diff options
| author | Giorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org> | 2008-08-21 19:30:18 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Giorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org> | 2008-08-21 19:30:18 +0000 |
| commit | 7f6032956f5d754cd494d29c49e560d566d0b5e6 (patch) | |
| tree | a3f7b0850110205f09f7b1d5dc7796a39f68d6a3 | |
| parent | 0543f81eac2d934293caabb4568885ef9552d3d9 (diff) | |
Notes
| -rw-r--r-- | el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml | 919 |
1 files changed, 469 insertions, 450 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml index 3f7065f27d..ae798d84d5 100644 --- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml +++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml @@ -3801,68 +3801,74 @@ www IN CNAME @</programlisting> <author> <firstname>Murray</firstname> <surname>Stokely</surname> - <contrib>Contributed by </contrib> + <contrib>Συνεισφορά του </contrib> </author> </authorgroup> </sect1info> - <title>Apache HTTP Server</title> + <title> Ο εξυπηρετητής HTTP Apache</title> - <indexterm><primary>web servers</primary> - <secondary>setting up</secondary></indexterm> + <indexterm><primary>εξυπηρετητές web</primary> + <secondary>εγκατάσταση</secondary></indexterm> <indexterm><primary>Apache</primary></indexterm> <sect2> - <title>Overview</title> - - <para>&os; is used to run some of the busiest web sites in the - world. The majority of web servers on the Internet are using - the <application>Apache HTTP Server</application>. - <application>Apache</application> software packages should be - included on your FreeBSD installation media. If you did not - install <application>Apache</application> when you first - installed FreeBSD, then you can install it from the <filename - role="package">www/apache13</filename> or <filename - role="package">www/apache20</filename> port.</para> - - <para>Once <application>Apache</application> has been installed - successfully, it must be configured.</para> - - <note><para>This section covers version 1.3.X of the - <application>Apache HTTP Server</application> as that is the - most widely used version for &os;. <application>Apache</application> 2.X introduces many - new technologies but they are not discussed here. For more - information about <application>Apache</application> 2.X, please see <ulink - url="http://httpd.apache.org/"></ulink>.</para></note> + <title>Σύνοψη</title> + + <para>Το &os; χρησιμοποιείται για να φιλοξενεί παγκοσμίως ιστοσελίδες + μεγάλης επισκεψιμότητας. Οι περισσότεροι διακομιστές web στο + διαδίκτυο χρησιμοποιούν τον <application>εξυπηρετητή HTTP + Apache</application>. Τα πακέτα Τα πακέτα λογισμικού + του <application>Apache</application> θα πρέπει να περιέχονται στο + μέσο εγκατατάστασης του &os; που χρησιμοποιείτε. Αν δεν εγκαταστήσατε + τον <application>Apache</application> κατά την διάρκεια της + εγκατάστασης του &os;, τότε μπορείτε να τον εγκαταστήσετε από την + port <filename role="package">www/apache13</filename> ή από + την <filename role="package">www/apache20</filename>.</para> + + <para>Αφού ολοκληρώσετε επιτυχώς την εγκατάσταση + του <application>Apache</application>, θα πρέπει να κάνετε τις + απαραίτητες ρυθμίσεις.</para> + <note> + <para>Αυτή η ενότητα καλύπτει την έκδοση + εξυπηρετητών <application>Apache HTTP 1.3.X</application> + 1.3.X μιας που είναι η πιο διαδεδομένη έκδοση για το &os;. + Ο <application>Apache</application> 2.X παρουσιάζει πολλές νέες + τεχνολογίες αλλά δεν συμπεριλαμβάνονται σε αυτή την ενότητα. + Περισσότερες πληροφορίες για + τον <application>Apache</application> 2.X, μπορείτε να δείτε + στην + σελίδα <ulink url="http://httpd.apache.org/"></ulink>.</para> + </note> </sect2> <sect2> - <title>Configuration</title> + <title>Ρυθμίσεις</title> <indexterm><primary>Apache</primary> - <secondary>configuration file</secondary></indexterm> - - <para>The main <application>Apache HTTP Server</application> configuration file is - installed as - <filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename> on &os;. - This file is a typical &unix; text configuration file with - comment lines beginning with the <literal>#</literal> - character. A comprehensive description of all possible - configuration options is outside the scope of this book, so - only the most frequently modified directives will be described - here.</para> + <secondary>αρχείο ρυθμίσεων</secondary></indexterm> + + <para>Στο &os; το σημαντικότερο αρχείο ρυθμίσεων + του <application>Εξυπηρετητή HTTP Apache</application> είναι + το <filename> /usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename>. Είναι + ένα τυπικό &unix; ρυθμιστικό αρχείο κειμένου, με γραμμές σχολίων + που ξεκινούν με τον χαρακτήρα <literal>#</literal>. Σκοπός μας + εδώ δεν είναι μια ολοκληρωμένη περιγραφή όλων των πιθανών + επιλογών, επομένως θα περιγράψουμε μόνο τους πιο συχνά + μεταβαλλόμενους κώδικες παραπομπής (directives).</para> <variablelist> <varlistentry> <term><literal>ServerRoot "/usr/local"</literal></term> <listitem> - <para>This specifies the default directory hierarchy for - the <application>Apache</application> installation. Binaries are stored in the - <filename class="directory">bin</filename> and - <filename class="directory">sbin</filename> subdirectories - of the server root, and configuration files are stored in - <filename class="directory">etc/apache</filename>.</para> + <para>Εδώ περιγράφεται ο προεπιλεγμένος ιεραρχικά κατάλογος + εγκατάστασης για τον <application>Apache</application>. Τα + εκτελέσιμα αρχεία είναι αποθηκευμένα στους + υποκαταλόγους <filename class="directory">bin</filename> + και <filename class="directory">sbin</filename> του διακομιστή + root, και τα αρχεία ρυθμίσεων αποθηκεύονται + στον <filename class="directory">etc/apache</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3870,9 +3876,11 @@ www IN CNAME @</programlisting> <term><literal>ServerAdmin you@your.address</literal></term> <listitem> - <para>The address to which problems with the server should - be emailed. This address appears on some - server-generated pages, such as error documents.</para> + <para>Η ηλεκτρονική διεύθυνση στην οποία θα πρέπει να + αποστέλλονται αναφορές προβλημάτων σχετικά με τον + εξυπηρετητή. Αυτή η διεύθυνση εμφανίζεται σε κάποιες σελίδες που + δημιουργούνται από τον εξυπηρετητή, όπως οι σελίδες + σφαλμάτων.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3880,10 +3888,12 @@ www IN CNAME @</programlisting> <term><literal>ServerName www.example.com</literal></term> <listitem> - <para><literal>ServerName</literal> allows you to set a host name which is - sent back to clients for your server if it is different - to the one that the host is configured with (i.e., use <hostid>www</hostid> - instead of the host's real name).</para> + <para>Το <literal>ServerName</literal> σας επιτρέπει να θέσετε ένα + όνομα κόμβου (hostname) για τον εξυπηρετητή σας, το οποίο + αποστέλλεται πίσω στους clients αν είναι διαφορετικό από εκείνο + που έχετε ήδη ρυθμίσει στον κόμβο σας + (χρησιμοποιήστε <hostid>www</hostid> αντί του πραγματικού + ονόματος κόμβου).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3891,18 +3901,20 @@ www IN CNAME @</programlisting> <term><literal>DocumentRoot "/usr/local/www/data"</literal></term> <listitem> - <para><literal>DocumentRoot</literal>: The directory out of which you will - serve your documents. By default, all requests are taken - from this directory, but symbolic links and aliases may - be used to point to other locations.</para> + <para><literal>DocumentRoot</literal>: Είναι ο κατάλογος από τον + οποίο θα προσφέρονται τα έγγραφα σας. Προεπιλεγμένα, όλα τα + αιτήματα θα εξυπηρετούνται από αυτό τον κατάλογο, αλλά μπορούν + επίσης να χρησιμοποιηθούν συμβολικοί δεσμοί (symbolic link) ή + παρωνύμια (aliases) που θα στοχεύουν σε άλλες τοποθεσίες.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para>It is always a good idea to make backup copies of your - <application>Apache</application> configuration file before making changes. Once you are - satisfied with your initial configuration you are ready to - start running <application>Apache</application>.</para> + <para>Πριν κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή, είναι καλό να δημιουργείτε + αντίγραφα ασφαλείας (backup) του αρχείου ρυθμίσεων + του <application>Apache</application>. Μόλις κρίνετε πως είστε + ικανοποιημένος με τις αρχικές ρυθμίσεις μπορείτε να ξεκινήσετε με την + εκτέλεση του <application>Apache</application>.</para> <!-- sect3 for performance tuning directives? maxservers minservers --> <!-- etc..?? --> @@ -3912,85 +3924,87 @@ www IN CNAME @</programlisting> Performance tuning directives. Log file format --> - </sect2> <sect2> - <title>Running <application>Apache</application></title> + <title>Εκτέλεση του <application>Apache</application></title> - <indexterm><primary>Apache</primary> - <secondary>starting or stopping</secondary></indexterm> + <indexterm> + <primary>Apache</primary> + <secondary>εκκίνηση ή σταμάτημα</secondary> + </indexterm> - <para><application>Apache</application> does not run from the - <application>inetd</application> super server as many other - network servers do. It is configured to run standalone for - better performance for incoming HTTP requests from client web - browsers. A shell script wrapper is included to make - starting, stopping, and restarting the server as simple as - possible. To start up <application>Apache</application> for - the first time, just run:</para> + <para>O <application>Apache</application> δεν τρέχει διαμέσου του + υπερ-διακομιστή <application>inetd</application> όπως κάνουν πολλοί + άλλοι δικτυακοί εξυπηρετητές. Είναι ρυθμισμένος να τρέχει αυτόνομα για + να εξυπηρετεί καλύτερα τις αιτήσεις HTTP των πελατών του, δλδ. των + προγραμμάτων πλοήγησης (browsers). Περιέχεται ένα shell script + wrapper για να κάνει την εκκίνηση, το σταμάτημα και την επανεκκίνηση + του εξυπηρετητή όσο πιο απλά γίνεται. Για να ξεκινήσετε + τον <application> Apache</application> για πρώτη φορά, απλά + τρέξτε:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl start</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl start +</userinput></screen> - <para>You can stop the server at any time by typing:</para> + <para>Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να σταματήσετε τον εξυπηρετητή, + πληκτρολογώντας::</para> <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl stop</userinput></screen> - <para>After making changes to the configuration file for any - reason, you will need to restart the server:</para> + <para>Μετά από αλλαγές που πιθανώς να κάνατε για οποιονδήποτε λόγο στο + αρχείο ρυθμίσεων, θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον + εξυπηρετητή:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl restart</userinput></screen> - <para>To restart <application>Apache</application> without - aborting current connections, run:</para> + <para>Για να επανεκκινήσετε τον <application>Apache</application> δίχως + να διακόψετε τις τρέχουσες συνδέσεις, τρέξτε: :</para> <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl graceful</userinput></screen> - <para>Additional information available at - &man.apachectl.8; manual page.</para> + <para>Περαιτέρω διαθέσιμες πληροφορίες θα βρείτε στη σελίδα βοηθείας του + &man.apachectl.8; .</para> - <para>To launch <application>Apache</application> at system - startup, add the following line to - <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> + <para>Για να ξεκινάει ο <application>Apache</application> αυτόματα κατά + τη διάρκεια εκκίνησης του συστήματος, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή + στο <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> <programlisting>apache_enable="YES"</programlisting> - <para>If you would like to supply additional command line - options for the <application>Apache</application> - <command>httpd</command> program started at system boot, you - may specify them with an additional line in - <filename>rc.conf</filename>:</para> + <para>Αν επιθυμείτε να παρέχονται κατά την εκκίνηση του συστήματος + πρόσθετες επιλογές στην γραμμή εντολών για το πρόγραμμα <application>Apache</application> <command>httpd</command> + μπορείτε να τις δηλώσετε με μια πρόσθετη γραμμή στο <filename>rc.conf</filename>:</para> <programlisting>apache_flags=""</programlisting> - <para>Now that the web server is running, you can view your web - site by pointing a web browser to - <literal>http://localhost/</literal>. The default web page - that is displayed is - <filename>/usr/local/www/data/index.html</filename>.</para> - + <para>Τώρα που έχει ξεκινήσει ο εξυπηρετής web, μπορείτε να δείτε την + ιστοσελίδα σας στοχεύοντας το πρόγραμμα πλοήγησης + στο <literal>http://localhost/</literal>. Η προκαθορισμένη σελίδα που + εμφανίζεται είναι + η <filename>/usr/local/www/data/index.html</filename>.</para> </sect2> <sect2> <title>Virtual Hosting</title> - <para><application>Apache</application> supports two different - types of Virtual Hosting. The first method is Name-based - Virtual Hosting. Name-based virtual hosting uses the clients - HTTP/1.1 headers to figure out the hostname. This allows many - different domains to share the same IP address.</para> + <para>Ο <application>Apache</application> υποστηρίζει δύο διαφορετικούς + τύπους Virtual Hosting. Το Ονομαστικό virtual hosting χρησιμοποιεί + τους HTTP/1.1 headers για να καθορίσει τον κόμβο. Αυτό επιτρέπει την + κοινή χρήση της ίδιας IP για πολλά και διαφορετικά domains. </para> - <para>To setup <application>Apache</application> to use - Name-based Virtual Hosting add an entry like the following to - your <filename>httpd.conf</filename>:</para> + <para>Για να ρυθμίσετε τον <application>Apache</application> να + χρησιμοποιεί το Ονομαστικό Virtual Hosting εισάγετε μια καταχώριση + στο <filename>httpd.conf</filename> σαν την ακόλουθη::</para> <programlisting>NameVirtualHost *</programlisting> - <para>If your webserver was named <hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> and - you wanted to setup a virtual domain for - <hostid role="fqdn">www.someotherdomain.tld</hostid> then you would add - the following entries to - <filename>httpd.conf</filename>:</para> + <para>Αν ο διακομιστής web + ονομάζεται <hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> και επιθυμείτε + να εγκαταστήσετε ένα virtual domain για + το <hostid role="fqdn">www.someotherdomain.tld</hostid> τότε θα πρέπει + να προσθέσετε τις ακόλουθες καταχωρήσεις + στο<filename>httpd.conf</filename>:</para> <screen><VirtualHost *> ServerName www.domain.tld @@ -4002,14 +4016,14 @@ ServerName www.someotherdomain.tld DocumentRoot /www/someotherdomain.tld </VirtualHost></screen> - <para>Replace the addresses with the addresses you want to use - and the path to the documents with what you are using.</para> - - <para>For more information about setting up virtual hosts, - please consult the official <application>Apache</application> - documentation at: <ulink - url="http://httpd.apache.org/docs/vhosts/"></ulink>.</para> + <para>Αντικαταστήστε τις παραπάνω διευθύνσεις με εκείνες που επιθυμείτε + να χρησιμοποιήσετε και την κατάλληλη διαδρομή προς τα έγγραφα + σας.</para> + <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για τα + virtual host, σας προτρέπουμε να συμβουλευτείτε την επίσημη τεκμηρίωση + του <application>Apache</application> + στο:: <ulink url="http://httpd.apache.org/docs/vhosts/"></ulink>.</para> </sect2> <sect2> @@ -4018,34 +4032,40 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld <indexterm><primary>Apache</primary> <secondary>modules</secondary></indexterm> - <para>There are many different <application>Apache</application> modules available to add - functionality to the basic server. The FreeBSD Ports - Collection provides an easy way to install - <application>Apache</application> together with some of the - more popular add-on modules.</para> + <para>Υπάρχουν πολλοί και διάφοροι διαθέσιμοι τύποι modules για + τον <application>Apache</application>, έτσι ώστε να εμπλουτίσουν τις + δυνατές λειτουργίες του βασικού εξυπηρετητή. Η Συλλογή των Ports του + &os; παρέχει έναν εύκολο τρόπο για να εγκαταστήσετε + τον <application>Apache</application> και επιπλέον μερικά δημοφιλή + modules.</para> <sect3> <title>mod_ssl</title> - <indexterm><primary>web servers</primary> - <secondary>secure</secondary></indexterm> + <indexterm> + <primary>web servers</primary> + <secondary>secure</secondary> + </indexterm> <indexterm><primary>SSL</primary></indexterm> <indexterm><primary>cryptography</primary></indexterm> - <para>The <application>mod_ssl</application> module uses the OpenSSL library to provide - strong cryptography via the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) - and Transport Layer Security (TLS v1) protocols. This - module provides everything necessary to request a signed - certificate from a trusted certificate signing authority so - that you can run a secure web server on &os;.</para> - - <para>If you have not yet installed - <application>Apache</application>, then a version of <application>Apache</application> - 1.3.X that includes <application>mod_ssl</application> may be installed with the <filename - role="package">www/apache13-modssl</filename> port. SSL - support is also available for <application>Apache</application> 2.X in the - <filename role="package">www/apache20</filename> port, - where it is enabled by default.</para> + <para>Το module <application>mod_ssl</application> χρησιμοποιεί την + βιβλιοθήκη OpenSSL για να παρέχει δραστική κρυπτογράφηση διαμέσου + των πρωτοκόλων Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) και Transport Layer + Security (TLS v1). Το module παρέχει όλα τα απαραίτητα συστατικά + για να μπορεί να αιτείται υπογεγγραμμένα πιστοποιητικά από έμπιστους + εξουσιοδοτημένους φορείς πιστοποίησης έτσι ώστε να μπορείτε να + τρέχετε έναν ασφαλή εξυπηρετητή web στο &os;.</para> + + <para>Εάν δεν έχετε εγκαταστήσει ακόμη + τον <application>Apache</application>, μπορείτε να εγκαταστήσετε την + έκδοση του <application>Apache</application> 1.3.X που περιλαμβάνει + το <application>mod_ssl</application> από την + port <filename role="package">www/apache13-modssl</filename> . Το + SSL είναι επίσης διαθέσιμο για + τον <application>Apache</application> 2.X στην + port <filename role="package">www/apache20</filename>, όπου το SSL + είναι ενεργοποιημένο από προεπιλογή.</para> <!-- XXX add more information about configuring mod_ssl here. --> <!-- Generating keys, getting the key signed, setting up your secure --> @@ -4053,14 +4073,18 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld </sect3> <sect3> - <title>Dynamic Websites with Perl & PHP</title> - <para>In the past few years, more businesses have turned to the - Internet in order to enhance their revenue and increase - exposure. This has also increased the need for interactive - web content. While some companies, such as µsoft;, have - introduced solutions into their proprietary products, the - open source community answered the call. Two options for - dynamic web content include + <title>Δυναμικές Ιστοσελίδες με Perl & PHP</title> + + <para>Την τελευταία δεκαετία, πολλές επιχειρήσεις στρέψανε τις + δραστηριότητες τους προς το Ίντερνετ με σκοπό να βελτιώσουν τα έσοδα + τους και για μεγαλύτερη προβολή. Αυτό με τη σειρά του δημιούργησε + την ανάγκη για διαδραστικό διαδικτυακό περιεχόμενο. Ενώ κάποιες + εταιρείες, όπως η µsoft;, παρουσίασαν λύσεις ενσωματωμένες στα + ιδιόκτητα προϊόντα τους, η κοινότητα ανοιχτού λογισμικού έλαβε το + μήνυμα. Στις σύγχρονες επιλογές για διαδικτυακές σελίδες δυναμικού + περιεχομένου περιλαμβάνονται τα Django, Ruby on Rails, mod_perl και + mod_php. + <application>mod_perl</application> & <application>mod_php</application>.</para> @@ -4072,26 +4096,29 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld <secondary>Perl</secondary> </indexterm> - <para>The <application>Apache</application>/Perl integration project brings together the - full power of the Perl programming language and the <application>Apache - HTTP Server</application>. With the <application>mod_perl</application> module it is possible to - write <application>Apache</application> modules entirely in Perl. In addition, the - persistent interpreter embedded in the server avoids the - overhead of starting an external interpreter and the penalty - of Perl start-up time.</para> - - <para><application>mod_perl</application> is available a few - different ways. To use <application>mod_perl</application> - remember that <application>mod_perl</application> 1.0 only - works with <application>Apache</application> 1.3 and - <application>mod_perl</application> 2.0 only works with - <application>Apache</application> 2. - <application>mod_perl</application> 1.0 is available in - <filename role="package">www/mod_perl</filename> and a - statically compiled version is available in - <filename role="package">www/apache13-modperl</filename>. - <application>mod_perl</application> 2.0 is avaliable in - <filename role="package">www/mod_perl2</filename>.</para> + <para>Το γεγονός συνύπαρξης <application>Apache</application>/Perl φέρνει + κοντά τη μεγάλη δύναμη της γλώσσας προγραμματισμού Perl και + τον <application>εξυπηρετητή HTTP Apache</application>. Με το + module <application>mod_perl</application> έχετε τη δυνατότητα να + γράψετε modules για τον <application>Apache</application> εξ + ολοκλήρου σε Perl. Επιπλέον, ο διατηρήσιμος μεταγλωττιστής που + είναι ενσωματωμένος στον εξυπηρετητή σας επιτρέπει να αποφύγετε την + χρήση ενός εξωτερικού μεταγλωττιστή και να επιβαρυνθείτε από το + χρόνο εκκίνησης του.</para> + + <para>Το <application>mod_perl</application> διατίθεται με διάφορους + τρόπους. Για να χρησιμοποιήσετε + το <application>mod_perl</application> να θυμάστε ότι το mod_perl + 1.0 <application>mod_perl</application> 1.0 δουλεύει μόνο με + τον <application>Apache</application> 1.3 και + το <application>mod_perl</application> 2.0 δουλεύει μόνο με + τον <application>Apache</application> 2. + Το <application>mod_perl</application> 1.0 είναι διαθέσιμο στο + port <filename role="package">www/mod_perl</filename> ενώ μια + στατικά μεταγλωττισμένη έκδοση είναι διαθέσιμη + στο <filename role="package">www/apache13-modperl</filename>. + Το <application>mod_perl</application> 2.0 διατίθεται στο + port <filename role="package">www/mod_perl2</filename>.</para> </sect4> <sect4> @@ -4100,7 +4127,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld <author> <firstname>Tom</firstname> <surname>Rhodes</surname> - <contrib>Written by </contrib> + <contrib>Συγγραφή από τον </contrib> </author> </authorgroup> </sect4info> @@ -4111,53 +4138,52 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld <secondary>PHP</secondary> </indexterm> - <para><acronym>PHP</acronym>, also known as <quote>PHP: - Hypertext Preprocessor</quote> is a general-purpose scripting - language that is especially suited for Web development. - Capable of being embedded into <acronym>HTML</acronym> its - syntax draws upon C, &java;, and Perl with the intention of - allowing web developers to write dynamically generated - webpages quickly.</para> - - <para>To gain support for <acronym>PHP</acronym>5 for the - <application>Apache</application> web server, begin by - installing the - <filename role="package">lang/php5</filename> - port.</para> - - <para>If the <filename role="package">lang/php5</filename> port - is being installed for the first time, available - <literal>OPTIONS</literal> will be displayed automatically. - If a menu is not displayed, i.e. because the <filename - role="package">lang/php5</filename> port has been installed - some time in the past, it is always possible to bring the - options dialog up again by running:</para> + <para>Το <acronym>PHP</acronym>, γνωστό και ως <quote>PHP: Hypertext + Preprocessor</quote> είναι μια script γλώσσα προγραμματισμού + γενικής χρήσης αλλά ιδιαίτερα κατάλληλη για ανάπτυξη λογισμικού + Web.Η σύνταξη της προέρχεται από τις C, &java; και Perl και έχει την + δυνατότητα να ενσωματώνεται σε κώδικα <acronym>HTML</acronym>, με + σκοπό να επιτρέπει στους προγραμματιστές web να γράφουν γρήγορα + δυναμικές ιστοσελίδες .</para> + + <para>Ο <application>Apache</application> υποστηρίζει + το <acronym>PHP</acronym>5. Μπορείτε να ξεκινήσετε εγκαθιστώντας + την port <filename role="package">lang/php5</filename>.</para> + + <para>Αν η port <filename role="package">lang/php5</filename> + εγκαταστείται για πρώτη φορά, αυτόματα θα σας εμφανιστούν όλες οι + δυνατές επιλογές <literal>OPTIONS</literal>. Αν κάποιο μενού δεν + εμφανίζεται, π.χ. διότι η + port <filename role="package">lang/php5</filename> είχε εγκατασταθεί + στο παρελθόν, μπορείτε πάντα να επαναφέρετε τις επιλογές + εγκατάστασης τρέχοντας στον κατάλογο του port:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>make config</userinput></screen> - <para>in the port directory.</para> - - <para>In the options dialog, check the - <literal>APACHE</literal> option to build - <application>mod_php5</application> as a loadable module for - the <application>Apache</application> web server.</para> + <para>Στις επιλογές εγκατάστασης, διαλέξτε την + επιλογή <literal>APACHE</literal> ώστε να συμπεριληφθεί και το + module <application>mod_php</application> για τον + εξυπηρετητή <application>Apache</application>.</para> <note> - <para>A lot of sites are still using <acronym>PHP</acronym>4 - for various reasons (i.e. compatibility issues or already - deployed web applications). If the - <application>mod_php4</application> is needed instead of - <application>mod_php5</application>, then please use the - <filename role="package">lang/php4</filename> port. The - <filename role="package">lang/php4</filename> port supports - many of the configuration and build-time options of the - <filename role="package">lang/php5</filename> port.</para> + <para>Μερικές τοποθεσίες χρησιμοποιούν ακόμη + το <acronym>PHP</acronym>4 για διάφορους λόγους (π.χ. θέματα + συμβατότητος ή λόγω ολοκλήρωσης ανάπτυξης της εφαρμογής). Αν + είναι ανάγκη να χρησιμοποιήσετε + το <application>mod_php4</application> αντί + του <application>mod_php5</application>, τότε χρησιμοποιείστε το + port <filename role="package">lang/php4</filename>. Το + port <filename role="package">lang/php4</filename> υποστηρίζει + πολλές από τις ρυθμίσεις και τις επιλογές εγκατάστασης του + port <filename role="package">lang/php5</filename>.</para> </note> - <para>This will install and configure the modules required - to support dynamic <acronym>PHP</acronym> applications. Check - to ensure the following sections have been added to - <filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename>:</para> + <para>Με αυτό τον τρόπο θα εγκατασταθούν και θα ρυθμιστούν τα + απαιτούμενα modules ώστε να υποστηρίζουν δυναμικές + εφαρμογές <acronym>PHP</acronym>. Για επιβεβαίωση ελέγξτε πως έχουν + προστεθεί στις αντίστοιχες ενότητες + του <filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename> τα + ακόλουθα::</para> <programlisting>LoadModule php5_module libexec/apache/libphp5.so</programlisting> @@ -4170,36 +4196,36 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld AddType application/x-httpd-php-source .phps </IfModule></programlisting> - <para>Once completed, a simple call to the - <command>apachectl</command> command for a graceful - restart is needed to load the <acronym>PHP</acronym> - module:</para> + <para>Αφού ολοκληρώσετε τον έλεγχο, για να φορτωθεί το + module <acronym>PHP</acronym> χρειάζεται μια απλή κλήση με την + εντολή <command>apachectl</command> για μια ευχάριστη (graceful) + επανεκκίνηση :</para> <screen>&prompt.root; <userinput>apachectl graceful</userinput></screen> - <para>For future upgrades of <acronym>PHP</acronym>, the - <command>make config</command> command will not be required; - the selected <literal>OPTIONS</literal> are saved - automatically by the &os; Ports framework.</para> - - <para>The <acronym>PHP</acronym> support in &os; is extremely - modular so the base install is very limited. It is very easy - to add support using the - <filename role="package">lang/php5-extensions</filename> port. - This port provides a menu driven interface to - <acronym>PHP</acronym> extension installation. - Alternatively, individual extensions can be installed using - the appropriate port.</para> - - <para>For instance, to add support for the - <application>MySQL</application> database server to - <acronym>PHP</acronym>5, simply install the - <filename role="package">databases/php5-mysql</filename> - port.</para> - - <para>After installing an extension, the - <application>Apache</application> server must be reloaded to - pick up the new configuration changes:</para> + <para>Για μελλοντικές αναβαθμίσεις του <acronym>PHP</acronym>, δεν + απαιτείται η εντολή <command>make config</command>. Οι + επιλεγμένες <literal>OPTIONS</literal> είναι αυτόματα αποθηκευμένες + στο πλαίσιο εργασίας των Ports του &os;.</para> + + <para>Η σύνθεση του <acronym>PHP</acronym> στο &os;, είναι εξαιρετικά + στοιχειακή, και ο βασικός κορμός που έχει εγκατασταθεί είναι πολύ + περιορισμένος. Είναι πολύ εύκολο όμως να προσθέσουμε επεκτάσεις + χρησιμοποιώντας το + port <filename role="package">lang/php5-extensions</filename>. Αυτό + το port παρέχει μενού επιλογών για την εγκατάσταση των επεκτάσιμων + συστατικών του <acronym>PHP</acronym>. Εναλλακτικά, μπορείτε να + εγκαταστήσετε καθεμία επέκταση ξεχωριστά χρησιμοποιώντας το + κατάλληλο port</para> + + <para>Για παράδειγμα, για να προσθέσετε στο <acronym>PHP</acronym>5, + τη δυνατότητα υποστήριξης για βάσεις + δεδομένων<application>MySQL</application> απλά εγκαταστήστε το + port <filename role="package">databases/php5-mysql</filename>.</para> + + <para>Μετά την εγκατάσταση ενός επεκτατικού συστατικού, ο + εξυπηρετητής <application>Apache</application> θα πρέπει να + επαναφορτωθεί για να συλλέξει τις νέες ρυθμίσεις :</para> <screen>&prompt.root; <userinput>apachectl graceful</userinput></screen> </sect4> @@ -4213,105 +4239,103 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld <author> <firstname>Murray</firstname> <surname>Stokely</surname> - <contrib>Contributed by </contrib> + <contrib>Συνεισφορά του </contrib> </author> </authorgroup> </sect1info> - <title>File Transfer Protocol (FTP)</title> + <title>Πρωτόκολο Μεταφοράς Αρχείων (FTP)</title> <indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm> <sect2> - <title>Overview</title> - - <para>The File Transfer Protocol (FTP) provides users with a - simple way to transfer files to and from an <acronym - role="File Transfer Protocol">FTP</acronym> server. &os; - includes <acronym role="File Transfer Protocol">FTP</acronym> - server software, <application>ftpd</application>, in the base - system. This makes setting up and administering an <acronym - role="File Transfer Protocol">FTP</acronym> server on FreeBSD - very straightforward.</para> + <title>Σύνοψη</title> + + <para>Το Πρωτόκολο Μεταφοράς Αρχείων (File Transfer Protocol - FTP) + παρέχει στους χρήστες έναν εύκολο τρόπο για να μεταφέρουν τα αρχεία τους + από και προς έναν εξυπηρετητή <acronym role="File Transfer Protocol">FTP</acronym>. + Το &os; περιέχει λογισμικό εξυπηρετητή FTP, το <application>ftpd</application>, + στο βασικό σύστημα του. Αυτό καθιστά την εγκατάσταση και την διαχείριση + του εξυπηρετητή <acronym role="File Transfer Protocol">FTP</acronym> + πολύ εύκολη υπόθεση.</para> </sect2> <sect2> - <title>Configuration</title> - - <para>The most important configuration step is deciding which - accounts will be allowed access to the FTP server. A normal - FreeBSD system has a number of system accounts used for - various daemons, but unknown users should not be allowed to - log in with these accounts. The - <filename>/etc/ftpusers</filename> file is a list of users - disallowed any FTP access. By default, it includes the - aforementioned system accounts, but it is possible to add - specific users here that should not be allowed access to - FTP.</para> - - <para>You may want to restrict the access of some users without - preventing them completely from using FTP. This can be - accomplished with the <filename>/etc/ftpchroot</filename> - file. This file lists users and groups subject to FTP access - restrictions. The &man.ftpchroot.5; manual page has all of - the details so it will not be described in detail here.</para> + <title>Ρυθμίσεις</title> + + <para>Το πιο σημαντικό βήμα στις ρυθμίσεις είναι να αποφασίσετε σε + ποιούς λογαριασμούς θα επιτραπεί η πρόσβαση στον εξυπηρετητή FTP. Ένα + συνήθες σύστημα &os; δημιουργεί ένα συγκεκριμένο αριθμό λογαριασμών του + συστήματος για διάφορους δαίμονες, αλλά για όλους τους ξένους χρήστες δεν + θα έπρεπε να επιτρέπεται η πρόσβαση στο σύστημα με αυτούς τους + λογαριασμούς. Το αρχείο <filename>/etc/ftpusers</filename> περιέχει μια + λίστα από χρήστες για τους οποίους έχει απορριφθεί η πρόσβαση FTP. + Προεπιλεγμένα, περιέχονται οι προαναφερθέντες λογαριασμοί του + συστήματος, αλλά μπορείτε επίσης να προσθέσετε συγκεκριμένους χρήστες + που δεν θα πρέπει να έχουν πρόσβαση FTP.</para> + + <para>Μπορείτε αν θέλετε να περιορίσετε την πρόσβαση σε κάποιους + χρήστες, δίχως όμως να τους εμποδίσετε πλήρως. Αυτό μπορεί να συμβεί με + τις ρυθμίσεις του αρχείου <filename>/etc/ftpchroot</filename>. Αυτό το + αρχείο περιέχει λίστες χρηστών και ομάδων περιορισμένης πρόσβασης FTP. + Η σελίδα βοηθείας &man.ftpchroot.5; περιέχει όλες τις απαραίτητες + λεπτομέρειες, επομένως δεν θα χρειαστεί να μπούμε σε λεπτομέρειες εδώ.</para> <indexterm> <primary>FTP</primary> <secondary>anonymous</secondary> </indexterm> - <para>If you would like to enable anonymous FTP access to your - server, then you must create a user named - <username>ftp</username> on your &os; system. Users will then - be able to log on to your FTP server with a username of - <username>ftp</username> or <username>anonymous</username> and - with any password (by convention an email address for the user - should be used as the password). The FTP server will call - &man.chroot.2; when an anonymous user logs in, to restrict - access to only the home directory of the - <username>ftp</username> user.</para> - - <para>There are two text files that specify welcome messages to - be displayed to FTP clients. The contents of the file - <filename>/etc/ftpwelcome</filename> will be displayed to - users before they reach the login prompt. After a successful - login, the contents of the file - <filename>/etc/ftpmotd</filename> will be displayed. Note - that the path to this file is relative to the login environment, so the - file <filename>~ftp/etc/ftpmotd</filename> would be displayed - for anonymous users.</para> - - <para>Once the FTP server has been configured properly, it must - be enabled in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. All that - is required here is to remove the comment symbol - <quote>#</quote> from in front of the existing - <application>ftpd</application> line :</para> + <para>Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε ανώνυμη πρόσβαση FTP στον + εξυπηρετητή σας, θα πρέπει να δημιουργήσετε, στο &os; σύστημα σας, ένα + χρήστη με όνομα <username>ftp</username> . Οι ανώνυμοι χρήστες θα + μπορούν να εισέρχονται στον εξυπηρετητή FTP με το γενικό όνομα χρήστη + <username>ftp</username> ή με <username>anonymous</username> + και με οποιαδήποτε κωδικό πρόσβασης (συνηθίζεται να ζητείται η διεύθυνση + email του χρήστη ως κωδικός πρόσβασης). Ο εξυπηρετητής FTP θα καλέσει + το &man.chroot.2; μόλις εισέλθη ο ανώνυμος χρήστης, για να του περιορίσει + την πρόσβαση, επιτρέποντας του μόνο τον αρχικό κατάλογο (home directory) + του χρήστη <username>ftp</username>.</para> + + <para>Υπάρχουν δύο αρχεία κειμένου για τον ορισμό μηνυμάτων + καλωσορίσματος που θα εμφανίζονται στους πελάτες FTP. Το περιεχόμενο + του αρχείου <filename>/etc/ftpwelcome</filename> θα εμφανίζεται στους + χρήστες πριν φτάσουν στην προτροπή εισόδου. Μετά από μια πετυχημένη + είσοδο στο σύστημα, θα εμφανίζεται το περιεχόμενο του αρχείου + <filename>/etc/ftpmotd</filename>. Παρατηρήστε πως η διαδρομή σε αυτό + το αρχείο είναι σχετική με το περιβάλλον πρόσβασης, επομένως για τους + ανώνυμους χρήστες θα εμφανίζεται το περιεχόμενο του αρχείου <filename>~ftp/etc/ftpmotd</filename>.</para> + + <para>Αφού ρυθμίσετε κατάλληλα τον εξυπηρετητή FTP, θα πρέπει να τον + ενεργοποιήσετε στον<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Το μόνο που + χρειάζεται να κάνετε είναι να αφαιρέσετε το σύμβολο σχολιασμού <quote>#</quote> + μπροστά από την υπάρχουσα γραμμή <application>ftpd</application> :</para> <programlisting>ftp stream tcp nowait root /usr/libexec/ftpd ftpd -l</programlisting> - <para>As explained in <xref linkend="network-inetd-reread">, - the <application>inetd</application> configuration must be reloaded - after this configuration file is changed.</para> + <para>Όπως εξηγήσαμε στο <xref linkend="network-inetd-reread">, η + διεργασία <application>inetd</application> θα πρέπει να ξαναφορτώνεται + αν έχουν γίνει αλλαγές στο αρχείο ρυθμίσεων της.</para> - <para>You can now log on to your FTP server by typing:</para> + <para>Τώρα μπορείτε να δώσετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να + εισέλθετε στον εξυπηρετητή FTP.</para> <screen>&prompt.user; <userinput>ftp localhost</userinput></screen> </sect2> <sect2> - <title>Maintaining</title> + <title>Συντήρηση</title> <indexterm><primary>syslog</primary></indexterm> <indexterm><primary>log files</primary> <secondary>FTP</secondary></indexterm> - <para>The <application>ftpd</application> daemon uses - &man.syslog.3; to log messages. By default, the system log - daemon will put messages related to FTP in the - <filename>/var/log/xferlog</filename> file. The location of - the FTP log can be modified by changing the following line in - <filename>/etc/syslog.conf</filename>:</para> + <para>Ο δαίμονας <application>ftpd</application> χρησιμοποιεί το + &man.syslog.3; για την δημιουργία μηνυμάτων αναφοράς. Προεπιλεγμένα, ο + δαίμονας των log του συστήματος θα εναποθέτει τις, σχετικές με το FTP, + αναφορές στο αρχείο <filename>/var/log/xferlog</filename>. Η τοποθεσία + του αρχείου αναφοράς μπορεί να τροποποιηθεί αλλάζοντας την ακόλουθη + γραμμή στο <filename>/etc/syslog.conf</filename>:</para> <programlisting>ftp.info /var/log/xferlog</programlisting> @@ -4320,14 +4344,16 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld <secondary>anonymous</secondary> </indexterm> - <para>Be aware of the potential problems involved with running - an anonymous FTP server. In particular, you should think - twice about allowing anonymous users to upload files. You may - find that your FTP site becomes a forum for the trade of - unlicensed commercial software or worse. If you do need to - allow anonymous FTP uploads, then you should set up the - permissions so that these files can not be read by other - anonymous users until they have been reviewed.</para> + <para>Πρέπει να είστε ενήμεροι για τα προβλήματα που μπορούν να + παρουσιαστούν σχετικά με τη λειτουργία ενός ανώνυμου εξυπηρετητή FTP. + Ειδικότερα, θα πρέπει να σκεφτείτε σοβαρά αν όντως επιθυμείτε οι ανώνυμοι + χρήστες σας, να έχουν δυνατότητα να ανεβάζουν αρχεία. Μπορεί ξαφνικά να + ανακαλύψετε πως ο εξυπηρετητής σας FTP χρησιμοποιείται για διακίνηση + εμπορικού λογισμικού δίχως τις απαραίτητες άδειες ή για άλλο, ακόμα + χειρότερο, παράνομο υλικό. Εάν όντως χρειάζεται οι χρήστες να έχουν άδεια + προσθήκης αρχείων, τότε θα πρέπει να ρυθμίσετε τις άδειες έτσι ώστε τα + αρχεία αυτά να μην είναι ορατά από άλλους ανώνυμους χρήστες, έως ότου + να πάρουν την ασφαλή έγκριση σας.</para> </sect2> </sect1> @@ -4592,99 +4618,101 @@ Starting smbd.</screen> <author> <firstname>Tom</firstname> <surname>Hukins</surname> - <contrib>Contributed by </contrib> + <contrib>Συνεισφορά του </contrib> </author> </authorgroup> </sect1info> - <title>Clock Synchronization with NTP</title> + <title>Συγχρονισμός Clock με NTP</title> <indexterm><primary>NTP</primary></indexterm> <sect2> - <title>Overview</title> - - <para>Over time, a computer's clock is prone to drift. The - Network Time Protocol (NTP) is one way to ensure your clock stays - accurate.</para> - - <para>Many Internet services rely on, or greatly benefit from, - computers' clocks being accurate. For example, a web server - may receive requests to send a file if it has been modified since a - certain time. In a local area network environment, it is - essential that computers sharing files from the same file - server have synchronized clocks so that file timestamps stay - consistent. Services such as &man.cron.8; also rely on - an accurate system clock to run commands at the specified - times.</para> + <title>Σύνοψη</title> + + <para>Με το πέρασμα του χρόνου, το clock ενός Η/Υ έχει την προδιάθεση να + αποσυγχρονίζεται. Το Πρωτόκολο Χρονισμού Δικτύων (Network Time + Protocol ή NTP) παρέχει ένα τρόπο για να εξασφαλίσετε την ακρίβεια του + clock σας. </para> + + <para>Πολλές διαδικτυακές υπηρεσίες βασίζονται, ή σε μεγάλο βαθμό + οφελούνται, από την ακρίβεια του clock των H/Y. Για παράδειγμα, ένας + εξυπηρετητής web μπορεί να δεχθεί αιτήσεις για αποστολή ενός αρχείου όταν + το αρχείο αυτό έχει τροποποιηθεί μέχρι κάποια συγκεκριμένη ώρα. Σε ένα + περιβάλλον τοπικού δικτύου, είναι θεμελιώδης αρχή οι υπολογιστές που θα + διαμοιραστούν αρχεία από τον ίδιο διακομιστή αρχείων να έχουν + συγχρονισμένα clocks ώστε τα χρονικά χαρακτηριστικά του αρχείου να είναι + σύμφωνα. Επίσης διεργασίες όπως η &man.cron.8; βασίζονται σε ένα ακριβές + clock ώστε να μπορούν να τρέχουν εντολές στους προκαθορισμένους χρόνους.</para> <indexterm> <primary>NTP</primary> <secondary>ntpd</secondary> </indexterm> - <para>FreeBSD ships with the &man.ntpd.8; <acronym role="Network - Time Protocol">NTP</acronym> server which can be used to query - other <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym> - servers to set the clock on your machine or provide time - services to others.</para> + <para>Το &os; διατίθεται με τον εξυπηρετητή <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym> &man.ntpd.8;, + ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίζει το clock στο μηχάνημα + σας, εξετάζοντας άλλους εξυπηρετητές <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym> + ή να παρέχει ο ίδιος υπηρεσίες συγχρονισμού σε άλλα μηχανήματα.</para> </sect2> <sect2> - <title>Choosing Appropriate NTP Servers</title> + <title>Επιλογή των Κατάλληλων Εξυπηρετητών NTP</title> <indexterm> <primary>NTP</primary> - <secondary>choosing servers</secondary> + <secondary>επιλογή εξυπηρετητών</secondary> </indexterm> - <para>In order to synchronize your clock, you will need to find - one or more <acronym role="Network Time - Protocol">NTP</acronym> servers to use. Your network - administrator or ISP may have set up an NTP server for this - purpose—check their documentation to see if this is the - case. There is an <ulink - url="http://ntp.isc.org/bin/view/Servers/WebHome">online - list of publicly accessible NTP servers</ulink> which you can - use to find an NTP server near to you. Make sure you are - aware of the policy for any servers you choose, and ask for - permission if required.</para> - - <para>Choosing several unconnected NTP servers is a good idea in - case one of the servers you are using becomes unreachable or - its clock is unreliable. &man.ntpd.8; uses the responses it - receives from other servers intelligently—it will favor - unreliable servers less than reliable ones.</para> + <para>Για να συγχρονίσετε το clock σας, θα πρέπει να βρείτε έναν ή + περισσότερους διαθέσιμους <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym> + εξυπηρετητές για να χρησιμοποιήσετε. Ο διαχειριστής δικτύου ή ο ISP σας + μπορεί να έχουν εγκαταστήσει κάποιον εξυπηρετητή NTP για αυτό το σκοπό - + ελέγξτε την τεκμηρίωση τους να δείτε αν υπάρχει τέτοια περίπτωση. Υπάρχει + μία <ulink url="http://ntp.isc.org/bin/view/Servers/WebHome">online λίστα εξυπηρετητών δημόσιας πρόσβασης</ulink>, + που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να βρείτε έναν κοντινό εξυπηρετητή + NTP. Για όποιον επιλέξετε, ενημερωθείτε για την πολιτική χρήσης, και + ζητήστε άδεια χρήσης αν αυτή είναι αναγκαία.</para> + + <para> Είναι καλή ιδέα να επιλέξετε πολλούς εξυπηρετητές NTP, που να μην + συνδέονται μεταξύ τους, στην περίπτωση που κάποιος από τους εξυπηρετητές + που χρησιμοποιείτε γίνει απρόσιτος ή το clock του είναι ανακριβές. Το + &man.ntpd.8; χειρίζεται έξυπνα τις απαντήσεις που λαμβάνει από τους + υπόλοιπους εξυπηρετητές -- θα προτιμήσει λιγότερο τους αναξιόπιστους + εξυπηρετητές, ευνοώντας τους πιο αξιόπιστους.</para> </sect2> <sect2> - <title>Configuring Your Machine</title> + <title>Ρυθμίστε Το Μηχάνημα Σας</title> <indexterm> <primary>NTP</primary> - <secondary>configuration</secondary> + <secondary>ρυθμίσεις</secondary> </indexterm> <sect3> - <title>Basic Configuration</title> + <title>Βασικές Ρυθμίσεις</title> <indexterm><primary>ntpdate</primary></indexterm> - <para>If you only wish to synchronize your clock when the - machine boots up, you can use &man.ntpdate.8;. This may be - appropriate for some desktop machines which are frequently - rebooted and only require infrequent synchronization, but - most machines should run &man.ntpd.8;.</para> - - <para>Using &man.ntpdate.8; at boot time is also a good idea - for machines that run &man.ntpd.8;. The &man.ntpd.8; - program changes the clock gradually, whereas &man.ntpdate.8; - sets the clock, no matter how great the difference between a - machine's current clock setting and the correct time.</para> - - <para>To enable &man.ntpdate.8; at boot time, add - <literal>ntpdate_enable="YES"</literal> to - <filename>/etc/rc.conf</filename>. You will also need to - specify all servers you wish to synchronize with and any - flags to be passed to &man.ntpdate.8; in - <varname>ntpdate_flags</varname>.</para> + <para>Αν επιθυμείτε να συγχρονίζεται το clock σας μόνο κατά την + εκκίνηση λειτουργίας του μηχανήματος, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε + το &man.ntpdate.8;. Αυτός ο τρόπος συγχρονισμού είναι κατάλληλος για + μηχανήματα desktop τα οποία κάνουν επανακκίνηση ανά τακτά χρονικά + διαστήματα και μόνο σε ειδικές περιπτώσεις έχουν ανάγκη συγχρονισμού. + Αντιθέτως, τα υπόλοιπα μηχανήματα θα πρέπει να τρέχουν την διεργασία + &man.ntpd.8;.</para> + + <para>Είναι καλή πρακτική τα μηχανήματα που τρέχουν &man.ntpd.8; να + χρησιμοποιούν και το &man.ntpdate.8; κατά τη διάρκεια εκκίνησης τους. + Το &man.ntpd.8; μεταβάλλει το clock βαθμιαία, ενώ το &man.ntpdate.8; + ρυθμίζει άμεσα το clock ανεξάρτητα από το πόσο μεγάλη είναι η χρονική + διαφορά μεταξύ πραγματικής και τρέχουσας ώρας του clock του + μηχανήματος.</para> + + <para>Για να ενεργοποιήσετε το &man.ntpdate.8; κατά την εκκίνηση, + προσθέστε <literal>ntpdate_enable="YES"</literal> στο <filename> + /etc/rc.conf</filename>. + Θα πρέπει να προσδιορίσετε στο <varname>ntpdate_flags</varname> + όλους τους διακομιστές με τους οποίους επιθυμείτε να συγχρονίζεστε και + όλα τα flag που θέλετε να συνοδεύουν το&man.ntpdate.8;.</para> </sect3> <sect3> @@ -4693,12 +4721,11 @@ Starting smbd.</screen> <secondary>ntp.conf</secondary> </indexterm> - <title>General Configuration</title> + <title>Γενικές Ρυθμίσεις</title> - <para>NTP is configured by the - <filename>/etc/ntp.conf</filename> file in the format - described in &man.ntp.conf.5;. Here is a simple - example:</para> + <para>Οι ρυθμίσεις του NTP βρίσκονται στο αρχείο<filename> + /etc/ntp.conf</filename> και είναι στη μορφή που περιγράφεται στο + &man.ntp.conf.5;. Ακολουθεί ένα απλό παράδειγμα:</para> <programlisting>server ntplocal.example.com prefer server timeserver.example.org @@ -4706,96 +4733,90 @@ server ntp2a.example.net driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting> - <para>The <literal>server</literal> option specifies which - servers are to be used, with one server listed on each line. - If a server is specified with the <literal>prefer</literal> - argument, as with <hostid - role="fqdn">ntplocal.example.com</hostid>, that server is - preferred over other servers. A response from a preferred - server will be discarded if it differs significantly from - other servers' responses, otherwise it will be used without - any consideration to other responses. The - <literal>prefer</literal> argument is normally used for NTP - servers that are known to be highly accurate, such as those - with special time monitoring hardware.</para> - - <para>The <literal>driftfile</literal> option specifies which - file is used to store the system clock's frequency offset. - The &man.ntpd.8; program uses this to automatically - compensate for the clock's natural drift, allowing it to - maintain a reasonably correct setting even if it is cut off - from all external time sources for a period of time.</para> - - <para>The <literal>driftfile</literal> option specifies which - file is used to store information about previous responses - from the NTP servers you are using. This file contains - internal information for NTP. It should not be modified by - any other process.</para> + <para>Η επιλογή <literal>server</literal> προσδιορίζει ποιοι + εξυπηρετητές θα χρησιμοποιηθούν, παραθέτοντας έναν σε κάθε γραμμή. Αν + ένας εξυπηρετητής φέρει το πρόθεμα <literal>prefer</literal>, όπως + συμβαίνει με τον <hostid role="fqdn">ntplocal.example.com</hostid>, + τότε αυτός ο εξυπηρετητής είναι ο προτιμώμενος. Θα απορριφθεί η + απάντηση από τον προτιμώμενο εξυπηρετητή σε περίπτωση που διαφέρει + σημαντικά από όλους τους άλλους εξυπηρετητές, Σε περίπτωση που δεν + υπάρχει μεγάλη απόκλιση θα χρησιμοποιηθεί δίχως να ληφθούν υπόψιν οι + άλλες απαντήσεις. Το πρόθεμα <literal>prefer</literal> συνήθως + χρησιμοποιείται με εξυπηρετητές NTP ακριβείας, όπως αυτοί που φέρουν + ειδικούς μηχανισμούς παρακολούθησης χρονισμού.</para> + + <para>Η επιλογή <literal>driftfile</literal> προσδιορίζει ποιό αρχείο + χρησιμοποιείται για να διατηρεί τη συχνότητα διόρθωσης του clock του + συστήματος. Το πρόγραμμα &man.ntpd.8; χρησιμοποιεί αυτόματα αυτή τη + τιμή για να αντισταθμίζει τις φυσικές αποκλίσεις του clock, επιτρέποντας + του να διατηρεί μια λογική ρύθμιση, ακόμη κι αν του απαγορευτεί για + κάποιο χρονικό διάστημα η πρόσβαση προς όλες τις εξωτερικές πηγές + συγχρονισμού.</para> + + <para>Η επιλογή <literal>driftfile</literal> προσδιορίζει ποιό αρχείο + χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει πληροφορίες σχετικά με τις + προηγούμενες απαντήσεις από τους εξυπηρετητές NTP. Αυτό το αρχείο + περιέχει εσωτερικές πληροφορίες του NTP. Δεν θα έπρεπε να τροποποιείτε + από καμμία άλλη διεργασία.</para> </sect3> <sect3> - <title>Controlling Access to Your Server</title> + <title>Έλεγχος Πρόσβασης στον Εξυπηρετητή Σας</title> - <para>By default, your NTP server will be accessible to all - hosts on the Internet. The <literal>restrict</literal> - option in <filename>/etc/ntp.conf</filename> allows you to - control which machines can access your server.</para> + <para>Προεπιλεγμένα, ο εξυπηρετητής σας NTP θα είναι προσβάσιμος + από όλους τους κόμβους στο διαδίκτυο. Η επιλογή <literal>restrict</literal> + στο <filename>/etc/ntp.conf</filename> σας επιτρέπει να ελέγχετε ποια + μηχανήματα θα μπορούν να έχουν πρόσβαση στον εξυπηρετή σας. </para> - <para>If you want to deny all machines from accessing your NTP - server, add the following line to - <filename>/etc/ntp.conf</filename>:</para> + <para>Αν επιθυμείτε να απορρίψετε την πρόσβαση προς τον εξυπηρετητή + σας NTP για όλα τα μηχανήματα, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο + <filename>/etc/ntp.conf</filename>:</para> <programlisting>restrict default ignore</programlisting> - <para>If you only want to allow machines within your own - network to synchronize their clocks with your server, but - ensure they are not allowed to configure the server or used - as peers to synchronize against, add</para> + <para>Αν θέλετε μόνο να επιτρέψετε τον συγχρονισμό του εξυπηρετητή σας + με μηχανήματα εντός του δικτύου σας, αλλά δίχως δυνατότητα ρύθμισης + του εξυπηρετητή ή να γίνουν ομοιόβαθμα με άδεια συγχρονισμού, τότε + αντιθέτως προσθέστε:</para> <programlisting>restrict 192.168.1.0 mask 255.255.255.0 nomodify notrap</programlisting> - <para>instead, where <hostid role="ipaddr">192.168.1.0</hostid> is - an IP address on your network and <hostid - role="netmask">255.255.255.0</hostid> is your network's - netmask.</para> + <para>όπου <hostid role="ipaddr">192.168.1.0</hostid> είναι η + διεύθυνση IP του δικτύου και 2<hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid> + είναι η μάσκα του δικτύου σας.</para> - <para><filename>/etc/ntp.conf</filename> can contain multiple - <literal>restrict</literal> options. For more details, see - the <literal>Access Control Support</literal> subsection of - &man.ntp.conf.5;.</para> + <para>Το <filename>/etc/ntp.conf</filename> μπορεί να περιέχει + πολλαπλές επιλογές <literal>restrict</literal>. Για περισσότερες + πληροφορίες, δείτε την υποενότητα <literal>Υποστήριξη Ελέγχου + Πρόσβασης (Access Control Support)</literal>, υποενότητα του + &man.ntp.conf.5;.</para> </sect3> </sect2> <sect2> - <title>Running the NTP Server</title> + <title>Εκτέλεση του NTP Εξυπηρετητή Σας</title> - <para>To ensure the NTP server is started at boot time, add the - line <literal>ntpd_enable="YES"</literal> to - <filename>/etc/rc.conf</filename>. If you wish to pass - additional flags to &man.ntpd.8;, edit the - <varname>ntpd_flags</varname> parameter in - <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> - - <para>To start the server without rebooting your machine, run - <command>ntpd</command> being sure to specify any additional - parameters from <varname>ntpd_flags</varname> in - <filename>/etc/rc.conf</filename>. For example:</para> + <para>Για να βεβαιωθείτε πως ο εξυπηρετητής NTP θα ξεκινάει κατά την + διάρκεια εκκίνησης του συστήματος, προσθέστε τη γραμμή + <literal>ntpd_enable="YES"</literal>στο<filename>/etc/rc.conf</filename>. + Για να ξεκινήσετε τον εξυπηρετητή δίχως να επανεκκινήσετε το μηχάνημα + σας, τρέξτε &man.ntpd.8; προσδιορίζοντας κάθε επιπρόσθετη παράμετρο από + τα <varname>ntpd_flags</varname> στο <filename>/etc/rc.conf</filename>. Για παράδειγμα:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>ntpd -p /var/run/ntpd.pid</userinput></screen> </sect2> <sect2> - <title>Using ntpd with a Temporary Internet - Connection</title> - - <para>The &man.ntpd.8; program does not need a permanent - connection to the Internet to function properly. However, if - you have a temporary connection that is configured to dial out - on demand, it is a good idea to prevent NTP traffic from - triggering a dial out or keeping the connection alive. If you - are using user PPP, you can use <literal>filter</literal> - directives in <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. For - example:</para> + <title>Χρήση του ntpd με Προσωρινή Σύνδεση στο Ίντερνετ</title> + + <para>Το πρόγραμμα &man.ntpd.8; δεν χρειάζεται μια μόνιμη σύνδεση στο + Ίντερνετ για να δουλέψει σωστά. Αν έχετε μια προσωρινή σύνδεση που είναι + ρυθμισμένη να κάνει κλήσεις μέσω τηλεφώνου (dial out on demand), είναι + καλό να + μην είναι η κίνηση δεδομένων του NTP το αίτιο της κλήσης ή αυτή που θα + κρατάει ενεργή την σύνδεση. Αν χρησιμοποιείτε PPP χρήστη, μπορείτε να + χρησιμοποιήσετε <literal>φίλτρα</literal> στους κώδικες παραπομπής του + <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>, όπως για παράδειγμα:</para> <programlisting> set filter dial 0 deny udp src eq 123 # Prevent NTP traffic from initiating dial out @@ -4806,23 +4827,21 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting> # Prevent outgoing NTP traffic from keeping the connection open set filter alive 2 permit 0/0 0/0</programlisting> - <para>For more details see the <literal>PACKET - FILTERING</literal> section in &man.ppp.8; and the examples in - <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para> + <para>Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε το <literal>PACKET FILTERING</literal> + στην ενότητα &man.ppp.8; και τα παραδείγματα στο <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para> <note> - <para>Some Internet access providers block low-numbered ports, - preventing NTP from functioning since replies never - reach your machine.</para> + <para>Σημείωση: Μερικοί ISP μπλοκάρουν την χρήση θύρας με χαμηλό + αριθμό, εμποδίζοντας στο NTP να δουλεύει αφού οι απαντήσεις δεν + φτάνουν ποτέ στο μηχάνημα σας.</para> </note> </sect2> <sect2> - <title>Further Information</title> + <title>Περαιτέρω Πληροφορίες</title> - <para>Documentation for the NTP server can be found in - <filename>/usr/share/doc/ntp/</filename> in HTML - format.</para> + <para>Η τεκμηρίωση για τους εξυπηρετητές NTP διατίθεται και σε φόρμα + HTML στο <filename>/usr/share/doc/ntp/</filename>.</para> </sect2> </sect1> |
