aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGiorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org>2008-08-21 19:30:18 +0000
committerGiorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org>2008-08-21 19:30:18 +0000
commit7f6032956f5d754cd494d29c49e560d566d0b5e6 (patch)
treea3f7b0850110205f09f7b1d5dc7796a39f68d6a3
parent0543f81eac2d934293caabb4568885ef9552d3d9 (diff)
Notes
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml919
1 files changed, 469 insertions, 450 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
index 3f7065f27d..ae798d84d5 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
@@ -3801,68 +3801,74 @@ www IN CNAME @</programlisting>
<author>
<firstname>Murray</firstname>
<surname>Stokely</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
+ <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Apache HTTP Server</title>
+ <title> Ο εξυπηρετητής HTTP Apache</title>
- <indexterm><primary>web servers</primary>
- <secondary>setting up</secondary></indexterm>
+ <indexterm><primary>εξυπηρετητές web</primary>
+ <secondary>εγκατάσταση</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
<sect2>
- <title>Overview</title>
-
- <para>&os; is used to run some of the busiest web sites in the
- world. The majority of web servers on the Internet are using
- the <application>Apache HTTP Server</application>.
- <application>Apache</application> software packages should be
- included on your FreeBSD installation media. If you did not
- install <application>Apache</application> when you first
- installed FreeBSD, then you can install it from the <filename
- role="package">www/apache13</filename> or <filename
- role="package">www/apache20</filename> port.</para>
-
- <para>Once <application>Apache</application> has been installed
- successfully, it must be configured.</para>
-
- <note><para>This section covers version 1.3.X of the
- <application>Apache HTTP Server</application> as that is the
- most widely used version for &os;. <application>Apache</application>&nbsp;2.X introduces many
- new technologies but they are not discussed here. For more
- information about <application>Apache</application>&nbsp;2.X, please see <ulink
- url="http://httpd.apache.org/"></ulink>.</para></note>
+ <title>Σύνοψη</title>
+
+ <para>Το &os; χρησιμοποιείται για να φιλοξενεί παγκοσμίως ιστοσελίδες
+ μεγάλης επισκεψιμότητας. Οι περισσότεροι διακομιστές web στο
+ διαδίκτυο χρησιμοποιούν τον <application>εξυπηρετητή HTTP
+ Apache</application>. Τα πακέτα Τα πακέτα λογισμικού
+ του <application>Apache</application> θα πρέπει να περιέχονται στο
+ μέσο εγκατατάστασης του &os; που χρησιμοποιείτε. Αν δεν εγκαταστήσατε
+ τον <application>Apache</application> κατά την διάρκεια της
+ εγκατάστασης του &os;, τότε μπορείτε να τον εγκαταστήσετε από την
+ port <filename role="package">www/apache13</filename> ή από
+ την <filename role="package">www/apache20</filename>.</para>
+
+ <para>Αφού ολοκληρώσετε επιτυχώς την εγκατάσταση
+ του <application>Apache</application>, θα πρέπει να κάνετε τις
+ απαραίτητες ρυθμίσεις.</para>
+ <note>
+ <para>Αυτή η ενότητα καλύπτει την έκδοση
+ εξυπηρετητών <application>Apache HTTP 1.3.X</application>
+ &nbsp;1.3.X μιας που είναι η πιο διαδεδομένη έκδοση για το &os;.
+ Ο <application>Apache</application>&nbsp;2.X παρουσιάζει πολλές νέες
+ τεχνολογίες αλλά δεν συμπεριλαμβάνονται σε αυτή την ενότητα.
+ Περισσότερες πληροφορίες για
+ τον <application>Apache</application>&nbsp;2.X, μπορείτε να δείτε
+ στην
+ σελίδα <ulink url="http://httpd.apache.org/"></ulink>.</para>
+ </note>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuration</title>
+ <title>Ρυθμίσεις</title>
<indexterm><primary>Apache</primary>
- <secondary>configuration file</secondary></indexterm>
-
- <para>The main <application>Apache HTTP Server</application> configuration file is
- installed as
- <filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename> on &os;.
- This file is a typical &unix; text configuration file with
- comment lines beginning with the <literal>#</literal>
- character. A comprehensive description of all possible
- configuration options is outside the scope of this book, so
- only the most frequently modified directives will be described
- here.</para>
+ <secondary>αρχείο ρυθμίσεων</secondary></indexterm>
+
+ <para>Στο &os; το σημαντικότερο αρχείο ρυθμίσεων
+ του <application>Εξυπηρετητή HTTP Apache</application> είναι
+ το <filename> /usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename>. Είναι
+ ένα τυπικό &unix; ρυθμιστικό αρχείο κειμένου, με γραμμές σχολίων
+ που ξεκινούν με τον χαρακτήρα <literal>#</literal>. Σκοπός μας
+ εδώ δεν είναι μια ολοκληρωμένη περιγραφή όλων των πιθανών
+ επιλογών, επομένως θα περιγράψουμε μόνο τους πιο συχνά
+ μεταβαλλόμενους κώδικες παραπομπής (directives).</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>ServerRoot "/usr/local"</literal></term>
<listitem>
- <para>This specifies the default directory hierarchy for
- the <application>Apache</application> installation. Binaries are stored in the
- <filename class="directory">bin</filename> and
- <filename class="directory">sbin</filename> subdirectories
- of the server root, and configuration files are stored in
- <filename class="directory">etc/apache</filename>.</para>
+ <para>Εδώ περιγράφεται ο προεπιλεγμένος ιεραρχικά κατάλογος
+ εγκατάστασης για τον <application>Apache</application>. Τα
+ εκτελέσιμα αρχεία είναι αποθηκευμένα στους
+ υποκαταλόγους <filename class="directory">bin</filename>
+ και <filename class="directory">sbin</filename> του διακομιστή
+ root, και τα αρχεία ρυθμίσεων αποθηκεύονται
+ στον <filename class="directory">etc/apache</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -3870,9 +3876,11 @@ www IN CNAME @</programlisting>
<term><literal>ServerAdmin you@your.address</literal></term>
<listitem>
- <para>The address to which problems with the server should
- be emailed. This address appears on some
- server-generated pages, such as error documents.</para>
+ <para>Η ηλεκτρονική διεύθυνση στην οποία θα πρέπει να
+ αποστέλλονται αναφορές προβλημάτων σχετικά με τον
+ εξυπηρετητή. Αυτή η διεύθυνση εμφανίζεται σε κάποιες σελίδες που
+ δημιουργούνται από τον εξυπηρετητή, όπως οι σελίδες
+ σφαλμάτων.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -3880,10 +3888,12 @@ www IN CNAME @</programlisting>
<term><literal>ServerName www.example.com</literal></term>
<listitem>
- <para><literal>ServerName</literal> allows you to set a host name which is
- sent back to clients for your server if it is different
- to the one that the host is configured with (i.e., use <hostid>www</hostid>
- instead of the host's real name).</para>
+ <para>Το <literal>ServerName</literal> σας επιτρέπει να θέσετε ένα
+ όνομα κόμβου (hostname) για τον εξυπηρετητή σας, το οποίο
+ αποστέλλεται πίσω στους clients αν είναι διαφορετικό από εκείνο
+ που έχετε ήδη ρυθμίσει στον κόμβο σας
+ (χρησιμοποιήστε <hostid>www</hostid> αντί του πραγματικού
+ ονόματος κόμβου).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -3891,18 +3901,20 @@ www IN CNAME @</programlisting>
<term><literal>DocumentRoot "/usr/local/www/data"</literal></term>
<listitem>
- <para><literal>DocumentRoot</literal>: The directory out of which you will
- serve your documents. By default, all requests are taken
- from this directory, but symbolic links and aliases may
- be used to point to other locations.</para>
+ <para><literal>DocumentRoot</literal>: Είναι ο κατάλογος από τον
+ οποίο θα προσφέρονται τα έγγραφα σας. Προεπιλεγμένα, όλα τα
+ αιτήματα θα εξυπηρετούνται από αυτό τον κατάλογο, αλλά μπορούν
+ επίσης να χρησιμοποιηθούν συμβολικοί δεσμοί (symbolic link) ή
+ παρωνύμια (aliases) που θα στοχεύουν σε άλλες τοποθεσίες.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>It is always a good idea to make backup copies of your
- <application>Apache</application> configuration file before making changes. Once you are
- satisfied with your initial configuration you are ready to
- start running <application>Apache</application>.</para>
+ <para>Πριν κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή, είναι καλό να δημιουργείτε
+ αντίγραφα ασφαλείας (backup) του αρχείου ρυθμίσεων
+ του <application>Apache</application>. Μόλις κρίνετε πως είστε
+ ικανοποιημένος με τις αρχικές ρυθμίσεις μπορείτε να ξεκινήσετε με την
+ εκτέλεση του <application>Apache</application>.</para>
<!-- sect3 for performance tuning directives? maxservers minservers -->
<!-- etc..?? -->
@@ -3912,85 +3924,87 @@ www IN CNAME @</programlisting>
Performance tuning directives.
Log file format -->
-
</sect2>
<sect2>
- <title>Running <application>Apache</application></title>
+ <title>Εκτέλεση του <application>Apache</application></title>
- <indexterm><primary>Apache</primary>
- <secondary>starting or stopping</secondary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Apache</primary>
+ <secondary>εκκίνηση ή σταμάτημα</secondary>
+ </indexterm>
- <para><application>Apache</application> does not run from the
- <application>inetd</application> super server as many other
- network servers do. It is configured to run standalone for
- better performance for incoming HTTP requests from client web
- browsers. A shell script wrapper is included to make
- starting, stopping, and restarting the server as simple as
- possible. To start up <application>Apache</application> for
- the first time, just run:</para>
+ <para>O <application>Apache</application> δεν τρέχει διαμέσου του
+ υπερ-διακομιστή <application>inetd</application> όπως κάνουν πολλοί
+ άλλοι δικτυακοί εξυπηρετητές. Είναι ρυθμισμένος να τρέχει αυτόνομα για
+ να εξυπηρετεί καλύτερα τις αιτήσεις HTTP των πελατών του, δλδ. των
+ προγραμμάτων πλοήγησης (browsers). Περιέχεται ένα shell script
+ wrapper για να κάνει την εκκίνηση, το σταμάτημα και την επανεκκίνηση
+ του εξυπηρετητή όσο πιο απλά γίνεται. Για να ξεκινήσετε
+ τον <application> Apache</application> για πρώτη φορά, απλά
+ τρέξτε:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl start</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl start
+</userinput></screen>
- <para>You can stop the server at any time by typing:</para>
+ <para>Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να σταματήσετε τον εξυπηρετητή,
+ πληκτρολογώντας::</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl stop</userinput></screen>
- <para>After making changes to the configuration file for any
- reason, you will need to restart the server:</para>
+ <para>Μετά από αλλαγές που πιθανώς να κάνατε για οποιονδήποτε λόγο στο
+ αρχείο ρυθμίσεων, θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον
+ εξυπηρετητή:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl restart</userinput></screen>
- <para>To restart <application>Apache</application> without
- aborting current connections, run:</para>
+ <para>Για να επανεκκινήσετε τον <application>Apache</application> δίχως
+ να διακόψετε τις τρέχουσες συνδέσεις, τρέξτε: :</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/sbin/apachectl graceful</userinput></screen>
- <para>Additional information available at
- &man.apachectl.8; manual page.</para>
+ <para>Περαιτέρω διαθέσιμες πληροφορίες θα βρείτε στη σελίδα βοηθείας του
+ &man.apachectl.8; .</para>
- <para>To launch <application>Apache</application> at system
- startup, add the following line to
- <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+ <para>Για να ξεκινάει ο <application>Apache</application> αυτόματα κατά
+ τη διάρκεια εκκίνησης του συστήματος, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή
+ στο <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>apache_enable="YES"</programlisting>
- <para>If you would like to supply additional command line
- options for the <application>Apache</application>
- <command>httpd</command> program started at system boot, you
- may specify them with an additional line in
- <filename>rc.conf</filename>:</para>
+ <para>Αν επιθυμείτε να παρέχονται κατά την εκκίνηση του συστήματος
+ πρόσθετες επιλογές στην γραμμή εντολών για το πρόγραμμα <application>Apache</application> <command>httpd</command>
+ μπορείτε να τις δηλώσετε με μια πρόσθετη γραμμή στο <filename>rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>apache_flags=""</programlisting>
- <para>Now that the web server is running, you can view your web
- site by pointing a web browser to
- <literal>http://localhost/</literal>. The default web page
- that is displayed is
- <filename>/usr/local/www/data/index.html</filename>.</para>
-
+ <para>Τώρα που έχει ξεκινήσει ο εξυπηρετής web, μπορείτε να δείτε την
+ ιστοσελίδα σας στοχεύοντας το πρόγραμμα πλοήγησης
+ στο <literal>http://localhost/</literal>. Η προκαθορισμένη σελίδα που
+ εμφανίζεται είναι
+ η <filename>/usr/local/www/data/index.html</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Virtual Hosting</title>
- <para><application>Apache</application> supports two different
- types of Virtual Hosting. The first method is Name-based
- Virtual Hosting. Name-based virtual hosting uses the clients
- HTTP/1.1 headers to figure out the hostname. This allows many
- different domains to share the same IP address.</para>
+ <para>Ο <application>Apache</application> υποστηρίζει δύο διαφορετικούς
+ τύπους Virtual Hosting. Το Ονομαστικό virtual hosting χρησιμοποιεί
+ τους HTTP/1.1 headers για να καθορίσει τον κόμβο. Αυτό επιτρέπει την
+ κοινή χρήση της ίδιας IP για πολλά και διαφορετικά domains. </para>
- <para>To setup <application>Apache</application> to use
- Name-based Virtual Hosting add an entry like the following to
- your <filename>httpd.conf</filename>:</para>
+ <para>Για να ρυθμίσετε τον <application>Apache</application> να
+ χρησιμοποιεί το Ονομαστικό Virtual Hosting εισάγετε μια καταχώριση
+ στο <filename>httpd.conf</filename> σαν την ακόλουθη::</para>
<programlisting>NameVirtualHost *</programlisting>
- <para>If your webserver was named <hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> and
- you wanted to setup a virtual domain for
- <hostid role="fqdn">www.someotherdomain.tld</hostid> then you would add
- the following entries to
- <filename>httpd.conf</filename>:</para>
+ <para>Αν ο διακομιστής web
+ ονομάζεται <hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> και επιθυμείτε
+ να εγκαταστήσετε ένα virtual domain για
+ το <hostid role="fqdn">www.someotherdomain.tld</hostid> τότε θα πρέπει
+ να προσθέσετε τις ακόλουθες καταχωρήσεις
+ στο<filename>httpd.conf</filename>:</para>
<screen>&lt;VirtualHost *&gt;
ServerName www.domain.tld
@@ -4002,14 +4016,14 @@ ServerName www.someotherdomain.tld
DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
&lt;/VirtualHost&gt;</screen>
- <para>Replace the addresses with the addresses you want to use
- and the path to the documents with what you are using.</para>
-
- <para>For more information about setting up virtual hosts,
- please consult the official <application>Apache</application>
- documentation at: <ulink
- url="http://httpd.apache.org/docs/vhosts/"></ulink>.</para>
+ <para>Αντικαταστήστε τις παραπάνω διευθύνσεις με εκείνες που επιθυμείτε
+ να χρησιμοποιήσετε και την κατάλληλη διαδρομή προς τα έγγραφα
+ σας.</para>
+ <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για τα
+ virtual host, σας προτρέπουμε να συμβουλευτείτε την επίσημη τεκμηρίωση
+ του <application>Apache</application>
+ στο:: <ulink url="http://httpd.apache.org/docs/vhosts/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -4018,34 +4032,40 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<indexterm><primary>Apache</primary>
<secondary>modules</secondary></indexterm>
- <para>There are many different <application>Apache</application> modules available to add
- functionality to the basic server. The FreeBSD Ports
- Collection provides an easy way to install
- <application>Apache</application> together with some of the
- more popular add-on modules.</para>
+ <para>Υπάρχουν πολλοί και διάφοροι διαθέσιμοι τύποι modules για
+ τον <application>Apache</application>, έτσι ώστε να εμπλουτίσουν τις
+ δυνατές λειτουργίες του βασικού εξυπηρετητή. Η Συλλογή των Ports του
+ &os; παρέχει έναν εύκολο τρόπο για να εγκαταστήσετε
+ τον <application>Apache</application> και επιπλέον μερικά δημοφιλή
+ modules.</para>
<sect3>
<title>mod_ssl</title>
- <indexterm><primary>web servers</primary>
- <secondary>secure</secondary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>web servers</primary>
+ <secondary>secure</secondary>
+ </indexterm>
<indexterm><primary>SSL</primary></indexterm>
<indexterm><primary>cryptography</primary></indexterm>
- <para>The <application>mod_ssl</application> module uses the OpenSSL library to provide
- strong cryptography via the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3)
- and Transport Layer Security (TLS v1) protocols. This
- module provides everything necessary to request a signed
- certificate from a trusted certificate signing authority so
- that you can run a secure web server on &os;.</para>
-
- <para>If you have not yet installed
- <application>Apache</application>, then a version of <application>Apache</application>
- 1.3.X that includes <application>mod_ssl</application> may be installed with the <filename
- role="package">www/apache13-modssl</filename> port. SSL
- support is also available for <application>Apache</application>&nbsp;2.X in the
- <filename role="package">www/apache20</filename> port,
- where it is enabled by default.</para>
+ <para>Το module <application>mod_ssl</application> χρησιμοποιεί την
+ βιβλιοθήκη OpenSSL για να παρέχει δραστική κρυπτογράφηση διαμέσου
+ των πρωτοκόλων Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) και Transport Layer
+ Security (TLS v1). Το module παρέχει όλα τα απαραίτητα συστατικά
+ για να μπορεί να αιτείται υπογεγγραμμένα πιστοποιητικά από έμπιστους
+ εξουσιοδοτημένους φορείς πιστοποίησης έτσι ώστε να μπορείτε να
+ τρέχετε έναν ασφαλή εξυπηρετητή web στο &os;.</para>
+
+ <para>Εάν δεν έχετε εγκαταστήσει ακόμη
+ τον <application>Apache</application>, μπορείτε να εγκαταστήσετε την
+ έκδοση του <application>Apache</application> 1.3.X που περιλαμβάνει
+ το <application>mod_ssl</application> από την
+ port <filename role="package">www/apache13-modssl</filename> . Το
+ SSL είναι επίσης διαθέσιμο για
+ τον <application>Apache</application>&nbsp;2.X στην
+ port <filename role="package">www/apache20</filename>, όπου το SSL
+ είναι ενεργοποιημένο από προεπιλογή.</para>
<!-- XXX add more information about configuring mod_ssl here. -->
<!-- Generating keys, getting the key signed, setting up your secure -->
@@ -4053,14 +4073,18 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
</sect3>
<sect3>
- <title>Dynamic Websites with Perl &amp; PHP</title>
- <para>In the past few years, more businesses have turned to the
- Internet in order to enhance their revenue and increase
- exposure. This has also increased the need for interactive
- web content. While some companies, such as &microsoft;, have
- introduced solutions into their proprietary products, the
- open source community answered the call. Two options for
- dynamic web content include
+ <title>Δυναμικές Ιστοσελίδες με Perl &amp; PHP</title>
+
+ <para>Την τελευταία δεκαετία, πολλές επιχειρήσεις στρέψανε τις
+ δραστηριότητες τους προς το Ίντερνετ με σκοπό να βελτιώσουν τα έσοδα
+ τους και για μεγαλύτερη προβολή. Αυτό με τη σειρά του δημιούργησε
+ την ανάγκη για διαδραστικό διαδικτυακό περιεχόμενο. Ενώ κάποιες
+ εταιρείες, όπως η &microsoft;, παρουσίασαν λύσεις ενσωματωμένες στα
+ ιδιόκτητα προϊόντα τους, η κοινότητα ανοιχτού λογισμικού έλαβε το
+ μήνυμα. Στις σύγχρονες επιλογές για διαδικτυακές σελίδες δυναμικού
+ περιεχομένου περιλαμβάνονται τα Django, Ruby on Rails, mod_perl και
+ mod_php.
+
<application>mod_perl</application> &amp;
<application>mod_php</application>.</para>
@@ -4072,26 +4096,29 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<secondary>Perl</secondary>
</indexterm>
- <para>The <application>Apache</application>/Perl integration project brings together the
- full power of the Perl programming language and the <application>Apache
- HTTP Server</application>. With the <application>mod_perl</application> module it is possible to
- write <application>Apache</application> modules entirely in Perl. In addition, the
- persistent interpreter embedded in the server avoids the
- overhead of starting an external interpreter and the penalty
- of Perl start-up time.</para>
-
- <para><application>mod_perl</application> is available a few
- different ways. To use <application>mod_perl</application>
- remember that <application>mod_perl</application> 1.0 only
- works with <application>Apache</application> 1.3 and
- <application>mod_perl</application> 2.0 only works with
- <application>Apache</application> 2.
- <application>mod_perl</application> 1.0 is available in
- <filename role="package">www/mod_perl</filename> and a
- statically compiled version is available in
- <filename role="package">www/apache13-modperl</filename>.
- <application>mod_perl</application> 2.0 is avaliable in
- <filename role="package">www/mod_perl2</filename>.</para>
+ <para>Το γεγονός συνύπαρξης <application>Apache</application>/Perl φέρνει
+ κοντά τη μεγάλη δύναμη της γλώσσας προγραμματισμού Perl και
+ τον <application>εξυπηρετητή HTTP Apache</application>. Με το
+ module <application>mod_perl</application> έχετε τη δυνατότητα να
+ γράψετε modules για τον <application>Apache</application> εξ
+ ολοκλήρου σε Perl. Επιπλέον, ο διατηρήσιμος μεταγλωττιστής που
+ είναι ενσωματωμένος στον εξυπηρετητή σας επιτρέπει να αποφύγετε την
+ χρήση ενός εξωτερικού μεταγλωττιστή και να επιβαρυνθείτε από το
+ χρόνο εκκίνησης του.</para>
+
+ <para>Το <application>mod_perl</application> διατίθεται με διάφορους
+ τρόπους. Για να χρησιμοποιήσετε
+ το <application>mod_perl</application> να θυμάστε ότι το mod_perl
+ 1.0 <application>mod_perl</application> 1.0 δουλεύει μόνο με
+ τον <application>Apache</application> 1.3 και
+ το <application>mod_perl</application> 2.0 δουλεύει μόνο με
+ τον <application>Apache</application> 2.
+ Το <application>mod_perl</application> 1.0 είναι διαθέσιμο στο
+ port <filename role="package">www/mod_perl</filename> ενώ μια
+ στατικά μεταγλωττισμένη έκδοση είναι διαθέσιμη
+ στο <filename role="package">www/apache13-modperl</filename>.
+ Το <application>mod_perl</application> 2.0 διατίθεται στο
+ port <filename role="package">www/mod_perl2</filename>.</para>
</sect4>
<sect4>
@@ -4100,7 +4127,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Written by </contrib>
+ <contrib>Συγγραφή από τον </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect4info>
@@ -4111,53 +4138,52 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<secondary>PHP</secondary>
</indexterm>
- <para><acronym>PHP</acronym>, also known as <quote>PHP:
- Hypertext Preprocessor</quote> is a general-purpose scripting
- language that is especially suited for Web development.
- Capable of being embedded into <acronym>HTML</acronym> its
- syntax draws upon C, &java;, and Perl with the intention of
- allowing web developers to write dynamically generated
- webpages quickly.</para>
-
- <para>To gain support for <acronym>PHP</acronym>5 for the
- <application>Apache</application> web server, begin by
- installing the
- <filename role="package">lang/php5</filename>
- port.</para>
-
- <para>If the <filename role="package">lang/php5</filename> port
- is being installed for the first time, available
- <literal>OPTIONS</literal> will be displayed automatically.
- If a menu is not displayed, i.e. because the <filename
- role="package">lang/php5</filename> port has been installed
- some time in the past, it is always possible to bring the
- options dialog up again by running:</para>
+ <para>Το <acronym>PHP</acronym>, γνωστό και ως <quote>PHP: Hypertext
+ Preprocessor</quote> είναι μια script γλώσσα προγραμματισμού
+ γενικής χρήσης αλλά ιδιαίτερα κατάλληλη για ανάπτυξη λογισμικού
+ Web.Η σύνταξη της προέρχεται από τις C, &java; και Perl και έχει την
+ δυνατότητα να ενσωματώνεται σε κώδικα <acronym>HTML</acronym>, με
+ σκοπό να επιτρέπει στους προγραμματιστές web να γράφουν γρήγορα
+ δυναμικές ιστοσελίδες .</para>
+
+ <para>Ο <application>Apache</application> υποστηρίζει
+ το <acronym>PHP</acronym>5. Μπορείτε να ξεκινήσετε εγκαθιστώντας
+ την port <filename role="package">lang/php5</filename>.</para>
+
+ <para>Αν η port <filename role="package">lang/php5</filename>
+ εγκαταστείται για πρώτη φορά, αυτόματα θα σας εμφανιστούν όλες οι
+ δυνατές επιλογές <literal>OPTIONS</literal>. Αν κάποιο μενού δεν
+ εμφανίζεται, π.χ. διότι η
+ port <filename role="package">lang/php5</filename> είχε εγκατασταθεί
+ στο παρελθόν, μπορείτε πάντα να επαναφέρετε τις επιλογές
+ εγκατάστασης τρέχοντας στον κατάλογο του port:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make config</userinput></screen>
- <para>in the port directory.</para>
-
- <para>In the options dialog, check the
- <literal>APACHE</literal> option to build
- <application>mod_php5</application> as a loadable module for
- the <application>Apache</application> web server.</para>
+ <para>Στις επιλογές εγκατάστασης, διαλέξτε την
+ επιλογή <literal>APACHE</literal> ώστε να συμπεριληφθεί και το
+ module <application>mod_php</application> για τον
+ εξυπηρετητή <application>Apache</application>.</para>
<note>
- <para>A lot of sites are still using <acronym>PHP</acronym>4
- for various reasons (i.e. compatibility issues or already
- deployed web applications). If the
- <application>mod_php4</application> is needed instead of
- <application>mod_php5</application>, then please use the
- <filename role="package">lang/php4</filename> port. The
- <filename role="package">lang/php4</filename> port supports
- many of the configuration and build-time options of the
- <filename role="package">lang/php5</filename> port.</para>
+ <para>Μερικές τοποθεσίες χρησιμοποιούν ακόμη
+ το <acronym>PHP</acronym>4 για διάφορους λόγους (π.χ. θέματα
+ συμβατότητος ή λόγω ολοκλήρωσης ανάπτυξης της εφαρμογής). Αν
+ είναι ανάγκη να χρησιμοποιήσετε
+ το <application>mod_php4</application> αντί
+ του <application>mod_php5</application>, τότε χρησιμοποιείστε το
+ port <filename role="package">lang/php4</filename>. Το
+ port <filename role="package">lang/php4</filename> υποστηρίζει
+ πολλές από τις ρυθμίσεις και τις επιλογές εγκατάστασης του
+ port <filename role="package">lang/php5</filename>.</para>
</note>
- <para>This will install and configure the modules required
- to support dynamic <acronym>PHP</acronym> applications. Check
- to ensure the following sections have been added to
- <filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename>:</para>
+ <para>Με αυτό τον τρόπο θα εγκατασταθούν και θα ρυθμιστούν τα
+ απαιτούμενα modules ώστε να υποστηρίζουν δυναμικές
+ εφαρμογές <acronym>PHP</acronym>. Για επιβεβαίωση ελέγξτε πως έχουν
+ προστεθεί στις αντίστοιχες ενότητες
+ του <filename>/usr/local/etc/apache/httpd.conf</filename> τα
+ ακόλουθα::</para>
<programlisting>LoadModule php5_module libexec/apache/libphp5.so</programlisting>
@@ -4170,36 +4196,36 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
AddType application/x-httpd-php-source .phps
&lt;/IfModule&gt;</programlisting>
- <para>Once completed, a simple call to the
- <command>apachectl</command> command for a graceful
- restart is needed to load the <acronym>PHP</acronym>
- module:</para>
+ <para>Αφού ολοκληρώσετε τον έλεγχο, για να φορτωθεί το
+ module <acronym>PHP</acronym> χρειάζεται μια απλή κλήση με την
+ εντολή <command>apachectl</command> για μια ευχάριστη (graceful)
+ επανεκκίνηση :</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>apachectl graceful</userinput></screen>
- <para>For future upgrades of <acronym>PHP</acronym>, the
- <command>make config</command> command will not be required;
- the selected <literal>OPTIONS</literal> are saved
- automatically by the &os; Ports framework.</para>
-
- <para>The <acronym>PHP</acronym> support in &os; is extremely
- modular so the base install is very limited. It is very easy
- to add support using the
- <filename role="package">lang/php5-extensions</filename> port.
- This port provides a menu driven interface to
- <acronym>PHP</acronym> extension installation.
- Alternatively, individual extensions can be installed using
- the appropriate port.</para>
-
- <para>For instance, to add support for the
- <application>MySQL</application> database server to
- <acronym>PHP</acronym>5, simply install the
- <filename role="package">databases/php5-mysql</filename>
- port.</para>
-
- <para>After installing an extension, the
- <application>Apache</application> server must be reloaded to
- pick up the new configuration changes:</para>
+ <para>Για μελλοντικές αναβαθμίσεις του <acronym>PHP</acronym>, δεν
+ απαιτείται η εντολή <command>make config</command>. Οι
+ επιλεγμένες <literal>OPTIONS</literal> είναι αυτόματα αποθηκευμένες
+ στο πλαίσιο εργασίας των Ports του &os;.</para>
+
+ <para>Η σύνθεση του <acronym>PHP</acronym> στο &os;, είναι εξαιρετικά
+ στοιχειακή, και ο βασικός κορμός που έχει εγκατασταθεί είναι πολύ
+ περιορισμένος. Είναι πολύ εύκολο όμως να προσθέσουμε επεκτάσεις
+ χρησιμοποιώντας το
+ port <filename role="package">lang/php5-extensions</filename>. Αυτό
+ το port παρέχει μενού επιλογών για την εγκατάσταση των επεκτάσιμων
+ συστατικών του <acronym>PHP</acronym>. Εναλλακτικά, μπορείτε να
+ εγκαταστήσετε καθεμία επέκταση ξεχωριστά χρησιμοποιώντας το
+ κατάλληλο port</para>
+
+ <para>Για παράδειγμα, για να προσθέσετε στο <acronym>PHP</acronym>5,
+ τη δυνατότητα υποστήριξης για βάσεις
+ δεδομένων<application>MySQL</application> απλά εγκαταστήστε το
+ port <filename role="package">databases/php5-mysql</filename>.</para>
+
+ <para>Μετά την εγκατάσταση ενός επεκτατικού συστατικού, ο
+ εξυπηρετητής <application>Apache</application> θα πρέπει να
+ επαναφορτωθεί για να συλλέξει τις νέες ρυθμίσεις :</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>apachectl graceful</userinput></screen>
</sect4>
@@ -4213,105 +4239,103 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<author>
<firstname>Murray</firstname>
<surname>Stokely</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
+ <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>File Transfer Protocol (FTP)</title>
+ <title>Πρωτόκολο Μεταφοράς Αρχείων (FTP)</title>
<indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm>
<sect2>
- <title>Overview</title>
-
- <para>The File Transfer Protocol (FTP) provides users with a
- simple way to transfer files to and from an <acronym
- role="File Transfer Protocol">FTP</acronym> server. &os;
- includes <acronym role="File Transfer Protocol">FTP</acronym>
- server software, <application>ftpd</application>, in the base
- system. This makes setting up and administering an <acronym
- role="File Transfer Protocol">FTP</acronym> server on FreeBSD
- very straightforward.</para>
+ <title>Σύνοψη</title>
+
+ <para>Το Πρωτόκολο Μεταφοράς Αρχείων (File Transfer Protocol - FTP)
+ παρέχει στους χρήστες έναν εύκολο τρόπο για να μεταφέρουν τα αρχεία τους
+ από και προς έναν εξυπηρετητή <acronym role="File Transfer Protocol">FTP</acronym>.
+ Το &os; περιέχει λογισμικό εξυπηρετητή FTP, το <application>ftpd</application>,
+ στο βασικό σύστημα του. Αυτό καθιστά την εγκατάσταση και την διαχείριση
+ του εξυπηρετητή <acronym role="File Transfer Protocol">FTP</acronym>
+ πολύ εύκολη υπόθεση.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuration</title>
-
- <para>The most important configuration step is deciding which
- accounts will be allowed access to the FTP server. A normal
- FreeBSD system has a number of system accounts used for
- various daemons, but unknown users should not be allowed to
- log in with these accounts. The
- <filename>/etc/ftpusers</filename> file is a list of users
- disallowed any FTP access. By default, it includes the
- aforementioned system accounts, but it is possible to add
- specific users here that should not be allowed access to
- FTP.</para>
-
- <para>You may want to restrict the access of some users without
- preventing them completely from using FTP. This can be
- accomplished with the <filename>/etc/ftpchroot</filename>
- file. This file lists users and groups subject to FTP access
- restrictions. The &man.ftpchroot.5; manual page has all of
- the details so it will not be described in detail here.</para>
+ <title>Ρυθμίσεις</title>
+
+ <para>Το πιο σημαντικό βήμα στις ρυθμίσεις είναι να αποφασίσετε σε
+ ποιούς λογαριασμούς θα επιτραπεί η πρόσβαση στον εξυπηρετητή FTP. Ένα
+ συνήθες σύστημα &os; δημιουργεί ένα συγκεκριμένο αριθμό λογαριασμών του
+ συστήματος για διάφορους δαίμονες, αλλά για όλους τους ξένους χρήστες δεν
+ θα έπρεπε να επιτρέπεται η πρόσβαση στο σύστημα με αυτούς τους
+ λογαριασμούς. Το αρχείο <filename>/etc/ftpusers</filename> περιέχει μια
+ λίστα από χρήστες για τους οποίους έχει απορριφθεί η πρόσβαση FTP.
+ Προεπιλεγμένα, περιέχονται οι προαναφερθέντες λογαριασμοί του
+ συστήματος, αλλά μπορείτε επίσης να προσθέσετε συγκεκριμένους χρήστες
+ που δεν θα πρέπει να έχουν πρόσβαση FTP.</para>
+
+ <para>Μπορείτε αν θέλετε να περιορίσετε την πρόσβαση σε κάποιους
+ χρήστες, δίχως όμως να τους εμποδίσετε πλήρως. Αυτό μπορεί να συμβεί με
+ τις ρυθμίσεις του αρχείου <filename>/etc/ftpchroot</filename>. Αυτό το
+ αρχείο περιέχει λίστες χρηστών και ομάδων περιορισμένης πρόσβασης FTP.
+ Η σελίδα βοηθείας &man.ftpchroot.5; περιέχει όλες τις απαραίτητες
+ λεπτομέρειες, επομένως δεν θα χρειαστεί να μπούμε σε λεπτομέρειες εδώ.</para>
<indexterm>
<primary>FTP</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
- <para>If you would like to enable anonymous FTP access to your
- server, then you must create a user named
- <username>ftp</username> on your &os; system. Users will then
- be able to log on to your FTP server with a username of
- <username>ftp</username> or <username>anonymous</username> and
- with any password (by convention an email address for the user
- should be used as the password). The FTP server will call
- &man.chroot.2; when an anonymous user logs in, to restrict
- access to only the home directory of the
- <username>ftp</username> user.</para>
-
- <para>There are two text files that specify welcome messages to
- be displayed to FTP clients. The contents of the file
- <filename>/etc/ftpwelcome</filename> will be displayed to
- users before they reach the login prompt. After a successful
- login, the contents of the file
- <filename>/etc/ftpmotd</filename> will be displayed. Note
- that the path to this file is relative to the login environment, so the
- file <filename>~ftp/etc/ftpmotd</filename> would be displayed
- for anonymous users.</para>
-
- <para>Once the FTP server has been configured properly, it must
- be enabled in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. All that
- is required here is to remove the comment symbol
- <quote>#</quote> from in front of the existing
- <application>ftpd</application> line :</para>
+ <para>Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε ανώνυμη πρόσβαση FTP στον
+ εξυπηρετητή σας, θα πρέπει να δημιουργήσετε, στο &os; σύστημα σας, ένα
+ χρήστη με όνομα <username>ftp</username> . Οι ανώνυμοι χρήστες θα
+ μπορούν να εισέρχονται στον εξυπηρετητή FTP με το γενικό όνομα χρήστη
+ <username>ftp</username> ή με <username>anonymous</username>
+ και με οποιαδήποτε κωδικό πρόσβασης (συνηθίζεται να ζητείται η διεύθυνση
+ email του χρήστη ως κωδικός πρόσβασης). Ο εξυπηρετητής FTP θα καλέσει
+ το &man.chroot.2; μόλις εισέλθη ο ανώνυμος χρήστης, για να του περιορίσει
+ την πρόσβαση, επιτρέποντας του μόνο τον αρχικό κατάλογο (home directory)
+ του χρήστη <username>ftp</username>.</para>
+
+ <para>Υπάρχουν δύο αρχεία κειμένου για τον ορισμό μηνυμάτων
+ καλωσορίσματος που θα εμφανίζονται στους πελάτες FTP. Το περιεχόμενο
+ του αρχείου <filename>/etc/ftpwelcome</filename> θα εμφανίζεται στους
+ χρήστες πριν φτάσουν στην προτροπή εισόδου. Μετά από μια πετυχημένη
+ είσοδο στο σύστημα, θα εμφανίζεται το περιεχόμενο του αρχείου
+ <filename>/etc/ftpmotd</filename>. Παρατηρήστε πως η διαδρομή σε αυτό
+ το αρχείο είναι σχετική με το περιβάλλον πρόσβασης, επομένως για τους
+ ανώνυμους χρήστες θα εμφανίζεται το περιεχόμενο του αρχείου <filename>~ftp/etc/ftpmotd</filename>.</para>
+
+ <para>Αφού ρυθμίσετε κατάλληλα τον εξυπηρετητή FTP, θα πρέπει να τον
+ ενεργοποιήσετε στον<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Το μόνο που
+ χρειάζεται να κάνετε είναι να αφαιρέσετε το σύμβολο σχολιασμού <quote>#</quote>
+ μπροστά από την υπάρχουσα γραμμή <application>ftpd</application> :</para>
<programlisting>ftp stream tcp nowait root /usr/libexec/ftpd ftpd -l</programlisting>
- <para>As explained in <xref linkend="network-inetd-reread">,
- the <application>inetd</application> configuration must be reloaded
- after this configuration file is changed.</para>
+ <para>Όπως εξηγήσαμε στο <xref linkend="network-inetd-reread">, η
+ διεργασία <application>inetd</application> θα πρέπει να ξαναφορτώνεται
+ αν έχουν γίνει αλλαγές στο αρχείο ρυθμίσεων της.</para>
- <para>You can now log on to your FTP server by typing:</para>
+ <para>Τώρα μπορείτε να δώσετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να
+ εισέλθετε στον εξυπηρετητή FTP.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ftp localhost</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
- <title>Maintaining</title>
+ <title>Συντήρηση</title>
<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm>
<indexterm><primary>log files</primary>
<secondary>FTP</secondary></indexterm>
- <para>The <application>ftpd</application> daemon uses
- &man.syslog.3; to log messages. By default, the system log
- daemon will put messages related to FTP in the
- <filename>/var/log/xferlog</filename> file. The location of
- the FTP log can be modified by changing the following line in
- <filename>/etc/syslog.conf</filename>:</para>
+ <para>Ο δαίμονας <application>ftpd</application> χρησιμοποιεί το
+ &man.syslog.3; για την δημιουργία μηνυμάτων αναφοράς. Προεπιλεγμένα, ο
+ δαίμονας των log του συστήματος θα εναποθέτει τις, σχετικές με το FTP,
+ αναφορές στο αρχείο <filename>/var/log/xferlog</filename>. Η τοποθεσία
+ του αρχείου αναφοράς μπορεί να τροποποιηθεί αλλάζοντας την ακόλουθη
+ γραμμή στο <filename>/etc/syslog.conf</filename>:</para>
<programlisting>ftp.info /var/log/xferlog</programlisting>
@@ -4320,14 +4344,16 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
- <para>Be aware of the potential problems involved with running
- an anonymous FTP server. In particular, you should think
- twice about allowing anonymous users to upload files. You may
- find that your FTP site becomes a forum for the trade of
- unlicensed commercial software or worse. If you do need to
- allow anonymous FTP uploads, then you should set up the
- permissions so that these files can not be read by other
- anonymous users until they have been reviewed.</para>
+ <para>Πρέπει να είστε ενήμεροι για τα προβλήματα που μπορούν να
+ παρουσιαστούν σχετικά με τη λειτουργία ενός ανώνυμου εξυπηρετητή FTP.
+ Ειδικότερα, θα πρέπει να σκεφτείτε σοβαρά αν όντως επιθυμείτε οι ανώνυμοι
+ χρήστες σας, να έχουν δυνατότητα να ανεβάζουν αρχεία. Μπορεί ξαφνικά να
+ ανακαλύψετε πως ο εξυπηρετητής σας FTP χρησιμοποιείται για διακίνηση
+ εμπορικού λογισμικού δίχως τις απαραίτητες άδειες ή για άλλο, ακόμα
+ χειρότερο, παράνομο υλικό. Εάν όντως χρειάζεται οι χρήστες να έχουν άδεια
+ προσθήκης αρχείων, τότε θα πρέπει να ρυθμίσετε τις άδειες έτσι ώστε τα
+ αρχεία αυτά να μην είναι ορατά από άλλους ανώνυμους χρήστες, έως ότου
+ να πάρουν την ασφαλή έγκριση σας.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -4592,99 +4618,101 @@ Starting smbd.</screen>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Hukins</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
+ <contrib>Συνεισφορά του </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Clock Synchronization with NTP</title>
+ <title>Συγχρονισμός Clock με NTP</title>
<indexterm><primary>NTP</primary></indexterm>
<sect2>
- <title>Overview</title>
-
- <para>Over time, a computer's clock is prone to drift. The
- Network Time Protocol (NTP) is one way to ensure your clock stays
- accurate.</para>
-
- <para>Many Internet services rely on, or greatly benefit from,
- computers' clocks being accurate. For example, a web server
- may receive requests to send a file if it has been modified since a
- certain time. In a local area network environment, it is
- essential that computers sharing files from the same file
- server have synchronized clocks so that file timestamps stay
- consistent. Services such as &man.cron.8; also rely on
- an accurate system clock to run commands at the specified
- times.</para>
+ <title>Σύνοψη</title>
+
+ <para>Με το πέρασμα του χρόνου, το clock ενός Η/Υ έχει την προδιάθεση να
+ αποσυγχρονίζεται. Το Πρωτόκολο Χρονισμού Δικτύων (Network Time
+ Protocol ή NTP) παρέχει ένα τρόπο για να εξασφαλίσετε την ακρίβεια του
+ clock σας. </para>
+
+ <para>Πολλές διαδικτυακές υπηρεσίες βασίζονται, ή σε μεγάλο βαθμό
+ οφελούνται, από την ακρίβεια του clock των H/Y. Για παράδειγμα, ένας
+ εξυπηρετητής web μπορεί να δεχθεί αιτήσεις για αποστολή ενός αρχείου όταν
+ το αρχείο αυτό έχει τροποποιηθεί μέχρι κάποια συγκεκριμένη ώρα. Σε ένα
+ περιβάλλον τοπικού δικτύου, είναι θεμελιώδης αρχή οι υπολογιστές που θα
+ διαμοιραστούν αρχεία από τον ίδιο διακομιστή αρχείων να έχουν
+ συγχρονισμένα clocks ώστε τα χρονικά χαρακτηριστικά του αρχείου να είναι
+ σύμφωνα. Επίσης διεργασίες όπως η &man.cron.8; βασίζονται σε ένα ακριβές
+ clock ώστε να μπορούν να τρέχουν εντολές στους προκαθορισμένους χρόνους.</para>
<indexterm>
<primary>NTP</primary>
<secondary>ntpd</secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD ships with the &man.ntpd.8; <acronym role="Network
- Time Protocol">NTP</acronym> server which can be used to query
- other <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>
- servers to set the clock on your machine or provide time
- services to others.</para>
+ <para>Το &os; διατίθεται με τον εξυπηρετητή <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym> &man.ntpd.8;,
+ ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίζει το clock στο μηχάνημα
+ σας, εξετάζοντας άλλους εξυπηρετητές <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>
+ ή να παρέχει ο ίδιος υπηρεσίες συγχρονισμού σε άλλα μηχανήματα.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Choosing Appropriate NTP Servers</title>
+ <title>Επιλογή των Κατάλληλων Εξυπηρετητών NTP</title>
<indexterm>
<primary>NTP</primary>
- <secondary>choosing servers</secondary>
+ <secondary>επιλογή εξυπηρετητών</secondary>
</indexterm>
- <para>In order to synchronize your clock, you will need to find
- one or more <acronym role="Network Time
- Protocol">NTP</acronym> servers to use. Your network
- administrator or ISP may have set up an NTP server for this
- purpose&mdash;check their documentation to see if this is the
- case. There is an <ulink
- url="http://ntp.isc.org/bin/view/Servers/WebHome">online
- list of publicly accessible NTP servers</ulink> which you can
- use to find an NTP server near to you. Make sure you are
- aware of the policy for any servers you choose, and ask for
- permission if required.</para>
-
- <para>Choosing several unconnected NTP servers is a good idea in
- case one of the servers you are using becomes unreachable or
- its clock is unreliable. &man.ntpd.8; uses the responses it
- receives from other servers intelligently&mdash;it will favor
- unreliable servers less than reliable ones.</para>
+ <para>Για να συγχρονίσετε το clock σας, θα πρέπει να βρείτε έναν ή
+ περισσότερους διαθέσιμους <acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>
+ εξυπηρετητές για να χρησιμοποιήσετε. Ο διαχειριστής δικτύου ή ο ISP σας
+ μπορεί να έχουν εγκαταστήσει κάποιον εξυπηρετητή NTP για αυτό το σκοπό -
+ ελέγξτε την τεκμηρίωση τους να δείτε αν υπάρχει τέτοια περίπτωση. Υπάρχει
+ μία <ulink url="http://ntp.isc.org/bin/view/Servers/WebHome">online λίστα εξυπηρετητών δημόσιας πρόσβασης</ulink>,
+ που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να βρείτε έναν κοντινό εξυπηρετητή
+ NTP. Για όποιον επιλέξετε, ενημερωθείτε για την πολιτική χρήσης, και
+ ζητήστε άδεια χρήσης αν αυτή είναι αναγκαία.</para>
+
+ <para> Είναι καλή ιδέα να επιλέξετε πολλούς εξυπηρετητές NTP, που να μην
+ συνδέονται μεταξύ τους, στην περίπτωση που κάποιος από τους εξυπηρετητές
+ που χρησιμοποιείτε γίνει απρόσιτος ή το clock του είναι ανακριβές. Το
+ &man.ntpd.8; χειρίζεται έξυπνα τις απαντήσεις που λαμβάνει από τους
+ υπόλοιπους εξυπηρετητές -- θα προτιμήσει λιγότερο τους αναξιόπιστους
+ εξυπηρετητές, ευνοώντας τους πιο αξιόπιστους.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuring Your Machine</title>
+ <title>Ρυθμίστε Το Μηχάνημα Σας</title>
<indexterm>
<primary>NTP</primary>
- <secondary>configuration</secondary>
+ <secondary>ρυθμίσεις</secondary>
</indexterm>
<sect3>
- <title>Basic Configuration</title>
+ <title>Βασικές Ρυθμίσεις</title>
<indexterm><primary>ntpdate</primary></indexterm>
- <para>If you only wish to synchronize your clock when the
- machine boots up, you can use &man.ntpdate.8;. This may be
- appropriate for some desktop machines which are frequently
- rebooted and only require infrequent synchronization, but
- most machines should run &man.ntpd.8;.</para>
-
- <para>Using &man.ntpdate.8; at boot time is also a good idea
- for machines that run &man.ntpd.8;. The &man.ntpd.8;
- program changes the clock gradually, whereas &man.ntpdate.8;
- sets the clock, no matter how great the difference between a
- machine's current clock setting and the correct time.</para>
-
- <para>To enable &man.ntpdate.8; at boot time, add
- <literal>ntpdate_enable="YES"</literal> to
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. You will also need to
- specify all servers you wish to synchronize with and any
- flags to be passed to &man.ntpdate.8; in
- <varname>ntpdate_flags</varname>.</para>
+ <para>Αν επιθυμείτε να συγχρονίζεται το clock σας μόνο κατά την
+ εκκίνηση λειτουργίας του μηχανήματος, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
+ το &man.ntpdate.8;. Αυτός ο τρόπος συγχρονισμού είναι κατάλληλος για
+ μηχανήματα desktop τα οποία κάνουν επανακκίνηση ανά τακτά χρονικά
+ διαστήματα και μόνο σε ειδικές περιπτώσεις έχουν ανάγκη συγχρονισμού.
+ Αντιθέτως, τα υπόλοιπα μηχανήματα θα πρέπει να τρέχουν την διεργασία
+ &man.ntpd.8;.</para>
+
+ <para>Είναι καλή πρακτική τα μηχανήματα που τρέχουν &man.ntpd.8; να
+ χρησιμοποιούν και το &man.ntpdate.8; κατά τη διάρκεια εκκίνησης τους.
+ Το &man.ntpd.8; μεταβάλλει το clock βαθμιαία, ενώ το &man.ntpdate.8;
+ ρυθμίζει άμεσα το clock ανεξάρτητα από το πόσο μεγάλη είναι η χρονική
+ διαφορά μεταξύ πραγματικής και τρέχουσας ώρας του clock του
+ μηχανήματος.</para>
+
+ <para>Για να ενεργοποιήσετε το &man.ntpdate.8; κατά την εκκίνηση,
+ προσθέστε <literal>ntpdate_enable="YES"</literal> στο <filename>
+ /etc/rc.conf</filename>.
+ Θα πρέπει να προσδιορίσετε στο <varname>ntpdate_flags</varname>
+ όλους τους διακομιστές με τους οποίους επιθυμείτε να συγχρονίζεστε και
+ όλα τα flag που θέλετε να συνοδεύουν το&man.ntpdate.8;.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -4693,12 +4721,11 @@ Starting smbd.</screen>
<secondary>ntp.conf</secondary>
</indexterm>
- <title>General Configuration</title>
+ <title>Γενικές Ρυθμίσεις</title>
- <para>NTP is configured by the
- <filename>/etc/ntp.conf</filename> file in the format
- described in &man.ntp.conf.5;. Here is a simple
- example:</para>
+ <para>Οι ρυθμίσεις του NTP βρίσκονται στο αρχείο<filename>
+ /etc/ntp.conf</filename> και είναι στη μορφή που περιγράφεται στο
+ &man.ntp.conf.5;. Ακολουθεί ένα απλό παράδειγμα:</para>
<programlisting>server ntplocal.example.com prefer
server timeserver.example.org
@@ -4706,96 +4733,90 @@ server ntp2a.example.net
driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
- <para>The <literal>server</literal> option specifies which
- servers are to be used, with one server listed on each line.
- If a server is specified with the <literal>prefer</literal>
- argument, as with <hostid
- role="fqdn">ntplocal.example.com</hostid>, that server is
- preferred over other servers. A response from a preferred
- server will be discarded if it differs significantly from
- other servers' responses, otherwise it will be used without
- any consideration to other responses. The
- <literal>prefer</literal> argument is normally used for NTP
- servers that are known to be highly accurate, such as those
- with special time monitoring hardware.</para>
-
- <para>The <literal>driftfile</literal> option specifies which
- file is used to store the system clock's frequency offset.
- The &man.ntpd.8; program uses this to automatically
- compensate for the clock's natural drift, allowing it to
- maintain a reasonably correct setting even if it is cut off
- from all external time sources for a period of time.</para>
-
- <para>The <literal>driftfile</literal> option specifies which
- file is used to store information about previous responses
- from the NTP servers you are using. This file contains
- internal information for NTP. It should not be modified by
- any other process.</para>
+ <para>Η επιλογή <literal>server</literal> προσδιορίζει ποιοι
+ εξυπηρετητές θα χρησιμοποιηθούν, παραθέτοντας έναν σε κάθε γραμμή. Αν
+ ένας εξυπηρετητής φέρει το πρόθεμα <literal>prefer</literal>, όπως
+ συμβαίνει με τον <hostid role="fqdn">ntplocal.example.com</hostid>,
+ τότε αυτός ο εξυπηρετητής είναι ο προτιμώμενος. Θα απορριφθεί η
+ απάντηση από τον προτιμώμενο εξυπηρετητή σε περίπτωση που διαφέρει
+ σημαντικά από όλους τους άλλους εξυπηρετητές, Σε περίπτωση που δεν
+ υπάρχει μεγάλη απόκλιση θα χρησιμοποιηθεί δίχως να ληφθούν υπόψιν οι
+ άλλες απαντήσεις. Το πρόθεμα <literal>prefer</literal> συνήθως
+ χρησιμοποιείται με εξυπηρετητές NTP ακριβείας, όπως αυτοί που φέρουν
+ ειδικούς μηχανισμούς παρακολούθησης χρονισμού.</para>
+
+ <para>Η επιλογή <literal>driftfile</literal> προσδιορίζει ποιό αρχείο
+ χρησιμοποιείται για να διατηρεί τη συχνότητα διόρθωσης του clock του
+ συστήματος. Το πρόγραμμα &man.ntpd.8; χρησιμοποιεί αυτόματα αυτή τη
+ τιμή για να αντισταθμίζει τις φυσικές αποκλίσεις του clock, επιτρέποντας
+ του να διατηρεί μια λογική ρύθμιση, ακόμη κι αν του απαγορευτεί για
+ κάποιο χρονικό διάστημα η πρόσβαση προς όλες τις εξωτερικές πηγές
+ συγχρονισμού.</para>
+
+ <para>Η επιλογή <literal>driftfile</literal> προσδιορίζει ποιό αρχείο
+ χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει πληροφορίες σχετικά με τις
+ προηγούμενες απαντήσεις από τους εξυπηρετητές NTP. Αυτό το αρχείο
+ περιέχει εσωτερικές πληροφορίες του NTP. Δεν θα έπρεπε να τροποποιείτε
+ από καμμία άλλη διεργασία.</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>Controlling Access to Your Server</title>
+ <title>Έλεγχος Πρόσβασης στον Εξυπηρετητή Σας</title>
- <para>By default, your NTP server will be accessible to all
- hosts on the Internet. The <literal>restrict</literal>
- option in <filename>/etc/ntp.conf</filename> allows you to
- control which machines can access your server.</para>
+ <para>Προεπιλεγμένα, ο εξυπηρετητής σας NTP θα είναι προσβάσιμος
+ από όλους τους κόμβους στο διαδίκτυο. Η επιλογή <literal>restrict</literal>
+ στο <filename>/etc/ntp.conf</filename> σας επιτρέπει να ελέγχετε ποια
+ μηχανήματα θα μπορούν να έχουν πρόσβαση στον εξυπηρετή σας. </para>
- <para>If you want to deny all machines from accessing your NTP
- server, add the following line to
- <filename>/etc/ntp.conf</filename>:</para>
+ <para>Αν επιθυμείτε να απορρίψετε την πρόσβαση προς τον εξυπηρετητή
+ σας NTP για όλα τα μηχανήματα, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο
+ <filename>/etc/ntp.conf</filename>:</para>
<programlisting>restrict default ignore</programlisting>
- <para>If you only want to allow machines within your own
- network to synchronize their clocks with your server, but
- ensure they are not allowed to configure the server or used
- as peers to synchronize against, add</para>
+ <para>Αν θέλετε μόνο να επιτρέψετε τον συγχρονισμό του εξυπηρετητή σας
+ με μηχανήματα εντός του δικτύου σας, αλλά δίχως δυνατότητα ρύθμισης
+ του εξυπηρετητή ή να γίνουν ομοιόβαθμα με άδεια συγχρονισμού, τότε
+ αντιθέτως προσθέστε:</para>
<programlisting>restrict 192.168.1.0 mask 255.255.255.0 nomodify notrap</programlisting>
- <para>instead, where <hostid role="ipaddr">192.168.1.0</hostid> is
- an IP address on your network and <hostid
- role="netmask">255.255.255.0</hostid> is your network's
- netmask.</para>
+ <para>όπου <hostid role="ipaddr">192.168.1.0</hostid> είναι η
+ διεύθυνση IP του δικτύου και 2<hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid>
+ είναι η μάσκα του δικτύου σας.</para>
- <para><filename>/etc/ntp.conf</filename> can contain multiple
- <literal>restrict</literal> options. For more details, see
- the <literal>Access Control Support</literal> subsection of
- &man.ntp.conf.5;.</para>
+ <para>Το <filename>/etc/ntp.conf</filename> μπορεί να περιέχει
+ πολλαπλές επιλογές <literal>restrict</literal>. Για περισσότερες
+ πληροφορίες, δείτε την υποενότητα <literal>Υποστήριξη Ελέγχου
+ Πρόσβασης (Access Control Support)</literal>, υποενότητα του
+ &man.ntp.conf.5;.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
- <title>Running the NTP Server</title>
+ <title>Εκτέλεση του NTP Εξυπηρετητή Σας</title>
- <para>To ensure the NTP server is started at boot time, add the
- line <literal>ntpd_enable="YES"</literal> to
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. If you wish to pass
- additional flags to &man.ntpd.8;, edit the
- <varname>ntpd_flags</varname> parameter in
- <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <para>To start the server without rebooting your machine, run
- <command>ntpd</command> being sure to specify any additional
- parameters from <varname>ntpd_flags</varname> in
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. For example:</para>
+ <para>Για να βεβαιωθείτε πως ο εξυπηρετητής NTP θα ξεκινάει κατά την
+ διάρκεια εκκίνησης του συστήματος, προσθέστε τη γραμμή
+ <literal>ntpd_enable="YES"</literal>στο<filename>/etc/rc.conf</filename>.
+ Για να ξεκινήσετε τον εξυπηρετητή δίχως να επανεκκινήσετε το μηχάνημα
+ σας, τρέξτε &man.ntpd.8; προσδιορίζοντας κάθε επιπρόσθετη παράμετρο από
+ τα <varname>ntpd_flags</varname> στο <filename>/etc/rc.conf</filename>. Για παράδειγμα:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ntpd -p /var/run/ntpd.pid</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
- <title>Using ntpd with a Temporary Internet
- Connection</title>
-
- <para>The &man.ntpd.8; program does not need a permanent
- connection to the Internet to function properly. However, if
- you have a temporary connection that is configured to dial out
- on demand, it is a good idea to prevent NTP traffic from
- triggering a dial out or keeping the connection alive. If you
- are using user PPP, you can use <literal>filter</literal>
- directives in <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. For
- example:</para>
+ <title>Χρήση του ntpd με Προσωρινή Σύνδεση στο Ίντερνετ</title>
+
+ <para>Το πρόγραμμα &man.ntpd.8; δεν χρειάζεται μια μόνιμη σύνδεση στο
+ Ίντερνετ για να δουλέψει σωστά. Αν έχετε μια προσωρινή σύνδεση που είναι
+ ρυθμισμένη να κάνει κλήσεις μέσω τηλεφώνου (dial out on demand), είναι
+ καλό να
+ μην είναι η κίνηση δεδομένων του NTP το αίτιο της κλήσης ή αυτή που θα
+ κρατάει ενεργή την σύνδεση. Αν χρησιμοποιείτε PPP χρήστη, μπορείτε να
+ χρησιμοποιήσετε <literal>φίλτρα</literal> στους κώδικες παραπομπής του
+ <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>, όπως για παράδειγμα:</para>
<programlisting> set filter dial 0 deny udp src eq 123
# Prevent NTP traffic from initiating dial out
@@ -4806,23 +4827,21 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
# Prevent outgoing NTP traffic from keeping the connection open
set filter alive 2 permit 0/0 0/0</programlisting>
- <para>For more details see the <literal>PACKET
- FILTERING</literal> section in &man.ppp.8; and the examples in
- <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para>
+ <para>Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε το <literal>PACKET FILTERING</literal>
+ στην ενότητα &man.ppp.8; και τα παραδείγματα στο <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para>
<note>
- <para>Some Internet access providers block low-numbered ports,
- preventing NTP from functioning since replies never
- reach your machine.</para>
+ <para>Σημείωση: Μερικοί ISP μπλοκάρουν την χρήση θύρας με χαμηλό
+ αριθμό, εμποδίζοντας στο NTP να δουλεύει αφού οι απαντήσεις δεν
+ φτάνουν ποτέ στο μηχάνημα σας.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
- <title>Further Information</title>
+ <title>Περαιτέρω Πληροφορίες</title>
- <para>Documentation for the NTP server can be found in
- <filename>/usr/share/doc/ntp/</filename> in HTML
- format.</para>
+ <para>Η τεκμηρίωση για τους εξυπηρετητές NTP διατίθεται και σε φόρμα
+ HTML στο <filename>/usr/share/doc/ntp/</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>