aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org>2004-10-09 02:02:29 +0000
committerJesus Rodriguez Cuesta <jesusr@FreeBSD.org>2004-10-09 02:02:29 +0000
commit3d819359cf00addf113c0d252ffd6b11856b5838 (patch)
tree439b62d0009b9e2621a61af2327e85b71b80ce68
parentfd666cbd15167166eb092486a5c928747f54d033 (diff)
Notes
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile2
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile20
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml1026
3 files changed, 1048 insertions, 0 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile
index 9f02e2017a..4b20c13da6 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile
@@ -1,4 +1,5 @@
# $FreeBSD$
+# $FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile,v 1.3 2004/10/09 02:01:17 jesusr Exp $
SUBDIR =
SUBDIR+= contributing
@@ -6,6 +7,7 @@ SUBDIR+= dialup-firewall
SUBDIR+= explaining-bsd
SUBDIR+= fbsd-from-scratch
SUBDIR+= laptop
+SUBDIR+= problem-reports
SUBDIR+= zip-drive
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..b7104e0cf9
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile
@@ -0,0 +1,20 @@
+#
+# $FreeBSD$
+# $FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/Makefile,v 1.1 2004/10/08 23:06:08 carvay Exp $
+#
+# Article: Writing FreeBSD Problem Reports
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS= article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..8bb4113dfd
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
@@ -0,0 +1,1026 @@
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
+%man;
+<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous
+FreeBSD Entities//EN"> %freebsd;
+<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//ES"> %newsgroups;
+<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
+%authors;
+<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//ES">
+%mailing-lists;
+<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//ES">
+%translators;
+<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
+%trademarks;
+<!ENTITY % not.published "IGNORE">
+]>
+
+
+
+<article>
+ <articleinfo>
+ <title>C&oacute;mo enviar informes de problemas de &os;</title>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+<!--
+$FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml,v 1.2 2004/10/09 01:56:32 jesusr Exp $
+-->
+
+ <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ &tm-attrib.freebsd;
+ &tm-attrib.cvsup;
+ &tm-attrib.ibm;
+ &tm-attrib.intel;
+ &tm-attrib.sparc;
+ &tm-attrib.sun;
+ &tm-attrib.general;
+ </legalnotice>
+
+ <abstract>
+ <para>Este art&iacute;culo describe c&oacute;mo realizar y enviar
+ informes de errores para el proyecto &os; de la mejor forma
+ posible.</para>
+ &trans.es.jrh;
+ </abstract>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Dag-Erling</firstname>
+ <surname>Sm&oslash;rgrav</surname>
+ <contrib>Escrito por </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm><primary>problem reports</primary></indexterm>
+
+ <section id="pr-intro">
+ <title>Introducci&oacute;n</title>
+
+ <para>Una de las experiencias m&aacute;s fustrantes que se pueden
+ experimentar como usuario de software es aquella en la cual el
+ usuario se toma la molestia de rellenar un informe de problemas
+ detallado para observar tras un determinado espacio de tiempo
+ que dicho informe se cierra con una explicaci&oacute;n corta y abrupta
+ como <quote>no es un error</quote> o <quote>PR erroneo</quote>.
+ De forma semejante, una de las experiencias m&aacute;s fustrantes que
+ puede experimentar un desarrollador de aplicaciones consiste en
+ verse inundado por una cantidad ingente de informes de errores
+ que en realidad vienen a ser solicitudes donde se requiere
+ soporte o ayuda, o que contienen poca o ninguna informaci&oacute;n
+ sobre c&uacute;al es el problema y como se puede reproducir.</para>
+
+ <para>Este documento intenta describir c&oacute;mo escribir informes de
+ problemas de calidad. Usted se preguntar&aacute; c&oacute;mo se pueden
+ escribir informes de problemas de calidad. Bien, para ir
+ directos al grano, un informe de problemas de calidad es aqu&eacute;l
+ que se puede analizar y tratar r&aacute;pidamente, para mutua
+ satisfacci&oacute;n del usuario y del desarrollador.</para>
+
+ <para>Aunque el objetivo principal de este art&iacute;culo se centra en
+ los informes de problemas, la mayor&iacute;a de los conceptos se pueden
+ aplicar bastante bien en otros proyectos de software.</para>
+
+ <para>D&eacute;se cuenta de que este art&iacute;culo se organiza de forma
+ tem&aacute;tica, no cronol&oacute;gicamente, de tal forma que se debe
+ leer el documento &iacute;ntegro antes de proceder a enviar informes
+ de problemas. No debe tratarse como un tutorial del estilo paso
+ a paso.</para> </section>
+
+ <section id="pr-when">
+ <title>Cuando enviar informes de problemas</title>
+
+ <para>Existen varios tipos de problemas y no todos ellos se
+ merecen la creaci&oacute;n de un informe de problemas. Por supuesto,
+ nadie es perfecto, y existir&aacute;n ocasiones donde estaremos
+ convencidos de haber encontrado un bug en un programa cuando
+ realmente hemos malentendido la sintaxis o el funcionamiento de
+ dicho programa, o simplemente hemos cometido un error
+ tipogr&aacute;fico en un archivo de configuraci&oacute;n (aunque en este
+ &uacute;ltimo caso podr&iacute;a tratarse de un indicador de
+ documentaci&oacute;n pobre o de manejo de errores inadecuado por parte
+ de la aplicaci&oacute;n). Incluso teniendo estos aspectos en cuenta,
+ existen varios casos en los cuales el env&iacute;o de un informe de
+ problemas resulta claramente <emphasis>no ser</emphasis> la
+ mejor forma de actuar, ya que dicho env&iacute;o puede servir para
+ fustrar tanto al creador del informe como al desarrollador de
+ la aplicaci&oacute;n. Por el contrario, tambi&eacute;n existen casos
+ en los que puede resultar apropiado enviar un informe de problemas sobre
+ algo m&aacute;s aparte de bugs; una mejora o una solucitud de
+ nueva caracter&iacute;stica, por citar un par de ejemplos.</para>
+
+ <para>As&iacute; que &iquest;c&oacute;mo podemos determinar qu&eacute;
+ constituye un bug y qu&eacute; no? Como regla para principiantes
+ podemos decir que su problema <emphasis>no</emphasis> es un bug si
+ se puede expresar como una pregunta (normalmente del estilo de
+ <quote>&iquest;c&oacute;mo hago X?</quote> o
+ <quote>&iquest;donde puedo encontrar Y?</quote>). No siempre las
+ cosas son blancas o negras, pero la regla de las preguntas suele
+ cubrir una gran mayor&iacute;a de casos. Si lo que se quiere es una
+ respuesta a una consulta, se pueden enviar dichas preguntas a la
+ &a.questions;.</para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n se muestran algunos casos en los que resulta
+ apropiado enviar un informe de problemas sobre algo que no se
+ considera un bug:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Solucitudes para mejora de caracter&iacute;sticas. Normalmente
+ es una buena idea airear estas propuestas en las listas de
+ distribuci&oacute;n antes de enviar un informe de problemas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Notificaci&oacute;n de actualizaciones de software que se
+ mantiene externamente (principalmente ports, pero tambi&eacute;n
+ componentes del sistema base al cargo de proyectos independientes
+ de &os;, como BIND o diversas utilidades GNU)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Otro tema es que si el sistema donde se experiment&oacute; el bug
+ no se encuentra medianamente actualizado, se debe considerar muy
+ seriamente su actualizaci&oacute;n e intentar reproducir el problema en
+ un sistema actualizado antes de emitir el informe de problemas.
+ Existen pocas cosas que molesten m&aacute;s a un desarrollador que
+ recibir un informe de problemas sobre un problema que ya ha
+ resuelto.</para>
+
+ <para>Por &uacute;ltimo, un bug que no se puede reproducir
+ dif&iacute;cilmente puede arreglarse. Si el bug
+ s&oacute;lo corri&oacute; una vez y no somos capaces de
+ reproducirlo, y parece que no le ocurre a nadie m&aacute;s,
+ es muy probable que ni siquiera los desarrolladores puedan
+ reproducirlo y por lo tanto ni siquiera puedan imaginarse que es
+ lo que falla. Esto no significa que el bug no haya ocurrido,
+ sino que las probabilidades de que nuestro informe de errores
+ sirva para corregir un defecto son muy peque&ntilde;as. Para complicar
+ m&aacute;s las cosas, a menudo estas clases de errores se producen
+ debido a fallos en los discos duros o sobrecalentamiento del
+ procesador &mdash; usted debe siempre intentar descubrir estos
+ fallos, siempre que sea posible, antes de enviar un PR.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-prep">
+ <title>Preparativos</title>
+
+ <para>Una buena regla que se puede seguir consiste en realizar
+ siempre una b&uacute;squeda en segundo plano antes de enviar un informe
+ de problemas. Quiz&aacute; nuestro problema ya ha sido reportado;
+ quiz&aacute; se est&aacute; discutiendo en las listas de
+ distribuci&oacute;n o fue discutido hace poco; incluso es posible que
+ se haya arreglado en versiones m&aacute;s recientes del software.
+ Por lo tanto, se deben consultar los sitios y fuentes m&aacute;s obvias
+ antes de proceder con el env&iacute;o del informe de errores.
+ En &os;, esto significa:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>El &os;
+ <ulink url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/index.html">Preguntas M&aacute;s
+<!--
+XXX
+ <ulink url="&url.books.faq;/index.html">Preguntas M&aacute;s
+-->
+ Frecuentes</ulink> (FAQ).
+ La lista de FAQ intenta proporcionar respuestas para un
+ amplio rango de preguntas, tales como aquellas relacionadas
+ con las
+<!--
+ <ulink url="&url.books.faq;/hardware.html">compatibilidades
+ hardware</ulink>, las
+ <ulink url="&url.books.faq;/applications.html">aplicaciones
+ de usuario</ulink> y la
+ <ulink url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">configuraci&oacute;n
+ del kernel</ulink>.
+-->
+ <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/hardware.html">compatibilidades
+ hardware</ulink>, las
+ <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/applications.html">aplicaciones
+ de usuario</ulink> y la
+ <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/faq/kernelconfig.html">configuraci&oacute;n
+ del kernel</ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Las
+<!--
+ <ulink
+ url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas
+-->
+ <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/doc/en/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas
+
+ de correo</ulink>&mdash;si no est&aacute; subscrito, utilice
+ <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">la
+ b&uacute;squeda en los archivos</ulink> del sitio web de &os;. Si
+ el problema no se ha discutido con anterioridad en las
+ listas, se puede intentar enviar un mensaje y esperar unos
+ pocos d&iacute;as para ver si alguien puede aconsejarle
+ adecuadamente sobre alg&uacute;n punto que quiz&aacute; haya pasado
+ por alto en relaci&oacute;n con el problema.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Opcionalmente, la web entera&mdash;utilice su motor de
+ b&uacute;squeda favorito para localizar cualquier referencia a su
+ problema. Incluso pueden aparecer listas de correo o grupos
+ de noticias de los cuales ni siquiera tuviera conocimiento
+ de su existencia o quiz&aacute; no consider&oacute; apropiado
+ consultarlas al principio.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A continuaci&oacute;n, la b&uacute;squeda a trav&eacute;s de
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ la base de datos &os; PR</ulink> (GNATS). A menos que
+ nuestro problema sea muy reciente o rebuscado, existe un
+ gran n&uacute;mero de posibilidades de que ya haya sido informado o
+ reportado.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Lo m&aacute;s importante, se deber&iacute;a intentar comprobar
+ si la documentaic&oacute;n existente en el c&oacute;digo fuente del
+ programa puede resolver el problema.</para>
+
+ <para>En el caso de las fuentes del sistema &os; debe estudiarse
+ cuidadosamente el contenido del fichero
+ <filename>/usr/src/UPDATING</filename> del sistema o su
+ &uacute;ltima versi&oacute;n, que se encuentra en <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING"></ulink>.
+ (Esta informaci&oacute;n se considera de vital importancia si se
+ est&aacute; actualizando de una versi&oacute;n a otra, especialmente
+ si la actualizaci&oacute;n se realiza de la versi&oacute;n estable a
+ la versi&oacute;n &os.current;).</para>
+
+ <para>No obstante, si el problema se encuentra en algo que se
+ instal&oacute; como parte de la collecci&oacute;n de ports de &os;,
+ se debe consultar el archivo
+ <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> (para ports
+ individuales) o el archivo
+ <filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (para cambios que
+ afectan a la colecci&oacute;n de ports completa). <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING"></ulink>
+ y <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES"></ulink>
+ tambi&eacute;n se encuentran disponibles a trav&eacute;s de CVSweb.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n debemos asegurarnos de que el informe de
+ errores llega a las personas adecuadas.</para>
+
+ <para>La primera consideraci&oacute;n llegados a este punto consiste en:
+ Si el problema resulta ser un bug en un software
+ de terceras partes (un port o un paquete que se ha instalado)
+ se debe informar sobre el bug al autor original del software, no
+ al proyecto &os;. Existen dos excepciones a esta regla: la
+ primera ocurre cuando el bug no se produce en otras plataformas,
+ en cuyo caso el problema puede residir en c&oacute;mo fue migrado el
+ software a &os;; la segunda excepci&oacute;n ocurre cuando el autor
+ original ya ha corregido el problema y distribuido un parche o
+ una nueva versi&oacute;n de su software, pero el port de &os;
+ todav&iacute;a no se ha actualizado.</para>
+
+ <para>La segunda consideraci&oacute;n es que el sistema de seguimiento de
+ bugs de &os; ordena los informes de problemas de acuerdo con la
+ categor&iacute;a que ha seleccionado el informador. De este modo, si se
+ selecciona una categor&iacute;a incorrecta cuando se env&iacute;a el
+ informe de problemas, existe una gran probabilidad de que nadie se de
+ cuenta de su existencia durante un per&iacute;odo de tiempo indefinido,
+ hasta que alguien se encarge de re-categorizarlo.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-writing">
+ <title>Escribir el informe de problemas</title>
+
+ <para>Ahora que hemos determinado que el problema que estamos
+ experimentando se merece la redacci&oacute;n de un informe de problemas
+ y que se trata de un problema de &os;, es la hora de comenzar a
+ escribir dicho informe. Antes de pasar a describir los
+ mecanismos utilizados por el programa encargado de generar los
+ informes PR, vamos a describir una serie de trucos y consejos
+ que nos asegurar&aacute;n la mayor efectividad posible de nuestro
+ informe.</para>
+
+ <section>
+ <title>Consejos y trucos para escribir un buen informe de
+ problemas</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>No deje la l&iacute;nea de <quote>Synopsis</quote>
+ vac&iacute;a</emphasis>. Los PRs se dirigen tanto a una lista de
+ correo mundial (donde se utiliza el campo
+ <quote>Synopsis</quote> para rellenar la l&iacute;nea
+ <literal>Subject:</literal> del correo) como a una base
+ de datos (GNATS). Cualquier persona que consulte la base
+ de datos por el campo <literal>sinopsis</literal> y encuentre un
+ PR con una l&iacute;nea de <literal>Asunto</literal> vac&iacute;a
+ tiende simplemente a pasar por alto el informe. Recuerde que un
+ PR permanece en la base de datos hasta que alguien se encarga de
+ cerrar el informe; un informe an&oacute;nimo normalmente se
+ perder&aacute; para siempre entre el ruido y tardar&aacute; mucho
+ en cerrarse.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Evite utilizar una l&iacute;nea de
+ <quote>Synopsis</quote> d&eacute;bil.</emphasis>. No debe
+ suponerse que quien lea el PR conoce el contexto adecuado en el
+ que su mensaje tiene sentido, as&iacute; que cuanta m&aacute;s
+ informaci&oacute;n se proporcione, mejor que mejor.
+ Por ejemplo, &iquest;qu&eacute; parte del sistema se ve afectado
+ por el informe?, &iquest;el problema aparece cuando se est&aacute;
+ instalando o cuando se est&aacute; ejecutando?. Para
+ ejemplificar, en lugar de <literal>Synopsis: portupgrade is
+ broken</literal>, se pueden ver las ventajas que
+ proporciona una l&iacute;nea como la siguiente:
+ <literal>Synopsis: port sysutils/portupgrade produce un
+ coredump en -current</literal>. (En el caso concreto de
+ los ports, resulta especialmente &uacute;til poseer tanto la
+ categor&iacute;a como el nombre del port en la l&iacute;nea
+ <quote>Synopsis</quote>.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Si se dispone de un parche, d&iacute;galo.
+ </emphasis> Un PR con un parche incluido tiene muchas m&aacute;s
+ posibilidades de ser tratado que uno que no lo tiene. Si
+ se include dicho parche, escriba la cadena
+ <literal>[patch]</literal> al comienzo de la l&iacute;nea
+ <quote>Synopsis</quote>. (Aunque no es obligatorio
+ utilizar dicha cadena, se trata de un est&aacute;ndar de facto
+ que se utiliza de forma mayoritaria.)</para>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Si es mantenedor del port, d&iacute;galo.</emphasis>
+ Si se est&aacute; manteniendo el c&oacute;digo fuente de una
+ aplicaci&oacute;n (por ejemplo, de un port), se puede
+ considerar la adici&oacute;n de la cadena
+ <literal>[maintainer update]</literal> al comienzo de la
+ l&iacute;nea de sinopsis, y adem&aacute;s se deber&iacute;a
+ asignar el campo <quote>Class</quote> del PR a la cadena
+ <literal>maintainer-update</literal>. De esta forma
+ cualquier committer que maneje el PR no tendr&aacute; que
+ realizar comprobaciones.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Sea concreto.</emphasis>
+ Cuanta m&aacute;s informaci&oacute;n se proporcione sobre el
+ problema que se tiene, m&aacute;s posiblidades de obtener una
+ respuesta.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Incluya la versi&oacute;n del &os; que se est&aacute;
+ ejecutando (existe un lugar donde escribir esta
+ esta informaci&oacute;n, vea m&aacute;s abajo) y en
+ qu&eacute; arquitectura. Se debe incluir si
+ se est&aacute; ejecutando desde una release (e.g. desde un
+ CDROM o descarga), o si es desde un sistema mantenido
+ mediante &man.cvsup.1; (y, si esto &uacute;ltimo se cumple,
+ con qu&eacute; frecuencia se realiza la actualizaci&oacute;n). Si se est&aacute; siguiendo la rama &os.current;, se
+ trata de la primera pregunta que nos har&aacute;n,
+ debido a que los parches (sobre todo para problemas de alto
+ nivel) tienden a aplicarse muy r&aacute;pidamente, y se espera
+ de los usuarios de &os.current; un seguimiento cercano de
+ las actualizaciones aplicadas.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Incluya qu&eacute; opciones globales se han especificado
+ en el archivo <filename>make.conf</filename>. Aviso:
+ Es bien conocido por todos que especificar
+ <literal>-O2</literal> y valores superiores para
+ &man.gcc.1; produce fallos y resulta ser proclive a
+ errores en muchas situaciones. Aunque los
+ desarrolladores de &os; normalmente dan por buenos y
+ aceptan los parches proporcionados por el creador del
+ informe de problemas, normalmente no desean investigar
+ dichas condiciones extra&ntilde;as debido simplemente a la
+ falta de tiempo y de voluntarios, y puede que
+ respondan diciendo simplemente que dicha opci&oacute;n de
+ compilaci&oacute;n no se encuentra soportada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si se trata de un problema del kernel, prep&aacute;rese
+ para proporcionar la siguiente informaci&oacute;n. (No es
+ necesario incluir esta informaci&oacute;n por defecto, puesto
+ que lo &uacute;nico que produce es un crecimiento desmesurado
+ de la base de datos GNATS, pero s&iacute; puede merecer la
+ pena incluir res&uacute;menes que usted considere
+ importantes):</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>La configuraci&oacute;n del kernel (incluyendo los
+ dispositivos hardware que se tienen
+ instalados)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si se tienen opciones de depuraci&oacute;n activadas
+ (tales como <literal>WITNESS</literal>), y en tal
+ caso, si el problema persiste cuando se cambia el
+ valor de dichas opciones</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Una traza de depuraci&oacute;n, si se pudo
+ generar.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El hecho de que se ha leido detenidamente el
+ archivo <filename>src/UPDATING</filename> para
+ constatar que el problema no se ha identificado
+ all&iacute; (se garantiza que algui&eacute;n le
+ preguntar&aacute; sobre este punto)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si se puede o no se puede ejecutar otro kernel
+ sin problemas (se trata de identificar problemas
+ relacionados con el hardware como discos con
+ errores o CPUs sobrecalentadas, que pueden
+ confundirse f&aacute;cilmente con problemas del
+ kernel)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si se trata de un problema relacionado con los
+ ports, prep&aacute;rese para poder proporcionar la
+ informaci&oacute;n que se muestra a continuaci&oacute;n. (No
+ es necesario incluir esta informaci&oacute;n por defecto, ya
+ que s&oacute;lo produce un crecimiento indeseado de la base de
+ datos, pero s&iacute; se pueden incluir res&uacute;menes de
+ aquellos datos que usted considere relevantes):</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Los ports que se tiene instalados</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Cualesquiera variables de entorno que
+ sobreescriban los valores por defecto del archivo
+ <filename>bsd.port.mk</filename>, tales como
+ <makevar>PORTSDIR</makevar></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>El hecho de que se ha leido
+ <filename>ports/UPDATING</filename> y que nuestro
+ problema no se encuentra identificado en dicho
+ archivo (se garantiza que alguien puede preguntar
+ este hecho).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Evitar peticiones de caracter&iacute;sticas
+ vagas.</emphasis> Los PRs del estilo de
+ <quote>alguien deber&iacute;a implementar algo que haga
+ esto y aquello y lo de m&aacute;s all&aacute;</quote> son
+ informes con pocas probabilidades de obtener resultados
+ positivos. Las caracter&iacute;sticas deben ser muy concretas y
+ espec&iacute;ficas. Recuerde que el c&oacute;digo fuente se
+ encuentra disponible para todo el mundo, de tal forma que si usted
+ necesita una caracter&iacute;stica, la mejor forma de verla
+ incluida en futuras versiones de la herramienta consiste
+ en ponerse usted mismo a trabajar sobre ella, manos a la
+ obra. Tambi&eacute;n tenga en cuenta que para discutir este tipo
+ de problemas resulta m&aacute;s adecuado utilizar la lista
+ <literal>freebsd-questions</literal>, como ya se ha
+ comentado anteriormente.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Aseg&uacute;rese que nadie m&aacute;s ha enviado un
+ PR similar.</emphasis> Aunque esto ya se ha mencionado
+ anteriormente, merece la pena que se repita en este punto.
+ S&oacute;lamente lleva uno o dos minutos realizar una
+ b&uacute;squeda basada en un motor web en <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>.
+ (Por supuesto, a todo el mundo se le puede olvidar
+ realizar esto de vez en cuando, pero por esa misma raz&oacute;n
+ merece la pena hacer incapi&eacute; en ello)</para></listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Evite peticiones controvertidas.</emphasis>
+ Si nuestro PR se dirige hacia un &aacute;rea o tema controvertido
+ en el pasado, debemos prepararnos no s&oacute;lo a ofrecer
+ parches, si no tambi&eacute;n a justificar por qu&eacute; motivo
+ los parches proporcionados son la <quote>Forma Correcta de
+ Hacerlo</quote>. Como se avis&oacute; anteriormente, una
+ b&uacute;squeda meticulosa en las listas de correo en los
+ archivos hist&oacute;ricos sitos en <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
+ resulta siempre una buena idea y sirve para preparar
+ nuestro razonamiento y aprender de la experiencia y de las
+ decisiones tomadas en el pasado.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Sea educado.</emphasis>
+ Casi cualquier persona que se encarge de tratar nuestro
+ informe de problemas trabajar&aacute; en el como un voluntario.
+ A nadie le gusta que le digan c&oacute;mo hacer las cosas cuando
+ ya se est&aacute;n haciendo de una forma determinada,
+ especialmente cuando la motivaci&oacute;n para realizarlas no es
+ monetaria. Este hecho es bueno tenerlo en mente y
+ aplicarlo para cualquier proyecto de Software
+ Libre.</para> </listitem> </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Antes de comenzar.</title>
+
+ <para>Antes de ejecutar el programa &man.send-pr.1;, aseg&uacute;rese
+ de que la variable de entorno <envar>VISUAL</envar> (o
+ <envar>EDITOR</envar> si la variable <envar>VISUAL</envar> no
+ se encuentra definida) se encuentra apuntando a algo con
+ sentido.</para>
+
+ <para>Es importante comprobar que la entrega de correo funciona
+ correctamente. &man.send-pr.1; utiliza mensajes de correo para
+ enviar y realizar un seguimiento de los informes de problemas.
+ Si no se puede generar correo electr&oacute;nico desde la
+ m&aacute;quina en la que se ejecuta &man.send-pr.1;, el informe
+ jam&aacute;s llegar&aacute; a la base de datos GNATS.
+ Si quiere saber m&aacute;s sobre la
+ configuraci&oacute;n del correo en &os; consulte el cap&iacute;tulo de
+ <quote>Correo Electr&oacute;nico</quote> del manual de &os; en <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html">
+ </ulink>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Adjuntar parches o archivos</title>
+
+ <para>El programa &man.send-pr.1; posee la capacidad de adjuntar
+ archivos al informe de problemas. Se pueden adjuntar tantos
+ archivos como se quiera siempre y cuando se utilice un nombre
+ distinto para cada archivo (e.g. el nombre del archivo despu&eacute;s
+ de eliminar el path). Simplemente basta con utilizar la opci&oacute;n
+ <option>-a</option> de l&iacute;nea de comandos para especificar los
+ nombres de todos los archivos que se desean adjuntar:</para>
+
+<screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -a /var/run/dmesg -a /tmp/errors</userinput></screen>
+
+ <para>No se preocupe por los archivos binarios, dichos archivos
+ se codifican autom&aacute;ticamente para no interferir con el agente
+ de correo.</para>
+
+ <para>Si se adjunta un parche, aseg&uacute;rese que se utiliza la
+ opci&oacute;n <option>-c</option> o la opci&oacute;n
+ <option>-u</option> de &man.diff.1; para crear un contexto
+ unificado (el contexto suele ser el preferido por quienes lo han de
+ recibir) y adem&aacute;s aseg&uacute;rese de especificar
+ los n&uacute;meros de revisi&oacute;n de CVS de los archivos que se
+ modifican para que los desarrolladores que lean el informe
+ puedan aplicar dichos parches f&aacute;cilmente. Para problemas
+ relacionados con el kernel o con las utilidades del sistema
+ base, se prefiere un parche contra &os.current; (la rama HEAD
+ del &aacute;rbol CVS) ya que cualquier c&oacute;digo nuevo debe
+ probar se primeramente en dicha rama. Despu&eacute;s de comprobar su
+ correcto funcionamiento de una forma sustancial y extensa,
+ eventualmente dicho c&oacute;digo pasar&aacute; a formar parte de
+ &os.stable;, mediante uni&oacute;n o migraci&oacute;n.</para>
+
+ <para>Si se env&iacute;a un parte en l&iacute;nea, en vez de como
+ adjunto, tenga en cuenta que el principal problema de esta forma de
+ enviar los parches es que, dependiendo del lector de correo
+ utilizado, algunos lectores muestran los tabuladores como
+ espacios, lo cual arruina completamente el formato y la
+ indentaci&oacute;n del parche, e invalida totalmente un parche que
+ forme parte de un Makefile.</para>
+
+ <para>Tambi&eacute;n tenga en cuenta que mientras que la
+ inclusi&oacute;n de parches en un PR se considera como algo
+ positivo&mdash;particularmente cuando se soluciona el problema
+ que describe el informe&mdash;partes grandes y especialmente
+ c&oacute;digo nuevo que puede requerir una sustancial revisi&oacute;n
+ antes de ser aplicado deber&iacute;a hacerse accesible a trav&eacute;s
+ de otros medios, como p&aacute;ginas web o servidores de ftp, y
+ en vez de incluir el parche en el informe se puede incluir la URL.
+ Los parches de gran tama&ntilde;o en los correos electr&oacute;nicos
+ tienden a mezclarse o partirse, especialmente cuando GNATS los trata,
+ y cuanto m&aacute;s grande es el parche m&aacute;s dif&iacute;cil
+ resulta recuperar el original. Tambi&eacute;n existe una ventaja
+ a&ntilde;adida a la inclusi&oacute;n del parche a trav&eacute;s de una
+ URL, ya que de este modo se puede modificar el parche sin tener que
+ reenviar el informe como una respuesta al informe inicial.</para>
+
+ <para>Se debe prestar atenci&oacute;n tambi&eacute;n al hecho de que, a
+ menos que se especifique expl&iacute;citamente lo contrario en el PR o
+ en el propio parche, cualquier parche enviado se supone
+ licenciado bajo los mismos t&eacute;rminos y condiciones que el
+ archivo original que modifica.</para> </section>
+
+ <section>
+ <title>Rellenar la plantilla</title>
+
+ <para>Cuando se ejecuta &man.send-pr.1; se nos presenta en
+ pantalla una plantilla. Esta plantilla consiste en una lista
+ de campos, algunos de los cuales se encuentran ya rellenados,
+ mientras que otros poseen comentarios donde se explica su
+ prop&oacute;sito o se comentan los valores aceptables. No se preocupe
+ por los comentarios, puesto que se borran autom&aacute;ticamente
+ antes de generar el informe.</para>
+
+ <para>Al comienzo de la plantilla, justo debajo de las l&iacute;neas de
+ <literal>SEND-PR:</literal>, se encuentran las cabeceras de
+ correo electr&oacute;nico. Dichas cabeceras normalmente no se tienen
+ que modificar, a menos que se est&eacute; rellenando el informe desde
+ una m&aacute;quina que puede enviar correo pero no puede recibirlo
+ directamente, en cuyo caso usted tendr&aacute; que editar los campos
+ <literal>From:</literal> y <literal>Reply-To:</literal> para
+ escribir la direcci&oacute;n de correo v&aacute;lida. Tambi&eacute;n
+ puede enviarse una copia a usted mismo o a cualquier otra persona
+ rellenando el campo <literal>Cc:</literal>.</para>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n aparecen una serie de campos de una sola
+ l&iacute;nea:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Submitter-Id:</emphasis> No cambie este
+ campo. El valor por defecto
+ <literal>current-users</literal> es correcto, incluso si
+ se est&aacute; ejecutando &os.stable;.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Originator:</emphasis> Se rellena
+ autom&aacute;ticamente con el campo <literal>gecos</literal> del
+ usuario que est&aacute; actualmente dentro del sistema. Por
+ favor, especifique su nombre real, opcionalmente
+ acompa&ntilde;ado por su direcci&oacute;n de correo
+ electr&oacute;nico entre &lt; &gt;.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Organization:</emphasis> Escriba lo que
+ usted quiera. Este campo no se utiliza para nada
+ significativo.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Confidential:</emphasis> Esto se rellena
+ autom&aacute;ticamente con el literal <literal>no</literal>.
+ Cambiar este valor carece de sentido ya que no existe
+ ning&uacute;n informe de problemas de &os; confidencial&mdash;la
+ base de datos de PR se distribuye a todo el mundo de forma
+ p&uacute;blica mediante <application>CVSup</application>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Synopsis:</emphasis> Rellene este campo con
+ una descripci&oacute;n corta y precisa del problema. La sinopsis
+ se utiliza como subject del correo electr&oacute;nico del informe
+ de problemas, y tambi&eacute;n se utiliza en los listados y
+ res&uacute;menes de informes de la base de datos; informes de
+ problemas con obscuras sinopsis tienden a ser
+ completamente ignorados.</para>
+
+ <para>Como se avis&oacute; anteriormente, si su informe de
+ problemas incluye un parche, por favor incluya en la
+ sinopsis la etiqueta <literal>[patch]</literal> al
+ comienzo; si usted es un mantenedor de software, tambi&eacute;n
+ puede a&ntilde;adir la cadena <literal>[maintainer
+ update]</literal> y asignar el campo <quote>Class</quote>
+ del informe al valor
+ <literal>maintainer-update</literal>.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Severity:</emphasis> Los valores aceptados
+ son <literal>non-critical</literal>,
+ <literal>serious</literal> o <literal>critical</literal>.
+ No sea exagerado; evite etiquetar el problema como
+ <literal>critital</literal> a menos que sea realmente algo
+ cr&iacute;tico (e.g. escalada de permisos hacia
+ <username>root</username>, kernel panic f&aacute;cilmente
+ reproducible). Incluso debe pensarse detenidamente
+ etiquetar algo como <literal>serious</literal> a menos que
+ se trate de algo que afecte a muchos usuarios (problemas
+ con drivers de dispositivos particulares o con utilidades
+ del sistema). Los desarrolladores de &os; no van a
+ resolver el problema m&aacute;s r&aacute;pido por el hecho de
+ variar esta etiqueta, debido a que existe mucha gente que infla
+ este campo inadecuadamente. De hecho, los desarrolladores
+ prestan muy poca atenci&oacute;n al valor de este campo y del
+ siguiente precisamente por esto &uacute;ltimo.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Priority:</emphasis> Los valores aceptados
+ son <literal>low</literal>, <literal>medium</literal> o
+ <literal>high</literal>. <literal>high</literal> debe
+ reservarse para problemas que afecten a la mayor&iacute;a de los
+ usuarios de &os; y <literal>medium</literal> para aquellos
+ problemas que afecten a varios usuarios.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Category:</emphasis> Seleccione uno de los
+ siguientes valores (extra&iacute;dos de
+ <filename>/usr/gnats/gnats-adm/categories</filename>):</para>
+ <itemizedlist> <listitem>
+ <para><literal>advocacy:</literal> para problemas
+ relacionados con la imagen p&uacute;blica de &os;. Raras veces
+ utilizado.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>alpha:</literal> para problemas
+ espec&iacute;ficos de la plataforma Alpha.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>amd64:</literal> para problemas
+ espec&iacute;ficos de la plataforma AMD64.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>bin:</literal> para problemas con
+ aplicaciones de la zona de usuario del sistema
+ base.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>conf:</literal> para problemas de
+ archivos de configuraci&oacute;n, valores por defecto,
+ etc.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>docs:</literal> para problemas con las
+ p&aacute;ginas de manual o la documentaci&oacute;n online.
+ </para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>gnu:</literal> para problemas
+ realacionados con aplicaciones gnu de &os; tales como
+ &man.gcc.1; o &man.grep.1;.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>i386:</literal> para problemas
+ espec&iacute;ficos de la plataforma &i386;.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>ia64:</literal> para problemas
+ espec&iacute;ficos de la plataforma ia64.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>java:</literal> para problemas
+ relacionados con &java;.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>kern:</literal> para problemas
+ relacionados con el kernel o con (no especif&iacute;cos de
+ ninguna plataforma) controladores de
+ dispositivos.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>misc:</literal> para cualquier cosa que
+ no encaja en ninguna de las anteriores categor&iacute;as.
+ (Tenga en cuenta que es muy f&aacute;cil que los problemas
+ bajo esta categor&iacute;a se pierdan en el olvido).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>ports:</literal> para problemas
+ relacionados con el &aacute;rbol de ports.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>powerpc:</literal> para problemas
+ espec&iacute;ficos de la plataforma &powerpc;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>sparc64:</literal> para problemas
+ espec&iacute;ficos de la plataforma &sparc64;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>standards:</literal> para problemas
+ relativos a la adecuaci&oacute;n con est&aacute;ndares.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>threads:</literal> para problemas
+ relacionados con la implementaci&oacute;n de threads de &os;
+ (especialmente en &os.current;).</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>www:</literal> para cambios o mejoras
+ del sitio web de &os;.</para> </listitem>
+ </itemizedlist> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Class:</emphasis> Se puede seleccionar uno
+ entre los siguientes:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><literal>sw-bug:</literal> bugs de software.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>doc-bug:</literal> errores en la
+ documentaci&oacute;n.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>change-request:</literal> peticiones de
+ caracter&iacute;sticas adicionales o de cambios en las
+ caracter&iacute;sticas existentes.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>update:</literal> actualizaciones de
+ ports o de software contribuido por terceros.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>maintainer-update:</literal>
+ actualizaciones de ports de los cuales usted es
+ mantenedor.</para> </listitem> </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Release:</emphasis> La versi&oacute;n de &os; que
+ se est&aacute; ejecutando. El programa &man.send-pr.1; rellena
+ autom&aacute;ticamente este campo, por lo que s&oacute;lamente
+ resulta necesaria su modificaci&oacute;n cuando estemos rellenando
+ un informe de problemas desde un sistema distinto al sistema
+ donde se ha producido dicho problema.</para> </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Por &uacute;ltimo, existen una serie de campos
+ multil&iacute;nea:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Environment:</emphasis> Este campo debe
+ describir, tan preciso como sea posible, el entorno en el
+ cual se ha observado el problema. Esto incluye la versi&oacute;n
+ del sistema operativo, la versi&oacute;n del programa
+ que contiene el problema y cualquier otro asunto relevante
+ tales como la configuraci&oacute;n del sistema o cualquier otro
+ software instalado que pueda influir en la ejecuci&oacute;n del
+ primero, etc. Resumiendo todo lo anterior, se debe
+ especificar todo lo que un desarrollador necesita conocer
+ para poder reconstruir el entorno en el cual se ha
+ producido el problema.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Description:</emphasis> Una descripci&oacute;n
+ completa y precisa del problema que se est&aacute; sufriendo.
+ Intente evitar especular sobre las posibles causas del
+ problema a menos que se tenga la seguridad de que el
+ camino descrito es el correcto, puesto que puede inducir
+ al desarrollador a realizar falsas presunciones.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>How-To-Repeat:</emphasis> Un resumen de las
+ acciones que deben llevarse a cabo para reproducir el
+ problema.</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Fix:</emphasis> Preferentemente un parche, o
+ al menos una soluci&oacute;n temporal (la cual no s&oacute;lo
+ ayuda a otras personas que experimenten el mismo problema, sino
+ que puede ayudar tambi&eacute;n al desarrollador para que
+ investigue sobre las verdaderas causas del problema). No
+ obstante, si no se dispone de ninguna de estas opciones,
+ lo mas sabio es dejar vac&iacute;o este campo y sobre todo no
+ hacer especulaciones.</para> </listitem> </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Env&iacute;o del informe de problemas</title>
+
+ <para>Una vez que hemos terminado de rellenar la plantilla,
+ hemos salvado y hemos salido del editor, &man.send-pr.1; nos
+ dar&aacute; a conocer las siguientes opciones: <prompt>s)end, e)dit
+ or a)bort?</prompt>. Es en estos momentos cuando podemos
+ teclear <userinput>s</userinput> para continuar y enviar el
+ informe de problemas, <userinput>e</userinput> para relanzar
+ el editor y realizar m&aacute;s modificaciones a la plantilla o
+ <userinput>a</userinput> para abortar el programa. Si se
+ selecciona esta &uacute;ltima alternativa, el informe de problemas no
+ ser&aacute; destruido, sino que permanecer&aacute; en disco
+ (&man.send-pr.1; nos indicar&aacute; el nombre del fichero antes
+ de finalizar), de tal forma que se puede editar de forma individual
+ (sin &man.send-pr.1;) en cualquier momento, o tambi&eacute;n se
+ puede transferir a otro sistema con mejor conectividad para
+ finalmente enviarlo utilizando la opci&oacute;n <option>f</option> de
+ l&iacute;nea de comandos de &man.send-pr.1;:</para>
+
+<screen>&prompt.user; <userinput>send-pr -f ~/my-problem-report</userinput></screen>
+
+ <para>Esto leer&aacute; el archivo especificado, validando sus
+ contenidos, y eliminar&aacute; los comentarios para finalmente
+ enviarlo.</para> </section>
+
+ </section>
+
+ <section id="pr-followup">
+ <title>Follow-up</title>
+
+ <para>Una vez enviado el informe de problemas, se recibe una
+ confirmaci&oacute;n por correo eletr&oacute;nico en la que se incluye el
+ n&uacute;mero asignado al informe y la URL que puede utilizarse para
+ consultar su estado. Con un poquito de suerte, alguien mostrar&aacute;
+ inter&eacute;s en el problema y tratar&aacute; de solucionarlo, o de
+ explicar por qu&eacute; raz&oacute;n no se considera un problema,
+ c&oacute;mo ha ocurrido en muchas ocasiones. Recibiremos
+ autom&aacute;ticamente una notificaci&oacute;n relativa a
+ cualquier cambio de estado, adem&aacute;s de recibir copias de
+ cualquier comentario o de los parches que se generen
+ relacionados con nuestro informe.</para>
+
+ <para>Si alguien solicita informaci&oacute;n adicional sobre el problema,
+ o de repente descubre o recuerda algo que no tuvo ocasi&oacute;n de
+ mencionar en el informe inicial, puede utilizar una de las
+ siguientes opciones para enviar una continuaci&oacute;n
+ (<quote>followup</quote>) a dicho informe:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>La forma m&aacute;s sencilla consiste en utilizar el enlace
+ followup que aparece en la p&aacute;gina web asociada a nuestro
+ informe de problemas, la cual se puede alcanzar a partir de
+ la p&aacute;gina de b&uacute;squedas de PRs en <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>
+ . Al pinchar en dicho enlace se mostrar&aacute; una pantalla con
+ las l&iacute;neas de To: y Subject correctamente rellenadas (siempre
+ y cuando el navegador soporte esta caracter&iacute;stica de
+ autorelleno).</para> </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Alternativamente, se puede enviar un correo eletr&oacute;nico
+ directamente a <email>bug-followup@FreeBSD.org</email>,
+ asegurando que el n&uacute;mero de seguimiento se incluye en el
+ asunto para que el sistema de seguimiento de informes pueda
+ adjuntar la respuesta al informe apropiado.</para>
+
+ <note>
+ <para>Si <emphasis>no</emphasis> se incluye el n&uacute;mero de
+ seguimiento, GNATS no reconocer&aacute; el informe inicial y
+ crear&aacute; un PR totalmente nuevo, que quedar&aacute; asignado
+ al administrador de GNATS, de tal forma que el followup
+ quedar&aacute; en el vac&iacute;o hasta que alguien resuelva el
+ entuerto, lo cual puede tardar dias o semanas.</para>
+
+ <para>Forma incorrecta:<programlisting>Subject: ese PR que
+ envi&eacute; en su d&iacute;a</programlisting> Forma
+ correcta:<programlisting>Subject: Re: ports/12345:
+ problema de compilaci&oacute;n en foo/bar</programlisting></para>
+ </note> </listitem>
+
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Si el informe de problemas permanece abierto una vez que
+ dicho problema ha desaparecido, simplemente env&iacute;e un followup
+ (de la forma descrita anteriormente) diciendo que el informe de
+ problemas se puede cerrar y, a ser posible, tambi&eacute;n conviene
+ explicar la forma en que el problema se resolvi&oacute;.</para>
+ </section>
+
+ <section id="pr-further">
+ <title>Lecturas recomendadas</title>
+
+ <para>A continuaci&oacute;n se muestra una lista de recursos relacionados
+ con la escritura adecuada de informes y con el procesamiento de
+ dichos informes. No pretende ser una completa
+ enumeraci&oacute;n.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">
+ How row to Report Bugs Effectively</ulink>&mdash;un
+ excelente ensayo por Simon G. Tatham sobre la redacci&oacute;n de
+ informes de problemas (el texto no es espec&iacute;fico sobre
+ &os;)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+<!--
+ <para><ulink
+ url="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Problem
+ Report Handling Guidelines</ulink>&mdash;resumen de valor
+-->
+ <para><ulink
+ url="http://www.freebsd.org/doc/en/articles/pr-guidelines/article.html">Problem
+ Report Handling Guidelines</ulink>&mdash;resumen de valor
+ sobre c&oacute;mo los desarrolladores de &os; manejan y gestionan
+ los informes de problemas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</article>