diff options
| author | J. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org> | 2008-04-24 19:11:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | J. Vicente Carrasco <carvay@FreeBSD.org> | 2008-04-24 19:11:13 +0000 |
| commit | 0df58ecd11f0213883ce1a5de0f59bfb5df0f61f (patch) | |
| tree | 8e382f4d80383725a1f0b605c0305efdc83a74cc | |
| parent | 3d8fcaaf477624310d9d226963de04e3da1fd5d6 (diff) | |
Notes
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml | 637 |
3 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile index 4a5343f24a..5d8111fee7 100644 --- a/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile +++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile @@ -12,6 +12,7 @@ SUBDIR+= fbsd-from-scratch SUBDIR+= fdp-es SUBDIR+= laptop SUBDIR+= linux-comparison +SUBDIR+= linux-users SUBDIR+= mailing-list-faq SUBDIR+= nanobsd SUBDIR+= p4-primer diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..82fc436564 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile @@ -0,0 +1,19 @@ +# +# $FreeBSD$ +# +# Article: FreeBSD Quickstart for Linux Users + +DOC?= article + +FORMATS?= html +WITH_ARTICLE_TOC?= YES + +INSTALL_COMPRESSED?= gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +SRCS= article.sgml + +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml b/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml new file mode 100644 index 0000000000..7abce94747 --- /dev/null +++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml @@ -0,0 +1,637 @@ +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//ES"> +%articles.ent; +]> + +<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project + Original Revision: r1.1 --> + +<article lang="es"> + <articleinfo> + <title>Guía de &os; para usuarios de &linux;</title> + + <authorgroup> + <author> + <firstname>John</firstname> + <surname>Ferrell</surname> + </author> + </authorgroup> + + <copyright> + <year>2008</year> + <holder>El Proyecto de Documentación de &os;</holder> + </copyright> + + <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> + + <legalnotice id="trademarks" role="trademarks"> + &tm-attrib.freebsd; + &tm-attrib.linux; + &tm-attrib.intel; + &tm-attrib.redhat; + &tm-attrib.unix; + &tm-attrib.general; + </legalnotice> + + <abstract> + <para>El objetivo de este documento es familiarizar de forma + rápida a usuarios de nivel intermedio o avanzado de + &linux; sobre los conceptos básicos de + &os;.</para> + + &trans.es.gabor; + </abstract> + </articleinfo> + + <sect1 id="intro"> + <title>Introducción</title> + + <para>En este documento se muestran las diferencias entre &os; y &linux; + para que usuarios de nivel intermedio o avanzado de &linux; puedan + aprender rápidamente los fundamentos de &os;. Es solamente + una breve presentación técnica, no intenta explicar + las diferencias de las <quote>filosofías</quote> que hay + detrás de ambos sistemas operativos.</para> + + <para>Este documento presupone que usted ya tiene &os; instalado. Si no lo + ha instalado o necesita ayuda con el proceso de la instalación + consulte el capítulo en el que se explica la <ulink + url="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/install.html"> + instalación de &os;</ulink> del Handbook.</para> + </sect1> + + <sect1 id="shells"> + <title>Shells: ¿No está Bash?</title> + + <para>Quienes vienen de &linux; se suelen sorprender de que + <application>Bash</application> no sea la shell por omisión, + que en &os; es &man.tcsh.1;. De hecho <application>Bash</application> + ni siquiera forma parte de la instalación mínima de + &os;. A pesar de esto tanto <application>Bash</application> como + cualquiera de sus shell favoritas están en la <ulink + url="article.html#SOFTWARE">Colección de Packages y Ports</ulink> + de &os;.</para> + + <para>Si instala otras shell puede usar &man.chsh.1; como shell por + omisión para sus usuarios, pero le recomendamos encarecidamente + que no cambie la shell por omisión del usuario + <username>root</username>. La razón es que las shell que no + forman parte de la instalación base generalmente se instalan en + <filename>/usr/local/bin</filename> o en + <filename>/usr/bin</filename>. En caso de problemas es posible que + los sistemas de ficheros donde están + <filename>/usr/local/bin</filename> y <filename>/usr/bin</filename> + no puedan montarse. En un caso así + <username>root</username> no podría acceder a su shell por + omisión, con lo que no podría iniciar su sesión. + Para evitar este tipo de problemas se creó una segunda cuenta + de usuario <username>root</username>, el usuario + <username>toor</username>. Consulte la sección de seguridad + de las FAQ si quiere saber más sobre <ulink + url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">la cuenta toor</ulink>.</para> + </sect1> + + <sect1 id="software"> + <title>Packages y Ports: Instalación de software en &os;</title> + + <para>Aparte del método tradicional de instalar software en &unix; + (descargar fuentes, descomprimir, editar el fuente y compilar), + &os; ofrece dos alternativas para instalar programas: packages y + dos alternativas para instalar programas: package y ports. Una lista + y ports. Hay una lista completa de los ports disponibles <ulink + url="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">aquí</ulink>.</para> + + <sect2 id="packages"> + <title>Packages</title> + + <para>Los <quote>packages</quote> son programas precompilados, + equivalentes en &os; a los ficheros <filename>.deb</filename> en + sistemas Debian/Ubuntu y <filename>.rpm</filename> en sistemas + Red Hat/Fedora. Los packages se instalan usando + &man.pkg.add.1;. Por ejemplo, puede instalar + <application>Apache 2.2</application> del siguiente modo:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>/tmp/apache-2.2.6_2.tbz</replaceable></userinput></screen> + + <para>Al usar la opción <option>-r</option>, &man.pkg.add.1; + automáticamente descargará el package indicado y + lo instalará, así como todos aquellos que necesite + para su funcionamiento. Esto son las + <literal>dependencias</literal>.</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>apache22</replaceable></userinput> +Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done. +Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done. +Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done. +[snip] + +To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES" +in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen> + + <note> + <para>Si usa una versión release de &os; (6.2, 6.3, 7.0, + etc., lo que seguramente es una instalación desde CD-ROM) + <command>pkg_add -r</command> descargará packages + compilados para esa release específica. Estos packages + <emphasis>pueden ser</emphasis> versiones desactualizadas + del programa. Puede usar la variable <envar>PACKAGESITE</envar> + para ignorar este comportamiento, que es el que se espera por + omisión del programa. Por ejemplo, asigne a + <envar>PACKAGESITE</envar> el valor <ulink + url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/"</ulink> + si quiere descargar los packages más recientes compilados + para la versión 6.X.</para> + + <para>Si quiere saber más sobre las versiones de &os; + consulte el artículo <ulink + url="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/"> + Cómo elegir la versión apropriada de &os;</ulink>.</para> + </note> + + <para>Para más informació sobre los packages consulte + la sección 4.4 del Handbook: <ulink + url="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/packages-using.html">Uso del sistema de packages</ulink>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="ports"> + <title>Ports</title> + + <para>El segundo método que ofrece &os; para instalar programas + es usar la Colección de Ports. la Colección de Ports es + un entorno de ficheros <filename>Makefile</filename> y parches + adaptados específicamente para poder instalar desde el + código fuente aplicaciones de lo más variopinto en + sistemas &os;. Si instala un port el sistema descargará + los fuentes, aplicará los parches necesarios, compilará + el código e instalará el programa (y hará + exactamente los mismo con todas las dependencias).</para> + + <para>La Colección de Ports, también conocida como + árbol de ports, está en + <filename>/usr/ports</filename> si se instaló durante el + proceso de instalación de &os;. Si la Colección de + Ports no está instalada puede hacerlo puede hacerlo desde + los discos de instalación mediante &man.sysinstall.8; o + desde los servidores de &os; gracias a &man.csup.1; o + &man.portsnap.8;. Tiene instrucciones detalladas para instalar la + Colección de Ports en la <ulink + url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">sección 4.5.1</ulink> + del Handbook.</para> + + <para>Instalar un port es (generalmente) tan simple como entrar en + el directorio del port y ejecutar el proceso de + compilación. El ejemplo que se muestra a continuación + instala <application>Apache 2.2</application> desde la Colección + de Ports:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> + + <para>Una de las principales ventajas del uso de ports para instalar + software es la posibilidad de ajustar las opciones de la + instalación. Por ejemplo, es posible activar + <application>mod_ldap</application> dentro de su + <application>Apache 2.2</application> durante la instalación + mediante el uso de la variable <makevar>WITH_LDAP</makevar> + de &man.make.1;:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput> +&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen> + + <para>Para más información sobre la Colección + de Ports consulte la sección del Handbook dedicada a <ulink + url="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">la + Colección de Ports</ulink>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="which"> + <title>¿Qué debería usar? ¿Ports o Packages?</title> + + <para>Los packages son simplemente ports precompilados, así que + es cuestión de elegir entre instalar desde los fuentes (ports) + o instalar binarios directamente (packages). Cualquiera de los + dos tiene sus propias ventajas:</para> + + <itemizedlist> + <title>Package (binario)</title> + + <listitem><simpara>Instalación más rápida + (compilar programas grandes puede llevar su + tiempo).</simpara></listitem> + + <listitem><simpara>No hay que comprender el proceso de compilar + software.</simpara></listitem> + + <listitem><simpara>No es necesario instalar compiladores en su + sistema.</simpara></listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <title>Ports (fuente)</title> + + <listitem><simpara>Es posible ajustar las opciones de la + instalación. (Los packages se generan normalmente con las + opciones estándar. Con los ports puede ajustar diversas + opciones, como disponer de módulos adicionales o cambiar + la ruta por omisión.)</simpara></listitem> + + <listitem><simpara>Puede usar sus propios parches si tiende + hacerlo.</simpara></listitem> + </itemizedlist> + + <para>Si no tiene requisitos especiales los packages probablemente + cubran sus necesidades sin problema. Si alguna vez necesita + algo más ajustado puede recurrir a los ports. Tenga en + cuenta que si necesita un programa a su medida pero sigue prefiriendo + usar packages puede hacerse uno su gusto mediante + <command>make</command> <maketarget>patch</maketarget> y luego + copie el package a otras máquinas.</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="startup"> + <title>Arranque del sistema: ¿Dónde están los + niveles de ejecución?</title> + + <para>&linux; usa el sistema de inicio SysV, mientras que &os; usa el + sistema &man.init.8; tradicional en BSD. En el &man.init.8; del + estilo BSD no existen ni los niveles de ejecución ni + <filename>/etc/inittab</filename>; en vez de esto el inicio se controla + desde &man.rc.8;. El script <filename>/etc/rc</filename> lee + los ficheros <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> y + <filename>/etc/rc.conf</filename> para determinar qué servicios + deben arrancarse. Después de esto se arrancan los servicios + a los que se hace referencia en los scripts de arranque ubicados en + <filename>/etc/rc.d/</filename> o + <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Estos scripts son similares a + los que hay en <filename>/etc/init.d/</filename> en un sistema + &linux;.</para> + + <sidebar> + <para><emphasis>¿Por qué los script de arranque + arranque están en dos sitios?</emphasis> Los script situados en + <filename>/etc/rc.d/</filename> son para programas del sistema + <quote>base</quote>, como &man.cron.8;, &man.sshd.8;, &man.syslog.3; y + otros. Los scripts de <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> son + para software instalado por el usuario como por ejemplo + <application>Apache</application>, + <application>Squid</application>, etc.</para> + + <para><emphasis>¿Cuál es la diferencia entre el sistema + <quote>base</quote> y los programas instalados por el + usuario?</emphasis> &os; se desarrolla como un sistema operativo + completo. En otras palabras, el kernel, las bibliotecas del + sistema y las utilidades (por ejemplo &man.ls.1;, &man.cat.1;, + &man.cp.1;, etc.) se desarrollan y se publican como un todo. A esto + es a lo que nos referimos como <quote>sistema base</quote>. Los + programas instalados por el usuario, como por ejemplo + <application>Apache</application>, + <application>X11</application>, + <application>Mozilla Firefox</application>, etc. no forman parte + del sistema <quote>base</quote>. Estos programas + normalmente se instalan desde la <ulink + url="article.html#SOFTWARE">Colección de Packages y + Ports</ulink>. + Para separarlos del sistema <quote>base</quote> se instalan + normalmente en <filename>/usr/local/</filename>. De ahí que + los binarios de los programas instalados por los usuario se + sitúen en <filename>/usr/local/bin/</filename>, los ficheros + de configuración en <filename>/usr/local/etc/</filename>, + etc.</para> + </sidebar> + + <para>Los servicios se arrancan mediante líneas + <literal><replaceable>NombreDeServicio</replaceable>_enable="YES"</literal> en + <filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;). Eche un vistazo + a <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename>: La configuración + por omisión del sistema puede sobreescribirse desde + <filename>/etc/rc.conf</filename>. Además, al instalar programas + debe asegurarse de leer la documentación para determinar + cómo arrancar los servicios que puedan estar relacionados.</para> + + <para>El siguiente fragmento de <filename>/etc/rc.conf</filename> + arranca &man.sshd.8; y <application>Apache 2.2</application>. + También hace que <application>Apache</application> arranque + con SSL.</para> + + <programlisting># enable SSHD +sshd_enable="YES" +# enable Apache with SSL +apache22_enable="YES" +apache22_flags="-DSSL"</programlisting> + + <para>Una vez que un servicio aparece en + <filename>/etc/rc.conf</filename> el servicio puede arrancarse + desde la línea de comandos (sin reiniciar el sistema):</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> start</userinput></screen> + + <para>Si un servicio no dispone de la correspondiente entrada en + <filename>/etc/rc.conf</filename> se puede arrancar desde la + línea de comandos usando la opción + <option>forcestart</option>:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> forcestart</userinput></screen> + </sect1> + + <sect1 id="network"> + <title>Configuración de la red</title> + + <sect2 id="interfaces"> + <title>Interfaces de red</title> + + <para>Los nombres de interfaces de red representan en &os; + el nombre del controlador seguido por un número, en lugar del + esquema que usa &linux;, el genérico. + <emphasis>ethX</emphasis>. La salida de &man.ifconfig.8; que se + muestra a continuación presenta dos interfaces del + tipo &intel Pro 1000 (em0 y em1):</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig</userinput> +em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 + options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> + inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255 + ether 00:50:56:a7:70:b2 + media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) + status: active +em1: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 + options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> + inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255 + ether 00:50:56:a7:03:2b + media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) + status: active</screen> + </sect2> + + <sect2 id="ipaddress"> + <title>Configuración de IP</title> + + <para>Con &man.ifconfig.8; puede asignar una dirección IP + a una interfaz de red. No obstante, si quiere que la IP siga + asignada a la interfaz después de reiniciar tendrá + que incluirla en <filename>/etc/rc.conf</filename>. En el ejemplo + siguiente se especifica el nombre de la máquina, la + la dirección IP y la puerta de enlace por omisión:</para> + + <programlisting>hostname="servidor1.ejemplo.com" +ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0" +defaultrouter="10.10.10.1"</programlisting> + + <para>Con la siguiente configuración la interfaz indicada + intentará obtener una dirección IP mediante + DHCP:</para> + + <programlisting>hostname="servidor1.ejemplo.com" +ifconfig_em0="DHCP"</programlisting> + + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="firewall"> + <title>Cortafuegos</title> + + <para>Igual que &linux; dispone de <application>IPTABLES</application>, + &os; también disponde de cortafuegos integrado en el kernel, + solo que &os; en lugar de uno dispone de tres:</para> + + <itemizedlist> + <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</ulink></simpara></listitem> + <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</ulink></simpara></listitem> + <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</ulink></simpara></listitem> + </itemizedlist> + + <para><application>IPFIREWALL</application> o + <application>IPFW</application> (el programa para manejar las reglas de + <application>IPFW</application> es &man.ipfw.8;) es el cortafuegos + que desarrollan y mantienen los desarrolladores de &os;. + <application>IPFW</application> se puede combinar con &man.dummynet.4; + para conseguir servicios de <quote>traffic shaping</quote> y simular + diferentes tipos de conexiones.</para> + + <para>Veamos un ejemplo de regla que permite la entrada de tráfico + <application>SSH</application>:</para> + + <programlisting>ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if</programlisting> + + <para><application>IPFILTER</application> es el cortafuegos que + desarrolla Darren Reed. No es específico de &os; y se ha + portado ya a diversos sistemas operativos como NetBSD, OpenBSD, + SunOS, HP/UX y Solaris.</para> + + <para>El siguiente ejemplo permite la entrada de tráfico + <application>SSH</application>:</para> + + <programlisting>pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22</programlisting> + + <para>El último cortafuegos, + <application>PF</application>, ha sido desarrollado por el proyecto + OpenBSD. <application>PF</application> fue creado como sustituto de + <application>IPFILTER</application>, de ahí que la sintaxis de + <application>PF</application> sea muy similar a la de + <application>IPFILTER</application>. <application>PF</application> se + puede combinar con &man.altq.4; para disponer de QoS.</para> + + <para>En el siguiente ejemplo vemos una regla que permite la entrada de + tráfico <application>SSH</application>:</para> + + <programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting> + </sect1> + + <sect1 id="updates"> + <title>Actualización de &os;</title> + + <para>Hay tres métodos para actualizar &os;: desde los fuentes, + mediante actualizaciones binarias y con los discos de + instalación.</para> + + <para>Actualizar desde código fuente es el método + más complejo pero el que ofrece la mayor flexibilidad. + Este proceso implica sincronizar su copia en local del código + fuente de &os; desde los servidores + <application>CVS</application> (Concurrent Versioning System). Una vez + actualizado el código puede compilar nuevas versiones de + kernel y utilidades. Si quiere más información + consulte el <ulink + url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge.html">capítulo 23</ulink> + del Handbook.</para> + + <para>Las actualizaciones binarias son semejantes + <command>yum</command> o <command>apt-get</command> de &linux; El + El programa &man.freebsd-update.8; descargará las actualizaciones + pendientes del sistema y las instalará. Las actualizaciones pueden + ser programadas con &man.cron.8;.</para> + + <note> + <para>Si usa &man.cron.8; para programar las actualizaciones por favor, + asegúrese de poner <command>freebsd-update cron</command> en su + &man.crontab.1; para reducir la posibilidad de que una gran cantidad de + servidores descarge actualizaciones al mismo tiempo.</para> + + <programlisting>0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron</programlisting> + </note> + + <para>El último método de actualización es + desde los discos de instalación. Es un proceso + bastante claro. Encienda el sistema desde el disco y seleccione + la opción de actualizar.</para> + </sect1> + + <sect1 id="procfs"> + <title>procfs: Se ha ido pero no se ha olvidado</title> + + <para>Es posible que usando &linux; haya consultado + <filename>/proc/sys/net/ipv4/ip_forward</filename> para determinar si + <quote>IP forwarding</quote> estaba activado. En &os; tendrá + que usar &man.sysctl.8; para comprobar éste y otros + parámetros puesto que &man.procfs.5; está obsoleto + en las versiones más recientes de &os;. Tenga en cuenta que + <command>sysctl</command> también existe en + &linux;.</para> + + <para>Siguiendo con el ejemplo de <quote>IP forwarding</quote> + podría usar lo siguiente para determinar si tiene activado + <quote>IP forwarding</quote> en su sistema &os;:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding</userinput> +net.inet.ip.forwarding: 0</screen> + + <para>La opción <option>-a</option> se usa para ver la + configuración del sistema:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl -a</userinput> +kern.ostype: FreeBSD +kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9 +kern.osrevision: 199506 +kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007 + root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC + +kern.maxvnodes: 17517 +kern.maxproc: 1988 +kern.maxfiles: 3976 +kern.argmax: 262144 +kern.securelevel: -1 +kern.hostname: server1 +kern.hostid: 0 +kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 } +kern.posix1version: 200112 +...</screen> + + <note> + <para>Algunos de estos valores de <command>sysctl</command> son de + sólo lectura.</para></note> + + <para>Hay ocasiones en las que es disponer de procfs es imprescindible, + por ejemplo para ejecutar software antiguo, usar &man.truss.1; para + seguir llamadas al sistema y para la <ulink + url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html">compatibilidad binaria con &linux;</ulink>. + (aunque la compatibilidad binaria con &linux; use su propio procfs, + &man.linprocfs.5;.) Si necesita montar procfs añada las + siguientes líneas a <filename>/etc/fstab</filename>:</para> + + <screen>proc /proc procfs rw,noauto 0 0</screen> + + <note> + <para>La opción <option>noauto</option> evitará + que <filename>/proc</filename> sea montado automáticamente + cuando el sistema arranque.</para></note> + + <para>Hecho esto monte procfs así:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen> + </sect1> + + <sect1 id="commands"> + <title>Comandos más comunes</title> + + <sect2 id="packageCommands"> + <title>Gestión de packages</title> + + <para> + <informaltable frame="none" pgwide="1"> + <tgroup cols="3"> + <thead> + <row> + <entry>&linux; command (Red Hat/Debian)</entry> + <entry>&os; equivalente</entry> + <entry>Resultado</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><command>yum install <package></command> / <command>apt-get install <package></command></entry> + <entry><command>pkg_add -r <package></command></entry> + <entry>Instalar <package> desde un repositorio remoto</entry> + </row> + + <row> + <entry><command>rpm -ivh <package></command> / <command>dpkg -i <package></command></entry> + <entry><command>pkg_add -v <package></command></entry> + <entry>Instalar package</entry> + </row> + + <row> + <entry><command>rpm -qa</command> / <command>dpkg -l</command></entry> + <entry><command>pkg_info</command></entry> + <entry>Ver packages instalados</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="systemCommands"> + <title>Gestión del sistema</title> + + <para> + <informaltable frame="none" pgwide="1"> + <tgroup cols="3"> + <thead> + <row> + <entry>&linux; command</entry> + <entry>&os; equivalente</entry> + <entry>Resultado</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><command>lspci</command></entry> + <entry><command>pciconf</command></entry> + <entry>Ver dispositivos PCI</entry> + </row> + + <row> + <entry><command>lsmod</command></entry> + <entry><command>kldstat</command></entry> + <entry>Ver módulos cargados en el kernel</entry> + </row> + + <row> + <entry><command>modprobe</command></entry> + <entry><command>kldload</command> / <command>kldunload</command></entry> + <entry>Cargar/Borrar módulos del kernel</entry> + </row> + + <row> + <entry><command>strace</command></entry> + <entry><command>truss</command></entry> + <entry>Seguir llamadas del sistema</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="conclusion"> + <title>Conclusión</title> + + <para>Esperamos que este documento le haya servido de suficiente ayuda + para empezar a usar &os;. Recuerde visitar el <ulink + url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">&os; Handbook</ulink>, + donde encontrará lo tratado aquí expuesto en profundidad + y muchos otros temas que no se han tocado en este documento.</para> + </sect1> +</article> |
