aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Heinen <mheinen@FreeBSD.org>2004-09-24 07:38:12 +0000
committerMartin Heinen <mheinen@FreeBSD.org>2004-09-24 07:38:12 +0000
commit69070803c69482671e4e0c39ecfd102bc639b265 (patch)
tree7a673933f3e2586f213c9474e8bfd36c10810469
parent3947840b057406a1094514b2275d0969cfddca2f (diff)
Notes
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml2687
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml21
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml4
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml44
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml249
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml6
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml156
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml1060
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml10
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml4
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml33
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml343
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml6
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml14
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml8
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml6
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml506
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml5
-rw-r--r--de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml9
19 files changed, 3279 insertions, 1892 deletions
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
index 915cde9f82..9769a13e22 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
@@ -3,9 +3,9 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
-$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen Exp $
+$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp $
- basiert auf: 1.620
+ basiert auf: 1.637
-->
@@ -25,6 +25,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> %mailing-lists;
<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
%urls;
+<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> %trademarks;
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/sgml/bibliography.sgml">
]>
@@ -47,7 +48,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</collab>
</authorgroup>
- <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen Exp $</pubdate>
+ <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp $</pubdate>
<copyright>
<year>1995</year>
@@ -87,10 +88,32 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>
- &bookinfo.trademarks;
-
&bookinfo.legalnotice;
+ <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ &tm-attrib.freebsd;
+ &tm-attrib.3com;
+ &tm-attrib.adobe;
+ &tm-attrib.creative;
+ &tm-attrib.cvsup;
+ &tm-attrib.ibm;
+ &tm-attrib.ieee;
+ &tm-attrib.intel;
+ &tm-attrib.iomega;
+ &tm-attrib.linux;
+ &tm-attrib.microsoft;
+ &tm-attrib.mips;
+ &tm-attrib.netscape;
+ &tm-attrib.opengroup;
+ &tm-attrib.oracle;
+ &tm-attrib.sgi;
+ &tm-attrib.sparc;
+ &tm-attrib.sun;
+ &tm-attrib.usrobotics;
+ &tm-attrib.xfree86;
+ &tm-attrib.general;
+ </legalnotice>
+
<abstract>
<para>Dies ist die FAQ f&uuml;r die FreeBSD-Versionen 2.X, 3.X,
4.X und 5.X. Alle Eintr&auml;ge sollten f&uuml;r FreeBSD ab
@@ -99,14 +122,14 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
interessiert sein sollten, an diesem Projekt mitzuhelfen,
senden Sie eine Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die
aktuelle Version dieses Dokuments ist st&auml;ndig auf dem
- <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/">FreeBSD
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD
World-Wide-Web-Server</ulink> verf&uuml;gbar. Es kann auch
per HTTP als eine gro&szlig;e <ulink
url="book.html">HTML</ulink>-Datei heruntergeladen werden oder
- als Textdatei, im PostScript-, PDF- und anderen Formaten vom
+ als Textdatei, im &postscript;, PDF- und anderen Formaten vom
<ulink url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FreeBSD
- FTP-Server</ulink>. Sie k&ouml;nnen die FAQ auch <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/search/search.html">
+ FTP-Server</ulink>. Sie k&ouml;nnen die FAQ auch
+ <ulink url="&url.base;/search/search.html">
durchsuchen</ulink>.</para>
</abstract>
</bookinfo>
@@ -137,9 +160,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein UN*X-&auml;hnliches
- Betriebssystem f&uuml;r die Plattformen i386, IA-64, PC-98,
- Alpha/AXP und UltraSPARC, das auf der
+ <para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix;-&auml;hnliches
+ Betriebssystem f&uuml;r die Plattformen &i386;, IA-64, PC-98,
+ Alpha/AXP und &ultrasparc;, das auf der
<quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
der University of California at Berkeley (UCB) basiert;
au&szlig;erdem flossen einige Erweiterungen aus der
@@ -147,23 +170,20 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
au&szlig;erdem indirekt auf der von William Jolitz unter
dem Namen <quote>386BSD</quote> herausgebrachten
Portierung der <quote>Net/2</quote>-Release der UCB auf
- die i386-Plattform - allerdings ist nur wenig vom
+ die &i386;-Plattform - allerdings ist nur wenig vom
386BSD-Code &uuml;briggeblieben. Eine umfassendere
Beschreibung dar&uuml;ber, was FreeBSD ist und wie Sie es
f&uuml;r Ihre Zwecke verwenden k&ouml;nnen, finden Sie auf
- der <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/">FreeBSD home
- page</ulink>.</para>
+ den Internetseiten des <ulink url="&url.base;/index.html">
+ FreeBSD Projects</ulink>.</para>
<para>Unternehmen, Internet Service Provider, Forscher,
Computerfachleute, Studenten und Privatnutzer auf der
ganzen Welt benutzen FreeBSD f&uuml;r die Arbeit, die
- Ausbildung oder zur Freizeitgestaltung. Sie finden einige
- von ihnen in der <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/gallery/gallery.html">FreeBSD
- Gallerie</ulink>.</para>
+ Ausbildung oder zur Freizeitgestaltung.</para>
<para>Ausf&uuml;hrlichere Informationen zu FreeBSD, finden
- Sie im <ulink url="../handbook/index.html">FreeBSD
+ Sie im <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">FreeBSD
Handbuch</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -182,7 +202,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
sicherlich nichts gegen einen geringen finanziellen
Ausgleich einzuwenden, aber wir beabsichtigen definitiv
nicht, darauf zu bestehen. Wir sind der Meinung,
- da&szlig; unsere <quote>Mission</quote> zuerst und
+ dass unsere <quote>Mission</quote> zuerst und
vorderst darin besteht, allen und jedem Kommenden Code
f&uuml;r welchen Zweck auch immer zur Verf&uuml;gung zu
stellen, damit der Code m&ouml;glichst weit eingesetzt
@@ -259,14 +279,13 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
E-Mail-Programme, Grafik-Programme, Entwicklungsumgebungen,
Netzwerk-Server, und so ziemlich alles andere, was Sie sich
w&uuml;nschen k&ouml;nnen. Die meisten dieser Anwendungen
- sind in der <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Ports
- Kollektion</ulink> verf&uuml;gbar.</para>
+ sind in der <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/">
+ Ports-Sammlung</ulink> verf&uuml;gbar.</para>
<para>Wenn Sie Anwendung benutzen m&uuml;ssen, die es nur
f&uuml;r ein bestimmtes Betriebssystem gibt, dann kommen
Sie an diesem Betriebssystem nicht vorbei. Allerdings
- stehen die Chancen nicht schlecht, da&szlig; es eine
+ stehen die Chancen nicht schlecht, dass es eine
vergleichbare Anwendung f&uuml;r FreeBSD gibt. Wenn Sie
einen verl&auml;&szlig;lichen Server f&uuml;r ihr
B&uuml;ro oder das Internet brauchen, oder eine stabilen
@@ -280,10 +299,10 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<para>Wenn Sie von einem anderen &unix; System zu FreeBSD
wechseln, d&uuml;rfte Ihnen vieles bekannt vorkommen.
Wenn Ihr Hintergrund ein Grafik-orientiertes
- Betriebssystem wie Windows oder ein &auml;lteres Mac OS
+ Betriebssystem wie &windows; oder ein &auml;lteres &macos;
ist, werden Sie zus&auml;tzliche Zeit investieren
m&uuml;ssen, um den &unix; Stil zu verstehen. Dieser FAQ
- und das <ulink url="../handbook/index.html">FreeBSD
+ und das <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">FreeBSD
Handbuch</ulink> sind die besten Startpunkte.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -318,7 +337,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Es wird darauf hingewiesen, da&szlig; das englische
+ <para>Es wird darauf hingewiesen, dass das englische
Wort <quote>free</quote> hier in den Bedeutungen
<quote>umsonst</quote> und <quote>Sie k&ouml;nnen tun, was
immer Sie m&ouml;chten</quote> genutzt wird. Abgesehen
@@ -407,7 +426,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</question>
<answer>
- <para><ulink url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">
+ <para><ulink url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
FreeBSD-CURRENT</ulink> ist die Entwicklungsversion des
Betriebssystems, aus der zu gegebener Zeit &os.stable;
werden wird. Das wird ungef&auml;hr f&uuml;r 5.3-RELEASE
@@ -415,9 +434,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
Entwickler, die am System mitarbeiten und f&uuml;r
unentwegte Bastler von Interesse. Details zum Betrieb von
-CURRENT finden Sie im <ulink
- url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">
+ url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
entsprechenden Abschnitt</ulink> des <ulink
- url="../handbook/index.html">Handbuchs</ulink>.</para>
+ url="&url.books.handbook;/index.html">Handbuchs</ulink>.</para>
<para>Falls Sie nicht mit dem Betriebssystem vertraut sind
oder nicht in der Lage sein sollten, den Unterschied
@@ -426,7 +445,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
Dieser Zweig entwickelt sich manchmal sehr schnell weiter
und kann gelegentlich f&uuml;r mehrere Tage hintereinander
nicht installierbar sein. Von Personen, die
- FreeBSD-CURRENT verwenden, wird erwartet, da&szlig; Sie
+ FreeBSD-CURRENT verwenden, wird erwartet, dass Sie
dazu in der Lage sind, Probleme zu analysieren und nur
dann von ihnen berichten, wenn es sich um Fehler und nicht
um <quote>kurzzeitige St&ouml;rungen</quote> handelt.
@@ -436,7 +455,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<para>Jeden Tag wird der aktuelle Entwicklungsstand in den
Zweigen -CURRENT und -STABLE in einer <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/releases/snapshots.html">Snapshot</ulink>
+ url="&url.base;/releases/snapshots.html">Snapshot</ulink>
Release festgehalten. Mittlerweile werden sogar CDROM
Distributionen dieser gelegentlichen Snapshots zur
Verf&uuml;gung gestellt. Die Ziele dieser Snapshot
@@ -459,14 +478,14 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<listitem>
<para>Die Erhaltung von Referenzpunkten des fraglichen
- Codes, f&uuml;r den Fall, da&szlig; wir sp&auml;ter
+ Codes, f&uuml;r den Fall, dass wir sp&auml;ter
einmal ernsthaften Schaden anrichten sollten (obwohl
- CVS verhindern sollte, da&szlig; solche Situationen
+ CVS verhindern sollte, dass solche Situationen
entstehen :)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sicherzustellen, da&szlig; alle zu testende, neue
+ <para>Sicherzustellen, dass alle zu testende, neue
Merkmale und Fehlerbehebungen zu m&ouml;glichst vielen
potentiellen Testern gelangen.</para>
</listitem>
@@ -495,12 +514,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</question>
<answer>
- <para>Zur Zeit, als FreeBSD 2.0.5 herausgegeben wurde, haben
- wir entschieden, die Entwicklung von FreeBSD zweizuteilen.
+ <para>Zur der Zeit, als FreeBSD 2.0.5 herausgegeben wurde,
+ wurde entschieden, die Entwicklung von FreeBSD zweizuteilen.
Ein Zweig wurde <ulink
- url="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>
der andere <ulink
- url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>
genannt. FreeBSD-STABLE ist f&uuml;r Anbieter von
Internetdiensten und andere kommerzielle Unternehmen
gedacht, f&uuml;r die pl&ouml;tzliche Ver&auml;nderungen
@@ -509,10 +528,10 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
Fehlerbehebungen und kleine, inkrementelle &Auml;nderungen
aufgenommen. FreeBSD-CURRENT ist eine ununterbrochene
Linie seitdem die Version&nbsp;2.0 herausgegeben worden
- ist. Sie f&uuml;hrt zu 5.2.1-RELEASE (und darüber hinaus).
- Zum Zeitpunkt von 5.3-RELEASE soll der 5-STABLE-Zweig
- erschaffen werden und &os.current; wird 6-CURRENT
- werden. Die folgende ASCII-Zeichnung
+ ist. Sie f&uuml;hrt zu 5.2.1-RELEASE (und dar&uuml;ber
+ hinaus). Zum Zeitpunkt von 5.3-RELEASE soll der
+ 5-STABLE-Zweig erschaffen werden und &os.current; wird
+ 6-CURRENT werden. Die folgende ASCII-Zeichnung
soll verdeutlichen, wie das aussieht:</para>
<programlisting>
@@ -566,7 +585,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
Sicherheits-relevanten Fehlern.</para>
<para>4-STABLE ist der Zweig, auf den sich die Entwicklung
- von -STABLE zur Zeit konzentriert. Das neueste Release
+ von -STABLE zurzeit konzentriert. Das neueste Release
aus dem 4-STABLE-Zweig ist &rel2.current;-RELEASE,
das im &rel2.current.date; erschienen ist.</para>
@@ -589,7 +608,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
damit die am System arbeitenden Personen wissen, bis wann
ihre Projekte abgeschlossen und ausgetestet sein
m&uuml;ssen. Vor jedem Release gibt es eine Testperiode um
- sicherzustellen, da&szlig; die neu hinzugef&uuml;gten Features
+ sicherzustellen, dass die neu hinzugef&uuml;gten Features
nicht die Stabilit&auml;t des Releases beeintr&auml;chtigen.
Viele Benutzer halten dies f&uuml;r einen
gro&szlig;en Vorteil von FreeBSD, obwohl es manchmal
@@ -620,11 +639,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
des Projekts und dar&uuml;ber, wem es erlaubt sein soll,
Code zum Quellbaum hinzuzuf&uuml;gen, werden innerhalb
eines <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">Core
- Team</ulink> von 8 Personen gef&uuml;hrt. Es gibt
+ url="&url.articles.contributors.en;/article.html#STAFF-CORE">Core
+ Team</ulink> von 9 Personen gef&uuml;hrt. Es gibt
ein weitaus gr&ouml;&szlig;eres Team von &uuml;ber 300
<ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS">Committern</ulink>,
+ url="&url.articles.contributors.en;/article.html#STAFF-COMMITTERS">Committern</ulink>,
die dazu autorisiert sind, &Auml;nderungen am FreeBSD
Quellbaum durchzuf&uuml;hren.</para>
@@ -686,7 +705,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<para>Wo und wie Sie FreeBSD auf CD, DVD, und anderen Medien
beziehen k&ouml;nnen, erfahren Sie im <ulink
- url="../handbook/mirrors.html">Handbuch</ulink>.</para>
+ url="&url.books.handbook;/mirrors.html">Handbuch</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -696,8 +715,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</question>
<answer>
- <para>Der Artikel <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/">Mirroring
- FreeBSD</ulink> erkl&auml;rt, wie ein FreeBSD-Spiegel
+ <para>Der Artikel <ulink url="&url.articles.hubs.en;/article.html">
+ Mirroring FreeBSD</ulink> erkl&auml;rt, wie ein FreeBSD-Spiegel
eingerichtet wird.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -713,19 +732,20 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<foreignphrase>problem report</foreignphrase>)
&Auml;nderungsanfragen von Benutzern kann
&uuml;ber die Web-basierte PR- <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">Abfrage</ulink>-Schnittstelle
+ url="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ Abfrage</ulink>-Schnittstelle
abgefragt werden. Mit dem Programm &man.send-pr.1;
k&ouml;nnen Sie Problemberichte oder &Auml;nderungsantr&auml;ge
per E-Mail einsenden.</para>
<para>&Uuml;ber die Web-Schnittstelle k&ouml;nnen momentan
keine Problemberichte eingereicht werden. Wir haben die
- Schnittstelle wegen wiederholtem Mi&szlig;brauch
+ Schnittstelle wegen wiederholtem Missbrauch
deaktiviert.</para>
<para>Bevor Sie einen Fehler melden, sollten Sie sich zuerst
den Artikel <ulink
- URL="../../articles/problem-reports/article.html">Writing
+ URL="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing
FreeBSD Problem Reports</ulink> durchlesen, damit Sie
wissen, wie Sie eine gute Fehlermeldung verfassen.</para>
</answer>
@@ -733,7 +753,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<qandaentry>
<question id="become-web-mirror">
- <para>Was mu&szlig; ich tun, um einen FreeBSD-Web-Mirror
+ <para>Was muss ich tun, um einen FreeBSD-Web-Mirror
betreiben zu k&ouml;nnen?</para>
</question>
@@ -780,7 +800,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</chapter>
<chapter id="support">
- <title>Documentation and Support</title>
+ <title>Dokumentation und Support</title>
<qandaset>
<qandaentry>
@@ -808,7 +828,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<question id="doc-formats">
<para>Ist die Dokumentation auch in anderen Formaten
verf&uuml;gbar? Zum Beispiel als einfacher Text (ASCII)
- oder als PostScript?</para>
+ oder als &postscript;?</para>
</question>
<answer>
@@ -832,7 +852,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
Dokument verwendet werden. Diese entsprechen den
Anpassungen, die Sie auf Ihrem FreeBSD-System im
Verzeichnis <filename>/usr/share/locale</filename>
- finden. Zur Zeit werden die folgenden Sprachen und
+ finden. Zurzeit werden die folgenden Sprachen und
Zeichens&auml;tze benutzt:</para>
<informaltable frame="none">
@@ -904,10 +924,10 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
gut an einem Bildschirm lesen, w&auml;hrend andere Formate
daf&uuml;r gedacht sind, ein ansprechendes Druckbild zu
erzeugen. Das die Dokumentation in verschiedenen Formaten
- verf&uuml;gbar ist, stellt sicher, da&szlig; unsere Leser
+ verf&uuml;gbar ist, stellt sicher, dass unsere Leser
die f&uuml;r sie relevanten Teile unabh&auml;ngig vom
Ausgabemedium (Bildschirm oder Papier) lesen k&ouml;nnen.
- Zur Zeit werden die folgenden Formate
+ Derzeit werden die folgenden Formate
unterst&uuml;tzt:</para>
<informaltable frame="none">
@@ -952,7 +972,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<row>
<entry><literal>ps</literal></entry>
- <entry>PostScript</entry>
+ <entry>&postscript;</entry>
</row>
<row>
@@ -998,7 +1018,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<listitem>
<para>Wenn die Dokumentation im Format
<literal>html-split</literal> vorliegt, werden die
- Dateien mit &man.tar.1; zusammengefa&szlig;t. Die
+ Dateien mit &man.tar.1; zusammengefasst. Die
so entstandene <filename>.tar</filename> Datei
wird dann mit einer der unten genannten Methoden
komprimiert.</para>
@@ -1052,7 +1072,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
</informaltable>
<para>Ein Beispiel: Die mit BZip2 gepackte Version
- des Handbuchs im PostScript-Format hat den Namen
+ des Handbuchs im &postscript;-Format hat den Namen
<filename>book.ps.bz2</filename> und ist im
Verzeichnis <filename>handbook/</filename> zu
finden.</para>
@@ -1067,7 +1087,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.480 2004/08/01 11:06:50 mheinen E
<emphasis>Package</emphasis> herunterladen
m&ouml;chten.</para>
- <para>Der Vorteil dieser Variante, da&szlig; Sie die
+ <para>Der Vorteil dieser Variante, dass Sie die
Dokumentation mit normalen Tools wie &man.pkg.add.1; und
&man.pkg.delete.1; verwalten k&ouml;nnen.</para>
@@ -1142,7 +1162,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Vollst&auml;ndige Informationen finden Sie im <ulink
- url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Handbucheintrag
+ url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Handbucheintrag
&uuml;ber Mailinglisten</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1155,7 +1175,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Vollst&auml;ndige Informationen finden Sie auf der
- <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/y2kbug.html">FreeBSD
+ <ulink url="&url.base;/y2kbug.html">FreeBSD
Jahr-2000-Seite</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1167,7 +1187,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Sie finden alle Informationen hierzu im <ulink
- url="../handbook/eresources-news.html">Handbucheintrag zu
+ url="&url.books.handbook;/eresources-news.html">Handbucheintrag zu
Newsgruppen</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1239,7 +1259,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Alle diese Kan&auml;le unterscheiden sich voneinander
und sind nicht miteinander verbunden. Ebenso
unterscheiden sich Ihre Chat-Stile, weshalb es sein kann,
- da&szlig; Sie zun&auml;chst alle Kan&auml;le ausprobieren
+ dass Sie zun&auml;chst alle Kan&auml;le ausprobieren
m&uuml;ssen, um den zu Ihrem Chat-Stil passenden zu
finden. Hier gilt, was f&uuml;r
<emphasis>jeden</emphasis> IRC-Verkehr gilt: falls sie
@@ -1300,7 +1320,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="floppy-download">
- <para>Welche Dateien mu&szlig; ich herunterladen, um FreeBSD
+ <para>Welche Dateien muss ich herunterladen, um FreeBSD
zu bekommen?</para>
</question>
@@ -1348,7 +1368,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Vollst&auml;ndige Instruktionen f&uuml;r dieses
Vorgehen und ein wenig mehr zur Installation generell
finden Sie im <ulink
- url="../handbook/install.html">Handbucheintrag zur
+ url="&url.books.handbook;/install.html">Handbucheintrag zur
Installation von FreeBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1356,7 +1376,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="floppy-image-too-large">
<para>Was soll ich tun, wenn das Floppy-Image nicht auf eine
- Diskette pa&szlig;t?</para>
+ Diskette passt?</para>
</question>
<answer>
@@ -1406,7 +1426,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<command>fdimage</command> oder
<command>rawrite</command>) &uuml;bertragen, wie es in
der <ulink
- url="../handbook/install.html">Installationsanleitung
+ url="&url.books.handbook;/install.html">Installationsanleitung
zu FreeBSD</ulink> beschrieben ist.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1421,7 +1441,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Installationsanleitungen finden Sie im <ulink
- url="../handbook/install.html">Handbucheintrag zur
+ url="&url.books.handbook;/install.html">Handbucheintrag zur
Installation von FreeBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1475,20 +1495,20 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="custom-boot-floppy">
- <para>Wie kann ich eine angepa&szlig;te
+ <para>Wie kann ich eine angepasste
Installationsdiskette erstellen?</para>
</question>
<answer>
- <para>Zur Zeit gibt es keine M&ouml;glichkeit,
- <emphasis>nur</emphasis> die angepa&szlig;ten
+ <para>Zurzeit gibt es keine M&ouml;glichkeit,
+ <emphasis>nur</emphasis> die angepassten
Installationsdisketten zu erstellen. Sie m&uuml;ssen sich
eine ganz neues Release erstellen, das Ihre
Installationsdiskette enth&auml;lt.</para>
<para>Wenn Sie eine modifizierte Ausgabe erstellen wollen,
finden Sie eine Anleitung im Artikel <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/article.html">
+ url="&url.articles.releng.en;/article.html">
FreeBSD Release Engineering</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1501,20 +1521,20 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Sehen Sie sich <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/tutorials/multi-os/">Die
+ url="&url.articles.multi-os.en;/article.html">Die
Multi-OS-Seite</ulink> an.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="windows-coexist">
- <para>Kann Windows 95/98 neben FreeBSD existieren?</para>
+ <para>Kann &windows;&nbsp;95/98 neben FreeBSD existieren?</para>
</question>
<answer>
- <para>Installieren Sie zuerst Windows 95/98, dann FreeBSD.
+ <para>Installieren Sie zuerst &windows;&nbsp;95/98, dann FreeBSD.
Der Bootmanager von FreeBSD kann dann entweder Win95/98
- oder FreeBSD booten. Falls Sie Windows 95/98 nach FreeBSD
+ oder FreeBSD booten. Falls Sie &windows;&nbsp;95/98 nach FreeBSD
installieren, wird es, ohne zu fragen, Ihren Bootmanager
&uuml;berschreiben. Lesen Sie den n&auml;chsten
Abschnitt, falls das passieren sollte.</para>
@@ -1523,7 +1543,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="win95-damaged-boot-manager">
- <para>Windows 95/98 hat meinen Bootmanager zerst&ouml;rt!
+ <para>&windows;&nbsp;95/98 hat meinen Bootmanager zerst&ouml;rt!
Wie stelle ich ihn wieder her?</para>
</question>
@@ -1593,7 +1613,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Ein Fehler in den ersten BIOS-Versionen dieser
- Ger&auml;te f&uuml;hrt dazu, da&szlig; sie die von FreeBSD
+ Ger&auml;te f&uuml;hrt dazu, dass sie die von FreeBSD
genutzte Partition f&uuml;r eine Suspend-To-Disk-Partition
halten. Wenn das BIOS dann versucht, diese Partition
auszuwerten, h&auml;ngt sich das System auf.</para>
@@ -1662,7 +1682,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Es ist m&ouml;glich, da&szlig; neuere Version des IBM
+ <para>Es ist m&ouml;glich, dass neuere Version des IBM
BIOS den Fehler wieder enthalten. <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Dieser
Beitrag</ulink> von Jacques Vidrine auf der Mailingliste &a.mobile;
@@ -1680,8 +1700,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
k&ouml;nnen.</para>
<para>Zun&auml;chst m&uuml;ssen Sie die Maschine so weit
- wiederherstellen, da&szlig; sie &uuml;ber den Selbst-Test
- hinauskommt. Dazu ist es erforderlich, da&szlig; das
+ wiederherstellen, dass sie &uuml;ber den Selbst-Test
+ hinauskommt. Dazu ist es erforderlich, dass das
System beim Start keine Partitions-ID auf seiner
prim&auml;ren Festplatte findet. Eine Variante ist, die
Platte auszubauen und vor&uuml;bergehend in einem
@@ -1701,7 +1721,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Beschaffen Sie sich <filename>boot1</filename> und
<filename>boot2</filename> von <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/"></ulink>.
- Legen Sie diese Dateien so ab, da&szlig; Sie
+ Legen Sie diese Dateien so ab, dass Sie
w&auml;hrend der Installation darauf zugreifen
k&ouml;nnen.</para>
</step>
@@ -1711,7 +1731,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
Thinkpad. Allerdings d&uuml;rfen Sie den
<quote>Dangerously Dedicated</quote>-Modus
<emphasis>nicht benutzen</emphasis>. Nach dem
- Abschlu&szlig; der Installation d&uuml;rfen Sie die
+ Abschluss der Installation d&uuml;rfen Sie die
Maschine <emphasis>nicht neu
starten</emphasis>.</para>
</step>
@@ -1789,7 +1809,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
Sektoren gemeldet werden, wird die Platte mit gro&szlig;er
Wahrscheinlichkeit innerhalb kurzer Zeit vollst&auml;ndig
ausfallen, da die Meldung ein Zeichen daf&uuml;r ist,
- da&szlig; die f&uuml;r die Korrektur reservierten Sektoren
+ dass die f&uuml;r die Korrektur reservierten Sektoren
bereits verbraucht wurden. Wir raten Ihnen, die Platte
auszutauschen.</para>
@@ -1883,7 +1903,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</question>
<answer>
- <para>Falls Sie beobachten, da&szlig; ihr Rechner sich bis
+ <para>Falls Sie beobachten, dass ihr Rechner sich bis
zum Stillstand abm&uuml;ht oder spontan rebootet,
w&auml;hrend Sie versuchen, von der Installationsdiskette
zu booten, sollten Sie sich drei Fragen stellen:</para>
@@ -1906,11 +1926,11 @@ sectors/track: 63</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Falls Sie Windows 95 oder Windows 98 benutzen,
- haben Sie es heruntergefahren und
+ <para>Falls Sie &windows;&nbsp;95 oder &windows;&nbsp;98
+ benutzen, haben Sie es heruntergefahren und
<command>fdimage</command> bzw.
<command>rawrite</command> in einfachem, reinem DOS
- neu gestartet? Es scheint, da&szlig; diese
+ neu gestartet? Es scheint, dass diese
Betriebssysteme Programme st&ouml;ren, die direkt auf
Hardware schreiben, wie es das Erstellungsprogramm
f&uuml;r die Diskette tut; selbst bei der
@@ -1920,10 +1940,10 @@ sectors/track: 63</screen>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>Es wurde auch dar&uuml;ber berichtet, da&szlig;
- Netscape Probleme beim Herunterladen der Bootdisketten
+ <para>Es wurde auch dar&uuml;ber berichtet, dass
+ &netscape; Probleme beim Herunterladen der Bootdisketten
verursacht. Es ist also wahrscheinlich besser, einen
- anderen FTP-Client zu benutzen, wenn m&ouml;glich.</para>
+ anderen FTP-Client zu benutzen.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1931,7 +1951,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<question id="no-install-cdrom">
<para>Ich habe zur Installation von meinem ATAPI CDROM
gebootet, aber das Installationsprogramm sagt mir,
- da&szlig; es kein CDROM gefunden hat. Was geht hier
+ dass es kein CDROM gefunden hat. Was geht hier
ab?</para>
</question>
@@ -1940,7 +1960,7 @@ sectors/track: 63</screen>
falsch konfiguriertes CDROM verursacht. Bei vielen PCs
ist das CDROM der Slave am zweiten IDE-Controller, ein
Master ist nicht vorhanden. Laut Spezifikation ist diese
- Konfiguration illegal, aber Windows verletzt die
+ Konfiguration illegal, aber &windows; verletzt die
Spezifikation und das BIOS ignoriert sie, wenn es von
einem CDROM booten soll. Daher konnten Sie zwar vom
CDROM booten, w&auml;hrend FreeBSD es nicht f&uuml;r die
@@ -1948,7 +1968,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<para>Um dieses Problem zu l&ouml;sen, m&uuml;ssen Sie
entweder das CDROM als Master an den IDE-Controller
- anschlie&szlig;en oder daf&uuml;r sorgen, da&szlig; an dem
+ anschlie&szlig;en oder daf&uuml;r sorgen, dass an dem
vom CDROM genutzten IDE-Controller das CD-ROM als Slave
und ein anderes Ger&auml;t als Master angeschlossen
ist.</para>
@@ -1965,7 +1985,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<para>Ja, Sie brauchen dazu nur ein ganz normales
Laplink-Kabel. Weitere Informationen zum Thema Netzwerke
am Druckerport finden sie im Kapitel <ulink
- url="../handbook/plip.html">PLIP</ulink> des
+ url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</ulink> des
Handbuchs.</para>
<para>Lesen Sie FreeBSD 3.X oder eine &auml;ltere Version
@@ -1990,7 +2010,7 @@ sectors/track: 63</screen>
&Uuml;bersichtlichkeit halber der Begriff C/H/S
verwendet. Das BIOS des PCs berechnet mit diesen
Angaben, auf welche Bereiche der Festplatte es f&uuml;r
- Schreib-/Lesezugriffe zugreifen mu&szlig;).</para>
+ Schreib-/Lesezugriffe zugreifen muss).</para>
</note>
<para>Aus einigen Gr&uuml;nden scheint dies gerade bei
@@ -2013,7 +2033,7 @@ sectors/track: 63</screen>
Festplatte abfragen; die erhaltenen Daten werden dann vom
BIOS bei Zugriffen auf die Festplatte genutzt. Da FreeBSD
das BIOS benutzt, w&auml;hrend es bootet, ist es sehr
- wichtig, da&szlig; diese Angaben richtig sind.
+ wichtig, dass diese Angaben richtig sind.
Insbesondere m&uuml;ssen alle Betriebssysteme mit
derselben Geometrie arbeiten, falls Sie mehr als ein
Betriebssystem auf einer Festplatte haben. Andernfalls
@@ -2033,7 +2053,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<para>Falls sie <emphasis>eingeschaltet</emphasis> ist (was
oft der Fall ist, um bestimmte Einschr&auml;nkungen von
- MSDOS zu umgehen) und die Plattenkapazit&auml;t mehr als
+ &ms-dos; zu umgehen) und die Plattenkapazit&auml;t mehr als
1GB betr&auml;gt, benutzen Sie M Zylinder, 63
Sektoren/Spur (<emphasis>nicht</emphasis> 64) und 255
K&ouml;pfe, wobei 'M' der Plattenkapazit&auml;t in MB,
@@ -2070,14 +2090,14 @@ sectors/track: 63</screen>
</question>
<answer>
- <para>Ja. Sie m&uuml;ssen sicherstellen, da&szlig; Ihre
+ <para>Ja. Sie m&uuml;ssen sicherstellen, dass Ihre
Rootpartition innerhalb der ersten 1024 Zylinder liegt, damit das
BIOS den Kernel von Ihr booten kann. (Beachten Sie,
- da&szlig; es sich um eine Einschr&auml;nkung durch das
+ dass es sich um eine Einschr&auml;nkung durch das
BIOS des PCs handelt und nicht durch FreeBSD).</para>
<para>F&uuml;r ein SCSI-Laufwerk bedeutet dies
- normalerweise, da&szlig; sich die Rootpartition in den
+ normalerweise, dass sich die Rootpartition in den
ersten 1024MB befindet (oder in den ersten 4096MB, falls
die Extended Translation eingeschaltet ist - siehe die
vorherige Frage). Der entsprechende Wert f&uuml;r IDE ist
@@ -2099,16 +2119,16 @@ sectors/track: 63</screen>
wollen, brauchen Sie keinen Plattenmanager. Wenn Sie Sie
die Platte einfach in der vom BIOS maximal
unterst&uuml;tzten Gr&ouml;&szlig;e (normalerweise 504
- Megabyte) konfigurieren, sollte FreeBSD erkennen, wieviel
+ Megabyte) konfigurieren, sollte FreeBSD erkennen, wie viel
Platz Sie tats&auml;chlich haben. Falls Sie eine alte
Festplatte mit einem MFM-Controller verwenden, k&ouml;nnte
- es sein, da&szlig; Sie FreeBSD explizit angeben
- m&uuml;ssen, wieviele Zylinder es benutzen soll.</para>
+ es sein, dass Sie FreeBSD explizit angeben
+ m&uuml;ssen, wie viele Zylinder es benutzen soll.</para>
<para>Falls Sie die Festplatte mit FreeBSD und einem anderen
Betriebssystem benutzen wollen, sollten Sie auch in der Lage
sein, ohne einen Plattenmanager auszukommen: stellen sie
- einfach sicher, da&szlig; sich die Bootpartition von
+ einfach sicher, dass sich die Bootpartition von
FreeBSD und der Bereich f&uuml;r das andere Betriebssystem
in den ersten 1024 Zylindern befinden. Eine 20 Megabyte
Bootpartition sollte v&ouml;llig gen&uuml;gen, wenn Sie
@@ -2153,7 +2173,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<qandaentry>
<question id="need-complete-sources">
- <para>Mu&szlig; ich den vollst&auml;ndigen Quellcode
+ <para>Muss ich den vollst&auml;ndigen Quellcode
installieren?</para>
</question>
@@ -2167,7 +2187,7 @@ sectors/track: 63</screen>
(&man.config.8;) gibt es im System nichts, zu dessen
Funktion der Quellcode erforderlich ist. Mit Ausnahme der
Kernelquellen ist unsere Build-Struktur so aufgebaut,
- da&szlig; Sie den Quellcode von &uuml;berall her per NFS
+ dass Sie den Quellcode von &uuml;berall her per NFS
read-only mounten und dennoch neue Binaries erstellen
k&ouml;nnen. (Wegen der Einschr&auml;nkung bez&uuml;glich
der Kernelquellen empfehlen wir, diese nicht direkt nach
@@ -2190,7 +2210,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<qandaentry>
<question id="need-kernel">
- <para>Mu&szlig; ich einen Kernel erstellen?</para>
+ <para>Muss ich einen Kernel erstellen?</para>
</question>
<answer>
@@ -2216,18 +2236,18 @@ sectors/track: 63</screen>
<qandaentry>
<question id="password-encryption">
<para>Soll ich DES, Blowfisch oder MD5 zur Verschl&uuml;sselung der
- Pa&szlig;w&ouml;rter benutzen?</para>
+ Passw&ouml;rter benutzen?</para>
</question>
<answer>
<para>FreeBSD benutzt standardm&auml;&szlig;ig
<emphasis>MD5</emphasis> zur Verschl&uuml;sselung der
- Pa&szlig;w&ouml;rter. Es wird angenommen, da&szlig; diese
+ Passw&ouml;rter. Es wird angenommen, dass diese
Methode sicherer ist als das traditionell benutzte
Verfahren, das auf dem <emphasis>DES</emphasis>
Algorithmus basierte. Es ist immer noch m&ouml;glich,
- DES-Pa&szlig;w&ouml;rter zu benutzen, wenn Sie die Datei
- mit den Pa&szlig;w&ouml;rtern mit &auml;lteren System
+ DES-Passw&ouml;rter zu benutzen, wenn Sie die Datei
+ mit den Passw&ouml;rtern mit &auml;lteren System
austauschen m&uuml;ssen. &Auml;ltere System verstehen
meist nur das unsichere Verfahren, dieses steht Ihnen zur
Verf&uuml;gung, wenn Sie mit sysinstall die
@@ -2235,8 +2255,8 @@ sectors/track: 63</screen>
k&ouml;nnen auch die crypto Sourcecodes installieren, wenn
Sie Ihr System &uuml;ber die Sourcen aktualisieren. Die crypto
Bibliotheken erlauben es Ihnen das sichere Blowfisch Verfahren
- f&uuml;r die Verschl&uuml;sselung der Pa&szlig;w&ouml;rter
- einzusetzen. Das f&uuml;r neue Pa&szlig;w&ouml;rter benutzte
+ f&uuml;r die Verschl&uuml;sselung der Passw&ouml;rter
+ einzusetzen. Das f&uuml;r neue Passw&ouml;rter benutzte
Verschl&uuml;sselungsverfahren wird &uuml;ber die
Einstellung <quote>passwd_format</quote> in
<filename>/etc/login</filename> festgelegt. Die
@@ -2250,15 +2270,15 @@ sectors/track: 63</screen>
<qandaentry>
<question id="boot-floppy-hangs">
- <para>Woran kann es liegen, da&szlig; ich zwar von der
+ <para>Woran kann es liegen, dass ich zwar von der
Diskette booten kann, aber nicht weiter als bis zur
Meldung <literal>Probing Devices...</literal>
komme?</para>
</question>
<answer>
- <para>Falls Sie ein IDE-Zip- oder Jaz-Laufwerk eingebaut
- haben, entfernen Sie es und versuchen Sie es erneut.
+ <para>Falls Sie ein IDE &iomegazip;- oder &jaz;-Laufwerk
+ eingebaut haben, entfernen Sie es und versuchen Sie es erneut.
Solche Laufwerke k&ouml;nnten dem Bootvorgang st&ouml;ren.
Nach der Installation des Systems k&ouml;nnen Sie das
Laufwerk wieder einbauen. Dieser Fehler wird hoffentlich
@@ -2281,7 +2301,7 @@ sectors/track: 63</screen>
oder Single-Device auf separaten IDE-Controllern
angeschlossen sind und FreeBSD auf der Platte am zweiten
Controller installiert wurde. Der Bootblock vermutet,
- da&szlig; das System auf wd1 (der zweiten BIOS-Platte)
+ dass das System auf wd1 (der zweiten BIOS-Platte)
installiert ist, w&auml;hrend der Kernel der ersten Platte
auf dem zweiten Controller die Ger&auml;tekennung wd2
zuteilt. Der Kernel versucht nach der
@@ -2344,7 +2364,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<listitem>
<para><ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">Erstellen Sie
+ url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Erstellen Sie
einen neuen Kernel</ulink>: modifizieren Sie die
wd-Konfigurationszeilen wie folgt:</para>
@@ -2491,7 +2511,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
Indirektion dargestellt werden kann (ungef&auml;hr 1k^3 +
1k^2 + 1k). In Wirklichkeit liegt das Limit aber bei der
(falschen) Anzahl von 1G-1 Blocknummern im Dateisystem.
- Die maximale Anzahl Blocknummern m&uuml;&szlig;te 2G-1
+ Die maximale Anzahl der Blocknummern m&uuml;sste 2G-1
sein. Es gibt einige Fehler f&uuml;r Blocknummern nahe
2G-1, aber solche Blocknummern sind bei einer
Blockgr&ouml;&szlig;e von 4k unerreichbar.</para>
@@ -2536,15 +2556,15 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<answer>
<para>In einem <quote>Sicherheits-Profil</quote> werden
- verschiedene Einstellungen zusammengefa&szlig;t, mit denen
+ verschiedene Einstellungen zusammengefasst, mit denen
das gew&uuml;nschte Verh&auml;ltnis zwischen Sicherheit und
Benutzerfreundlichkeit hergestellt werden soll. Um dies
zu erreichen, werden bestimmte Dienste und Features
entweder aktiviert oder deaktiviert. Die Details sind im
Abschnitt <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE">Security Profile</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/install-post.html#SECURITYPROFILE">Security Profile</ulink>
des Handbuch-Kapitels <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install-post.html">
+ url="&url.books.handbook;/install-post.html">
Post-Installation</ulink> enthalten.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2554,6 +2574,46 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<chapter id="hardware">
<title>Hardware-Kompatibilit&auml;t</title>
+ <sect1 id="compatibility-general">
+ <title>Allgemeines</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question id="which-hardware-to-get">
+ <para>Ich will mir neue Hardware f&uuml;r mein
+ FreeBSD-System zulegen, was soll ich kaufen? </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Diese Frage wird st&auml;ndig auf den
+ FreeBSD-Mailinglisten diskutiert. Da sich die Hardware
+ st&auml;ndig &auml;ndert, ist das allerdings keine
+ &Uuml;berraschung. <emphasis>Trotzdem</emphasis> sollten
+ Sie unbedingt die Hardware-Informationen von &os;
+ (<ulink URL="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink>
+ oder
+ <ulink URL="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>)
+ und die <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">
+ Archive</ulink> der Mailinglisten durchsehen, bevor Sie
+ nach der neuesten/besten Hardware fragen. Normalerweise
+ gab es kurz zuvor eine Diskussion &uuml;ber genau die
+ Hardware, die Sie sich zulegen wollen.</para>
+
+ <para>Wenn Sie sich einen Laptop zulegen wollen, sollten Sie
+ einen Blick in das Archiv der Mailingliste FreeBSD-mobile
+ werfen. Ansonsten empfiehlt sich ein Blick in das Archiv
+ von FreeBSD-questions oder auch einer spezialisierte
+ Mailingliste f&uuml;r diese Art von Hardware.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="compatibility-processors">
+ <title>Architekturen und Prozessoren</title>
+
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="architectures">
@@ -2562,12 +2622,12 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</question>
<answer>
- <para>Ja. FreeBSD ist zur Zeit f&uuml;r die Intel x86 und
+ <para>Ja. FreeBSD ist zurzeit f&uuml;r die Intel x86 und
DEC (jetzt Compaq) Alpha Architekturen verf&uuml;gbar.
Seit FreeBSD&nbsp;5.0 werden auch IA-64, AMD-64 und
- SPARC-64 unterst&uuml;tzt. Die Neuzug&auml;nge auf der
+ &sparc;-64 unterst&uuml;tzt. Die Neuzug&auml;nge auf der
Liste der in Zukunft unterst&uuml;tzten Plattformen sind
- MIPS und PowerPC. Abonnieren Sie die Mailinglisten
+ &mips; und &powerpc;. Abonnieren Sie die Mailinglisten
&a.ppc; oder &a.mips; wenn Sie mehr &uuml;ber
den Stand der Entwicklung erfahren wollen. Schlie&szlig;en
Sie sich der Mailingliste &a.platforms; an, wenn Sie an
@@ -2576,7 +2636,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<para>Falls Ihre Maschine eine andere Architektur aufweist
und Sie unbedingt sofort etwas ben&ouml;tigen, schlagen
- wir vor, da&szlig; Sie sich einmal <ulink
+ wir vor, dass Sie sich einmal <ulink
url="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> oder <ulink
url="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>
ansehen.</para>
@@ -2584,35 +2644,61 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="which-hardware-to-get">
- <para>Ich will mir neue Hardware f&uuml;r mein
- FreeBSD-System zulegen, was soll ich kaufen? </para>
+ <question id="smp-support">
+ <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Symmetric-Multiproccessing
+ (SMP)?</para>
</question>
<answer>
- <para>Diese Frage wird st&auml;ndig auf den
- FreeBSD-Mailinglisten diskutiert. Da sich die Hardware
- st&auml;ndig &auml;ndert, ist das allerdings keine
- &Uuml;berraschung. <emphasis>Trotzdem</emphasis> sollten
- Sie unbedingt die Hardware-Informationen von &os;
- (<ulink URL="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink>
- oder
- <ulink URL="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>)
- und die <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">
- Archive</ulink> der Mailinglisten durchsehen, bevor Sie
- nach der neuesten/besten Hardware fragen. Normalerweise
- gab es kurz zuvor eine Diskussion &uuml;ber genau die
- Hardware, die Sie sich zulegen wollen.</para>
+ <para>Ja, allerdings nicht im
+ <filename>GENERIC</filename>-Kernel. Sie m&uuml;ssen
+ einen neuen Kernel mit SMP-Unterst&uuml;tzung bauen.
+ Die dazu n&ouml;tigen Optionen entnehmen Sie bitte
+ der Datei <filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
- <para>Wenn Sie sich einen Laptop zulegen wollen, sollten Sie
- einen Blick in das Archiv der Mailingliste FreeBSD-mobile
- werfen. Ansonsten empfiehlt sich ein Blick in das Archiv
- von FreeBSD-questions oder auch einer spezialisierte
- Mailingliste f&uuml;r diese Art von Hardware.</para>
+ <qandaentry>
+ <question id="no-math-coprocessor">
+ <para>Ich habe keinen mathematischen Co-Prozessor - ist das
+ schlimm?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <note>
+ <para>Dies betrifft nur Besitzer von 386/486SX/486SLC -
+ andere Maschinen haben in ihrer CPU einen
+ integriert.</para>
+ </note>
+
+ <para>Im allgemeinen wird das keine Probleme verursachen,
+ aber es gibt Gelegenheiten bei denen es Sie betreffen wird
+ - entweder bei der Performance oder bei der Genauigkeit
+ der Emulation (lesen Sie den Abschnitt <link
+ linkend="emul">&uuml;ber Gleitpunkt-Emulation</link>).
+ Insbesondere wird das Zeichnen von B&ouml;gen in X SEHR
+ langsam sein. Es wird dringend empfohlen, dass Sie
+ sich einen mathematischen Co-Prozessor kaufen - er ist
+ sein Geld wert.</para>
+
+ <note>
+ <para>Einige Co-Prozessoren sind besser als andere. Es
+ tut uns weh, es zu sagen, aber es ist noch niemand
+ daf&uuml;r entlassen worden, dass er bei Intel
+ eingekauft hat. H&uuml;ten Sie sich vor Clones, es sei
+ denn, Sie sind sicher, dass sie unter FreeBSD
+ funktionieren.</para>
+ </note>
</answer>
</qandaentry>
+ </qandaset>
+
+ </sect1>
+ <sect1 id="compatibility-drives">
+ <title>Festplatten, Bandlaufwerke, sowie CD- und DVD-Laufwerke</title>
+
+ <qandaset>
<qandaentry>
<question id="supported-hard-drives">
<para>Welche Arten von Festplatten werden von FreeBSD
@@ -2646,6 +2732,47 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</qandaentry>
<qandaentry>
+ <question id="tape-support">
+ <para>Welche Arten von Bandlaufwerken werden
+ unterst&uuml;tzt?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD unterst&uuml;tzt SCSI-, QIC-36- (mit
+ QIC-02-Schnittstelle) und QIC-40/80-Bandlaufwerke
+ (diskettenbasiert). Hierzu geh&ouml;ren auch 8-mm (aka
+ Exabyte) und DAT-Laufwerke. Die QIC-40/80-Laufwerke sind
+ bekanntlich sehr langsam.</para>
+
+ <para>Einige der fr&uuml;hen 8-mm-Laufwerke sind nicht
+ besonders kompatibel zu SCSI-2 und k&ouml;nnten unter
+ FreeBSD nicht einwandfrei funktionieren.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="tape-changer-support">
+ <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Bandwechsler?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Das Ger&auml;t &man.ch.4; und das Kommando
+ <command>chio</command> unterst&uuml;tzen Bandwechsler.
+ Details zum Betrieb des Wechslers finden Sie in der
+ Hilfeseite &man.chio.1;.</para>
+
+ <para>Falls Sie nicht <application>AMANDA</application> oder
+ ein anderes Produkt benutzen, das den Wechsler bereits
+ kennt, bedenken Sie, dass die Programme nur wissen,
+ wie sie ein Band von einem Punkt zu einem anderen bewegen
+ m&uuml;ssen. Sie selbst m&uuml;ssen sich also merken, in
+ welchem Einschub sich ein Band befindet und zu welchem
+ Einschub das Band, das sich gerade im Laufwerk befindet,
+ zur&uuml;ck muss.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
<question id="supported-cdrom-drives">
<para>Welche CDROM-Laufwerke werden von FreeBSD
unterst&uuml;tzt?</para>
@@ -2682,7 +2809,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Von allen Nicht-SCSI-Laufwerken ist bekannt, da&szlig;
+ <para>Von allen Nicht-SCSI-Laufwerken ist bekannt, dass
sie im Vergleich zu SCSI-Laufwerken extrem langsam sind.
Einige ATAPI-CDROMs k&ouml;nnten nicht
funktionieren.</para>
@@ -2719,12 +2846,12 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<qandaentry>
<question id="zip-support">
- <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD ZIP-Laufwerke?</para>
+ <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD &iomegazip;-Laufwerke?</para>
</question>
<answer>
<para>FreeBSD unterst&uuml;tzt nat&uuml;rlich alle
- g&auml;ngigen SCSI- und ATAPI-ZIP-Laufwerke.
+ g&auml;ngigen SCSI- und ATAPI-&iomegazip;-Laufwerke.
Ihr SCSI-ZIP-Laufwerk darf
nur mit den SCSI-Ziel-IDs 5 oder 6 laufen, aber Sie
k&ouml;nnen sogar davon booten, falls das BIOS Ihres
@@ -2760,22 +2887,22 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<qandaentry>
<question id="jaz-zip-removable-support">
- <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD JAZ, EZ und andere
+ <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD &jaz;, EZ und andere
Wechsellaufwerke?</para>
</question>
<answer>
<para>Abgesehen von der IDE-Version der EZ-Laufwerke,
handelt es sich ausschlie&szlig;lich um SCSI-Ger&auml;te.
- Unter FreeBSD m&uuml;&szlig;ten sie sich also alle wie
- SCSI-Platten und das IDE-EZ-Laufwerk m&uuml;&szlig;te sich
+ Unter FreeBSD m&uuml;ssten sie sich also alle wie
+ SCSI-Platten und das IDE-EZ-Laufwerk m&uuml;sste sich
wie ein IDE-Laufwerk verhalten.</para>
<para><anchor id="jaz">Ich bin mir nicht sicher, wie gut
FreeBSD den Wechsel der Datentr&auml;ger w&auml;hrend des
Betriebs unterst&uuml;tzt. Sie werden die Laufwerke vor
einem Datentr&auml;gerwechsel nat&uuml;rlich unmounten und
- sicherstellen m&uuml;ssen, da&szlig; externe Einheiten
+ sicherstellen m&uuml;ssen, dass externe Einheiten
w&auml;hrend des Bootens eingeschaltet sind, damit FreeBSD
sie erkennen kann.</para>
@@ -2783,32 +2910,18 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
Hinweis zur <quote>Formatierung</quote></link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
+ </qandaset>
- <qandaentry>
- <question id="multiport-serial-support">
- <para>Welche seriellen Multi-Port-Karten werden von FreeBSD
- unterst&uuml;tzt?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Es existiert eine Liste der unterst&uuml;tzten Karten
- im Abschnitt <ulink
- url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Verschiedene
- Ger&auml;te</ulink> des Handbuchs.</para>
+ </sect1>
- <para>Von einigen nicht NoName-Nachbauten ist ebenfalls
- bekannt, da&szlig; sie funktionieren, speziell von den
- AST-kompatiblen.</para>
-
- <para>In &man.sio.4; finden Sie weitere Informationen zur
- Konfiguration solcher Karten.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
+ <sect1 id="compatibility-kbd-mice">
+ <title>Tastaturen und M&auml;use</title>
+ <qandaset>
<qandaentry>
<question id="usbkbd">
<para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD meine Tastatur mit
- USB-Anschlu&szlig;?</para>
+ USB-Anschluss?</para>
</question>
<answer>
@@ -2875,7 +2988,7 @@ usbd_flags=""
<para>Wenn Sie die USB-Tastatur an der Systemkonsole
benutzen wollen, m&uuml;ssen Sie dies dem System explizit
- mitteilen. Dazu mu&szlig; das folgende Kommando
+ mitteilen. Dazu muss das folgende Kommando
w&auml;hrend des Systemstarts ausgef&uuml;hrt
werden:</para>
@@ -2883,7 +2996,7 @@ usbd_flags=""
<para>Wenn Sie nur die USB-Tastatur angeschlossen haben, ist
diese als <devicename>/dev/kbd0</devicename> verf&uuml;gbar;
- daher mu&szlig; in diesem Fall das folgende Kommando
+ daher muss in diesem Fall das folgende Kommando
benutzt werden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd0 &lt; /dev/ttyv0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
@@ -2895,7 +3008,7 @@ usbd_flags=""
sollte die USB-Tastatur ohne weitere &Auml;nderungen auch
unter X benutzbar sei.</para>
- <para>Zur Zeit kann es noch Probleme geben, wenn Sie eine
+ <para>Zurzeit kann es noch Probleme geben, wenn Sie eine
USB-Tastatur im laufenden Betrieb einstecken oder
abziehen. Um Probleme zu vermeiden, sollten Sie die
Tastatur anschlie&szlig;en, bevor Sie das System
@@ -2909,7 +3022,7 @@ usbd_flags=""
<qandaentry>
<question id="busmouse">
- <para>Ich habe eine un&uuml;bliche Busmaus. Wie mu&szlig;
+ <para>Ich habe eine un&uuml;bliche Busmaus. Wie muss
ich sie konfigurieren?</para>
</question>
@@ -2919,29 +3032,23 @@ usbd_flags=""
ATI. Der Bus-Ger&auml;tetreiber ist bei FreeBSD 2.X
standardm&auml;&szlig;ig im GENERIC-Kernel eingebunden; ab
Version 3.0 m&uuml;ssen Sie ihn selbst in die
- Konfigurationsdatei f&uuml;r Ihren angepa&szlig;ten Kernel
+ Konfigurationsdatei f&uuml;r Ihren angepassten Kernel
einbinden. F&uuml;gen Sie die folgende Zeile in Ihre
Konfigurationsdatei ein, falls Sie sich einen
- angepa&szlig;ten Kernel mit dem Busmaustreiber
+ angepassten Kernel mit dem Busmaustreiber
erstellen</para>
<para>FreeBSD 3.0 und &auml;ltere Versionen</para>
- <programlisting>
-device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
- </programlisting>
+ <programlisting>device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr</programlisting>
<para>FreeBSD 3.X au&szlig;er 3.0</para>
- <programlisting>
-device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5
- </programlisting>
+ <programlisting>device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5</programlisting>
<para>FreeBSD 4.X</para>
- <programlisting>
-device mse0 at isa? port 0x23c irq5
- </programlisting>
+ <programlisting>device mse0 at isa? port 0x23c irq5</programlisting>
<para>Die Busmaus wird &uuml;blicherweise zusammen mit einer
speziellen Karte ausgeliefert. Sie k&ouml;nnte es Ihnen
@@ -2971,30 +3078,24 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
<para>FreeBSD 3.0 und &auml;ltere Versionen:</para>
- <programlisting>
-device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
- </programlisting>
+ <programlisting>device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr</programlisting>
<para>FreeBSD 3.1 und neuere Versionen:</para>
- <programlisting>
-device psm0 at isa? tty irq 12
- </programlisting>
+ <programlisting>device psm0 at isa? tty irq 12</programlisting>
<para>Ab FreeBSD 4.0:</para>
- <programlisting>
-device psm0 at atkbdc? irq 12
- </programlisting>
+ <programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
<para>Lesen Sie den <ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">Handbucheintrag zur
+ url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Handbucheintrag zur
Kernelkonfiguration</ulink>, falls Sie sich mit der
Erstellung eines Kernels nicht auskennen.</para>
<para>Wenn der Kernel das Ger&auml;t
<devicename>psm0</devicename> beim Booten korrekt erkennt,
- stellen Sie sicher, da&szlig; sich im Verzeichnis
+ stellen Sie sicher, dass sich im Verzeichnis
<filename>/dev</filename> ein Eintrag f&uuml;r
<devicename>psm0</devicename> befindet. Durch Eingabe von</para>
@@ -3048,7 +3149,7 @@ device psm0 at atkbdc? irq 12
<literal>allscreens_flags="-m on"</literal> in
<filename>/etc/rc.conf</filename> ein.</para>
- <para>W&auml;hrend der Mausd&auml;mon l&auml;uft, mu&szlig;
+ <para>W&auml;hrend der Mausd&auml;mon l&auml;uft, muss
der Zugriff auf die Maus zwischen dem Mausd&auml;mon und
anderen Programmen, wie X Windows, koordiniert werden.
Die FAQ <link linkend="x-and-moused">Warum funktioniert meine
@@ -3166,7 +3267,7 @@ usbd_flags=""
<para>Wenn Sie Ihre USB-Maus auch unter X benutzen
wollen, m&uuml;ssen sie die Datei
<filename>XF86Config</filename> &auml;ndern. Wenn Sie
- XFree86 3.3.2 oder eine neuere Version benutzen,
+ &xfree86;&nbsp;3.3.2 oder eine neuere Version benutzen,
m&uuml;ssen die folgenden Zeilen im Abschnitt
<emphasis>Pointer</emphasis> stehen:</para>
@@ -3175,7 +3276,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
Protocol "Auto"
</programlisting>
- <para>Wenn sie eine &auml;ltere Version von XFree86
+ <para>Wenn sie eine &auml;ltere Version von &xfree86;
benutzen, m&uuml;ssen im Abschnitt
<emphasis>Pointer</emphasis> die folgenden Angaben
stehen:</para>
@@ -3191,7 +3292,7 @@ Protocol "SysMouse"
erhalten Sie <link
linkend="x-and-moused">hier</link>.</para>
- <para>Zur Zeit kann es noch Probleme geben, wenn Sie eine
+ <para>Zurzeit kann es noch Probleme geben, wenn Sie eine
USB-Maus im laufenden Betrieb einstecken oder abziehen.
Um Probleme zu vermeiden, sollten Sie die Maus
anschlie&szlig;en, bevor Sie das System anschalten und die
@@ -3237,48 +3338,161 @@ Protocol "SysMouse"
Computing</ulink> an.</para>
</answer>
</qandaentry>
+ </qandaset>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="compatibility-networking">
+ <title>Netzkarten und serielle Ger&auml;te</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question id="network-cards">
+ <para>Welche Netzwerkkarten unterst&uuml;tzt
+ FreeBSD?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>In den Hardware Informationen zu jedem FreeBSD Release
+ werden die unterst&uuml;tzten Karten aufgez&auml;hlt.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-support">
- <para>Welche Arten von Bandlaufwerken werden
+ <question id="internal-plugnplay-modem">
+ <para>Wieso erkennt FreeBSD mein internes Plug &amp;
+ Play-Modem nicht?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Sie werden die PnP-ID Ihres Modems in die PnP-ID-Liste
+ des seriellen Treibers aufnehmen m&uuml;ssen. Erstellen
+ Sie einen neuen Kernel mit dem Eintrag <literal>controller
+ pnp0</literal> in der Konfigurationsdatei und rebooten Sie
+ Ihr System, um die Plug &amp; Play-Unterst&uuml;tzung zu
+ aktivieren. Der Kernel wird nun alle PnP-IDs der
+ gefundenen Ger&auml;te ausgeben. In der Datei
+ <filename>/sys/i386/isa/sio.c</filename> finden Sie ab
+ Zeile 2777 (ca.) eine Tabelle, in der Sie die PnP-ID des
+ Modems eintragen m&uuml;ssen. Suchen Sie die Zeichenfolge
+ <literal>SUP1310</literal> in der Struktur
+ <literal>siopnp_ids[]</literal>, um die Tabelle zu finden.
+ Erstellen Sie den Kernel nochmals, installieren Sie ihn,
+ rebooten Sie, und Ihr Modem sollte erkannt werden.</para>
+
+ <para>M&ouml;glicherweise m&uuml;ssen Sie in der
+ boot-time-Konfiguration die PnP-Ger&auml;te manuell mit
+ einem <literal>pnp</literal>-Befehl &auml;hnlich</para>
+
+ <programlisting>pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8</programlisting>
+
+ <para>konfigurieren, damit das Modem erkannt wird.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="support-winmodem">
+ <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Software Modems, wie die
+ Winmodems?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>FreeBSD unterst&uuml;tzt viele Software-Modems, wenn
+ Sie zus&auml;tzliche Software installieren. Der Port
+ <filename role="package">comms/ltmdm</filename> bietet
+ Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Modems, die auf dem oft
+ verwendeten Lucent LT Chipsatz basieren. Der Port
+ <filename role="package">comms/mwavem</filename>
+ bietet Unterst&uuml;tzung f&uuml;r die Modems im IBM
+ Thinkpad 600 und 700.</para>
+
+ <para>Sie k&ouml;nnen FreeBSD nicht &uuml;ber ein
+ Software-Modem installieren, diese Software kann nur
+ installiert werden, nachdem das Betriebssystem installiert
+ wurde.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="support-broadcom">
+ <para>Gibt es einen FreeBSD-Treiber f&uuml;r die Karten der
+ Serie 43xx von Broadcom?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Nein, und es wird wohl auch nie einen geben.</para>
+
+ <para>Broadcom weigert sich, Informationen zu ihren drahtlosen
+ Chips&auml;tzen zu ver&ouml;ffentlichen. Wahrscheinlich
+ liegt dies daran, dass Broadcom auch softwaregesteuerte
+ Radios herstellt. Damit ihre Produkte von der FCC
+ zugelassen werden, muss sichergestellt sein, dass Benutzer
+ nicht in der Lage sind, Betriebsfrequenzen,
+ Modulationsparameter, Ausgangsleistung und andere Werte
+ nach Belieben einzustellen. Ohne solche Informationen ist
+ es aber nahezu unm&ouml;glich, einen Treiber zu
+ programmieren.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="multiport-serial-support">
+ <para>Welche seriellen Multi-Port-Karten werden von FreeBSD
unterst&uuml;tzt?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD unterst&uuml;tzt SCSI-, QIC-36- (mit
- QIC-02-Schnittstelle) und QIC-40/80-Bandlaufwerke
- (diskettenbasiert). Hierzu geh&ouml;ren auch 8-mm (aka
- Exabyte) und DAT-Laufwerke. Die QIC-40/80-Laufwerke sind
- bekanntlich sehr langsam.</para>
+ <para>Es existiert eine Liste der unterst&uuml;tzten Karten
+ im Abschnitt <ulink
+ url="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">Verschiedene
+ Ger&auml;te</ulink> des Handbuchs.</para>
- <para>Einige der fr&uuml;hen 8-mm-Laufwerke sind nicht
- besonders kompatibel zu SCSI-2 und k&ouml;nnten unter
- FreeBSD nicht einwandfrei funktionieren.</para>
+ <para>Von einigen nicht NoName-Nachbauten ist ebenfalls
+ bekannt, dass sie funktionieren, speziell von den
+ AST-kompatiblen.</para>
+
+ <para>In &man.sio.4; finden Sie weitere Informationen zur
+ Konfiguration solcher Karten.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-changer-support">
- <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Bandwechsler?</para>
+ <question id="serial-console-prompt">
+ <para>Wie kann ich den boot:-Prompt auf einer seriellen
+ Konsole erscheinen lassen?</para>
</question>
<answer>
- <para>Das Ger&auml;t &man.ch.4; und das Kommando
- <command>chio</command> unterst&uuml;tzen Bandwechsler.
- Details zum Betrieb des Wechslers finden Sie in der
- Hilfeseite &man.chio.1;.</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Erstellen Sie einen Kernel mit <literal>options
+ COMCONSOLE</literal>.</para>
+ </listitem>
- <para>Falls Sie nicht <application>AMANDA</application> oder
- ein anderes Produkt benutzen, das den Wechsler bereits
- kennt, bedenken Sie, da&szlig; die Programme nur wissen,
- wie sie ein Band von einem Punkt zu einem anderen bewegen
- m&uuml;ssen. Sie selbst m&uuml;ssen sich also merken, in
- welchem Einschub sich ein Band befindet und zu welchem
- Einschub das Band, das sich gerade im Laufwerk befindet,
- zur&uuml;ck mu&szlig;.</para>
+ <listitem>
+ <para>Erstellen Sie /boot.config mit <option>-P</option>
+ als einzigem Text in der Datei.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ziehen Sie das Tastaturkabel aus dem
+ Rechner.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Lesen Sie
+ <filename>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</filename>
+ zur Information.</para>
</answer>
</qandaentry>
+ </qandaset>
+
+ </sect1>
+ <sect1 id="compatibility-sound">
+ <title>Soundkarten</title>
+
+ <qandaset>
<qandaentry>
<question id="sound-card-support">
<para>Welche Soundkarten werden von FreeBSD
@@ -3286,19 +3500,19 @@ Protocol "SysMouse"
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD unterst&uuml;tzt die Soundkarten SoundBlaster,
- SoundBlaster Pro, SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16,
+ <para>FreeBSD unterst&uuml;tzt die Soundkarten &soundblaster;,
+ &soundblaster; Pro, &soundblaster; 16, Pro Audio Spectrum 16,
AdLib und Gravis UltraSound. MPU-401 und kompatible
MIDI-Karten werden begrenzt unterst&uuml;tzt. Ebenso
- werden Karten, die der Microsoft Sound
+ werden Karten, die der &microsoft; Sound
System-Spezifikation entsprechen, durch den pcm-Treiber
unterst&uuml;tzt.</para>
<note>
<para>Das gilt nur f&uuml;r Sound! Dieser Treiber
unterst&uuml;tzt keine CDROMs, SCSI oder Joysticks auf
- diesen Karten, au&szlig;er der SoundBlaster. Die
- SoundBlaster-SCSI-Schnittstelle und einige
+ diesen Karten, au&szlig;er der &soundblaster;. Die
+ &soundblaster;-SCSI-Schnittstelle und einige
Nicht-SCSI-CDROMs werden unterst&uuml;tzt, Sie
k&ouml;nnen von diesen Ger&auml;ten aber nicht
booten.</para>
@@ -3313,59 +3527,20 @@ Protocol "SysMouse"
</question>
<answer>
- <para>Sie k&ouml;nnen den folgenden Befehl jedesmal nach dem
- Booten ausf&uuml;hren:</para>
+ <para>Sie k&ouml;nnen den folgenden Befehl nach jedem
+ Bootvorgang ausf&uuml;hren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mixer pcm 100 vol 100 cd 100</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
+ </qandaset>
- <qandaentry>
- <question id="network-cards">
- <para>Welche Netzwerkkarten unterst&uuml;tzt
- FreeBSD?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>In den Hardware Informationen zu jedem FreeBSD Release
- werden die unterst&uuml;tzten Karten aufgez&auml;hlt.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="no-math-coprocessor">
- <para>Ich habe keinen mathematischen Co-Prozessor - ist das
- schlimm?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <note>
- <para>Dies betrifft nur Besitzer von 386/486SX/486SLC -
- andere Maschinen haben in ihrer CPU einen
- integriert.</para>
- </note>
+ </sect1>
- <para>Im allgemeinen wird das keine Probleme verursachen,
- aber es gibt Gelegenheiten bei denen es Sie betreffen wird
- - entweder bei der Performance oder bei der Genauigkeit
- der Emulation (lesen Sie den Abschnitt <link
- linkend="emul">&uuml;ber Gleitpunkt-Emulation</link>).
- Insbesondere wird das Zeichnen von B&ouml;gen in X SEHR
- langsam sein. Es wird dringend empfohlen, da&szlig; Sie
- sich einen mathematischen Co-Prozessor kaufen - er ist
- sein Geld wert.</para>
-
- <note>
- <para>Einige Co-Prozessoren sind besser als andere. Es
- tut uns weh, es zu sagen, aber es ist noch niemand
- daf&uuml;r entlassen worden, da&szlig; er bei Intel
- eingekauft hat. H&uuml;ten Sie sich vor Clones, es sei
- denn, Sie sind sicher, da&szlig; sie unter FreeBSD
- funktionieren.</para>
- </note>
- </answer>
- </qandaentry>
+ <sect1 id="compatibility-other">
+ <title>Sonstige Hardware</title>
+ <qandaset>
<qandaentry>
<question id="other-device-support">
<para>Welche Ger&auml;te werden noch von FreeBSD
@@ -3374,7 +3549,7 @@ Protocol "SysMouse"
<answer>
<para>Im <ulink
- url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Handbuch</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">Handbuch</ulink>
finden Sie eine Liste von anderen unterst&uuml;tzten
Ger&auml;ten.</para>
</answer>
@@ -3415,95 +3590,21 @@ Protocol "SysMouse"
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="internal-plugnplay-modem">
- <para>Wieso erkennt FreeBSD mein internes Plug &amp;
- Play-Modem nicht?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Sie werden die PnP-ID Ihres Modems in die PnP-ID-Liste
- des seriellen Treibers aufnehmen m&uuml;ssen. Erstellen
- Sie einen neuen Kernel mit dem Eintrag <literal>controller
- pnp0</literal> in der Konfigurationsdatei und rebooten Sie
- Ihr System, um die Plug &amp; Play-Unterst&uuml;tzung zu
- aktivieren. Der Kernel wird nun alle PnP-IDs der
- gefundenen Ger&auml;te ausgeben. In der Datei
- <filename>/sys/i386/isa/sio.c</filename> finden Sie ab
- Zeile 2777 (ca.) eine Tabelle, in der Sie die PnP-ID des
- Modems eintragen m&uuml;ssen. Suchen Sie die Zeichenfolge
- <literal>SUP1310</literal> in der Struktur
- <literal>siopnp_ids[]</literal>, um die Tabelle zu finden.
- Erstellen Sie den Kernel nochmals, installieren Sie ihn,
- rebooten Sie, und Ihr Modem sollte erkannt werden.</para>
-
- <para>M&ouml;glicherweise m&uuml;ssen Sie in der
- boot-time-Konfiguration die PnP-Ger&auml;te manuell mit
- einem <literal>pnp</literal>-Befehl &auml;hnlich</para>
-
- <programlisting>
-pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
- </programlisting>
-
- <para>konfigurieren, damit das Modem erkannt wird.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="support-winmodem">
- <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Software Modems, wie die
- Winmodems?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>FreeBSD unterst&uuml;tzt viele Software-Modems, wenn
- Sie zus&auml;tzliche Software installieren. Der Port
- <filename role="package">comms/ltmdm</filename> bietet
- Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Modems, die auf dem oft
- verwendeten Lucent LT Chipsatz basieren. Der Port
- <filename role="package">comms/mwavem</filename>
- bietet Unterst&uuml;tzung f&uuml;r die Modems im IBM
- Thinkpad 600 und 700.</para>
-
- <para>Sie k&ouml;nnen FreeBSD nicht &uuml;ber ein
- Software-Modem installieren, diese Software kann nur
- installiert werden, nachdem das Betriebssystem installiert
- wurde.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="serial-console-prompt">
- <para>Wie kann ich den boot:-Prompt auf einer seriellen
- Konsole erscheinen lassen?</para>
+ <question id="asusk7v-boot-failure">
+ <para>Wenn ich ein System mit einem ASUS K7V Mainboard von
+ der Bootdiskette starte, h&auml;ngt sich das System auf.
+ Wie kann ich dieses Problem l&ouml;sen?</para>
</question>
<answer>
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Erstellen Sie einen Kernel mit <literal>options
- COMCONSOLE</literal>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Erstellen Sie /boot.config mit <option>-P</option>
- als einzigem Text in der Datei.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ziehen Sie das Tastaturkabel aus dem
- Rechner.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <para>Lesen Sie
- <filename>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</filename>
- zur Information.</para>
+ <para>Schalten Sie im BIOS die Option <quote>boot virus
+ protection</quote> aus.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="micron-3comnic-failure">
- <para>Warum arbeitet meine 3Com PCI-Netzwerkkarte in meinem
+ <para>Warum arbeitet meine &tm.3com; PCI-Netzwerkkarte in meinem
Micron-Computer nicht?</para>
</question>
@@ -3523,35 +3624,10 @@ pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"></ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
+ </qandaset>
- <qandaentry>
- <question id="smp-support">
- <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Symmetric-Multiproccessing
- (SMP)?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Ja, allerdings nicht im
- <filename>GENERIC</filename>-Kernel. Sie m&uuml;ssen
- einen neuen Kernel mit SMP-Unterst&uuml;tzung bauen.
- Die dazu n&ouml;tigen Optionen entnehmen Sie bitte
- der Datei <filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="asusk7v-boot-failure">
- <para>Wenn ich ein System mit einem ASUS K7V Mainboard von
- der Bootdiskette starte, h&auml;ngt sich das System auf.
- Wie kann ich dieses Problem l&ouml;sen?</para>
- </question>
+ </sect1>
- <answer>
- <para>Schalten Sie im BIOS die Option <quote>boot virus
- protection</quote> aus.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandaset>
</chapter>
<chapter id="troubleshoot">
@@ -3575,7 +3651,7 @@ pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
k&ouml;nnen Sie das (als <username>root</username>) mit
folgendem Befehl tun</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol modepage sd0 -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
<para>und die Werte f&uuml;r AWRE und ARRE von 0 auf 1
&auml;ndern:-</para>
@@ -3601,7 +3677,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
k&ouml;nnen Sie versuchen, sich vom Hersteller ein
IDE-Diagnoseprogramm herunterzuladen und dies &uuml;ber
das Laufwerk laufen zu lassen. Manchmal k&ouml;nnen diese
- Programme so eingestellt werden, da&szlig; sie die
+ Programme so eingestellt werden, dass sie die
Elektronik des Laufwerks dazu veranlassen, das Laufwerk
nochmals nach fehlerhaften Bl&ouml;cken zu durchsuchen und
diese auszuschlie&szlig;en.</para>
@@ -3622,15 +3698,15 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
fehlerhaften Sektoren in eine spezielle Datei
schreibt.</para>
- <para>Eine Einschr&auml;nkung von bad144 ist, da&szlig; die
+ <para>Eine Einschr&auml;nkung von bad144 ist, dass die
Datei mit den fehlerhaften Sektoren auf die letzte Spur
der Platte plaziert wird. Da diese Datei nun
m&ouml;glicherweise eine Liste von fehlerhaften Sektoren
enthalten k&ouml;nnte, die am Anfang der Platte auftreten,
wo sich m&ouml;glicherweise die /kernel-Datei befindet,
- mu&szlig; sie vom Bootstrap-Programm, das BIOS-Routinen
+ muss sie vom Bootstrap-Programm, das BIOS-Routinen
benutzt, um den Kernel zu lesen, erreichbar sein. Das
- bedeutet, da&szlig; Platten, auf denen bad144 benutzt
+ bedeutet, dass Platten, auf denen bad144 benutzt
wird, 1024 Zylinder, 16 K&ouml;pfe und 63 Sektoren nicht
&uuml;berschreiten d&uuml;rfen. Platten, die von bad144
verwaltet werden, sind also effektiv auf 500MB
@@ -3640,7 +3716,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
w&auml;hrend der Installation im fdisk-Men&uuml; einfach auf
ON, um bad144 zu verwenden. Dies funktioniert bis zu
FreeBSD 2.2.7. Die Platte darf nicht mehr als 1024
- Zylinder besitzen. Generell wird empfohlen, da&szlig; die
+ Zylinder besitzen. Generell wird empfohlen, dass die
Festplatte vorher mindestens vier Stunden in Betrieb war,
um ihr die M&ouml;glichkeit zur thermischen Ausdehnung und
Spurversetzung zu geben.</para>
@@ -3660,7 +3736,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
versucht, eine zu gro&szlig;e FreeBSD-Partition zu
erstellen. Wenn die Plattengeometrie in die
&uuml;bersetzte Geometrie ge&auml;ndert worden ist, dann
- mu&szlig; die Partition manuell durch Angabe der
+ muss die Partition manuell durch Angabe der
Blockanzahl erstellt werden.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen mit dem ESDI-Controller auch
@@ -3726,7 +3802,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
BIOS/Firmware-Paare bis zu 2.41/2.21. Die Karten der
Revisionen H und aufw&auml;rts akzeptieren die aktuellsten
BIOS/Firmware-Paare 4.70/3.37. Der Unterschied der
- Firmware-Versionen ist, da&szlig; die 3.37-Firmware
+ Firmware-Versionen ist, dass die 3.37-Firmware
<quote>round robin</quote> unterst&uuml;tzt.</para>
<para>Auf den Buslogic-Karten befindet sich auch eine
@@ -3741,7 +3817,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
aufw&auml;rts unterst&uuml;tzt. Wenn Sie eine &auml;ltere
Firmwarerevision besitzen, wird Ihre Karte nicht als
Buslogic-Karte erkannt. Sie k&ouml;nnte jedoch als
- Adaptec 1540 erkannt werden. Die fr&uuml;he Firmware von
+ &adaptec; 1540 erkannt werden. Die fr&uuml;he Firmware von
Buslogic enth&auml;lt eine AHA1540
<quote>Emulation</quote>, wovon bei EISA-Karten jedoch
abzuraten ist.</para>
@@ -3765,8 +3841,8 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
auf dem Board befindliche EISA-SCSI-Controller auf dem HP
Netserver belegt die EISA-Slotnummer 11, wodurch sich alle
<quote>wirklichen</quote> EISA-Slots vor ihm befinden.
- Leider kollidiert der Adre&szlig;raum von EISA-Slots
- &gt;=10 mit dem Adre&szlig;raum, der PCI zugeordnet ist und
+ Leider kollidiert der Adressraum von EISA-Slots
+ &gt;=10 mit dem Adressraum, der PCI zugeordnet ist und
die Autokonfiguration von FreeBSD kann mit dieser
Situation derzeit nicht besonders gut umgehen.</para>
@@ -3774,7 +3850,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
einfach zu leugnen. Setzen Sie dazu die Kerneloption
<literal>EISA_SLOTS</literal> auf den Wert 12.
Konfigurieren und kompilieren Sie den Kernel, wie im
- <ulink url="../handbook/kernelconfig.html">Handbucheintrag
+ <ulink url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Handbucheintrag
zur Kernelkonfiguration</ulink> beschrieben.</para>
<para>Dies bringt Ihnen nat&uuml;rlich das klassische
@@ -3792,7 +3868,7 @@ quit
<para>am Prompt ein und Sie k&ouml;nnen Ihr System ganz
normal installieren. Sie sollten auf jeden Fall einen
- angepa&szlig;ten Kernel zu kompilieren und
+ angepassten Kernel zu kompilieren und
installieren.</para>
<para>Zuk&uuml;nftige Versionen werden hoffentlich eine
@@ -3826,8 +3902,8 @@ quit
Eintr&auml;ge zu ed0/de0/... Ihrem Board
entsprechend.</para>
- <para>Wenn Sie den BNC-Anschlu&szlig; Ihrer Netzwerkkarte
- benutzen, k&ouml;nnte es auch sein, da&szlig; es sich
+ <para>Wenn Sie den BNC-Anschluss Ihrer Netzwerkkarte
+ benutzen, k&ouml;nnte es auch sein, dass es sich
Ger&auml;te-Timeouts aufgrund fehlerhafter Terminierung
handelt. Um dies zu &uuml;berpr&uuml;fen, verbinden Sie
einen Terminator direkt mit der Netzwerkkarte (ohne Kabel)
@@ -3842,7 +3918,7 @@ quit
<qandaentry>
<question id="bad-3c509">
- <para>Warum funktioniert meine 3COM 3C509 pl&ouml;tzlich
+ <para>Warum funktioniert meine &tm.3com; 3C509 pl&ouml;tzlich
nicht mehr?</para>
</question>
@@ -3862,13 +3938,13 @@ quit
</question>
<answer>
- <para>Falls das einzige Problem ist, da&szlig; er
- schrecklich langsam ist, dann sollte Sie versuchen, den
+ <para>Falls das einzige Problem ist, dass er
+ schrecklich langsam ist, dann sollte Sie versuchen, die
<ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">Setting
- the Communication Mode for the Parallel Port</ulink> zu &auml;ndern, wie es im
- Kapitel <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-intro-setup.html">Printing</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">
+ Kommunikationseinstellungen der parallelen Schnittstellen</ulink>
+ zu &auml;ndern, wie es im Kapitel <ulink
+ url="&url.books.handbook;/printing.html">Drucken</ulink>
des Handbuchs beschrieben ist.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -3880,7 +3956,7 @@ quit
</question>
<answer>
- <para>Das Signal 11 wird generiert, wenn ein Proze&szlig;
+ <para>Das Signal 11 wird generiert, wenn ein Prozess
versucht, auf Speicher zuzugreifen, obwohl er vom
Betriebssystem dazu nicht befugt wurde. Wenn Ihnen das
scheinbar zuf&auml;llig immer wieder passiert, sollten Sie
@@ -3911,10 +3987,10 @@ quit
<para>Wenn der Fehler auftritt, wenn Sie ein Programm
compilieren aber dabei immer wieder an anderer Stelle
auftritt, dann ist das ein ganz eindeutiger Hinweis,
- da&szlig; das Problem <emphasis>nicht</emphasis> bei
+ dass das Problem <emphasis>nicht</emphasis> bei
FreeBSD liegt.</para>
- <para>Nehmen wir zum Beispiel an, da&szlig; Sie <quote>make
+ <para>Nehmen wir zum Beispiel an, dass Sie <quote>make
buildworld</quote> ausf&uuml;hren und die Compilierung von
<filename>ls.c</filename> in <filename>ls.o</filename>
abbricht. Wenn Sie nochmal "make buildworld"
@@ -3933,7 +4009,7 @@ quit
Fehler beheben.</para>
<para>Im zweiten Fall m&uuml;ssen Sie sicherstellen,
- da&szlig; das Problem nicht von Ihrer Hardware verursacht
+ dass das Problem nicht von Ihrer Hardware verursacht
wird.</para>
<para>Typische Ursachen daf&uuml;r sind unter
@@ -3941,7 +4017,7 @@ quit
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Es k&ouml;nnte sein, da&szlig; Ihren Festplatten
+ <para>Es k&ouml;nnte sein, dass Ihren Festplatten
zu warm wird: &Uuml;berpr&uuml;fen Sie, ob die
L&uuml;fter in Ihrem Geh&auml;use noch funktionieren,
damit Ihre Festplatten (und andere Hardware) nicht
@@ -3952,14 +4028,14 @@ quit
<para>Der Prozessor &uuml;berhitzt, weil Sie Ihn
&uuml;bertaktet haben oder der CPU-K&uuml;hler
ausgefallen ist. Sie m&uuml;ssen sicherstellen,
- da&szlig; Sie Ihre Hardware unter den Bedingungen
+ dass Sie Ihre Hardware unter den Bedingungen
betreiben, f&uuml;r die sie spezifiziert ist,
zumindestens w&auml;hrend Sie versuchen, das Problem
zu l&ouml;sen. Mit anderen Worten: Betreiben Sie
Ihre CPU mit der normalen Taktfrequenz.</para>
<para>Wenn Sie &uuml;bertakten, sollten Sie daran
- denken, da&szlig; ein langsames System deutlich
+ denken, dass ein langsames System deutlich
billiger ist als ein defektes System. Die gro&szlig;e
Masse hat nicht sehr h&auml;ufig Mitgef&uuml;hl mit
Problemen bei &uuml;bertakteten System, auch wenn Sie
@@ -3997,7 +4073,7 @@ quit
eventuell mit einer geringeren Last besser
zurechtkommt. Sie k&ouml;nnen auch testweise ein
anderes, am besten ein leistungsf&auml;higeres,
- Netzteil ausprobieren. Wenn Sie zur Zeit ein
+ Netzteil ausprobieren. Wenn Sie zurzeit ein
250W-Netzteil benutzen, sollten Sie testweise ein
300W-Netzteil einbauen.</para>
</listitem>
@@ -4006,12 +4082,12 @@ quit
<para>Die sollten ebenfalls die SIG11 FAQ (unten
aufgef&uuml;hrt) lesen, da sie gute Erkl&auml;rungen
f&uuml;r alle diese Probleme enth&auml;lt (allerdings aus
- Linux-Sicht). Sie erkl&auml;rt ebenfalls, warum sowohl
+ &linux;-Sicht). Sie erkl&auml;rt ebenfalls, warum sowohl
Programme als auch Ger&auml;te zur Speicherpr&uuml;fung
fehlerhaften Speicher teilweise nicht erkennen.</para>
<para>Wenn alle diese Schritte nicht helfen, ist es
- m&ouml;glich, da&szlig; Sie einen Fehler in FreeBSD
+ m&ouml;glich, dass Sie einen Fehler in FreeBSD
gefunden haben. Folgen Sie einfach den Anweisungen
f&uuml;r die Erstellung eines Problem Reports.</para>
@@ -4053,7 +4129,7 @@ quit
<answer>
<para>Dies ist ein bekanntes Problem mit der ATI Mach 64
- Videokarte. Das Problem besteht darin, da&szlig; diese
+ Videokarte. Das Problem besteht darin, dass diese
Karte die Adresse <literal>2e8</literal> benutzt und die
vierte serielle Schnittstelle ebenfalls. Aufgrund eines
Fehlers (einer Besonderheit?) im &man.sio.4;-Treiber wird
@@ -4098,10 +4174,10 @@ quit
Erstellung eines neuen Kernels.</para>
<para>Auch nach Anwendung dieser Ma&szlig;nahmen k&ouml;nnte
- es sein, da&szlig; Ihr X Windows-System nicht einwandfrei
+ es sein, dass Ihr X Windows-System nicht einwandfrei
funktioniert. Wenn dies der Fall ist, stellen Sie sicher,
- da&szlig; es sich bei der von Ihnen benutzten X
- Windows-Version mindestens um XFree86 3.3.3 oder
+ dass es sich bei der von Ihnen benutzten
+ X&nbsp;Windows-Version mindestens um &xfree86;&nbsp;3.3.3 oder
h&ouml;her handelt. Diese Version und h&ouml;here
besitzen eine integrierte Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
Mach64-Karten und sogar einen dedizierten X-Server
@@ -4133,7 +4209,7 @@ quit
Platzmangel in den Bootbl&ouml;cken eins Tages behoben
ist, werden wir die erweiterten BIOS-Funktionen dazu
nutzen, die vollst&auml;ndigen Hauptspeicherinformationen
- zu erhalten... aber zur Zeit sind wir auf die Kerneloption
+ zu erhalten... aber zurzeit sind wir auf die Kerneloption
angewiesen.</para>
<para><literal>options
@@ -4158,7 +4234,7 @@ quit
small!</literal> lauten.</para>
</note>
- <para>Diese Meldung zeigt an, da&szlig; der virtuelle
+ <para>Diese Meldung zeigt an, dass der virtuelle
Speicher f&uuml;r Netzwerkpuffer (spezieller mbuf-Cluster)
aufgebraucht ist. Sie k&ouml;nnen die f&uuml;r mbuf
verf&uuml;gbare Gr&ouml;&szlig;e an VM erh&ouml;hen, indem
@@ -4169,7 +4245,7 @@ quit
<para>in Ihre Kernelkonfigurationsdatei einf&uuml;gen, wobei
<replaceable>n</replaceable>, abh&auml;ngig davon,
- wieviele gleichzeitige TCP-Verbindungen Sie
+ wie viele gleichzeitige TCP-Verbindungen Sie
unterst&uuml;tzen m&uuml;ssen, eine Zahl aus dem Bereich
512-4096 ist. Ich w&uuml;rde Ihnen empfehlen, 2048 zu
probieren - das sollte Sie von solchen Paniksituationen
@@ -4197,20 +4273,20 @@ quit
finden Sie in <link
linkend="panic-kmemmap-too-small">diesem
Abschnitt</link>). werden durch
- <literal>MAXUSERS</literal> beeinflu&szlig;t. Wenn Ihr
+ <literal>MAXUSERS</literal> beeinflusst. Wenn Ihr
System stark belastet ist, sollten Sie den Wert von
<literal>MAXUSERS</literal> erh&ouml;hen. Dadurch werden
- diverse Einstellung des Systems angepa&szlig;t und die
+ diverse Einstellung des Systems angepasst und die
maximale Anzahl gleichzeitig laufender Prozesse
erh&ouml;ht.</para>
<para>Seit FreeBSD 4.4 kann der Wert von
<literal>MAXUSERS</literal> &uuml;ber die Variable
<varname>kern.maxusers</varname> in der Datei
- <filename>/boot/loader.conf</filename> angepa&szlig;t
- werden. In &auml;lteren Versionen mu&szlig;ten Sie
+ <filename>/boot/loader.conf</filename> angepasst
+ werden. In &auml;lteren Versionen mussten Sie
<literal>MAXUSERS</literal> in der Konfigurationsdatei
- f&uuml;r Ihren angepa&szlig;ten Kernel
+ f&uuml;r Ihren angepassten Kernel
&auml;ndern.</para>
<para>Wenn Ihr System nicht besonders stark ausgelastet ist
@@ -4220,12 +4296,12 @@ quit
Wenn diese Prozesse von einem einzigen Benutzer
ausgef&uuml;hrt werden, m&uuml;ssen Sie den Wert von
<varname>kern.maxprocperuid</varname> ebenfalls
- erh&ouml;hen. Dieser Wert mu&szlig; immer mindestens um
+ erh&ouml;hen. Dieser Wert muss immer mindestens um
eins geringer sein als der Wert von
<varname>kern.maxproc</varname> value. (Der Grund
- f&uuml;r diese Einschr&auml;nkung ist, da&szlig; ein
+ f&uuml;r diese Einschr&auml;nkung ist, dass ein
Systemprogramm, &man.init.8;, immer ausgef&uuml;hrt werden
- mu&szlig;.)</para>
+ muss.)</para>
<para>Damit &Auml;nderungen eines sysctl auch bei einem
Neustart des Systems erhalten bleiben, m&uuml;ssen Sie
@@ -4291,11 +4367,11 @@ quit
zu verlassen. Der Treiber f&uuml;r den AIC7XXX kann nicht
erkennen, ob die externen Logikbausteine f&uuml;r die
Erkennung der Kabel (und damit automatische Terminierung)
- vorhanden sind. Der Treiber mu&szlig; sich darauf
- verlassen, da&szlig; diese vorhanden sind, wenn in der
+ vorhanden sind. Der Treiber muss sich darauf
+ verlassen, dass diese vorhanden sind, wenn in der
Konfiguration <quote>automatische Terminierung</quote>
eingestellt ist. Ohne die externen Bausteine ist es sehr
- wahrscheinlich, da&szlig; der Treiber die Terminierung
+ wahrscheinlich, dass der Treiber die Terminierung
falsch einstellt, was die Zuverl&auml;ssigkeit des
SCSI-Busses herabsetzen kann.</para>
</answer>
@@ -4318,7 +4394,7 @@ quit
Wie kann ich dieses Problem l&ouml;sen?
- Sie haben durch die Benutzung einer MX-Zeile eingestellt, da&szlig;
+ Sie haben durch die Benutzung einer MX-Zeile eingestellt, dass
Mail f&uuml;r die Dom&auml;ne (z.B. domain.net) an einen speziellen
Host (in diesem Fall relay.domain.net) weitergeleitet wird,
aber der Relay-Host erkennt sich selbst nicht als
@@ -4450,7 +4526,7 @@ quit
h&ouml;here Werte. Wenn Sie irgendwann
<literal>NTIMECOUNTER=20</literal> erreicht haben sollten,
ist das Problem nicht gel&ouml;st. Die Interrupts auf
- Ihrer Maschine sind f&uuml;r eine verl&auml;&szlig;liche
+ Ihrer Maschine sind f&uuml;r eine verl&auml;ssliche
Zeiterhaltung nicht zu gebrauchen.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4518,7 +4594,7 @@ quit
<answer>
<para>FreeBSD 4.X ist deutlich
<emphasis>PnP-orientierter</emphasis> und das f&uuml;hrt
- leider dazu, da&szlig; einige PnP-Ger&auml;te (wie z.B.
+ leider dazu, dass einige PnP-Ger&auml;te (wie z.B.
Soundkarten und interne Modems) nicht mehr funktionieren,
obwohl Sie von FreeBSD 3.X noch erkannt wurden.</para>
@@ -4537,21 +4613,21 @@ quit
<blockquote>
<para>Das PnP-BIOS hat es [das Modem] vorkonfiguriert und
- es dann im Adre&szlig;raum liegenlassen, daher haben es
+ es dann im Adressraum liegenlassen, daher haben es
die alten ISA-Erkennungsroutinen [in 3.X]
<quote>gefunden</quote>.</para>
<para>In 4.0 sind die ISA-Routinen deutlich
PnP-orientierter. Es war m&ouml;glich [in 3.X],
- da&szlig; eine ISA-Erkennungsroutinen ein
+ dass eine ISA-Erkennungsroutinen ein
<quote>zugelaufenes</quote> Ger&auml;t fand;
w&auml;hrend die PnP-Treiber zwar die ID erkannten, das
Ger&auml;t aber wegen des Ressourcekonfliktes nicht
benutzen konnten. Daher werden die programmierbaren
Karten zun&auml;chst einmal abgeschaltet, um diese
doppelte Erkennung vermeiden zu k&ouml;nnen. Das
- bedeutet allerdings auch, da&szlig; die Treiber die
- PnP-ID kennen mu&szlig;, um PnP-Hardware
+ bedeutet allerdings auch, dass die Treiber die
+ PnP-ID kennen muss, um PnP-Hardware
unterst&uuml;tzen zu k&ouml;nnen. Wir haben uns
vorgenommen, den Benutzern eine einfachere
M&ouml;glichkeit zur Manipulation dieser Informationen
@@ -4625,16 +4701,14 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
eingetragen werden.</para>
<para>Sie sollten zun&auml;chst ein Backup von
- <filename>sio.c</filename> anlegen, falls irgendwas
- schiefgehen sollte. Sie werden auch einen Patch erzeugen
+ <filename>sio.c</filename> anlegen, falls etwas schief
+ gehen sollte. Sie werden auch einen Patch erzeugen
m&uuml;ssen, um ihn zusammen mit Ihrem PR einzusenden.
(Sie wollten doch einen PR schreiben, oder etwa nicht?)
&Ouml;ffnen Sie nun <filename>sio.c</filename> mit einem
Editor und suchen Sie nach der Zeile</para>
- <programlisting>
-static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
- </programlisting>
+ <programlisting>static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {</programlisting>
<para>und bl&auml;ttern Sie dann nach unten, um die passende
Stelle f&uuml;r Ihr Ger&auml;t zu finden. Unten finden
@@ -4714,7 +4788,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<answer>
<para>Das Symptom: Nach dem Aufbau des TCP-Verbindung
vergeht einige Zeit, bis endlich die Abfrage des
- Pa&szlig;wortes (bzw. der Login-Prompt bei Telnet)
+ Passwortes (bzw. der Login-Prompt bei Telnet)
erscheint.</para>
<para>Das Problem: In den meisten F&auml;llen versucht der
@@ -4744,12 +4818,12 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<para>Wenn das Problem vom Server verursacht wird und Sie
sich in einem lokalen Netzwerk befinden, dann m&uuml;ssen
- Sie Ihren Server so konfigurieren, da&szlig; er die lokal
+ Sie Ihren Server so konfigurieren, dass er die lokal
genutzten IP-Adressen in Rechnernamen &uuml;bersetzen kann.
Weitere Informationen erhalten Sie in den Onlinehilfen zu
&man.hosts.5; und &man.named.8;. Wenn dieses Problem im
Internet auftritt, k&ouml;nnte die Ursache auch darin
- liegen, da&szlig; die Namensaufl&ouml;sung auf dem Server
+ liegen, dass die Namensaufl&ouml;sung auf dem Server
nicht funktioniert. Versuchen Sie, einen anderen
Hostnamen wie z.B. <hostid>www.yahoo.com</hostid>
aufzul&ouml;sen. Wenn das nicht funktioniert, liegt das
@@ -4805,14 +4879,14 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
</question>
<answer>
- <para>Diese Fehlermeldung besagt, da&szlig; Sie die zur
+ <para>Diese Fehlermeldung besagt, dass Sie die zur
Verf&uuml;gung stehenden File-Handles des Systems
verbraucht haben. Was das genau bedeutet und wie Sie
dieses Problem l&ouml;sen k&ouml;nnen, steht im Abschnitt
<ulink
- url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">kern.maxfiles</ulink>
- im Kapitel <ulink
- url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">Anpassung
+ url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
+ kern.maxfiles</ulink> im Kapitel <ulink
+ url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html">Anpassung
der Kernelkonfiguration</ulink> des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4846,7 +4920,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.timecounter.hardware</userinput>
kern.timecounter.hardware: TSC</screen>
- <para>Es ist durchaus m&ouml;glich, da&szlig; das BIOS die
+ <para>Es ist durchaus m&ouml;glich, dass das BIOS die
TSC Uhr &auml;ndert, um beispielsweise den CPU-Takt zu
w&auml;hrend des Batteriebetrieb zu &auml;ndern, oder im
Stromsparmodus; leider bemerkt FreeBSD diese
@@ -4855,7 +4929,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<para>In diesem Beispiel ist die Uhr
<literal>i8254</literal> ebenfalls verf&uuml;gbar; um sie
- auszuw&auml;hlen, mu&szlig; ihr Name in die Systemvariable
+ auszuw&auml;hlen, muss ihr Name in die Systemvariable
<varname>kern.timecounter.hardware</varname> geschrieben
werden.</para>
@@ -4889,8 +4963,8 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<para>Um dies zu beheben, m&uuml;ssen Sie die Hardware
zur&uuml;cksetzen, das hei&szlig;t der PC-Card Einschub
- mu&szlig; stromlos sein. Gehen Sie dazu nicht in den Standby-
- oder Suspend-Modus und stellen Sie sicher, da&szlig; der Laptop
+ muss stromlos sein. Gehen Sie dazu nicht in den Standby-
+ oder Suspend-Modus und stellen Sie sicher, dass der Laptop
wirklich ausgeschaltet ist. Warten Sie einen Moment und booten
dann, Ihre PC-Card sollte jetzt funktionieren.</para>
@@ -4997,7 +5071,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
Pr&uuml;fen Sie, ob die ATA-Kabel unbesch&auml;digt sind und
f&uuml;r den verwendeten Ultra-DMA-Modus tauglich sind. Ebenso
m&uuml;ssen Wechselrahmen f&uuml;r den verwendeten Modus geeignet
- sein. Stellen Sie sicher, da&szlig; alle Kabel fest
+ sein. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel fest
angeschlossen sind. Es gab auch schon Probleme, wenn ein altes
Laufwerk zusammen mit einem Ultra-DMA-66 oder einem schnelleren
Laufwerk auf einem Kanal betrieben wurde. Es kann aber auch
@@ -5015,6 +5089,59 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
werden von <literal>0</literal> an nummeriert).</para>
</answer>
</qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="lock-order-reversal">
+ <para>Was ist ein <errorname>lock order
+ reversal</errorname>?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>&a.rwatson; hat diese Frage auf der Mailingliste
+ freebsd-current ausf&uuml;hrlich beantwortet. Das Original
+ seiner Antwort finden Sie &uuml;ber den Thread <quote><ulink
+ url="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=65165+0+/usr/local/www/db/text/2003/freebsd-current/20031221.freebsd-current">
+ lock order reversals - what do they mean?</ulink></quote>.
+ </para>
+
+ <blockquote>
+ <attribution>&a.rwatson; am 14. Dezember 2003 auf
+ freebsd-current</attribution>
+
+ <para>Diese Warnungen werden von Witness, einem
+ Diagnosesystem, das Verklemmungen
+ (<foreignphrase>deadlocks</foreignphrase>) zur Laufzeit
+ erkennen kann, ausgegeben. Dieses System ist in
+ FreeBSD&nbsp;5-CURRENT-Kerneln vorhanden (aber nicht in
+ Release-Kerneln) und wird in &man.witness.4; beschrieben.
+ Unter anderem ist Witness in der Lage, die korrekte
+ Reihenfolge von bekannten sowie zur Laufzeit entdeckten
+ Ressource-Locks zu &uuml;berpr&uuml;fen, und eine Warnung
+ auszugeben, wenn diese Reihenfolge verletzt wird. Dadurch
+ wird es m&ouml;glich, potentielle Verklemmungen
+ (<foreignphrase>deadlocks</foreignphrase>) zu entdecken.
+ Beachten Sie, dass Witness sehr vorsichtig ist und daher
+ Falschmeldungen ausgeben kann. Falls Witness ein
+ Verklemmungsproblem meldet, bedeutet dies: <quote>Wenn
+ Sie Pech gehabt h&auml;tten, w&auml;re es jetzt zu einer
+ Verklemmung gekommen.</quote> Es sind einige falsch
+ positive Meldungen bekannt, die noch besser dokumentiert
+ werden m&uuml;ssten, um unn&ouml;tige Problemmeldungen zu
+ vermeiden. Neu auftretende Meldungen beruhen in der Regel
+ auf Bugs in neu hinzugef&uuml;gten Ressource-Locks, und
+ werden meist rasch behoben, weil Witness laufend
+ Fehlermeldungen produziert. :-).</para>
+ </blockquote>
+
+ <note>
+ <para>Lesen Sie auch die <ulink
+ url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">lock
+ order reversal page</ulink> von Bjoern Zeeb, um sich
+ &uuml;ber den Status bekannter <foreignphrase>lock order
+ reversals</foreignphrase> zu informieren.</para>
+ </note>
+ </answer>
+ </qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
@@ -5023,16 +5150,16 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<note>
<para>Dieser Abschnitt ist immer noch sehr d&uuml;rftig, aber
- wir hoffen nat&uuml;rlich, da&szlig; Unternehmen einen Beitrag
- leisten werden! :) Die FreeBSD-Gruppe hat keinerlei
+ wir hoffen nat&uuml;rlich, dass Unternehmen einen Beitrag
+ leisten werden! :) Die FreeBSD-Gruppe hat keinerlei
finanzielle Interessen an einem der hier aufgelisteten
Unternehmen, sondern listet sie lediglich als
- &ouml;ffentlichen Service auf (und ist der Meinung, da&szlig;
- ein kommerzielles Interesse an FreeBSD sehr positive
- Einflu&szlig; auf ein langfristiges Bestehen von FreeBSD haben
+ &ouml;ffentlichen Service auf (und ist der Meinung, dass
+ ein kommerzielles Interesse an FreeBSD sehr positiven
+ Einfluss auf ein langfristiges Bestehen von FreeBSD haben
kann). Wir m&ouml;chten Anbieter kommerzieller Software dazu
- aufrufen, ihren Eintrag hier aufnehmen zu lassen. Auf <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/commercial/commercial.html">der
+ aufrufen, ihren Eintrag hier aufnehmen zu lassen. Auf der
+ <ulink url="&url.base;/commercial/commercial.html">
Anbieter-Seite</ulink> finden Sie eine l&auml;ngere
Liste.</para>
</note>
@@ -5065,12 +5192,12 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
</listitem>
<listitem>
- <para>Die Linux-Version von <ulink
+ <para>Die &linux;-Version von <ulink
url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink>
l&auml;uft unter FreeBSD problemlos. Die einfachste
- M&ouml;glichkeit zur Installation der Linux-Version
+ M&ouml;glichkeit zur Installation der &linux;-Version
von Staroffice ist die Benutzung der <ulink
- url="../handbook/ports.html">FreeBSD Ports</ulink>.
+ url="&url.books.handbook;/ports.html">FreeBSD Ports</ulink>.
Zuk&uuml;nftige Versionen der im Sourcecode vorliegenden
Variante <ulink
url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</ulink>
@@ -5082,32 +5209,32 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<qandaentry>
<question id="motif">
- <para>Woher kann ich Motif f&uuml;r FreeBSD
+ <para>Woher kann ich &motif; f&uuml;r FreeBSD
bekommen?</para>
</question>
<answer>
- <para>Der Quelltext f&uuml;r Motif 2.1.30 wurde von der
+ <para>Der Quelltext f&uuml;r &motif;&nbsp;2.1.30 wurde von der
<quote>Open Group</quote> herausgegeben. Sie k&ouml;nnen
entweder das Package <literal>open-motif</literal>
installieren oder es mit dem entsprechenden Port selbst
compilieren. Weitere Informationen &uuml;ber die
Benutzung der Ports erhalten Sie im <ulink
- url="../handbook/ports.html">Kapitel Ports des
+ url="&url.books.handbook;/ports.html">Kapitel Ports des
Handbuchs</ulink>.</para>
<note>
- <para>Die Open Motif Distribution darf nur weitergegeben
+ <para>Die Open &motif; Distribution darf nur weitergegeben
werden, wenn sie auf einem <ulink
url="http://www.opensource.org">Open Source</ulink>
Betriebssystem benutzt wird.</para>
</note>
- <para>Weiterhin gibt es auch kommerzielle Motif-Paket, die
+ <para>Weiterhin gibt es auch kommerzielle &motif;-Paket, die
zwar nicht kostenlos sind, aber daf&uuml;r auch mit
<quote>closed source</quote> Software benutzt werden
- d&uuml;rfen. Um die g&uuml;nstigste ELF-Motiv 2.1.20
- Distribution f&uuml;r FreeBSD (entweder i386 oder Alpha)
+ d&uuml;rfen. Um die g&uuml;nstigste ELF-&motif;&nbsp;2.1.20
+ Distribution f&uuml;r FreeBSD (entweder &i386; oder Alpha)
zu bekommen, wenden Sie sich bitte an <link
linkend="apps2go">Apps2go</link>.<anchor
id="apps2go"></para>
@@ -5119,7 +5246,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ <para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -5137,12 +5264,12 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Achten Sie darauf, da&szlig; Sie bei der Bestellung
- angeben, da&szlig; Sie die FreeBSD-Version von Motif
+ <para>Achten Sie darauf, dass Sie bei der Bestellung
+ angeben, dass Sie die FreeBSD-Version von &motif;
m&ouml;chten (vergessen Sie auch nicht, die Architektur
anzugeben)! Von <emphasis>Apps2go</emphasis> werden auch
Versionen f&uuml;r NetBSD und OpenBSD verkauft. Dieses
- Produkt ist zur Zeit nur zum Download per FTP
+ Produkt ist zurzeit nur zum Download per FTP
verf&uuml;gbar.</para>
<variablelist>
@@ -5174,7 +5301,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>Eine Motif 2.1-Distribution f&uuml;r FreeBSD im ELF-
+ <para>Eine &motif; 2.1-Distribution f&uuml;r FreeBSD im ELF-
oder a.out-Format ist bei <link linkend="metrox">Metro
Link</link> erh&auml;ltlich.</para>
@@ -5182,7 +5309,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ <para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -5207,12 +5334,12 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
</itemizedlist>
<para>Achten Sie darauf, bei der Bestellung anzugeben,
- da&szlig; Sie die FreeBSD-Version von Motiv m&ouml;chten!
+ dass Sie die FreeBSD-Version von &motif; m&ouml;chten!
<emphasis>Metro Link</emphasis> vertreibt auch Versionen
- f&uuml;r Linux. Dieses Produkt ist entweder als CDROM
+ f&uuml;r &linux;. Dieses Produkt ist entweder als CDROM
oder zum Download per FTP erh&auml;ltlich.</para>
- <para>Eine Motif 2.0 Distribution f&uuml;r FreeBSD im
+ <para>Eine &motif; 2.0 Distribution f&uuml;r FreeBSD im
a.out-Format gibt es bei <link linkend="xig">Xi
Graphics</link>.</para>
@@ -5220,7 +5347,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ <para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -5244,9 +5371,9 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
</itemizedlist>
<para>Achten Sie darauf, bei der Bestellung anzugeben,
- da&szlig; Sie die FreeBSD-Version von Motiv m&ouml;chten!
+ dass Sie die FreeBSD-Version von &motif; m&ouml;chten!
<emphasis>Xi Graphics</emphasis> verkauft auch Versionen
- f&uuml;r BSDI und Linux. Dieses Produkt ist derzeit ein
+ f&uuml;r BSDI und &linux;. Dieses Produkt ist derzeit ein
Satz von vier Disketten... zuk&uuml;nftig wird es eine
einheitliche CD-Distribution geben, wie beim CDE.</para>
</answer>
@@ -5262,12 +5389,12 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
f&uuml;r FreeBSD verkauft, tut es aber nicht mehr.</para>
<para><ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> ist ein
- Open-Source X11-Desktop, das CDE in vielen Punkten
+ Open-Source X11-Desktop, der CDE in vielen Punkten
&auml;hnelt. Eventuell gef&auml;llt Ihnen auch das "Look
and Feel" von <ulink
url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. KDE und xfce
- sind &uuml;ber das <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/ports/">Ports-System</ulink>
+ sind &uuml;ber die <ulink
+ url="&url.base;/ports/index.html">Ports-Sammlung</ulink>
von FreeBSD verf&uuml;gbar.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5292,11 +5419,11 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
parallelen Einsatz mehrerer Videokarten bietet. Es wird
nur in bin&auml;rer Form &uuml;ber ein bequemes
FTP-Download vertrieben. Ganz zu schweigen davon,
- da&szlig; das Angebot von Metro Link zum sehr
+ dass das Angebot von Metro Link zum sehr
g&uuml;nstigen Preis von 39 Dollar erh&auml;ltlich
ist.<anchor id="metrox"></para>
- <para>Metro Link bietet auch Motif f&uuml;r FreeBSD sowohl
+ <para>Metro Link bietet auch &motif; f&uuml;r FreeBSD sowohl
im ELF-, als auch im a.out-Format an (siehe oben).</para>
<variablelist>
@@ -5342,7 +5469,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<quote>Kompatibilit&auml;ts-Demo</quote> der Version
5.0.</para>
- <para>Xi Graphics vertreibt auch Motif und CDE f&uuml;r
+ <para>Xi Graphics vertreibt auch &motif; und CDE f&uuml;r
FreeBSD (siehe oben).</para>
<variablelist>
@@ -5384,23 +5511,23 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<answer>
<para>Ja! Lesen Sie den Abschnitt <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">kommerzielle
- Anbieter</ulink> auf der FreeBSD-Web-Seite.</para>
+ url="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
+ kommerzielle Anbieter</ulink> auf der FreeBSD-Web-Seite.</para>
<para>Schauen Sie auch im Abschnitt <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/ports/databases.html">Datenbanken</ulink>
+ url="&url.base;/ports/databases.html">Datenbanken</ulink>
der Ports-Sammlung nach.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="oracle-support">
- <para>Kann ich Oracle unter FreeBSD laufen lassen?</para>
+ <para>Kann ich &oracle; unter FreeBSD laufen lassen?</para>
</question>
<answer>
- <para>Ja. Die folgenden Seiten beschreiben genau, wie
- Linux-Oracle unter FreeBSD einzustellen ist:</para>
+ <para>Ja. Die folgenden Seiten beschreiben genau, wie sich
+ &linux;-&oracle; unter FreeBSD installieren l&auml;sst:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -5429,18 +5556,18 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<answer>
<para>Werfen Sie bitte einen Blick auf <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/ports/">die
- Ports-Seite</ulink>, um Informationen &uuml;ber die nach
- FreeBSD portierten Softwarepakete zu erhalten. Die Liste
- enth&auml;lt zur Zeit &os.numports; Eintr&auml;ge und
+ url="&url.base;/ports/index.html">die Ports-Seite</ulink>,
+ um Informationen &uuml;ber die nach FreeBSD
+ portierten Softwarepakete zu erhalten. Die Liste
+ enth&auml;lt zurzeit &os.numports; Eintr&auml;ge und
w&auml;chst t&auml;glich. Schauen Sie hier also
&ouml;fter nach oder melden Sie sich bei der <link
linkend="mailing">Mailingliste</link><literal>freebsd-announce</literal>
an, um sich regelm&auml;&szlig;ig &uuml;ber
&Auml;nderungen zu informieren.</para>
- <para>Die meisten Ports sollten aud den 4.X- und 5.X-Systemen
- laufen. Jedesmal, wenn ein FreeBSD-Release
+ <para>Die meisten Ports sollten auf den 4.X- und 5.X-Systemen
+ laufen. Jedes Mal, wenn ein FreeBSD-Release
erstellt wird, wird auch ein Snapshot des Port-Baumes vom
Zeitpunkt des Releases in das Verzeichnis
<filename>ports/</filename> eingef&uuml;gt.</para>
@@ -5449,9 +5576,9 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<quote>Packages</quote> - im Grunde genommen nicht mehr
als gezippte Bin&auml;rdistributionen mit ein wenig
zus&auml;tzlicher Intelligenz zur Erm&ouml;glichung
- angepa&szlig;ter Installationen. Ein Package kann leicht
+ angepasster Installationen. Ein Package kann leicht
installiert und wieder deinstalliert werden, ohne,
- da&szlig; man etwas &uuml;ber wissen mu&szlig;, welche
+ dass man etwas &uuml;ber wissen muss, welche
Dateien es enth&auml;lt.</para>
<para>Benutzen Sie das Paketinstallationsmen&uuml; in
@@ -5490,7 +5617,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
<para>oder von Ihrem n&auml;chstgelegenen Mirror.</para>
- <para>Beachten Sie, da&szlig; nicht alle Ports als Package
+ <para>Beachten Sie, dass nicht alle Ports als Package
verf&uuml;gbar sind, da st&auml;ndig neue hinzugef&uuml;gt
werden. Es ist immer eine gute Idee, sich
regelm&auml;&szlig;ig auf der <ulink
@@ -5514,9 +5641,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
Kernelkonfigurationsdatei einf&uuml;gen, wodurch der
Emulator in den Kernel kompiliert wird:</para>
- <programlisting>
-options GPL_MATH_EMULATE
- </programlisting>
+ <programlisting>options GPL_MATH_EMULATE</programlisting>
<note>
<para>Sie m&uuml;ssen die Option
@@ -5543,8 +5668,9 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<qandaentry>
<question id="ms-frontpage">
- <para>Welche Version von Microsoft FrontPage sollte ich mir
- besorgen?</para>
+ <para>Welche Version von &microsoft;
+ <trademark class='registered'>FrontPage</trademark> sollte
+ ich mir besorgen?</para>
</question>
<answer>
@@ -5556,13 +5682,12 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<qandaentry>
<question id="java">
- <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Java?</para>
+ <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD &java;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Ja. Schauen Sie bitte hier <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/java/">http://www.de.FreeBSD.org/java/</ulink>
- nach.</para>
+ <para>Ja. Informieren Sie sich bitte unter <ulink
+ url="&url.base;/java/">http://www.de.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5575,30 +5700,86 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<answer>
<para>Wenn Sie eine FreeBSD-Version benutzen, die deutlich
&auml;lter als das aktuelle -CURRENT oder -STABLE ist,
- k&ouml;nnte es sein, da&szlig; Sie ein Ports-Upgrade-Kit
- von <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/ports/"></ulink>
+ k&ouml;nnte es sein, dass Sie ein Ports-Upgrade-Kit
+ von <ulink
+ url="&url.base;/ports/index.html">http://www.de.FreeBSD.org/ports/</ulink>
ben&ouml;tigen. Wenn Sie auf dem neuesten Stand sind,
- k&ouml;nnte es sein, da&szlig; jemand eine &Auml;nderung
+ k&ouml;nnte es sein, dass jemand eine &Auml;nderung
des Ports durchgef&uuml;hrt hat, die f&uuml;r -CURRENT
funktioniert, den Port f&uuml;r -STABLE aber unbrauchbar
gemacht hat. Bitte senden Sie einen Fehlerbericht mit dem
Befehl &man.send-pr.1;. Von der Ports-Sammlung
- wird n&auml;mlich erwartet, da&szlig; sie sowohl auf
+ wird n&auml;mlich erwartet, dass sie sowohl auf
-CURRENT als auch auf -STABLE funktioniert.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
+ <question id="make-index">
+ <para>Ich habe gerade versucht, <filename>INDEX</filename>
+ mit <command>make index</command> zu bauen, und es hat nicht
+ geklappt. Woran liegt das?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Stellen Sie zuerst sicher, dass Ihre Ports-Sammlung
+ aktuell ist. Fehler, die einen Bau von
+ <filename>INDEX</filename> aus einer aktuellen Ports-Sammlung
+ verhindern, sind sofort sichtbar und werden daher fast immer
+ umgehend behoben.</para>
+
+ <para>Ist Ihre Ports-Sammlung jedoch aktuell, haben Sie
+ vielleicht ein anderes Problem.
+ <command>make index</command> hat einen Bug im Umgang mit
+ unvollst&auml;ndigen Kopien der Ports-Sammlung. Es nimmt
+ an, dass Sie &uuml;ber eine lokale Kopie aller Ports
+ verf&uuml;gen, von denen jeder lokale Port abh&auml;ngt.
+ Wenn Sie also beispielsweise eine Kopie von
+ <filename>foo/bar</filename> auf Ihrem System haben, und
+ <filename>foo/bar</filename> ist von
+ <filename>baz/quux</filename> abh&auml;ngig, dann muss auch
+ eine Kopie von <filename>baz/quux</filename> auf Ihrem
+ System vorhanden sein, sowie eine Kopie aller Ports, von
+ denen <filename>baz/quux</filename> abh&auml;ngt.
+ Anderenfalls ist <command>make index</command> aufgrund
+ fehlender Informationen nicht in der Lage, den
+ Abh&auml;ngigkeitsbaum zu erzeugen.</para>
+
+ <para>Dieses Problem tritt vor allem dann auf, wenn
+ &os;-Benutzer &man.cvsup.1; verwenden, um die Ports-Sammlung
+ zu aktualisieren und dabei verschiedene Kategorien durch die
+ Datei <filename>refuse</filename> von der Aktualisierung
+ ausschlie&szlig;en. Theoretisch ist es zwar m&ouml;glich,
+ Kategorien auszuschlie&szlig;en, in der Praxis gibt es aber
+ zu viele Ports, die von Ports in anderen Kategorien
+ abh&auml;ngen. Wenn Sie also <filename>INDEX</filename>
+ bauen wollen, <emphasis>m&uuml;ssen</emphasis> Sie &uuml;ber
+ eine komplette Kopie der Ports-Sammlung verf&uuml;gen.</para>
+
+ <para>Es gibt seltene F&auml;lle, in denen
+ <filename>INDEX</filename> nicht gebaut werden kann, wenn
+ bestimmte
+ <makevar>WITH_<replaceable>*</replaceable></makevar> oder
+ <makevar>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></makevar>
+ Variablen in <filename>make.conf</filename> gesetzt sind.
+ Wenn Sie dieses Problem haben, sollten Sie diese
+ make-Variablen deaktivieren und <filename>INDEX</filename>
+ erneut bauen, bevor Sie das Problem an &a.ports;
+ melden.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
<question id="find-ldso">
<para>Wo finde ich ld.so?</para>
</question>
<answer>
- <para>Auf a.out basierende Anwendungen wie der Netscape
- Navigator ben&ouml;tigen a.out Bibliotheken. Wenn Sie
- eine auf ELF basierende FreeBSD-Version verwenden, werden
- diese nicht standardm&auml;&szlig;ig installiert. In
- diesem Fall wird Ihnen das System melden, da&szlig;
+ <para>Auf a.out basierende Anwendungen wie der
+ &netscape.navigator; ben&ouml;tigen a.out Bibliotheken.
+ Wenn Sie eine auf ELF basierende FreeBSD-Version verwenden,
+ werden diese nicht standardm&auml;&szlig;ig installiert. In
+ diesem Fall wird Ihnen das System melden, dass
<filename>/usr/libexec/ld.so</filename> nicht vorhanden
ist. Sie k&ouml;nnen diese Bibliotheken mit der
Distribution compat22 nachinstallieren. Benutzen Sie dazu
@@ -5629,7 +5810,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<answer>
<para>FreeBSD enth&auml;lt zwar kein Programm, das die
installierten Ports aktualisiert, allerdings existieren
- diverse Programme, die diesen Proze&szlig; etwas
+ diverse Programme, die diesen Prozess etwas
vereinfachen. Weiterhin k&ouml;nnen Sie zus&auml;tzliche
Programme installieren, die Sie dabei
unterst&uuml;tzen.</para>
@@ -5640,7 +5821,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c &gt; <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen>
- <para>Das so erzeugte Script <emphasis>mu&szlig;</emphasis>
+ <para>Das so erzeugte Script <emphasis>muss</emphasis>
manuell ge&auml;ndert werden, bevor es benutzt wird.
Neuere Versionen von &man.pkg.version.1; erzwingen dies,
indem sie ein &man.exit.1; an den Anfang des Scripts
@@ -5649,7 +5830,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<para>Sie sollten die Ausgaben des Scripts abspeichern, da
sie Ihnen melden werden, welche Ports von den dem gerade
aktualisierten Port abh&auml;ngen. Es ist m&ouml;glich,
- da&szlig; diese auch aktualisiert werden m&uuml;ssen. Der
+ dass diese auch aktualisiert werden m&uuml;ssen. Der
typische Fall, in dem ein Update erforderlich ist, ist
eine &Auml;nderung der Versionsnummer einer shared
library; in diesem Fall m&uuml;ssen die abh&auml;ngigen
@@ -5663,9 +5844,9 @@ options GPL_MATH_EMULATE
</note>
<para>Falls Sie &uuml;ber gen&uuml;gend freien Plattenplatz
- verf&uuml;gen, k&ouml;nnen Sie diesen Proze&szlig; mit
+ verf&uuml;gen, k&ouml;nnen Sie diesen Prozess mit
<command>portupgrade</command> automatisieren.
- <command>portupgrade</command> umfa&szlig;t diverse
+ <command>portupgrade</command> umfasst diverse
Programme, die die Arbeit mit Packages erleichtern und ist
als <filename role="package">sysutils/portupgrade</filename>
verf&uuml;gbar. Da <command>portupgrade</command> in Ruby
@@ -5689,13 +5870,13 @@ options GPL_MATH_EMULATE
</question>
<answer>
- <para>Weil der POSIX-Standard definiert, da&szlig; es so
- eine Shell geben mu&szlig;.</para>
+ <para>Weil der &posix;-Standard definiert, dass es so
+ eine Shell geben muss.</para>
<para>Die ausf&uuml;hrlichere Antwort: Viele Leute
m&uuml;ssen Shell-Programme schreiben, die auf vielen
verschiedenen Systemen nutzbar sein m&uuml;ssen. Aus
- diesem Grund enth&auml;lt der POSIX-Standard eine sehr
+ diesem Grund enth&auml;lt der &posix;-Standard eine sehr
detaillierte Definition der Shell und der Hilfsprogramme.
Die meisten Programme werden f&uuml;r die Bourne Shell
geschrieben; au&szlig;erdem nutzen mehrere wichtige
@@ -5703,7 +5884,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
&man.popen.3; und ihre Entsprechungen in h&ouml;heren
Programmiersprachen wie Perl und Tcl) die Bourne Shell, um
Befehle auszuf&uuml;hren. Da die Bourne Shell an so
- vielen Stellen und so h&auml;ufig genutzt wird, mu&szlig;
+ vielen Stellen und so h&auml;ufig genutzt wird, muss
sie die folgenden Anforderungen erf&uuml;llen: Schneller
Start, ein klar definiertes Verhalten und ein
m&ouml;glichst geringer Speicherverbrauch.</para>
@@ -5724,17 +5905,17 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<qandaentry>
<question id="netscape-slow-startup">
- <para>Wieso dauert es so lange, bis Netscape und Opera
+ <para>Wieso dauert es so lange, bis &netscape; und Opera
starten?</para>
</question>
<answer>
- <para>In den meisten F&auml;llen liegt es daran, da&szlig;
- Ihre DNS-Einstellungen fehlerhaft sind. Sowohl Netscape
+ <para>In den meisten F&auml;llen liegt es daran, dass
+ Ihre DNS-Einstellungen fehlerhaft sind. Sowohl &netscape;
als auch Opera stellen Anfragen an DNS, wenn Sie gestartet
werden. Das Fenster des Browsers erscheint erst, wenn das
Programm eine Antwort erhalten hat oder es festgestellt
- hat, da&szlig; Ihr System nicht an ein Netzwerk
+ hat, dass Ihr System nicht an ein Netzwerk
angeschlossen ist.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5754,7 +5935,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
nur Teile der Ports-Sammlung mit Hilfe der
<application>CVSup</application>-Teilsammlungen
aktualisieren. Die Erkl&auml;rung dazu finden Sie im
- <ulink url="../handbook/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN">
+ <ulink url="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN">
Handbuch</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5796,7 +5977,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<answer>
<para>&Uuml;berhaupt nicht! Lesen Sie den <ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">Abschnitt zur
+ url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Abschnitt zur
Kernelkonfiguration im Handbuch</ulink>.</para>
<note>
@@ -5849,7 +6030,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<emphasis>Debug Modus</emphasis> erstellt. Ein
Debug-Kernel enth&auml;lt viele zus&auml;tzliche
Informationen f&uuml;r die Fehlersuche, daher ist er so
- gro&szlig;. Bitte beachten Sie, da&szlig; die Verwendung
+ gro&szlig;. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung
eines Debug-Kernels bei FreeBSD 3.0 und neueren Version
die Performance des Systems nicht oder nur minimal
reduziert; au&szlig;erdem ist es f&uuml;r den Fall einer
@@ -5895,12 +6076,12 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<answer>
<para>Wenn ich einen Kernel mit Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
serielle Multi-Port-Schnittstellen kompiliere, bekomme ich
- den Hinweis, da&szlig; nur der erste Port gepr&uuml;ft
+ den Hinweis, dass nur der erste Port gepr&uuml;ft
wird und die restlichen auf Grund von Interrupt-Konflikten
&uuml;bersprungen werden. Wie kann ich das
Beheben?</para>
- <para>Das Problem besteht darin, da&szlig; in FreeBSD Code
+ <para>Das Problem besteht darin, dass in FreeBSD Code
integriert ist, um den Kernel vor Abst&uuml;rzen aufgrund
von Hardware- oder Software-Konflikten zu bewahren.
Behoben wird es, indem die IRQ-Angaben f&uuml;r alle
@@ -5947,9 +6128,9 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<para>Sie benutzen zwar <command>make
buildkernel</command> und <command>make
installkernel</command>, aber Sie haben nicht darauf
- geachtet, da&szlig; vorher ein komplettes
+ geachtet, dass vorher ein komplettes
<command>make buildworld</command> durchgelaufen sein
- mu&szlig;. Um seine Arbeit erledigen zu k&ouml;nnen,
+ muss. Um seine Arbeit erledigen zu k&ouml;nnen,
ben&ouml;tigt <command>make buildkernel</command>
Dateien, die von <command>make buildworld</command>
erzeugt werden.</para>
@@ -5958,18 +6139,18 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<listitem>
<para>Auch wenn Sie <link
linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> verwenden, ist
- es durchaus m&ouml;glich, da&szlig; Sie die Sourcen
+ es durchaus m&ouml;glich, dass Sie die Sourcen
genau zum falschen Zeitpunkt aktualisiert haben:
W&auml;hrend Sie gerade modifiziert wurden oder
kurzzeitig fehlerhaft waren. Eine absolute und
- vollst&auml;ndige Garantie, da&szlig; Sie die Sourcen
+ vollst&auml;ndige Garantie, dass Sie die Sourcen
compilieren k&ouml;nnen, gibt es nur f&uuml;r die
Releases, bei <link
linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> ist das nicht
immer so. Wenn Sie es noch nicht versucht haben,
sollten Sie ihre Source nochmals aktualisieren. Es
- ist denkbar, da&szlig; der von Ihnen genutzte Server
- zur Zeit Probleme hat, benutzten Sie daher testweise
+ ist denkbar, dass der von Ihnen genutzte Server
+ zurzeit Probleme hat, benutzten Sie daher testweise
auch einmal einen anderen Server.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -6029,7 +6210,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<answer>
<para>Lesen Sie das Tutorial zur Festplattenformatierung
unter <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/formatting-media/">www.de.FreeBSD.org</ulink>.</para>
+ url="&url.articles.formatting-media.en;/article.html">www.de.FreeBSD.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6060,7 +6241,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
damit Sie in der Lage sind, das alte und das neue System
abwechselnd zu starten, nachdem der Kopiervorgang
abgeschlossen ist. Im <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/formatting-media/">Formatting-Media
+ url="&url.articles.formatting-media.en;/article.html">Formatting-Media
Tutorial</ulink> finden Sie weitere Informationen zu
diesen Schritten.</para>
@@ -6069,7 +6250,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
k&ouml;nnen Sie die Daten nicht einfach kopieren. Dinge wie
Ger&auml;tedateien (in <filename>/dev</filename>),
erweiterte Dateiattribute und symbolische Links f&uuml;hren
- dazu, da&szlig; das in die Hose geht. Sie m&uuml;ssen
+ dazu, dass das in die Hose geht. Sie m&uuml;ssen
ein Programm benutzen, das damit umgehen kann, und das
ist &man.dump.8;. Es wird oft empfohlen, die Daten im
Single-User Modus zu verschieben, aber das ist nicht
@@ -6109,7 +6290,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<para>Wenn Sie zum Beispiel <username>root</username> auf
<devicename>/dev/ad1s1a</devicename> verschieben wollen und
- diese zur Zeit auf <filename>/mnt</filename> gemountet
+ diese derzeit auf <filename>/mnt</filename> gemountet
ist, bedeutet das:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
@@ -6157,7 +6338,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<para>Eventuell sagen Ihnen f&uuml;r Benutzerdaten
&man.cpio.1;, &man.pax.1; oder &man.tar.1; eher zu als
&man.dump.8;. Allerdings haben alle diese Programme den
- Nachteil, da&szlig; sie die erweiterten Dateiattribute
+ Nachteil, dass sie die erweiterten Dateiattribute
nicht verstehen, daher sollten Sie bei ihrem Einsatz
aufpassen.</para>
</answer>
@@ -6193,9 +6374,9 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
Ihnen beschweren, sobald sie mit einer solchen Platte in
Kontakt kommen, oder noch schlimmer, sie k&ouml;nnten den
Bootstrap von FreeBSD besch&auml;digen, ohne Sie zu fragen
- oder darauf hinzuweisen. Hinzu kommt, da&szlig; vom
+ oder darauf hinzuweisen. Hinzu kommt, dass vom
Layout von <quote>dangerously dedicated</quote> Platten
- bekannt ist, da&szlig; es viele BIOSe verwirrt,
+ bekannt ist, dass es viele BIOSe verwirrt,
einschlie&szlig;lich solcher von AWARD (wie es z.B. im HP
Netserver oder Micronics-Systemen, sowie vielen anderen zu
finden ist) und Symbios/NCR (f&uuml;r die bekannte
@@ -6220,7 +6401,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
das aber immer noch die Grundlage f&uuml;r die Interaktion
zwischen dem PC-BIOS und den Festplatten ist. Wenn das
Installationsprogramm von FreeBSD Slices erstellt,
- mu&szlig; es sich die Lage dieser Slices auf der
+ muss es sich die Lage dieser Slices auf der
Festplatte in einer Art merken, die damit
&uuml;bereinstimmt, wie das BIOS erwartet, sie zu finden.
Wenn das falsch geschieht, werden Sie nicht in der Lage
@@ -6237,7 +6418,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<quote>DD</quote> Modus, wenn Sie installieren? Beginnen
Sie, indem Sie sich notieren, welche Geometrie das BIOS
f&uuml;r Ihre Platten benutzt. Sie k&ouml;nnen erreichen,
- da&szlig; der Kernel sie beim Booten ausgibt, indem Sie
+ dass der Kernel sie beim Booten ausgibt, indem Sie
<option>-v</option> an der Eingabeaufforderung
<literal>boot:</literal> angeben, oder <command>boot
-v</command> im Loader verwenden. Kurz bevor das
@@ -6251,25 +6432,25 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<para>Wenn Sie Ihre Festplatte in Slices unterteilen,
&uuml;berpr&uuml;fen Sie, ob die Plattengeometrie, die im
- FDISK-Men&uuml; angegeben ist, korrekt ist (das hei&szlig;t mit den
- Einstellungen im BIOS &uuml;bereinstimmen). Falls die
- Werte nicht stimmen, benutzen Sie <keycap>g</keycap>, um
+ FDISK-Men&uuml; angegeben ist, korrekt ist (das hei&szlig;t
+ mit den Einstellungen im BIOS &uuml;bereinstimmen). Falls
+ die Werte nicht stimmen, benutzen Sie <keycap>g</keycap>, um
sie zu korrigieren. Diese Schritte sind n&ouml;tig, wenn
sich absolut nichts auf der Festplatte befindet, oder,
wenn die Festplatte vorher in einem anderen System benutzt
- worden ist. Beachten Sie, da&szlig; dies nur f&uuml;r die
+ worden ist. Beachten Sie, dass dies nur f&uuml;r die
Festplatte n&ouml;tig ist, von der Sie booten wollen. Mit
weiteren vorhandenen Platten wird FreeBSD sich problemlos
zurechtfinden.</para>
- <para>Wenn Sie es geschafft haben, da&szlig; das BIOS und
+ <para>Wenn Sie es geschafft haben, dass das BIOS und
FreeBSD in der Festplattengeometrie &uuml;bereinstimmen,
dann sind Ihre Probleme ziemlich sicher vor&uuml;ber -
- ohne, da&szlig; es n&ouml;tig gewesen w&auml;re, den
+ ohne, dass es n&ouml;tig gewesen w&auml;re, den
<quote>DD</quote>-Modus zu benutzen. Falls sie jedoch
immer noch mit der gef&uuml;rchteten <errorname>read
error</errorname>-Meldung begr&uuml;&szlig;t werden sollten,
- wenn Sie versuchen, zu booten, wird es Zeit, da&szlig; Sie
+ wenn Sie versuchen, zu booten, wird es Zeit, dass Sie
Ihre Finger kreuzen und es einfach versuchen - es gibt
nichts mehr zu verlieren.</para>
@@ -6278,7 +6459,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
machen, gibt es zwei M&ouml;glichkeiten. Die erste ist,
ausreichend viele NULL-Bytes in den MBR zu schreiben, um
irgendwelche nachfolgenden Installation glauben zu machen,
- da&szlig; es sich um eine leere Festplatte handelt. Sie
+ dass es sich um eine leere Festplatte handelt. Sie
k&ouml;nnen das zum Beispiel so tun:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15</userinput></screen>
@@ -6327,8 +6508,8 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
gro&szlig;e Datei an. Da die erste Datei noch nicht
wirklich gel&ouml;scht wurde, ist eventuell nicht genug
Platz f&uuml;r die zweite gro&szlig;e Datei. Sie erhalten
- die Fehlermeldung, da&szlig; nicht genug freier Platz
- vorhanden ist, obwohl Sie ganz genau wissen, da&szlig; Sie
+ die Fehlermeldung, dass nicht genug freier Platz
+ vorhanden ist, obwohl Sie ganz genau wissen, dass Sie
gerade eben Platz geschaffen haben. Wenn Sie die
Operation ein paar Sekunden sp&auml;ter wiederholen,
funktioniert alles wie von Geisterhand. Dieser Effekt hat
@@ -6355,7 +6536,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
<filename>/kernel</filename> und der Inhalt
<filename>/etc</filename> werden nur bei der Wartung des
Systems ge&auml;ndert, oder wenn Benutzer ihre
- Pa&szlig;w&ouml;rter &auml;ndern. Wenn das System in den
+ Passw&ouml;rter &auml;ndern. Wenn das System in den
30 Sekunden nach einer solchen &Auml;nderung
abst&uuml;rzt, ist es m&ouml;glich, das Daten verloren
gehen. Dieses Risiko ist in den meisten F&auml;llen
@@ -6413,7 +6594,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label</screen>
- <para>Der Grund ist, da&szlig; der von ccd
+ <para>Der Grund ist, dass der von ccd
zur&uuml;ckgelieferte Plattenlabel ein
<quote>vorget&auml;uschter</quote> ist, der sich nicht
wirklich auf der Platte befindet. Sie k&ouml;nnen das
@@ -6441,7 +6622,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<listitem>
<para>UFS-CDROMs k&ouml;nnen unter FreeBSD direkt
gemountet werden. Das Mounten von Partitionen von
- Digital UNIX und anderen Systemen, die UFS
+ Digital &unix; und anderen Systemen, die UFS
unterst&uuml;tzen, k&ouml;nnte schwieriger sein,
abh&auml;ngig von den Details der
Plattenpartitionierung des betreffenden
@@ -6450,7 +6631,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Linux</term>
+ <term>&linux;</term>
<listitem>
<para>FreeBSD unterst&uuml;tzt
@@ -6461,7 +6642,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>NT</term>
+ <term>&windowsnt;</term>
<listitem>
<para>Ein NTFS-Treiber, der nur Lesezugriffe gestattet,
@@ -6517,16 +6698,16 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<qandaentry>
<question id="nt-bootloader">
- <para>Wie kann ich den NT-Loader zum Booten von FreeBSD
- verwenden?</para>
+ <para>Wie kann ich den &windowsnt;-Loader zum Booten von
+ FreeBSD verwenden?</para>
</question>
<answer>
<para>Das grunds&auml;tzliche Vorgehen besteht darin,
- da&szlig; Sie den ersten Sektor Ihrer eigentlichen
+ dass Sie den ersten Sektor Ihrer eigentlichen
FreeBSD-Rootpartition in eine Datei auf der
- DOS/NT-Partition kopieren. Angenommen, sie nennen die
- Datei etwa <filename>c:\bootsect.bsd</filename> (durch
+ DOS/&windowsnt;-Partition kopieren. Angenommen, sie nennen
+ die Datei etwa <filename>c:\bootsect.bsd</filename> (durch
<filename>c:\bootsect.dos</filename> inspiriert), dann
k&ouml;nnen Sie die Datei <filename>c:\boot.ini</filename>
etwa wie folgt editieren:</para>
@@ -6542,15 +6723,15 @@ C:\="DOS"
</programlisting>
<para>Falls FreeBSD auf derselben Platte, wie die
- NT-Bootpartition installiert ist, kopieren Sie einfach
- <filename>/boot/boot1</filename> nach
+ &windowsnt;-Bootpartition installiert ist, kopieren Sie
+ einfach <filename>/boot/boot1</filename> nach
<filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>. Falls FreeBSD auf
einer anderen Platte installiert ist, wird
<filename>/boot/boot1</filename> nicht funktionieren; Sie
brauchen in diesem Fall
<filename>/boot/boot0</filename>.</para>
- <para><filename>/boot/boot0</filename> mu&szlig; mit
+ <para><filename>/boot/boot0</filename> muss mit
sysinstall installiert werden. W&auml;hlen Sie dazu den
FreeBSD-Bootmanager aus, wenn Sie gefragt werden, ob sie
einen Bootmanager installieren wollen. Dieser Schritt ist
@@ -6582,27 +6763,25 @@ C:\="DOS"
<qandaentry>
<question id="lilo-bootloader">
- <para>Wie boote ich FreeBSD und Linux mit LILO?</para>
+ <para>Wie boote ich FreeBSD und &linux; mit LILO?</para>
</question>
<answer>
- <para>Falls sich FreeBSD und Linux auf derselben Platte
+ <para>Falls sich FreeBSD und &linux; auf derselben Platte
befinden, folgen Sie einfach den Installationsanweisungen
- von LILO zum booten eines Nicht-Linux-Betriebssystems.
+ von LILO zum Booten eines Nicht-&linux;-Betriebssystems.
Ganz knapp sind dies:</para>
- <para>Booten Sie Linux und f&uuml;gen Sie die folgenden
+ <para>Booten Sie &linux; und f&uuml;gen Sie die folgenden
Zeilen in die Datei <filename>/etc/lilo.conf</filename>
ein:</para>
- <programlisting>
-other=/dev/hda2
+ <programlisting>other=/dev/hda2
table=/dev/hda
-label=FreeBSD
- </programlisting>
+label=FreeBSD</programlisting>
- <para>(hierbei wird angenommen, da&szlig; Ihre
- FreeBSD-Partition Linux unter
+ <para>(hierbei wird angenommen, dass Ihre
+ FreeBSD-Partition &linux; unter
<devicename>/dev/hda2</devicename> bekannt ist; &auml;ndern
Sie dies entsprechend Ihren Einstellungen). F&uuml;hren
Sie nun als <username>root</username> den Befehl
@@ -6612,14 +6791,12 @@ label=FreeBSD
m&uuml;ssen Sie <literal>loader=/boot/chain.b</literal> zu
den LILO-Angaben hinzuf&uuml;gen. Zum Beispiel:</para>
- <programlisting>
-other=/dev/dab4
+ <programlisting>other=/dev/dab4
table=/dev/dab
loader=/boot/chain.b
-label=FreeBSD
- </programlisting>
+label=FreeBSD</programlisting>
- <para>In einigen F&auml;llen k&ouml;nnte es sein, da&szlig;
+ <para>In einigen F&auml;llen k&ouml;nnte es sein, dass
Sie beim FreeBSD-Bootloader die BIOS-Laufwerksnummer
angeben m&uuml;ssen, um von der zweiten Platte booten zu
k&ouml;nnen. Wenn Ihre FreeBSD-SCSI-Platte vom BIOS zum
@@ -6629,30 +6806,30 @@ label=FreeBSD
<screen>Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput></screen>
<para>Seit Version 2.2.5 k&ouml;nnen Sie &man.boot.8; so
- konfigurieren, da&szlig; das beim Booten automatisch
+ konfigurieren, dass das beim Booten automatisch
geschieht.</para>
<para>Das <ulink
- url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">Linux+FreeBSD
- mini-HOWTO</ulink> ist ein guter Ratgeber bei Fragen zur
- Interaktion von FreeBSD und Linux.</para>
+ url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
+ &linux;+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> ist ein guter Ratgeber bei
+ Fragen zur Interaktion von FreeBSD und &linux;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="booteasy-loader">
- <para>Wie boote ich FreeBSD und Linux mit BootEasy?</para>
+ <para>Wie boote ich FreeBSD und &linux; mit BootEasy?</para>
</question>
<answer>
<para>Installieren Sie LILO am Anfang Ihrer
- Linux-Bootpartition, anstatt im Master Boot Record. Sie
+ &linux;-Bootpartition, anstatt im Master Boot Record. Sie
k&ouml;nnen LILO dann von BootEasy aus booten.</para>
- <para>Wenn Sie Windows-95 und Linux benutzen, wird das
- ohnehin empfohlen, um es einfacher zu machen, Linux wieder
- zu booten, wenn es n&ouml;tig werden sollte, da&szlig; Sie
- Windows95 neu installieren (Windows95 ist ein
+ <para>Wenn Sie &windows;&nbsp;95 und &linux; benutzen, wird das
+ ohnehin empfohlen, um es einfacher zu machen, &linux; wieder
+ zu booten, wenn es n&ouml;tig werden sollte, dass Sie
+ &windows;&nbsp;95 neu installieren (&windows;&nbsp;95 ist ein
eifers&uuml;chtiges Betriebssystem, das kein anderes
Betriebssystem im Master Boot Sektor duldet).</para>
</answer>
@@ -6680,11 +6857,11 @@ label=FreeBSD
</question>
<answer>
- <para>Ob es sich um ein Wechsellaufwerk handelt, um ein ZIP-
- oder ein EZ-Laufwerk (oder sogar ein Diskettenlaufwerk,
- wenn Sie es auf diese Weise benutzen m&ouml;chten), oder
- um eine neue Festplatte - wenn es einmal installiert und
- vom System erkannt ist und Sie Ihre
+ <para>Ob es sich um ein Wechsellaufwerk handelt, um ein
+ &iomegazip; oder ein EZ-Laufwerk (oder sogar ein
+ Diskettenlaufwerk, wenn Sie es auf diese Weise benutzen
+ m&ouml;chten), oder um eine neue Festplatte - wenn es
+ einmal installiert und vom System erkannt ist und Sie Ihre
Kassette/Diskette/was_auch_immer eingelegt haben, ist das
Vorgehen bei allen Ger&auml;ten ziemlich
&auml;hnlich.</para>
@@ -6757,9 +6934,7 @@ label=FreeBSD
in Zukunft nur <command>mount /zip</command> einzugeben
brauchen:</para>
- <programlisting>
-/dev/da2c /zip ffs rw,noauto 0 0
- </programlisting>
+ <programlisting>/dev/da2c /zip ffs rw,noauto 0 0</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6773,10 +6948,10 @@ label=FreeBSD
<para>Sie m&uuml;ssen &man.mount.8; mitteilen, was f&uuml;r
ein Ger&auml;t Sie mounten wollen. Genauere Informationen
dazu finden Sie im Kapitel <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html">Optische
+ url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Optische
Speichermedien</ulink> des Handbuch, genauer gesagt im
Abschnitt <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
+ url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
von Daten-CDs</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6789,11 +6964,11 @@ label=FreeBSD
</question>
<answer>
- <para>Das bedeutet im allgemeinen, da&szlig; sich keine
- CDROM im Laufwerk befindet, oder, da&szlig; das Laufwerk
+ <para>Das bedeutet im allgemeinen, dass sich keine
+ CDROM im Laufwerk befindet, oder, dass das Laufwerk
auf dem Bus nicht sichtbar ist. Dieses Problem wird im
Kapitel <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
+ url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
von Daten-CDs</ulink> des Handbuchs ausf&uuml;hrlich
diskutiert.</para>
</answer>
@@ -6811,10 +6986,10 @@ label=FreeBSD
<quote>Joliet</quote> Erweiterungen f&uuml;r die
Speicherung von Datei- und Verzeichnisnamen benutzt.
Werfen Sie einen Blick in das Kapitel <ulink
- URL="../handbook/creating-cds.html">Erzeugung von
+ URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
CD-ROMs</ulink> im Handbuch, speziell in den Abschnitt
&uuml;ber <ulink
- URL="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
+ URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
von Daten-CDs</ulink>.</para>
<para>[Anmerkung des &Uuml;bersetzers: Es geht hier nicht um
@@ -6834,10 +7009,10 @@ label=FreeBSD
<para>Sie haben wahrscheinlichste eine Datei direkt auf CD
geschrieben, statt ein ISO 9660-Dateisystems erzeugt zu
haben. Werfen Sie einen Blick in das Kapitel <ulink
- URL="../handbook/creating-cds.html">Erzeugung von
+ URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
CD-ROMs</ulink> im Handbuch, speziell in den Abschnitt
&uuml;ber <ulink
- URL="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">reine
+ URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">reine
Daten-CDs</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6849,10 +7024,10 @@ label=FreeBSD
<answer>
<para>Diese Information finden Sie im Abschnitt <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">Kopieren
+ url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">Kopieren
von CD-ROMs</ulink> des Handbuchs. Weitere Informationen
&uuml;ber die Arbeit mit CD-ROMs finden Sie im Abschnitt
- <ulink url="../handbook/creating-cds.html">Erzeugen von
+ <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugen von
CD-ROMs</ulink> im Kapitel Speichermedien des
Handbuchs.</para>
</answer>
@@ -6868,7 +7043,7 @@ label=FreeBSD
<para>Wenn Sie versuchen sollten, eine Audio-CD zu mounten,
erhalten Sie die Meldung <errorname>cd9660: /dev/acd0c:
Invalid argument</errorname>. Der Grund daf&uuml;r ist,
- da&szlig; <command>mount</command> nur f&uuml;r
+ dass <command>mount</command> nur f&uuml;r
Dateisysteme vorgehen ist. Audio CDs habe kein
Dateisystem, sondern nur Daten. Wenn Sie eine Audio CD
auslesen wollen, brauchen Sie ein entsprechendes Programm
@@ -6933,7 +7108,7 @@ label=FreeBSD
</step>
<step>
- <para>F&uuml;gen Sie zum Abschlu&szlig; die Zeile
+ <para>F&uuml;gen Sie zum Abschluss die Zeile
<literal><varname>vfs.usermount=</varname>1</literal>
in die Datei <filename>/etc/sysctl.conf</filename>
ein, damit die Einstellung bei einem Neustart des
@@ -6962,11 +7137,11 @@ label=FreeBSD
<para>Die Aktivierung von <varname>vfs.usermount</varname>
hat jedoch negative Auswirkungen auf Sicherheitsaspekte.
- Ein besserer Weg, um auf MSDOS-formatierte
+ Ein besserer Weg, um auf &ms-dos;-formatierte
Datentr&auml;ger zuzugreifen, ist die Benutzung des
Packages <ulink
- URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools</ulink>aus
- der Ports-Sammlung.</para>
+ URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools</ulink>
+ aus der Ports-Sammlung.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6983,12 +7158,12 @@ label=FreeBSD
<command>du</command> geht durch einen Dateibaum,
ermittelt die Gr&ouml;&szlig;e jeder einzelnen Datei, und
gibt die Summe aus. <command>df</command> fragt lediglich
- das Dateisystem wieviel Platz noch frei ist. Das
+ das Dateisystem wie viel Platz noch frei ist. Das
scheint zwar auf den ersten Blick sehr &auml;hnlich zu
sein; allerdings wird sich ein leeres Verzeichnis auf die
Ausgabe von <command>df</command> auswirken, w&auml;hrend
es auf das Ergebnis von <command>du</command> keinen
- Einflu&szlig; hat.</para>
+ Einfluss hat.</para>
<para>Wenn Sie eine Datei l&ouml;schen, w&auml;hrend sie von
einem Programm genutzt wird, wird diese Datei erst
@@ -7000,7 +7175,7 @@ label=FreeBSD
gro&szlig; genug ist, um die Ausgabe von
<command>du</command> und <command>df</command> zu
beeinflussen. Bei der Gr&ouml;&szlig;e aktueller Platten
- mu&szlig; diese Datei schon <emphasis>sehr</emphasis>
+ muss diese Datei schon <emphasis>sehr</emphasis>
gro&szlig; sein! Wenn Sie diese Datei l&ouml;schen,
w&auml;hrend Sie sie sich in <command>more</command>
anzeigen lassen, hat <command>more</command> kein Problem.
@@ -7015,7 +7190,7 @@ label=FreeBSD
<command>du</command> und <command>df</command> wieder
&uuml;bereinstimmen.</para>
- <para>Bitte beachten Sie, da&szlig; die Freigabe des
+ <para>Bitte beachten Sie, dass die Freigabe des
Plattenplatzes durch die Soft Updates um bis zu 30 Sekunden
verz&ouml;gert werden kann.</para>
@@ -7042,9 +7217,9 @@ label=FreeBSD
<answer>
<para>Im Kapitel <ulink
- url="../handbook/config-tuning.html">Konfiguration und
+ url="&url.books.handbook;/config-tuning.html">Konfiguration und
Tuning</ulink> des Handbuches gibt es einen <ulink
- url="../handbook/adding-swap-space.html">Abschnitt</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">Abschnitt</ulink>
mit einer Schritt-f&uuml;r-Schritt Anleitung.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7060,14 +7235,14 @@ label=FreeBSD
ist f&uuml;r das Betriebssystem und den Benutzer
<username>root</username> reserviert. &man.df.1; rechnet
diesen Teil bei der Ausgabe der <literal>Capacity</literal>
- Spalte nicht ein, so da&szlig; dort Werte &uuml;ber 100%
+ Spalte nicht ein, so dass dort Werte &uuml;ber 100%
angezeigt werden k&ouml;nnen. Die Anzahl der Bl&ouml;cke in
der <literal>blocks</literal> Spalte ist ebenfalls um 8%
gr&ouml;&szlig;er als die Summe der benutzten und
verf&uuml;gbaren Bl&ouml;cke (die Spalten
<literal>Used</literal> und <literal>Avail</literal>).</para>
- <para>Wieviel Platz reserviert wird, k&ouml;nnen Sie mit der
+ <para>Wie viel Platz reserviert wird, k&ouml;nnen Sie mit der
<option>-m</option> Option von &man.tunefs.8; einstellen.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7138,7 +7313,7 @@ label=FreeBSD
<answer>
<para>Die &uuml;bliche Ursache dieses Problems ist,
- da&szlig; Sie die crontab des Systems
+ dass Sie die crontab des Systems
(<filename>/etc/crontab</filename>) ge&auml;ndert und dann
mit &man.crontab.1; installiert haben:</para>
@@ -7173,7 +7348,7 @@ label=FreeBSD
ausgef&uuml;hrt.</para>
<para>Der eigentliche Grund f&uuml;r den Fehler ist die
- Tatsache, da&szlig; die crontab des Systems ein
+ Tatsache, dass die crontab des Systems ein
zus&auml;tzliches Feld enth&auml;lt; dieses Feld gibt an,
mit welcher Benutzerkennung der Befehl ausgef&uuml;hrt
werden soll. In der mitgelieferten crontab ist das bei
@@ -7202,12 +7377,12 @@ label=FreeBSD
wollen, m&uuml;ssen Sie ein Mitglied der Gruppe
<groupname>wheel</groupname> sein. Wenn es dieses Feature
nicht g&auml;be, k&ouml;nnte jeder, der einen Account auf
- dem System hat und zuf&auml;llig das Pa&szlig;wort
+ dem System hat und zuf&auml;llig das Passwort
f&uuml;r <username>root</username> erf&auml;hrt, mit
Super-User-Rechten auf das System zugreifen. Durch dieses
Feature ist die Lage anders, wenn Sie nicht Mitglied von
<groupname>wheel</groupname> sind, k&ouml;nnen Sie nicht
- einmal versuchen, da&szlig; Pa&szlig;wort
+ einmal versuchen, dass Passwort
einzugeben.</para>
<para>Um einem Benutzer zu erlauben, mit &man.su.1;
@@ -7266,7 +7441,7 @@ label=FreeBSD
<para>Bitte sehen Sie im Handbucheintrag &uuml;ber Drucker
nach. Es sollte die meisten Ihrer Probleme behandeln.
Lesen sie den <ulink
- url="../handbook/printing.html">Handbucheintrag &uuml;ber
+ url="&url.books.handbook;/printing.html">Handbucheintrag &uuml;ber
Drucker</ulink>.</para>
<para>Einige Drucker ben&ouml;tigen einen auf dem Rechner
@@ -7275,7 +7450,7 @@ label=FreeBSD
<quote>GDI-Drucker</quote> werden von FreeBSD nicht
unterst&uuml;tzt und an diesem Zustand wird sich wohl auch
nichts &auml;ndern. Wenn Ihr Drucker nicht unter DOS oder
- Windows NT 4.0 verwendet werden kann, handelt es sich um
+ &windowsnt; 4.0 verwendet werden kann, handelt es sich um
einen <quote>WinPrinter</quote> und wird in der Regel auch
nicht unter FreeBSD funktionieren. Ihre einzige Chance,
einen dieser Drucker benutzen k&ouml;nnen, ist der Port
@@ -7291,10 +7466,10 @@ label=FreeBSD
<answer>
<para>Informationen dazu finden Sie im Kapitel <ulink
- url="../handbook/using-localization.html">l&auml;nderspezifische
+ url="&url.books.handbook;/using-localization.html">l&auml;nderspezifische
Einstellungen</ulink> des Handbuchs, insbesondere im
Abschnitt <ulink
- url="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">Konfiguration
+ url="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">Konfiguration
der Konsole</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7427,7 +7602,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
sind einige der beliebteren Alternativen.</para>
<para>Konkurrenz belebt das Gesch&auml;ft und die Tatsache,
- da&szlig; Sie die Qual der Wahl haben, ist ein Vorteil.
+ dass Sie die Qual der Wahl haben, ist ein Vorteil.
Daher sollten Sie Fragen wie <quote>Ist Sendmail besser
als Qmail?</quote> besser nicht auf den Mailinglisten
stellen. Wenn Sie dieses Thema interessiert, sollten sie
@@ -7464,7 +7639,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
<qandaentry>
<question id="CAD-reboot">
- <para>Wie verhindere ich, da&szlig; das System mit
+ <para>Wie verhindere ich, dass das System mit
<keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Alt</keycap>
@@ -7528,7 +7703,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
<qandaentry>
<question id="root-acl">
- <para>Warum nervt su mich damit, da&szlig; ich nicht in der
+ <para>Warum nervt su mich damit, dass ich nicht in der
ACL von <username>root</username> bin?</para>
</question>
@@ -7592,7 +7767,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
<answer>
<para>Wenn Sie viele Benutzer von telnet, ssh, X oder
- screens haben, k&ouml;nnte es sein, da&szlig; Ihnen die
+ screens haben, k&ouml;nnte es sein, dass Ihnen die
Pseudo-Terminals ausgehen. So f&uuml;gen Sie weitere
hinzu:</para>
@@ -7601,9 +7776,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
<para>Erstellen und installieren Sie einen neuen Kernel
mit der Zeile</para>
- <programlisting>
-pseudo-device pty 256
- </programlisting>
+ <programlisting>pseudo-device pty 256</programlisting>
<para>in der Konfigurationsdatei.</para>
</step>
@@ -7625,9 +7798,7 @@ pseudo-device pty 256
sollten so aussehen, wie die existierenden
Eintr&auml;ge, also etwa so:</para>
- <programlisting>
-ttyqc none network
- </programlisting>
+ <programlisting>ttyqc none network</programlisting>
<para>Die Reihenfolge der Buchstabenzuordnung lautet mit
einem regul&auml;ren Ausdruck
@@ -7701,9 +7872,9 @@ ttyqc none network
<answer>
<para>Kurze Antwort: Das ist nur ein anderer Name. RC ist
die Abk&uuml;rzung f&uuml;r <quote>Release
- Candidate</quote>. Es bedeutet, da&szlig; eine neue
+ Candidate</quote>. Es bedeutet, dass eine neue
Release bevorsteht. Und -PRERELEASE bedeutet bei FreeBSD
- normalerweise, da&szlig; die Sourcen zur Vorbereitung auf eine
+ normalerweise, dass die Sourcen zur Vorbereitung auf eine
Release <quote>eingefroren</quote> wurden (in einigen Releases
wurde -BETA anstelle von -PRERELEASE verwendet).</para>
@@ -7721,19 +7892,19 @@ ttyqc none network
Normalfall also nur Updates aus dem Bereich
Sicherheit).</para>
- <para>Bevor in einem Zweig eine Release erfolgt, mu&szlig;
- in diesem Zweig ein bestimmter Proze&szlig; ablaufen. Ein
+ <para>Bevor in einem Zweig eine Release erfolgt, muss
+ in diesem Zweig ein bestimmter Prozess ablaufen. Ein
Teil dieses Prozesses ist der <quote>code freeze</quote>,
der Stop der Weiterentwicklung. Sobald dieser Schritt
erfolgt ist, wird der Name des Zweiges ge&auml;ndert, um
- anzuzeigen, da&szlig; demn&auml;chst eine Release erfolgen
+ anzuzeigen, dass demn&auml;chst eine Release erfolgen
wird. Wenn der Zweig zum Beispiel 4.5-STABLE genannt
wurde, wird der Name in 4.6-PRERELEASE ge&auml;ndert, um dies zu
- verdeutlichen. Weiterhin ist das ein Zeichen, da&szlig;
+ verdeutlichen. Weiterhin ist das ein Zeichen, dass
jetzt besonders intensiv getestet werden sollte. In
dieser Phase k&ouml;nnen Fehler im Sourcecode noch
korrigiert werden. Wenn der Sourcecode so weit
- <quote>gereift</quote> ist, da&szlig; eine Release
+ <quote>gereift</quote> ist, dass eine Release
erstellt werden kann, wird der Name in 4.6-RC
ge&auml;ndert, um genau dies anzuzeigen. In dieser Phase
k&ouml;nnen nur noch extrem wichtige Korrekturen
@@ -7743,7 +7914,7 @@ ttyqc none network
<para>Weitere Informationen &uuml;ber Versionsnummern und die
verschiedenen Entwicklungszweige enth&auml;lt der Artikel
- <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/article.html">Release
+ <ulink url="&url.articles.releng.en;/article.html">Release
Engineering</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7825,20 +7996,20 @@ ttyqc none network
<para>Nein, das Programm hat keinen Fehler und es verbraucht
auch nicht 256 MByte Speicher. Das Programm hat nur eine
Vorliebe daf&uuml;r, einen &uuml;bertrieben gro&szlig;en
- Speicherbereich in seinen eigenen Adre&szlig;raum zu
+ Speicherbereich in seinen eigenen Adressraum zu
projizieren. Von einem rein technischen Standpunkt aus
ist das nichts verwerfliches, allerdings verwirrt es
Programme wie &man.top.1; und &man.ps.1;.</para>
<para>&man.rpc.statd.8; projiziert seine Statusdatei (die in
<filename>/var</filename> liegt) in seinen
- Adre&szlig;raum. Um die Probleme zu vermeiden, die bei
+ Adressraum. Um die Probleme zu vermeiden, die bei
einer Vergr&ouml;&szlig;erung dieser Projektion entstehen
k&ouml;nnte, wird gleich ein m&ouml;glichst gro&szlig;er
Speicherbereich benutzt. Dies kann man sehr sch&ouml;n im
Sourcecode sehen: Die L&auml;ngenangabe beim Aufruf von
&man.mmap.2; ist <literal>0x10000000</literal>, ein
- sechzehntel des Adre&szlig;raums bei IA32, oder genau 256
+ sechzehntel des Adressraums bei IA32, oder genau 256
MByte.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7989,7 +8160,7 @@ ttyqc none network
<qandaentry>
<question id="free-memory-amount">
- <para>Wieviel freien Speicher hat mein System?</para>
+ <para>Wie viel freien Speicher hat mein System?</para>
</question>
<!-- Provided by John Dyson via Usenet -->
<answer>
@@ -8040,19 +8211,172 @@ ttyqc none network
<qandaset>
<qandaentry>
+ <question id="whatis-X">
+ <para>Was ist das X Window System?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Das X Window System ist das am h&auml;ufigsten verwendete
+ Window System f&uuml;r &unix; oder &unix;-&auml;hnliche Systeme,
+ zu denen auch &os; geh&ouml;rt.
+ Der <ulink url="http://www.x.org/X11_protocol.html">X&nbsp;
+ Protokollstandard</ulink> wird von
+ <ulink url= "http://www.x.org">X.org</ulink> definiert. Die
+ aktuelle Version 11.6 dieser Spezifikation wird als
+ <literal>X11R6</literal> oder auch nur als
+ <literal>X11</literal> bezeichnet.</para>
+
+ <para>Das X Window System wurde f&uuml;r viele verschiedene
+ Architekturen und Betriebssysteme implementiert. Eine
+ serverseitige Implementierung wird dabei als
+ <literal>X-Server</literal> bezeichnet.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="which-X">
+ <para>Welche X-Implementierungen sind f&uuml;r &os;
+ verf&uuml;gbar?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Fr&uuml;her war &xfree86;, die X-Implementierung des
+ <ulink url="http://www.xfree86.org">XFree86
+ Projects, Inc.</ulink>, der Standard unter &os;. Dieser
+ X-Server wurde bis einschlie&szlig;lich &os;
+ Version 4.10 und 5.2 als Standard-X-Server installiert.
+ Die von X.org ver&ouml;ffentlichte Implementierung diente
+ nur als Referenzplattform, weil der verwendete Code
+ &uuml;ber die Jahre sehr ineffizient geworden war.</para>
+
+ <para>Anfang 2004 verlie&szlig;en einige Entwickler das
+ XFree86 Project, um fortan X.org direkt zu
+ unterst&uuml;tzen. Der Grund daf&uuml;r waren
+ Meinungsverschiedenheiten &uuml;ber die Geschwindigkeit
+ der Weiterentwicklung, die zuk&uuml;nftige Ausrichtung des
+ Projekts sowie pers&ouml;nliche Differenzen. Zur gleichen
+ Zeit aktualisierte X.org ihren Quellcodebaum auf die
+ <application>&xfree86;-Version&nbsp;4.3.99.903</application>,
+ brachte viele &Auml;nderungen, die bisher getrennt verwaltet
+ worden waren, in das Projekt ein und ver&ouml;ffentlichte
+ das Paket als <application>X11R6.7.0</application>, bevor
+ &xfree86; die Lizenz &auml;nderte. Ein seperates, aber
+ mit X.org verbundenes Projekt,
+ <ulink url="http://www.freedesktop.org">freedesktop.org</ulink>
+ (oder <literal>fd.o</literal>), arbeitet an einer
+ &Uuml;berarbeitung des urspr&uuml;nglichen &xfree86;-Codes,
+ um einerseits mehr Rechenarbeit an die Grafikkarten zu
+ &uuml;bertragen (mit dem Ziel einer deutlich erh&ouml;hten
+ Geschwindigkeit) und andererseits den Code zu modularisieren
+ (mit dem Ziel einer verbesserten Wartung, einer schnelleren
+ Entwicklung sowie einer vereinfachten Konfiguration). X.org
+ plant, die Weiterentwicklungen von freedesktop.org in seine
+ zuk&uuml;nftigen Versionen zu integrieren.</para>
+
+ <para>Seit Juli 2004 ist X.org der Standard-X-Server f&uuml;r
+ &os.current;. Die &xfree86;-Ports
+ (<filename role="package">x11/XFree86-4</filename>)
+ verbleiben in der Ports-Sammlung und sind nach wie der
+ Standard f&uuml;r &os.stable;.</para>
+
+ <note>
+ <para>Der letzte Absatz beschreibt nur die
+ Standardeinstellung. Es ist nach wie vor m&ouml;glich,
+ beide Implementierung unter &os; zu verwenden. Lesen
+ Sie dazu die Anweisungen im Eintrag vom 23.07.2004 in
+ der Datei <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>.</para>
+ </note>
+
+ <warning>
+ <para>Beachten Sie, dass es derzeit nicht m&ouml;glich ist,
+ Teile aus beiden Implementierungen parallel zu verwenden.
+ Sie m&uuml;ssen sich also f&uuml;r eine der beiden
+ Implementierungen entscheiden.</para>
+ </warning>
+
+ <note>
+ <para>Die folgenden Abschnitte beziehen sich zwar auf die
+ &xfree86;-Implementierung, sie sollten aber auch f&uuml;r
+ die X.org-Implementierung anwendbar sein. Die
+ Standardkonfigurationsdatei von X.org hei&szlig;t
+ <filename>xorg.conf</filename>. Ist diese nicht
+ vorhanden, wird die Datei <filename>XF86Config</filename>
+ verwendet.</para>
+ </note>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="xorg-compatibility">
+ <para>Funktionieren meine Programme auch mit der
+ X.org-Implementierung noch?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Die X.org-Server basiert auf der gleichen
+ X11R6-Spezifikation, die auch &xfree86; verwendet, daher
+ sollte ein Gro&szlig;teil der Anwendungen problemlos
+ funktionieren. Einige selten verwendete Protokolle werden
+ allerdings nicht mehr unterst&uuml;tzt
+ (<literal>XIE</literal>, <literal>PEX</literal>, sowie
+ <literal>lbxproxy</literal>). Die beiden ersten Protokolle
+ wurden allerdings auch vom &xfree86;-Port nicht
+ unterst&uuml;tzt.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="xfree86-split">
+ <para>Warum hat sich das X Project &uuml;berhaupt
+ aufgespalten?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Diese Frage ist nicht &os;-spezifisch. Es gibt zu
+ diesem Thema umfangreiche Postings in diversen
+ Mailinglist-Archiven. Suchen Sie daher &uuml;ber eine
+ Suchmaschine danach, statt diese Frage auf einer
+ &os;-Mailingliste zu stellen.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="why-choose-xorg">
+ <para>Warum hat sich &os; f&uuml;r X.org als Standard-X-Server
+ entschieden?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Die Entwickler von X.org geben an, dass sie neue
+ Versionen rascher ver&ouml;ffentlichen und neue Eigenschaften
+ schneller implementieren wollen. Au&szlig;erdem verwenden
+ sie nach wie vor die traditionelle X-Lizenz, w&auml;hrend
+ &xfree86; nun eine ver&auml;nderte Version benutzt.</para>
+
+ <note>
+ <para>Diese Entscheidung wird nach wie vor heftig
+ diskutiert. Nur die Zeit wird zeigen, welche
+ Implementierung technisch &uuml;berlegen ist. Jeder
+ &os;-Benutzer hat aber die freie Wahl zwischen den
+ beiden Implementierungen.</para>
+ </note>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
<question id="running-X">
- <para>Ich m&ouml;chte X benutzen, was mu&szlig; ich
+ <para>Ich m&ouml;chte X benutzen, was muss ich
tun?</para>
</question>
<answer>
- <para>Der einfachste Weg ist der, da&szlig; Sie w&auml;hrend
- der Installation angeben, da&szlig; Sie X benutzen
+ <para>Der einfachste Weg ist der, dass Sie w&auml;hrend
+ der Installation angeben, dass Sie X benutzen
m&ouml;chten.</para>
<para>Lesen Sie dann die Dokumentation zum Tool
<command>xf86config</command>, das Sie bei der
- Konfiguration von XFree86 speziell f&uuml;r Ihre
+ Konfiguration von &xfree86; speziell f&uuml;r Ihre
Grafikkarte/Maus/etc. unterst&uuml;tzt.</para>
<para>Evtl. m&ouml;chten Sie sich auch den Xaccel-Server
@@ -8101,7 +8425,7 @@ ttyqc none network
<answer>
<para>Wenn Sie syscons (den Standard-Konsoltreiber)
benutzen, k&ouml;nnen Sie FreeBSD so konfigurieren,
- da&szlig; auf jedem virtuellen Bildschirm ein Mauszeiger
+ dass auf jedem virtuellen Bildschirm ein Mauszeiger
unterst&uuml;tzt wird. Um Konflikte mit X zu vermeiden,
unterst&uuml;tzt syscons ein virtuelles Ger&auml;t mit dem
Namen <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. &Uuml;ber
@@ -8116,16 +8440,15 @@ ttyqc none network
<para>Die Datei <filename>/etc/XF86Config</filename> sollte
die folgenden Eintr&auml;ge enthalten:</para>
- <programlisting>
-Section Pointer
+ <programlisting>Section Pointer
Protocol "SysMouse"
Device "/dev/sysmouse"
.....
</programlisting>
- <para>Diese Variante kann f&uuml;r XFree86 3.3.2 und neuere
- Versionen benutzt werden. Wenn Sie eine &auml;ltere
- Versionen verwenden, mu&szlig; als
+ <para>Diese Variante kann f&uuml;r &xfree86;&nbsp;3.3.2 und
+ neuere Versionen benutzt werden. Wenn Sie eine &auml;ltere
+ Versionen verwenden, muss als
<emphasis>Protocol</emphasis> dagegen
<emphasis>MouseSystems</emphasis> benutzt werden.</para>
@@ -8165,7 +8488,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
<para>Das Programm <application>imwheel</application>
&uuml;bersetzt die Maustasten 4 und 5 in normale
Tastaturkommandos. Sie m&uuml;ssen also nur
- daf&uuml;r sorgen, da&szlig; die Bewegung des Rades
+ daf&uuml;r sorgen, dass die Bewegung des Rades
vom Maustreiber als Bet&auml;tigung der Maustasten 4
und 5 &uuml;bersetzt werden. Es gibt zwei
M&ouml;glichkeiten, dieses Ziel zu erreichen. Zum
@@ -8193,7 +8516,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
<option>-z 4</option> erg&auml;nzen.</para>
<para>Nun m&uuml;ssen Sie X dar&uuml;ber
- informieren, da&szlig; Sie eine Maus mit 5 Tasten
+ informieren, dass Sie eine Maus mit 5 Tasten
haben. F&uuml;gen sie dazu die Zeile
<literal>Buttons 5</literal> in den Abschnitt
<quote>Pointer</quote> der Datei
@@ -8203,33 +8526,29 @@ Device "/dev/sysmouse"
<example>
<title>Abschnitt <quote>Pointer</quote> f&uuml;r
- XFree86 3.3.X f&uuml;r M&auml;use mit Rad und
+ &xfree86;&nbsp;3.3.X f&uuml;r M&auml;use mit Rad und
Umsetzung durch
<command>moused</command></title>
- <programlisting>
-Section "Pointer"
+ <programlisting>Section "Pointer"
Protocol "SysMouse"
Device "/dev/sysmouse"
Buttons 5
-EndSection
- </programlisting>
+EndSection </programlisting>
</example>
<example>
<title>Abschnitt <quote>InputDevice</quote> f&uuml;r
- Rad-M&auml;use in der XF86Config von XFree86 4.X
+ Rad-M&auml;use in der XF86Config von &xfree86;&nbsp;4.X
mit Umsetzung durch den X Server</title>
- <programlisting>
-Section "InputDevice"
+ <programlisting>Section "InputDevice"
Identifier "Mouse1"
Driver "mouse"
Option "Protocol" "auto"
Option "Device" "/dev/sysmouse"
Option "Buttons" "5"
-EndSection
- </programlisting>
+EndSection </programlisting>
</example>
<example>
@@ -8237,11 +8556,9 @@ EndSection
f&uuml;r seitenweises Bl&auml;ttern mit einer
Rad-Maus</title>
- <programlisting>
-;; wheel mouse
+ <programlisting>;; wheel mouse
(global-set-key [mouse-4] 'scroll-down)
-(global-set-key [mouse-5] 'scroll-up)
- </programlisting>
+(global-set-key [mouse-5] 'scroll-up)</programlisting>
</example>
</listitem>
@@ -8257,7 +8574,7 @@ EndSection
Zun&auml;chst m&uuml;ssen Sie das von Ihrer Maus
verwendete Protokoll herausfinden. Die meisten
Radm&auml;use verwenden das
- <quote>IntelliMouse</quote> Protokoll. XFree86
+ <quote>&intellimouse;</quote> Protokoll. &xfree86;
unterst&uuml;tzt allerdings auch andere
Protokolle, zum Beispiel das von der Logitech
Mouseman+ verwendete
@@ -8268,16 +8585,16 @@ EndSection
aufnehmen.</para>
<para>Zum zweiten m&uuml;ssen Sie dem X-Server
- mitteilen, da&szlig; er die Bewegung des Rades in
+ mitteilen, dass er die Bewegung des Rades in
Bet&auml;tigungen der Tasten 4 und 5 umsetzen
soll. Dazu dient die Option
<varname>ZAxisMapping</varname>.</para>
<para>Wenn Sie zum Beispiel &man.moused.8; nicht
- verwenden und eine IntelliMouse an den PS/2
- Mausport angeschlossen haben, m&uuml;&szlig;te in
+ verwenden und eine &intellimouse; an den PS/2
+ Mausport angeschlossen haben, m&uuml;ssten in
Ihrer <filename>/etc/XF86Config</filename> die
- folgenden Angaben stehen.</para>
+ folgenden Angaben stehen:</para>
<example>
<title>Abschnitt <quote>Pointer</quote> der Datei
@@ -8285,19 +8602,17 @@ EndSection
Rad-Maus und Umsetzung durch den
X-Server</title>
- <programlisting>
-Section "Pointer"
+ <programlisting>Section "Pointer"
Protocol "IntelliMouse"
Device "/dev/psm0"
ZAxisMapping 4 5
-EndSection
- </programlisting>
+EndSection </programlisting>
</example>
<example>
<title>Abschnitt <quote>InputDevice</quote> der
- Datei XF86Config von XFree86 4.X mit Umsetzung
- durch den X Server</title>
+ Datei XF86Config von &xfree86;&nbsp;4.X mit
+ Umsetzung durch den X Server</title>
<programlisting>Section "InputDevice"
Identifier "Mouse1"
@@ -8305,7 +8620,7 @@ EndSection
Option "Protocol" "auto"
Option "Device" "/dev/psm0"
Option "ZAxisMapping" "4 5"
-EndSection</programlisting>
+EndSection </programlisting>
</example>
<example>
@@ -8413,7 +8728,7 @@ EndSection</programlisting>
<filename>.xsession</filename> eintragen. Falls
<application>imwheel</application> Warnungen &uuml;ber
<quote>PID files</quote> ausgeben sollte, k&ouml;nnen Sie
- diese ignorieren, da Sie nur die Linux-Version von
+ diese ignorieren, da Sie nur die &linux;-Version von
<application>imwheel</application> betreffen.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -8477,7 +8792,7 @@ EndSection</programlisting>
<para>Wenn das System startet, wird es nach der Anzeige
aller Bootmeldungen eine Eingabeaufforderung auf dem
Bildschirm anzeigen. Sie k&ouml;nnen dann auf der ersten
- virtuellen Konsole Ihren Benutzernamen und das Pa&szlig;wort
+ virtuellen Konsole Ihren Benutzernamen und das Passwort
eingeben und anfangen, zu arbeiten (oder zu
spielen!).</para>
@@ -8548,7 +8863,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
<emphasis>m&uuml;ssen</emphasis> Sie mindestens ein
virtuelles Terminal unbenutzt (oder ausgeschaltet)
lassen damit der Server es benutzen kann. Das
- hei&szlig;t, da&szlig; Sie Pech haben, wenn Sie f&uuml;r
+ hei&szlig;t, dass Sie Pech haben, wenn Sie f&uuml;r
jede Ihrer 12 Alt-Funktionstasten eine
Anmeldeaufforderung haben m&ouml;chten - Sie k&ouml;nnen
das nur f&uuml;r elf von ihnen tun, wenn Sie einen
@@ -8559,18 +8874,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
<para>Der einfachste Weg, eine Konsole zu deaktivieren, ist,
sie auszuschalten. Wenn Sie zum Beispiel die oben
erw&auml;hnte volle Zuordnung aller 12 Terminals
- h&auml;tten, m&uuml;&szlig;ten Sie die Einstellung
+ h&auml;tten, m&uuml;ssten Sie die Einstellung
f&uuml;r das virtuelle Terminal 12 von:</para>
- <programlisting>
-ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
- </programlisting>
+ <programlisting>ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure</programlisting>
<para>in:</para>
- <programlisting>
-ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
- </programlisting>
+ <programlisting>ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>&auml;ndern.</para>
@@ -8588,7 +8899,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<para>Nachdem Sie die Datei <filename>/etc/ttys</filename>
ge&auml;ndert haben, besteht der n&auml;chste Schritt
- darin, sicherzustellen, da&szlig; Sie gen&uuml;gend
+ darin, sicherzustellen, dass Sie gen&uuml;gend
Ger&auml;te f&uuml;r virtuelle Terminal haben. Der
einfachste Weg, dies zu tun, ist:</para>
@@ -8613,10 +8924,10 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<para>ausf&uuml;hren.</para>
- <para>Es ist unbedingt erforderlich, da&szlig; Sie das X
+ <para>Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie das X
Window System vollst&auml;ndig herunterfahren, falls es
l&auml;uft. Falls Sie es nicht tun, k&ouml;nnte es sein,
- da&szlig; sich ihr System nach der Eingabe des
+ dass sich ihr System nach der Eingabe des
kill-Befehls aufh&auml;ngt.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8685,7 +8996,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
gleiche: X liefert eine graphische
Anmeldeaufforderung.</para>
- <para>Die ttys-Methode hat den Vorteil, da&szlig;
+ <para>Die ttys-Methode hat den Vorteil, dass
dokumentiert ist, auf welchem vty X gestartet wird und der
Neustart des X-Servers beim Abmelden an init
&uuml;bergeben wird. Die rc.local-Methode erleichtert ein
@@ -8693,8 +9004,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
auftreten sollten.</para>
<para>Beim Laden von rc.local sollte <command>xdm</command>
- ohne irgendwelche Argumente (das hei&szlig;t als Daemon) gestartet
- werden. xdm mu&szlig; gestartet werden NACHDEM getty
+ ohne irgendwelche Argumente (das hei&szlig;t als Daemon)
+ gestartet werden. xdm muss gestartet werden NACHDEM getty
l&auml;uft, andernfalls entsteht ein Konflikt zwischen
getty und xdm und die Konsole bleibt gesperrt. Der beste
Weg, um dies zu vermeiden, ist, das Skript f&uuml;r etwa
@@ -8711,7 +9022,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting>
- <para>Diese Zeile f&uuml;hrt dazu, da&szlig; der X Server
+ <para>Diese Zeile f&uuml;hrt dazu, dass der X Server
<devicename>/dev/ttyv3</devicename> nutzt. Die beiden Zahlen
weichen voneinander ab: Der X-Server beginnt die
Z&auml;hlung der vty bei 1, w&auml;hrend der
@@ -8731,28 +9042,26 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
Zugriffsrechte f&uuml;r
<devicename>/dev/console</devicename> leider
<emphasis>nicht</emphasis> ge&auml;ndert, was dazu
- f&uuml;hrt, da&szlig; Dinge wie <command>xterm
+ f&uuml;hrt, dass Dinge wie <command>xterm
-C</command> und <command>xconsole</command> nicht
funktionieren.</para>
<para>Das h&auml;ngt damit zusammen, wie die Zugriffsrechte
f&uuml;r die Konsole standardm&auml;&szlig;ig gesetzt
sind. Auf einem Mehrbenutzersystem m&ouml;chte man nicht
- unbedingt, da&szlig; jeder Benutzer einfach auf die
+ unbedingt, dass jeder Benutzer einfach auf die
Systemkonsole schreiben kann. F&uuml;r Benutzer, die sich
auf einer Maschine direkt mit einem VTY anmelden,
existiert die Datei &man.fbtab.5;, um
derartige Probleme zu l&ouml;sen.</para>
- <para>In K&uuml;rze: sorgen Sie daf&uuml;r, da&szlig; sich
+ <para>In K&uuml;rze: sorgen Sie daf&uuml;r, dass sich
eine nicht auskommentierte Zeile der Form</para>
- <programlisting>
-/dev/ttyv0 0600 /dev/console
- </programlisting>
+ <programlisting>/dev/ttyv0 0600 /dev/console</programlisting>
<para>in der Datei <filename>/etc/fbtab</filename> befindet.
- Das sorgt daf&uuml;r, da&szlig; wer auch immer sich auf
+ Das sorgt daf&uuml;r, dass wer auch immer sich auf
<devicename>/dev/ttyv0</devicename> anmeldet, auch die Konsole
besitzt.</para>
</answer>
@@ -8760,22 +9069,22 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<qandaentry>
<question id="xfree86-root">
- <para>Fr&uuml;her konnte ich XFree86 als normaler User
- starten. Warum sagt mir das System jetzt, da&szlig; ich
- <username>root</username> sein mu&szlig;?</para>
+ <para>Fr&uuml;her konnte ich &xfree86; als normaler User
+ starten. Warum sagt mir das System jetzt, dass ich
+ <username>root</username> sein muss?</para>
</question>
<answer>
<para>Alle X-Server m&uuml;ssen mit der ID
<username>root</username> laufen, um direkt auf die
Videohardware zuzugreifen. Die &auml;lteren Versionen von
- XFree86 (bis einschlie&szlig;lich 3.3.6) installierten
- alle mitgelieferten Server so, da&szlig; sie automatisch
+ &xfree86; (bis einschlie&szlig;lich 3.3.6) installierten
+ alle mitgelieferten Server so, dass sie automatisch
unter ID <username>root</username> ausgef&uuml;hrt werden
(setuid to <username>root</username>). Dies stellt
nat&uuml;rlich eine Gefahrenquelle dar, da die X-Server
gro&szlig;e, komplexe Programme sind. Alle neueren
- Version von XFree86 installieren die Server aus genau
+ Versionen von &xfree86; installieren die Server aus genau
diesem Grund nicht mehr "setuid
<username>root</username>".</para>
@@ -8797,7 +9106,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
Entsprechung von &man.getty.8; und &man.login.1;.
Weitere Informationen zum Thema <command>xdm</command>
finden Sie in der <ulink
- url="http://www.xfree86.org/support.html">XFree86
+ url="http://www.xfree86.org/support.html">&xfree86;
Dokumentation</ulink> und dem entsprechenden <link
linkend="xdm-boot">FAQ-Eintrag</link>.</para>
@@ -8828,13 +9137,11 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
Synchronisation geraten.</para>
<para>In seltenen F&auml;llen kann es jedoch sein,
- da&szlig; der Treiber f&auml;lschlicherweise
+ dass der Treiber f&auml;lschlicherweise
Synchronisationsprobleme meldet und Sie in den
Kernelmeldungen folgendes sehen:</para>
- <programlisting>
-psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
- </programlisting>
+ <programlisting>psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)</programlisting>
<para>und Ihre Maus nicht richtig zu funktionieren
scheint.</para>
@@ -8863,7 +9170,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</question>
<answer>
- <para>Es wurde berichtet, da&szlig; einige Modelle der
+ <para>Es wurde berichtet, dass einige Modelle der
PS/2-M&auml;use von MouseSystems nur funktionieren, wenn
sie im <quote>hochaufl&ouml;senden</quote> Modus betrieben
werden. Andernfalls springt der Mauszeiger sehr oft in
@@ -8910,15 +9217,15 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
<qandaentry>
<question id="xfree86-version">
- <para>Was kann ich tun, wenn ich XFree86 4.X installiert
- habe und eine X-Anwendung compilieren will, die XFree86
- 3.3.X braucht?</para>
+ <para>Was kann ich tun, wenn ich &xfree86;&nbsp;4.X installiert
+ habe und eine X-Anwendung compilieren will, die
+ &xfree86;&nbsp;3.3.X braucht?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sie k&ouml;nnen dem Port mitteilen, da&szlig; er die
- Bibliotheken von XFree86 4.X benutzen soll, indem Sie die
- folgende Zeile in die Datei
+ <para>Sie k&ouml;nnen dem Port mitteilen, dass er die
+ Bibliotheken von &xfree86;&nbsp;4.X benutzen soll, indem Sie
+ die folgende Zeile in die Datei
<filename>/etc/make.conf</filename> eintragen:</para>
<programlisting>XFREE86_VERSION= 4</programlisting>
@@ -8966,9 +9273,9 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
Bootens.</para>
<para>Um eine Splash-Screen zu benutzen, m&uuml;ssen Sie die
- Startdateien, die den Bootproze&szlig; von FreeBSD
+ Startdateien, die den Bootprozess von FreeBSD
kontrollieren, modifizieren. Diese Dateien haben sich vor
- der Herausgabe von FreeBSD 3.2 ge&auml;ndert, so da&szlig;
+ der Herausgabe von FreeBSD 3.2 ge&auml;ndert, so dass
nun zwei M&ouml;glichkeiten zum Laden einer Splash-Screen
existieren:</para>
@@ -8978,7 +9285,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
<para>Der erste Schritt besteht darin, eine
Bitmap-Version Ihrer Splash-Screen zu finden. Von
- Version 3.1 werden nur Windows-Bitmap Splash-Screens
+ Version 3.1 werden nur &windows;-Bitmap Splash-Screens
unterst&uuml;tzt. Wenn Sie die Splash-Screen Ihrer
Wahl gefunden haben, kopieren Sie sie nach
<filename>/boot/splash.bmp</filename>. Als
@@ -8986,12 +9293,10 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
<filename>/boot/loader.rc</filename>, die die
folgenden Zeilen enth&auml;lt:</para>
- <programlisting>
-load kernel
+ <programlisting>load kernel
load -t splash_image_data /boot/splash.bmp
load splash_bmp
-autoboot
- </programlisting>
+autoboot </programlisting>
</listitem>
<listitem>
@@ -9000,7 +9305,7 @@ autoboot
<para>Au&szlig;er der zus&auml;tzlichen
Unterst&uuml;tzung von PCX Splash-Screens bietet
FreeBSD 3.2 eine einfachere M&ouml;glichkeit, den
- Bootproze&szlig; zu konfigurieren. Wenn Sie
+ Bootprozess zu konfigurieren. Wenn Sie
m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie auch die obige Methode
f&uuml;r FreeBSD 3.1 benutzen. Falls Sie das tun und
PCX verwenden m&ouml;chten, dann ersetzen Sie
@@ -9011,21 +9316,18 @@ autoboot
<filename>/boot/loader.rc</filename> erstellen, die
die folgenden Zeilen enth&auml;lt:</para>
- <programlisting>
-include /boot/loader.4th
+ <programlisting>include /boot/loader.4th
start
- </programlisting>
+ </programlisting>
<para>und eine Datei
<filename>/boot/loader.conf</filename>, die die
folgenden Zeilen enth&auml;lt:</para>
- <programlisting>
-splash_bmp_load="YES"
-bitmap_load="YES"
- </programlisting>
+ <programlisting>splash_bmp_load="YES"
+bitmap_load="YES"</programlisting>
- <para>Dies setzt voraus, da&szlig; Sie
+ <para>Dies setzt voraus, dass Sie
<filename>/boot/splash.bmp</filename> als Ihren
Splash-Screen benutzen. Wenn Sie lieber eine
PCX-Datei benutzen wollen, dann kopieren Sie sie nach
@@ -9035,11 +9337,9 @@ bitmap_load="YES"
<filename>/boot/loader.conf</filename>, die folgendes
enth&auml;lt:</para>
- <programlisting>
-splash_pcx_load="YES"
+ <programlisting>splash_pcx_load="YES"
bitmap_load="YES"
-bitmap_name="/boot/splash.pcx"
- </programlisting>
+bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -9052,8 +9352,7 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"
<qandaentry>
<question id="windows-keys">
- <para>Kann ich die <trademark
- class="registered">Windows</trademark>-Tasten unter X
+ <para>Kann ich die &windows;-Tasten unter X
benutzen?</para>
</question>
@@ -9062,22 +9361,19 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"
festlegen, welche Aktion diese Tasten ausl&ouml;sen
sollen.</para>
- <para>Unter der Annahme, da&szlig; alle <quote><trademark
- class="registered">Windows</trademark></quote> Tastaturen
- dem Standard entsprechen, lauten die Keycodes f&uuml;r die
- drei Tasten</para>
+ <para>Unter der Annahme, dass alle <quote>&windows;</quote>
+ Tastaturen dem Standard entsprechen, lauten die Keycodes
+ f&uuml;r die drei Tasten</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>115 - <trademark
- class="registered">Windows</trademark> Taste zwischen den
+ <para>115 - &windows;-Taste zwischen den
<keycap>Alt</keycap>- und
<keycap>Strg</keycap>-Tasten auf der linken Seite</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>116 - <trademark
- class="registered">Windows</trademark> Taste rechts von der
+ <para>116 - &windows;-Taste rechts von der
<keycap>AltGr</keycap>-Taste</para>
</listitem>
@@ -9088,8 +9384,7 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"
</itemizedlist>
<para>Nach der folgenden Anweisung erzeugt die linke
- <trademark class="registered">Windows</trademark>-Taste
- ein Komma.</para>
+ &windows;-Taste ein Komma.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>xmodmap -e "keycode 115 = comma"</userinput></screen>
@@ -9097,8 +9392,7 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"
starten m&uuml;ssen, damit diese Einstellung wirksam
wird.</para>
- <para>Um die neue Belegung der <trademark
- class="registered">Windows</trademark>-Tasten automatisch
+ <para>Um die neue Belegung der &windows;-Tasten automatisch
beim Start von X zu erhalten, k&ouml;nnten Sie
entsprechende <command>xmodmap</command> Anweisungen in
ihre <filename>~/.xinitrc</filename> einf&uuml;gen. Die
@@ -9106,14 +9400,12 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"
<filename>~/.xmodmaprc</filename> zu erzeugen, die nur die
Parameter f&uuml;r den Aufruf von
<command>xmodmap</command> enth&auml;lt. Wenn Sie mehrere
- Tasten umdefinieren wollen, mu&szlig; jede Definition in
+ Tasten umdefinieren wollen, muss jede Definition in
eine eigene Zeile gesetzt werden. Weiterhin m&uuml;ssen
Sie in Ihrer <filename>~/.xinitrc</filename> noch die
folgende Zeile einf&uuml;gen:</para>
- <programlisting>
-xmodmap $HOME/.xmodmaprc
- </programlisting>
+ <programlisting>xmodmap $HOME/.xmodmaprc</programlisting>
<para>Sie k&ouml;nnten die drei Tasten zum Beispiel mit den
Funktionen <keycap>F13</keycap>, <keycap>F14</keycap> und
@@ -9132,7 +9424,7 @@ keycode 117 = F15
</programlisting>
<para>Falls Sie zum Beispiel <command>fvwm2</command>
- benutzen, k&ouml;nnen Sie ihn so einstellen, da&szlig;
+ benutzen, k&ouml;nnen Sie ihn so einstellen, dass
<keycap>F13</keycap> das Fenster unter dem Mauszeiger
minimiert bzw. maximiert. <keycap>F14</keycap> holt das
Fenster unter dem Mauszeiger in den Vordergrund bzw.
@@ -9158,26 +9450,26 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<qandaentry>
<question id="x-3d-acceleration">
- <para>Wird 3D Hardware Beschleunigung f&uuml;r OpenGL
+ <para>Wird 3D Hardware Beschleunigung f&uuml;r &opengl;
unterst&uuml;tzt?</para>
</question>
<answer>
- <para>Dies h&auml;ngt davon ab, welche Version von XFree86
+ <para>Dies h&auml;ngt davon ab, welche Version von &xfree86;
und welche Karte Sie verwenden. Wenn Sie eine Karte mit
NVIDIA-Chipsatz besitzen, benutzen Sie die bin&auml;ren
Treiber f&uuml;r FreeBSD&nbsp;4.7, die Sie auf der
<ulink url="http://www.nvidia.com/content/drivers/drivers.asp">
Drivers-Seite</ulink> von NVIDEA finden.
- Wenn Sie XFree86-4 und Karten wie
+ Wenn Sie &xfree86;-4 und Karten wie
die Matrox G200/G400, ATI Rage 128/Radeon, oder 3dfx
Voodoo 3, 4, 5, und Banshee einsetzen, erhalten Sie
weitere Informationen auf der Webseite <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">XFree86-4
- Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Wenn Sie XFree86 in
+ url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">&xfree86;-4
+ Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Wenn Sie &xfree86; in
der Version 3.3 einsetzen, erhalten Sie
eingeschr&auml;nkte Unterst&uuml;tzung von die
- Hardware-Beschleunigung bei OpenGL f&uuml;r die Matrox
+ Hardware-Beschleunigung bei &opengl; f&uuml;r die Matrox
Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326, i810, Savage, und Karten,
die auf &auml;lteren NVIDIA Chips&auml;tzen beruhen, wenn
Sie den Port <filename role="package">graphics/utah-glx</filename>
@@ -9198,13 +9490,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
</question>
<answer>
- <para><quote>Diskless Booting</quote> bedeutet, da&szlig;
+ <para><quote>Diskless Booting</quote> bedeutet, dass
die FreeBSD-Maschine &uuml;ber ein Netzwerk gebootet wird
und die notwendigen Dateien von einem Server anstatt von
der Festplatte liest. Vollst&auml;ndige Details finden
Sie im <ulink
- url="../handbook/diskless.html">Handbucheintrag &uuml;ber
- Diskless Operation</ulink>.</para>
+ url="&url.books.handbook;/network-diskless.html">Handbucheintrag
+ &uuml;ber den plattenlosen Betrieb</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9216,25 +9508,25 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<answer>
<para>Ja. Genaue Informationen zu diesem Thema finden Sie
- im Kapitel <ulink url="../handbook/advanced-networking.html">
+ im Kapitel <ulink url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">
Advanced Networking</ulink>, im Abschnitt <ulink
- url="../handbook/network-routing.html">
+ url="&url.books.handbook;/network-routing.html">
Gateways und Routen</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="win95-connection">
- <para>Kann ich meine Windows-Maschine &uuml;ber FreeBSD ans
+ <para>Kann ich meine &windows;-Maschine &uuml;ber FreeBSD ans
Internet anbinden?</para>
</question>
<answer>
<para>Personen, die diese Frage stellen, haben
typischerweise zwei PCs zu Hause: einen mit FreeBSD und
- einen mit einer Windows-Variante. Die Idee ist, die
+ einen mit einer &windows;-Variante. Die Idee ist, die
FreeBSD-Maschine an das Internet anzubinden, um in der
- Lage zu sein, von der Windows-Maschine &uuml;ber die
+ Lage zu sein, von der &windows;-Maschine &uuml;ber die
FreeBSD-Maschine auf das Internet zuzugreifen. Das
ist tats&auml;chlich nur ein Spezialfall der vorherigen
Frage.</para>
@@ -9244,18 +9536,18 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<option>-nat</option> starten, in
<filename>/etc/rc.conf</filename> die Variable
<literal>gateway_enable</literal> auf
- <literal>YES</literal> setzen und ihre Windows-Maschine
+ <literal>YES</literal> setzen und Ihre &windows;-Maschine
korrekt konfigurieren, sollte das hervorragend
funktionieren. Weitere Informationen erhalten Sie
- in der Hilfeseite &man.ppp.8; oder im
- <ulink url="../handbook/userppp.html">Abschnitt
+ in der Hilfeseite &man.ppp.8; oder im
+ <ulink url="&url.books.handbook;/userppp.html">Abschnitt
User-PPP des Handbuchs</ulink>.</para>
<para>Wenn Sie Kernel-Mode PPP verwenden oder ihre
Verbindung zum Internet &uuml;ber Ethernet erstellt
wurde, m&uuml;ssen Sie &man.natd.8; verwenden. Weitere
Informationen dazu finden Sie im <ulink
- url="../handbook/network-natd.html">natd-Abschnitt</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd-Abschnitt</ulink>
des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9276,7 +9568,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
Verbindungen.</para>
<para>Diese Programme werden im Abschnitt <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP und SLIP</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">PPP und SLIP</ulink>
des Handbuchs beschrieben.</para>
<para>Falls Sie nur durch einen <quote>Shell-Account</quote>
@@ -9297,10 +9589,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<answer>
<para>Ja. Wenn Sie NAT &uuml;ber eine User-PPP-Verbindung
einsetzen wollen, lesen Sie bitte den <ulink
- url="../handbook/userppp.html">User-PPP Abschnitt</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/userppp.html">User-PPP Abschnitt</ulink>
des Handbuchs. Wollen Sie NAT &uuml;ber eine andere
Verbindung einsetzen, lesen Sie bitte den
- <ulink url="../handbook/network-natd.html">NATD Abschnit</ulink>
+ <ulink url="&url.books.handbook;/network-natd.html">NATD Abschnit</ulink>
des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9313,7 +9605,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<answer>
<para>Dieses Thema wird im Handbuch-Kapitel <ulink
- url="../handbook/plip.html">PLIP</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</ulink>
behandelt.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9336,7 +9628,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
Netzwerkadministration auf einem anderen
BSD-&auml;hnlichen Betriebssystem beschreibt; mit wenigen
signifikanten Ausnahmen gleicht die Netzwerkadministration
- auf FreeBSD im Grunde der auf SunOS 4.0 oder
+ auf FreeBSD im Grunde der auf &sunos; 4.0 oder
Ultrix.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9366,15 +9658,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<qandaentry>
<question id="port-3c503">
<para>Wie bringe ich meine 3C503 dazu, den anderen
- Anschlu&szlig; zu benutzen?</para>
+ Anschluss zu benutzen?</para>
</question>
<answer>
<para>Wenn Sie die anderen Anschl&uuml;sse benutzen
m&ouml;chten, m&uuml;ssen Sie einen zus&auml;tzlichen
Parameter in der &man.ifconfig.8;-Befehlszeile
- spezifizieren. Der Standard-Anschlu&szlig; ist
- <literal>link0</literal>. Um den AUI-Anschlu&szlig;
+ spezifizieren. Der Standard-Anschluss ist
+ <literal>link0</literal>. Um den AUI-Anschluss
anstelle des BNC-Anschlusses zu verwenden, benutzen Sie
<literal>link2</literal>. Diese Angaben sollten durch
Benutzung der Variablen ifconfig_* in der Datei
@@ -9395,19 +9687,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
NFS verursachen.</para>
<para>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie
- <ulink url="../handbook/nfs.html">im Handbucheintrag zu
- NFS</ulink>.</para>
+ <ulink url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">im
+ Handbucheintrag zu NFS</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nfs-linux">
- <para>Warum kann ich per NFS nicht von einer Linux-Maschine
+ <para>Warum kann ich per NFS nicht von einer &linux;-Maschine
mounten?</para>
</question>
<answer>
- <para>Einige Versionen des NFS-Codes von Linux akzeptieren
+ <para>Einige Versionen des NFS-Codes von &linux; akzeptieren
Mount-Requests nur von einem privilegierten Port.
Versuchen Sie</para>
@@ -9422,7 +9714,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
</question>
<answer>
- <para>Sun Workstations mit SunOS 4.X akzeptieren
+ <para>Sun Workstations mit &sunos;&nbsp;4.X akzeptieren
Mount-Requests nur von einem privilegierten Port.
Versuchen Sie</para>
@@ -9440,12 +9732,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<answer>
<para>Die h&auml;ufigste Ursache f&uuml;r dieses Problem
- ist, da&szlig; Sie den Aufbau der &man.exports.5; nicht
+ ist, dass Sie den Aufbau der &man.exports.5; nicht
oder nicht richtig verstanden haben. &Uuml;berpr&uuml;fen
Sie Ihre &man.exports.5; und lesen das Kapitel <ulink
- url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> im Handbuch,
- speziell den Abschnitt <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">Konfiguration</ulink>.</para>
+ url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</ulink> im
+ Handbuch, speziell den Abschnitt <ulink
+ url="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">
+ Konfiguration</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9460,9 +9753,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<filename>/etc/rc.conf</filename> zu deaktivieren, indem
Sie die folgende Variable auf NO setzen:</para>
- <programlisting>
-tcp_extensions=NO
- </programlisting>
+ <programlisting>tcp_extensions=NO</programlisting>
<para>Xylogic's Annex-Maschinen arbeiten hier auch
fehlerhaft und Sie m&uuml;ssen die obige &Auml;nderung
@@ -9627,12 +9918,12 @@ tcp_extensions=NO
<qandaentry>
<question id="fqdn-hosts">
- <para>Warum mu&szlig; ich f&uuml;r Hosts auf meiner Site den
+ <para>Warum muss ich f&uuml;r Hosts auf meiner Site den
FQDN benutzen?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sie werden wahrscheinlich feststellen, da&szlig; der
+ <para>Sie werden wahrscheinlich feststellen, dass der
Host sich tats&auml;chlich in einer anderen Dom&auml;ne
befindet; wenn Sie sich zum Beispiel in foo.example.org
befinden und einen Host namens <hostid>mumble</hostid> in
@@ -9648,7 +9939,7 @@ tcp_extensions=NO
nicht mehr die standardm&auml;&szlig;ige Abk&uuml;rzung
von nicht-fully-qualified Domainnamen f&uuml;r andere als
ihre eigene Dom&auml;ne. Ein nicht-qualifizierter Host
- <hostid>mumble</hostid> mu&szlig; also entweder als
+ <hostid>mumble</hostid> muss also entweder als
<hostid role="fqdn">mumble.foo.example.org</hostid> gefunden
werden, oder er wird in der Hauptdom&auml;ne
gesucht.</para>
@@ -9670,7 +9961,7 @@ tcp_extensions=NO
<programlisting>domain foo.example.org</programlisting>
<para>in Ihre Datei <filename>/etc/resolv.conf</filename>
- einf&uuml;gen. Stellen Sie jedoch sicher, da&szlig; die
+ einf&uuml;gen. Stellen Sie jedoch sicher, dass die
Suchreihenfolge nicht &uuml;ber die <quote>Grenze zwischen
lokaler und &ouml;ffentlicher Administration</quote>, wie
RFC 1535 sie nennt, hinausreicht.</para>
@@ -9702,20 +9993,20 @@ tcp_extensions=NO
<para>Weitere Informationen &uuml;ber die Konfiguration
einer FreeBSD-Firewall finden Sie im <ulink
- url="../handbook/firewalls.html">Handbuch-Abschnitt</ulink>.</para>
+ url="&url.books.handbook;/firewalls.html">Handbuch-Abschnitt</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="ipfw-overhead">
- <para>Wieviele Einbu&szlig;en zieht IPFW nach sich?</para>
+ <para>Wie viele Einbu&szlig;en zieht IPFW nach sich?</para>
</question>
<answer>
<para>Diese Frage wird im Handbuch-Kapitel <ulink
- url="../handbook/firewalls.html">Firewalls</ulink> im
+ url="&url.books.handbook;/firewalls.html">Firewalls</ulink> im
Abschnitt <ulink
- url="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">IPFW
+ url="&url.books.handbook;/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">IPFW
Overhead und Optimierung</ulink> ausf&uuml;hrlich
behandelt.</para>
</answer>
@@ -9729,7 +10020,7 @@ tcp_extensions=NO
</question>
<answer>
- <para>Der wahrscheinlichste Grund ist, da&szlig; Sie Network
+ <para>Der wahrscheinlichste Grund ist, dass Sie Network
Address Translation (NAT) brauchen und nicht die einfache
Weiterleitung von Pakete. Die <quote>fwd</quote>
Anweisung macht genau das, was da steht: Sie leitet
@@ -9774,12 +10065,10 @@ tcp_extensions=NO
dem Package <literal>socket</literal> umleiten, das im
Ports-Tree in der Kategorie <quote>sysutils</quote>
verf&uuml;gbar ist. Ersetzen sie die Befehlszeile
- f&uuml;r den Dienst einfach so, da&szlig; stattdessen
+ f&uuml;r den Dienst einfach so, dass stattdessen
socket aufgerufen wird, zum Beispiel so:</para>
- <programlisting>
-ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.example.com</replaceable> <replaceable>ftp</replaceable>
- </programlisting>
+ <programlisting>ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.example.com</replaceable> <replaceable>ftp</replaceable></programlisting>
<para>wobei <replaceable>ftp.example.com</replaceable> und
<replaceable>ftp</replaceable> entsprechend der Host und
@@ -9812,7 +10101,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
</question>
<answer>
- <para>Der Berkeley-Paket-Filter (&man.bpf.4;) mu&szlig; in
+ <para>Der Berkeley-Paket-Filter (&man.bpf.4;) muss in
den Kernel eingebunden werden, bevor er von einem
Programme aus genutzt werden kann. F&uuml;gen Sie
folgendes zu Ihrer Kernelkonfigurationsdatei hinzu und
@@ -9830,16 +10119,16 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<para>Weitere Informationen &uuml;ber den Umgang mit Ger&auml;ten
finden Sie im <ulink
- url="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Handbucheintrag
+ url="&url.books.handbook;/kernelconfig-nodes.html">Handbucheintrag
&uuml;ber Device Nodes</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mount-smb-share">
- <para>Habe ich, analog zum smbmount von Linux, eine
+ <para>Habe ich, analog zum smbmount von &linux;, eine
M&ouml;glichkeit, auf ein freigegebenes Laufwerk einer
- Windows-Maschine in meinem Netzwerk zuzugreifen.</para>
+ &windows;-Maschine in meinem Netzwerk zuzugreifen?</para>
</question>
<answer>
@@ -9862,7 +10151,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<answer>
<para>Mit dieser Meldung teilt Ihnen der Kernel mit,
- da&szlig; irgend jemand versucht, ihn zur Generierung von
+ dass irgend jemand versucht, ihn zur Generierung von
zu vielen ICMP oder TCP reset (RST) Antworten zu
provozieren. ICMP Antworten sind oft das Ergebnis von
Verbindungsversuchen zu unbenutzten UDP Ports. TCP Resets
@@ -9886,7 +10175,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Die erste Zahl gibt an, wieviele Pakete vom Kernel
+ <para>Die erste Zahl gibt an, wie viele Pakete vom Kernel
ohne das Limit versendet worden w&auml;ren; die zweite
Zahl gibt das Limit an. Sie k&ouml;nnen das Limit mit
Hilfe der sysctl-Variable
@@ -9922,7 +10211,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<answer>
<para>Ein Ger&auml;t im lokalen Ethernet verwendet eine
MAC-Adresse in einem Format, das FreeBSD nicht kennt. Der
- wahrscheinlichste Grund ist, da&szlig; jemand Experimente
+ wahrscheinlichste Grund ist, dass jemand Experimente
mit einer Ethernet-Karte anstellt. Die Meldung tritt sehr
h&auml;ufig in Netzwerken mit Cable Modems auf. Die
Meldung ist harmlos und sollte die Performance Ihres
@@ -9945,16 +10234,16 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<para>Solche Fehlermeldungen erhalten Sie, wenn Sie den
<filename role="package">net/cvsup</filename> Port auf einer
Maschine installieren, die kein
- <application>XFree86</application>-System besitzt. Wenn Sie
+ <application>&xfree86;</application>-System besitzt. Wenn Sie
das <acronym>GUI</acronym> von <application>CVSup</application>
benutzen wollen, m&uuml;ssen Sie
- <application>XFree86</application> installieren. Wenn Sie
+ <application>&xfree86;</application> installieren. Wenn Sie
<application>CVSup</application> nur auf der Kommandozeile
benutzen wollen, entfernen Sie bitte den Port, den Sie gerade
installiert haben. Installieren Sie stattdessen den Port
<filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.
Genauere Informationen finden Sie im
- <ulink url="../handbook/cvsup.html">CVSup Abschnitt</ulink>
+ <ulink url="&url.books.handbook;/cvsup.html">CVSup Abschnitt</ulink>
des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9982,9 +10271,9 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
einbricht, verhindern diese W&auml;nde ein tieferes
Vordringen in das System.</para>
- <para>Man sagt: Der Proze&szlig; kann innerhalb der
- W&auml;nde <quote>spielen</quote>, das hei&szlig;t nichts, was
- der Proze&szlig; in Bezug auf die Ausf&uuml;hrung von
+ <para>Man sagt: Der Prozess kann innerhalb der
+ W&auml;nde <quote>spielen</quote>, das hei&szlig;t nichts,
+ was der Prozess in Bezug auf die Ausf&uuml;hrung von
Code tut, kann die W&auml;nde durchbrechen. Es ist
also keine detailierte Revision des Codes
erforderlich, um gewisse Aussagen &uuml;ber seine
@@ -10007,11 +10296,11 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
</listitem>
<listitem>
- <para>Ein Proze&szlig;, der sich innerhalb einer
+ <para>Ein Prozess, der sich innerhalb einer
simulierten Maschine befindet. Dies ist etwas
fortgeschrittener; grunds&auml;tzlich bedeutet es,
- da&szlig; jemand, der in der Lage ist, in einen
- Proze&szlig; einzudringen, annehmen k&ouml;nnte, er
+ dass jemand, der in der Lage ist, in einen
+ Prozess einzudringen, annehmen k&ouml;nnte, er
k&ouml;nnte weiter in die Maschine eindringen,
tats&auml;chlich aber nur in eine Simulation der
Maschine einbricht und keine echten Daten
@@ -10019,45 +10308,45 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<para>Der g&auml;ngigste Weg, dies zu erreichen, ist, in
einem Unterverzeichnis eine simulierte Umgebung zu
- erstellen und den Proze&szlig; in diesem Verzeichnis
+ erstellen und den Prozess in diesem Verzeichnis
mit chroot auszuf&uuml;hren (f&uuml;r diesen
- Proze&szlig; ist <filename>/</filename> dieses
+ Prozess ist <filename>/</filename> dieses
Verzeichnis und nicht das echte <filename>/</filename>
des Systems).</para>
<para>Eine weitere gebr&auml;uchliche Anwendung ist, ein
untergeordnetes Dateisystem nur mit Leserechten zu
mounten, und dann dar&uuml;ber eine Dateisystemebene
- zu erstellen, die einem Proze&szlig; einen scheinbar
+ zu erstellen, die einem Prozess einen scheinbar
schreibberechtigten Blick in das Dateisystem gibt.
- Der Proze&szlig; mag glauben, da&szlig; er in der Lage
+ Der Prozess mag glauben, dass er in der Lage
ist, diese Dateien zu ver&auml;ndern, aber nur der
- Proze&szlig; sieht diesen Effekt - andere Proze&szlig;
+ Prozess sieht diesen Effekt - andere Prozess
im System nat&uuml;rlich nicht.</para>
<para>Es wird versucht, diese Art von Sandkasten so
- transparent zu gestalten, da&szlig; der Benutzer (oder
- Hacker) nicht merkt, da&szlig; er sich in ihm
+ transparent zu gestalten, dass der Benutzer (oder
+ Hacker) nicht merkt, dass er sich in ihm
befindet.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Ein &unix; System implementiert zwei Arten von Sandk&auml;sten -
- eine auf Proze&szlig;ebene und die andere auf der Ebene
- der Benutzerkennung.</para>
+ <para>Ein &unix; System implementiert zwei Arten von
+ Sandk&auml;sten - eine auf Prozessebene und die andere auf
+ der Ebene der Benutzerkennung.</para>
- <para>Jeder Proze&szlig; auf einem &unix; System ist vollst&auml;ndig von
- allen anderen Prozessen abgeschirmt. Ein Proze&szlig;
- kann den Adre&szlig;raum eines anderen Prozesses nicht
- modifizieren. Das ist anders als bei Windows, wo ein
- Proze&szlig; leicht den Adre&szlig;raum eines anderen
+ <para>Jeder Prozess auf einem &unix; System ist komplett von
+ allen anderen Prozessen abgeschirmt. Ein Prozess
+ kann den Adressraum eines anderen Prozesses nicht
+ modifizieren. Das ist anders als bei &windows;, wo ein
+ Prozess leicht den Adressraum eines anderen
&uuml;berschreiben kann, was zu einem Absturz
f&uuml;hrt.</para>
- <para>Ein Proze&szlig; geh&ouml;rt einer bestimmten
+ <para>Ein Prozess geh&ouml;rt einer bestimmten
Benutzerkennung. Falls die Benutzerkennung nicht die von
<username>root</username> ist, dient sie dazu, den
- Proze&szlig; von Prozessen anderer Benutzer abzuschirmen.
+ Prozess von Prozessen anderer Benutzer abzuschirmen.
Die Benutzerkennung wird au&szlig;erdem dazu genutzt,
Daten auf der Festplatte abzuschirmen.</para>
</answer>
@@ -10074,7 +10363,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
einen positiven Wert hat, verhindert der Kernel die
Ausf&uuml;hrung bestimmter T&auml;tigkeiten; nicht einmal
der Super-User (also <username>root</username>) darf sie
- durchf&uuml;hren. Zur Zeit k&ouml;nnen &uuml;ber die
+ durchf&uuml;hren. Zurzeit k&ouml;nnen &uuml;ber die
Sicherheitsstufen unter anderem die folgenden
T&auml;tigkeiten geblockt werden:</para>
@@ -10118,7 +10407,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
Systems nicht verringern, da dies den Mechanismus wertlos
machen w&uuml;rden. Wenn Sie eine T&auml;tigkeit
ausf&uuml;hren m&uuml;ssen, bei der die Sicherheitsstufe
- nicht-positiv sein mu&szlig; (z.B. ein
+ nicht-positiv sein muss (z.B. ein
<maketarget>installworld</maketarget> oder eine
&Auml;nderung der Systemzeit), dann m&uuml;ssen Sie die
entsprechende Einstellung in
@@ -10139,7 +10428,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
F&auml;lle vermitteln sie ein falsches Gef&uuml;hl der
Sicherheit.</para>
- <para>Eines der gr&ouml;&szlig;ten Probleme ist, da&szlig;
+ <para>Eines der gr&ouml;&szlig;ten Probleme ist, dass
alle f&uuml;r den Start des Systems ben&ouml;tigten
Dateien gesch&uuml;tzt sein m&uuml;ssen, damit die
Sicherheitsstufe effektiv sein k&ouml;nnen. Wenn es ein
@@ -10155,18 +10444,17 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
allerdings w&uuml;rde in einem so gesch&uuml;tzten
System die Administration zu einem Alptraum, da man das
System neu starten oder in den Single-User Modus bringen
- m&uuml;&szlig;te, um eine Konfigurationsdatei
+ m&uuml;sste, um eine Konfigurationsdatei
&auml;ndern zu k&ouml;nnen.</para>
<para>Dieses und andere Probleme werden h&auml;ufig auf
den Mailinglisten diskutiert, speziell auf auf der
Mailingliste &a.security;. Das <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/search/">
- verf&uuml;gbare Archiv</ulink> enth&auml;lt ausgiebige
- Diskussionen. Einige Benutzer sind guter Hoffnung,
- da&szlig; das System der Sicherheitsstufen bald durch
- ein besser konfigurierbares System ersetzt wird, aber es
- gibt noch keine definitiven Aussagen.</para>
+ url="&url.base;/search/index.html"> verf&uuml;gbare Archiv</ulink>
+ enth&auml;lt ausgiebige Diskussionen. Einige Benutzer
+ sind guter Hoffnung, dass das System der Sicherheitsstufen
+ bald durch ein besser konfigurierbares System ersetzt
+ wird, aber es gibt noch keine definitiven Aussagen.</para>
<para>F&uuml;hlen Sie sich gewarnt.</para>
</warning>
@@ -10191,7 +10479,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<programlisting>options {
query-source address * port * 53;
-};</programlisting>
+}; </programlisting>
<para>Wenn Sie m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie statt
<literal>*</literal> auch eine einzelne IP-Adresse
@@ -10258,9 +10546,9 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
Standard-Shell) f&uuml;r den Single-User Modus und
f&uuml;r Notf&auml;lle. Standardm&auml;&szlig;ig kann man
sich nicht als <username>toor</username> anmelden, da der
- Account kein g&uuml;ltiges Pa&szlig;wort hat; Sie
+ Account kein g&uuml;ltiges Passwort hat; Sie
m&uuml;ssen sich also als <username>root</username>
- anmelden und ein Pa&szlig;wort f&uuml;r
+ anmelden und ein Passwort f&uuml;r
<username>toor</username> setzen, wenn Sie diesen Account
benutzen wollen.</para>
</answer>
@@ -10280,7 +10568,7 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod u+s /usr/bin/suidperl</userinput></screen>
- <para>Wenn Sie wollen, da&szlig; <command>suidperl</command>
+ <para>Wenn Sie wollen, dass <command>suidperl</command>
auch beim Update via Sourcecode das SUID-Bit erh&auml;lt,
m&uuml;ssen Sie in <filename>/etc/make.conf</filename> die
Zeile <varname>ENABLE_SUIDPERL=true</varname>
@@ -10304,19 +10592,17 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.examp
<answer>
<para>Sie sollten zuerst &man.ppp.8; (die Manualpage zu ppp)
und den <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">Abschnitt zu
+ url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">Abschnitt zu
PPP im Handbuch</ulink> lesen. Aktivieren Sie das Logging
mit folgendem Befehl:</para>
- <programlisting>
-set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
- </programlisting>
+ <programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting>
<para>Dieser Befehl kann an der Eingabeaufforderung von
&man.ppp.8; eingegeben oder in die Konfigurationsdatei
<filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> eingetragen werden
(der beste Ort hierf&uuml;r ist der Anfang des Abschnitts
- <literal>default</literal>. Stellen Sie sicher, da&szlig;
+ <literal>default</literal>. Stellen Sie sicher, dass
die Datei <filename>/etc/syslog.conf</filename> die
folgenden Zeilen enth&auml;lt:</para>
@@ -10325,7 +10611,7 @@ set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
*.* /var/log/ppp.log
</programlisting>
- <para>und, da&szlig; die Datei
+ <para>und, dass die Datei
<filename>/var/log/ppp.log</filename> existiert. Sie
k&ouml;nnen nun &uuml;ber die Logfiles eine Menge
dar&uuml;ber herausfinden, was geschieht. Es macht
@@ -10350,11 +10636,11 @@ set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
</question>
<answer>
- <para>Das liegt meistens daran, da&szlig; Ihr Rechnername
+ <para>Das liegt meistens daran, dass Ihr Rechnername
nicht aufgel&ouml;st werden kann. Um dieses Problem zu
- l&ouml;sen, m&uuml;ssen Sie sicherstellen, da&szlig; die
+ l&ouml;sen, m&uuml;ssen Sie sicherstellen, dass die
Datei <filename>/etc/hosts</filename> von Ihrem Resolver
- zuerst genutzt wird. Dazu mu&szlig; in der Datei
+ zuerst genutzt wird. Dazu muss in der Datei
<filename>/etc/host.conf</filename> der Eintrag
<literal>hosts</literal> an die erste Stelle gesetzt
werden. Erstellen Sie dann einfach f&uuml;r Ihren lokalen
@@ -10363,9 +10649,7 @@ set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
Netzwerk besitzen, &auml;ndern Sie die
<hostid>localhost</hostid>-Zeile:</para>
- <programlisting>
-127.0.0.1 foo.example.com foo localhost
- </programlisting>
+ <programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting>
<para>Andernfalls f&uuml;gen Sie einfach einen weiteren
Eintrag f&uuml;r Ihren lokalen Rechner hinzu. Weitere
@@ -10397,41 +10681,36 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</programlisting>
- <para>Hier wird angenommen, da&szlig; Sie die Adressen aus
+ <para>Hier wird angenommen, dass Sie die Adressen aus
dem Handbuch, der Manualpage oder aus der Datei
ppp.conf.sample benutzt haben. Falls Sie keine
- Standardroute haben, kann es daran liegen, da&szlig; Sie
+ Standardroute haben, kann es daran liegen, dass Sie
eine alte Version von &man.ppp.8; benutzen, die das Wort
<literal>HISADDR</literal> in der Datei ppp.conf nicht
versteht. Falls Ihre &man.ppp.8;-Version &auml;lter als
2.2.5 ist, &auml;ndern Sie die Zeile</para>
- <programlisting>
-add 0 0 HISADDR
- </programlisting>
+ <programlisting>add 0 0 HISADDR</programlisting>
<para>in</para>
- <programlisting>
-add 0 0 10.0.0.2
- </programlisting>
+ <programlisting>add 0 0 10.0.0.2</programlisting>
- <para>Ein weiterer Grund daf&uuml;r, da&szlig; die Zeile
+ <para>Ein weiterer Grund daf&uuml;r, dass die Zeile
f&uuml;r die Standardroute fehlt, k&ouml;nnte der sein,
- da&szlig; Sie f&auml;lschlicherweise eine Standardroute in
+ dass Sie f&auml;lschlicherweise eine Standardroute in
der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> (diese Datei
hie&szlig; vor Version 2.2.2
<filename>/etc/sysconfig</filename>) eingetragen und die
folgende Zeile in <filename>ppp.conf</filename>
ausgelassen haben:</para>
- <programlisting>
-delete ALL
- </programlisting>
+ <programlisting>delete ALL</programlisting>
<para>Lesen Sie in diesem Fall den Abschnitt <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">Abschlie&szlig;ende
- Systemkonfiguration</ulink> des Handbuchs.</para>
+ url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">
+ Abschlie&szlig;ende Systemkonfiguration</ulink> des
+ Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10466,7 +10745,7 @@ add 0 0 HISADDR
</programlisting>
<para>Weitere Details finden Sie im Abschnitt <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP
+ url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP
und Dynamische IP-Adressen</ulink> des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10481,9 +10760,7 @@ add 0 0 HISADDR
<para>Der Standardtimeout f&uuml;r &man.ppp.8; betr&auml;gt
drei Minuten. Er kann durch die Zeile</para>
- <programlisting>
-set timeout <replaceable>NNN</replaceable>
- </programlisting>
+ <programlisting>set timeout <replaceable>NNN</replaceable></programlisting>
<para>eingestellt werden, wobei
<replaceable>NNN</replaceable> die Inaktivit&auml;t in
@@ -10509,18 +10786,16 @@ set timeout <replaceable>NNN</replaceable>
<answer>
<para>Falls Sie Link-Quality-Reporting (LQR) konfiguriert
- haben, ist es m&ouml;glich, da&szlig; zu viele LQR-Pakete
+ haben, ist es m&ouml;glich, dass zu viele LQR-Pakete
zwischen Ihrer Maschine und dem verbundenen Rechner
- verloren gehen. ppp folgert daraus, da&szlig; die
+ verloren gehen. ppp folgert daraus, dass die
Verbindung nicht in Ordnung ist und schlie&szlig;t sie.
Vor FreeBSD Version 2.2.5 war LQR standardm&auml;&szlig;ig
aktiviert; nun ist es standardm&auml;&szlig;ig
deaktiviert. Es kann durch folgende Zeile deaktiviert
werden:</para>
- <programlisting>
-disable lqr
- </programlisting>
+ <programlisting>disable lqr</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10532,24 +10807,22 @@ disable lqr
<answer>
<para>Wenn die Qualit&auml;t Ihrer Telefonleitung zu
- schlecht oder bei Ihrem Anschlu&szlig; die Option
+ schlecht oder bei Ihrem Anschluss die Option
(Telekomdeutsch: das Leistungsmerkmal) Anklopfen aktiviert
- ist, kann es manchmal vorkommen, da&szlig; Ihr Modem
+ ist, kann es manchmal vorkommen, dass Ihr Modem
auflegt, weil es (f&auml;lschlicherweise) annimmt,
- da&szlig; es das Tr&auml;gersignal verloren hat.</para>
+ dass es das Tr&auml;gersignal verloren hat.</para>
<para>Bei den meisten Modems gibt es eine
Einstellm&ouml;glichkeit, um anzugeben, wie tolerant es
gegen&uuml;ber vor&uuml;bergehenden Verlusten des
- Tr&auml;gersignals sein soll. Bei einem USR Sportster
+ Tr&auml;gersignals sein soll. Bei einem USR &sportster;
wird dies zum Beispiel im Register S10 in Zehntelsekunden
angegeben. Um Ihr Modem toleranter zu machen, k&ouml;nnen
Sie zu Ihrem W&auml;hlbefehl die folgende
Sende-Empfangs-Sequenz hinzuf&uuml;gen:</para>
- <programlisting>
-set dial "...... ATS10=10 OK ......"
- </programlisting>
+ <programlisting>set dial "...... ATS10=10 OK ......"</programlisting>
<para>Weitere Information sollten Sie dem Handbuch Ihres
Modems entnehmen k&ouml;nnen.</para>
@@ -10564,7 +10837,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
<answer>
<para>Viele Leute machen Erfahrungen mit h&auml;ngenden
- Verbindungen ohne erkennbaren Grund. Als erstes mu&szlig;
+ Verbindungen ohne erkennbaren Grund. Als erstes muss
festgestellt werden, welche Seite der Verbindung
h&auml;ngt.</para>
@@ -10629,7 +10902,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
erm&ouml;glicht wird, ein externes Versagen zu erkennen
und aufzulegen, aber diese Erkennung ist relativ langsam
und deshalb nicht besonders n&uuml;tzlich. Evtl. sagen
- Sie Ihrem ISP nicht, da&szlig; Sie user-PPP
+ Sie Ihrem ISP nicht, dass Sie user-PPP
benutzen...</para>
<para>Versuchen Sie zun&auml;chst, jegliche Datenkompression
@@ -10649,7 +10922,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
welche Einstellung den Unterschied bewirkt. Hierdurch
erhalten Sie schl&uuml;ssige Fakten f&uuml;r ein Gespr&auml;ch
mit Ihrem ISP (andererseits wird hierdurch offensichtlich,
- da&szlig; Sie kein Microsoft-Produkt benutzen).</para>
+ dass Sie kein Microsoft-Produkt benutzen).</para>
<para>Aktivieren Sie asynchrones Logging und warten Sie, bis
die Verbindung wieder h&auml;ngt, bevor Sie sich an Ihren
@@ -10682,7 +10955,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
<literal>STRIP=</literal> am Ende des Makefiles
einf&uuml;gen und dann <command>make clean &amp;&amp; make
&amp;&amp; make install</command> ausf&uuml;hren. Suchen
- Sie die Proze&szlig;nummer von &man.ppp.8; mit <command>ps
+ Sie die Prozessnummer von &man.ppp.8; mit <command>ps
ajxww | fgrep ppp</command>, wenn &man.ppp.8; sich
aufh&auml;ngt und f&uuml;hren Sie <command> gdb ppp
<replaceable>PID</replaceable></command> aus. Am
@@ -10701,15 +10974,13 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
<answer>
<para>Bei Freebsd-Versionen vor 2.2.5 wartete &man.ppp.8;
- darauf, da&szlig; der Partner das Line Control Protocol
+ darauf, dass der Partner das Line Control Protocol
(LCP) initiiert. Viele ISPs starten nicht mit der
Initiierung, sondern erwarten dies vom Client. Benutzen
Sie die folgende Zeile, um &man.ppp.8; zu veranlassen, LCP
zu initiieren:</para>
- <programlisting>
-set openmode active
- </programlisting>
+ <programlisting>set openmode active</programlisting>
<note>
<para>F&uuml;r gew&ouml;hnlich schadet es nicht, wenn
@@ -10725,12 +10996,13 @@ set openmode active
<qandaentry>
<question id="ppp-same-magic">
<para>Ich sehe st&auml;ndig Fehlermeldungen &uuml;ber
- gleiche <quote>Magic Numbers</quote> Was hei&szlig;t das?</para>
+ gleiche <quote>Magic Numbers</quote> Was hei&szlig;t
+ das?</para>
</question>
<answer>
<para>Nach dem Aufbau einer Verbindung kann es sein,
- da&szlig; Sie in der Logdatei gelegentlich Meldungen mit
+ dass Sie in der Logdatei gelegentlich Meldungen mit
dem Hinweis <quote>magic is the same</quote> sehen.
Manchmal sind diese Meldungen harmlos und manchmal bricht
die eine oder andere Seite die Verbindung ab. Die meisten
@@ -10744,9 +11016,9 @@ set openmode active
Festplatten, bei denen ein getty auf dem Port
ausgef&uuml;hrt und &man.ppp.8; nach dem Einloggen von
einem Login-Skript oder einem Programm aus gestartet wird.
- Ich habe auch davon geh&ouml;rt, da&szlig; dies bei der
+ Ich habe auch davon geh&ouml;rt, dass dies bei der
Benutzung von slirp regelm&auml;&szlig;ig auftritt. Der
- Grund hierf&uuml;r ist, da&szlig; das ppp auf der
+ Grund hierf&uuml;r ist, dass das ppp auf der
Client-Seite in der Zeit, die ben&ouml;tigt wird, getty zu
beenden und ppp zu starten, bereits beginnt, Line Control
Protocol (LCP) Pakete zu senden. Da ECHO auf dem
@@ -10757,43 +11029,39 @@ set openmode active
<para>Ein Teil der LCP-Verhandlungen ist die Einrichtung
einer <quote>Magic Number</quote> f&uuml;r jede Seite der
Verbindung, damit <quote>Echos</quote> erkannt werden k&ouml;nnen.
- Das Protokoll besagt, da&szlig;, wenn der Partner
+ Das Protokoll besagt, dass, wenn der Partner
versucht, die gleiche <quote>Magic Number</quote> auszuhandeln,
ein NAK zur&uuml;ckgesendet und eine neue "Magic Number"
gew&auml;hlt werden soll. W&auml;hrend der Server das
ECHO eingeschaltet hat, sendet der Client LCP Pakete,
sieht die gleiche <quote>Magic Number</quote> im reflektierten
Paket und erzeugt ein NAK. Er sieht auch das reflektierte NAK
- (was bedeutet, da&szlig; &man.ppp.8; seine "Magic Number"
- &auml;ndern mu&szlig;). Hierdurch wird eine Vielzahl von
+ (was bedeutet, dass &man.ppp.8; seine "Magic Number"
+ &auml;ndern muss). Hierdurch wird eine Vielzahl von
&Auml;nderungen der <quote>Magic Number</quote> hervorgerufen,
die sich allesamt im tty-Puffer des Servers ansammeln. Sobald
&man.ppp.8; auf dem Server startet, wird es mit
&Auml;nderungen der <quote>Magic Number</quote> &uuml;berflutet
- und entscheidet, da&szlig; es sich zur Gen&uuml;ge mit den
+ und entscheidet, dass es sich zur Gen&uuml;ge mit den
LCP-Verhandlungen besch&auml;ftigt hat und gibt auf. Und
w&auml;hrend sich der Client noch dar&uuml;ber freut,
- da&szlig; er keine weiteren Reflexionen sieht, wird ihm
- gemeldet, da&szlig; der Server auflegt.</para>
+ dass er keine weiteren Reflexionen sieht, wird ihm
+ gemeldet, dass der Server auflegt.</para>
<para>Dies kann verhindert werden, indem dem Partner durch
die folgende Zeile in der Datei
<filename>ppp.conf</filename> erlaubt wird, mit der
Verhandlung zu beginnen:</para>
- <programlisting>
-set openmode passive
- </programlisting>
+ <programlisting>set openmode passive</programlisting>
<para>Hierdurch wird &man.ppp.8; mitgeteilt, darauf zu
- warten, da&szlig; der Server mit den LCP-Verhandlungen
+ warten, dass der Server mit den LCP-Verhandlungen
beginnt. Einige Server starten jedoch nie mit der
Verhandlungen; falls dies der Fall ist, k&ouml;nnen Sie
folgendes tun:</para>
- <programlisting>
-set openmode active 3
- </programlisting>
+ <programlisting>set openmode active 3</programlisting>
<para>Hierdurch bleibt &man.ppp.8; f&uuml;r drei Sekunden
passiv und f&auml;ngt dann erst an, LCP-Anforderungen zu
@@ -10812,12 +11080,12 @@ set openmode active 3
<answer>
<para>Es gibt eine Fehlfunktion in der Implementierung von
- &man.ppp.8;, die darin besteht, da&szlig; LCP-, CCP- &amp;
+ &man.ppp.8;, die darin besteht, dass LCP-, CCP- &amp;
IPCP-Antworten nicht mit den urspr&uuml;nglichen
Anforderungen assoziiert werden. F&uuml;r den Fall,
- da&szlig; eine Implementation von PPP mehr als sechs
+ dass eine Implementation von PPP mehr als sechs
Sekunden langsamer ist, als die andere Seite, resultiert
- das darin, da&szlig; die andere Seite zwei weitere
+ das darin, dass die andere Seite zwei weitere
LCP-Konfigurationsanforderungen sendet, was fatale
Auswirkungen hat.</para>
@@ -10828,13 +11096,13 @@ set openmode active 3
senden und <hostid>B</hostid> ben&ouml;tigt sieben
Sekunden, zu starten. Wenn <hostid>B</hostid> startet,
hat <hostid>A</hostid> bereits drei LCP-Anforderungen
- gesendet. Wir nehmen an, da&szlig; ECHO ausgeschaltet
+ gesendet. Wir nehmen an, dass ECHO ausgeschaltet
ist; andernfalls w&uuml;rden wir Probleme mit der "Magic
Number" beobachten, wie bereits im vorherigen Abschnitt
beschrieben. <hostid>B</hostid> sendet eine Anforderung
und anschlie&szlig;end eine Best&auml;tigung der ersten
Anforderung von <hostid>A</hostid>. Dies f&uuml;hrt dazu,
- da&szlig; <hostid>A</hostid> in den Zustand
+ dass <hostid>A</hostid> in den Zustand
<acronym>OPENED</acronym> &uuml;bergeht und eine
Best&auml;tigung (die erste) zur&uuml;ck an
<hostid>B</hostid> sendet. In der Zwischenzeit sendet
@@ -10863,33 +11131,27 @@ set openmode active 3
n&auml;chste Best&auml;tigung und geht in
<acronym>OPENED</acronym> &uuml;ber.</para>
- <para>Das geht so weiter, bis eine Seite erkennt, da&szlig;
+ <para>Das geht so weiter, bis eine Seite erkennt, dass
man zu keinem Ergebnis gelangt und aufgibt.</para>
<para>Am besten verhindert man solche Situationen, indem man
eine Seite als <literal>passiv</literal> konfiguriert,
- das hei&szlig;t daf&uuml;r sorgt, da&szlig; eine Seite darauf
- wartet, da&szlig; die andere mit den Verhandlungen beginnt. Das
+ also daf&uuml;r sorgt, dass eine Seite darauf
+ wartet, dass die andere mit den Verhandlungen beginnt. Das
kann durch den Befehl</para>
- <programlisting>
-set openmode passive
- </programlisting>
+ <programlisting>set openmode passive</programlisting>
<para>geschehen. Diese Option sollten Sie mit Vorsicht
genie&szlig;en. Folgenden Befehl sollten Sie benutzen, um
die Wartezeit auf den Beginn der Verhandlungen des
Partners von &man.ppp.8; zu begrenzen:</para>
- <programlisting>
-set stopped N
- </programlisting>
+ <programlisting>set stopped N</programlisting>
<para>Alternativ kann der Befehl</para>
- <programlisting>
-set openmode active <replaceable>N</replaceable>
- </programlisting>
+ <programlisting>set openmode active <replaceable>N</replaceable></programlisting>
<para>(wobei <replaceable>N</replaceable> die Wartezeit in
Sekunden vor Beginn der Verhandlungen angibt) benutzt
@@ -10906,7 +11168,7 @@ set openmode active <replaceable>N</replaceable>
<answer>
<para>Bei FreeBSD-Versionen vor 2.2.5 konnte es passieren,
- da&szlig; Ihre Verbindung kurz nach dem Aufbau deaktiviert
+ dass Ihre Verbindung kurz nach dem Aufbau deaktiviert
wurde, weil &man.ppp.8; die Verhandlungen der Kompression
Predictor1 falsch handhabte. Das passiert nur dann, wenn
beide Seiten versuchen, ein unterschiedliches
@@ -10916,9 +11178,7 @@ set openmode active <replaceable>N</replaceable>
k&ouml;nnen Sie es mit Hilfe der folgenden Zeile
umgehen:</para>
- <programlisting>
-disable pred1
- </programlisting>
+ <programlisting>disable pred1</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10937,7 +11197,7 @@ disable pred1
Arbeit fortsetzt. Falls Sie versuchen, die PPP-Verbindung
w&auml;hrend der Programmausf&uuml;hrung zu benutzen, wird
es so aussehen, als w&auml;re die Verbindung eingefroren.
- Das liegt daran, da&szlig; &man.ppp.8; auf die
+ Das liegt daran, dass &man.ppp.8; auf die
Beendigung des Befehls wartet.</para>
<para>Falls Sie solche Befehle verwenden m&ouml;chten,
@@ -10962,9 +11222,7 @@ disable pred1
diese Art der Verbindung verwenden, sollte LQR immer
aktiviert werden:</para>
- <programlisting>
-enable lqr
- </programlisting>
+ <programlisting>enable lqr</programlisting>
<para>LQR wird standardm&auml;&szlig;ig akzeptiert, wenn es
vom Partner ausgehandelt wird.</para>
@@ -10985,9 +11243,7 @@ enable lqr
<para>Benutzen Sie die folgende Zeile, um den Grund
herauszufinden:</para>
- <programlisting>
-set log +tcp/ip
- </programlisting>
+ <programlisting>set log +tcp/ip</programlisting>
<para>Dadurch wird jeglicher Verkehr &uuml;ber die
Verbindung geloggt. Wenn das n&auml;chste mal unerwartet
@@ -10998,9 +11254,9 @@ set log +tcp/ip
<para>Sie k&ouml;nnen nun das W&auml;hlen aufgrund dieser
Bedingungen verhindern. Normalerweise wird diese Art von
Problemen durch Anfragen an den DNS verursacht. Um zu
- verhindern, da&szlig; DNS-Anfragen den Aufbau der
+ verhindern, dass DNS-Anfragen den Aufbau der
Verbindung hervorrufen (das verhindert
- <emphasis>nicht</emphasis>, da&szlig; Pakete &uuml;ber
+ <emphasis>nicht</emphasis>, dass Pakete &uuml;ber
eine bestehende Verbindung gesendet werden), benutzen Sie
die folgenden Zeilen:</para>
@@ -11020,23 +11276,22 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0
welches Programm tats&auml;chlich versucht, einen
Hostnamen aufzul&ouml;sen. Sehr oft handelt es sich hier
um &man.sendmail.8;. Sie sollten
- sicherstellen, da&szlig; Sie sendmail in der
- Konfigurationsdatei sagen, da&szlig; keine DNS-Anfragen
+ sicherstellen, dass Sie sendmail in der
+ Konfigurationsdatei sagen, dass keine DNS-Anfragen
durchf&uuml;hren soll. Weitere Details enth&auml;lt
- der Abschnitt <ulink url="../handbook/smtp-dialup.html">E-Mail
- &uuml;bber Einwahl-Verbindungen</ulink> des Handbuchs.
+ der Abschnitt
+ <ulink url="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html">E-Mail
+ &uuml;bber Einwahl-Verbindungen</ulink> des Handbuchs.
Sie k&ouml;nnten z.B. die folgende Zeile in
Ihre <filename>.mc</filename>-Datei einf&uuml;gen:</para>
- <programlisting>
-define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
- </programlisting>
+ <programlisting>define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl</programlisting>
- <para>Das veranla&szlig;t sendmail dazu, alles in eine
+ <para>Das veranlasst sendmail dazu, alles in eine
Warteschlange einzureihen, bis die Warteschlange
verarbeitet wird (normalerweise wird sendmail mit
<option>-bd -q30m</option> aufgerufen, was besagt,
- da&szlig; die Warteschlange alle 30 Minuten abgearbeitet
+ dass die Warteschlange alle 30 Minuten abgearbeitet
wird) oder, bis ein <command>sendmail -q</command>
ausgef&uuml;hrt wird (z.B. aus Ihrer Datei ppp.linkup
heraus).</para>
@@ -11057,16 +11312,14 @@ CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
</programlisting>
- <para>Das liegt daran, da&szlig; &man.ppp.8; versucht, die
+ <para>Das liegt daran, dass &man.ppp.8; versucht, die
Komprimierung Predictor1 auszuhandeln und der Partner
&uuml;ber keinerlei Komprimierung verhandeln will. Die
Meldungen sind harmlos, aber wenn Sie sie beseitigen
m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie die Komprimierung Predictor1
auch lokal ausschalten:</para>
- <programlisting>
-disable pred1
- </programlisting>
+ <programlisting>disable pred1</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -11080,11 +11333,9 @@ disable pred1
<para>Um alle Zeilen Ihrer <quote>Modemkonversation</quote>
mitzuloggen, m&uuml;ssen Sie folgendes einstellen:</para>
- <programlisting>
-set log +connect
- </programlisting>
+ <programlisting>set log +connect</programlisting>
- <para>Dies veranla&szlig;t &man.ppp.8; dazu, alles bis zur
+ <para>Dies veranlasst &man.ppp.8; dazu, alles bis zur
letzten angeforderten <quote>expext</quote>-Zeile
mitzuloggen.</para>
@@ -11093,12 +11344,10 @@ set log +connect
dem CONNECT im W&auml;hlskript nichts mehr zu
<quote>chatten</quote> haben - kein <literal>set
login</literal>-Skript), m&uuml;ssen Sie sicherstellen,
- da&szlig; Sie &man.ppp.8; anweisen, die gesamte
+ dass Sie &man.ppp.8; anweisen, die gesamte
CONNECT-Zeile zu <quote>erwarten</quote>, etwa so:</para>
- <programlisting>
-set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
- </programlisting>
+ <programlisting>set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"</programlisting>
<para>Hier bekommen wir unser CONNECT, senden nichts,
erwarten dann einen Line-Feed, der &man.ppp.8; zwingt, die
@@ -11116,7 +11365,7 @@ set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIM
<para>ppp analysiert jede Zeile in Ihrer
Konfigurationsdatei, damit es Zeichenketten wie z.B.
<literal>set phone "123 456 789"</literal> korrekt
- interpretieren kann (und erkennen, da&szlig; es sich bei
+ interpretieren kann (und erkennen, dass es sich bei
der Nummer tats&auml;chlich nur um
<emphasis>ein</emphasis> Argument handelt). Um das
Zeichen <literal>&quot;</literal> anzugeben, m&uuml;ssen
@@ -11128,7 +11377,7 @@ set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIM
speziellen Escape-Sequenzen wie z.B. <literal>\P</literal>
oder <literal>\T</literal> (sehen Sie in die Manualpage)
zu finden. Das Ergebnis dieser Doppelanalyse ist,
- da&szlig; Sie daran denken m&uuml;ssen, die richtige
+ dass Sie daran denken m&uuml;ssen, die richtige
Anzahl an Escape-Zeichen zu verwenden.</para>
<para>Falls Sie tats&auml;chlich das Zeichen
@@ -11136,9 +11385,7 @@ set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIM
m&ouml;chten, brauchen Sie etwas &auml;hnliches,
wie:</para>
- <programlisting>
-set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
- </programlisting>
+ <programlisting>set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"</programlisting>
<para>woraus sich folgende Zeichen ergeben:</para>
@@ -11242,14 +11489,14 @@ ATDT1234567
Problem behoben - suchen Sie in den Manualpages nach
<literal>iface</literal>.</para>
- <para>Das Problem bestand darin, da&szlig;, wenn das erste
+ <para>Das Problem bestand darin, dass, wenn das erste
Programm &man.connect.2; aufruft, die IP-Adresse der
tun-Schnittstelle dem Socketendpunkt zugeordnet wird. Der
Kernel erstellt das erste ausgehende Paket und schreibt es
in das tun-Ger&auml;t. &man.ppp.8; liest dann das Paket
und baut eine Verbindung auf. Falls die
Schnittstellenadresse sich nun aufgrund &man.ppp.8;s
- dynamischer Adre&szlig;zuordnung &auml;ndert, wird der
+ dynamischer Adresszuordnung &auml;ndert, wird der
originale Socketendpunkt ung&uuml;ltig. Alle weiteren
Pakete, die zum Partner gesendet werden, werden f&uuml;r
gew&ouml;hnlich verworfen. Selbst wenn sie nicht
@@ -11268,7 +11515,7 @@ ATDT1234567
<para>Die einfachste Ma&szlig;nahme von unserer Seite
w&auml;re die, niemals die IP-Adresse der
tun-Schnittstelle zu &auml;ndern, sondern stattdessen alle
- ausgehenden Pakete so zu &auml;ndern, da&szlig; als
+ ausgehenden Pakete so zu &auml;ndern, dass als
Absender-IP-Adresse anstelle der IP-Adresse der
Schnittstelle die ausgehandelte IP-Adresse gesetzt wird.
Das ist im wesentlichen das, was durch die Option
@@ -11299,11 +11546,11 @@ ATDT1234567
w&auml;re die Aufgabe von &man.ppp.8;, die
Absender-IP-Adresse zu &auml;ndern, allerdings nur dann,
wenn sie 255.255.255.255 lautet und nur die IP-Adresse und
- IP-Pr&uuml;fsumme m&uuml;&szlig;ten ge&auml;ndert werden.
+ IP-Pr&uuml;fsumme m&uuml;ssten ge&auml;ndert werden.
Dies w&auml;re allerdings keine besonders elegante
L&ouml;sung, da der Kernel fehlerhafte Pakete an eine
unzureichend konfigurierte Schnittstelle senden
- w&uuml;rde, in der Annahme, da&szlig; andere Mechanismen
+ w&uuml;rde, in der Annahme, dass andere Mechanismen
in der Lage sind, diese Dinge r&uuml;ckwirkend zu
beheben.</para>
</answer>
@@ -11316,18 +11563,18 @@ ATDT1234567
</question>
<answer>
- <para>Der Grund daf&uuml;r, da&szlig; Spiele und andere
+ <para>Der Grund daf&uuml;r, dass Spiele und andere
Programme nicht funktionieren, wenn libalias benutzt wird,
- ist der, da&szlig; der Rechner au&szlig;erhalb des lokalen
+ ist der, dass der Rechner au&szlig;erhalb des lokalen
Netzes versucht, eine Verbindung aufzubauen und
(unaufgefordert) UDP-Pakete an den Rechner innerhalb des
lokalen Netzes zu senden. Die Software, die f&uuml;r die
- NAT zust&auml;ndig ist, wei&szlig; nicht, da&szlig; sie
+ NAT zust&auml;ndig ist, wei&szlig; nicht, dass sie
diese Pakete an den internen Rechner weiterleiten
soll.</para>
<para>Um dies zu beheben, stellen Sie zun&auml;chst sicher,
- da&szlig; die Software, mit der Sie Probleme haben, die
+ dass die Software, mit der Sie Probleme haben, die
einzige ist, die gerade l&auml;uft. Benutzen Sie dann
entweder tcpdump auf der tun-Schnittstelle des Gateways
oder aktivieren Sie auf dem Gateway das Logging von TCP/IP
@@ -11343,12 +11590,10 @@ ATDT1234567
festzustellen, ob die Portnummern konsistent sind. Falls
dem so ist, wird die folgende Zeile im entsprechenden
Abschnitt von <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>
- daf&uuml;r sorgen, da&szlig; das Programm
+ daf&uuml;r sorgen, dass das Programm
funktioniert:</para>
- <programlisting>
-nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replaceable>:<replaceable>port</replaceable> <replaceable>port</replaceable>
- </programlisting>
+ <programlisting>nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replaceable>:<replaceable>port</replaceable> <replaceable>port</replaceable></programlisting>
<para>wobei f&uuml;r <replaceable>proto</replaceable>
entweder <literal>tcp</literal> oder
@@ -11379,15 +11624,15 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
gew&ouml;hnlich das Lesen bestimmter, erkannter,
ausgehender Pakete, die Identifizierung der
Instruktion, die den entfernten Rechner dazu
- veranla&szlig;t, auf einem bestimmten (wahlfreien)
+ veranlasst, auf einem bestimmten (wahlfreien)
Port eine Verbindung zur&uuml;ck zum lokalen Rechner
herzustellen, sowie das Erstellen einer
- <quote>Route</quote> in der Aliastabelle, so da&szlig;
+ <quote>Route</quote> in der Aliastabelle, so dass
nachfolgende Pakete wissen, wohin sie
geh&ouml;ren.</para>
<para>Dieses ist zwar die komplizierteste L&ouml;sung,
- aber die beste, die auch daf&uuml;r sorgt, da&szlig;
+ aber die beste, die auch daf&uuml;r sorgt, dass
die Software auf mehreren Rechnern
funktioniert.</para>
</listitem>
@@ -11397,7 +11642,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
k&ouml;nnte z.B. socks5 unterst&uuml;tzen, oder (wie
im Fall von <quote>cvsup</quote>) eine Option
<quote>passiv</quote> besitzen, die stets verhindert,
- da&szlig; verlangt wird, da&szlig; der Partner eine
+ dass verlangt wird, dass der Partner eine
Verbindung zur&uuml;ck zur lokalen Maschine
aufbaut.</para>
</listitem>
@@ -11513,7 +11758,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
<para>FCS steht f&uuml;r <literal>F</literal>rame
<literal>C</literal>heck <literal>S</literal>equence.
Jedes PPP-Paket besitzt eine Checksumme, um
- sicherzustellen, da&szlig; die empfangenen Daten dieselben
+ sicherzustellen, dass die empfangenen Daten dieselben
sind, wie die versendeten. Falls die FCS eines
ankommenden Paketes fehlerhaft ist, wird das Paket
verworfen und der Z&auml;hler HDLC FCS wird erh&ouml;ht.
@@ -11526,23 +11771,23 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
sich nicht, sich hier&uuml;ber Gedanken zu machen, obwohl
das Kompressionsprotokoll hierdurch wesentlich langsamer
wird. Wenn Sie ein externes Modem besitzen, stellen Sie
- sicher, da&szlig; Ihr Kabel ausreichend gegen
+ sicher, dass Ihr Kabel ausreichend gegen
Interferenzen abgeschirmt ist - das k&ouml;nnte das
Problem beseitigen.</para>
<para>Falls Ihre Leitung einfriert, sobald die Verbindung
steht, und viele FCS-Fehler auftreten, k&ouml;nnte das
- daran liegen, da&szlig; Ihre Leitung nicht 8-Bit-rein ist.
- Stellen Sie sicher, da&szlig; Ihr Modem keinen
+ daran liegen, dass Ihre Leitung nicht 8-Bit-rein ist.
+ Stellen Sie sicher, dass Ihr Modem keinen
Software-Flow-Control (XON/XOFF) verwendet. Falls Ihre
Datenschnittstelle Software-Flow-Control verwenden
- <emphasis>mu&szlig;</emphasis>, benutzen Sie den Befehl
+ <emphasis>muss</emphasis>, benutzen Sie den Befehl
<literal>set accmap 0x000a0000</literal>, um &man.ppp.8;
- zu sagen, da&szlig; es die Zeichen <literal>^Q</literal>
+ zu sagen, dass es die Zeichen <literal>^Q</literal>
und <literal>^S</literal> maskieren soll.</para>
- <para>Ein weiterer Grund daf&uuml;r, da&szlig; zu viele
- FCS-Fehler auftreten, k&ouml;nnte der sein, da&szlig; das
+ <para>Ein weiterer Grund daf&uuml;r, dass zu viele
+ FCS-Fehler auftreten, k&ouml;nnte der sein, dass das
andere Ende aufgeh&ouml;rt hat, <acronym>ppp</acronym> zu
sprechen. Aktivieren Sie <literal>async</literal>
Logging, um festzustellen, ob es sich bei den eingehenden
@@ -11563,9 +11808,10 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
<qandaentry id=PPPoEwithNAT>
<question id="macos-win98-pppoe-freeze">
- <para>Wieso h&auml;ngen die Verbindungen meiner MacOS- und
- Windows98(tm)-Maschinen, wenn auf meinem Gateway PPPoE
- l&auml;uft?</para>
+ <para>Wieso h&auml;ngen die Verbindungen meiner &macos;- und
+ &windows;&nbsp;98-Maschinen (und eventuell auch andere
+ &microsoft; Betriebssysteme), wenn auf meinem Gateway
+ PPPoE l&auml;uft?</para>
</question>
<answer>
@@ -11573,10 +11819,10 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
<email>mwozniak@netcom.ca</email> f&uuml;r die
Erkl&auml;rung und an Dan Flemming
<email>danflemming@mac.com</email> f&uuml;r die
- L&ouml;sung f&uuml;r MacOS</para>
+ L&ouml;sung f&uuml;r &macos;.</para>
<para>Die Ursache des Problems ist ein sogenannter
- <quote>Black Hole Router</quote>. MacOS und Windows 98
+ <quote>Black Hole Router</quote>. &macos; und &windows;&nbsp;98
(und wahrscheinlich auch die anderen Betriebssysteme von
Microsoft) senden TCP Pakete, bei denen zum einen die
angeforderte Segmentgr&ouml;&szlig;e zu gro&szlig;
@@ -11587,60 +11833,58 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
sendet der Router beim Provider nicht die eigentlich
notwendigen <quote>must fragment</quote>-Meldungen zu dem
Webserver, von dem Sie gerade eine Seite laden wollen. Es
- ist auch m&ouml;glich, da&szlig; diese Meldung zwar
+ ist auch m&ouml;glich, dass diese Meldung zwar
erzeugt, aber danach von einem Firewall vor dem Webserver
abgefangen wird. Wenn Ihnen dieser Webserver nun ein
- Paket schickt, das nicht in einen PPPoE-Rahmen pa&szlig;t,
+ Paket schickt, das nicht in einen PPPoE-Rahmen passt,
dann verwirft der Router dieses Paket und die Seite wird
nicht geladen (einige Seiten/Grafiken werden geladen, weil
ihre Gr&ouml;&szlig;e kleiner ist als die MSS). Dies
scheint leider der Normalfall zu sein (wenn die Leute doch
- nur w&uuml;&szlig;ten, wie man einen Router
+ nur w&uuml;ssten, wie man einen Router
konfiguriert... st&ouml;hn...)</para>
<para>Eine der m&ouml;glichen L&ouml;sungen f&uuml;r dieses
Problem ist die Erzeugung des folgenden Schl&uuml;ssels in
der Registry des Windows-Clients:</para>
- <programlisting>
-HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\Class\NetTrans\0000\MaxMTU
- </programlisting>
+ <programlisting>HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\Class\NetTrans\0000\MaxMTU</programlisting>
<para>Der Schl&uuml;ssels sollte vom Typ String sein und den
Wert <quote>1436</quote> haben, da einige ADSL-Router
nicht mit gr&ouml;&szlig;eren Paketen umgehen k&ouml;nnen.
- Wenn Sie Windows 2000 verwenden, m&uuml;ssen Sie dagegen
- den Schl&uuml;ssel
+ Wenn Sie &windows;&nbsp;2000 verwenden, m&uuml;ssen Sie
+ hingegen den Schl&uuml;ssel
<literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID der
Netzwerkkarte</replaceable>\MTU</literal> benutzen,
au&szlig;erdem m&uuml;ssen Sie als Typ DWORD
verwenden.</para>
- <para>Die Knowledge Base von Microsoft enth&auml;lt weitere
+ <para>Die Knowledge Base von &microsoft; enth&auml;lt weitere
Informationen dar&uuml;ber, wie sie die MTU einer
- Windows-Maschine &auml;ndern, damit diese mit einem
+ &windows;-Maschine &auml;ndern, damit diese mit einem
NAT-Router korrekt zusammenarbeitet. Vom besonderen
Interesse sind die Artikel <ulink
url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">Q158474
- - Windows TCPIP Registry Entries</ulink> und <ulink
+ - &windows; TCPIP Registry Entries</ulink> und <ulink
url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">Q120642
- - TCPIP & NBT Configuration Parameters for Windows
- NT</ulink>.</para>
+ - TCPIP & NBT Configuration Parameters for
+ &windowsnt;</ulink>.</para>
- <para>Bei Windows 2000 k&ouml;nnen Sie alternativ auch, wie
+ <para>Bei &windows;&nbsp;2000 k&ouml;nnen Sie alternativ auch, wie
im Artikel 120642 beschrieben, mit regedit das DWORD
<literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID der
Netzwerkkarte</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal>
auf 1 setzen.</para>
- <para>Mit den Bordmitteln von MacOS ist es leider nicht
+ <para>Mit den Bordmitteln von &macos; ist es leider nicht
m&ouml;glich, die TCP/IP-Einstellungen zu ver&auml;ndern.
Es gibt jedoch kommerzielle L&ouml;sungen wie zum Beispiel
OTAdvancedTuner (OT steht f&uuml;r OpenTransport, den
- TCP/IP-Stack von MacOS) von <ulink
+ TCP/IP-Stack von &macos;) von <ulink
url="http://www.softworks.com/">Sustainable
Softworks</ulink>, mit denen man die TCP/IP-Einstellungen
- bearbeiten kann. Wenn Sie als MacOS-Anwender NAT
+ bearbeiten kann. Wenn Sie als &macos;-Anwender NAT
benutzen, sollten Sie im entsprechenden drop-down
Men&uuml; den Punkt <literal>ip_interface_MTU</literal>
ausw&auml;hlen und in der Dialogbox
@@ -11729,7 +11973,7 @@ sio1: type 16550A
einen 16550A UART, jedoch Port-Adresse
<literal>0x2f8</literal> und IRQ 3. Modemkarten werden
wie serielle Schnittstellen behandelt. Der einzige
- Unterschied ist, da&szlig; an diesen Schnittstellen immer
+ Unterschied ist, dass an diesen Schnittstellen immer
ein Modem <quote>angeschlossen</quote> ist.</para>
<para>Der <filename>GENERIC</filename> Kernel beinhaltet
@@ -11738,7 +11982,7 @@ sio1: type 16550A
Wenn diese Einstellungen nicht richtig f&uuml;r Ihr System
sind, Sie Modemkarten hinzugef&uuml;gt oder mehr serielle
Schnittstellen haben als Ihre Kernelkonfiguration
- zul&auml;&szlig;t, konfigurieren Sie Ihren Kernel einfach
+ zul&auml;sst, konfigurieren Sie Ihren Kernel einfach
neu. In dem Kapitel &uuml;ber die <link
linkend="make-kernel">Kernelkonfiguration</link> finden
Sie mehr Details.</para>
@@ -11764,9 +12008,10 @@ sio1: type 16550A
</question>
<answer>
- <para>Die dritte serielle Schnittstelle,
- <devicename>sio2</devicename> (bekannt als COM3 in
- DOS/Windows), ist <devicename>/dev/cuaa2</devicename> f&uuml;r
+ <para>Die in &man.sio.4; beschriebene serielle Schnittstelle
+ <devicename>sio2</devicename> (<devicename>COM3</devicename>
+ unter &ms-dos;/&windows;), ist
+ <devicename>/dev/cuaa2</devicename> f&uuml;r
Ger&auml;te mit abgehenden Verbindungen und
<devicename>/dev/ttyd2</devicename> f&uuml;r Ger&auml;te mit
eingehenden Verbindungen. Was ist der Unterschied
@@ -11777,18 +12022,20 @@ sio1: type 16550A
f&uuml;r eingehende Verbindungen. Wird
<devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
im blockierenden Modus ge&ouml;ffnet, wartet ein
- Proze&szlig; darauf, da&szlig; das entsprechende
+ Prozess darauf, dass das entsprechende
<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
Ger&auml;t inaktiv und der Empfangssignalpegel
+
<footnote>
<para>Mit <quote>Empfangssignalpegel</quote> oder
<quote>Tr&auml;gersignalerkennung</quote> wird hier
die <foreignphrase>carrier detect</foreignphrase>
Leitung bezeichnet.</para>
</footnote>
+
aktiv ist. Wird das
<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
- Ger&auml;t ge&ouml;ffnet, vergewissert es sich, da&szlig;
+ Ger&auml;t ge&ouml;ffnet, vergewissert es sich, dass
die serielle Schnittstelle nicht bereits von dem
<filename>ttyd<replaceable>X</replaceable></filename>
Ger&auml;t in Gebrauch ist. Sollte die Schnittstelle
@@ -11799,7 +12046,7 @@ sio1: type 16550A
Ger&auml;t k&uuml;mmert sich nicht um
Tr&auml;gersignalerkennung. Mit diesem Schema und einem
automatisch antwortenden Modem, k&ouml;nnen sich Benutzer
- von au&szlig;en einloggen, Sie k&ouml;nnen weiterhin mit
+ von aussen einloggen, Sie k&ouml;nnen weiterhin mit
demselben Modem w&auml;hlen und das System k&uuml;mmert
sich um die Konflikte.</para>
</answer>
@@ -11838,11 +12085,11 @@ device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
</programlisting>
- <para>Die Flags zeigen an, da&szlig; die
+ <para>Die Flags zeigen an, dass die
Master-Schnittstelle die Minor-Nummer 7
(<literal>0x700</literal>) hat, Diagnosen w&auml;hrend des
Bootens erm&ouml;glicht sind (<literal>0x080</literal>),
- und da&szlig; sich alle Schnittstellen einen IRQ teilen
+ und dass sich alle Schnittstellen einen IRQ teilen
(<literal>0x001</literal>).</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -11871,7 +12118,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
(oder
<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>)
Ger&auml;t ist das regul&auml;re Ger&auml;t, das man in
- Anwendungen &ouml;ffnet. Wenn ein Proze&szlig; es
+ Anwendungen &ouml;ffnet. Wenn ein Prozess es
&ouml;ffnet, hat es die voreingestellten Terminal
Eingabe/Ausgabe-Einstellungen. Sie k&ouml;nnen diese
Einstellungen mit dem Befehl</para>
@@ -11887,7 +12134,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
Anfangsstatus-Ger&auml;t &ouml;ffnen und dessen
Einstellungen anpassen. Um zum Beispiel den
<acronym>CLOCAL</acronym> Modus, 8 Bits und
- <acronym>XON/XOFF</acronym> Datenflu&szlig;kontrolle als
+ <acronym>XON/XOFF</acronym> Datenflusskontrolle als
Standard f&uuml;r ttyd5 einzustellen, geben Sie</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff</userinput></screen>
@@ -11931,12 +12178,12 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
ja? Als erstes brauchen Sie eines oder mehrere Modems,
die automatisches Antworten beherrschen. Ihr Modem sollte
auf Tr&auml;gersignalerkennung reagieren und nicht fortlaufend
- die Leitung offen halten. Es mu&szlig; auflegen und sich
+ die Leitung offen halten. Es muss auflegen und sich
neu initialisieren k&ouml;nnen, wenn die <quote>Data
Terminal Ready</quote> (<acronym>DTR</acronym>) Leitung
ausgeschaltet wird. Es sollte wahrscheinlich
<acronym>RTS/CTS</acronym> oder gar keine lokale
- Datenflu&szlig;kontrolle benutzen. Zuletzt mu&szlig; es
+ Datenflusskontrolle benutzen. Zuletzt muss es
eine konstante Geschwindigkeit zwischen dem Computer und
sich selbst verwenden, aber es sollte (um die Anrufer
freundlich zu behandeln) eine Geschwindigkeit zwischen
@@ -11952,8 +12199,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
<para>Die Sektion <link linkend="direct-at">&uuml;ber das
Senden von AT-Befehlen</link> bietet weitere
Informationen, wie man diese Einstellungen vornimmt, ohne
- zu einem MS-DOS Terminal Programm zu
- fl&uuml;chten.</para>
+ zu einem &ms-dos; Terminalprogramm zu fl&uuml;chten.</para>
<para>Als n&auml;chstes erstellen Sie einen Eintrag in
<filename>/etc/ttys</filename> f&uuml;r das Modem. Diese
@@ -11961,11 +12207,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
Betriebssystem Einlogversuche erwartet. F&uuml;gen Sie
eine solche Zeile hinzu:</para>
- <programlisting>
-ttyd1 "/usr/libexec/getty std 57600" dialup on insecure
- </programlisting>
+ <programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std 57600" dialup on insecure</programlisting>
- <para>Diese Zeile bedeutet, da&szlig; an der zweiten
+ <para>Diese Zeile bedeutet, dass an der zweiten
seriellen Schnittstelle (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>)
ein Modem angeschlossen ist, das mit 57600 bps l&auml;uft
und keine Parit&auml;t besitzt
@@ -12016,9 +12260,7 @@ ttyd1 "/usr/libexec/getty std 57600" dialup on insecure
<para>Sie sollten etwas sehen, das so &auml;hnlich aussieht
wie:</para>
- <programlisting>
-747 ?? I 0:00:04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
- </programlisting>
+ <programlisting>747 ?? I 0:00:04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -12041,11 +12283,9 @@ ttyd1 "/usr/libexec/getty std 57600" dialup on insecure
verbinden wollen, schreiben Sie einen Eintrag wie
diesen:</para>
- <programlisting>
-ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
- </programlisting>
+ <programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting>
- <para>Das Beispiel zeigt, da&szlig; die Schnittstelle an
+ <para>Das Beispiel zeigt, dass die Schnittstelle an
<devicename>/dev/ttyd4</devicename> mit einem wyse50 Terminal
mit 38400 bps und ohne Parit&auml;t
(<literal>std.38400</literal> aus
@@ -12104,7 +12344,7 @@ ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
<para>Das Anwahl-Timeout von &man.tip.1;
betr&auml;gt 60 Sekunden. Ihr Modem sollte weniger
- verwenden, oder <command>tip</command> denkt, da&szlig;
+ verwenden, oder <command>tip</command> denkt, dass
ein Kommunikationsfehler vorliegt. Versuchen Sie es mit
<literal>ATS7=45&amp;W</literal>.</para>
@@ -12137,9 +12377,7 @@ ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
<devicename>/dev/cuaa0</devicename>, angeschlossen ist, dann
f&uuml;gen Sie die folgende Zeile hinzu:</para>
- <programlisting>
-cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
- </programlisting>
+ <programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
<para>Verwenden Sie die h&ouml;chste bps Rate, die Ihr Modem
in der br F&auml;higkeit unterst&uuml;tzt. Geben Sie dann
@@ -12175,7 +12413,7 @@ cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
<answer>
<para>Das <literal>&lt;@&gt;</literal> Zeichen in der
- Telefonnummerf&auml;higkeit sagt tip, da&szlig; es in der
+ Telefonnummerf&auml;higkeit sagt tip, dass es in der
Datei <filename>/etc/phones</filename> nach einer Nummer
suchen soll. Aber <literal>&lt;@&gt;</literal> ist auch
ein spezielles Zeichen in den Dateien, in denen
@@ -12223,7 +12461,7 @@ cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
<qandaentry>
<question id="set-bps">
- <para>Mu&szlig; ich dabei jedes Mal die bps Rate
+ <para>Muss ich dabei jedes Mal die bps Rate
angeben?</para>
</question>
@@ -12231,7 +12469,7 @@ cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
<para>Schreiben Sie einen <literal>tip1200</literal> oder
einen <literal>cu1200</literal> Eintrag, aber geben Sie
auch die bps Rate an, die Ihr Modem wirklich
- unterst&uuml;tzt. Leider denkt &man.tip.1;, da&szlig;
+ unterst&uuml;tzt. Leider denkt &man.tip.1;, dass
1200 bps ein guter Standardwert ist und deswegen sucht es
nach einem <literal>tip1200</literal>-Eintrag.
Nat&uuml;rlich m&uuml;ssen Sie nicht wirklich 1200 bps
@@ -12248,7 +12486,7 @@ cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
<answer>
<para>Sie m&uuml;ssen nicht warten bis Sie verbunden sind,
- und jedesmal <command>CONNECT
+ und jedes Mal <command>CONNECT
<replaceable>Rechner</replaceable></command> eingeben,
benutzen Sie tip's <literal>cm</literal> F&auml;higkeit.
Sie k&ouml;nnen diese Eintr&auml;ge in
@@ -12307,7 +12545,7 @@ big-university 5551114
<para>&man.tip.1; probiert jede der Nummern in der
aufgelisteten Reihenfolge und gibt dann auf. M&ouml;chten
- Sie, da&szlig; <command>tip</command> beim Versuchen eine
+ Sie, dass <command>tip</command> beim Versuchen eine
Verbindung herzustellen nicht aufgibt, lassen Sie es in
einer while-Schleife laufen.</para>
</answer>
@@ -12315,7 +12553,7 @@ big-university 5551114
<qandaentry>
<question id="multi-controlp">
- <para>Warum mu&szlig; ich zweimal
+ <para>Warum muss ich zweimal
<keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>P</keycap>
@@ -12332,7 +12570,7 @@ big-university 5551114
<keycap>P</keycap>
</keycombo> ist das voreingestellte Zeichen, mit dem eine
&Uuml;bertragung erzwungen werden kann und wird benutzt,
- um &man.tip.1; zu sagen, da&szlig; das n&auml;chste
+ um &man.tip.1; zu sagen, dass das n&auml;chste
Zeichen direkt gesendet werden soll und nicht als
Fluchtzeichen interpretiert werden soll. Mit Hilfe der
<literal>~s</literal> Fluchtsequenz, mit der man Variablen
@@ -12366,9 +12604,7 @@ big-university 5551114
bestimmen, indem Sie in <filename>&dollar;HOME/.tiprc</filename>
das folgende einstellen:</para>
- <programlisting>
-force=<replaceable>single-char</replaceable>
- </programlisting>
+ <programlisting>force=<replaceable>single-char</replaceable></programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -12426,7 +12662,7 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
- <para>Wenn Sie mit einem anderen &unix; System kommunizieren,
+ <para>Wenn Sie mit einem anderen &unix;-System kommunizieren,
k&ouml;nnen Sie Dateien senden und empfangen &ndash; mit
<literal>~p</literal> (put) und <literal>~t</literal>
(take). Diese Befehle lassen &man.cat.1; und &man.echo.1;
@@ -12479,29 +12715,29 @@ raisechar=^^
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="more-swap">
- <para>FreeBSD benutzt viel mehr Swap-Speicher als Linux.
+ <para>FreeBSD benutzt viel mehr Swap-Speicher als &linux;.
Warum?</para>
</question>
<answer>
<para>Es sieht nur so aus, als ob FreeBSD mehr Swap benutzt,
- als Linux. Tats&auml;chlich ist dies nicht der Fall. In
+ als &linux;. Tats&auml;chlich ist dies nicht der Fall. In
dieser Hinsicht besteht der Hauptunterschied zwischen
- FreeBSD und Linux darin, da&szlig; FreeBSD vorbeugend
+ FreeBSD und &linux; darin, dass FreeBSD vorbeugend
vollkommen unt&auml;tige, unbenutzte Seiten aus dem
Hauptspeicher in den Swap-Bereich auslagert, um mehr
Hauptspeicher f&uuml;r die aktive Nutzung zur
- Verf&uuml;gung zu stellen. Linux tendiert dazu, nur als
+ Verf&uuml;gung zu stellen. &linux; tendiert dazu, nur als
letzten Ausweg Seiten in den Swap-Bereich auszulagern.
Die sp&uuml;rbar h&ouml;here Nutzung des Swap-Speichers
wird durch die effizientere Nutzung des Hauptspeichers
wieder ausgeglichen.</para>
- <para>Beachten Sie, da&szlig; FreeBSD in dieser Hinsicht
+ <para>Beachten Sie, dass FreeBSD in dieser Hinsicht
zwar vorbeugend arbeitet, es entscheidet jedoch nicht
willk&uuml;rlich, Seiten auszulagern, wenn das System
vollkommen unt&auml;tig ist. Deshalb werden Sie
- feststellen, da&szlig; nicht alle Seiten Ihres Systems
+ feststellen, dass nicht alle Seiten Ihres Systems
ausgelagert wurden, wenn Sie morgens aufstehen, nachdem
das System eine Nacht lang nicht benutzt worden
ist.</para>
@@ -12523,7 +12759,7 @@ raisechar=^^
<literal>Buf</literal> gemeldeten Werte stehen alle
f&uuml;r zwischengespeicherte Daten mit unterschiedlichem
Alter. Wenn das System wiederholt auf Daten zugreifen
- mu&szlig;, braucht es nicht auf die langsame Platte
+ muss, braucht es nicht auf die langsame Platte
zuzugreifen, da die Daten noch zwischengespeichert sind.
Dadurch erh&ouml;ht sich die Performance. Ganz generell
ist es ein gutes Zeichen, wenn &man.top.1; einen kleinen
@@ -12616,7 +12852,7 @@ raisechar=^^
<qandaentry>
<question id="translation">
- <para>Was mu&szlig; ich tun, um die FreeBSD-Dokumentation in
+ <para>Was muss ich tun, um die FreeBSD-Dokumentation in
meine Muttersprache zu &uuml;bersetzen?</para>
</question>
@@ -12644,7 +12880,7 @@ raisechar=^^
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Die Mail kommt von einem System oder Netzwerk,
- da&szlig; f&uuml;r Spam-Aktivit&auml;ten bekannt
+ dass f&uuml;r Spam-Aktivit&auml;ten bekannt
ist.</para>
<para>Die Mailserver von FreeBSD akzeptierten keine
@@ -12669,7 +12905,7 @@ raisechar=^^
<para>Funktionierendes reverse DNS ist eine
Vorbedingung, damit ihre Mails angenommen wird.
- Sorgen Sie daf&uuml;r, da&szlig; der reverse DNS
+ Sorgen Sie daf&uuml;r, dass der reverse DNS
f&uuml;r Ihren Mailserver korrekt konfiguriert wird.
Viele Anbieter f&uuml;r Privatkunden geben Ihnen diese
M&ouml;glichkeit nicht. In diesem Fall sollten Sie
@@ -12694,7 +12930,7 @@ raisechar=^^
<para>Einige Mail-Clients generieren eine Message-ID, die
nicht akzeptiert wird. Sie m&uuml;ssen Ihren Mail-Client
- so konfigurieren, da&szlig; er eine g&uuml;ltige Message-ID
+ so konfigurieren, dass er eine g&uuml;ltige Message-ID
generiert. Alternativ k&ouml;nnen Sie die Message-ID von
Ihrem Mailserver umschreiben lassen.</para>
</listitem>
@@ -12710,8 +12946,8 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Das FreeBSD-Projekt bietet zwar keinen freien Zugang
zu seinen Servern an; andere Firmen bieten jedoch frei
- zug&auml;ngliche &unix; Systeme. Die Kosten variieren und
- es kann sein, da&szlig; nicht alle Dienste zur
+ zug&auml;ngliche &unix;-Systeme. Die Kosten variieren und
+ es kann sein, dass nicht alle Dienste zur
Verf&uuml;gung stehen.</para>
<para><ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
@@ -12731,7 +12967,7 @@ raisechar=^^
<para><ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> bietet
ein ganz &auml;hnlichen Dienst wie M-Net an, dazu
geh&ouml;ren auch das Mailbox-System und der interaktive
- Chat. Allerdings wird eine SUN4M mit SunOS
+ Chat. Allerdings wird eine SUN4M mit &sunos;
benutzt.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -12753,7 +12989,8 @@ raisechar=^^
<para>SUP ist nicht sehr bandbreitenfreundlich und wurde
abgel&ouml;st. Die derzeit empfohlene Methode, um Ihren
Quellcode auf dem neuesten Stand zu halten ist <ulink
- url="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink>.</para>
+ url="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP">
+ CVSup</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -12766,7 +13003,7 @@ raisechar=^^
<para>Er ist namenlos, es ist einfach der <quote>der BSD
Daemon</quote>. Wenn Sie ihm unbedingt einen Namen geben
wollen, rufen Sie ihn <quote>beastie</quote>. Beachten
- Sie aber, da&szlig; <quote>beastie</quote> wie
+ Sie aber, dass <quote>beastie</quote> wie
<quote>BSD</quote> ausgesprochen wird.</para>
<para>Weitere Informationen &uuml;ber den BSD daemon finden
@@ -12833,17 +13070,17 @@ raisechar=^^
<para>Es steht f&uuml;r etwas in einer geheimen Sprache, das
nur Mitglieder wissen k&ouml;nnen. Es kann nicht
w&ouml;rtlich &uuml;bersetzt werden, aber wir k&ouml;nnen
- Ihnen sagen, da&szlig; die &Uuml;bersetzung von BSD etwas
+ Ihnen sagen, dass die &Uuml;bersetzung von BSD etwas
zwischen <quote>Formel-1 Team</quote>, <quote>Pinguine
- sind ein leckerer Imbi&szlig;</quote> und <quote>Wir haben
- einen besseren Sinn f&uuml;r Humor als Linux</quote> ist
+ sind ein leckerer Imbiss</quote> und <quote>Wir haben
+ einen besseren Sinn f&uuml;r Humor als &linux;</quote> ist
:-)</para>
<para>Ernsthaft, BSD ist ein Acronym f&uuml;r <quote>Berkeley
Software Distribution</quote>. Das ist der Name, den die
Berkeley <acronym>CSRG</acronym> (Computer Systems Research
- Group) damals f&uuml;r ihre Distribution des &unix; Systems gew&auml;hlt
- hat.</para>
+ Group) damals f&uuml;r ihre Distribution des &unix; Systems
+ gew&auml;hlt hat.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -12855,7 +13092,7 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Prinzip der kleinsten &Uuml;berraschung (engl.
<foreignphrase>Principle of Least Astonishment</foreignphrase>).
- Das bedeutet, da&szlig; &Auml;nderungen in FreeBSD, die den
+ Das bedeutet, dass &Auml;nderungen in FreeBSD, die den
Endanwender betreffen, f&uuml;r diesen so transparent wie
m&ouml;glich bleiben. Es w&auml;re beispielsweise eine
Verletzung dieses Prinzips die Variablen in
@@ -12873,7 +13110,7 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Eine repo-copy (die Kurzform von <quote>repository
- copy</quote>) bedeutet, da&szlig; Dateien direkt innerhalb
+ copy</quote>) bedeutet, dass Dateien direkt innerhalb
des CVS repository kopiert wurden.</para>
<para>Wenn eine Datei an einen anderen Ort im Repository
@@ -12901,20 +13138,20 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
- <para>Die ganz, ganz kurze Antwort ist &uuml;berhaupt nicht.
- Die etwas l&auml;ngere Antwort lautet: Nur weil Sie in der
+ <para>Die ganz, ganz kurze Antwort ist: &Uuml;berhaupt nicht.
+ Die etwas l&auml;ngere Antwort lautet: Nur weil Sie in der
Lage sind, einen Fahrradschuppen zu bauen, m&uuml;ssen Sie
noch lange nicht andere davon abhalten, nur weil Ihnen die
- nicht Farbe gef&auml;llt. Dies ist nat&uuml;rlich eine Metapher
- daf&uuml;r, da&szlig; Sie nicht eine Diskussion &uuml;ber
+ Farbe nicht gef&auml;llt. Dies ist nat&uuml;rlich eine
+ Metapher daf&uuml;r, dass Sie nicht eine Diskussion &uuml;ber
jede kleine &Auml;nderung beginnen sollen, nur weil Sie
- das k&ouml;nnen. Einige Leute behaupten sogar, da&szlig;
+ das k&ouml;nnen. Einige Leute behaupten sogar, dass
die Anzahl der (nutzlosen) Kommentare &uuml;ber eine
- &Auml;nderung umgekehrt proportional zu Ihrer
+ &Auml;nderung umgekehrt proportional zur
Komplexit&auml;t der &Auml;nderung ist.</para>
<para>Die noch l&auml;ngere und vollst&auml;ndigere Antwort
- ist, da&szlig; &a.phk; nach einen langen Diskussion
+ ist, dass &a.phk; nach einen langen Diskussion
&uuml;ber das Thema "Soll &man.sleep.1; Sekundenbruchteile
als Parameter akzeptieren?" eine lange Mail mit dem Titel
<quote><ulink
@@ -12941,20 +13178,20 @@ raisechar=^^
<para>In dem Beispiel mit dem Fahrradschuppen ist die
andere wichtige Komponente ein Kernkraftwerk. Ich
- glaube, da&szlig; zeigt schon, wie alt dieses Buch
+ glaube, dass zeigt schon, wie alt dieses Buch
ist.</para>
- <para>Parkinson zeigte, da&szlig; man zum Vorstand gehen
+ <para>Parkinson zeigte, dass man zum Vorstand gehen
kann und die Genehmigung f&uuml;r ein mehrere Millionen
oder sogar Milliarden Dollar teures Kernkraftwerk
bekommt; wenn man aber einen Fahrradschuppen bauen will,
wird man in endlose Diskussionen verwickelt.</para>
- <para>Laut Parkinson liegt das daran, da&szlig; ein
+ <para>Laut Parkinson liegt das daran, dass ein
Kernkraftwerk so gro&szlig;, so teuer und so kompliziert
- ist, da&szlig; die Leute es nicht verstehen. Und bevor
+ ist, dass die Leute es nicht verstehen. Und bevor
sie versuchen, es zu verstehen, verlassen Sie sich
- lieber darauf, da&szlig; irgend jemand sicherlich die
+ lieber darauf, dass irgend jemand sicherlich die
ganzen Details gepr&uuml;ft hat, bevor das Projekt bis
zum Vorstand gekommen ist. Im Buch von Richard P.
Feynmann finden sich einige interessante und sehr
@@ -12966,8 +13203,8 @@ raisechar=^^
noch genug Zeit f&uuml;r die Sportschau. Daher ist es
unwichtig, wie gut man sich vorbereitet und wie sinnvoll
der eigene Vorschlag ist. Irgend jemand wird die
- M&ouml;glichkeit nutzen und zeigen, da&szlig; er seine
- Arbeit tut, da&szlig; er aufmerksam ist, da&szlig; er
+ M&ouml;glichkeit nutzen und zeigen, dass er seine
+ Arbeit tut, dass er aufmerksam ist, dass er
<emphasis>da ist</emphasis>.</para>
<para>In D&auml;nemark nennen wir dieses Verhalten
@@ -12997,29 +13234,29 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Q. Hat irgend jemand Temperaturmessungen
durchgef&uuml;hrt, w&auml;hrend FreeBSD l&auml;uft? Ich
- wei&szlig;, da&szlig; Linux cooler l&auml;uft, als DOS,
- aber niemals gesehen, da&szlig; FreeBSD erw&auml;hnt
+ weiss, dass &linux; cooler l&auml;uft, als DOS, habe
+ aber niemals gesehen, dass FreeBSD erw&auml;hnt
wurde. Es scheint sehr hei&szlig; zu laufen.</para>
<para>A. Nein, aber wir haben zahlreiche Geschmackstests mit
verblendeten Freiwilligen durchgef&uuml;hrt, denen
au&szlig;erdem zuvor 250 Mikrogramm LSD-25 verabreicht
- wurden. 35% der Freiwilligen sagte, da&szlig; FreeBSD
- nach Orange schmeckte, Linux hingegen schmecke wie
+ wurden. 35% der Freiwilligen sagte, dass FreeBSD
+ nach Orange schmeckte, &linux; hingegen schmecke wie
<quote>purple haze</quote> (Anm. d. &Uuml;bersetzers: Song
von Jimmy Hendrix und LSD-Marke). Keine der Gruppen hat
besondere Abweichungen der Temperatur erw&auml;hnt.
Eventuell h&auml;tten wir s&auml;mtliche Ergebnisse dieser
Untersuchung fortwerfen sollen, als wir festgestellt
- haben, da&szlig; zu viele der Freiwilligen den Raum
+ haben, dass zu viele der Freiwilligen den Raum
w&auml;hrend der Tests verlassen haben und dadurch die
- Ergebnisse verf&auml;lscht haben. Wir glauben, da&szlig;
+ Ergebnisse verf&auml;lscht haben. Wir glauben, dass
die meisten der Freiwilligen nun bei Apple sind und an
ihrer neuen <quote>scratch and sniff</quote>
Oberfl&auml;che arbeiten. Es ist ein lustiges, altes
Gesch&auml;ft, in dem wir uns befinden!</para>
- <para>Ernsthaft, FreeBSD und Linux benutzen beide die
+ <para>Ernsthaft, FreeBSD und &linux; benutzen beide die
Instruktion <acronym>HLT</acronym> (halt), wenn das System
unt&auml;tig ist, wodurch der Energieverbrauch und dadurch
die produzierte W&auml;rme reduziert wird. Falls Sie auch
@@ -13037,7 +13274,7 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Q. Gibt es irgend etwas <quote>seltsames</quote>, das
FreeBSD tut, wenn ich den Kernel kompiliere, das dazu
- f&uuml;hrt, da&szlig; der Speicher ein kratzendes
+ f&uuml;hrt, dass der Speicher ein kratzendes
Ger&auml;usch macht? Bei der Kompilierung (und auch
f&uuml;r einen kurzen Moment nach der Erkennung des
Floppy-Laufwerks beim Hochfahren), kommt ein seltsames
@@ -13046,7 +13283,7 @@ raisechar=^^
<para>A. Ja! In der BSD-Dokumentation finden Sie
h&auml;ufige Verweise auf <quote>Daemons</quote> und was
- die meisten Leute nicht wissen, ist, da&szlig; diese sich
+ die meisten Leute nicht wissen, ist, dass diese sich
auf echte, nicht-k&ouml;rperlichen Wesen beziehen, die
Besitz von Ihrem Computer ergriffen haben. Das kratzende
Ger&auml;usch, das von Ihrem Speicher kommt, ist in
@@ -13063,8 +13300,8 @@ raisechar=^^
Stimme von Bill Gates aus dem eingebauten Lautsprecher
kommen h&ouml;ren, laufen Sie weg und sehen Sie sich auf
keinen Fall um! Befreit von dem ausgleichenden
- Einflu&szlig; der BSD D&auml;monen sind die beiden
- D&auml;monen von DOS und Windows oft dazu in der Lage, die
+ Einfluss der BSD D&auml;monen sind die beiden
+ D&auml;monen von DOS und &windows; oft dazu in der Lage, die
totale Kontrolle &uuml;ber Ihre Maschine f&uuml;r die
ewige Verdammung Ihrer Seele zur&uuml;ckzuerlangen. Da
Sie jetzt die Wahrheit kennen, w&uuml;rden Sie es
@@ -13075,7 +13312,7 @@ raisechar=^^
<qandaentry>
<question id="changing-lightbulbs">
- <para>Wieviele FreeBSD-Hacker braucht man, um eine
+ <para>Wie viele FreeBSD-Hacker braucht man, um eine
Gl&uuml;hbirne auszuwechseln?</para>
</question>
@@ -13083,10 +13320,10 @@ raisechar=^^
<para>Eintausendeinhundertundneunundsechzig:</para>
<para>Dreiundzwanzig, die sich bei -CURRENT beschweren,
- da&szlig; das Licht aus ist;</para>
+ dass das Licht aus ist;</para>
- <para>Vier, die behaupten, da&szlig; es sich um ein
- Konfigurationsproblem handelt und da&szlig; solche Dinge
+ <para>Vier, die behaupten, dass es sich um ein
+ Konfigurationsproblem handelt und dass solche Dinge
wirklich nach -questions geh&ouml;ren;</para>
<para>Drei, die PRs hierzu einreichen, einer von ihnen wird
@@ -13100,37 +13337,37 @@ raisechar=^^
<para>Acht, die die PR-Erzeuger beschimpfen, weil sie zu
ihren PRs keine Patche hinzugef&uuml;gt haben;</para>
- <para>F&uuml;nf, die sich dar&uuml;ber beschweren, da&szlig;
+ <para>F&uuml;nf, die sich dar&uuml;ber beschweren, dass
buildworld nicht mehr funktioniert;</para>
- <para>Einunddrei&szlig;ig, die antworten, da&szlig; es bei
- ihnen funktioniert und da&szlig; sie cvsup wohl zu einigem
+ <para>Einunddrei&szlig;ig, die antworten, dass es bei
+ ihnen funktioniert und dass sie cvsup wohl zu einigem
ung&uuml;nstigen Zeitpunkt durchgef&uuml;hrt
haben;</para>
<para>Einen, der einen Patch f&uuml;r eine neue
Gl&uuml;hbirne an -hackers schickt;</para>
- <para>Einen, der sich beschwert, da&szlig; es vor drei
+ <para>Einen, der sich beschwert, dass es vor drei
Jahren Patches hierf&uuml;r hatte, aber als er sie nach
-CURRENT schickte, sind sie einfach ignoriert worden und
er hatte schlechte Erfahrungen mit dem PR-System; nebenbei
ist die vorgeschlagene Gl&uuml;hbirne nicht
reflexiv;</para>
- <para>Siebenunddrei&szlig;ig, die schreien, da&szlig;
+ <para>Siebenunddrei&szlig;ig, die schreien, dass
Gl&uuml;hbirnen nicht in das Basissystem geh&ouml;ren,
- da&szlig; Committer nicht das Recht haben, solche Dinge
+ dass Committer nicht das Recht haben, solche Dinge
durchzuf&uuml;hren, ohne die Gemeinschaft zu konsultieren
und WAS GEDENKT -CORE HIER ZU TUN!?</para>
<para>Zweihundert, die sich &uuml;ber die Farbe des
Fahrradschuppens beschweren;</para>
- <para>Drei, die darauf hinweisen, da&szlig; der Patch nicht
+ <para>Drei, die darauf hinweisen, dass der Patch nicht
mit &man.style.9; &uuml;bereinstimmt;</para>
- <para>Siebzehn, die sich beschweren, da&szlig; die
+ <para>Siebzehn, die sich beschweren, dass die
vorgeschlagene neue Gl&uuml;hbirne der GPL
unterliegt;</para>
@@ -13147,7 +13384,7 @@ raisechar=^^
obwohl sie dunkler leuchtet, als die alte;</para>
<para>Zwei, die sie wieder ausbauen, und in einer
- w&uuml;tenden Nachricht argumentieren, da&szlig; FreeBSD
+ w&uuml;tenden Nachricht argumentieren, dass FreeBSD
besser ganz im Dunkeln dasteht, als mit einer
d&auml;mmerigen Gl&uuml;hbirne;</para>
@@ -13156,7 +13393,7 @@ raisechar=^^
und eine Erkl&auml;rung von -core verlangen;</para>
<para>Elf, die eine kleinere Gl&uuml;hbirne beantragen,
- damit sie in ihr Tamagotchi pa&szlig;t, falls wir
+ damit sie in ihr Tamagotchi passt, falls wir
irgendwann beschlie&szlig;en, FreeBSD auf diese Plattform
zu portieren;</para>
@@ -13173,14 +13410,14 @@ raisechar=^^
einbaut, w&auml;hrend alle zu besch&auml;ftigt damit sind,
mit jedem zu streiten, um es zu bemerken;</para>
- <para>Einunddrei&szlig;ig, die herausstellen, da&szlig; die
+ <para>Einunddrei&szlig;ig, die herausstellen, dass die
neue Gl&uuml;hbirne 0,364% heller leuchten w&uuml;rde,
wenn sie mit TenDRA kompiliert werden w&uuml;rde (obwohl
- sie ein einen W&uuml;rfel umgeformt werden
- m&uuml;&szlig;te) und da&szlig; FreeBSD deshalb nach
+ sie in einen W&uuml;rfel umgeformt werden
+ m&uuml;sste) und dass FreeBSD deshalb nach
TenDRA, anstatt nach GCC wechseln sollte;</para>
- <para>Einen, der sich beschwert, da&szlig; bei der neuen
+ <para>Einen, der sich beschwert, dass bei der neuen
Gl&uuml;hbirne die Verkleidung fehlt;</para>
<para>Neun (einschlie&szlig;lich der PR-Ersteller), die
@@ -13188,7 +13425,7 @@ raisechar=^^
<para>Siebenundf&uuml;nfzig, die sich zwei Wochen, nachdem
die Birne gewechselt worden ist, dar&uuml;ber beschweren,
- da&szlig; das Licht aus war.</para>
+ dass das Licht aus war.</para>
<para><emphasis>&a.nik; hat
hinzugef&uuml;gt:</emphasis></para>
@@ -13242,7 +13479,7 @@ raisechar=^^
<para><emphasis>Nachtrag Paul Robinson:</emphasis></para>
<para>Es gibt andere Mittel und Wege. Wie jeder gute
- Systemadministrator wei&szlig;, geh&ouml;rt es zum guten
+ Systemadministrator weiss, geh&ouml;rt es zum guten
Ton, einigen Daten zum Bildschirm zu senden, damit die
Leuchtk&auml;ferchen, die das Bild anzeigen,
gl&uuml;cklich sind. Die Leuchtk&auml;ferchen werden nach
@@ -13288,14 +13525,14 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
- <para>Zur Zeit gibt es kein Buch &uuml;ber die Interna von
+ <para>Zurzeit gibt es kein Buch &uuml;ber die Interna von
FreeBSD. Allgemeines Wissen &uuml;ber Wissen kann
allerdings in den meisten F&auml;llen auf FreeBSD
angewendet werden. Auch einige der BSD-spezifischen
B&uuml;cher sind f&uuml;r FreeBSD verwendbar.</para>
<para>Eine Liste finden Sie im entsprechenden Abschnitt der
- <ulink URL="../handbook/bibliography-osinternals.html">
+ <ulink URL="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
Bibliographie</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -13308,7 +13545,7 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Genauere Informationen finden Sie im Artikel <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.html">
+ url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wie k&ouml;nnen Hilfe immer gut
gebrauchen!</para>
</answer>
@@ -13351,7 +13588,7 @@ raisechar=^^
Entwicklungsstrom</emphasis></quote>, auf den wir uns
einfach als <quote>-CURRENT</quote> beziehen.</para>
- <para>Zur Zeit ist <quote>-CURRENT</quote> der 5.X
+ <para>Zurzeit ist <quote>-CURRENT</quote> der 5.X
Entwicklungsstrom und der
<literal>4-STABLE</literal>-Zweig
<symbol>RELENG_4</symbol> wurde im M&auml;rz 2000 von
@@ -13361,13 +13598,13 @@ raisechar=^^
<qandaentry>
<question id="custrel">
- <para>Wie kann ich meine eigene, angepa&szlig;tes Release
+ <para>Wie kann ich meine eigene, angepasstes Release
erstellen?</para>
</question>
<answer>
<para>Eine Anleitung dazu finden Sie im Artikel <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/article.html">
+ url="&url.articles.releng.en;/article.html">
FreeBSD Release Engineering</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -13401,7 +13638,7 @@ raisechar=^^
<qandaentry>
<question id="cvsup-round-robin">
<para>Warum ist <hostid>cvsup.FreeBSD.org</hostid>
- kein Round-Robin-Eintrag im DNS, so da&szlig; Anfragen
+ kein Round-Robin-Eintrag im DNS, so dass Anfragen
auf alle CVsup-Server verteilt werden?</para>
</question>
@@ -13432,7 +13669,7 @@ raisechar=^^
konfigurieren. &Auml;ltere Versionen des 1542-Treibers
versuchten, die schnellstm&ouml;gliche Geschwindigkeit
herauszufinden und konfigurierten den Adapter
- entsprechend. Wir haben festgestellt, da&szlig; dies auf
+ entsprechend. Wir haben festgestellt, dass dies auf
einigen Systemen nicht funktioniert, weshalb Sie nun die
Kernelkonfigurationsoption <symbol>TUNE_1542</symbol>
definieren m&uuml;ssen, um es zu aktivieren. Die
@@ -13453,7 +13690,7 @@ raisechar=^^
<para>Ja, Sie k&ouml;nnen das tun, <emphasis>ohne</emphasis>
den gesamten Quellbaum herunterzuladen, indem Sie die
Einrichtung <ulink
- url="../handbook/synching.html#CTM">CTM</ulink>
+ url="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">CTM</ulink>
benutzen.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -13491,10 +13728,10 @@ bin-tarball:
<answer>
<para>Lesen Sie bitte den Artikel <ulink
- url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.html">
+ url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
Contributing to FreeBSD</ulink>.</para>
- <para>Und Danke, da&szlig; Sie dar&uuml;ber
+ <para>Und Danke, dass Sie dar&uuml;ber
nachdenken!</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -13519,7 +13756,7 @@ bin-tarball:
<quote>Ja</quote> auf diese Frage. Mindestens ein Bit
wird bei dieser Antwort gesetzt sein. Die
Erkennungsroutine ist dann in der Lage, daf&uuml;r zu
- sorgen, da&szlig; Karten mit Modellnummern (zugeordnet von
+ sorgen, dass Karten mit Modellnummern (zugeordnet von
Microsoft/Intel) kleiner als X <quote>off-line</quote>
gesetzt werden. Sie pr&uuml;ft dann, ob immer noch Karten
da sind, die auf die Frage antworten. Falls die Antwort
@@ -13538,7 +13775,7 @@ bin-tarball:
<para>Die IDs bestehen aus zwei 32-Bit-Feldern (daher 2^64)
+ acht Bit Pr&uuml;fsumme. Die ersten 32 Bit sind die
Herstellerkennung. Es wurde zwar nicht best&auml;tigt,
- aber es wird angenommen, da&szlig; unterschiedliche
+ aber es wird angenommen, dass unterschiedliche
Kartentypen desselben Herstellers unterschiedliche 32-Bit
Herstellerkennungen besitzen k&ouml;nnen. 32 Bit nur
f&uuml;r eindeutige Hersteller zu ben&ouml;tigen, scheint
@@ -13575,7 +13812,7 @@ bin-tarball:
Durch die Untersuchung der BIOS-Informationen und der
ECU-Informationen k&ouml;nnen die Erkennungsroutinen
jedoch die von PnP-Ger&auml;ten benutzten Ressourcen so
- &auml;ndern, da&szlig; vermieden wird, da&szlig; bereits
+ &auml;ndern, dass vermieden wird, dass bereits
von anderen Ger&auml;ten benutzte Ressourcen verwendet
werden.</para>
@@ -13653,7 +13890,7 @@ bin-tarball:
1983 geschrieben habe. Ich habe das Vorgehen f&uuml;r das
originale Fast-Filesystem geschrieben und es niemals
&uuml;berarbeitet. Es funktioniert gut, wenn es darum
- geht, zu verhindern, da&szlig; Zylindergruppen volllaufen.
+ geht, zu verhindern, dass Zylindergruppen volllaufen.
Wie viele von Ihnen angemerkt haben, funktioniert es
schlecht f&uuml;r find. Die meisten Dateisysteme werden
von Archiven erstellt, die mit einer Tiefensuche (also
@@ -13664,7 +13901,7 @@ bin-tarball:
Gesamtzahl der zu erstellenden Verzeichnisse w&uuml;sste,
w&auml;re die L&ouml;sung die, (gesamt / fs_ncg) pro
Zylindergruppe zu erstellen, bevor fortgefahren wird.
- Offensichtlich m&uuml;&szlig;te man eine Heuristik
+ Offensichtlich m&uuml;sste man eine Heuristik
erstellen, um die Zahl zu sch&auml;tzen. Sogar die
Benutzung einer kleinen, fixen Zahl, z.B. 10, w&uuml;rde
eine Verbesserung um Gr&ouml;&szlig;enordnungen ausmachen.
@@ -13673,7 +13910,7 @@ bin-tarball:
unterscheiden, k&ouml;nnten Sie die Clusterung von bis zu
10 benutzen, wenn sie alle innerhalb eines
10-Sekunden-Fensters durchgef&uuml;hrt w&uuml;rden.
- Jedenfalls ist mein Schluss, da&szlig; dies ein
+ Jedenfalls ist mein Schluss, dass dies ein
fruchtbares Gebiet f&uuml;r Experimente ist.</para>
<para>Kirk McKusick, September 1998</para>
@@ -13732,7 +13969,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
Kernelimage von einem der Snapshots benutzen, dann ist es
f&uuml;r jemand anderen m&ouml;glich, die fehlerhafte
Instruktion herauszufinden, aber wenn Sie einen
- angepa&szlig;ten Kernel benutzen, k&ouml;nnen nur
+ angepassten Kernel benutzen, k&ouml;nnen nur
<emphasis>Sie</emphasis> uns sagen, wo der Fehler
auftrat.</para>
@@ -13741,7 +13978,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<procedure>
<step>
<para>Notieren Sie sich den Wert des
- Instruktionszeigers. Beachten Sie, da&szlig; der Teil
+ Instruktionszeigers. Beachten Sie, dass der Teil
<literal>0x8:</literal> am Anfang in diesem Fall nicht
von Bedeutung ist; der Teil
<literal>0xf0xxxxxx</literal> ist der, den wir
@@ -13756,7 +13993,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<para>wobei <literal>0xf0xxxxxx</literal> der Wert des
Instruktionszeigers ist. Es besteht die
- M&ouml;glichkeit, da&szlig; Sie keinen exakten Treffer
+ M&ouml;glichkeit, dass Sie keinen exakten Treffer
erzielen, weil die Symbole in der Symboltabelle des
Kernels Funktionseinstiegspunkte sind und die Adresse
des Instruktionszeiger irgendwo innerhalb einer
@@ -13794,7 +14031,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<step>
<para>Richten Sie eine Kernelkonfigurationsdatei ein,
f&uuml;gen Sie optional <literal>options DDB</literal>
- hinzu, falls Sie glauben, da&szlig; Sie den
+ hinzu, falls Sie glauben, dass Sie den
Kerneldebugger ben&ouml;tigen. (Ich benutze ihn
haupts&auml;chlich zum Setzen von Haltepunkten, wenn
ich eine Endlosschleife irgendeiner Art
@@ -13827,7 +14064,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
</step>
</procedure>
- <para>Der &man.make.1;-Proze&szlig; wird zwei Kernel
+ <para>Der &man.make.1;-Prozess wird zwei Kernel
erstellt haben: <filename>kernel</filename> und
<filename>kernel.debug</filename>.
<filename>kernel</filename> wurde als
@@ -13836,11 +14073,11 @@ Cc: current@FreeBSD.org
Debuggersymbole f&uuml;r &man.gdb.1; benutzt werden
kann.</para>
- <para>Um sicherzustellen, da&szlig; ein Crash-Dump erhalten
+ <para>Um sicherzustellen, dass ein Crash-Dump erhalten
bleibt, m&uuml;ssen Sie
<filename>/etc/rc.config</filename> editieren und
- <literal>dumpdev</literal> so setzen, da&szlig; es auf
- Ihre Swap-Partition zeigt. Das bewirkt, da&szlig; die
+ <literal>dumpdev</literal> so setzen, dass es auf
+ Ihre Swap-Partition zeigt. Das bewirkt, dass die
&man.rc.8;-Skripte den Befehl &man.dumpon.8; benutzen, um
Crash-Dumps zu erm&ouml;glichen. Sie k&ouml;nnen
&man.dumpon.8; auch manuell ausf&uuml;hren. Nach einer
@@ -13854,9 +14091,9 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<note>
<para>Crash-Dumps von FreeBSD sind f&uuml;r
gew&ouml;hnlich genauso gro&szlig; wie der physikalische
- Hauptspeicher Ihres Rechners. Das hei&szlig;t, wenn Sie 64MB RAM
- haben, werden sie einen 64MB Crash-Dump erhalten.
- Deshalb m&uuml;ssen Sie daf&uuml;r sorgen, da&szlig;
+ Hauptspeicher Ihres Rechners. Das hei&szlig;t, wenn Sie
+ 64MB&nbsp;RAM haben, werden sie einen 64MB&nbsp;Crash-Dump
+ erhalten. Deshalb m&uuml;ssen Sie daf&uuml;r sorgen, dass
gen&uuml;gend Speicherplatz in
<filename>/var/crash</filename> zur Verf&uuml;gung
steht, um den Dump aufnehmen zu k&ouml;nnen. Alternativ
@@ -13869,7 +14106,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
auf einen etwas vern&uuml;nftigeren Wert zu setzen.
Wenn Sie z.B. 128MB RAM haben, k&ouml;nnen Sie die
Speicherbenutzung des Kernels auf 16MB begrenzen, so
- da&szlig; die Gr&ouml;&szlig;e Ihres Crash-Dumps 16MB
+ dass die Gr&ouml;&szlig;e Ihres Crash-Dumps 16MB
anstatt 128MB betr&auml;gen wird.</para>
</note>
@@ -13880,12 +14117,12 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<screen>&prompt.user; <userinput>gdb -k /sys/compile/KERNELCONFIG/kernel.debug /var/crash/vmcore.0</userinput>
<prompt>(gdb)</prompt> <userinput>where</userinput></screen>
- <para>Beachten Sie, da&szlig; es mehrere Seiten mit
+ <para>Beachten Sie, dass es mehrere Seiten mit
wertvollen Informationen geben k&ouml;nnte; idealerweise
sollten Sie &man.script.1; benutzen, um sie alle
festzuhalten. Wenn Sie das vollst&auml;ndige Kernelimage
mit allen Debugginginformationen benutzen,
- m&uuml;&szlig;ten Sie exakt die Zeile des
+ m&uuml;ssten Sie exakt die Zeile des
Kernel-Sourcecodes finden, wo die Panik aufgetreten ist.
F&uuml;r gew&ouml;hnlich m&uuml;ssen Sie den Stack von
unten an zur&uuml;ckverfolgen, um die genaue
@@ -13897,7 +14134,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<para>Wenn Sie nun wirklich verr&uuml;ckt sind und einen
zweiten Computer haben, k&ouml;nnen Sie &man.gdb.1; auch
- f&uuml;r entferntes Debugging konfigurieren, so da&szlig;
+ f&uuml;r entferntes Debugging konfigurieren, so dass
Sie &man.gdb.1; auf einem System benutzen k&ouml;nnen, um
den Kernel auf einem anderen System zu debuggen,
einschlie&szlig;lich dem Setzen von Haltepunkten und dem
@@ -13943,23 +14180,23 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<qandaentry>
<question id="change-kernel-address-space">
- <para>Wie kann ich den Adre&szlig;raum des Kernels
+ <para>Wie kann ich den Adressraum des Kernels
vergr&ouml;ssern oder verkleinern?</para>
</question>
<answer>
<para>Standardm&auml;&szlig;ig betr&auml;gt der
- Adre&szlig;raum des Kernels 256MB (FreeBSD 3.X) bzw. 1 GB
+ Adressraum des Kernels 256MB (FreeBSD 3.X) bzw. 1 GB
(FreeBSD 4.X). Wenn Sie einen netzwerkintensiven Server
(z.B. einen gro&szlig;en FTP- oder HTTP-Server) betreiben,
- kann es sein, da&szlig; Sie der Meinung sind, da&szlig;
+ kann es sein, dass Sie der Meinung sind, dass
256MB nicht ausreichen.</para>
- <para>Wie also erh&ouml;hen Sie den Adre&szlig;raum? Hier
+ <para>Wie also erh&ouml;hen Sie den Adressraum? Hier
gibt es zwei Aspekte. Erstens m&uuml;ssen Sie dem Kernel
- sagen, da&szlig; er einen gr&ouml;&szlig;eren Anteil des
- Adre&szlig;raums f&uuml;r sich selbst reservieren soll.
- Da der Kernel am oberen Ende des Adre&szlig;raums geladen
+ sagen, dass er einen gr&ouml;&szlig;eren Anteil des
+ Adressraums f&uuml;r sich selbst reservieren soll.
+ Da der Kernel am oberen Ende des Adressraums geladen
wird, m&uuml;ssen Sie zweitens die Ladeadresse verringern,
damit er mit dem Kopf nicht gegen die Obergrenze
st&ouml;&szlig;t.</para>
@@ -13967,7 +14204,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<para>Das erste Ziel erreicht man, indem man den Wert von
<literal>NKPDE</literal> in
<filename>src/sys/i386/include/pmap.h</filename>
- erh&ouml;ht. F&uuml;r einen Adre&szlig;raum von 1 GB
+ erh&ouml;ht. F&uuml;r einen Adressraum von 1 GB
sieht das so aus:</para>
<programlisting>
@@ -13981,15 +14218,15 @@ Cc: current@FreeBSD.org
</programlisting>
<para>Dividieren Sie die gew&uuml;nschte
- Adre&szlig;raumgr&ouml;&szlig;e (in Megabyte) durch vier
+ Adressraumgr&ouml;&szlig;e (in Megabyte) durch vier
und subtrahieren Sie dann eins f&uuml;r UP und zwei
f&uuml;r SMP, um den korrekten Wert f&uuml;r
<literal>NKPDE</literal> zu finden.</para>
<para>Um das zweite Ziel zu erreichen m&uuml;ssen Sie die
korrekte Ladeadresse berechnen: subtrahieren Sie einfach
- die Gr&ouml;&szlig;e des Adre&szlig;raums (in Byte) von
- 0x100100000; f&uuml;r einen Adre&szlig;raum von 1 GB
+ die Gr&ouml;&szlig;e des Adressraums (in Byte) von
+ 0x100100000; f&uuml;r einen Adressraum von 1 GB
lautet das Ergebnis 0xc0100000. Setzen Sie
<symbol>LOAD_ADDRESS</symbol> in
<filename>src/sys/i386/conf/Makefile.i386</filename> auf
@@ -14020,13 +14257,13 @@ SECTIONS
&man.ps.1; und &man.top.1; neu erzeugen.</para>
<para>Hinweis: die Gr&ouml;&szlig;e des
- Kernel-Adre&szlig;raums mu&szlig; ein Vielfaches von vier
+ Kernel-Adressraums muss ein Vielfaches von vier
Megabyte betragen.</para>
<para>[&a.dg; f&uuml;gt hinzu: <emphasis>Ich glaube, der
- Kerneladre&szlig;raum mu&szlig; eine Zweierpotenz sein,
+ Kerneladressraum muss eine Zweierpotenz sein,
aber ich bin mir dessen nicht sicher. Der alte
- (&auml;ltere) Bootcode pflegte die oberen Adre&szlig;bits
+ (&auml;ltere) Bootcode pflegte die oberen Adressbits
zu mi&szlig;brauchen und ich glaube, er erwartete
mindestens 256MB Granularit&auml;t.]</emphasis></para>
</answer>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
index 997b1cef74..485c42fd7d 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.135 2004/08/25 17:00:59 jkois Exp $
- basiert auf: 1.342
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.138 2004/09/23 19:07:33 jkois Exp $
+ basiert auf: 1.344
-->
<chapter id="advanced-networking">
@@ -2090,9 +2090,8 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<indexterm><primary>Firewall</primary></indexterm>
<para>Wenn Sie die Bridge als Firewall verwenden wollen,
- m&uuml;ssen Sie zus&auml;tzlich die Optionen
- <literal>IPFIREWALL</literal> sowie
- <literal>PFIL_HOOKS</literal> einf&uuml;gen. Die
+ m&uuml;ssen Sie zus&auml;tzlich die Option
+ <literal>IPFIREWALL</literal> einf&uuml;gen. Die
Konfiguration einer Firewall wird in
<xref linkend="firewalls"> des Handbuchs beschrieben.</para>
@@ -3512,13 +3511,7 @@ ISDN BRI Verbindung
Kernelkonfigurationsdatei eingetragen werden:</para>
<programlisting>options IPFIREWALL
-options IPDIVERT
-options PFIL_HOOKS</programlisting>
-
- <note>
- <para>F&uuml;r &os;-Versionen vor 5.3-RELEASE ist der Eintrag
- <literal>options PFIL_HOOKS</literal> nicht erforderlich.</para>
- </note>
+options IPDIVERT</programlisting>
<para>Die folgende Optionen k&ouml;nnen ebenfalls eingetragen
werden:</para>
@@ -3644,7 +3637,7 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
[aliasIP:]aliasPORT[-aliasPORT]
[remoteIP[:remotePORT[-remotePORT]]]</programlisting>
- <para>F&uuml;r unser Beispiel heisst das:</para>
+ <para>F&uuml;r unser Beispiel hei&szlig;t das:</para>
<programlisting> -redirect_port tcp 192.168.0.2:6667 6667
-redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
@@ -4466,7 +4459,7 @@ gif0: flags=8010&lt;POINTOPOINT,MULTICAST&gt; mtu 1280
<replaceable>REMOTE_IPv4_ADDR</replaceable> zu
verbinden, verwenden Sie folgende Zeile:</para>
- <programlisting>gif_config_gif0="<replaceable>MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR</replaceable>"</programlisting>
+ <programlisting>gifconfig_gif0="<replaceable>MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR</replaceable>"</programlisting>
<para>Um die Ihnen zugewiesene IPv6-Adresse als Endpunkt Ihres
IPv6-Tunnels zu verwenden, f&uuml;gen Sie folgende Zeile
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
index 8e55514bfe..da6d0468d9 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.84 2004/08/19 17:24:18 jkois Exp $
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.85 2004/09/10 11:32:00 mheinen Exp $
basiert auf: 1.126
-->
@@ -1424,7 +1424,7 @@ total 530
</example>
</sect1>
- <sect1 id="disks-mounting">
+ <sect1 id="mount-unmount">
<title>Anh&auml;ngen und Abh&auml;ngen von Dateisystemen</title>
<para>Ein Dateisystem wird am besten als ein Baum mit der
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
index 667dea89e2..7e4a2a55e0 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.35 2004/08/22 18:15:27 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.65
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.36 2004/09/10 16:58:13 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.66
-->
<appendix id="bibliography">
@@ -38,6 +38,46 @@
</listitem>
<listitem>
+ <para>FreeBSD Unleashed (chinesische &Uuml;bersetzung),
+ herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
+ Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD From Scratch First Edition (auf chinesisch),
+ herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
+ Press</ulink>. ISBN 7-111-07482-3.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD From Scratch Second Edition (auf chinesisch),
+ herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
+ Press</ulink>. ISBN 7-111-10286-X.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD Handbuch (chinesische &Uuml;bersetzung),
+ herausgegeben von <ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts
+ &amp; Telecom Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 3.x Internet (auf chinesisch), herausgegeben von
+ <ulink url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
+ University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD &amp; Windows (auf chinesisch),
+ ISBN 7-113-03845-X.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD Internet Services HOWTO (auf chinesisch),
+ ISBN 7-113-03423-3.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para>FreeBSD for PC 98'ers (in japanischer Sprache), herausgegeben von
SHUWA System Co, LTD. ISBN 4-87966-468-5 C3055 P2900E.</para>
</listitem>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
index 073e000c4f..85dda2e957 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.98 2004/08/30 22:40:55 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.169
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.100 2004/09/24 00:24:05 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.174
-->
<chapter id="config-tuning">
@@ -333,98 +333,189 @@
</sect1>
<sect1 id="configtuning-starting-services">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ <contrib>Beigetragen von </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
<title>Start von Diensten</title>
- <indexterm><primary>Dienste</primary></indexterm>
-
- <para>Es ist &uuml;blich, dass ein System mehrere Dienste
- zur Verf&uuml;gung stellt. Diese k&ouml;nnen auf verschiedene
- Weisen, die jeweils andere Vorteile haben, gestartet werden.</para>
-
- <indexterm><primary>/usr/local/etc/rc.d</primary></indexterm>
-
- <para>Software, die von einem Port oder einem Paket installiert
- wurde, wird oft ein Skript in <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>
- stellen. Dieses wird beim Hochfahren des Systems mit dem
- Argument <option>start</option> und beim Herunterfahren mit
- dem Argument <option>stop</option> aufgerufen. Das ist der empfohlene
- Weg, systemweite Dienste, die unter <username>root</username> laufen
- oder unter <username>root</username> gestartet werden, zu starten.
- Die Skripten werden bei der Installation des Paketes registriert
- und entfernt, wenn das Paket entfernt wird.</para>
+ <indexterm>
+ <primary>Dienste</primary>
+ </indexterm>
- <para>Ein typisches Skript in <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>
- sieht wie folgt aus:</para>
+ <para>Viele Benutzer installieren Software Dritter auf &os;
+ mithilfe der Ports-Collection. H&auml;ufig soll die
+ Software bei einem Systemstart mitgestartet werden.
+ Beispielsweise sollen die Dienste
+ <filename role="package">mail/postfix</filename> oder
+ <filename role="package">www/apache13</filename> nach
+ einem Systemstart laufen. Dieser Abschnitt stellt
+ die Startprozeduren f&uuml;r Software Dritter vor.</para>
+
+ <para>Unter &os; werden die meisten der im System enthaltenen
+ Dienste wie &man.cron.8; mithilfe von Systemskripten gestartet.
+ Diese Skripten sind abh&auml;ngig von der &os;- oder
+ Hersteller-Version. Allerdings kann ein Dienst mit
+ einfachen Skripten gestartet werden.</para>
+
+ <para>Fr&uuml;her legten Anwendungen einfach ein
+ Startskript im Verzeichnis
+ <filename role="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>
+ ab. Das Startskript wurde von den Systemskripten in
+ den letzten Phasen des Systemstarts ausgef&uuml;hrt.</para>
+
+ <para>Mit dem Aufkommen von
+ <link linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link> wurde
+ klar, dass der Start von Anwendungen Dritter vereinfacht
+ werden konnte. Obwohl viele Startskripten auf das
+ neue System umgestellt wurden, gibt es noch Anwendungen,
+ die ein Startskript im eben erw&auml;hnten Verzeichnis
+ ben&ouml;tigen.
+ <!-- XXX Im Original absolut unverstaendlich --> </para>
+
+ <para>Die Startskripten m&uuml;ssen das Suffix
+ <filename>.sh</filename> tragen und ausf&uuml;hrbar sein.
+ Sie machen ein Skript ausf&uuml;hrbar, indem Sie mit
+ <command>chmod</command> die Rechte <literal>755</literal>
+ vergeben. Das Skript sollte die Optionen <option>start</option>
+ und <option>stop</option> akzeptieren, um die Anwendung
+ zu starten und zu stoppen.</para>
+
+ <para>Ein einfaches Startskript sieht wie folgt aus:</para>
<programlisting>#!/bin/sh
-echo -n ' FooBar'
+echo -n ' utility'
case "$1" in
start)
- /usr/local/bin/foobar
+ /usr/local/bin/utility
;;
stop)
- kill -9 `cat /var/run/foobar.pid`
+ kill -9 `cat /var/run/utility.pid`
;;
*)
- echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" >&2
+ echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" &gt;&amp;2
exit 64
;;
esac
-exit 0
- </programlisting>
-
- <para>Die Startskripten von &os; suchen in
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> nach Dateien mit dem Suffix
- <literal>.sh</literal>, die von <username>root</username>
- ausgef&uuml;hrt werden k&ouml;nnen. Die gefundenen Skripten werden
- beim Hochfahren des Systems mit der Option <option>start</option> und
- beim Herunterfahren mit der Option <option>stop</option> aufgerufen,
- damit sie die passenden Aktionen ausf&uuml;hren k&ouml;nnen. Wenn
- Sie das vorige Beispiel beim Systemstart verwenden wollen, sollten
- Sie es also als <filename>FooBar.sh</filename> in
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> speichern und sicherstellen,
- das das Skript ausf&uuml;hrbar ist. Benutzen Sie &man.chmod.1;, um
- das Skript ausf&uuml;hrbar zu machen:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 755 <replaceable>FooBar.sh</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Manche Dienste werden von &man.inetd.8; aufgerufen, wenn
- eine Verbindung auf dem passenden Port aufgebaut wird. &Uuml;blich
- ist das f&uuml;r Server von Mail-Clients (POP, IMAP, usw.). Diese
- Dienste werden durch das Editieren von
- <filename>/etc/inetd.conf</filename> aktiviert. Details dazu
- finden sich in &man.inetd.8;.</para>
-
- <para>Weitere Systemdienste werden vielleicht nicht von
- <filename>/etc/rc.conf</filename> abgedeckt. Diese werden
- traditionell durch Kommandos in <filename>/etc/rc.local</filename>
- aktiviert. Seit &os;&nbsp;3.1 existiert keine Vorgabe f&uuml;r
- <filename>/etc/rc.local</filename> mehr. Wenn die Datei allerdings
- von einem Administrator angelegt wird, so wird sie auch
- ausgef&uuml;hrt. Beachten Sie bitte, dass
- <filename>/etc/rc.local</filename> als der letzte Weg, einen
- Dienst zu starten, angesehen wird. Wenn es eine andere
- M&ouml;glichkeit gibt, den Dienst zu starten, nehmen Sie diese
- bitte wahr.</para>
-
- <note><para>F&uuml;gen Sie bitte <emphasis>keine</emphasis> Kommandos
- in <filename>/etc/rc.conf</filename> ein. Starten Sie stattdessen
- D&aelig;mons oder Kommandos beim Hochfahren mit Skripten in
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.</para></note>
-
- <para>Systemdienste k&ouml;nnen auch mit &man.cron.8; gestartet
- werden. Dieser Ansatz hat einige Vorteile; nicht zuletzt, weil
- &man.cron.8; die Prozesse unter dem Eigent&uuml;mer der
- <command>crontab</command> startet, ist es m&ouml;glich, dass
- Dienste von nicht-<username>root</username> Benutzern gestartet
- und gepflegt werden k&ouml;nnen.</para>
-
- <para>Dies nutzt eine Eigenschaft von &man.cron.8;:
- F&uuml;r die Zeitangabe kann <literal>@reboot</literal>
- eingesetzt werden. Damit wird das Kommando gestartet, wenn
- &man.cron.8; kurz nach dem Systemboot gestartet wird.</para>
+exit 0</programlisting>
+
+ <para>Das Skript akzeptiert die Optionen <literal>start</literal>
+ und <literal>stop</literal> zum Starten und Stoppen
+ einer Anwendung mit Namen <literal>utility</literal>.
+ In <filename>/etc/rc.conf</filename> k&ouml;nnte
+ f&uuml;r diese Anwendung die folgende Zeile stehen:</para>
+
+ <programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
+
+ <para>Manuell wird die Anwendung mit dem nachstehenden
+ Kommando gestartet:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/utility.sh start</userinput></screen>
+
+ <para>Obwohl nicht jede Anwendung die Zeile in
+ <filename>rc.conf</filename> ben&ouml;tigt, akzeptieren
+ immer mehr Ports diese Konfiguration. Pr&uuml;fen Sie
+ die Ausgaben w&auml;hrend der Installation einer
+ Anwendung, um herauszufinden, wie die Anwendung
+ gestartet wird. Einige Anwendungen stellen Startskripten
+ bereit, die zusammen rcNG (wird im n&auml;chsten
+ Abschnitt besprochen) benutzt werden.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Dienste mit rcNG starten</title>
+
+ <para>Mit rcNG l&auml;sst sich der Start von Anwendungen
+ besser steuern als mit den vorher besprochenen
+ Startskripten. Mit den im Abschnitt
+ <link linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link>
+ besprochenen Schl&uuml;sselw&ouml;rtern k&ouml;nnen
+ Anwendungen in einer bestimmten Reihenfolge (zum Beispiel
+ nach <acronym>DNS</acronym>) gestartet werden und
+ Optionen k&ouml;nnen in <filename>rc.conf</filename>
+ statt fest im Startskript der Anwendung festgelegt werden.
+ Ein einfaches Startskript sieht wie folgt aus:</para>
+
+ <programlisting>#!/bin/sh
+#
+# PROVIDE: utility
+# REQUIRE: DAEMON
+# BEFORE: LOGIN
+# KEYWORD: FreeBSD shutdown
+
+#
+# DO NOT CHANGE THESE DEFAULT VALUES HERE
+# SET THEM IN THE /etc/rc.conf FILE
+#
+utility_enable=${utility_enable-"NO"}
+utility_flags=${utility_flags-""}
+utility_pidfile=${utility_pidfile-"/var/run/utility.pid"}
+
+. /etc/rc.subr
+
+name="utility"
+rcvar=`set_rcvar`
+command="/usr/local/sbin/utility"
+
+load_rc_config $name
+
+pidfile="${utility_pidfile}"
+
+start_cmd="echo \"Starting ${name}.\"; /usr/bin/nice -5 ${command} ${utility_flags} ${command_args}"
+
+run_rc_command "$1"</programlisting>
+
+ <para>Dieses Skript stellt sicher, dass
+ <application>utility</application> vor den
+ <literal>login</literal>-Diensten und nach den
+ <literal>daemon</literal>-Diensten gestartet wird.
+ Es stellt auch eine Methode bereit, die
+ Prozess-<acronym>ID</acronym> (<acronym>PID</acronym>)
+ der Anwendung in einer Datei zu speichern.</para>
+
+ <para>Die neue Methode erleichtert den Umgang mit
+ Kommandozeilenargumenten, bindet Funktionen aus
+ <filename>/etc/rc.subr</filename> ein, ist kompatibel
+ zum Werkzeug &man.rcorder.8; und l&auml;sst sich
+ &uuml;ber <filename>rc.conf</filename> leichter
+ konfigurieren. Sie k&ouml;nnten dieses Skript auch
+ im Verzeichnis <filename role="directory">/etc/rc.d</filename>
+ ablegen, das w&uuml;rde aber wahrscheinlich bei
+ Aktualisierungen Probleme mit &man.mergemaster.8;
+ verursachen.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Andere Arten, um Dienste zu starten</title>
+
+ <para>Dienste wie <acronym>POP</acronym>3 oder
+ <acronym>IMAP</acronym> k&ouml;nnen &uuml;ber den
+ &man.inetd.8; gestartet werden. Nach der Installation
+ der Anwendung aus der Ports-Collection muss eine
+ Konfigurationszeile in der Datei
+ <filename>/etc/inetd.conf</filename> hinzugef&uuml;gt oder
+ aktiviert werden. Der Abschnitt
+ <xref linkend="network-inetd"> beschreibt den
+ <command>inetd</command> und dessen Konfiguration.</para>
+
+ <para>Systemdienste k&ouml;nnen auch mit &man.cron.8; gestartet
+ werden. Dieser Ansatz hat einige Vorteile; nicht zuletzt, weil
+ &man.cron.8; die Prozesse unter dem Eigent&uuml;mer der
+ <command>crontab</command> startet, ist es m&ouml;glich, dass
+ Dienste von nicht-<username>root</username> Benutzern gestartet
+ und gepflegt werden k&ouml;nnen.</para>
+
+ <para>Dies nutzt eine Eigenschaft von &man.cron.8;:
+ F&uuml;r die Zeitangabe kann <literal>@reboot</literal>
+ eingesetzt werden. Damit wird das Kommando gestartet, wenn
+ &man.cron.8; kurz nach dem Systemboot gestartet wird.</para>
+ </sect2>
</sect1>
<sect1 id="configtuning-cron">
@@ -2279,7 +2370,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Sie k&ouml;nnen eine Datei festgelegter Gr&ouml;&szlig;e als
Swap-Bereich nutzen. Im folgenden Beispiel werden wir eine 64&nbsp;MB
- gro&szlig;e Datei mit dem Namen <filename>/usr/swap0</filename>
+ gro&szlig;e Datei mit Namen <filename>/usr/swap0</filename>
benutzen, Sie k&ouml;nnen nat&uuml;rlich einen beliebigen Namen
f&uuml;r den Swap-Bereich benutzen.</para>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
index 70e2de47a2..b82dfa7335 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.39 2004/08/29 16:23:21 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.40
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/10 16:57:45 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.41
-->
<chapter id="desktop">
@@ -650,7 +650,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice Website</ulink>.
Spezifische Informationen f&uuml;r FreeBSD finden Sie auf
der Webseite <ulink
- url="http://projects.imp.ch/openoffice/">FreeBSD OpenOffice
+ url="http://porting.openoffice.org/freebsd/">FreeBSD OpenOffice
Porting Team</ulink>. Von dort k&ouml;nnen Sie auch direkt
das OpenOffice-Paket herunterladen.</para>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
index a9fdd5712f..49227148f0 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.100 2004/07/07 23:07:08 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.201
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.103 2004/09/23 21:42:42 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.204
-->
<chapter id="disks">
@@ -808,6 +808,147 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
</sect2>
</sect1>
+ <sect1 id="usb-disks">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Marc</firstname>
+ <surname>Fonvieille</surname>
+ <contrib>Beigetragen von </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ <!-- Jul 2004 -->
+ </sect1info>
+
+ <title>USB Speichermedien</title>
+ <indexterm>
+ <primary>USB</primary>
+ <secondary>Speichermedien</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Der Universal Serial Bus (USB) wird heutzutage von
+ vielen externen Speichern benutzt: Festplatten,
+ USB-Thumbdrives oder CD-Brennern, die alle von
+ &os; unterst&uuml;tzt werden.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>USB-Konfiguration</title>
+
+ <para>USB-Massenspeicher werden vom Treiber &man.umass.4;
+ betrieben. Wenn Sie den <filename>GENERIC</filename>-Kernel
+ benutzen, brauchen Sie keine Anpassungen vorzunehmen.
+ Benutzen Sie einen angepassten Kernel, m&uuml;ssen die
+ nachstehenden Zeilen in der Kernelkonfigurationsdatei
+ enthalten sein:</para>
+
+ <programlisting>device scbus
+device da
+device pass
+device uhci
+device ohci
+device usb
+device umass</programlisting>
+
+ <para>Der Treiber &man.umass.4; greift &uuml;ber das
+ SCSI-Subsystem auf die USB-Ger&auml;te zu. Ihre
+ USB-Ger&auml;te werden daher vom System als SCSI-Ger&auml;te
+ erkannt. Abh&auml;ngig vom Chipsatz Ihrer Systemplatine
+ ben&ouml;tigen Sie in der Kernelkonfiguration entweder
+ die Option <literal>device uhci</literal> oder die
+ Option <literal>device ohci</literal>. Die
+ Kernelkonfiguration kann allerdings auch beide Optionen
+ enthalten. Vergessen Sie bitte nicht, einen neuen
+ Kernel zu bauen und zu installieren, wenn Sie die
+ Kernelkonfiguration ver&auml;ndert haben.</para>
+
+ <note>
+ <para>Wenn es sich bei Ihrem USB-Ger&auml;t um einen
+ CD-R- oder DVD-Brenner handelt, m&uuml;ssen Sie den
+ Treiber &man.cd.4; f&uuml;r SCSI-CD-ROMs in die
+ Kernelkonfiguration aufnehmen:</para>
+
+ <programlisting>device cd</programlisting>
+
+ <para>Da der Brenner als SCSI-Laufwerk erkannt wird,
+ sollten Sie den Treiber &man.atapicam.4; nicht
+ benutzen.</para>
+ </note>
+
+ <para>In &os;&nbsp;5.X oder in &os;&nbsp;4.X ab
+ &os;&nbsp;4.10-RELEASE werden USB&nbsp;2.0 Controller
+ unterst&uuml;tzt. Die Unterst&uuml;tzung aktivieren
+ Sie in der Kernelkonfiguration mit der nachstehenden
+ Zeile:</para>
+
+ <programlisting>device ehci</programlisting>
+
+ <para>Die Treiber &man.uhci.4; und &man.ohci.4; werden
+ immer noch f&uuml;r USB&nbsp;1.X ben&ouml;tigt.</para>
+
+ <note>
+ <para>Unter &os;&nbsp;4.X muss der USB-Daemon (&man.usbd.8;)
+ laufen, damit manche USB-Ger&auml;te erkannt werden.
+ Um den USB-Daemon zu aktivieren, f&uuml;gen Sie in
+ der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> die Anweisung
+ <literal>usbd_enable="YES"</literal> ein und starten
+ die Maschine neu.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Die USB-Konfiguration testen</title>
+
+ <para>Sie k&ouml;nnen das USB-Ger&auml;t nun testen.
+ Schlie&szlig;en Sie das Ger&auml;t an und untersuchen
+ Sie die Systemmeldungen (&man.dmesg.8;), Sie sehen
+ Ausgaben wie die folgende:</para>
+
+ <screen>umass0: USB Solid state disk, rev 1.10/1.00, addr 2
+GEOM: create disk da0 dp=0xc2d74850
+da0 at umass-sim0 bus 0 target 0 lun 0
+da0: &lt;Generic Traveling Disk 1.11&gt; Removable Direct Access SCSI-2 device
+da0: 1.000MB/s transfers
+da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen>
+
+ <para>Die Ausgaben, wie das erkannte Ger&auml;t oder
+ der Ger&auml;tename (<devicename>da0</devicename>)
+ h&auml;ngen nat&uuml;rlich von Ihrer Konfiguration ab.</para>
+
+ <para>Da ein USB-Ger&auml;t als SCSI-Ger&auml;t erkannt
+ wird, k&ouml;nnen Sie USB-Massenspeicher mit dem
+ Befehl <command>camcontrol</command> anzeigen:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
+&lt;Generic Traveling Disk 1.11&gt; at scbus0 target 0 lun 0 (da0,pass0)</screen>
+
+ <para>Wenn auf dem Laufwerk ein Dateisystem eingerichtet
+ ist, sollten Sie das Dateisystem einh&auml;ngen k&ouml;nnen.
+ <xref linkend="disks-adding"> beschreibt, wie Sie
+ USB-Laufwerke formatieren und Partitionen einrichten.</para>
+
+ <para>Wenn Sie das Ger&auml;t entfernen (das Dateisystem
+ m&uuml;ssen Sie vorher abh&auml;ngen), sehen Sie
+ in den Systemmeldungen Eintr&auml;ge wie die folgenden:</para>
+
+ <screen>umass0: at uhub0 port 1 (addr 2) disconnected
+(da0:umass-sim0:0:0:0): lost device
+(da0:umass-sim0:0:0:0): removing device entry
+GEOM: destroy disk da0 dp=0xc2d74850
+umass0: detached</screen>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Weiteres zu USB</title>
+
+ <para>Neben den Abschnitten
+ <link linkend="disks-adding">Hinzuf&uuml;gen von Laufwerken</link>
+ und <link linkend="mount-unmount">Anh&auml;ngen und
+ Abh&auml;ngen von Dateisystemen</link> lesen Sie bitte
+ die Hilfeseiten &man.umass.4;, &man.camcontrol.8; und
+ &man.usbdevs.8;.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
<sect1 id="creating-cds">
<sect1info>
<authorgroup>
@@ -900,6 +1041,17 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
<command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command>,
benutzen.</para>
</note>
+
+ <para>Wenn Sie eine Brennsoftware mit graphischer
+ Benutzeroberfl&auml;che ben&ouml;tigen, sehen
+ Sie sich die Werkzeuge <application>X-CD-Roast</application>
+ oder <application>K3b</application> an. Die
+ Werkzeuge k&ouml;nnen als Paket oder aus den
+ Ports (<filename role="package">sysutils/xcdroast</filename>
+ und <filename role="package">sysutils/k3b</filename>)
+ installiert werden. Mit ATAPI-Hardware ben&ouml;tigt
+ <application>K3b</application> das
+ <link linkend="atapicam">ATAPI/CAM-Modul</link>.</para>
</sect2>
<sect2 id="mkisofs">
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
index a8763c7331..1ca9ce4958 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.65 2004/08/04 23:40:54 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.133
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.69 2004/09/24 00:22:45 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.140
-->
<chapter id="kernelconfig">
@@ -83,6 +83,10 @@
<para>Was zu tun ist, falls etwas schiefgeht.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
+ <para>Alle Kommandos, aus den Beispielen dieses Kapitels,
+ m&uuml;ssen mit <username>root</username>-Rechten
+ ausgef&uuml;hrt werden.</para>
</sect1>
<sect1 id="kernelconfig-custom-kernel">
@@ -100,9 +104,8 @@
Kernels, bei dem bestimmte Funktionen, je nach Bedarf, als Module
geladen werden k&ouml;nnen. Ein bekanntes Beispiel daf&uuml;r sind
die Module f&uuml;r die PCMCIA-Karten in Laptops, die zum Starten
- nicht zwingend ben&ouml;tigt werden, und erst bei Bedarf geladen werden.
- Diese Module nennt man KLDs
- (<foreignphrase>kernel loadable modules</foreignphrase>).</para>
+ nicht zwingend ben&ouml;tigt und erst bei Bedarf geladen
+ werden.</para>
<para>Trotzdem ist es noch immer n&ouml;tig, einige statische
Kernelkonfigurationen durchzuf&uuml;hren. In einigen F&auml;llen
@@ -111,32 +114,36 @@
Kernelmodul f&uuml;r diese Funktion geschrieben.</para>
<para>Das Erstellen eines angepa&szlig;ten Kernels ist eines der
- wichtigsten Rituale, das nahezu jeder Benutzer eines &unix; Systems erdulden
+ wichtigsten Rituale, das nahezu jeder BSD-Benutzer erdulden
muss. Obwohl dieser Prozess recht viel Zeit in Anspruch nimmt,
bringt er doch viele Vorteile f&uuml;r Ihr &os; System. Der
- <filename>GENERIC</filename> Kernel muss eine Vielzahl
+ <filename>GENERIC</filename>-Kernel muss eine Vielzahl
unterschiedlicher Hardware unterst&uuml;tzen, im Gegensatz dazu
unterst&uuml;tzt ein angepasster Kernel nur
<emphasis>Ihre</emphasis> Hardware. Dies hat einige Vorteile:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Schnellerer Bootvorgang. Da der Kernel nach weniger Ger&auml;ten
- sucht, ist die Boot-Sequenz weitaus schneller.</para>
+ <para>Schnellerer Bootvorgang. Da der Kernel nur
+ nach der Hardware des Systems sucht, kann sich
+ die Zeit f&uuml;r einen Systemstart erheblich
+ verk&uuml;rzen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Geringere Speicherausnutzung. Ein eigener Kernel ben&ouml;tigt
- in der Regel weniger Speicher als ein <filename>GENERIC</filename>
- Kernel, was vorteilhaft ist, da der Kernel immer im RAM verweilt.
- Insbesondere profitieren Systeme mit wenig RAM davon.</para>
+ <para>Geringerer Speicherbedarf. Ein eigener Kernel
+ ben&ouml;tigt in der Regel weniger Speicher als ein
+ <filename>GENERIC</filename>-Kernel, was vorteilhaft
+ ist, da der Kernel immer im RAM verweilt. Insbesondere
+ profitieren Systeme mit wenig RAM davon.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zus&auml;tzliche Hardwareunterst&uuml;tzung. Ein
- angepasster Kernel kann Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Ger&auml;te
- wie Soundkarten bieten, die im <filename>GENERIC</filename> Kernel
- nicht unterst&uuml;tzt werden.</para>
+ angepasster Kernel kann Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
+ Ger&auml;te wie Soundkarten bieten, die im
+ <filename>GENERIC</filename>-Kernel nicht enthalten
+ sind.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -144,6 +151,7 @@
<sect1 id="kernelconfig-building">
<title>Erstellen und Installation eines angepassten
Kernels</title>
+
<indexterm>
<primary>Kernel</primary>
<secondary>Erstellen und Installation</secondary>
@@ -151,25 +159,35 @@
<para>Zuerst erl&auml;utern wir die Verzeichnisstruktur, in der der
Kernel gebaut wird. Die im Folgenden genannten Verzeichnisse sind
- relativ zu <filename>/usr/src/sys</filename> angegeben, das Sie auch
- &uuml;ber <filename>/sys</filename> erreichen k&ouml;nnen. Es existieren
+ relativ zum Verzeichnis
+ <filename class="directory">/usr/src/sys</filename>
+ angegeben, das Sie auch &uuml;ber den Pfad
+ <filename>/sys</filename> erreichen k&ouml;nnen. Es existieren
mehrere Unterverzeichnisse, die bestimmte Teile des Kernels
darstellen, aber die f&uuml;r uns wichtigsten sind
<filename><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>, in dem
Sie die Konfigurationsdatei f&uuml;r den angepassten Kernel
erstellen werden, und <filename>compile</filename>, in dem der Kernel
gebaut wird. <replaceable>arch</replaceable> kann entweder
- <filename>i386</filename>, <filename>alpha</filename> oder
+ <filename>i386</filename>, <filename>alpha</filename>,
+ <filename>amd64</filename>, <filename>ia64</filename>,
+ <filename>powerpc</filename>, <filename>sparc64</filename> oder
<filename>pc98</filename> (eine in Japan beliebte Architektur) sein.
Alles in diesen Verzeichnissen ist nur f&uuml;r die jeweilige
- Architektur relevant, w&auml;hrend der Rest des Codes f&uuml;r alle
- Plattformen, auf die &os; portiert werden kann, gleich ist.
+ Architektur relevant. Der Rest des Codes ist
+ maschinenunabh&auml;ngig und f&uuml;r alle
+ Plattformen, auf die &os; portiert werden kann, gleich.
Beachten Sie die Verzeichnisstruktur, die jedem unterst&uuml;tzten
Ger&auml;t, jedem Dateisystem und jeder Option ein eigenes
- Verzeichnis zuordnet. Ab &os;&nbsp;5.X wird die
- <filename>sparc64</filename>-Architektur unterst&uuml;tzt
- und es existieren Verzeichnisse f&uuml;r weitere Architekturen,
- an denen allerdings noch gearbeitet wird.</para>
+ Verzeichnis zuordnet. Vor &os;&nbsp;5.X lief &os; nur
+ auf Systemen mit <filename>i386</filename>-,
+ <filename>alpha</filename>- oder
+ <filename>pc98</filename>-Architektur.</para>
+
+ <para>Die Beispiele in diesem Kapitel verwenden ein
+ i386-System. Wenn Sie ein anderes System benutzen,
+ passen Sie bitte die Pfade entsprechend der Architektur
+ des Systems an.</para>
<note>
<para>Falls Sie kein <filename>/usr/src/sys</filename> Verzeichnis
@@ -191,12 +209,13 @@
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/ssys.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput></screen>
</note>
- <para>Als n&auml;chstes wechseln sie in das Verzeichnis, in dem die
- <filename>GENERIC</filename> Konfigurationsdatei liegt und kopieren
- diese in eine Datei mit dem Namen, den Sie Ihrem Kernel geben
- wollen:</para>
+ <para>Als n&auml;chstes wechseln sie in das Verzeichnis
+ <filename class="directory"><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>
+ und kopieren die Konfigurationsdatei
+ <filename>GENERIC</filename> in eine Datei, die den
+ Namen Ihres Kernels tr&auml;gt. Zum Beispiel:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/i386/conf</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC MYKERNEL</userinput></screen>
<para>Traditionell ist der Name des Kernels immer in Gro&szlig;buchstaben.
@@ -207,12 +226,13 @@
<tip>
<para>Es ist nicht zu empfehlen die Konfigurationsdatei direkt
- unterhalb von <filename>/usr/src</filename> abzuspeichern. Wenn
- Sie Probleme haben, k&ouml;nnten Sie der Versuchung erliegen,
- <filename>/usr/src</filename> einfach zu l&ouml;schen und wieder
- von vorne anzufangen. F&uuml;nf Sekunden sp&auml;ter werden Sie
- dann feststellen, dass Sie soeben Ihre
- Kernelkonfigurationsdatei gel&ouml;scht haben.</para>
+ unterhalb von <filename>/usr/src</filename> abzuspeichern.
+ Wenn Sie Probleme haben, k&ouml;nnten Sie der Versuchung
+ erliegen, <filename class="directory">/usr/src</filename>
+ einfach zu l&ouml;schen und wieder von vorne anzufangen.
+ Wenn Sie so vorgehen, werden Sie kurz darauf merken,
+ dass Sie soeben Ihre Kernelkonfigurationsdatei
+ gel&ouml;scht haben.</para>
<para>Editieren Sie immer eine Kopie von <filename>GENERIC</filename>.
&Auml;nderungen an <filename>GENERIC</filename> k&ouml;nnen
@@ -220,24 +240,19 @@
<link linkend="cutting-edge">Quellbaum aktualisiert</link>
wird.</para>
- <para>Sie sollten die Konfigurationsdatei an anderer Stelle aufheben
- und in <filename>i386</filename> einen Link auf die Datei
- erstellen.</para>
+ <para>Sie sollten die Konfigurationsdatei an anderer Stelle
+ aufheben und im Verzeichnis
+ <filename><replaceable>i386</replaceable></filename>
+ einen Link auf die Datei erstellen.</para>
<para>Beispiel:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/i386/conf</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernels</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
</tip>
- <note>
- <para>Diese und die folgenden Kommandos m&uuml;ssen Sie als
- <username>root</username> ausf&uuml;hren, da Sie sonst
- <errortype>permission denied</errortype> Fehler erhalten.</para>
- </note>
-
<para>Jetzt editieren Sie <filename>MYKERNEL</filename> mit einem
Texteditor Ihres Vertrauens. Wenn Sie gerade neu anfangen, ist Ihnen
vielleicht nur der <application>vi</application> Editor bekannt,
@@ -251,6 +266,7 @@
<filename>GENERIC</filename> zu dokumentieren.</para>
<indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
+
<para>Falls Sie schon einmal einen Kernel unter &sunos; oder einem
anderen BSD kompiliert haben, werden Sie diese Konfigurationsdatei
bereits kennen. Wenn Sie mit einem anderen Betriebssystem wie DOS
@@ -302,6 +318,29 @@
</listitem>
</itemizedlist>
+ <indexterm>
+ <primary><command>cvsup</command></primary>
+ </indexterm>
+
+ <indexterm><primary>anonymous CVS</primary></indexterm>
+
+ <indexterm><primary>CTM</primary></indexterm>
+
+ <indexterm>
+ <primary>CVS</primary>
+ <secondary>anonymous</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Ist der Quellbaum nach dem letzten erfolgreichen Bau
+ (<maketarget>buildworld</maketarget>,
+ <maketarget>installworld</maketarget>) unver&auml;ndert,
+ das hei&szlig;t Sie haben weder <application>CVSup</application>,
+ <application>CTM</application> noch
+ <application>anoncvs</application> laufen lassen, dann k&ouml;nnen
+ Sie die Sequenz <command>config</command>,
+ <maketarget>make depend</maketarget>, <maketarget>make</maketarget>,
+ <maketarget>make install</maketarget> benutzen.</para>
+
<procedure>
<title>Verfahren&nbsp;1. Bau eines Kernels mit der
<quote>herk&ouml;mmlichen</quote> Methode</title>
@@ -313,8 +352,9 @@
</step>
<step>
- <para>Das vorige Kommando gibt das Bauverzeichnis aus.
- Wechseln Sie jetzt in das Bauverzeichnis:</para>
+ <para>Das vorige Kommando (&man.config.8;) gibt das
+ Bauverzeichnis aus. Wechseln Sie jetzt in das
+ Bauverzeichnis:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd ../compile/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
@@ -370,71 +410,87 @@
</note>
<indexterm>
- <primary><command>cvsup</command></primary>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>anonymous CVS</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>CTM</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>CVS</primary>
- <secondary>anonymous</secondary>
+ <primary>
+ <filename class="directory">/boot/kernel.old</filename>
+ </primary>
</indexterm>
- <para>Ist der Quellbaum nach dem letzten erfolgreichen Bau
- (<maketarget>buildworld</maketarget>,
- <maketarget>installworld</maketarget>) unver&auml;ndert,
- das hei&szlig;t Sie haben weder <application>CVSup</application>,
- <application>CTM</application> noch
- <application>anoncvs</application> laufen lassen, dann k&ouml;nnen
- Sie die Sequenz <command>config</command>,
- <maketarget>make depend</maketarget>, <maketarget>make</maketarget>,
- <maketarget>make install</maketarget> benutzen.</para>
-
- <indexterm>
- <primary><filename>kernel.old</filename></primary>
- </indexterm>
- <para>Der neue Kernel wird nach <filename>/kernel</filename> kopiert,
- w&auml;hrend der alte Kernel nach <filename>/kernel.old</filename>
- verschoben wird. Um den neuen Kernel zu benutzen, sollten Sie die
- Maschine jetzt rebooten. Falls etwas schief geht, sehen Sie bitte
- in dem Abschnitt zur <link linkend="kernelconfig-trouble">
+ <para>Der neue Kernel wird im Verzeichnis
+ <filename class="directory">/boot/kernel.old</filename> unter
+ <filename>/boot/kernel/kernel</filename> abgelegt, der alte
+ Kernel wird nach <filename>/boot/kernel.old/kernel</filename>
+ verschoben. Um den neuen Kernel zu benutzen, sollten Sie die
+ Maschine jetzt neu starten. Falls etwas schief geht, sehen Sie
+ bitte in dem Abschnitt zur <link linkend="kernelconfig-trouble">
Fehlersuche</link> am Ende dieses Kapitels nach. Dort sollten Sie
auch unbedingt den Abschnitt lesen, der erkl&auml;rt, was zu tun
ist, <link linkend="kernelconfig-noboot">wenn der neue Kernel nicht
- bootet</link>.</para>
+ startet</link>.</para>
<note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden der neue Kernel und die Module
- in das Verzeichnis <filename>/boot/kernel</filename> installiert.
- Der alte Kernel und die dazugeh&ouml;renden Module werden in das
- Verzeichnis <filename>/boot/kernel.old</filename> gesichert.
- Im Verzeichnis <filename>/boot</filename> werden auch andere
+ <para>Vor &os;&nbsp;5.X wurde der Kernel nach
+ <filename>/kernel</filename> und Module in das
+ Verzeichnis <filename class="directory">/modules</filename>
+ installiert. Der alte Kernel wurde nach
+ <filename>/kernel.old</filename> gesichert.
+ Im Verzeichnis <filename>/boot</filename> werden andere
Dateien, die zum Systemstart ben&ouml;tigt werden, wie der
Boot-Loader (&man.loader.8;) und dessen Konfiguration, abgelegt.
Module von Fremdherstellern oder angepasste Module
- werden in <filename>/boot/modules</filename> abgelegt. Beachten
- Sie bitte, dass diese Module immer zu dem verwendeten Kernel passen
- m&uuml;ssen, da Module, die nicht zu dem verwendeten Kernel passen,
- die Stabilit&auml;t des Systems gef&auml;hrden.</para>
+ werden in <filename class="directory">/modules</filename>
+ abgelegt. Beachten Sie bitte, dass diese Module immer
+ zu dem verwendeten Kernel passen m&uuml;ssen. Module,
+ die nicht zu dem verwendeten Kernel passen,
+ gef&auml;hrden die Stabilit&auml;t des Systems.</para>
</note>
<note>
- <para>Wenn Sie neue Ger&auml;te, wie Soundkarten, hinzugef&uuml;gt haben
- und &os;&nbsp;4.X oder eine fr&uuml;here Version benutzen,
- m&uuml;ssen Sie unter Umst&auml;nden Ger&auml;tedateien in
- <filename>/dev</filename> erstellen, bevor Sie die Ger&auml;te benutzen
- k&ouml;nnen. Weitere Informationen finden Sie in <link
- linkend="kernelconfig-nodes">Erstellen von Ger&auml;tedateien</link>
+ <para>Wenn Sie neue Ger&auml;te, wie Soundkarten,
+ hinzugef&uuml;gt haben und &os;&nbsp;4.X oder eine
+ fr&uuml;here Version benutzen, m&uuml;ssen Sie unter
+ Umst&auml;nden Ger&auml;tedateien in
+ <filename class="directory">/dev</filename> erstellen,
+ bevor Sie die Ger&auml;te benutzen k&ouml;nnen.
+ Weitere Informationen finden Sie in
+ <link linkend="kernelconfig-nodes">Erstellen von
+ Ger&auml;tedateien</link>
sp&auml;ter in diesem Kapitel.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="kernelconfig-config">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Joel</firstname>
+ <surname>Dahl</surname>
+ <contrib>Auf &os; 5.X angepasst von </contrib>
+ <!-- August 2004, PR docs/70674 -->
+ </author>
+ <!-- <editor><othername role="freefall login">ceri</othername></editor> -->
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
<title>Die Kernelkonfigurationsdatei</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>Kernel</primary>
+ <secondary>NOTES</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm>
<primary>Kernel</primary>
<secondary>LINT</secondary>
</indexterm>
- <indexterm><primary>LINT</primary></indexterm>
+
+ <indexterm>
+ <primary>NOTES</primary>
+ </indexterm>
+
+ <indexterm>
+ <primary>LINT</primary>
+ </indexterm>
+
<indexterm>
<primary>Kernel</primary>
<secondary>Konfigurationsdatei</secondary>
@@ -450,19 +506,41 @@
obwohl Sie &uuml;ber <filename>GENERIC</filename> verstreut sind.
<anchor id="kernelconfig-options"> Eine ausf&uuml;hrliche Liste aller
Optionen mit detaillierten Erkl&auml;rungen finden Sie in der
- Konfigurationsdatei <filename>LINT</filename>, die sich in demselben
- Verzeichnis wie <filename>GENERIC</filename> befindet. Wenn Sie sich
- &uuml;ber den Zweck oder die Notwendigkeit einer Zeile im Unklaren
- sind, &uuml;berpr&uuml;fen Sie bitte diese bitte zuerst in
- <filename>LINT</filename>.</para>
+ Konfigurationsdatei <filename>NOTES</filename>, die sich in demselben
+ Verzeichnis wie <filename>GENERIC</filename> befindet.
+ Von der Architektur unabh&auml;ngige Optionen sind in
+ der Datei <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
+ aufgef&uuml;hrt.</para>
<note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.X ist die Datei <filename>LINT</filename>
- durch die Datei <filename>NOTES</filename> ersetzt worden.
- Haupts&auml;chlich architekturunabh&auml;ngige Optionen
- werden zudem in <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
- gespeichert. Schauen Sie sich bitte auch diese
- Optionen an.</para>
+ <para>Unter &os;&nbsp;4.X existiert die Datei
+ <filename>NOTES</filename> nicht. Die Optionen und
+ Ger&auml;te aus <filename>GENERIC</filename> werden
+ in der Datei <filename>LINT</filename> beschrieben.
+ Unter &os;&nbsp;4.X hatte die Datei <filename>LINT</filename>
+ zwei Funktionen: Sie diente als Referenz zur Auswahl
+ von Optionen f&uuml;r einen angepassten Kernel
+ und als Beispiel f&uuml;r eine Kernelkonfiguration,
+ in der so viele Optionen wie m&ouml;glich von den
+ Vorgabewerten abwichen. Zum Testen von neuen Quellen
+ oder &Auml;nderungen, die vielleicht mit anderen Teilen
+ des Kernels Probleme bereiten, war und ist eine solche
+ Konfiguration sehr hilfreich. Allerdings hat sich die
+ Kernelkonfiguration in &os;&nbsp;5.X stark ge&auml;ndert.
+ Treiberoptionen wurden beispielsweise in einer Hints-Datei
+ gespeichert und aus <filename>LINT</filename> entfernt.
+ Dadurch wurde es m&ouml;glich, Treiberoptionen zu
+ &auml;ndern und w&auml;hrend des Systemstarts zu laden.
+ Deshalb wurde unter anderem die Datei
+ <filename>LINT</filename> in <filename>NOTES</filename>
+ umbenannt und als Referenz f&uuml;r Benutzer
+ beibehalten.</para>
+
+ <para>Unter &os;&nbsp;5.X k&ouml;nnen Sie immer noch eine
+ baubare <filename>LINT</filename>-Datei mit dem nachstehenden
+ Kommando erzeugen:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf && make LINT</userinput></screen>
</note>
<indexterm>
@@ -473,10 +551,8 @@
<para>Das folgende Beispiel zeigt eine <filename>GENERIC</filename>
Konfigurationsdatei, die, wo notwendig, zus&auml;tzliche Kommentare
enth&auml;lt. Sie sollte der Datei
- <filename>/usr/src/sys/i386/conf/GENERIC</filename> auf Ihrem System
- sehr &auml;hnlich sein. F&uuml;r detaillierte Informationen &uuml;ber
- alle m&ouml;glichen Optionen sehen Sie sich bitte
- <filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> an.</para>
+ <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/GENERIC</filename>
+ auf Ihrem System sehr &auml;hnlich sein.</para>
<programlisting>#
# GENERIC -- Generic kernel configuration file for FreeBSD/i386
@@ -496,11 +572,12 @@
# If you are in doubt as to the purpose or necessity of a line, check first
# in NOTES.
#
-# &dollar;FreeBSD: src/sys/i386/conf/GENERIC,v 1.380 2003/03/29 13:36:41 mdodd Exp &dollar;</programlisting>
+# &dollar;FreeBSD: /repoman/r/ncvs/src/sys/i386/conf/GENERIC,v 1.413 2004/08/11 01:34:18 rwatson Exp &dollar;</programlisting>
<para>Die folgenden Schl&uuml;sselw&ouml;rter sind f&uuml;r
<emphasis>jeden</emphasis> Kernel, den Sie bauen, zwingend
erforderlich:</para>
+
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>machine</secondary>
@@ -509,15 +586,16 @@
<programlisting>machine i386</programlisting>
<para>Gibt die Architektur der Maschine an und muss entweder
- <literal>i386</literal>, <literal>pc98</literal>,
- <literal>sparc64</literal>, <literal>alpha</literal>,
- <literal>ia64</literal>, <literal>amd64</literal>
- oder <literal>powerpc</literal> sein.</para>
+ <literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>,
+ <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>,
+ <literal>pc98</literal>, <literal>powerpc</literal>
+ oder <literal>sparc64</literal> sein.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>cpu</secondary>
</indexterm>
+
<programlisting>cpu I486_CPU
cpu I586_CPU
cpu I686_CPU</programlisting>
@@ -582,6 +660,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
Kernel unterscheiden wollen, weil Sie zum Beispiel einen Kernel zum
Testen bauen, ist es n&uuml;tzlich, hier einen anderen Namen
anzugeben.</para>
+
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>maxusers</secondary>
@@ -596,7 +675,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<para>Ab &os;&nbsp;4.5 kann das System diesen Wert selbst setzen, wenn
Sie in der Konfigurationsdatei den Wert <literal>0</literal><footnote>
- <para>Der verwendete Algorithmus setzt <literal>maxuser</literal>
+ <para>Der verwendete Algorithmus setzt <literal>maxusers</literal>
auf die Speichergr&ouml;&szlig;e des Systems. Der minimale Wert
betr&auml;gt dabei <literal>32</literal>, das Maximum ist
<literal>384</literal>.</para></footnote>
@@ -642,18 +721,18 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
</note>
<programlisting># Floating point support - do not disable.
-device npx0 at nexus? port IO_NPX irq 13</programlisting>
+device npx</programlisting>
- <para><literal>npx0</literal> ist die Schnittstelle zur
+ <para><literal>npx</literal> ist die Schnittstelle zur
Flie&szlig;komma-Einheit in &os;. Dies kann entweder ein
Coprozessor oder eine mathematische Software-Emulation sein. Die
Angabe dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
- <programlisting># Pseudo devices - the number indicates how many units to allocate.
+ <programlisting># Pseudo devices
device loop # Network loopback</programlisting>
<para>Das TCP/IP Loopback Device. Wenn Sie eine Telnet oder FTP
- Verbindung zu <hostid>localhost</hostid> (a.k.a., <hostid
+ Verbindung zu <hostid>localhost</hostid> (alias <hostid
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) aufbauen, erstellen Sie eine
Verbindung zu sich selbst durch dieses Device. Die Angabe
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.
@@ -665,7 +744,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
Optionen.</para>
<programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints
-#hints "GENERIC.hints" #Default places to look for devices.</programlisting>
+#hints "GENERIC.hints" # Default places to look for devices.</programlisting>
<para>Ab &os;&nbsp;5.X werden Ger&auml;te mit &man.device.hints.5;
konfiguriert. In der Voreinstellung &uuml;berpr&uuml;ft
@@ -676,9 +755,10 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
<filename>device.hints</filename> in <filename>/boot</filename>
nicht ben&ouml;tigt wird.</para>
- <!-- XXX: Add a comment here that explains when compiling hints into the kernel is a good idea and why. -->
+ <!-- XXX: Add a comment here that explains when compiling
+ hints into the kernel is a good idea and why. -->
- <programlisting>#makeoptions DEBUG=-g #Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
+ <programlisting>#makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
<para>Der normale Bauprozess von FreeBSD erstellt einen Kernel,
der keine Debugging-Informationen enth&auml;lt. Nachdem der
@@ -694,33 +774,18 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
dasselbe, wenn Sie &man.config.8; mit der Option
<option>-g</option> aufrufen.</para>
- <programlisting>options MATH_EMULATE #Support for x87 emulation</programlisting>
+ <programlisting>options SCHED_4BSD # 4BSD scheduler</programlisting>
- <para>Diese Zeile schaltet die Software-Emulation eines mathematischen
- Coprozessors f&uuml;r den Fall, das Ihre Maschine keinen besitzt (386
- oder 486SX), ein. Wenn Sie einen 386 oder 486SX mit dem
- dazugeh&ouml;rigen Coprozessor (387 oder 487), einen 486DX oder
- besser (wie &pentium;, &pentium;&nbsp;II) besitzen, k&ouml;nnen
- Sie diese Zeile auskommentieren.</para>
+ <para>Der herk&ouml;mmliche Scheduler von &os;. Abh&auml;ngig
+ von der Last auf Ihrem System erhalten Sie eine h&ouml;here
+ Leistung, wenn Sie den neuen ULE-Scheduler verwenden.
+ Der ULE-Scheduler wurde f&uuml;r Mehrprozessorsysteme
+ entworfen, arbeitet aber auch gut auf Einprozessorsystemen.
+ Wenn Sie den neuen Scheduler ausprobieren wollen, ersetzen
+ Sie in der Konfigurationsdatei <literal>SCHED_4BSD</literal>
+ durch <literal>SCHED_ULE</literal>.</para>
- <note>
- <para>Die normalen Emulationsroutinen f&uuml;r den Coprozessor in
- &os; sind <emphasis>nicht</emphasis> sehr genau. Wenn Sie
- keinen Coprozessor besitzen, sollten Sie hier
- <literal>GPL_MATH_EMULATE</literal> einsetzen, um die
- Unterst&uuml;tzung der GNU Routinen zu aktivieren. Wegen der damit
- verbundenen Lizenz, ist diese Option in der Voreinstellung nicht
- aktiviert.</para>
-
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 ist die Emulation eines mathematischen
- Coprozessors in der Voreinstellung ausgeschaltet, da heute nicht
- mehr so viele alte CPUs ohne Coprozessor eingesetzt werden.
- Damit der <filename>GENERIC</filename>-Kernel mit diesen
- CPUs zusammenarbeitet, m&uuml;ssen oft noch weitere Optionen
- aktiviert werden.</para>
- </note>
-
- <programlisting>options INET #InterNETworking</programlisting>
+ <programlisting>options INET # InterNETworking</programlisting>
<para>Netzwerkunterst&uuml;tzung. Auch wenn Sie nicht planen, den
Rechner mit einem Netzwerk zu verbinden, sollten Sie diese Option
@@ -729,23 +794,17 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
angewiesen. Damit ist diese Option im Endeffekt
notwendig.</para>
- <programlisting>options INET6 #IPv6 communications protocols</programlisting>
+ <programlisting>options INET6 # IPv6 communications protocols</programlisting>
<para>Aktiviert die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r das IPv6
Protokoll.</para>
- <programlisting>options FFS #Berkeley Fast Filesystem
-options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programlisting>
+ <programlisting>options FFS # Berkeley Fast Filesystem</programlisting>
<para>Das Dateisystem f&uuml;r Festplatten. Wenn Sie von einer
Festplatte booten wollen, lassen Sie diese Option aktiviert.</para>
- <note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 wird <literal>FFS_ROOT</literal> nicht mehr
- ben&ouml;tigt.</para>
- </note>
-
- <programlisting>options UFS_ACL #Support for access control lists</programlisting>
+ <programlisting>options UFS_ACL # Support for access control lists</programlisting>
<para>Diese Option, die es erst ab &os;&nbsp;5.0 gibt, aktiviert
Zugriffskontrolllisten (<acronym>ACL</acronym>). Die
@@ -758,7 +817,7 @@ options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programli
da dies die Zugriffsrechte auf Dateien in unvorhersehbarer Art und
Weise &auml;ndern kann.</para>
- <programlisting>options UFS_DIRHASH #Improve performance on big directories</programlisting>
+ <programlisting>options UFS_DIRHASH # Improve performance on big directories</programlisting>
<para>Diese Option steigert die Geschwindigkeit von Plattenzugriffen
auf gro&szlig;en Verzeichnissen. Dadurch verbraucht das System etwas
@@ -769,7 +828,7 @@ options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programli
Plattenzugriffe nicht wichtig ist, wie Firewalls, k&ouml;nnen Sie
diese Option abstellen.</para>
- <programlisting>options SOFTUPDATES #Enable FFS Soft Updates support</programlisting>
+ <programlisting>options SOFTUPDATES # Enable FFS Soft Updates support</programlisting>
<para>Mit dieser Option wird die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Soft
Updates, die Schreibzugriffe beschleunigen, in den Kernel
@@ -782,66 +841,49 @@ options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programli
F&uuml;r neue Dateisysteme k&ouml;nnen Sie Option beim Anlegen mit
&man.newfs.8; aktivieren.</para>
- <programlisting>options MFS #Memory Filesystem
-options MD_ROOT #MD is a potential root device</programlisting>
+ <programlisting>options MD_ROOT # MD is a potential root device</programlisting>
- <para>Das speicherbasierte Dateisystem. Dies ist eine RAM-Disk, die
- zum schnellen Zugriff auf tempor&auml;re Dateien dient und
- n&uuml;tzlich ist, wenn Sie &uuml;ber viel Speicher verf&uuml;gen.
- Eine MFS-Partition eignet sich sehr gut f&uuml;r das
- <filename>/tmp</filename> Verzeichnis, da dort sehr viele Programme
- tempor&auml;re Daten speichern. Um eine MFS RAM-Disk auf
- <filename>/tmp</filename> einzurichten, f&uuml;gen Sie die folgende
- Zeile in <filename>/etc/fstab</filename> hinzu:</para>
-
- <informalexample>
- <programlisting>/dev/ad1s2b /tmp mfs rw 0 0</programlisting>
- </informalexample>
-
- <para>Um das Dateisystem einzuh&auml;ngen, k&ouml;nnen Sie nun booten
- oder rufen das Kommando <command>mount /tmp</command> auf.</para>
-
- <note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden RAM-disks mit &man.md.4; erstellt,
- daher wird die Option <literal>MFS</literal> nicht mehr
- unterst&uuml;tzt. Wie RAM-disks eingerichtet werden,
- beschreiben die Hilfeseiten &man.mdconfig.8; und
- &man.mdmfs.8; sowie <xref linkend="disks-virtual">.</para>
- </note>
+ <para>Diese Option aktiviert die Unterst&uuml;ztung f&uuml;r
+ ein Root-Dateisystem auf einem speicherbasierten Laufwerk
+ (RAM-Disk).</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>NFS</secondary>
</indexterm>
+
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>NFS_ROOT</secondary>
</indexterm>
- <programlisting>options NFS #Network Filesystem
-options NFS_ROOT #NFS usable as root device, NFS required</programlisting>
+
+ <programlisting>options NFSCLIENT # Network Filesystem Client
+options NFSSERVER # Network Filesystem Server
+options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</programlisting>
<para>Das Network Filesystem. Wenn Sie keine Partitionen von einem
- UNIX File-Server &uuml;ber TCP/IP einh&auml;ngen wollen, k&ouml;nnen
+ &unix; File-Server &uuml;ber TCP/IP einh&auml;ngen wollen, k&ouml;nnen
Sie diese Zeile auskommentieren.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>MSDOSFS</secondary>
</indexterm>
- <programlisting>options MSDOSFS #MSDOS Filesystem</programlisting>
+
+ <programlisting>options MSDOSFS # MSDOS Filesystem</programlisting>
<para>Das &ms-dos; Dateisystem. Sie k&ouml;nnen diese Zeile
- auskommentieren, wenn Sie nicht vorhaben, eine DOS-Partition beim
- Booten einzuh&auml;ngen. Das n&ouml;tige Modul wird ansonsten
- automatisch geladen, wenn Sie das erste mal eine DOS-Partition
- einh&auml;ngen. Au&szlig;erdem k&ouml;nnen Sie mit den
- ausgezeichneten <application>mtools</application> aus der
- Ports-Sammlung auf DOS-Floppies zugreifen, ohne diese an- und
- abh&auml;ngen zu m&uuml;ssen (<literal>MSDOSFS</literal> wird in
- diesem Fall nicht ben&ouml;tigt).</para>
-
- <programlisting>options CD9660 #ISO 9660 Filesystem
-options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programlisting>
+ auskommentieren, wenn Sie nicht vorhaben, eine DOS-Partition
+ beim Booten einzuh&auml;ngen. Das n&ouml;tige Modul wird
+ ansonsten automatisch geladen, wenn Sie das erste Mal eine
+ DOS-Partition einh&auml;ngen. Au&szlig;erdem k&ouml;nnen
+ Sie mit den ausgezeichneten
+ <filename role="package">emulators/mtools</filename> aus
+ der Ports-Sammlung auf DOS-Floppies zugreifen, ohne diese
+ an- und abh&auml;ngen zu m&uuml;ssen (<literal>MSDOSFS</literal>
+ wird in diesem Fall nicht ben&ouml;tigt).</para>
+
+ <programlisting>options CD9660 # ISO 9660 Filesystem</programlisting>
<para>Das ISO 9660 Dateisystem f&uuml;r CD-ROMs. Sie k&ouml;nnen diese
Zeile auskommentieren, wenn Sie kein CD-ROM-Laufwerk besitzen oder
@@ -849,32 +891,37 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
geladen, sobald Sie das erste Mal eine CD einh&auml;ngen. F&uuml;r
Audio-CDs ben&ouml;tigen Sie dieses Dateisystem nicht.</para>
- <programlisting>options PROCFS #Process filesystem</programlisting>
+ <programlisting>options PROCFS # Process filesystem</programlisting>
- <para>Das Proze&szlig;-Dateisystem. Dies ist ein Pseudo-Dateisystem,
+ <para>Das Prozessdateisystem. Dies ist ein Pseudo-Dateisystem,
das auf <filename>/proc</filename> eingehangen wird und es Programmen
wie &man.ps.1; erlaubt, mehr Informationen &uuml;ber laufende Prozesse
auszugeben. Ab &os;&nbsp;5.0 sollte <literal>PROCFS</literal>
nicht mehr ben&ouml;tigt werden, da die meisten Debug- und
- &Uuml;berwachungs-Werkzeuge nicht mehr darauf angewiesen sind. Wenn
- <literal>PROCFS</literal> mit &os;&nbsp;5.0 benutzt werden soll,
- wird zus&auml;tzlich noch die Option <literal>PSEUDOFS</literal>
- ben&ouml;tigt:</para>
+ &Uuml;berwachungs-Werkzeuge nicht mehr darauf angewiesen sind.
+ Im Gegensatz zu &os;&nbsp;4.X Systemen h&auml;ngen neu
+ installierte &os;&nbsp;5.X Systeme das Prozessdateisystem
+ nicht automatisch ein. In 6.X-CURRENT Kerneln wird zu
+ der Option <literal>PROCFS</literal> noch die Option
+ <literal>PSEUDOFS</literal> ben&ouml;tigt:</para>
- <programlisting>options PSEUDOFS #Pseudo-filesystem framework</programlisting>
+ <programlisting>options PSEUDOFS # Pseudo-filesystem framework</programlisting>
<para><literal>PSEUDOFS</literal> steht unter &os;&nbsp;4.X nicht
- zur Verf&uuml;gung. Im Gegensatz zu &os;&nbsp;4.X wird ab
- &os;&nbsp;5.0 das Proze&szlig;-Dateisystem nicht mehr per
- Voreinstellung eingehangen.</para>
+ zur Verf&uuml;gung.</para>
+
+ <programlisting>options GEOM_GPT # GUID Partition Tables.</programlisting>
+
+ <para>Diese Option erm&ouml;glicht eine gro&szlig;e Anzahl
+ Partitionen auf einem einzelnen Laufwerk.</para>
- <programlisting>options COMPAT_43 #Compatible with BSD 4.3 [KEEP THIS!]</programlisting>
+ <programlisting>options COMPAT_43 # Compatible with BSD 4.3 [KEEP THIS!]</programlisting>
<para>Stellt die Kompatibilit&auml;t zu 4.3BSD sicher. Belassen Sie
diese Option, da sich manche Programme recht sonderbar verhalten
werden, wenn Sie diese auskommentieren.</para>
- <programlisting>options COMPAT_FREEBSD4 #Compatible with FreeBSD4</programlisting>
+ <programlisting>options COMPAT_FREEBSD4 # Compatible with FreeBSD4</programlisting>
<para>Mit &os;&nbsp;5.X stellt diese Option auf &i386;- und
Alpha-Systemen sicher, dass Anwendungen, die auf &auml;lteren &os;
@@ -885,7 +932,7 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
&os;&nbsp;5.0 unterst&uuml;tzt werden (wie ia64 und &sparc;),
wird diese Option nicht ben&ouml;tigt.</para>
- <programlisting>options SCSI_DELAY=15000 #Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
+ <programlisting>options SCSI_DELAY=15000 # Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
<para>Dies weist den Kernel an, 15&nbsp;Sekunden zu warten, bevor er
anf&auml;ngt nach SCSI-Ger&auml;ten auf dem System zu suchen. Wenn
@@ -895,110 +942,76 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
&os; dann Schwierigkeiten hat, Ihre SCSI-Ger&auml;te zu erkennen,
sollten Sie den Wert nat&uuml;rlich wieder erh&ouml;hen.</para>
- <programlisting>options UCONSOLE #Allow users to grab the console</programlisting>
-
- <para>Erlaubt es Benutzern, die Konsolenausgabe umzulenken. Starten
- Sie einen <application>xterm</application> mit
- <command>xterm -C</command>, um Ausgaben von &man.write.1;,
- &man.talk.1; oder Kernelmeldungen auf der Konsole darin zu
- sehen.</para>
-
- <note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 wird <literal>UCONSOLE</literal> nicht mehr
- ben&ouml;tigt.</para>
- </note>
-
- <programlisting>options USERCONFIG #boot -c editor</programlisting>
-
- <para>Diese Option erlaubt es Ihnen, den Konfigurationseditor aus dem
- Bootmen&uuml; zu starten.</para>
-
- <programlisting>options VISUAL_USERCONFIG #visual boot -c editor</programlisting>
-
- <para>Diese Option erlaubt es Ihnen, den Visual-Konfigurationseditor
- aus dem Bootmen&uuml; zu starten.</para>
-
- <note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden Ger&auml;te mit
- &man.device.hints.5; anstelle des Konfigurationseditors konfiguriert,
- dies wird in <xref linkend="device-hints"> erkl&auml;rt.</para>
- </note>
-
- <programlisting>options KTRACE #ktrace(1) support</programlisting>
+ <programlisting>options KTRACE # ktrace(1) support</programlisting>
<para>Dies schaltet die Kernel-Prozessverfolgung
(engl. <foreignphrase>kernel process tracing</foreignphrase>) ein,
die sehr n&uuml;tzlich bei der Fehlersuche ist.</para>
- <programlisting>options SYSVSHM #SYSV-style shared memory</programlisting>
+ <programlisting>options SYSVSHM # SYSV-style shared memory</programlisting>
- <para>Diese Option aktiviert die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System V
- Shared-Memory. Die XSHM-Erweiterung von X ben&ouml;tigt diese Option
- und viele Graphik-Programme werden die
- Erweiterung automatisch benutzen und schneller laufen. Wenn Sie X
- benutzen, sollten Sie diese Option auf jeden Fall aktivieren.</para>
+ <para>Diese Option aktiviert die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
+ System&nbsp;V Shared-Memory. Die XSHM-Erweiterung von X
+ ben&ouml;tigt diese Option und viele Graphik-Programme
+ werden die Erweiterung automatisch benutzen und schneller
+ laufen. Wenn Sie X benutzen, sollten Sie diese Option auf
+ jeden Fall aktivieren.</para>
- <programlisting>options SYSVSEM #SYSV-style semaphores</programlisting>
+ <programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting>
- <para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System V Semaphoren. Dies wird
- selten gebraucht, vergr&ouml;&szlig;ert aber den Kernel nur um einige
- hundert Bytes.</para>
+ <para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System&nbsp;V Semaphoren.
+ Dies wird selten gebraucht, vergr&ouml;&szlig;ert aber den
+ Kernel nur um einige hundert Bytes.</para>
- <programlisting>options SYSVMSG #SYSV-style message queues</programlisting>
+ <programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
- <para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System V Messages.
+ <para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r System&nbsp;V Messages.
Vergr&ouml;&szlig;ert den Kernel wiederum nur um einige hundert
Bytes.</para>
<note>
- <para>Programme, die diese System V Erweiterungen benutzen,
- k&ouml;nnen Sie sich mit &man.ipcs.1; anzeigen lassen.</para>
+ <para>Die Option <option>-p</option> des Kommandos
+ &man.ipcs.1; zeigt Programme an, die diese System&nbsp;V
+ Erweiterungen benutzen.</para>
</note>
- <programlisting>options P1003_1B #Posix P1003_1B real-time extensions
-options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
+ <programlisting>options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING # POSIX P1003_1B real-time extensions</programlisting>
<para>Echtzeit-Erweiterungen, die 1993 zu &posix;
hinzugef&uuml;gt wurden. Bestimmte Programme wie
<application>&staroffice;</application> benutzen
diese Erweiterungen.</para>
- <note>
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden diese Funktionen von
- <literal>_KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</literal> alleine zur
- Verf&uuml;gung gestellt. <literal>P1003_1B</literal> wird nicht
- mehr ben&ouml;tigt.</para>
- </note>
+ <programlisting>options KBD_INSTALL_CDEV # install a CDEV entry in /dev</programlisting>
- <indexterm>
- <primary>Kerneloption</primary>
- <secondary>ICMP_BANDLIM</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Denial of Service (DoS)</primary>
- </indexterm>
- <programlisting>options ICMP_BANDLIM #Rate limit bad replies</programlisting>
+ <para>Diese Option erstellt f&uuml;r die Tastatur einen
+ Eintrag im Verzeichnis <filename>/dev</filename>.</para>
- <para>Diese Option aktiviert die ICMP Bandbreitenbegrenzung f&uuml;r
- Antworten. Diese Option sollten Sie aktiviert lassen, da sie Ihre
- Maschine vor Denial of Service Angriffen sch&uuml;tzt.</para>
+ <programlisting>options AHC_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
+ # output. Adds ~128k to driver.
+options AHD_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
+ # output. Adds ~215k to driver.</programlisting>
- <note>
- <para>In der Voreinstellung von &os;&nbsp;5.X ist diese Funktion
- aktiviert. <literal>ICMP_BANDLIM</literal> muss daher nicht extra
- angegeben werden.</para>
- </note>
+ <para>Diese Option hilft bei der Fehlersuche, da sie leichter
+ zu lesende Registerinhalte ausgibt.</para>
+
+ <programlisting>options ADAPTIVE_GIANT # Giant mutex is adaptive.</programlisting>
+
+ <para>Diese Option f&uuml;gt Giant zu den Mutexen (Sperren)
+ hinzu, auf die gewartet werden kann.</para>
<indexterm>
<primary>Kerneloption</primary>
<secondary>SMP</secondary>
</indexterm>
+
<programlisting># To make an SMP kernel, the next two are needed
-#options SMP # Symmetric MultiProcessor Kernel
-#options APIC_IO # Symmetric (APIC) I/O</programlisting>
+options SMP # Symmetric MultiProcessor Kernel
+device apic # I/O APIC</programlisting>
<para>Beide Option werden f&uuml;r SMP Unterst&uuml;tzung
- ben&ouml;tigt.</para>
+ ben&ouml;tigt. Sie k&ouml;nnen auf Einprozessorsystemen
+ gefahrlos aktiviert werden.</para>
<programlisting>device isa</programlisting>
@@ -1008,7 +1021,7 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
&os; unterst&uuml;tzt den IBM PS/2 (Microchannel
Architektur) nur eingeschr&auml;nkt. Weitere Informationen &uuml;ber
die Microchannel Unterst&uuml;tzung entnehmen Sie bitte
- <filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
+ <filename>/usr/src/sys/i386/conf/NOTES</filename>.</para>
<programlisting>device eisa</programlisting>
@@ -1029,15 +1042,12 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
unterst&uuml;tzt.</para>
<programlisting># Floppy drives
-device fdc0 at isa? port IO_FD1 irq 6 drq 2
-device fd0 at fdc0 drive 0
-device fd1 at fdc0 drive 1</programlisting>
+device fdc</programlisting>
- <para>Der Floppy-Controller. <literal>fd0</literal> ist das
- <devicename>A:</devicename> Laufwerk und <literal>fd1</literal> ist
- das <devicename>B:</devicename> Laufwerk.</para>
+ <para>Der Floppy-Controller.</para>
- <programlisting>device ata</programlisting>
+ <programlisting># ATA and ATAPI devices
+device ata</programlisting>
<para>Dieser Treiber unterst&uuml;tzt alle ATA und ATAPI Ger&auml;te.
Eine <literal>device ata</literal> Zeile reicht aus und der
@@ -1046,7 +1056,12 @@ device fd1 at fdc0 drive 1</programlisting>
<programlisting>device atadisk # ATA disk drives</programlisting>
- <para>F&uuml;r ATA Plattenlaufwerke brauchen Sie diese Zeile zusammen
+ <para>F&uuml;r ATA-Plattenlaufwerke brauchen Sie diese Zeile zusammen
+ mit <literal>device ata</literal>.</para>
+
+ <programlisting>device ataraid # ATA RAID drives</programlisting>
+
+ <para>F&uuml;r ATA-RAID brauchen Sie diese Zeile zusammen
mit <literal>device ata</literal>.</para>
<programlisting><anchor id="kernelconfig-atapi">
@@ -1065,45 +1080,45 @@ device atapicd # ATAPI CDROM drives</programlisting>
<para>Zusammen mit <literal>device ata</literal> wird dies f&uuml;r
ATAPI Bandlaufwerke ben&ouml;tigt.</para>
- <programlisting>options ATA_STATIC_ID #Static device numbering</programlisting>
-
- <para>Erzwingt wie der alte Treiber eine statische Ger&auml;tenummer
- f&uuml;r den Controller. Ist diese Option nicht aktiviert, werden
- die Ger&auml;tenummern dynamisch zugeordnet.</para>
+ <programlisting>options ATA_STATIC_ID # Static device numbering</programlisting>
- <programlisting># ATA and ATAPI devices
-device ata0 at isa? port IO_WD1 irq 14
-device ata1 at isa? port IO_WD2 irq 15</programlisting>
-
- <para>Benutzen Sie die obigen Zeilen f&uuml;r &auml;ltere Systeme ohne
- einen PCI Bus.</para>
+ <para>Erzwingt eine statische Ger&auml;tenummer f&uuml;r
+ den Controller; ohne diese Option werden die Nummern
+ dynamisch zugeteilt.</para>
<programlisting># SCSI Controllers
device ahb # EISA AHA1742 family
device ahc # AHA2940 and onboard AIC7xxx devices
+device ahd # AHA39320/29320 and onboard AIC79xx devices
device amd # AMD 53C974 (Teckram DC-390(T))
-device dpt # DPT Smartcache - See LINT for options!
device isp # Qlogic family
-device ncr # NCR/Symbios Logic
+device mpt # LSI-Logic MPT-Fusion
+#device ncr # NCR/Symbios Logic
device sym # NCR/Symbios Logic (newer chipsets)
+device trm # Tekram DC395U/UW/F DC315U adapters
+
+device adv # Advansys SCSI adapters
+device adw # Advansys wide SCSI adapters
+device aha # Adaptec 154x SCSI adapters
+device aic # Adaptec 15[012]x SCSI adapters, AIC-6[23]60.
+device bt # Buslogic/Mylex MultiMaster SCSI adapters
-device adv0 at isa?
-device adw
-device bt0 at isa?
-device aha0 at isa?
-device aic0 at isa?</programlisting>
+device ncv # NCR 53C500
+device nsp # Workbit Ninja SCSI-3
+device stg # TMC 18C30/18C50</programlisting>
- <para>SCSI Controller. Kommentieren Sie alle Controller aus, die sich
+ <para>SCSI-Controller. Kommentieren Sie alle Controller aus, die sich
nicht in Ihrem System befinden. Wenn Sie ein IDE-System besitzen,
k&ouml;nnen Sie alle Eintr&auml;ge entfernen.</para>
<programlisting># SCSI peripherals
-device scbus # SCSI bus (required)
+device scbus # SCSI bus (required for SCSI)
+device ch # SCSI media changers
device da # Direct Access (disks)
device sa # Sequential Access (tape etc)
device cd # CD
-device pass # Passthrough device (direct SCSI
-access)</programlisting>
+device pass # Passthrough device (direct SCSI access)
+device ses # SCSI Environmental Services (and SAF-TE)</programlisting>
<para>SCSI Peripherieger&auml;te. Kommentieren Sie wieder alle
Ger&auml;te aus, die Sie nicht besitzen. Besitzer von IDE-Systemen
@@ -1116,17 +1131,30 @@ access)</programlisting>
im Kernel, wenn Sie solche Treiber verwenden.</para>
</note>
- <programlisting># RAID controllers
-device ida # Compaq Smart RAID
+ <programlisting># RAID controllers interfaced to the SCSI subsystem
device amr # AMI MegaRAID
-device mlx # Mylex DAC960 family</programlisting>
+device asr # DPT SmartRAID V, VI and Adaptec SCSI RAID
+device ciss # Compaq Smart RAID 5*
+device dpt # DPT Smartcache III, IV - See NOTES for options
+device iir # Intel Integrated RAID
+device ips # IBM (Adaptec) ServeRAID
+device mly # Mylex AcceleRAID/eXtremeRAID
+device twa # 3ware 9000 series PATA/SATA RAID
+
+# RAID controllers
+device aac # Adaptec FSA RAID
+device aacp # SCSI passthrough for aac (requires CAM)
+device ida # Compaq Smart RAID
+device mlx # Mylex DAC960 family
+device pst # Promise Supertrak SX6000
+device twe # 3ware ATA RAID</programlisting>
<para>Unterst&uuml;tzte RAID Controller. Wenn Sie keinen der
aufgef&uuml;hrten Controller besitzen, kommentieren Sie die
Eintr&auml;ge aus oder entfernen sie.</para>
<programlisting># atkbdc0 controls both the keyboard and the PS/2 mouse
-device atkbdc0 at isa? port IO_KBD</programlisting>
+device atkbdc # AT keyboard controller</programlisting>
<para>Der Tastatur-Controller (<literal>atkbdc</literal>) ist f&uuml;r
die Ein- und Ausgabe von AT-Tastaturen und PS/2 Zeigeger&auml;ten (z.B.
@@ -1134,22 +1162,22 @@ device atkbdc0 at isa? port IO_KBD</programlisting>
Tastaturtreiber (<literal>atkbd</literal>) und dem PS/2
Ger&auml;tetreiber (<literal>psm</literal>) ben&ouml;tigt.</para>
- <programlisting>device atkbd0 at atkbdc? irq 1</programlisting>
+ <programlisting>device atkbd # AT keyboard</programlisting>
<para>Zusammen mit dem <literal>atkbdc</literal> Controller bietet der
<literal>atkbd</literal> Treiber Zugriff auf AT-Tastaturen.</para>
- <programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
+ <programlisting>device psm # PS/2 mouse</programlisting>
<para>Benutzen Sie dieses Ger&auml;t, wenn Sie eine Maus mit PS/2
Anschluss besitzen.</para>
- <programlisting>device vga0 at isa?</programlisting>
+ <programlisting>device vga # VGA video card driver</programlisting>
<para>Der Grafikkartentreiber.</para>
<programlisting># splash screen/screen saver
-device splash</programlisting>
+device splash # Splash screen and screen saver support</programlisting>
<para>Zeigt einen <quote>Splash Screen</quote> beim Booten. Diese
Zeile wird auch von den Bildschirmschonern ben&ouml;tigt.
@@ -1157,75 +1185,81 @@ device splash</programlisting>
<literal>pseudo-device splash</literal>.</para>
<programlisting># syscons is the default console driver, resembling an SCO console
-device sc0 at isa?</programlisting>
+device sc</programlisting>
- <para><literal>sc0</literal> ist in der Voreinstellung der Treiber
+ <para><literal>sc</literal> ist in der Voreinstellung der Treiber
f&uuml;r die Konsole, die der SCO-Konsole &auml;hnelt. Da die
meisten bildschirmorientierten Programme auf die Konsole mit Hilfe
einer Datenbank wie <filename>termcap</filename> zugreifen, sollte es
keine Rolle spielen, ob Sie diesen Treiber oder
- <literal>vt0</literal>, den <literal>VT220</literal> kompatiblen
+ <literal>vt</literal>, den <literal>VT220</literal> kompatiblen
Konsolentreiber einsetzen. Wenn Sie Probleme mit
bildschirmorientierten Anwendungen unter dieser Konsole haben, setzen
Sie beim Anmelden die Variable <envar>TERM</envar> auf den Wert
<literal>VT220</literal>.</para>
- <programlisting># Enable this and PCVT_FREEBSD for pcvt vt220 compatible console driver
-#device vt0 at isa?
+ <programlisting># Enable this for the pcvt (VT220 compatible) console driver
+#device vt
#options XSERVER # support for X server on a vt console
-#options FAT_CURSOR # start with block cursor
-# If you have a ThinkPAD, uncomment this along with the rest of the PCVT lines
-#options PCVT_SCANSET=2 # IBM keyboards are non-std</programlisting>
+#options FAT_CURSOR # start with block cursor</programlisting>
<para>Der VT220 kompatible Konsolentreiber ist kompatibel zu VT100/102.
Auf einigen Laptops, die aufgrund der Hardware inkompatibel zum
- <literal>sc0</literal> Treiber sind, funktioniert dieser Treiber gut.
+ <literal>sc</literal> Treiber sind, funktioniert dieser Treiber gut.
Beim Anmelden sollten Sie die Variable <envar>TERM</envar> auf den
Wert <literal>vt100</literal> setzen. Dieser Treiber kann sich als
n&uuml;tzlich erweisen, wenn Sie sich &uuml;ber das Netzwerk auf
vielen verschiedenen Maschinen anmelden, da dort oft Eintr&auml;ge in
<filename>termcap</filename> oder <filename>terminfo</filename>
- f&uuml;r das <literal>sc0</literal> Ger&auml;t fehlen. Dagegen
+ f&uuml;r das <literal>sc</literal> Ger&auml;t fehlen. Dagegen
sollte <literal>vt100</literal> auf jeder Plattform unterst&uuml;tzt
werden.</para>
- <programlisting># Power management support (see LINT for more options)
-device apm0 at nexus? disable flags 0x20 # Advanced Power Management</programlisting>
+ <programlisting># Power management support (see NOTES for more options)
+#device apm</programlisting>
+
+ <para>Unterst&uuml;tzung zur Energieverwaltung. Diese
+ Option ist n&uuml;tzlich f&uuml;r Laptops, allerdings
+ ist sie in <filename>GENERIC</filename> ab &os;&nbsp;5.X
+ deaktiviert.</para>
- <para>Unterst&uuml;tzung zur Energieverwaltung. N&uuml;tzlich f&uuml;r
- Laptops.</para>
+ <programlisting># Add suspend/resume support for the i8254.
+device pmtimer</programlisting>
+
+ <para>Zeitgeber f&uuml;r Ereignisse der Energieverwaltung
+ (APM und ACPI).</para>
<programlisting># PCCARD (PCMCIA) support
-device card
-device pcic0 at isa? irq 10 port 0x3e0 iomem 0xd0000
-device pcic1 at isa? irq 11 port 0x3e2 iomem 0xd4000 disable</programlisting>
+# PCMCIA and cardbus bridge support
+device cbb # cardbus (yenta) bridge
+device pccard # PC Card (16-bit) bus
+device cardbus # CardBus (32-bit) bus</programlisting>
<para>PCMCIA Unterst&uuml;tzung. Wenn Sie einen Laptop benutzen,
brauchen Sie diese Zeile.</para>
<programlisting># Serial (COM) ports
-device sio0 at isa? port IO_COM1 flags 0x10 irq 4
-device sio1 at isa? port IO_COM2 irq 3
-device sio2 at isa? disable port IO_COM3 irq 5
-device sio3 at isa? disable port IO_COM4 irq 9</programlisting>
+device sio # 8250, 16[45]50 based serial ports</programlisting>
- <para>Es gibt vier serielle Schnittstellen, die in der &ms-dos;
- und &windows; Welt <devicename>COM1</devicename> bis
- <devicename>COM4</devicename> genannt werden.</para>
+ <para>Die seriellen Schnittstellen, die in der &ms-dos;-
+ und &windows;-Welt <devicename>COM</devicename>
+ genannt werden.</para>
<note>
<para>Wenn Sie ein internes Modem, das <devicename>COM4</devicename>
benutzt, besitzen und eine serielle Schnittstelle haben,
die auf <devicename>COM2</devicename> liegt, m&uuml;ssen
Sie den IRQ des Modems auf 2 setzen (wegen undurchsichtigen
- technischen Gr&uuml;nden ist IRQ2 =IRQ9). Wenn Sie eine serielle
- Multiport-Karte besitzen, sehen Sie die korrekten Werte f&uuml;r
- diese Zeilen in &man.sio.4; nach. Einige Graphikkarten, besonders
- die auf S3-Chips basierten, benutzen IO-Adressen der Form
- <literal>0x*2e8</literal> und manche billige serielle Karten
- dekodieren den 16-Bit IO-Adressraum nicht sauber. Dies f&uuml;hrt
- zu Konflikten und blockiert dann die
- <devicename>COM4</devicename>-Schnittstelle.</para>
+ technischen Gr&uuml;nden ist IRQ2 gleich IRQ9). Wenn Sie
+ eine serielle Multiport-Karte besitzen, entnehmen Sie bitte
+ die Werte, die Sie in die Datei
+ <filename>/boot/device.hints</filename> einf&uuml;gen
+ m&uuml;ssen, der Hilfeseite &man.sio.4;. Einige Graphikkarten,
+ besonders die auf S3-Chips basierten, benutzen IO-Adressen
+ der Form <literal>0x*2e8</literal> und manche billige
+ serielle Karten dekodieren den 16-Bit IO-Adressraum
+ nicht sauber. Dies f&uuml;hrt zu Konflikten und blockiert
+ dann die <devicename>COM4</devicename>-Schnittstelle.</para>
<para>Jeder seriellen Schnittstelle muss ein eigener IRQ zugewiesen
werden (wenn Sie eine Multiport-Karte verwenden, bei der das Teilen
@@ -1236,7 +1270,7 @@ device sio3 at isa? disable port IO_COM4 irq 9</programlisting>
</note>
<programlisting># Parallel port
-device ppc0 at isa? irq 7</programlisting>
+device ppc</programlisting>
<para>Die parallele Schnittstelle auf dem ISA Bus.</para>
@@ -1269,24 +1303,32 @@ device ppc0 at isa? irq 7</programlisting>
<programlisting>#device vpo # Requires scbus and da</programlisting>
<indexterm><primary>Zip Laufwerk</primary></indexterm>
+
<para>Dies aktiviert den Treiber f&uuml;r ein Iomega Zip Laufwerk.
Zus&auml;tzlich ben&ouml;tigen Sie noch die Unterst&uuml;tzung
f&uuml;r <literal>scbus</literal> und <literal>da</literal>. Die
beste Performance erzielen Sie, wenn Sie die Schnittstelle im EPP 1.9
Modus betreiben.</para>
+ <programlisting>#device puc</programlisting>
+
+ <para>Aktivieren Sie diesen Treiber, wenn Sie eine serielle
+ oder parallele PCI-Karte besitzen, die vom Treiber
+ &man.puc.4; unterst&uuml;tzt wird.</para>
+
<programlisting># PCI Ethernet NICs.
device de # DEC/Intel DC21x4x (<quote>Tulip</quote>)
-device fxp # Intel EtherExpress PRO/100B (82557, 82558)
-device tx # SMC 9432TX (83c170 <quote>EPIC</quote>)
-device vx # 3Com 3c590, 3c595 (<quote>Vortex</quote>)
-device wx # Intel Gigabit Ethernet Card (<quote>Wiseman</quote>)</programlisting>
+device em # Intel PRO/1000 adapter Gigabit Ethernet Card
+device ixgb # Intel PRO/10GbE Ethernet Card
+device txp # 3Com 3cR990 (<quote>Typhoon</quote>)
+device vx # 3Com 3c590, 3c595 (<quote>Vortex</quote>)</programlisting>
<para>Verschiedene Treiber f&uuml;r PCI-Netzwerkkarten. Ger&auml;te,
die sich nicht in Ihrem System befinden, k&ouml;nnen Sie entfernen oder
auskommentieren.</para>
<programlisting># PCI Ethernet NICs that use the common MII bus controller code.
+# NOTE: Be sure to keep the 'device miibus' line in order to use these NICs!
device miibus # MII bus support</programlisting>
<para>Einige PCI 10/100 Ethernet Netzwerkkarten, besonders die, die
@@ -1298,44 +1340,71 @@ device miibus # MII bus support</programlisting>
PHY-Treibern hinzu.</para>
<programlisting>device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
+device miibus # MII bus support
+device bfe # Broadcom BCM440x 10/100 Ethernet
+device bge # Broadcom BCM570xx Gigabit Ethernet
+device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
+device fxp # Intel EtherExpress PRO/100B (82557, 82558)
+device pcn # AMD Am79C97x PCI 10/100 (precedence over 'lnc')
+device re # RealTek 8139C+/8169/8169S/8110S
device rl # RealTek 8129/8139
device sf # Adaptec AIC-6915 (<quote>Starfire</quote>)
device sis # Silicon Integrated Systems SiS 900/SiS 7016
+device sk # SysKonnect SK-984x & SK-982x gigabit Ethernet
device ste # Sundance ST201 (D-Link DFE-550TX)
+device ti # Alteon Networks Tigon I/II gigabit Ethernet
device tl # Texas Instruments ThunderLAN
+device tx # SMC EtherPower II (83c170 <quote>EPIC</quote>)
device vr # VIA Rhine, Rhine II
device wb # Winbond W89C840F
device xl # 3Com 3c90x (<quote>Boomerang</quote>, <quote>Cyclone</quote>)</programlisting>
<para>Treiber, die den MII Bus Controller Code benutzen.</para>
- <programlisting># ISA Ethernet NICs.
-device ed0 at isa? port 0x280 irq 10 iomem 0xd8000
-device ex
-device ep
-# WaveLAN/IEEE 802.11 wireless NICs. Note: the WaveLAN/IEEE really
-# exists only as a PCMCIA device, so there is no ISA attachment needed
-# and resources will always be dynamically assigned by the pccard code.
-device wi
-# Aironet 4500/4800 802.11 wireless NICs. Note: the declaration below will
-# work for PCMCIA and PCI cards, as well as ISA cards set to ISA PnP
-# mode (the factory default). If you set the switches on your ISA
-# card for a manually chosen I/O address and IRQ, you must specify
-# those parameters here.
-device an
-# The probe order of these is presently determined by i386/isa/isa_compat.c.
-device ie0 at isa? port 0x300 irq 10 iomem 0xd0000
-device fe0 at isa? port 0x300
-device le0 at isa? port 0x300 irq 5 iomem 0xd0000
-device lnc0 at isa? port 0x280 irq 10 drq 0
-device cs0 at isa? port 0x300
-device sn0 at isa? port 0x300 irq 10
-# requires PCCARD (PCMCIA) support to be activated
-#device xe0 at isa?</programlisting>
+ <programlisting># ISA Ethernet NICs. pccard NICs included.
+device cs # Crystal Semiconductor CS89x0 NIC
+# 'device ed' requires 'device miibus'
+device ed # NE[12]000, SMC Ultra, 3c503, DS8390 cards
+device ex # Intel EtherExpress Pro/10 and Pro/10+
+device ep # Etherlink III based cards
+device fe # Fujitsu MB8696x based cards
+device ie # EtherExpress 8/16, 3C507, StarLAN 10 etc.
+device lnc # NE2100, NE32-VL Lance Ethernet cards
+device sn # SMC's 9000 series of Ethernet chips
+device xe # Xircom pccard Ethernet
+
+# ISA devices that use the old ISA shims
+#device le</programlisting>
<para>Treiber f&uuml;r ISA Ethernet Karten. Schauen Sie in
- <filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> nach, um zu sehen,
- welche Karte von welchem Treiber unterst&uuml;tzt wird.</para>
+ <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/NOTES</filename>
+ nach, um zu sehen, welche Karte von welchem Treiber
+ unterst&uuml;tzt wird.</para>
+
+ <programlisting># Wireless NIC cards
+device wlan # 802.11 support
+device an # Aironet 4500/4800 802.11 wireless NICs.
+device awi # BayStack 660 and others
+device wi # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
+#device wl # Older non 802.11 Wavelan wireless NIC.</programlisting>
+
+ <para>Treiber f&uuml;r drahtlose Netzwerkkarten (WLAN).</para>
+
+ <programlisting>device mem # Memory and kernel memory devices</programlisting>
+
+ <para>Ger&auml;te f&uuml;r den Systemspeicher.</para>
+
+ <programlisting>device io # I/O device</programlisting>
+
+ <para>Diese Option erm&ouml;glicht es einem Prozess
+ I/O-Privilegien zu erlangen. Dies nutzt Benutzerprogrammen,
+ die Hardware direkt ansteuern k&ouml;nnen. Die Option
+ wird f&uuml;r das X&nbsp;Window&nbsp;System
+ ben&ouml;tigt.</para>
+
+ <programlisting>device random # Entropy device</programlisting>
+
+ <para>Kryptographisch sicherer Zufallszahlengenerator.</para>
<programlisting>device ether # Ethernet support</programlisting>
@@ -1344,27 +1413,23 @@ device sn0 at isa? port 0x300 irq 10
Ethernet-Protokoll. Unter &os;&nbsp;4.X verwenden
Sie die Zeile <literal>pseudo-device ether</literal>.</para>
- <programlisting>device sl 1 # Kernel SLIP</programlisting>
-
- <para><literal>sl</literal> aktiviert die SLIP Unterst&uuml;tzung.
- SLIP ist fast vollst&auml;ndig von PPP verdr&auml;ngt worden, da
- letzteres leichter zu konfigurieren, besser geeignet f&uuml;r Modem
- zu Modem Kommunikation und m&auml;chtiger ist. Die
- <replaceable>Zahl</replaceable> hinter <literal>sl</literal> gibt der
- Anzahl der gleichzeitigen SLIP-Verbindungen an, die unterst&uuml;tzt
- werden. Unter &os;&nbsp;4.X verwenden Sie die Zeile
- <literal>pseudo-device sl</literal>.</para>
-
- <programlisting>device ppp 1 # Kernel PPP</programlisting>
-
- <para>Dies ist Kernel Unterst&uuml;tzung f&uuml;r PPP
- W&auml;hlverbindungen. Es existiert auch eine PPP Version im
- Userland, die den <literal>tun</literal> Treiber benutzt. Die
- Userland Version ist flexibler und bietet mehr Option wie die Auswahl
- auf Anforderung. Die <replaceable>Zahl</replaceable> hinter
- <literal>ppp</literal> gibt die Anzahl gleichzeitiger PPP
- Verbindungen an, die unterst&uuml;tzt werden. Unter
- &os;&nbsp;4.X m&uuml;ssen Sie die Zeile
+ <programlisting>device sl # Kernel SLIP</programlisting>
+
+ <para><literal>sl</literal> aktiviert die SLIP-Unterst&uuml;tzung.
+ SLIP ist fast vollst&auml;ndig von PPP verdr&auml;ngt
+ worden, da letzteres leichter zu konfigurieren, besser
+ geeignet f&uuml;r Modem zu Modem Kommunikation und
+ m&auml;chtiger ist. Unter &os;&nbsp;4.X verwenden Sie
+ die Zeile <literal>pseudo-device sl</literal>.</para>
+
+ <programlisting>device ppp # Kernel PPP</programlisting>
+
+ <para>Dies ist Kernel Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
+ PPP-W&auml;hlverbindungen. Es existiert auch eine
+ PPP-Version im Userland, die den <literal>tun</literal>
+ Treiber benutzt. Die Userland-Version ist flexibler
+ und bietet mehr Option wie die Wahl auf Anforderung.
+ Unter &os;&nbsp;4.X m&uuml;ssen Sie die Zeile
<literal>pseudo-device ppp</literal> verwenden.</para>
<programlisting>device tun # Packet tunnel.</programlisting>
@@ -1384,14 +1449,18 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
Login-Terminal. Er wird von einkommenden <command>telnet</command>
und <command>rlogin</command> Verbindungen,
<application>xterm</application> und anderen Anwendungen wie
- <application>Emacs</application> benutzt. Unter &os;&nbsp;4.X
- m&uuml;ssen Sie die Zeile
- <literal>pseudo-device pty <replaceable>number</replaceable></literal>
- verwenden. Die <replaceable>Zahl</replaceable>
- hinter <literal>pty</literal> gibt die Anzahl der zu
- erstellenden <literal>pty</literal>s an. Wenn Sie
- mehr Verbindungen als die 16 erlaubten in der Voreinstellung brauchen,
- erh&ouml;hen Sie diesen Wert bis zu einem Maximum von 256.</para>
+ <application>Emacs</application> benutzt.</para>
+
+ <note>
+ <para>Unter &os;&nbsp;4.X m&uuml;ssen Sie die Zeile
+ <literal>pseudo-device pty <replaceable>number</replaceable></literal>
+ verwenden. Die <replaceable>Zahl</replaceable>
+ hinter <literal>pty</literal> gibt die Anzahl der zu
+ erstellenden <literal>pty</literal>s an. Wenn Sie
+ mehr Verbindungen als die 16 erlaubten in der
+ Voreinstellung brauchen, erh&ouml;hen Sie diesen
+ Wert bis zu einem Maximum von 256.</para>
+ </note>
<programlisting>device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
@@ -1399,7 +1468,7 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
Unter &os;&nbsp;4.X verwenden Sie die Zeile
<literal>pseudo-device md</literal>.</para>
- <programlisting>device gif</programlisting>
+ <programlisting>device gif # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
<para>Dieses Ger&auml;t tunnelt IPv6 &uuml;ber IPv4, IPv4 &uuml;ber
IPv6, IPv4 &uuml;ber IPv4 oder IPv6 &uuml;ber IPv6.
@@ -1411,7 +1480,7 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
angeben, zum Beispiel:
<literal>pseudo-device gif 4</literal>.</para>
- <programlisting>device faith # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
+ <programlisting>device faith # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
<para>Dieses Pseudo-Ger&auml;t f&auml;ngt zu ihm gesendete Pakete ab
und leitet Sie zu einem D&aelig;mon weiter, der Verkehr zwischen IPv4
@@ -1440,26 +1509,39 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<programlisting># USB support
#device uhci # UHCI PCI-&gt;USB interface
#device ohci # OHCI PCI-&gt;USB interface
-#device usb # USB Bus (required)
-#device ugen # Generic
-#device uhid # <quote>Human Interface Devices</quote>
-#device ukbd # Keyboard
-#device ulpt # Printer
-#device umass # Disks/Mass storage - Requires scbus and da
-#device ums # Mouse
+device usb # USB Bus (required)
+#device udbp # USB Double Bulk Pipe devices
+device ugen # Generic
+device uhid # <quote>Human Interface Devices</quote>
+device ukbd # Keyboard
+device ulpt # Printer
+device umass # Disks/Mass storage - Requires scbus and da
+device ums # Mouse
+device urio # Diamond Rio 500 MP3 player
+device uscanner # Scanners
# USB Ethernet, requires mii
-#device aue # ADMtek USB ethernet
-#device cue # CATC USB ethernet
-#device kue # Kawasaki LSI USB ethernet</programlisting>
+device aue # ADMtek USB Ethernet
+device axe # ASIX Electronics USB Ethernet
+device cue # CATC USB Ethernet
+device kue # Kawasaki LSI USB Ethernet
+device rue # RealTek RTL8150 USB Ethernet</programlisting>
<para>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r verschiedene USB Ger&auml;te.</para>
+ <programlisting># FireWire support
+device firewire # FireWire bus code
+device sbp # SCSI over FireWire (Requires scbus and da)
+device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programlisting>
+
+ <para>Verschiedene Firewire-Ger&auml;te.</para>
+
<para>Mehr Informationen und weitere von &os; unterst&uuml;tzte
Ger&auml;te entnehmen Sie bitte
- <filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
+ <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/NOTES</filename>.</para>
<sect2>
<title>Hohe Speicheranforderungen (<acronym>PAE</acronym>)</title>
+
<indexterm>
<primary>Physical Address Extensions (<acronym>PAE</acronym>)</primary>
<secondary>hohe Speicheranforderungen</secondary>
@@ -1483,7 +1565,7 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
getroffen. Speicher &uuml;ber 4&nbsp;Gigabyte wird
einfach dem zur Verf&uuml;gung stehenden Speicher
zugeschlagen.</para>
- <!-- ?? Bedeutung des letzten Satz ?? -->
+ <!-- XXX ?? Bedeutung des letzten Satzes ?? -->
<para>Sie aktivieren <acronym>PAE</acronym> im Kernel, indem
Sie die folgende Zeile in die Kernelkonfigurationsdatei
@@ -1563,6 +1645,7 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<title>Ger&auml;tedateien erstellen</title>
<indexterm><primary>Ger&auml;tedatei</primary></indexterm>
+
<indexterm>
<primary><command>MAKEDEV</command></primary>
</indexterm>
@@ -1602,6 +1685,7 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
aus:</para>
<indexterm><primary><command>MAKEDEV</command></primary></indexterm>
+
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV acd0</userinput></screen>
<para>Nun sollten die Eintr&auml;ge <filename>acd0c</filename> und
@@ -1642,20 +1726,19 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<term><command>config</command> verursacht Fehler:</term>
<listitem>
- <para>Wenn &man.config.8; misslingt, liegen
- Fehler in der Kernelkonfigurationsdatei vor. Zum Gl&uuml;ck
+ <para>Wenn &man.config.8; misslingt, liegen Fehler
+ in der Kernelkonfigurationsdatei vor. Zum Gl&uuml;ck
gibt &man.config.8; die die Zeilennummer der
- Fehlerstelle an, so dass Sie diese schnell in
- <application>vi</application> finden k&ouml;nnen. Beispielsweise
- k&ouml;nnten Sie folgende Fehlermeldung sehen:</para>
+ Fehlerstelle an, sodass Sie den Fehler schnell
+ finden k&ouml;nnen. Beispielsweise k&ouml;nnten
+ Sie folgende Fehlermeldung sehen:</para>
<screen>config: line 17: syntax error</screen>
- <para>Im Befehlsmodus von <application>vi</application> k&ouml;nnen
- Sie sofort zur fraglichen Stelle springen, in dem Sie
- <command>17G</command> eingeben. &Uuml;berpr&uuml;fen Sie
- dort durch Vergleichen mit <filename>GENERIC</filename>,
- ob das Schl&uuml;sselwort richtig geschrieben ist.</para>
+ <para>Vergleichen Sie die angegebene Zeile mit
+ <filename>GENERIC</filename> und stellen Sie sicher,
+ dass das Schl&uuml;sselwort richtig geschrieben
+ ist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1663,12 +1746,13 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<term><command>make</command> verursacht Fehler:</term>
<listitem>
- <para>Wenn <command>make</command> misslingt, liegen meistens
- ebenfalls Fehler in der Konfigurationsdatei vor, die aber so
- speziell sind, dass &man.config.8; sie nicht
- findet. &Uuml;berpr&uuml;fen Sie wiederum Ihre Konfiguration
- und wenn Sie keinen Fehler entdecken k&ouml;nnen, schicken Sie
- eine Mail mit Ihrer Kernelkonfiguration an die Mailingliste
+ <para>Wenn <command>make</command> misslingt, liegen
+ meistens Fehler in der Konfigurationsdatei vor,
+ die aber nicht schwerwiegend genug f&uuml;r
+ &man.config.8; waren. &Uuml;berpr&uuml;fen Sie
+ wiederum Ihre Konfiguration und wenn Sie keinen
+ Fehler entdecken k&ouml;nnen, schicken Sie eine
+ E-Mail mit Ihrer Kernelkonfiguration an die Mailingliste
&a.de.questions;. Sie sollten dann schnell Hilfe erhalten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1685,13 +1769,20 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
Sicherheitsstufe 1 (engl.
<foreignphrase>secure level</foreignphrase>) l&auml;uft (siehe
&man.init.8;). Ihr alter Kernel ist durch die
- <option>Immutable</option> Option
+ <option>Immutable</option>-Option
vor Ver&auml;nderungen gesch&uuml;tzt und die
Installationsprozedur versucht, diese Option vom alten Kernel
zu entfernen und auf den neuen Kernel zu setzen. Da in der
- Sicherheitsstufe 1 die <option>Immutable</option> Option nicht
+ Sicherheitsstufe 1 die <option>Immutable</option>-Option nicht
gesetzt werden kann, muss die Installation des Kernels in der
Sicherheitsstufe 0 oder einer niedrigeren stattfinden.</para>
+
+ <para>Der obige Absatz gilt nur f&uuml;r &os;&nbsp;4.X
+ und fr&uuml;here Versionen. Ab &os;&nbsp;5.X wird
+ der Kernel nicht mit der <option>Immutable</option>-Option
+ installiert. Wenn sich der Kernel nicht installieren
+ l&auml;sst, zeigt dies wahrscheinlich ein mehr
+ grunds&auml;tzliches Problem an.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1699,16 +1790,18 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<term>Der Kernel bootet nicht:<anchor id="kernelconfig-noboot"></term>
<listitem>
- <para>Wenn der Kernel nicht booten will, ist das noch lange kein
- Grund zur Panik. Denn &os; besitzt exzellente Mechanismen zur
- Wiederherstellung nach dem Einsatz inkompatibler Kernel.
- Den Kernel, mit dem Sie booten wollen, k&ouml;nnen Sie sich
- im &os; Boot Loader aussuchen. In den Loader gelangen Sie,
- in dem Sie einfach eine Taste au&szlig;er
- <keycap>Enter</keycap> dr&uuml;cken, wenn das System von 10
+ <para>Wenn der Kernel nicht booten will, ist das noch
+ lange kein Grund zur Panik. Denn &os; besitzt exzellente
+ Mechanismen zur Wiederherstellung nach dem Einsatz
+ inkompatibler Kernel. Den Kernel, mit dem Sie booten
+ wollen, k&ouml;nnen Sie sich im &os; Boot-Loader
+ aussuchen. In den Loader gelangen Sie, in dem Sie
+ einfach eine Taste au&szlig;er <keycap>Enter</keycap>
+ dr&uuml;cken, wenn das System im Boot-Men&uuml; von 10
herunterz&auml;hlt. Geben Sie dann <command>unload</command>
- ein und mit <command>boot <replaceable>kernel.old</replaceable>
- </command> booten Sie den alten Kernel. Sie k&ouml;nnen hier
+ ein und mit
+ <command>boot /boot/<replaceable>kernel.old</replaceable></command>
+ booten Sie den alten Kernel. Sie k&ouml;nnen hier
nat&uuml;rlich auch den Dateinamen eines anderen Kernels, der
sauber bootet angeben. F&uuml;r alle F&auml;lle sollten Sie
immer einen Kernel, der garantiert bootet, bereit
@@ -1722,22 +1815,31 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
Kernelmeldungen vom letzten Bootvorgang aus.</para>
<note>
- <para>Heben Sie sich immer einen <filename>GENERIC</filename>
- oder einen anderen Kernel, der garantiert bootet, f&uuml;r
- den Fall, dass Sie Probleme bei dem Bau des Kernels
- bekommen, auf. Der Name dieses Kernels sollte so
- gew&auml;hlt sein, dass er beim n&auml;chsten Bau nicht
- &uuml;berschrieben wird. Sie k&ouml;nnen sich nicht auf
- <filename>kernel.old</filename> verlassen, da dieser Kernel
- durch den zuletzt installierten Kernel, der vielleicht schon
- kaputt war, ersetzt wird, wenn Sie installieren. Kopieren
- Sie einen laufenden Kernel so schnell wie m&ouml;glich an die
- richtige Stelle (<filename>/kernel</filename>), oder Kommandos
- wie &man.ps.1; werden nicht richtig funktionieren. Um einen
- anderen Kernel an die richtige Stelle zu schieben,
- m&uuml;ssen Sie zuerst die <option>Immutable</option> Option
- von dem Kernel entfernen, den <command>make</command> installiert
- hat:</para>
+ <para>F&uuml;r den Fall, dass Sie Probleme bei dem
+ Kernelbau bekommen, heben Sie sich immer einen
+ <filename>GENERIC</filename> oder einen anderen
+ Kernel, der garantiert bootet, auf. Der Name
+ dieses Kernels sollte so gew&auml;hlt sein, dass
+ er beim n&auml;chsten Bau nicht &uuml;berschrieben
+ wird. Sie k&ouml;nnen sich nicht auf
+ <filename>kernel.old</filename> verlassen, da
+ dieser Kernel durch den zuletzt installierten
+ Kernel, der vielleicht schon kaputt war, w&auml;hrend
+ der Installation ersetzt wird. Kopieren Sie den
+ funktionierenden Kernel so schnell wie m&ouml;glich
+ in das richtige Verzeichnis
+ (<filename class="directory">/boot/kernel</filename>).
+ Ansonsten funktionieren Kommandos wie &man.ps.1;
+ nicht. Benennen Sie dazu einfach das Verzeichnis
+ des funktionierenden Kernels um:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>
+
+ <para>Vor &os;&nbsp;5.X m&uuml;ssen Sie zuerst die
+ <option>Immutable</option>-Option vom installierten
+ Kernel entfernen, bevor Sie den funktionierenden
+ Kernel zu&auml;ck kopieren k&ouml;nnen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags noschg /kernel</userinput></screen>
@@ -1750,16 +1852,11 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
zur&uuml;cksetzen.</para>
<para>Wenn Sie den neuen Kernel, oder allgemein eine Datei,
- mit der <option>Immutable</option> Option versehen wollen,
+ mit der <option>Immutable</option>-Option versehen wollen,
um sie vor Ver&auml;nderungen zu sch&uuml;tzen, f&uuml;hren Sie
folgenden Befehl aus:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags schg /kernel</userinput></screen>
-
- <para>Ab &os;&nbsp;5.0 werden die Kernel nicht mehr mit der
- <option>Immutable</option> Option installiert. Probleme an
- dieser Stelle werden also nicht mehr von der fehlenden
- Schreibberechtigung verursacht.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1769,15 +1866,18 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
nicht mehr:</term>
<listitem>
- <para>Wenn Sie eine andere Version des Kernels installiert haben
- als die, mit der Ihre Systemwerkzeuge gebaut wurden
- (beispielsweise einen 4.X Kernel auf einem 3.X System), werden
- Programme wie &man.ps.1; und &man.vmstat.8; nicht mehr
- funktionieren. Sie m&uuml;ssen nun die
- <filename>libkvm</filename> und die entsprechenden Programme
- neu kompilieren. Das ist ein Grund daf&uuml;r, warum man nie
- einen Kernel, der nicht zur Systemversion passt, benutzten
- sollte.</para>
+ <para>Wenn Sie eine andere Version des Kernels installiert
+ haben als die, mit der Ihre Systemwerkzeuge gebaut
+ wurden (beispielsweise einen 5.X&nbsp;Kernel auf einem
+ 4.X&nbsp;System), werden Programme wie &man.ps.1; und
+ &man.vmstat.8; nicht mehr funktionieren. Sie
+ sollten nun das <link linkend="makeworld">komplette
+ System neu bauen und installieren</link>. Achten
+ Sie darauf, dass die Quellen, aus denen Sie das
+ System bauen, zum installierten Kernel passen.
+ Das ist ein Grund daf&uuml;r, warum man nie einen
+ Kernel, der nicht zur Systemversion passt, benutzen
+ sollten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index 9ed5992c07..65e2d51e53 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.39 2004/08/29 13:38:54 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.100
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/23 21:41:59 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.101
-->
<chapter id="l10n">
@@ -638,13 +638,13 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<row>
<entry>Japanisch</entry>
- <entry><filename role="package">japanese/ja-kon2-*</filename> oder
- <filename role="package">japanese/Mule_Wnn</filename></entry>
+ <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> oder
+ <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Koreanisch</entry>
- <entry><filename role="package">korean/ko-han</filename></entry>
+ <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
index 85ea4da177..ed5727abf4 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
@@ -5,8 +5,8 @@
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.52 2004/08/22 19:16:55 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.119
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.53 2004/09/10 11:34:44 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.120
-->
<!--
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index 3c5136465f..c2167dc384 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.77 2004/08/30 23:36:59 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.352
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.81 2004/09/19 22:20:29 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.356
-->
<appendix id="mirrors">
@@ -219,6 +219,20 @@
<listitem>
<address>
+ <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
+ <street>Galernaya Street, 55</street>
+ <city>Saint-Petersburg</city>
+ <postcode>190000</postcode>
+ <country>Russia</country>
+ Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone>
+ E-Mail: <email>info@linuxcenter.ru</email>
+ WWW: <otheraddr>
+ <ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <address>
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
<street>7400 49th Ave South</street>
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
@@ -926,7 +940,8 @@
<note>
<para>Wenn Sie <application>CVSup</application> auf einer
- Maschine ohne <application>&xfree86;</application>,
+ Maschine ohne <application>&xfree86;</application>
+ oder <application>&xorg;</application>,
beispielsweise einem Server, benutzen, stellen Sie sicher,
dass Sie den Port ohne das
<application>CVSup</application>-<acronym>GUI</acronym>,
@@ -1161,9 +1176,9 @@
<para><command>cvsup</command> legt in einem Verzeichnis
Statusinformationen ab, die festhalten, welche Versionen schon
empfangen wurden. Wir verwenden das Standardverzeichnis
- <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>:</para>
+ <filename class="directory">/var/db</filename>:</para>
- <programlisting>*default base=/usr/local/etc/cvsup</programlisting>
+ <programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
<para>Der Vorgabewert f&uuml;r <literal>base=</literal> ist genau
dieses Verzeichnis, so dass wir diese Zeile nicht angeben
@@ -1220,14 +1235,14 @@
<programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
-*default base=/usr/local/etc/cvsup
+*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-all</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
- <sect3>
+ <sect3 id="cvsup-refuse-file">
<title>Die <filename>refuse</filename> Datei</title>
<para><application>CVSup</application> benutzt die Pull-Methode, das
@@ -1260,9 +1275,9 @@ src-all</programlisting>
wobei <replaceable>base</replaceable> in Ihrem
<filename>supfile</filename> festgelegt wurde. In der
Voreinstellung ist <replaceable>base</replaceable> das Verzeichnis
- <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>, der Ort der
+ <filename class="directory">/var/db</filename>, der Ort der
<filename>refuse</filename> Datei ist daher
- <filename>/usr/local/etc/cvsup/sup/refuse</filename>.</para>
+ <filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
<para>Das Format der <filename>refuse</filename> Datei ist einfach:
Sie enth&auml;lt eine Liste der Dateien und Verzeichnisse, die Sie
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index 7c59fef271..62acf7be9a 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.57 2004/08/04 23:40:11 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.85
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:21:22 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.93
-->
<chapter id="multimedia">
@@ -96,6 +96,10 @@
<listitem>
<para>Die Konfiguration von TV-Karten.</para>
</listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Das Einrichten von Scannern.</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie:</para>
@@ -392,7 +396,7 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
<note>
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
- <devicename>/dev/snd</devicename> Device an.</para>
+ <filename>/dev/snd</filename> Device an.</para>
</note>
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt eine Gruppe
@@ -409,43 +413,43 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
<tbody>
<row>
- <entry><devicename>/dev/audio</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/audio</filename></entry>
<entry>&sparc; compatible audio device</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/dsp</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/dsp</filename></entry>
<entry>Digitized voice device</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/dspW</devicename></entry>
- <entry><devicename>/dev/dsp</devicename>-&auml;hnliches
+ <entry><filename>/dev/dspW</filename></entry>
+ <entry><filename>/dev/dsp</filename>-&auml;hnliches
Device mit 16&nbsp;Bits pro Sample</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/midi</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/midi</filename></entry>
<entry>Raw midi access device</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/mixer</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/mixer</filename></entry>
<entry>Control port mixer device</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/music</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/music</filename></entry>
<entry>Level 2 sequencer interface</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/sequencer</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/sequencer</filename></entry>
<entry>Sequencer device</entry>
</row>
<row>
- <entry><devicename>/dev/pss</devicename></entry>
+ <entry><filename>/dev/pss</filename></entry>
<entry>Programmable device interface</entry>
</row>
</tbody>
@@ -575,7 +579,7 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
<para>Wenn Sie ein System ohne &man.devfs.5; einsetzen,
m&uuml;ssen Anwendungen die Ger&auml;te
- <devicename>/dev/dsp0</devicename>.<replaceable>x</replaceable>
+ <filename>/dev/dsp0</filename>.<replaceable>x</replaceable>
verwenden. Wenn <varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> wie
oben auf <literal>4</literal> gesetzt wurde, l&auml;uft
<replaceable>x</replaceable> von <literal>0</literal>
@@ -1780,6 +1784,319 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
Archiven.</para>
</sect2>
</sect1>
+
+ <sect1 id="scanners">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Marc</firstname>
+ <surname>Fonvieille</surname>
+ <contrib>Beigetragen von </contrib>
+ <!-- 04 August 2004 -->
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
+ <title>Scanner</title>
+ <indexterm>
+ <primary>Scanner</primary>
+ </indexterm>
+
+ <sect2>
+ <title>Einf&uuml;hrung</title>
+
+ <para>Unter &os; k&ouml;nnen Sie, wie unter jedem anderen
+ modernen Betriebssystem, Scanner benutzen. Die Anwendung
+ <application>SANE</application> (Scanner Access Now Easy)
+ aus der Ports-Collection stellt eine einheitliche Schnittstelle
+ (<acronym role="Application Programming Interface">API</acronym>)
+ f&uuml;r den Zugriff auf Scanner bereit.
+ <application>SANE</application> greift auf Scanner
+ mithilfe einiger &os;-Treiber zu.</para>
+
+ <para>&os; unterst&uuml;tzt sowohl SCSI- als auch USB-Scanner.
+ Pr&uuml;fen Sie vor der Konfiguration mithilfe der
+ <ulink url="http://sane-project.org/sane-supported-devices.html">Liste
+ der unterst&uuml;tzten Ger&auml;te</ulink> ob Ihr Scanner
+ von <application>SANE</application> unterst&uuml;tzt wird.
+ Die Hilfeseite &man.uscanner.4; z&auml;hlt ebenfalls die
+ unterst&uuml;tzten USB-Scanner auf.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Den Kernel f&uuml;r Scanner einrichten</title>
+
+ <para>Da sowohl SCSI- als auch USB-Scanner unterst&uuml;tzt
+ werden, werden abh&auml;ngig von der Schnittstelle
+ unterschiedliche Treiber ben&ouml;tigt.</para>
+
+ <sect3 id="scanners-kernel-usb">
+ <title>USB-Scanner</title>
+
+ <para>Im <filename>GENERIC</filename>-Kernel sind
+ schon alle, f&uuml;r einen USB-Scanner notwendigen,
+ Treiber enthalten. Wenn Sie einen angepassten Kernel
+ benutzen, pr&uuml;fen Sie, dass die Kernelkonfiguration
+ die nachstehenden Zeilen enth&auml;lt:</para>
+
+ <programlisting>device usb
+device uhci
+device ohci
+device uscanner</programlisting>
+
+ <para>Abh&auml;ngig vom Chipsatz Ihrer Systemplatine
+ ben&ouml;tigen Sie in der Kernelkonfiguration entweder
+ die Option <literal>device uhci</literal> oder die
+ Option <literal>device ohci</literal>. Die
+ Kernelkonfiguration kann allerdings auch beide Optionen
+ enthalten.</para>
+
+ <para>Wenn Sie den Kernel nicht neu bauen wollen
+ und einen angepassten Kernel verwenden, k&ouml;nnen
+ Sie den Treiber &man.uscanner.4; direkt mit dem
+ Kommando &man.kldload.8; laden:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>kldload uscanner</userinput></screen>
+
+ <para>Wenn Sie das Modul bei jedem Systemstart laden
+ wollen, f&uuml;gen Sie in der Datei
+ <filename>/boot/loader.conf</filename> die nachstehende
+ Zeile hinzu:</para>
+
+ <programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
+
+ <para>Nachdem Sie das System mit dem richtigen Kernel
+ neu gestartet oder das Modul geladen haben, stecken
+ Sie den USB-Scanner ein. In den Systemmeldungen
+ (&man.dmesg.8;) sollte ein Eintrag wie der folgende
+ erscheinen:</para>
+
+ <screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
+
+ <para>Die Meldung besagt, dass der Scanner die
+ Ger&auml;tedatei <filename>/dev/uscanner0</filename>
+ benutzt.</para>
+
+ <note>
+ <para>Unter &os;&nbsp;4.X muss der USB-Daemon (&man.usbd.8;)
+ laufen, damit manche USB-Ger&auml;te erkannt werden.
+ Um den USB-Daemon zu aktivieren, f&uuml;gen Sie in
+ der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> die Anweisung
+ <literal>usbd_enable="YES"</literal> ein und starten
+ die Maschine neu.</para>
+ </note>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>SCSI-Scanner</title>
+
+ <para>Wenn Ihr Scanner eine SCSI-Schnittstelle besitzt,
+ ist die Kernelkonfiguration abh&auml;ngig vom
+ verwendeten SCSI-Controller. Der
+ <filename>GENERIC</filename>-Kernel unterst&uuml;tzt
+ die gebr&auml;uchlichen SCSI-Controller. Den richtigen
+ Treiber finden Sie in der Datei <filename>NOTES</filename>
+ (<filename>LINT</filename> unter &os;&nbsp;4.X).
+ Neben dem Treiber muss Ihre Kernelkonfiguration
+ noch die nachstehenden Zeilen enthalten:</para>
+
+ <programlisting>device scbus
+device pass</programlisting>
+
+ <para>Nachdem Sie einen Kernel gebaut haben, sollte
+ der Scanner beim Neustart in den Systemmeldungen
+ erscheinen:</para>
+
+ <screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
+pass2: &lt;AGFA SNAPSCAN 600 1.10&gt; Fixed Scanner SCSI-2 device
+pass2: 3.300MB/s transfers</screen>
+
+ <para>Wenn der Scanner w&auml;hrend des Systemstarts
+ ausgeschaltet war, k&ouml;nnen Sie die Ger&auml;teerkennung
+ erzwingen, indem Sie den SCSI-Bus erneut absuchen.
+ Verwenden Sie dazu das Kommando &man.camcontrol.8;:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput>
+Re-scan of bus 0 was successful
+Re-scan of bus 1 was successful
+Re-scan of bus 2 was successful
+Re-scan of bus 3 was successful</screen>
+
+ <para>Der Scanner wird anschlie&szlig;end in der
+ SCSI-Ger&auml;teliste angezeigt:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
+&lt;IBM DDRS-34560 S97B&gt; at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
+&lt;IBM DDRS-34560 S97B&gt; at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
+&lt;AGFA SNAPSCAN 600 1.10&gt; at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
+&lt;PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00&gt; at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen>
+
+ <para>Weiteres &uuml;ber SCSI-Ger&auml;te lesen Sie
+ bitte in den Hilfeseiten &man.scsi.4; und &man.camcontrol.8;
+ nach.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>SANE konfigurieren</title>
+
+ <para><application>SANE</application> besteht aus zwei
+ Teilen: den Backends
+ (<filename role="package">graphics/sane-backends</filename>)
+ und den Frontends
+ (<filename role="package">graphics/sane-frontends</filename>).
+ Das Backend greift auf den Scanner zu. Welches Backend
+ welchen Scanner unterst&uuml;tzt, entnehmen Sie der
+ <ulink url="http://sane-project.org/sane-supported-devices.html">Liste
+ der unterst&uuml;tzten Ger&auml;te.</ulink>.
+ Der Betrieb eines Scanners ist nur dem richtigen
+ Backend m&ouml;glich. Die Frontends sind die Anwendungen,
+ mit denen gescannt wird (<application>xscanimage</application>).</para>
+
+ <para>Installieren Sie zuerst den Port oder das Paket
+ <filename role="package">graphics/sane-backends</filename>.
+ Anschlie&szlig;end k&ouml;nnen Sie mit dem Befehl
+ <command>sane-find-scanner</command> pr&uuml;fen, ob
+ <application>SANE</application> Ihren Scanner erkennt:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
+found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
+
+ <para>Die Ausgabe zeigt die Schnittstelle und die verwendete
+ Ger&auml;tedatei des Scanners. Der Hersteller und das
+ Modell k&ouml;nnen in der Ausgabe fehlen.</para>
+
+ <note>
+ <para>Bei einigen USB-Scannern m&uuml;ssen Sie die
+ Firmware aktualisieren, dies wird in der Hilfeseite
+ des Backends erkl&auml;rt. Lesen Sie bitte auch
+ die Hilfeseiten &man.sane-find-scanner.1; und
+ &man.sane.7;.</para>
+ </note>
+
+ <para>Als n&auml;chstes m&uuml;ssen Sie pr&uuml;fen, ob
+ der Scanner vom Frontend erkannt wird. Die
+ <application>SANE</application>-Backends werden
+ mit dem Kommandozeilenwerkzeug &man.scanimage.1;
+ geliefert. Mit diesem Werkzeug k&ouml;nnen Sie
+ sich Scanner anzeigen lassen und den Scan-Prozess
+ von der Kommandozeile starten. Die Option
+ <option>-L</option> zeigt die Scanner an:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
+device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
+
+ <para>Erscheint die Meldung, dass kein Scanner gefunden
+ wurde oder wird gar keine Ausgabe erzeugt, konnte
+ &man.scanimage.1; keinen Scanner erkennen. In diesem
+ Fall m&uuml;ssen Sie in der Konfigurationsdatei des Backends
+ das zu benutzende Ger&auml;t eintragen. Die
+ Konfigurationsdateien der Backends befinden sich
+ im Verzeichnis
+ <filename role="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
+ Erkennungsprobleme treten bei bestimmten USB-Scannern
+ auf.</para>
+
+ <para>Mit dem USB-Scanner aus <xref linkend="scanners-kernel-usb">
+ zeigt <command>sane-find-scanner</command> die
+ folgende Ausgabe:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
+found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
+
+ <para>Der Scanner wurde richtig erkennt, er benutzt eine
+ USB-Schnittstelle und verwendet die Ger&auml;tedatei
+ <filename>/dev/uscanner0</filename>. Ob der Scanner
+ vom Frontend erkannt wird, zeigt das nachstehende
+ Kommando:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
+
+No scanners were identified. If you were expecting something different,
+check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
+sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
+which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
+
+ <para>Da der Scanner nicht erkannt wurde, muss die Datei
+ <filename>/usr/local/etc/sane.d/epson.conf</filename> editiert
+ werden. Der verwendete Scanner war ein
+ &epson.perfection;&nbsp;1650, daher wird das
+ <literal>epson</literal>-Backend benutzt. Lesen Sie
+ bitte alle Kommentare in der Konfigurationsdatei des
+ Backends. Die durchzuf&uuml;hrenden &Auml;nderungen
+ sind einfach. Kommentieren Sie zun&auml;chst alle
+ Zeilen mit der falschen Schnittstelle aus. Da der
+ Scanner eine USB-Schnittstelle besitzt, wurden im
+ Beispiel alle Zeilen, die mit <literal>scsi</literal>
+ anfingen, auskommentiert. F&uuml;gen Sie dann die
+ Schnittstelle und den Ger&auml;tenamen am Ende der
+ Datei ein. In diesem Beispiel wurde die nachstehende
+ Zeile eingef&uuml;gt:</para>
+
+ <programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
+
+ <para>Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
+ des Backends. Jetzt k&ouml;nnen Sie pr&uuml;fen,
+ ob der Scanner richtig erkannt wird:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
+device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
+
+ <para>Der Scanner wurde nun erkannt. Es ist nicht wichtig,
+ ob der Hersteller oder das Modell richtig angezeigt werden.
+ Wichtig ist die Ausgabe <literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>,
+ die das richtige Backend und den richtigen Ger&auml;tenamen
+ anzeigt.</para>
+
+ <para>Wenn <command>scanimage -L</command> den Scanner erkannt
+ hat, ist der Scanner eingerichtet und bereit, zu
+ scannen.</para>
+
+ <para>Obwohl wir mit &man.scanimage.1; von der Kommandozeile
+ scannen k&ouml;nnen, ist eine graphische Anwendung
+ zum Scannen besser geeignet. <application>SANE</application>
+ bietet ein einfaches und effizientes Werkzeug:
+ <application>xscanimage</application> (<filename
+ role="package">graphics/sane-frontends</filename>).</para>
+
+ <para><application>Xsane</application>
+ (<filename role="package">graphics/xsane</filename>)
+ ist eine weitere beliebte graphische Anwendung.
+ Dieses Frontend besitzt erweiterte Funktionen
+ wie den Scan-Modus (beispielsweise Photo, Fax),
+ eine Farbkorrektur und Batch-Scans. Beide Anwendungen
+ lassen sich als
+ <application>GIMP</application>-Plugin verwenden.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Den Scanner f&uuml;r Benutzerkonten freigeben</title>
+
+ <para>Vorher wurden alle T&auml;tigkeiten mit
+ <username>root</username>-Rechten ausgef&uuml;hrt.
+ Wenn andere Benutzer den Scanner benutzen sollen,
+ m&uuml;ssen sie Lese- und Schreibrechte auf die
+ Ger&auml;tedatei des Scanners besitzen. Im
+ Beispiel wird die Datei <filename>/dev/uscanner0</filename>
+ verwendet, die der Gruppe <groupname>operator</groupname>
+ geh&ouml;rt. Damit der Benutzer <username>joe</username>
+ auf den Scanner zugreifen kann, muss das Konto in
+ die Gruppe <groupname>operator</groupname> aufgenommen
+ werden:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
+
+ <para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
+ &man.pw.8;.</para>
+
+ <note>
+ <para>Aus Sicherheitsgr&uuml;nden sollten Sie genau darauf
+ achten, wen Sie in eine Gruppe aufnehmen, besonders
+ wenn es sich um die Gruppe <groupname>operator</groupname>
+ handelt.</para>
+ </note>
+ </sect2>
+ </sect1>
</chapter>
<!--
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
index c8a1e17580..96eaeeb3bf 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.24 2004/08/25 17:31:19 jkois Exp $
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.25 2004/09/19 22:22:54 mheinen Exp $
basiert auf: 1.29
-->
@@ -4549,7 +4549,7 @@ Log file format -->
<programlisting>NameVirtualHost *</programlisting>
<para>Wenn Ihr Webserver
- <hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> heisst und Sie die
+ <hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> hei&szlig;t und Sie die
virtuelle Domain
<hostid role="fqdn">www.someotherdomain.tld</hostid> einrichten
wollen, erg&auml;nzen Sie <filename>httpd.conf</filename> um
@@ -4842,7 +4842,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<title>Konfiguration</title>
<para>Die Standardkonfigurationsdatei von
- <application>Samba</application> heisst
+ <application>Samba</application> hei&szlig;t
<filename>/usr/local/etc/smb.conf.default</filename>. Diese
Datei muss nach <filename>/usr/local/etc/smb.conf</filename>
kopiert und angepasst werden, bevor
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
index cd1e565ef3..7e20017a45 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.27 2004/08/30 23:10:32 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.240
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.28 2004/09/23 21:43:29 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.242
-->
<appendix id="pgpkeys">
@@ -449,6 +449,11 @@
&pgpkey.glewis;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-delphij">
+ <title>&a.delphij;</title>
+ &pgpkey.delphij;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
<title>&a.ijliao;</title>
&pgpkey.ijliao;
@@ -489,6 +494,11 @@
&pgpkey.dwmalone;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-kwm">
+ <title>&a.kwm;</title>
+ &pgpkey.kwm;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-matusita">
<title>&a.matusita;</title>
&pgpkey.matusita;
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
index 309c51fe25..077fda5c58 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.67 2004/08/23 23:46:56 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.226
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.68 2004/09/11 09:23:30 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.227
-->
<chapter id="ports">
@@ -1144,7 +1144,9 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<para>Wenn Sie die Ports-Sammlung mit
<application>CVSup</application> synchronisieren,
k&ouml;nnen Sie in der Datei <filename>refuse</filename>
- Kategorien angeben, die nicht heruntergeladen werden sollen.</para>
+ Kategorien angeben, die nicht heruntergeladen werden
+ sollen. <xref linkend="cvsup-refuse-file"> beschreibt
+ die Datei <filename>refuse</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="ports-upgrading">
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
index 9dd81d49ed..c223f77dbe 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.58 2004/08/29 16:17:23 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.142
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:23:56 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.143
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@@ -3000,7 +3000,7 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
sehen Sie sich bitte das Tutorium zur Konfiguration von
Einw&auml;hldiensten an. Wenn Sie einen WWW-Browser zur
Verf&uuml;gung haben, schauen Sie in der Liste der Tutorien unter
- <ulink url="&url.base;/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>
+ <ulink url="&url.base;/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>
nach. Sie k&ouml;nnen auch die Manual-Seiten &man.sio.4;
f&uuml;r Informationen zum Ger&auml;tetreiber der seriellen
Schnittstelle &man.ttys.5;, &man.gettytab.5;, &man.getty.8;,
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
index 16e0662065..25f3f6d803 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.105 2004/08/29 12:13:48 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.215
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.111 2004/09/24 00:23:28 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.225
-->
<chapter id="security">
@@ -68,6 +68,11 @@
</listitem>
<listitem>
+ <para><acronym>TCP</acronym>-Wrapper f&uuml;r
+ <command>inetd</command> einrichten k&ouml;nnen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para>Wissen, wie Sie <application>KerberosIV</application>
vor 5.0-Release einrichten.</para>
</listitem>
@@ -95,11 +100,6 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Wie sie mithilfe des TrustedBSD-<acronym>MAC</acronym>-Frameworks
- Zugrifsskontrollen konfigurieren.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
<para>Mit &os;-Sicherheitshinweisen umgehen k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1569,6 +1569,253 @@ permit port ttyd0</programlisting>
</sect2>
</sect1>
+ <sect1 id="tcpwrappers">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ <contrib>Beigetragen von </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
+ <indexterm>
+ <primary>TCP-Wrapper</primary>
+ </indexterm>
+
+ <title>TCP-Wrapper</title>
+
+ <para>Wahrscheinlich hat jeder, der &man.inetd.8; kennt,
+ schon mal von den TCP-Wrappern geh&ouml;rt. Die
+ wenigsten erkennen den vollen Nutzen der TCP-Wrapper
+ in einer Netzumgebung. Es scheint, dass die meisten
+ Leute Netzverbindungen mit einer Firewall absichern
+ wollen. Auch wenn eine Firewall ein m&auml;chtiges
+ Instrument ist, gibt es Sachen, die eine Firewall
+ nicht kann. Eine Firewall kann beispielsweise keine
+ Nachricht an den Verbindungsursprung senden. Genau
+ das und mehr k&ouml;nnen aber die
+ <acronym>TCP</acronym>-Wrapper. Im Folgenden werden
+ die Funktionen der <acronym>TCP</acronym>-Wrapper
+ und Beispiele f&uuml;r deren Konfiguration vorgestellt.</para>
+
+ <para>Die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper erweitern die
+ Steuerungsm&ouml;glichkeiten, die <command>inetd</command>
+ &uuml;ber die Dienste unter seiner Kontrolle hat.
+ Beispielsweise k&ouml;nnen Verbindungen protokolliert,
+ Nachrichten zur&uuml;ckgesandt oder nur interne Verbindungen
+ angenommen werden. Die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper
+ bieten nicht nur eine weitere Sicherheitsschicht, die
+ teilweise auch von Firewalls geboten wird, sie bieten
+ dar&uuml;ber hinaus Funktionen zur Steuerung von
+ Verbindungen, die eine Firewall nicht bietet.</para>
+
+ <para>Die erweiterten Funktionen der
+ <acronym>TCP</acronym>-Wrapper sind kein Firewall-Ersatz.
+ Sie sollten zusammen mit einer Firewall und anderen
+ Sicherheitsvorkehrungen eingesetzt werden. Die
+ <acronym>TCP</acronym>-Wrapper sind eine weitere
+ Sicherheitsschicht zum Schutz eines Systems.</para>
+
+ <para>Da die Wrapper die Funktion von <command>inetd</command>
+ erweitern, wird im Folgenden vorausgesetzt, dass Sie den
+ Abschnitt &uuml;ber die
+ <link linkend="network-inetd">inetd-Konfiguration</link>
+ schon gelesen haben.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>TCP-Wrapper einrichten</title>
+
+ <para>Um die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper unter &os;
+ zu benutzen, muss nur der <command>inetd</command>
+ aus <filename>rc.conf</filename> mit den voreingestellten
+ Optionen <option>-Ww</option> gestartet werden.
+ Die Konfigurationsdatei <filename>/etc/hosts.allow</filename>
+ darf keine Fehler enthalten; falls doch, werden die
+ Fehler mit &man.syslogd.8; protokolliert.</para>
+
+ <note>
+ <para>Im Gegensatz zu anderen Implementationen der
+ <acronym>TCP</acronym>-Wrapper wird vom Gebrauch
+ der Datei <filename>hosts.deny</filename> abgeraten.
+ Die Konfiguration sollte sich vollst&auml;ndig in der
+ Datei <filename>/etc/hosts.allow</filename> befinden.</para>
+ </note>
+
+ <para>In der einfachsten Konfiguration werden Dienste
+ abh&auml;ngig vom Inhalt der Datei
+ <filename>/etc/hosts.allow</filename> erlaubt oder
+ gesperrt. Unter &os; wird in der Voreinstellung
+ jeder von <command>inetd</command> gestartete Dienst
+ erlaubt. Sehen wir uns zun&auml;chst die Grundkonfiguration
+ an.</para>
+
+ <para>Eine Konfigurationszeile ist wie folgt aufgebaut:
+ <literal>Dienst : Adresse : Aktion</literal>.
+ <literal>Dienst</literal> ist der von <command>inetd</command>
+ gestartete Dienst (auch Daemon genannt). Die
+ <literal>Adresse</literal> kann ein g&uuml;ltiger
+ Rechnername, eine <acronym>IP</acronym>-Adresse oder
+ eine IPv6-Adresse in Klammern
+ (<literal>[</literal>&nbsp;<literal>]</literal>) sein.
+ Der Wert <literal>allow</literal> im Feld
+ <literal>Aktion</literal> erlaubt Zugriffe, der Wert
+ <literal>deny</literal> verbietet Zugriffe.
+ Die Zeilen in <filename>hosts.allow</filename>
+ werden f&uuml;r jede Verbindung der Reihe nach
+ abgearbeitet. Trifft eine Zeile auf eine Verbindung
+ zu, wird die entsprechende Aktion ausgef&uuml;hrt
+ und die Abarbeitung ist beendet.</para>
+
+ <para>Es gibt noch weitere Konfigurationsoptionen, die
+ gleich erl&auml;utert werden. Das bisher Gesagte
+ reicht, um eine einfache Regel aufzustellen. Wenn
+ Sie einkommende <acronym>POP</acronym>3-Verbindungen
+ f&uuml;r den Dienst
+ <filename role="package">mail/qpopper</filename>
+ erlauben wollen, erweitern Sie
+ <filename>hosts.allow</filename> um die nachstehende
+ Zeile:</para>
+
+ <programlisting># This line is required for POP3 connections:
+qpopper : ALL : allow</programlisting>
+
+ <para>Nachdem Sie die Zeile hinzugef&uuml;gt haben, muss der
+ <command>inetd</command> neu gestartet werden. Sie
+ k&ouml;nnen dazu das Kommando &man.kill.1; verwenden
+ oder <command>/etc/rc.d/inetd restart</command>
+ ausf&uuml;hren.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Erweiterte Konfiguration der TCP-Wrapper</title>
+
+ <para>Die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper besitzen
+ weitere Optionen, die bestimmen, wie Verbindungen
+ behandelt werden. In einigen F&auml;llen ist es
+ gut, wenn bestimmten Rechnern oder Diensten eine
+ Nachricht geschickt wird. In anderen F&auml;llen
+ soll vielleicht der Verbindungsaufbau protokolliert
+ oder eine E-Mail an einen Administrator versandt
+ werden. Oder ein Dienst soll nur f&uuml;r das
+ lokale Netz bereitstehen. Dies alles ist mit so genannten
+ Wildcards, Metazeichen und der Ausf&uuml;hrung externer
+ Programme m&ouml;glich und wird in den n&auml;chsten
+ zwei Abschnitten erl&auml;utert.</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Externe Kommandos ausf&uuml;hren</title>
+
+ <para>Stellen Sie sich vor, eine Verbindung soll
+ verhindert werden und gleichzeitig soll demjenigen,
+ der die Verbindung aufgebaut hat, eine Nachricht
+ geschickt werden. Auf welche Art m&uuml;ssen
+ die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper konfiguriert werden?
+ Die Option <option>twist</option> f&uuml;hrt beim
+ Verbindungsaufbau ein Kommando aus. In der Datei
+ <filename>hosts.allow</filename> ist ein Beispiel
+ f&uuml;r diese Option enthalten:</para>
+
+ <programlisting># Alle anderen Dienste sind gesch&uuml;tzt
+ALL : ALL \
+ : severity auth.info \
+ : twist /bin/echo "You are not welcome to use %d from %h."</programlisting>
+
+ <para>F&uuml;r jeden Dienst, der nicht vorher in
+ der Datei <filename>hosts.allow</filename> konfiguriert
+ wurde, wird die Meldung <quote>You are not allowed to use
+ <literal>daemon</literal> from
+ <literal>hostname</literal>.</quote> zur&uuml;ckgegegeben.
+ Dies ist besonders n&uuml;tzlich, wenn Sie die
+ Gegenstelle sofort benachrichtigen wollen, nachdem
+ die Verbindung getrennt wurde. Beachten Sie, dass
+ der Text der Meldung in Anf&uuml;hrungszeichen
+ (<literal>"</literal>) stehen <emphasis>muss</emphasis>,
+ es gibt keine Ausnahmen zu dieser Regel.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Ein so konfigurierter Server ist anf&auml;llig
+ f&uuml;r Denial-of-Service-Angriffe. Ein Angreifer
+ kann die gesperrten Dienste mit Verbindungsanfragen
+ &uuml;berfluten.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Um einem Denial-of-Service-Angriff zu entgehen,
+ benutzen Sie die Option <option>spawn</option>.
+ Wie die Option <option>twist</option> verbietet
+ <option>spawn</option> die Verbindung und f&uuml;hrt
+ externe Kommandos aus. Allerdings sendet die
+ Option <option>spawn</option> der Gegenstelle
+ keine R&uuml;ckmeldung. Sehen Sie sich die
+ nachstehende Konfigurationsdatei an:</para>
+
+ <programlisting># Verbindungen von example.com sind gesperrt:
+ALL : .example.com \
+ : spawn (/bin/echo %a from %h attempted to access %d &gt;&gt; \
+ /var/log/connections.log) \
+ : deny</programlisting>
+
+ <para>Damit sind Verbindungen von der Domain
+ <hostid role="fqdn">*.example.com</hostid> gesperrt.
+ Jeder Verbindungsaufbau wird zudem in der Datei
+ <filename>/var/log/connections.log</filename>
+ protokolliert. Das Protokoll enth&auml;lt den
+ Rechnernamen, die <acronym>IP</acronym>-Adresse
+ und den Dienst, der angesprochen wurde.</para>
+
+ <para>In der Konfigurationsdatei wurde beispielsweise
+ das Metazeichen %a verwendet. Es gibt weitere
+ Metazeichen, die in der Hilfeseite &man.hosts.access.5;
+ beschrieben werden.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Wildcards</title>
+
+ <para>Bisher verwendeten die Beispiele immer die
+ Wildcard <literal>ALL</literal>. Die Wildcard
+ <literal>ALL</literal> passt beispielsweise auf
+ jeden Dienst, jede Domain oder jede
+ <acronym>IP</acronym>-Adresse. Eine andere
+ Wildcard ist <literal>PARANOID</literal>. Sie passt
+ auf jeden Rechner dessen <acronym>IP</acronym>-Adresse
+ m&ouml;glicherweise gef&auml;lscht ist. Dies ist dann
+ der Fall, wenn der Verbindungsaufbau von einer
+ <acronym>IP</acronym>-Adresse erfolgt, die nicht
+ zu dem &uuml;bermittelten Rechnernamen passt.
+ F&uuml;r solche F&auml;lle werden mit der
+ Wildcard <literal>PARANOID</literal> Aktionen
+ festgelegt, beispielsweise:</para>
+
+ <programlisting># Block possibly spoofed requests to sendmail:
+sendmail : PARANOID : deny</programlisting>
+
+ <para>In diesem Beispiel werden alle Verbindungen zu
+ <command>sendmail</command> verboten, die von einer
+ <acronym>IP</acronym>-Adresse ausgehen, die nicht zum
+ Rechnernamen passt.</para>
+
+ <caution>
+ <para>Die Wildcard <literal>PARANOID</literal>
+ kann einen Dienst unbrauchbar machen, wenn der
+ Client oder der Server eine fehlerhafte
+ <acronym>DNS</acronym>-Konfiguration besitzt.
+ Setzen Sie die Wildcard bitte umsichtig ein.</para>
+ </caution>
+
+ <para>Weiteres &uuml;ber Wildcards und deren Funktion
+ lesen Sie bitte in der Hilfeseite &man.hosts.access.5;
+ nach.</para>
+
+ <para>In der Voreinstellung sind alle Dienste erlaubt.
+ Damit die gezeigten Beispiele funktionieren, m&uuml;ssen
+ Sie die erste Konfigurationszeile in der Datei
+ <filename>hosts.allow</filename> auskommentieren.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
<sect1 id="kerberosIV">
<sect1info>
<authorgroup>
@@ -3862,6 +4109,16 @@ jdoe@example.org</screen>
</sect1>
<sect1 id="openssl">
+ <sect1info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Tom</firstname>
+ <surname>Rhodes</surname>
+ <contrib>Beigetragen von </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect1info>
+
<title>OpenSSL</title>
<indexterm>
<primary>Sicherheit</primary>
@@ -3869,39 +4126,211 @@ jdoe@example.org</screen>
</indexterm>
<indexterm><primary>OpenSSL</primary></indexterm>
- <para>Das OpenSSL-Toolkit ist seit FreeBSD&nbsp;4.0 Teil des Basissystems.
- <ulink url="http://www.openssl.org/">OpenSSL</ulink> stellt eine
- universale Kryptographie Bibliothek sowie die Protokolle Secure
- Sockets Layer v2/v3 (SSLv2/SSLv3) und Transport Layer Security v1
- (TLSv1) zur Verf&uuml;gung.</para>
-
- <para>Einer der Algorithmen, namentlich IDEA, in OpenSSL ist durch
- Patente in den USA und anderswo gesch&uuml;tzt und daher nicht frei
- verf&uuml;gbar. IDEA ist Teil des Quellcodes von OpenSSL wird aber
- in der Voreinstellung nicht kompiliert. Wenn Sie den Algorithmus
- benutzen wollen und die Lizenzbedingungen erf&uuml;llen, k&ouml;nnen
- Sie <makevar>MAKE_IDEA</makevar> in
- <filename>/etc/make.conf</filename> aktivieren und das System mit
- <command>make world</command> neu bauen.</para>
-
- <para>Der RSA-Algorithmus ist heute in den USA und anderen L&auml;ndern
- frei verf&uuml;gbar. Fr&uuml;her wurde er ebenfalls durch ein Patent
- gesch&uuml;tzt.</para>
+ <para>Es wird oft &uuml;bersehen, dass
+ <application>OpenSSL</application> Teil des &os;-Basissystems
+ ist. <application>OpenSSL</application> bietet eine
+ verschl&uuml;sselte Transportschicht oberhalb der
+ normalen Kommunikationsschicht und kann daher zusammen
+ mit vielen Netzdiensten benutzt werden.</para>
+
+ <para>Anwendungsbeispiele f&uuml;r <application>OpenSSL</application>
+ sind die verschl&uuml;sselte Authentifizierung von
+ E-Mail-Clients oder Web-Transaktionen wie das Bezahlen mit
+ einer Kreditkarte. <application>OpenSSL</application>
+ kann w&auml;hrend des Baus in viele Ports, wie
+ <filename role="package">www/apache13-ssl</filename> und
+ <filename role="package">mail/sylpheed-claws</filename>,
+ integriert werden.</para>
- <indexterm>
- <primary>OpenSSL</primary>
- <secondary>Installation</secondary>
- </indexterm>
+ <note>
+ <para>Ist beim Aufruf von <command>make</command> die
+ Variable <makevar>WITH_OPENSSL_BASE</makevar> nicht
+ explizit auf <literal>yes</literal> gesetzt, baut
+ die Ports-Collection meist den Port
+ <filename role="package">security/openssl</filename>.</para>
+ </note>
+
+ <para>Das <application>OpenSSL</application> von &os; stellt
+ die Protokolle Secure Sockets Layer v2/v3 (SSLv2/SSLv3) und
+ Transport Layer Security v1 (TLSv1) zur Verf&uuml;gung.
+ Anwendungen k&ouml;nnen die
+ <application>OpenSSL</application>-Bibliotheken zum
+ Verschl&uuml;sseln benutzen.</para>
+
+ <note>
+ <para>Mit <application>OpenSSL</application> kann der
+ <acronym>IDEA</acronym>-Algorithmus verwendet werden,
+ wegen Patenten in den USA ist der Algorithmus in der
+ Voreinstellung allerdings deaktiviert. Wenn Sie die
+ <acronym>IDEA</acronym>-Lizenz akzeptieren, k&ouml;nnen
+ Sie den <acronym>IDEA</acronym>-Algorithmus aktivieren,
+ indem Sie die Variable <makevar>MAKE_IDEA</makevar>
+ in <filename>make.conf</filename> setzen.</para>
+ </note>
+
+ <para>Meist wird <application>OpenSSL</application> eingesetzt,
+ um Zertifikate f&uuml;r Anwendungen bereitzustellen. Die
+ Zertifikate stellen die Identit&auml;t einer Firma oder
+ eines Einzelnen sicher. Wenn ein Zertifikat nicht von
+ einer Zertifizierungsstelle (<foreignphrase>Certificate
+ Authority</foreignphrase>, <acronym>CA</acronym>)
+ gegengezeichnet wurde, erhalten Sie normalerweise eine
+ Warnung. Eine Zertifizierungsstelle ist eine Firma
+ wie VeriSign, die Zertifikate von Personen oder Firmen
+ gegenzeichnet und damit die Korrektheit der Zertifikate
+ best&auml;tigt. Diese Prozedur kostet Geld, ist aber
+ keine Voraussetzung f&uuml;r den Einsatz von Zertifikaten,
+ beruhigt aber sicherheitsbewusste Benutzer.</para>
+ <!-- XXX paranoid users ?? -->
<sect2>
- <title>Installation des Quellcodes</title>
-
- <para>OpenSSL ist Teil der <literal>src-crypto</literal> und
- <literal>src-secure</literal>
- <application>CVSup</application>-Kollektionen. Mehr Informationen
- &uuml;ber die Erh&auml;ltlichkeit und das Aktualisieren des FreeBSD
- Quellcodes erhalten Sie im Abschnitt
- <link linkend="mirrors">Bezugsquellen f&uuml;r FreeBSD</link>.</para>
+ <title>Zertifikate erzeugen</title>
+
+ <indexterm>
+ <primary>OpenSSL</primary>
+ <secondary>Zertifikate erzeugen</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Ein Zertifikat erzeugen Sie mit dem nachstehenden
+ Kommando:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>openssl req -new -nodes -out req.pem -keyout cert.pem</userinput>
+Generating a 1024 bit RSA private key
+................++++++
+.......................................++++++
+writing new private key to 'cert.pem'
+-----
+You are about to be asked to enter information that will be incorporated
+into your certificate request.
+What you are about to enter is what is called a Distinguished Name or a DN.
+There are quite a few fields but you can leave some blank
+For some fields there will be a default value,
+If you enter '.', the field will be left blank.
+-----
+Country Name (2 letter code) [AU]:<userinput><replaceable>US</replaceable></userinput>
+State or Province Name (full name) [Some-State]:<userinput><replaceable>PA</replaceable></userinput>
+Locality Name (eg, city) []:<userinput><replaceable>Pittsburgh</replaceable></userinput>
+Organization Name (eg, company) [Internet Widgits Pty Ltd]:<userinput><replaceable>My Company</replaceable></userinput>
+Organizational Unit Name (eg, section) []:<userinput><replaceable>Systems Administrator</replaceable></userinput>
+Common Name (eg, YOUR name) []:<userinput><replaceable>localhost.example.org</replaceable></userinput>
+Email Address []:<userinput><replaceable>trhodes@FreeBSD.org</replaceable></userinput>
+
+Please enter the following 'extra' attributes
+to be sent with your certificate request
+A challenge password []:<userinput><replaceable>SOME PASSWORD</replaceable></userinput>
+An optional company name []:<userinput><replaceable>Another Name</replaceable></userinput></screen>
+
+ <para>Beachten Sie bitte, dass die Eingabe bei
+ <quote>Common Name</quote> ein g&uuml;ltiger Domain-Name
+ sein muss. Eine andere Eingabe erzeugt ein unbrauchbares
+ Zertifikat. Das Zertifikat kann mit einer
+ G&uuml;ltigkeitsdauer und anderen
+ Verschl&uuml;sselungsalgorithmen erzeugt werden.
+ Die Hilfeseite &man.openssl.1; beschreibt die zur
+ Verf&uuml;gung stehenden Optionen.</para>
+
+ <para>Das Verzeichnis, in dem Sie das Kommando abgesetzt
+ haben, enth&auml;lt nun die Datei
+ <filename>cert.pem</filename>. Dies ist das Zertifikat,
+ dass Sie einer Zertifizierungsstelle zum Gegenzeichnen
+ schicken k&ouml;nnen.</para>
+
+ <para>Wenn Sie keine Signatur einer Zertifizierungsstelle
+ ben&ouml;tigen, k&ouml;nnen Sie ein selbst-signiertes
+ Zertifikat erstellen. Erstellen Sie dazu zuerst einen
+ <acronym>CA</acronym>-Schl&uuml;ssel:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>openssl gendsa -des3 -out \
+<filename>myca.key</filename> 1024</userinput></screen>
+
+ <para>Erstellen Sie mit diesem Schl&uuml;ssel das
+ Zertifikat:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>openssl req -new -x509 -days 365 -key \
+<filename>myca.key</filename> -out <filename>new.crt</filename></userinput></screen>
+
+ <para>Zwei neue Dateien befinden sich nun im Verzeichnis:
+ Der Schl&uuml;ssel der Zertifizierungsstelle
+ <filename>myca.key</filename> und das Zertifikat selbst,
+ <filename>new.crt</filename>. Sie sollten in einem
+ Verzeichnis, vorzugsweise unterhalb von
+ <filename class="directory">/etc</filename> abgelegt
+ werden, das nur von <username>root</username> lesbar
+ ist. Setzen Sie die Zugriffsrechte der Dateien mit
+ <command>chmod</command> auf <literal>0600</literal>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Beispiel f&uuml;r Zertifikate</title>
+
+ <para>Was fangen Sie mit einem Zertifikat an? Sie
+ k&ouml;nnten damit beispielsweise die Verbindungen zu
+ <application>Sendmail</application> verschl&uuml;sseln.
+ Dies w&uuml;rde die Klartext-Authentifizierung
+ f&uuml;r Benutzer des lokalen <acronym>MTA</acronym>
+ &uuml;berfl&uuml;ssig machen.</para>
+
+ <note>
+ <para>Das ist nicht unbedingt die beste L&ouml;sung,
+ da einige <acronym>MUA</acronym>s Warnungen ausgeben,
+ wenn ein Zertifikat nicht lokal installiert ist.
+ Die Installation von Zertifikaten wird in der
+ Dokumentation der <acronym>MUA</acronym>s
+ beschrieben.</para>
+ </note>
+
+ <para>Erg&auml;nzen Sie die Konfigurationsdatei von
+ <application>sendmail</application> (<filename>.mc</filename>)
+ um die nachstehenden Zeilen:</para>
+
+ <programlisting>dnl SSL Options
+define(`confCACERT_PATH',`/etc/certs')dnl
+define(`confCACERT',`/etc/certs/new.crt')dnl
+define(`confSERVER_CERT',`/etc/certs/new.crt')dnl
+define(`confSERVER_KEY',`/etc/certs/myca.key')dnl
+define(`confTLS_SRV_OPTIONS', `V')dnl</programlisting>
+
+ <para>Im Verzeichnis
+ <filename role="directory">/etc/certs</filename>
+ befindet sich der Schl&uuml;ssel und das Zertifikat.
+ Bauen Sie danach im Verzeichnis
+ <filename role="directory">/etc/mail</filename>
+ mit dem Kommando <command>make install</command>
+ die <filename>.cf</filename>-Datei und starten
+ Sie anschlie&szlig;end <application>sendmail</application>
+ mit <command>make restart</command> neu.</para>
+
+ <para>Wenn alles gut ging, erscheinen keine Fehlermeldungen
+ in der Datei <filename>/var/log/maillog</filename> und
+ Sie sehen <application>sendmail</application> in der
+ Prozessliste.</para>
+
+ <para>Testen Sie nun den Mailserver mit dem Kommando
+ &man.telnet.1;:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>telnet <replaceable>example.com</replaceable> 25</userinput>
+Trying 192.0.34.166...
+Connected to <hostid role="fqdn">example.com</hostid>.
+Escape character is '^]'.
+220 <hostid role="fqdn">example.com</hostid> ESMTP Sendmail 8.12.10/8.12.10; Tue, 31 Aug 2004 03:41:22 -0400 (EDT)
+<userinput>ehlo <replaceable>example.com</replaceable></userinput>
+250-example.com Hello example.com [192.0.34.166], pleased to meet you
+250-ENHANCEDSTATUSCODES
+250-PIPELINING
+250-8BITMIME
+250-SIZE
+250-DSN
+250-ETRN
+250-AUTH LOGIN PLAIN
+250-STARTTLS
+250-DELIVERBY
+250 HELP
+<userinput>quit</userinput>
+221 2.0.0 <hostid role="fqdn">example.com</hostid> closing connection
+Connection closed by foreign host.</screen>
+
+ <para>Wenn in einer Zeile <literal>STARTTLS</literal>
+ erscheint, hat alles funktioniert.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -4037,8 +4466,7 @@ options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/ IPSEC)</screen>
</sect2>
<sect2>
- <title>Szenario I: Zwei Netzwerke verbunden &uuml;ber
- das Internet</title>
+ <title>VPN zwischen zwei Netzen &uuml;ber das Internet</title>
<para>Dieses Szenario hat die folgenden Vorausetzungen:</para>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
index 010d73b3d7..6ac38550dc 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
@@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.56 2004/08/23 23:47:49 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.94
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.57 2004/09/10 16:56:54 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.95
-->
<chapter id="serialcomms">
@@ -2656,6 +2656,7 @@ boot:</screen>
Bootbl&ouml;cke und den Bootloader:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/boot</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make clean</userinput>
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
</step>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
index 3dcc83aafc..1a416791ab 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
@@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.26 2004/08/22 18:14:55 mheinen Exp $
- basiert auf: 1.141
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.28 2004/09/23 21:43:06 mheinen Exp $
+ basiert auf: 1.142
-->
<chapter id="x11">
@@ -319,7 +319,7 @@
<para>W&auml;hrend Sie FreeBSD einrichten, haben Sie Gelegenheit
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> zu installieren
- <!-- (siehe <xref linkend="x-server">)-->.
+ (siehe <xref linkend="x-server">).
<application>&xfree86;&nbsp;3.X</application> m&uuml;ssen Sie
nach dem Basissystem installieren. Aus der Ports-Sammlung
installieren Sie <application>&xfree86;&nbsp;3.X</application>
@@ -679,7 +679,8 @@ EndSection</programlisting>
wenn Sie X mit <command>startx</command> starten, oder in
<filename>~/.xsession</filename>, wenn Sie
<application>XDM</application> benutzen. Sie k&ouml;nnen die
- Schriftarten auch in die neue Datei <filename>XftConfig</filename>,
+ Schriftarten auch in die neue Datei
+ <filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>,
die im Abschnitt <link linkend="antialias">Anti-aliasing</link>
beschrieben wird, eintragen.</para>
</sect2>