diff options
author | Martin Heinen <mheinen@FreeBSD.org> | 2003-11-23 17:00:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Heinen <mheinen@FreeBSD.org> | 2003-11-23 17:00:57 +0000 |
commit | 4441656e7f037dd5877898ed4a0a9a6e7eb42505 (patch) | |
tree | d02885d16092fe318ba1662330ef2e5eccdb96e3 /de_DE.ISO8859-1 | |
parent | 26ecd7f1ec089939ca4a9c673a7d111738189a16 (diff) |
Notes
Diffstat (limited to 'de_DE.ISO8859-1')
26 files changed, 438 insertions, 363 deletions
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml index 5ac4feb5e3..cf32a2f587 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.76 2003/10/09 22:01:02 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.78 2003/11/23 16:18:28 mheinen Exp $ basiert auf: 1.242 --> @@ -143,8 +143,8 @@ Standardrouten später etwas genauer behandeln. Außerdem gibt es drei Arten von Gateways: Einzelne Rechner (Hosts), Schnittstellen (Interfaces, auch als <quote>Links</quote> - bezeichnet), sowie Ethernet Hardware-Adressen (MAC - Adressen).</para> + bezeichnet), sowie Ethernet Hardware-Adressen + (MAC-Adressen).</para> <sect2> <title>Ein Beispiel</title> @@ -205,7 +205,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0 MAC-Adressen bekannt sind. FreeBSD identifiziert Rechner im lokalen Netz automatisch (im Beispiel <hostid>test0</hostid>) und fügt eine direkte Route zu diesem Rechner hinzu. Dies - passiert über die Ethernet Schnittstelle + passiert über die Ethernet-Schnittstelle <devicename>ed0</devicename>. Außerdem existiert ein Timeout (in der Spalte <literal>Expire</literal>) für diese Art von Routen, der verwendet wird, wenn dieser Rechner in einem @@ -249,7 +249,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0 verwenden (Lesen Sie dazu den Abschnitt über Ethernet, wenn Sie wissen wollen, warum wir das tun sollten.). Das Symbol <literal>=></literal> (nach der - <devicename>lo0</devicename> Schnittstelle) sagt aus, dass wir + <devicename>lo0</devicename>-Schnittstelle) sagt aus, dass wir nicht nur das Loopbackgerät verwenden (da sich die Adresse auf den lokalen Rechner bezieht), sondern dass es sich zusätzlich auch um ein Alias handelt. Solche Routen sind @@ -258,7 +258,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0 Routen nur eine einfache <literal>link#1</literal> Zeile.</para> - <para>Die letzte Zeile (Ziel Subnetz <literal>224</literal>) + <para>Die letzte Zeile (Zielsubnetz <literal>224</literal>) behandelt das Multicasting, das wir in einem anderen Abschnitt besprechen werden.</para> @@ -734,7 +734,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0 </sect3> <sect3> - <title>Einen FreeBSD Zugangspunkt installieren</title> + <title>Einen FreeBSD-Zugangspunkt installieren</title> <indexterm> <primary>drahtlose Netzwerke</primary> <secondary>Zugangspunkte</secondary> @@ -756,7 +756,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0 Ethernetkarte angeschlossenen Kabel-Netzwerk über die &man.bridge.4;-Funktion realisieren wollen.</para> - <para>Die hostap-Funktion, mit der FreeBSD Zugangspunkte + <para>Die hostap-Funktion, mit der FreeBSD-Zugangspunkte implementiert, läuft am besten mit bestimmten Firmware-Versionen. Prism 2-Karten sollten die Version 1.3.4 oder neuer der Firmware verwenden. @@ -899,7 +899,7 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 </sect4> <sect4> - <title>Einen drahtlosen FreeBSD Client einrichten</title> + <title>Einen drahtlosen FreeBSD-Client einrichten</title> <para>Sie müssen ein paar Dinge über das drahtlose Netzwerk wissen, mit dem Sie sich verbinden wollen, bevor @@ -1121,11 +1121,11 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 <sect4> <title>Clients</title> - <para>Beinahe alle 802.11b drahtlosen Karten werden von - FreeBSD unterstützt. Die meisten dieser Karten von - Prism, Spectrum24, Hermes, Aironet und Raylink arbeiten - als drahtlose Netzkarten im IBSS-Modus (ad-hoc, - Peer-to-Peer und BSS).</para> + <para>Beinahe alle nach 802.11b arbeitenden drahtlosen + Karten werden von FreeBSD unterstützt. Die meisten dieser + Karten von Prism, Spectrum24, Hermes, Aironet und Raylink + arbeiten als drahtlose Netzkarten im IBSS-Modus (ad-hoc, + Peer-to-Peer und BSS).</para> </sect4> </sect3> </sect2> @@ -1177,7 +1177,7 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 <sect3> <title>Hohes Datenaufkommen in einem Segment</title> - <para>In der ersten Situation wird Ihr physikalisches Netz + <para>In der ersten Situation wird Ihr physisches Netz mit Datenverkehr überschwemmt. Aus irgendwelchen Gründen wollen Sie allerdings keine Subnetze verwenden, die über einen Router miteinander verbunden sind.</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml index b1d3973208..123aae300f 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.74 2003/10/20 20:47:12 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.76 2003/11/23 16:18:29 mheinen Exp $ basiert auf: 1.114 --> @@ -73,7 +73,7 @@ <para>was Geräte und Gerätedateien sind,</para> </listitem> <listitem> - <para>welches Binärformat in &os; benutzt wird, und</para> + <para>welches Binärformat unter &os; benutzt wird, und</para> </listitem> <listitem> <para>wie Sie in den Manualpages nach weiteren Informationen @@ -97,7 +97,7 @@ <title>Die Konsole</title> <indexterm><primary>Konsole</primary></indexterm> - <para>Wenn Ihr FreeBSD System ohne eine graphische + <para>Wenn Ihr FreeBSD-System ohne eine graphische Benutzeroberfläche startet, wird am Ende des Systemstarts, nachdem die Startskripten gelaufen sind, ein Anmeldeprompt ausgegeben. Die letzten Startmeldungen sollten ähnlich wie @@ -148,7 +148,7 @@ login:</screen> gleichzeitig viele Programme auf einem System laufen lassen.</para> <para>Jedes Mehrbenutzersystem muss die Benutzer voneinander - unterscheiden können. In FreeBSD und allen anderen &unix; + unterscheiden können. Bei FreeBSD und allen anderen &unix; Betriebssystemen wird dies dadurch erreicht, dass sich die Benutzer anmelden müssen, bevor sie Programme laufen lassen können. Jeder Benutzer besitzt einen eindeutigen Namen (den @@ -158,7 +158,7 @@ login:</screen> <indexterm><primary>Startskripten</primary></indexterm> <para>Nachdem FreeBSD gestartet ist und die Startskripten<footnote> <para>Startskripten sind Programme, die FreeBSD automatisch bei - jedem Startvorgang ausführt. Der Zweck der Skripten + jedem Startvorgang ausführt. Der Zweck der Skripte besteht darin, das System zu konfigurieren und nützliche Dienste im Hintergrund zu starten.</para> </footnote>, gelaufen sind, erscheint eine Aufforderung zur Eingabe @@ -206,8 +206,8 @@ Password:</screen> <para>Zum Umschalten der Konsolen stellt FreeBSD spezielle Tastenkombinationen bereit<footnote> - <para>Eine recht technische und genaue Beschreibung der FreeBSD - Konsole und der Tastatur-Treiber finden Sie in den Hilfeseiten + <para>Eine recht technische und genaue Beschreibung der FreeBSD-Konsole + und der Tastatur-Treiber finden Sie in den Hilfeseiten &man.syscons.4;, &man.atkbd.4;, &man.vidcontrol.1; und &man.kbdcontrol.1;. Lesen Sie diese Seiten, wenn Sie an den Einzelheiten interessiert sind.</para> @@ -231,7 +231,7 @@ Password:</screen> <para>In der Voreinstellung stehen unter FreeBSD acht virtuelle Konsolen zur Verfügung, deren Anzahl Sie leicht erhöhen - oder erniedrigen können. Die Anzahl und Art der Konsolen wird + oder verringern können. Die Anzahl und Art der Konsolen wird in <filename>/etc/ttys</filename> eingestellt.</para> <para>Jede Zeile in <filename>/etc/ttys</filename>, die nicht mit @@ -285,8 +285,8 @@ console none unknown off secure</programlisting> <para><emphasis>Setzen Sie <literal>insecure</literal> nicht leichtfertig ein.</emphasis> Wenn Sie das Passwort von <username>root</username> vergessen, wird es schwierig, in den - Single-User-Modus zu gelangen, wenn Sie den FreeBSD - Boot-Prozess nicht genau verstehen.</para> + Single-User-Modus zu gelangen, wenn Sie den + FreeBSD-Boot-Prozess nicht genau verstehen.</para> </note> </sect2> </sect1> @@ -298,12 +298,12 @@ console none unknown off secure</programlisting> <para>FreeBSD, das ein direkter Abkömmling von BSD &unix; ist, stützt sich auf mehrere Grundkonzepte von &unix; Systemen. Das erste und ausgeprägteste: FreeBSD ist - ein Mehrbenutzer Betriebssystem. Das System ermöglicht, + ein Mehrbenutzer-Betriebssystem. Das System ermöglicht, dass mehrere Benutzer gleichzeitig an völlig verschiedenen und unabhängigen Aufgaben arbeiten können. Es ist verantwortlich für eine gerechte Auf- und Zuteilung von Nachfragen nach Hardware- und Peripheriegeräten, Speicher - und CPU Zeit unter den Benutzern.</para> + und CPU-Zeit unter den Benutzern.</para> <para>Da das System mehrere Benutzer unterstützt, hat alles, was das System verwaltet, einen Satz von Rechten, die bestimmen, @@ -405,7 +405,7 @@ total 530 <para>Das erste Zeichen von links ist ein Symbol, welches angibt, ob es sich um eine normale Datei, ein Verzeichnis, ein - Character-Device, ein Socket oder irgendeine andere + zeichenorientiertes Gerät, ein Socket oder irgendeine andere Pseudo-Datei handelt. In diesem Beispiel zeigt <literal>-</literal> eine normale Datei an. Die nächsten drei Zeichen, dargestellt als <literal>rw-</literal>, ergeben die Rechte @@ -422,8 +422,8 @@ total 530 Zugriffsrechte dieser Datei verkörpert.</para> <para>Das ist alles schön und gut, aber wie kontrolliert das - System die Rechte von Hardware Geräten? FreeBSD behandelt - die meisten Hardware Geräte als Dateien, welche Programme + System die Rechte von Hardware-Geräten? FreeBSD behandelt + die meisten Hardware-Geräte als Dateien, welche Programme öffnen, lesen und mit Daten beschreiben können wie alle anderen Dateien auch. Diese Spezial-Dateien sind im Verzeichnis <filename>/dev</filename> gespeichert.</para> @@ -591,7 +591,7 @@ total 530 <title>Verzeichnis-Strukturen</title> <indexterm><primary>Verzeichnis Hierarchien</primary></indexterm> - <para>Die FreeBSD Verzeichnis Hierarchie ist die Grundlange, um + <para>Die FreeBSD-Verzeichnishierarchie ist die Grundlage, um ein umfassendes Verständnis des Systems zu erlangen. Das wichtigste Konzept, das Sie verstehen sollten, ist das Root-Verzeichnis <quote>/</quote>. Dieses Verzeichnis ist das @@ -798,7 +798,7 @@ total 530 <row> <entry><filename class="directory">/usr/ports</filename></entry> - <entry>Die FreeBSD Ports-Sammlung (optional).</entry> + <entry>Die FreeBSD-Ports-Sammlung (optional).</entry> </row> <row> @@ -821,7 +821,7 @@ total 530 <row> <entry><filename class="directory">/usr/X11R6/</filename></entry> - <entry>Optionale X11R6 Programme und Bibliotheken.</entry> + <entry>Optionale X11R6-Programme und Bibliotheken.</entry> </row> <row> @@ -866,7 +866,7 @@ total 530 <sect1 id="basics-processes"> <title>Prozesse</title> - <para>Da FreeBSD ein Multitasking Betriebssystem ist, sieht es so aus, + <para>Da FreeBSD ein Multitasking-Betriebssystem ist, sieht es so aus, als ob mehrere Prozesse zur gleichen Zeit laufen. Jedes Programm, das zu irgendeiner Zeit läuft, wird <firstterm>Prozess</firstterm> genannt. Jedes Kommando @@ -1754,7 +1754,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse Verzeichnisbäume auf gesonderten physikalischen oder virtuellen Platten, wie <link linkend="network-nfs">Network File System</link> - oder CD-ROM Laufwerken, befinden.</para> + oder CD-ROM-Laufwerken, befinden.</para> <sect2 id="disks-fstab"> <title>Die <filename>fstab</filename> Datei</title> @@ -1763,7 +1763,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse <primary>Dateisysteme</primary> <secondary>fstab</secondary> </indexterm> - <para>Während des <link linkend="boot">Boot Prozesses</link> + <para>Während des <link linkend="boot">Boot-Prozesses</link> werden in <filename>/etc/fstab</filename> aufgeführte Verzeichnisse, sofern sie nicht mit der Option <option>noauto</option> versehen sind, automatisch angehangen.</para> @@ -1797,8 +1797,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse <listitem> <para>Der Typ des Dateisystems, - der an &man.mount.8; weitergegeben wird. Das default - FreeBSD Dateisystem ist <literal>ufs</literal>.</para> + der an &man.mount.8; weitergegeben wird. FreeBSDs + Standarddateisystem ist <literal>ufs</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2032,7 +2032,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse <command>bash</command>, befinden sich in der Ports-Sammlung.</para> <para>Welche Shell soll ich benutzen? Das ist wirklich eine - Geschmacksfrage. Sind Sie ein C Programmierer, finden Sie + Geschmacksfrage. Sind Sie ein C-Programmierer, finden Sie vielleicht eine C-artige Shell wie die <command>tcsh</command> angenehmer. Kommen Sie von Linux oder ist Ihnen der Umgang mit &unix; Systemen neu, so könnten Sie die <command>bash</command> probieren. @@ -2247,11 +2247,11 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse <indexterm><primary>Text Editoren</primary></indexterm> <indexterm><primary>Editoren</primary></indexterm> - <para>Eine Menge der Konfiguration bei FreeBSD wird durch + <para>Eine Menge der Konfiguration wird bei FreeBSD durch das Editieren von Textdateien erledigt. Deshalb ist es eine gute Idee, mit einem Texteditor vertraut zu werden. FreeBSD hat - ein paar davon im Basissystem und sehr viel mehr in der Ports - Sammlung.</para> + ein paar davon im Basissystem und sehr viel mehr in der + Ports-Sammlung.</para> <indexterm> <primary><command>ee</command></primary> @@ -2437,7 +2437,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse anboten und ohnehin generell als <quote>ein Schritt vorwärts</quote> angesehen wurden, wurde der Aufwand für die Umstellung als notwendig akzeptiert und die - Umstellung wurde durchgeführt. In FreeBSD ist der + Umstellung wurde durchgeführt. Unter FreeBSD ist der Mechanismus von Shared-Libraries enger an den Stil des Shared-Library-Mechanismus von Suns &sunos; angelehnt und von daher sehr einfach zu verwenden.</para> @@ -2629,7 +2629,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse <screen>&prompt.user; <userinput>man -k mail</userinput></screen> - <para> Mit diesem Kommando bekommen Sie eine Liste der + <para>Mit diesem Kommando bekommen Sie eine Liste der Kommandos, deren Beschreibung das Schlüsselwort <quote>mail</quote> enthält. Diese Funktionalität erhalten Sie auch, wenn Sie das Kommando <command>apropos</command> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml index 0fbfb20a42..333e3bd631 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.27 2003/10/09 21:59:35 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.28 2003/11/10 23:50:48 mheinen Exp $ basiert auf: 1.58 --> @@ -13,7 +13,7 @@ <para><emphasis>Übersetzt von &a.de.gruender;</emphasis></para> <para>Während die Manualpages die endgültige Auskunft - über bestimmte Teile des FreeBSD Betriebssystems geben, so + über bestimmte Teile des FreeBSD-Betriebssystems geben, so können sie jedoch nicht darstellen, wie man die einzelnen Teile zusammenfügt, um ein vollständig laufendes Betriebssystem herzustellen. Daher gibt es keinen Ersatz für ein gutes Buch diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml index f10aa475c5..5d9b195483 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.52 2003/09/17 23:13:40 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.53 2003/11/10 23:50:46 mheinen Exp $ basiert auf: 1.141 --> @@ -66,7 +66,7 @@ <book lang="de"> <bookinfo> - <title>FreeBSD Handbuch</title> + <title>Das FreeBSD-Handbuch</title> <authorgroup> <author> @@ -149,11 +149,11 @@ Wenn Sie an diesem Projekt mithelfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die aktuelle Version des Handbuchs ist immer auf dem - <ulink URL="http://www.de.FreeBSD.ORG/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">FreeBSD Web - Server</ulink> verfügbar. + <ulink URL="http://www.de.FreeBSD.ORG/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">FreeBSD-Webserver</ulink> + verfügbar. Es kann außerdem in verschiedenen Formaten und in komprimierter - Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD - FTP Server</ulink> oder einem der vielen + Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD-FTP-Server</ulink> + oder einem der vielen <link linkend="mirrors-ftp">Spiegel</link> herunter geladen werden. Vielleicht möchten Sie das Handbuch auch @@ -167,7 +167,7 @@ <title>Erste Schritte</title> <partintro> - <para>Dieser Teil des FreeBSD Handbuchs richtet sich an Benutzer + <para>Dieser Teil des FreeBSD-Handbuchs richtet sich an Benutzer und Administratoren für die FreeBSD neu ist. Diese Kapitel</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml index 4faf77b529..c219419b07 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.43 2003/08/31 14:59:45 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.44 2003/11/10 23:50:49 mheinen Exp $ basiert auf: 1.55 --> @@ -25,7 +25,7 @@ <indexterm><primary>Bootstrap</primary></indexterm> <para>Das Starten des Computers und das Laden des Betriebssystems - wird im Allgemeinen als <quote>Bootstrap Vorgang</quote> + wird im Allgemeinen als <quote>Bootstrap-Vorgang</quote> bezeichnet, oder einfach als <quote>Booten</quote>. FreeBSDs Bootvorgang ermöglicht große Flexibilität, was das Anpassen dessen anbelangt, was passiert, wenn das System @@ -46,12 +46,12 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Die Komponenten des FreeBSD Bootstraps und deren + <para>Die Komponenten des FreeBSD-Bootvorgangs und deren Interaktion.</para> </listitem> <listitem> - <para>Die Optionen, mit denen Sie den FreeBSD Bootvorgang steuern + <para>Die Optionen, mit denen Sie den FreeBSD-Bootvorgang steuern können.</para> </listitem> @@ -115,7 +115,7 @@ solcher MBR bei und andere Hersteller bieten Alternativen an.</para> - <para>Das restliche FreeBSD Bootstrap System ist in drei Phasen + <para>Das restliche FreeBSD-Bootstrap-System ist in drei Phasen unterteilt. Die erste Phase wird vom MBR durchgeführt, der gerade genug Funktionalität besitzt um den Computer in einen bestimmten Status zu verhelfen und die zweite Phase zu @@ -139,7 +139,7 @@ Ressourcen Konfiguration auf Benutzer Ebene startet. Diese wiederum mountet Dateisysteme, macht die Netzwerkkarten für die Kommunikation mit dem Netzwerk bereit und startet generell - alle Prozesse, die auf einem FreeBSD System normalerweise beim + alle Prozesse, die auf einem FreeBSD-System normalerweise beim Hochfahren gestartet werden.</para> </sect1> @@ -157,14 +157,14 @@ <para><filename>boot0</filename> ist ein ziemlich simples Programm, und zwar aus dem einfachen Grund, dass der MBR nur - 512 Bytes groß sein darf. Falls Sie den FreeBSD MBR + 512 Bytes groß sein darf. Falls Sie den FreeBSD-MBR installiert haben und sich mehrere Betriebssysteme auf Ihrer Festplatte befinden, werden Sie beim Starten des Computers eine Anzeige sehen, ähnlich der Folgenden:</para> <example id="boot-boot0-example"> - <title><filename>boot0</filename> Screenshot</title> + <title><filename>boot0</filename>-Screenshot</title> <screen>F1 DOS F2 FreeBSD @@ -178,28 +178,28 @@ Default: F2</screen> <para>Diverse Betriebssysteme, insbesondere &windows; 95 und Nachfolger, überschreiben den MBR ungefragt mit ihrem eigenen. Falls einem dies passiert sein sollte, kann man mit - folgendem Kommando den momentanen MBR durch den FreeBSD MBR + folgendem Kommando den momentanen MBR durch den FreeBSD-MBR ersetzen:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>Gerät</replaceable></userinput></screen> <para>Wobei <replaceable>Gerät</replaceable> das Gerät ist, von dem gebootet wird, also z.B. <devicename>ad0</devicename> - für die erste IDE Festplatte, - <devicename>ad2</devicename> für die erste IDE Festplatte - am zweiten IDE Controller, <devicename>da0</devicename> - für die erste SCSI Festplatte, usw.</para> + für die erste IDE-Festplatte, + <devicename>ad2</devicename> für die erste IDE-Festplatte + am zweiten IDE-Controller, <devicename>da0</devicename> + für die erste SCSI-Festplatte, usw.</para> <para>Wenn Sie auf demselben Rechner FreeBSD und Linux benutzen - möchten, können Sie den FreeBSD Boot-Manager oder + möchten, können Sie den FreeBSD-Bootmanager oder <application>LILO</application> benutzen. Wollen Sie den MBR von <application>LILO</application> benutzen, wählen Sie - bei der FreeBSD Installation im Boot Manager Menü + bei der FreeBSD-Installation im Bootmanager Menü <!-- Link auf Install-Kapitel einfuegen --> <option>Leave The Master Boot Record Untouched</option> aus. Damit - Sie das FreeBSD System aus <application>LILO</application> booten + Sie das FreeBSD-System aus <application>LILO</application> booten können, tragen Sie in <filename>/etc/lilo.conf</filename> die - folgenden Zeilen Zeilen ein:</para> + folgenden Zeilen ein:</para> <programlisting>other=/dev/<replaceable>diskXY</replaceable> table=/dev/<replaceable>diskX</replaceable> @@ -264,7 +264,7 @@ label=FreeBSD</programlisting> zu starten.</para> <example id="boot-boot2-example"> - <title><filename>boot2</filename> Screenshot</title> + <title><filename>boot2</filename>-Screenshot</title> <screen>>> FreeBSD/i386 BOOT Default: 0:ad(0,a)/kernel @@ -280,7 +280,7 @@ boot:</screen> <para>Wobei <replaceable>Slice</replaceable> das Laufwerk und die Slice darstellt, von dem gebootet wird, beispielsweise <devicename>ad0s1</devicename> für die erste Slice - auf der ersten IDE Festplatte.</para> + auf der ersten IDE-Festplatte.</para> <warning> <title>Dangerously Dedicated Mode</title> @@ -833,7 +833,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting> </sect1> <sect1 id="boot-shutdown"> - <title>Der Shutdown Vorgang</title> + <title>Der Shutdown-Vorgang</title> <indexterm> <primary><command>shutdown</command></primary> </indexterm> @@ -845,7 +845,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting> schließlich ein <literal>KILL</literal> Signal an alle Prozesse, die sich nicht schnell genug beendet haben.</para> - <para>FreeBSD Systeme, die Energieverwaltungsfunktionen + <para>FreeBSD-Systeme, die Energieverwaltungsfunktionen unterstützen, können Sie mit dem Kommando <command>shutdown -p now</command> ausschalten. Zum Neustart des Systems benutzen Sie <command>shutdown -r now</command>. Das diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml index 0a6f26aa77..01ff725d9e 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.71 2003/10/20 18:36:29 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.72 2003/11/10 23:50:49 mheinen Exp $ basiert auf: 1.126 --> @@ -51,7 +51,7 @@ die bei der zukünftigen Pflege und bei Migrationen des Systems entsteht, erheblich reduzieren. Dieses Kapitel beschreibt die Konfiguration von &os; sowie Maßnahmen zur Leistungssteigerung - von &os; Systemen.</para> + von &os;-Systemen.</para> <para>Nachdem Sie dieses Kapitel durchgearbeitet haben, werden Sie Folgendes wissen:</para> @@ -82,7 +82,7 @@ einstellen können.</para> </listitem> <listitem> - <para>Wie Sie die Platten Performance einstellen und Kernel Parameter + <para>Wie Sie die Platten-Performance einstellen und Kernel-Parameter modifizieren können.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -329,7 +329,7 @@ <para>Anhand der Dateigröße erkennen Sie, dass sich nur <filename>srm.conf</filename> geändert hat. Eine - spätere Aktualisierung des <application>Apache</application> Ports + spätere Aktualisierung des <application>Apache</application>-Ports überschreibt diese Datei nicht.</para> </sect1> @@ -1096,7 +1096,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen> <title>Virtual Hosts</title> <indexterm><primary>virtual hosts</primary></indexterm> - <indexterm><primary>IP Aliase</primary></indexterm> + <indexterm><primary>IP-Aliase</primary></indexterm> <para>Ein gebräuchlicher Zweck von &os; ist das virtuelle Hosting, bei dem ein Server im Netzwerk wie diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml index bd59ef8bf1..bc80c43f8f 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.54 2003/09/17 23:12:05 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.55 2003/11/10 23:50:50 mheinen Exp $ basiert auf: 1.191 --> @@ -335,7 +335,7 @@ <sect3> <title>Wer braucht &os.stable;?</title> - <para>Wenn Sie den FreeBSD Entwicklungsprozess, besonders im + <para>Wenn Sie den FreeBSD-Entwicklungsprozess, besonders im Hinblick auf das nächste Release, verfolgen oder dazu beitragen wollen, sollten Sie erwägen, &os.stable; zu benutzen.</para> @@ -373,7 +373,7 @@ auf &os.stable; migrieren.</para> <para>Wenn Sie dies nicht leisten können, empfehlen wir Ihnen, - das aktuelle FreeBSD Release zu verwenden. Benutzen Sie dann den + das aktuelle FreeBSD-Release zu verwenden. Benutzen Sie dann den binären Update-Mechanismus, um auf neue Releases zu migrieren.</para> </sect3> @@ -682,7 +682,7 @@ Großteil der Konfigurationsdateien des Systems und Skripten, die beim Start des Systems ausgeführt werden. Einige dieser Skripten ändern sich bei einer Migration auf eine neue - FreeBSD Version.</para> + FreeBSD-Version.</para> <para>Einige der Konfigurationsdateien, besonders <filename>/etc/group</filename>, werden für den Normalbetrieb diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml index 29ae44f08a..780164daec 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.26 2003/08/31 16:04:55 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.27 2003/11/10 23:50:51 mheinen Exp $ basiert auf: 1.29 --> @@ -193,7 +193,7 @@ der gleich in diesem Kapitel behandelt wird.</para> <para>Für den Fall, dass Sie <application>Mozilla</application> - nicht selbst übersetzen wollen, hat das FreeBSD GNOME Team + nicht selbst übersetzen wollen, hat das FreeBSD-GNOME-Team schon ein Paket für Sie erstellt, das Sie über das Netz installieren können:</para> @@ -320,7 +320,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting> <para>In der Ports-Sammlung sind mehrere Versionen des <application>&netscape;</application> Browsers enthalten. Da aber - alle FreeBSD Versionen ein Sicherheitsproblem haben, sollten Sie + alle FreeBSD-Versionen ein Sicherheitsproblem haben, sollten Sie eine neuere Linux oder DIGITAL UNIX Version einsetzen.</para> <para>Die letzte stabile Version des &netscape; Browsers ist diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml index 3df85ee722..294284efef 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.85 2003/10/09 21:58:42 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.88 2003/11/23 16:21:37 mheinen Exp $ basiert auf: 1.186 --> @@ -30,7 +30,7 @@ <para>Dieses Kapitel behandelt die Benutzung von Laufwerken unter FreeBSD. Laufwerke können speichergestützte Laufwerke, - Netzwerklaufwerke oder normale SCSI/IDE Geräte sein.</para> + Netzwerklaufwerke oder normale SCSI/IDE-Geräte sein.</para> <para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie Folgendes wissen:</para> @@ -175,7 +175,7 @@ wird, um das Beispiel fortzuführen, <devicename>da1</devicename> heißen und soll unter <filename>/1</filename> angehangen werden. Fügen Sie eine IDE-Platte hinzu, wird sie - <devicename>wd1</devicename> auf FreeBSD Systemen vor 4.0 und + <devicename>wd1</devicename> auf FreeBSD-Systemen vor 4.0 und <devicename>ad1</devicename> auf den meisten 4.X Systemen heißen.</para> @@ -281,7 +281,7 @@ <literal>FS</literal>, wenn Sie gefragt werden, ob Sie ein FS (Dateisystem) oder Swap erstellen wollen, und geben Sie einen Mountpoint z.B. <filename>/mnt</filename> an. Wenn Sie nach einer - FreeBSD Installation ein Dateisystem mit + FreeBSD-Installation ein Dateisystem mit <application>sysinstall</application> erzeugen, so werden die Einträge in <filename>/etc/fstab</filename> nicht erzeugt, so dass die Angabe des Mountpoints nicht @@ -873,10 +873,10 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> <secondary>ATAPI</secondary> </indexterm> <para>Welches Tool Sie zum Brennen von CDs benutzen, hängt davon - ab, ob Ihr CD-Brenner ein ATAPI Gerät ist oder nicht. + ab, ob Ihr CD-Brenner ein ATAPI-Gerät ist oder nicht. Mit ATAPI-CD-Brennern wird <command><link linkend="burncd"> </link>burncd</command> benutzt, das Teil des Basissystems ist. - SCSI und USB CD-Brenner werden mit <command><link linkend="cdrecord"> + SCSI- und USB-CD-Brenner werden mit <command><link linkend="cdrecord"> cdrecord</link></command> aus <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> benutzt.</para> @@ -890,7 +890,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> <note> <indexterm> <primary>CD-Brenner</primary> - <secondary>ATAPI/CAM Treiber</secondary> + <secondary>ATAPI/CAM-Treiber</secondary> </indexterm> <para>Wenn Sie &os; 5.X oder &os; 4.8-RELEASE und spätere Versionen benutzen, können Sie @@ -933,9 +933,9 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> </indexterm> <para>Es einige Optionen, um diese Beschränkungen zu überwinden. Die unter &unix; Systemen üblichen - Rock Ridge Erweiterungen werden durch <option>-R</option> + Rock-Ridge-Erweiterungen werden durch <option>-R</option> aktiviert, <option>-J</option> aktiviert die von Microsoft - Systemen benutzten Joliet Erweiterungen und <option>-hfs</option> + Systemen benutzten Joliet-Erweiterungen und <option>-hfs</option> dient dazu, um das von &macos; benutzte HFS zu erstellen. <para>Für CDs, die nur auf FreeBSD-Systemen verwendet werden @@ -985,7 +985,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> <para>Sie können das Verhalten von <filename role="package">sysutils/mkisofs</filename> mit einer Vielzahl von Optionen beeinflussen. Insbesondere können - Sie das ISO 9660 Dateisystem modifizieren und Joliet- oder + Sie das ISO 9660-Dateisystem modifizieren und Joliet- oder HFS-Dateisysteme brennen. Details dazu entnehmen Sie bitte der Manualpage von <filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>.</para> @@ -1012,7 +1012,7 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> <replaceable>cddevice</replaceable>. In der Grundeinstellung wird das Gerät <filename>/dev/acd0c</filename> benutzt. &man.burncd.8; beschreibt, wie die Schreibgeschwindigkeit - gesetzt wird, die CD ausgeworfen wird und Audio Daten + gesetzt wird, die CD ausgeworfen wird und Audiodaten geschrieben werden.</para> </sect2> @@ -1035,13 +1035,13 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> <para>Obwohl <command>cdrecord</command> viele Optionen besitzt, ist die grundlegende Anwendung einfacher als <command>burncd</command>. - Ein ISO 9660 Image erstellen Sie mit:</para> + Ein ISO 9660-Image erstellen Sie mit:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord dev=<replaceable>device</replaceable> <replaceable>imagefile.iso</replaceable></userinput></screen> <para>Der Knackpunkt in der Benutzung von <command>cdrecord</command> besteht darin, das richtige Argument zu <option>dev</option> zu - finden. Benutzen Sie dazu den <option>-scanbus</option> Schalter + finden. Benutzen Sie dazu den Schalter <option>-scanbus</option> von <command>cdrecord</command>, der eine ähnliche Ausgabe wie die folgende produziert:</para> @@ -1075,12 +1075,12 @@ scsibus1: wird das passende Argument zu <option>dev</option> gegeben. Benutzen Sie die drei durch Kommas separierten Zahlen, die zu Ihrem CD-Brenner angegeben sind, als Argument für - <option>dev</option>. Im Beispiel ist das CDRW Gerät + <option>dev</option>. Im Beispiel ist das CDRW-Gerät 1,5,0, so dass die passende Eingabe <userinput>dev=1,5,0</userinput> wäre. Einfachere Wege das Argument anzugeben, sind in &man.cdrecord.1; beschrieben. Dort sollten Sie auch nach - Informationen über Audio Spuren, das Einstellen der + Informationen über Audiospuren, das Einstellen der Geschwindigkeit und ähnlichem suchen.</para> </sect2> @@ -1090,13 +1090,13 @@ scsibus1: <para>Um eine Kopie einer Audio-CD zu erstellen, kopieren Sie die Stücke der CD in einzelne Dateien und brennen diese Dateien dann auf eine leere CD. Das genaue Verfahren hängt davon ab, - ob Sie ATAPI-Laufwerke oder SCSI-Laufwerke verwenden.</para> + ob Sie ATAPI- oder SCSI-Laufwerke verwenden.</para> <procedure> <title>SCSI-Laufwerke</title> <step> - <para>Kopieren Sie die Audio-Daten mit + <para>Kopieren Sie die Audiodaten mit <command>cdda2wav</command>:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>cdda2wav -v255 -D2,0 -B -Owav</userinput></screen> @@ -1174,7 +1174,7 @@ scsibus1: <filename role="package">sysutils/mkisofs</filename> erstellt wurde. Mit Hilfe dieses Images können Sie jede Daten-CD kopieren. Das folgende Beispiel verwendet - <devicename>acd0</devicename> für das CD-ROM Gerät. Wenn + <devicename>acd0</devicename> für das CD-ROM-Gerät. Wenn Sie ein anderes Laufwerk benutzen, setzen Sie bitte den richtigen Namen ein. An den Gerätenamen muss ein <literal>c</literal> angehangen werden, um die ganze Partition, @@ -1222,11 +1222,11 @@ scsibus1: <para>Auf diese Weise können Sie Daten-CDs von jedem Hersteller verwenden. Es kann allerdings zu Problemen mit CDs kommen, die verschiedene ISO 9660 Erweiterungen - benutzen. So speichern Joliet CDs alle Dateinamen unter Verwendung - von zwei Byte langen Unicode Zeichen. Der FreeBSD Kernel + benutzen. So speichern Joliet-CDs alle Dateinamen unter Verwendung + von zwei Byte langen Unicode-Zeichen. Der FreeBSD-Kernel unterstützt zurzeit noch kein Unicode und manche Sonderzeichen werden als Fragezeichen dargestellt. Ab - FreeBSD 4.3 sind im CD9660-Treiber Möglichkeiten vorgesehen, + FreeBSD 4.3 sind im CD9660-Treiber Möglichkeiten vorgesehen, eine Konvertierungstabelle zur Laufzeit zu laden. Module für die gebräuchlisten Kodierungen finden Sie im Port <filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename>.</para> @@ -1257,7 +1257,7 @@ scsibus1: <title>Brennen von rohen CDs</title> <para>Sie können eine Datei auch direkt auf eine CD brennen, - ohne vorher auf ihr ein ISO 9660 Dateisystem einzurichten. + ohne vorher auf ihr ein ISO 9660-Dateisystem einzurichten. Einige Leute nutzen dies, um Datensicherungen durchzuführen. Diese Vorgehensweise hat den Vorteil, dass Sie schneller als das Brennen einer normalen CD ist.</para> @@ -1984,7 +1984,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c <command>rrestore</command> müssen zur Verwendung auf dem entfernten Computer geeignet sein. Wenn Sie zum Beispiel mit <command>rdump</command> von einem - FreeBSD Rechner aus auf ein Exabyte Bandlaufwerk einer Sun mit + FreeBSD-Rechner aus auf ein Exabyte-Bandlaufwerk einer Sun mit Namen <hostid>komodo</hostid> zugreifen möchten, setzen Sie das folgende Kommando ab:</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml index df74689bda..cd7b5bdbb6 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.32 2003/09/07 13:16:35 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.33 2003/11/10 23:50:52 mheinen Exp $ basiert auf: 1.132 --> @@ -18,7 +18,7 @@ Benutzergemeinde erreichen Sie am besten über E-Mail oder Usenet-News.</para> - <para>Die wichtigsten Wege, auf denen Sie die FreeBSD Benutzergemeinde + <para>Die wichtigsten Wege, auf denen Sie die FreeBSD-Benutzergemeinde erreichen können, sind unten dargestellt. Wenn Sie weitere Ressourcen kennen, die hier fehlen, schicken Sie diese bitte an die Mailingliste &a.doc;, so dass sie hier aufgenommen werden @@ -27,12 +27,12 @@ <sect1 id="eresources-mail"> <title>Mailinglisten</title> - <para>Obwohl viele FreeBSD Entwickler Usenet-News lesen, können + <para>Obwohl viele FreeBSD-Entwickler Usenet-News lesen, können wir nicht garantieren, dass Sie eine zügige Antwort auf Ihre Fragen bekommen, wenn Sie diese nur in einer der <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> Gruppen stellen. Wenn Sie Ihre Fragen auf der passenden Mailingliste stellen, erreichen Sie - sowohl die Entwickler wie auch die FreeBSD Benutzergemeinde und + sowohl die Entwickler wie auch die FreeBSD-Benutzergemeinde und erhalten damit bessere (oder zumindest schnellere) Antworten.</para> <para>Die Chartas der verschiedenen Listen sind unten wiedergegeben. @@ -138,7 +138,7 @@ <row> <entry>&a.policy.name;</entry> - <entry>Grundsatzentscheidungen des FreeBSD Core-Teams. Wenig + <entry>Grundsatzentscheidungen des FreeBSD-Core-Teams. Wenig Verkehr und nur zum Lesen</entry> </row> @@ -479,7 +479,7 @@ <tbody> <row> <entry>&a.hubs.name;</entry> - <entry>Betrieb von FreeBSD Spiegeln</entry> + <entry>Betrieb von FreeBSD-Spiegeln</entry> </row> <row> @@ -592,13 +592,13 @@ <sect2 id="eresources-charters"> <title>Chartas der Mailinglisten</title> - <para><emphasis>Alle</emphasis> FreeBSD Mailinglisten besitzen + <para><emphasis>Alle</emphasis> FreeBSD-Mailinglisten besitzen Grundregeln, die von jedem beachtet werden müssen. Für die ersten beiden Male, in denen ein Absender gegen diese Regeln verstößt, erhält er jeweils eine Warnung vom - FreeBSD Postmaster <email>postmaster@FreeBSD.org</email>. Ein + FreeBSD-Postmaster <email>postmaster@FreeBSD.org</email>. Ein dritter Verstoß gegen die Regeln führt dazu, dass - der Absender in allen FreeBSD Mailinglisten gesperrt wird und + der Absender in allen FreeBSD-Mailinglisten gesperrt wird und weitere Nachrichten von ihm nicht mehr angenommen werden. Wir bedauern sehr, dass wir solche Maßnahmen ergreifen müssen, aber heutzutage ist das Internet eine recht rauhe @@ -690,7 +690,7 @@ <para><emphasis>Architektur und Design von FreeBSD</emphasis></para> - <para>Auf dieser technischen Liste wird die FreeBSD Architektur + <para>Auf dieser technischen Liste wird die FreeBSD-Architektur diskutiert. Beispiele für angemessene Themen sind:</para> @@ -726,13 +726,13 @@ <listitem> <para><emphasis>Source Code Audit Project</emphasis></para> - <para>Dies ist die Liste des FreeBSD <quote>Source Code Audit + <para>Dies ist die Liste des FreeBSD-<quote>Source Code Audit Projects</quote>. Ursprünglich war vorgesehen, hier nur sicherheitsrelevante Änderungen zu diskutieren, doch ist die Charta auf alle Änderungen ausgedehnt worden.</para> <para>Zu dieser Liste werden viele Korrekturen gesandt, so - dass sie für den normalen FreeBSD Benutzer von + dass sie für den normalen FreeBSD-Benutzer von wenig Wert ist. Diskussionen über Sicherheit, die sich nicht auf die Änderung von Quellcode beziehen, finden auf der Mailingliste &a.security; statt. Auf der anderen @@ -890,7 +890,7 @@ <listitem> <para><emphasis>Dateisysteme</emphasis></para> - <para>Diskussionen über FreeBSD Dateisysteme. Dies ist + <para>Diskussionen über FreeBSD-Dateisysteme. Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para> </listitem> @@ -991,10 +991,10 @@ <term>&a.hubs.name;</term> <listitem> - <para><emphasis>FreeBSD Spiegel</emphasis></para> + <para><emphasis>FreeBSD-Spiegel</emphasis></para> <para>Ankündigungen und Diskussionsforum für Leute, - die FreeBSD Spiegel betreiben.</para> + die FreeBSD-Spiegel betreiben.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1078,7 +1078,7 @@ </listitem> <listitem> - <para>wie man aktiver Teil der FreeBSD Gesellschaft + <para>wie man aktiver Teil der FreeBSD-Gemeinde wird.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1148,7 +1148,7 @@ Teams</emphasis></para> <para>Diese Mailingliste ist für Grundsatzentscheidungen - des FreeBSD Core Teams. Sie trägt wenige Nachrichten und + des FreeBSD-Core-Teams. Sie trägt wenige Nachrichten und ist nur zum Lesen gedacht.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1160,7 +1160,7 @@ <para><emphasis>Diskussion über die Ports-Sammlung</emphasis></para> - <para>Diskussionen über die FreeBSD Ports-Sammlung und + <para>Diskussionen über die FreeBSD-Ports-Sammlung und die Infrastruktur der Sammlung. Die Liste dient auch der allgemeinen Koordination der Dinge, die die Ports-Sammlung betreffen. Auf dieser Liste finden nur @@ -1300,7 +1300,7 @@ <listitem> <para><emphasis>Koordination von Händlern</emphasis></para> - <para>Koordination zwischen dem FreeBSD Projekt und + <para>Koordination zwischen dem FreeBSD-Projekt und Händlern, die Soft- und Hardware für FreeBSD verkaufen.</para> </listitem> @@ -1391,7 +1391,7 @@ <para>Neben den Gruppen, die sich ausschließlich mit BSD beschäftigen, gibt es viele weitere in denen über FreeBSD - diskutiert wird, oder die für FreeBSD Benutzer wichtig sind. + diskutiert wird, oder die für FreeBSD-Benutzer wichtig sind. Warren Toomey <email>wkt@cs.adfa.edu.au</email> stellte großzügig <ulink url="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">suchbare @@ -2055,7 +2055,7 @@ <title>E-Mail Adressen</title> <para>Die folgenden Benutzergruppen stellen ihren Mitgliedern für - die Arbeit an FreeBSD E-Mail Adressen zur Verfügung. Der + die Arbeit an FreeBSD E-Mail-Adressen zur Verfügung. Der aufgeführte Administrator behält sich das Recht vor, die Adresse zu sperren, wenn sie missbraucht wird.</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml index 625328fb78..bfa28aac2d 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.25 2003/09/07 13:22:36 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.26 2003/11/10 23:50:53 mheinen Exp $ basiert auf: 1.96 --> @@ -213,7 +213,7 @@ <listitem> <para>Tausende zusätzliche <emphasis>leicht zu portierende</emphasis> Anwendungen sind über das - Internet zu beziehen. FreeBSD ist Quellcode-Kompatibel + Internet zu beziehen. FreeBSD ist Quellcode-kompatibel mit den meisten kommerziellen &unix; Systemen. Daher bedürfen Anwendungen häufig nur geringer oder gar keiner Anpassung, um auf einem FreeBSD-System zu @@ -1189,7 +1189,7 @@ <variablelist> <varlistentry> - <term>Das FreeBSD Handbuch</term> + <term>Das FreeBSD-Handbuch</term> <listitem> <para><ulink type="html" @@ -1198,7 +1198,7 @@ </varlistentry> <varlistentry> - <term>Die FreeBSD FAQ</term> + <term>Die FreeBSD-FAQ</term> <listitem> <para><ulink type="html" diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml index 2387df0e3e..0f74770ea5 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.58 2003/10/20 18:32:16 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.59 2003/11/23 16:18:30 mheinen Exp $ basiert auf: 1.125 --> @@ -35,7 +35,7 @@ </authorgroup> </chapterinfo> - <title>Konfiguration des &os; Kernels</title> + <title>Konfiguration des &os;-Kernels</title> <sect1 id="kernelconfig-synopsis"> <title>Übersicht</title> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml index 72cd3f945f..10f3120565 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.29 2003/09/03 20:22:24 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.30 2003/11/10 23:50:53 mheinen Exp $ basiert auf: 1.93 --> @@ -38,7 +38,7 @@ </authorgroup> </chapterinfo> - <title>Lokalisierung – I18N/L10N Einrichtung und Benutzung</title> + <title>Lokalisierung – I18N/L10N-Einrichtung und -Benutzung</title> <sect1 id="l10n-synopsis"> <title>Übersicht</title> @@ -63,7 +63,7 @@ <listitem><para>wie Sie das X Window System mit verschiedenen Sprachen benutzen,</para></listitem> <listitem><para>wo Sie mehr Informationen über das Erstellen von - I18N konformen Anwendungen erhalten.</para></listitem> + I18N-konformen Anwendungen erhalten.</para></listitem> </itemizedlist> <para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie</para> @@ -89,10 +89,10 @@ 18 Buchstaben befinden. L10N benutzt die gleiche Namensgebung und ist eine Abkürzung des Worts <foreignphrase>localization</foreignphrase> (englisch für - Lokalisierung). Mit I18N/L10N Methoden, Protokollen und Anwendungen + Lokalisierung). Mit I18N/L10N-Methoden, -Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache ihrer Wahl verwenden.</para> - <para>I18N Anwendungen werden mit Hilfe von I18N Bibliotheken + <para>I18N-Anwendungen werden mit Hilfe von I18N-Bibliotheken programmiert. Diese erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen. Wir möchten Programmierern empfehlen, @@ -200,9 +200,9 @@ nachträglich konfigurieren muss. Um es möglich zu machen, Wide- oder Multibyte-Zeichen einzugeben und zu verarbeiten, unterstützt die <ulink - url="../../../../ports/index.html">FreeBSD Ports Sammlung</ulink> + url="../../../../ports/index.html">FreeBSD-Ports-Sammlung</ulink> verschiedene Sprachen für diverse Programme. Bitte - konsultieren Sie die I18N Dokumentation des entsprechenden + konsultieren Sie die I18N-Dokumentation des entsprechenden FreeBSD-Ports.</para> <para>In den meisten Fällen muss der Benutzer in die @@ -240,9 +240,9 @@ </sect2> <sect2> - <title>I18N Anwendungen</title> + <title>I18N-Anwendungen</title> - <para>Im FreeBSD Ports- und Paket-System werden I18N Anwendungen + <para>Im FreeBSD-Ports- und Paket-System werden I18N-Anwendungen mit einem <literal>I18N</literal> im Namen gekennzeichnet, damit man sie leicht identifizieren kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass die benötigte Sprache nicht immer @@ -261,7 +261,7 @@ Wenn <envar>LANG</envar> gesetzt ist, brauchen die speziellen Variablen wie <envar>LC_CTYPE</envar> oder <envar>LC_CTIME</envar> in der Regel nicht gesetzt zu werden. Sie sollten sprachbezogene - FreeBSD Dokumentation zu Rate ziehen, wenn Sie mehr Informationen + FreeBSD-Dokumentation zu Rate ziehen, wenn Sie mehr Informationen wünschen.</para> <para>Setzen Sie die zwei folgenden Umgebungsvariablen in Ihren @@ -536,7 +536,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> der Voreinstellung den Bereich von 0xd0 bis 0xd3 des Zeichensatzes. Wenn dieser Bereich ebenfalls von der eingestellten Sprache benötigt wird, müssen Sie den Mauszeiger verschieben. - Wenn Sie eine frühere FreeBSD Version als 5.0 verwenden, + Wenn Sie eine frühere FreeBSD-Version als 5.0 verwenden, fügen Sie dazu in Ihrer Kernelkonfiguration die folgende Zeile ein:</para> @@ -654,13 +654,13 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <sect2> <title>Einrichten von X11</title> - <para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD Projekts ist, stellen wir - hier einige Hinweise für FreeBSD Benutzer zusammen. Weitere + <para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD-Projekts ist, stellen wir + hier einige Hinweise für FreeBSD-Benutzer zusammen. Weitere Details entnehmen Sie bitte der <ulink url="http://www.xfree86.org/">&xfree86; Webseite</ulink> oder der Dokumentation Ihres X11 Servers.</para> - <para>Anwendungsspezifische I18N Einstellungen (Zeichensätze, + <para>Anwendungsspezifische I18N-Einstellungen (Zeichensätze, Menüs, usw.) können Sie in <filename>~/.Xresources</filename> vornehmen.</para> @@ -699,7 +699,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <sect2> <title>Kernel und Dateisysteme</title> - <para>Das FreeBSD Dateisystem (FFS) unterstützt 8-Bit, so + <para>Das FreeBSD-Dateisystem (FFS) unterstützt 8-Bit, so dass es mit C-char Zeichensätzen<footnoteref linkend="c-char"> (siehe &man.multibyte.3;) verwendet werden kann. Der Zeichensatz wird allerdings nicht im Dateisystem @@ -723,9 +723,9 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </sect1> <sect1 id="l10n-compiling"> - <title>I18N Programme übersetzen</title> + <title>I18N-Programme übersetzen</title> - <para>Viele FreeBSD Ports besitzen I18N Unterstützung, einige + <para>Viele FreeBSD-Ports besitzen I18N-Unterstützung, einige davon enthalten <literal>-I18N</literal> im Namen. Für diese und viele andere Programme ist keine spezielle Konfiguration notwendig.</para> @@ -869,7 +869,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> alten <application>&xfree86;</application>-Versionen (vor 3.3) nicht unterstützt. FreeBSD verwendet <application>&xfree86; 4.X</application>, daher sollte es - mit neuen FreeBSD Versionen keine Probleme geben.</para> + mit neuen FreeBSD-Versionen keine Probleme geben.</para> </note> </listitem> @@ -965,7 +965,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <primary>Lokalisierung</primary> <secondary>traditionell chinesisch</secondary> </indexterm> - <para>Das taiwanesische FreeBSD Projekt stellt ein Tutorium unter + <para>Das taiwanesische FreeBSD-Projekt stellt ein Tutorium unter <ulink url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/"></ulink> zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt. Der Editor von <literal>zh-L10N-tut</literal> ist Clive Lin @@ -997,7 +997,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <row> <entry>zh-doc tag=.</entry> - <entry>Übersetzung der FreeBSD Dokumentation nach + <entry>Übersetzung der FreeBSD-Dokumentation nach traditionellem Chinesisch (BIG-5)</entry> </row> </tbody> @@ -1044,11 +1044,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> </sect2> <sect2> - <title>Nicht-englische FreeBSD Dokumentation</title> + <title>Nicht-englische FreeBSD-Dokumentation</title> <para>Teile von FreeBSD wurden in andere Sprachen übersetzt. Folgen Sie bitte den Links auf der <ulink - url="http://www.freebsd.org">FreeBSD Webseite</ulink> oder + url="http://www.freebsd.org">FreeBSD-Webseite</ulink> oder schauen Sie in <filename>/usr/share/doc</filename> nach.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml index 2dcc4a3c91..0113fe1c74 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.55 2003/10/20 00:20:41 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.56 2003/11/10 23:50:54 mheinen Exp $ basiert auf: 1.106 --> @@ -3642,7 +3642,7 @@ options SHMMAXPGS=393216 <literal>proc</literal> Struktur, die den Aufruf gemacht hatte, dereferenziert wurden.</para> - <para>Welche ist die echte FreeBSD ABI? Das spielt keine Rolle. + <para>Welche ist die echte FreeBSD-ABI? Das spielt keine Rolle. Grundsätzlich ist der einzige Unterschied (zurzeit ist das so; dies könnte sich in zukünftigen Versionen leicht ändern und wird sich wahrscheinlich diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml index fc7fbb25ce..fa705b3459 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml @@ -5,7 +5,7 @@ Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20 $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.31 2003/09/05 11:54:54 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.32 2003/11/10 23:50:55 mheinen Exp $ basiert auf: 1.86 --> <!-- @@ -598,7 +598,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net <para>Sie haben eine große Auswahl an verfügbaren MTA-Programmen. Ein guter Startpunkt ist die - <link linkend="ports">FreeBSD Ports-Sammlung</link>, wo Sie viele + <link linkend="ports">FreeBSD-Ports-Sammlung</link>, wo Sie viele finden werden. Selbstverständlich steht es Ihnen frei, jeden MTA von überall her zu verwenden, solange Sie ihn unter FreeBSD zum Laufen bekommen.</para> @@ -687,7 +687,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net <sect2> <title>Starten Ihres neuen MTA beim Hochfahren des Systems</title> - <para>Abhängig davon, welche FreeBSD Version Sie verwenden, + <para>Abhängig davon, welche FreeBSD-Version Sie verwenden, haben Sie die Wahl zwischen zwei Methoden, um Ihren neuen MTA beim Hochfahren des System zu starten.</para> @@ -720,7 +720,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net <title>FreeBSD 4.5-STABLE nach dem 11.4.2000 (inklusive 4.6-RELEASE und spätere Versionen)</title> - <para>Für neuere FreeBSD Versionen, können Sie die oben + <para>Für neuere FreeBSD-Versionen, können Sie die oben dargestellte Möglichkeit verwenden, oder Sie setzen</para> <programlisting>mta_start_script="filename"</programlisting> @@ -808,7 +808,7 @@ purgestat /usr/local/supermailer/bin/purgestat-compat</programlisting> </sect1> <sect1 id="mail-trouble"> - <title>Fehlerbeseitigung</title> + <title>Fehlerbehebung</title> <para>Hier finden sich ein paar häufig gestellte Fragen und ihre Antworten, die von der <ulink url="../faq/">FAQ</ulink> übernommen @@ -911,8 +911,8 @@ domain foo.bar.edu</programlisting> </question> <answer> - <para>Sie wollen einen FreeBSD Rechner in einem LAN an das - Internet anbinden. Der FreeBSD Rechner wird ein E-Mail + <para>Sie wollen einen FreeBSD-Rechner in einem LAN an das + Internet anbinden. Der FreeBSD-Rechner wird ein E-Mail <foreignphrase>Gateway</foreignphrase> für das LAN. Die PPP-Verbindung ist keine Standleitung.</para> @@ -1009,7 +1009,7 @@ in den DNS für <quote>customer.com</quote>.</programlisting> </question> <answer> - <para>In der standardmäßigen FreeBSD Installation wird + <para>In der standardmäßigen FreeBSD-Installation wird <application>sendmail</application> nur dazu konfiguriert, E-Mails von dem Rechner auf dem es läuft zu senden. Wenn zum Beispiel ein POP3-Server installiert ist, werden die Benutzer diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index bf3e313e48..642ba44fcf 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.57 2003/10/20 20:49:35 mheinen Exp $ - basiert auf: 1.326 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.59 2003/11/10 23:50:55 mheinen Exp $ + basiert auf: 1.327 --> <appendix id="mirrors"> @@ -16,7 +16,7 @@ <sect2> <title>FreeBSD Pakete</title> - <para>FreeBSD Pakete (FreeBSD CDs, zusätzliche Software und + <para>FreeBSD-Pakete (FreeBSD-CDs, zusätzliche Software und gedruckte Dokumentation) erhalten Sie von mehreren Händlern:</para> @@ -38,9 +38,9 @@ </sect2> <sect2> - <title>FreeBSD CDs und DVDs</title> + <title>FreeBSD-CDs und -DVDs</title> - <para>Die FreeBSD CDs und DVDs werden von vielen Online-Händlern + <para>Die FreeBSD-CDs und -DVDs werden von vielen Online-Händlern angeboten:</para> <itemizedlist> @@ -164,7 +164,7 @@ <sect2> <title>Lieferanten</title> - <para>Wenn Sie FreeBSD CD-ROM Produkte weiterverkaufen möchten, + <para>Wenn Sie FreeBSD-CD-ROM-Produkte weiterverkaufen möchten, kontaktieren Sie einen der folgenden Lieferanten:</para> <itemizedlist> @@ -230,7 +230,7 @@ selber einen Spiegel einrichten wollen).</para> <para>Die <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">Datenbank - der FreeBSD Spiegel</ulink> ist aktueller als die folgende Liste, da + der FreeBSD-Spiegel</ulink> ist aktueller als die folgende Liste, da sie im Gegensatz zu einer statischen Liste die Informationen aus dem DNS erhält.</para> @@ -1634,7 +1634,7 @@ Basissystem enthalten sind, zur Verfügung. Benutzer von FreeBSD können damit unter anderem lesende Operationen auf den <application>Anoncvs</application> Servern des - FreeBSD Projekts durchführen, + FreeBSD-Projekts durchführen, ohne über besondere Berechtigungen zu verfügen. Um es zu benutzen, setzen Sie einfach die <envar>CVSROOT</envar> Umgebungsvariable auf einen <application>Anoncvs</application> Server @@ -1674,7 +1674,7 @@ oder <command>grep</command>, bearbeiten. Natürlich können Sie mit <application>Anoncvs</application> nur lesend auf ein <application>CVS</application> Repository zugreifen. - Wenn Sie lokal mit dem FreeBSD Repository entwickeln wollen, dann + Wenn Sie lokal mit dem FreeBSD-Repository entwickeln wollen, dann ist <application>CVSup</application> die einzige Wahl.</para> </sect2> @@ -1729,7 +1729,7 @@ manchen Fällen existieren wird) auschecken. Sie sollten daher damit vertraut sein, wie Sie mit Tags unter &man.cvs.1; arbeiten (die <option>-r</option> Option). Zudem müssen Sie - die Namen der Tags im FreeBSD Repository kennen.</para> + die Namen der Tags im FreeBSD-Repository kennen.</para> <para>Es gibt zwei verschiedene Tags<footnote><para>Tags sind symbolische Namen, die im Repository vergeben werden. @@ -1861,10 +1861,10 @@ <title>Warum soll ich <application>CTM</application> benutzen?</title> <para>Mit <application>CTM</application> erhalten Sie eine lokale - Kopie des FreeBSD Quellbaums, den es in mehreren + Kopie des FreeBSD-Quellbaums, den es in mehreren <quote>Varianten</quote> gibt. Sie können das ganze Repository oder nur einen Zweig spiegeln. Wenn Sie ein aktiver - FreeBSD Entwickler mit einer schlechten oder gar keiner TCP/IP + FreeBSD-Entwickler mit einer schlechten oder gar keiner TCP/IP Verbindung sind, oder die Änderungen einfach automatisch zugesandt bekommen wollen, dann ist <application>CTM</application> das Richtige für Sie. Für die Zweige mit der @@ -1893,7 +1893,7 @@ <quote>aktuellen</quote> Stände kommen.</para> <para><application>CTM</application> ist schon seit der - Version 2.0 Teil des FreeBSD Basissystems. Sie finden es in + Version 2.0 Teil des FreeBSD-Basissystems. Sie finden es in <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>, wenn Sie eine Kopie der Quellen besitzen.</para> @@ -2219,7 +2219,7 @@ aktualisiert. Die Quellen von FreeBSD werden in einem <application>CVS</application>-Repository auf einer Entwicklungsmaschine in Kalifornien gepflegt. Mit - <application>CVSup</application> können sich FreeBSD Benutzer + <application>CVSup</application> können sich FreeBSD-Benutzer den eigenen Quellbaum auf aktuellem Stand halten.</para> <para>Zum Aktualisieren benutzt <application>CVSup</application> die @@ -2238,7 +2238,7 @@ <command>cvsupd</command> läuft auf jedem der FreeBSD-Spiegel.</para> - <para>Wenn Sie die FreeBSD Dokumentation und die Mailinglisten lesen, + <para>Wenn Sie die FreeBSD-Dokumentation und die Mailinglisten lesen, werden Sie oft auf <application>Sup</application>, dem Vorgänger von <application>CVSup</application> stoßen. <application>CVSup</application> wird in gleicher Weise wie @@ -2533,7 +2533,7 @@ <programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting> <para>Mit <literal>release=cvs</literal> wird angegeben, - dass der Server das FreeBSD Haupt-Repository abfragen soll, + dass der Server das FreeBSD-Haupt-Repository abfragen soll, was praktisch immer der Fall ist (die Ausnahmen werden in diesem Text nicht diskutiert).</para> @@ -2754,7 +2754,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Das FreeBSD Haupt-Repository einschließlich der + <para>Das FreeBSD-Haupt-Repository einschließlich der Kryptographie-Module.</para> <variablelist> @@ -2771,9 +2771,9 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>doc-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Quellen des FreeBSD Handbuchs und weiterer + <para>Quellen des FreeBSD-Handbuchs und weiterer Dokumentation. Diese Sammlung enthält nicht die - FreeBSD Webseite.</para> + FreeBSD-Webseite.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2781,7 +2781,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>ports-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Die FreeBSD Ports-Sammlung.</para> + <para>Die FreeBSD-Ports-Sammlung.</para> <important id="cvsup-collec-pbase-warn"> <para>Wenn Sie nicht die gesamte Ports-Sammlung @@ -3295,7 +3295,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>src-all release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Die FreeBSD Quellen einschließlich der + <para>Die FreeBSD-Quellen einschließlich der Kryptographie-Module.</para> <variablelist> @@ -3533,7 +3533,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>www release=cvs</literal></term> <listitem> - <para>Die Quellen der FreeBSD WWW Seite.</para> + <para>Die Quellen der FreeBSD-WWW-Seite.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3563,7 +3563,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>mail-archive release=current</literal></term> <listitem> - <para>Das Archiv der FreeBSD Mailinglisten.</para> + <para>Das Archiv der FreeBSD-Mailinglisten.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -3571,7 +3571,7 @@ doc/zh_*</screen> <term><literal>www release=current</literal></term> <listitem> - <para>Die formatierten Dateien der FreeBSD WWW Seite (nicht die + <para>Die formatierten Dateien der FreeBSD-WWW-Seite (nicht die Quellen). Diese werden von den WWW-Spiegeln benutzt.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -4617,6 +4617,16 @@ doc/zh_*</screen> </varlistentry> <varlistentry> + <term>RELENG_4_9</term> + + <listitem> + <para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische + Fehlerbehebungen für FreeBSD 4.9 durchgeführt + werden.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> <term>RELENG_4_8</term> <listitem> @@ -4707,6 +4717,14 @@ doc/zh_*</screen> <variablelist> <varlistentry> + <term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term> + + <listitem> + <para>FreeBSD 4.9</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> <term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term> <listitem> @@ -4959,7 +4977,7 @@ doc/zh_*</screen> verwendet das <quote>rsync remote-update</quote> Protokoll, das nur geänderte Dateien überträgt und damit viel schneller als ein normaler Kopiervorgang ist. <application>rsync</application> - ist sehr nützlich, wenn Sie einen FreeBSD FTP-Spiegel oder einen + ist sehr nützlich, wenn Sie einen FreeBSD-FTP-Spiegel oder einen CVS-Spiegel betreiben. Das Programm ist für viele Betriebssysteme erhältlich, mit FreeBSD können Sie den Port <filename role="package">net/rsync</filename> oder das fertige @@ -4992,7 +5010,7 @@ doc/zh_*</screen> <para>Verfügbare Sammlungen:</para> <itemizedlist> <listitem><para>ftp.FreeBSD.org: Kompletter Spiegel des - FreeBSD FTP Servers.</para></listitem> + FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -5006,7 +5024,7 @@ doc/zh_*</screen> <para>Verfügbare Sammlungen:</para> <itemizedlist> <listitem><para>vol/3/freebsd-core: Kompletter Spiegel des - FreeBSD FTP Servers.</para></listitem> + FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -5019,10 +5037,10 @@ doc/zh_*</screen> <para>Verfügbare Sammlungen:</para> <itemizedlist> - <listitem><para>ftp: Unvollständiger Spiegel des FreeBSD FTP - Servers.</para></listitem> - <listitem><para>FreeBSD: Vollständiger Spiegel des FreeBSD FTP - Servers.</para></listitem> + <listitem><para>ftp: Unvollständiger Spiegel des + FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem> + <listitem><para>FreeBSD: Vollständiger Spiegel des + FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -5046,8 +5064,8 @@ doc/zh_*</screen> <para>Verfügbare Sammlungen:</para> <itemizedlist> - <listitem><para>FreeBSD: Kompletter Spiegel des FreeBSD FTP - Servers.</para></listitem> + <listitem><para>FreeBSD: Kompletter Spiegel des + FreeBSD-FTP-Servers.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml index 03de455413..b5428c2d17 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.33 2003/08/24 14:33:58 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.34 2003/11/10 23:51:00 mheinen Exp $ basiert auf: 1.33 --> @@ -427,7 +427,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen> <para>MP3 (MPEG Layer 3 Audio) ermöglicht eine Klangwiedergabe in CD-ähnlicher Qualität, was Sie sich - auf Ihrem FreeBSD Rechner nicht entgehen lassen sollten.</para> + auf Ihrem FreeBSD-Rechner nicht entgehen lassen sollten.</para> <sect2 id="mp3-players"> <title>MP3-Player</title> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml index 1790472939..46a02c820a 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml @@ -3,14 +3,14 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.15 2003/10/09 21:55:35 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.16 2003/11/10 23:50:56 mheinen Exp $ basiert auf: 1.199 --> <appendix id="pgpkeys"> <title>PGP Schlüssel</title> - <indexterm><primary>PGP Schlüssel</primary></indexterm> + <indexterm><primary>PGP-Schlüssel</primary></indexterm> <para>Verwenden Sie die nachstehenden Schlüssel, wenn Sie eine Signatur überprüfen oder eine verschlüsselte E-Mail an einen Ansprechpartner oder einen Entwickler schicken wollen. diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml index 4e515845db..ac2682b518 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.48 2003/10/09 21:54:53 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.50 2003/11/23 16:18:31 mheinen Exp $ basiert auf: 1.207 --> @@ -36,7 +36,7 @@ installieren.</para> <para>Nachdem Sie dieses Kapitel durchgearbeitet haben, werden Sie - wissen</para> + wissen:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -100,23 +100,23 @@ geschrieben wurde, müssen Sie vielleicht sogar den Quelltext anpassen, damit die Software funktioniert.</para> - <para>Wenn Sie unbedingt wollen, können Sie mit FreeBSD Software + <para>Wenn Sie unbedingt wollen, können Sie mit FreeBSD-Software nach der <quote>althergebrachten</quote> Methode installieren. Mit Paketen oder Ports bietet Ihnen FreeBSD allerdings zwei Methoden an, die Ihnen sehr viel Zeit sparen können. Zurzeit werden über &os.numports; Anwendungen Dritter über diese Methoden zur Verfügung gestellt.</para> - <para>Das FreeBSD Paket einer Anwendung besteht aus einer einzigen + <para>Das FreeBSD-Paket einer Anwendung besteht aus einer einzigen Datei, die Sie sich herunterladen müssen. Das Paket enthält schon übersetzte Kommandos der Anwendung, sowie zusätzliche Konfigurationsdateien oder Dokumentation. Zur - Handhabung der Pakete stellt FreeBSD Kommandos wie &man.pkg.add.1;, + Handhabung der Pakete stellt FreeBSD-Kommandos wie &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1; oder &man.pkg.info.1; zur Verfügung. Mit diesem System können neue Anwendungen mit einem Kommando, <command>pkg_add</command>, installiert werden.</para> - <para>Der FreeBSD Port einer Anwendung ist eine Sammlung von Dateien, + <para>Der FreeBSD-Port einer Anwendung ist eine Sammlung von Dateien, die das Kompilieren der Quelltexte einer Anwendung automatisieren.</para> @@ -139,7 +139,7 @@ die Bibliothek zuerst installiert wird, wenn sie nicht schon vorher installiert war.</para> - <para>Sie werden sich fragen, warum FreeBSD Pakete und Ports + <para>Sie werden sich fragen, warum FreeBSD-Pakete und -Ports unterstützt, wo doch beide Methoden fast gleiches leisten. Beide Methoden haben ihre Stärken und welche Sie einsetzen, hängt letztlich von Ihren Vorlieben ab.</para> @@ -228,7 +228,7 @@ lesen Sie bitte die Mailinglisten &a.ports; und &a.ports-bugs;.</para> <para>Der Rest dieses Kapitels beschreibt, wie Sie Software Dritter mit - Paketen oder Ports auf einem FreeBSD System installieren und + Paketen oder Ports auf einem FreeBSD-System installieren und verwalten.</para> </sect1> @@ -271,7 +271,7 @@ Sie eine Webseite wie FreshMeat (<ulink url="http://www.freshmeat.net/"></ulink>), um eine passende Anwendung zu finden. Schauen Sie dann auf der - FreeBSD Webseite nach, ob die Anwendung schon portiert + FreeBSD-Webseite nach, ob die Anwendung schon portiert wurde.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -301,7 +301,7 @@ <indexterm> <primary><command>pkg_add</command></primary> </indexterm> - <para>Mit &man.pkg.add.1; können Sie ein FreeBSD Paket von einer + <para>Mit &man.pkg.add.1; können Sie ein FreeBSD-Paket von einer lokalen Datei oder über das Netzwerk installieren.</para> <example> @@ -333,7 +333,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz </example> <para>Wenn Sie die Pakete nicht lokal vorliegen haben (zum Beispiel - auf den FreeBSD CD-ROMs), ist es wahrscheinlich einfacher den + auf den FreeBSD-CD-ROMs), ist es wahrscheinlich einfacher den Schalter <option>-r</option> von &man.pkg.add.1; zu verwenden. Das Werkzeug bestimmt dann automatisch das nötige Objektformat und die richtige Version des Pakets, lädt dieses dann von einem @@ -361,7 +361,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz <para>Pakete werden im <filename>.tgz</filename>- und <filename>.tbz</filename>-Format ausgeliefert. Sie finden Sie unter <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink> - oder auf der FreeBSD CD-ROM Distribution. Jede CD der FreeBSD + oder auf der FreeBSD-CD-ROM-Distribution. Jede CD der FreeBSD Distribution (oder des PowerPaks) enthält Pakete im Verzeichnis <filename>/packages</filename>. Die Struktur des Paketbaums entspricht dem <filename>/usr/ports</filename> Baum. @@ -492,7 +492,7 @@ docbook = für gewöhnlich unter <filename>/usr/ports</filename> installiert.</para> - <para>Bei der FreeBSD Installation hatten Sie in + <para>Bei der FreeBSD-Installation hatten Sie in <application>Sysinstall</application> die Möglichkeit, die Ports-Sammlung zu installieren. Wenn Sie die Sammlung damals nicht installiert haben, können Sie das mit den folgenden @@ -618,7 +618,7 @@ docbook = <para>Was ist mit einem <quote>Gerüst</quote> im Zusammenhang mit der Ports-Sammlung gemeint? In aller Kürze: ein Gerüst eines Ports ist ein minimaler Satz von Dateien, mit - denen das FreeBSD System eine Anwendung sauber übersetzen und + denen das FreeBSD-System eine Anwendung sauber übersetzen und installieren kann. Ein jeder Port beinhaltet:</para> <itemizedlist> @@ -685,7 +685,7 @@ docbook = einen Port zum Installieren aussuchen. Sie können dazu mehrere Wege gehen, als einfachste Methode gibt es die <ulink url="../../../../ports/index.html">Liste aller Ports auf - dem FreeBSD Web-Server</ulink>. Sie können dort suchen + dem FreeBSD-Web-Server</ulink>. Sie können dort suchen oder in der Liste schmökern. Jeder Port enthält außerdem eine Beschreibung, so dass Sie sich vor der Entscheidung, welchen Port Sie installieren wollen, über den Port @@ -764,10 +764,10 @@ R-deps: </screen> <primary>Ports</primary> <secondary>von CD-ROM installieren</secondary> </indexterm> - <para>Die offiziellen FreeBSD CD-ROMs enthalten keine Distfiles + <para>Die offiziellen FreeBSD-CD-ROMs enthalten keine Distfiles mehr, da diese sehr viel Platz beanspruchen, der besser von - vorkompilierten Paketen genutzt werden kann. Andere FreeBSD CD-ROMs, - wie der <quote>FreeBSD PowerPak</quote>, enthalten Distfiles. + vorkompilierten Paketen genutzt werden kann. Andere FreeBSD-CD-ROMs, + wie der <quote>FreeBSD-PowerPak</quote>, enthalten Distfiles. Diese CD-ROMs können Sie über einen Händler wie <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</ulink> beziehen. Dieser Abschnitt geht davon aus, dass Sie eine @@ -1020,7 +1020,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <indexterm><primary>imake</primary></indexterm> <para>Einige Ports, welche &man.imake.1; (Teil des - X Window Systems) benutzen, funktionieren nicht gut + X-Window-Systems) benutzen, funktionieren nicht gut mit <makevar>PREFIX</makevar> und bestehen darauf, unter <filename>/usr/X11R6</filename> installiert zu werden. In ähnlicher Weise verhalten sich @@ -1114,7 +1114,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> beklagt. Mittlerweile gibt es aber den Port <filename role="port">sysutils/portupgrade</filename>, der diese Aufgabe automatisiert. Installieren Sie - den Port, wie jeden anderen, mit dem Kommando + diesen Port, wie jeden anderen, mit dem Kommando <command>make install clean</command>.</para> <para>Das Werkzeug <application>portupgrade</application> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml index 1390770cf5..9da4fdd8f1 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.41 2003/08/31 14:59:49 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.43 2003/11/23 16:18:31 mheinen Exp $ basiert auf: 1.121 --> @@ -100,18 +100,19 @@ die Daten, die dadurch zwischen Kernel und Userland hin und her kopiert werden müssen, doch es ermöglicht auch eine PPP-Implementierung mit weitaus mehr Funktionen. User-PPP verwendet - das <devicename>tun</devicename> Device, um mit anderen Rechnern + das Gerät <devicename>tun</devicename>, um mit anderen Rechnern zu kommunizieren, während Kernel-PPP hierfür das - <devicename>ppp</devicename> Device benutzt.</para> + Gerät <devicename>ppp</devicename> benutzt.</para> <note> - <para>In diesem Kapitel wird durchgängig die Bezeichnung PPP - verwendet, wenn auf User-PPP Bezug genommen wird. Ausnahmen werden - gemacht, wenn eine Unterscheidung gegenüber anderer PPP-Software, - wie z.B. <command>pppd</command> notwendig wird. - Soweit nichts anderes angegeben wird, sollten alle Befehle, die in - diesem Kapitel erklärt werden, als <username>root</username> - ausgeführt werden.</para> + <para>In diesem Kapitel wird durchgängig vom Programm + <application>ppp</application> gesprochen, wenn damit User-PPP + gemeint ist. Ausnahmen werden gemacht, wenn eine + Unterscheidung gegenüber anderer PPP-Software, wie + <application>pppd</application>, notwendig wird. Soweit nichts + anderes angegeben ist, sollten alle Befehle, die in diesem + Kapitel erklärt werden, als <username>root</username> + ausgeführt werden.</para> </note> </sect1> @@ -1477,8 +1478,8 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> <filename>~/.ppprc</filename>).</para> <para>Sie benötigen außerdem eine Software - (vorzugsweise <filename role="port">kermit</filename>), mit der - Sie seriell/per Modem wählen und eine Verbindung zu dem + (vorzugsweise <filename role="package">comms/kermit</filename>), mit der + Sie seriell per Modem wählen und eine Verbindung zu dem entfernten Host aufbauen können.</para> </sect2> @@ -1507,7 +1508,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> <programlisting>crtscts # enable hardware flow control modem # modem control line -noipdefault # remote PPP server must supply your IP address. +noipdefault # remote PPP server must supply your IP address # if the remote host does not send your IP during IPCP # negotiation, remove this option passive # wait for LCP packets @@ -1607,9 +1608,10 @@ fi kermit -y /etc/ppp/kermit.hup /etc/ppp/ppptest</programlisting> - <para>Prüfen Sie, ob PPP immer noch läuft, indem Sie - <filename>/usr/etc/ppp/ppptest</filename> ausführen. - Dieses Skript sollte folgendermaßen aussehen:</para> + <para>Prüfen Sie, ob <application>pppd</application> immer + noch läuft, indem Sie + <filename>/usr/etc/ppp/ppptest</filename> ausführen. + Dieses Skript sollte folgendermaßen aussehen:</para> <programlisting>#!/bin/sh pid=`ps ax| grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'` @@ -1649,7 +1651,7 @@ exit</programlisting> an Stelle von <command>kermit</command> eingesetzt wird.</para> <para>Die folgenden beiden Dateien reichen aus, um eine - <command>pppd</command> Verbindung herzustellen.</para> + Verbindung über <command>pppd</command> herzustellen.</para> <para><filename>/etc/ppp/options</filename>:</para> @@ -1658,7 +1660,7 @@ exit</programlisting> crtscts # enable hardware flow control modem # modem control line connect "/usr/bin/chat -f /etc/ppp/login.chat.script" -noipdefault # remote PPP serve must supply your IP address. +noipdefault # remote PPP serve must supply your IP address # if the remote host doesn't send your IP during # IPCP negotiation, remove this option passive # wait for LCP packets @@ -1696,10 +1698,10 @@ defaultroute # put this if you want that PPP server will be enthalten:</para> <programlisting>crtscts # Hardware flow control -netmask 255.255.255.0 # netmask ( not required ) -192.114.208.20:192.114.208.165 # ip's of local and remote hosts +netmask 255.255.255.0 # netmask (not required) +192.114.208.20:192.114.208.165 # IP's of local and remote hosts # local ip must be different from one - # you assigned to the ethernet ( or other ) + # you assigned to the ethernet (or other) # interface on your machine. # remote IP is ip address that will be # assigned to the remote machine @@ -1755,7 +1757,7 @@ ifconfig ppp0 delete kermit -y /etc/ppp/kermit.noans</programlisting> - <para>Mit dem kermit-Skript + <para>Mit dem <application>kermit</application>-Skript (<filename>/etc/ppp/kermit.ans</filename>) lässt sich die Funktion Ihres Modems, automatisch zu antworten, ein- bzw. ausschalten. Es sollte folgendermaßen aussehen:</para> @@ -1779,7 +1781,7 @@ out ATH0\13 inp 5 OK echo \13 out ATS0=1\13 ; change this to out ATS0=0\13 if you want to disable - ; autoanswer mod + ; autoanswer mode inp 5 OK echo \13 exit</programlisting> @@ -2252,7 +2254,7 @@ name_of_service_provider: </sect2> <sect2> - <title><application>PPP</application> ausführen</title> + <title><application>ppp</application> ausführen</title> <para>Als <username>root</username>, geben Sie ein:</para> @@ -2261,7 +2263,7 @@ name_of_service_provider: </sect2> <sect2> - <title><application>PPP</application> beim Systemstart + <title><application>ppp</application> beim Systemstart ausführen</title> <para>Fügen Sie Folgendes in Ihre Datei @@ -2296,8 +2298,8 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting> können, so dass es nicht mehr benutzt werden kann. Überlegen Sie also genau, ob Sie dies machen wollen. Installieren Sie einfach das Programm, das Ihnen Ihr Provider - zusammen mit dem Modem geliefert hat. Dann gehen Sie in das - <literal>System</literal> Menü dieses Programms. Der Name + zusammen mit dem Modem geliefert hat. Gehen Sie dann in das + Menü <guimenu>System</guimenu> dieses Programms. Der Name Ihres Profils, sollte in der Liste aufgeführt sein. Normalerweise ist dies <emphasis>ISP</emphasis>.</para> @@ -2386,7 +2388,7 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting> <para>PPPoA-Unterstützung für dieses Gerät ist unter FreeBSD als Port verfügbar, da die Firmware unter <ulink - url="http://www.alcatel.com/consumer/dsl/disclaimer_lx.htm">Alcatels + url="http://www.speedtouchdsl.com/disclaimer_lx.htm">Alcatels Lizenzvereinbarung</ulink> vertrieben wird und deshalb nicht mit dem FreeBSD-Basissystem frei verteilt werden kann.</para> @@ -2415,7 +2417,7 @@ ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting> <programlisting>usbd_enable="YES"</programlisting> <para>Wenn die Verbindung beim Start von - <application>PPP</application> aufgebaut werden soll, + <application>ppp</application> aufgebaut werden soll, fügen Sie die nachstehenden Zeilen als Benutzer <username>root</username> in <filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para> @@ -2446,7 +2448,7 @@ ppp_profile="adsl"</programlisting> Port installiert auch einige gut dokumentierte Beispielkonfigurationsdateien in <filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/etc/mpd/</filename>. - Beachten Sie, dass <emphasis>PREFIX</emphasis> hier das Verzeichnis + Beachten Sie, dass <replaceable>PREFIX</replaceable> hier das Verzeichnis angibt, in das Ihre Ports installiert werden. Standardmäßig ist dies das Verzeichnis <filename>/usr/local/</filename>. Ein kompletter Leitfaden zur Konfiguration von @@ -2526,7 +2528,7 @@ adsl: <para>Ein Verbindungsaufbau kann einfach durch Eingabe des folgenden Befehls als <username>root</username> gestartet werden:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>mpd -b</userinput> <replaceable>adsl</replaceable></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>mpd -b <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen> <para>Sie können sich den Status der Verbindung durch folgenden Befehl anzeigen lassen:</para> @@ -2591,16 +2593,17 @@ ng0: flags=88d1<UP,POINTOPOINT,RUNNING,NOARP,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 </warning> <para>Dies wird einen Tunnel für eine PPP-Session zu Ihrem - DSL-Router öffnen. Ethernet DSL-Modems haben eine - vorkonfigurierte LAN IP-Adresse, mit der Sie eine Verbindung + DSL-Router öffnen. Ethernet-DSL-Modems haben eine + vorkonfigurierte LAN-IP-Adresse, mit der Sie eine Verbindung aufbauen. Im Falle des Alcatel &speedtouch; Home handelt es sich dabei um die Adresse <hostid role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>. In der Dokumentation Ihres Routers sollte angegeben sein, welche Adresse Ihr Gerät verwendet. Um den Tunnel zu öffnen und eine <application>ppp</application>-Session zu starten, führen - Sie bitte folgendes Kommando aus:</para> + Sie bitte folgenden Befehl aus:</para> + + <screen>&prompt.root; <userinput>pptp <replaceable>address</replaceable> <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen> - <screen>&prompt.root; <userinput>pptp <replaceable>address</replaceable> <replaceable>isp</replaceable></userinput></screen> <tip> <para>Vielleicht möchten Sie ein kaufmännisches Und @@ -2622,14 +2625,15 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500 inet 216.136.204.21 --> 204.152.186.171 netmask 0xffffff00 Opened by PID 918</screen> - <para>Wenn Sie nicht in der Lage sein sollten eine Verbindung aufzubauen, - prüfen Sie die Konfiguration Ihres Routers, den - Sie normalerweise per <application>telnet</application> oder - mit einem Web-Browser erreichen können. Falls dennoch keine - Verbindung zustande kommt, sollten Sie die Ausgabe des Befehls - <application>pptp</application> und den Inhalt der - <application>ppp</application>-Logdatei, - <filename>/var/log/ppp.log</filename> auf Hinweise durchsehen.</para> + <para>Wenn Sie nicht in der Lage sein sollten, eine Verbindung + aufzubauen, überprüfen Sie die Konfiguration Ihres Routers, + den Sie normalerweise per <application>telnet</application> + oder mit einem Web-Browser erreichen können. Falls + dennoch keine Verbindung zustande kommt, sollten Sie die + Ausgabe des Befehls <command>pptp</command> und die + Logdatei <filename>/var/log/ppp.log</filename> von + <application>ppp</application> nach Hinweisen auf die Ursache + durchsuchen.</para> </sect2> </sect1> @@ -2667,7 +2671,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500 </indexterm> <para>Im Folgenden wird ein Weg beschrieben, SLIP auf einer - FreeBSD Maschine für ein Netzwerk mit festen Hostnamen + FreeBSD-Maschine für ein Netzwerk mit festen Hostnamen einzurichten. Bei einer dynamischen Zuweisung des Hostnamens (das heißt wenn sich Ihre Adresse bei jeder Einwahl ändert) wird die Einrichtung wahrscheinlich etwas komplexer aussehen.</para> @@ -3014,9 +3018,9 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438 <title>Ein kurzer Überblick</title> <para>Mit der normal verwendeten Konfiguration funktioniert der - FreeBSD SLIP-Server folgendermaßen: Ein SLIP-Benutzer - wählt einen FreeBSD SLIP-Server an und meldet sich mit einer - speziellen SLIP Login-ID ein, wobei + FreeBSD-SLIP-Server folgendermaßen: Ein SLIP-Benutzer + wählt einen FreeBSD-SLIP-Server an und meldet sich mit einer + speziellen SLIP-Login-ID ein, wobei <filename>/usr/sbin/sliplogin</filename> als Shell dieses besonderen Accounts dient. Das Programm <command>sliplogin</command> durchsucht die Datei @@ -3056,7 +3060,7 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438 <para>Wenn alles gut läuft, wird <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> ein - <command>ifconfig</command> für das SLIP Interface + <command>ifconfig</command> für das SLIP-Interface durchführen, mit dem sich <command>sliplogin</command> verbunden hat (in obigem Beispiel ist das slip 0, der als erster Parameter in der Liste an <filename>slip.login</filename> @@ -3112,14 +3116,14 @@ sl1* 296 <Link> 0 0 0 0 Asteriskus nach <literal>sl0</literal> und <literal>sl1</literal> zeigt an, dass diese Interfaces deaktiviert sind.)</para> - <para>Der FreeBSD Standardkernel ist jedoch nicht so konfiguriert, + <para>Der FreeBSD-Standardkernel ist jedoch nicht so konfiguriert, dass Pakete weitergeleitet werden (standardmäßig wird - sich ihre FreeBSD Maschine nicht als Router verhalten), aufgrund + sich ihre FreeBSD-Maschine nicht als Router verhalten), aufgrund von Internet RFC Maßgaben für Internet Hosts (vergleichen Sie hierzu RFCs 1009 [Requirements for Internet Gateways], 1122 [Requirements for Internet Hosts – Communication Layers], und vielleicht auch 1127 [A Perspective on the Host Requirements - RFCs]). Wenn Sie Ihren FreeBSD SLIP-Server als Router einsetzen + RFCs]). Wenn Sie Ihren FreeBSD-SLIP-Server als Router einsetzen möchten, müssen Sie die Datei editieren <filename>/etc/rc.conf</filename> und und den Wert der Variable <literal>gateway_enable</literal> auf @@ -3135,7 +3139,7 @@ sl1* 296 <Link> 0 0 0 0 <programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting> <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> - <para>Dies ist die Zeile, in der die Anzahl der SLIP Devices + <para>Dies ist die Zeile, in der die Anzahl der SLIP-Devices festgelegt wird, die im Kernel verfügbar sind. Die Zahl am Ende der Zeile gibt die maximale Anzahl an SLIP-Verbindungen an, die gleichzeitig betrieben werden können.</para> @@ -3461,13 +3465,13 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting <para>Eine Alternative zu dem aufwändigen Einsatz von statischen Routen ist die Installation von <command>gated</command> auf Ihrem - FreeBSD SLIP-Server. <command>gated</command> kann so konfiguriert + FreeBSD-SLIP-Server. <command>gated</command> kann so konfiguriert werden, dass er die passenden Routingprotokolle (RIP/OSPF/BGP/EGP) verwendet, um die anderen Router über Ihr SLIP-Subnetz zu informieren. Sie müssen die Datei <filename>/etc/gated.conf</filename> erstellen, um gated zu konfigurieren. Hier ist eine Beispieldatei, - ähnlich derjenigen, die der Autor auf einem FreeBSD SLIP-Server + ähnlich derjenigen, die der Autor auf einem FreeBSD-SLIP-Server verwendet hat:</para> <programlisting># @@ -3530,7 +3534,7 @@ import proto rip interface ed { <para>Wenn Sie <command>gated</command> auf Ihrem System installiert und konfiguriert haben, müssen Sie die - FreeBSD Startskripten noch anweisen, <command>gated</command> + FreeBSD-Startskripten noch anweisen, <command>gated</command> statt <command>routed</command> zu verwenden. Am einfachsten können Sie dies erreichen, indem Sie die Variablen <varname>router</varname> und diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml index 7e050951a1..be4281fcf5 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.11 2003/09/07 13:21:51 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.12 2003/11/10 23:50:58 mheinen Exp $ basiert auf: 1.18 --> @@ -167,7 +167,7 @@ <listitem> <para>Dieses Kapitel macht Einsteiger mit FreeBSD vertraut. Es behandelt die Geschichte, die Ziele und das Entwicklungsmodell - des FreeBSD Projekts.</para> + des FreeBSD-Projekts.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -245,7 +245,7 @@ <varlistentry> <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Konfiguration des - FreeBSD Kernels</emphasis></term> + FreeBSD-Kernels</emphasis></term> <listitem> <para>Erklärt, warum Sie einen angepassten Kernel erzeugen sollten und gibt ausführliche Anweisungen wie Sie einen @@ -256,7 +256,7 @@ <varlistentry> <term><emphasis><xref linkend="security">, Sicherheit</emphasis></term> <listitem> - <para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr FreeBSD System + <para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr FreeBSD-System absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec, OpenSSH und Firewalls besprochen.</para> </listitem> @@ -333,7 +333,7 @@ SLIP</emphasis></term> <listitem> <para>Erklärt wie Sie mit PPP, SLIP oder PPP über - Ethernet ein FreeBSD System mit einem entfernten System + Ethernet ein FreeBSD-System mit einem entfernten System verbinden.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -365,7 +365,7 @@ Beste</emphasis></term> <listitem> <para>Erklärt die Unterschiede zwischen FreeBSD-STABLE, - FreeBSD-CURRENT und FreeBSD Releases. Das Kapitel enthält + FreeBSD-CURRENT und FreeBSD-Releases. Das Kapitel enthält Kriterien anhand derer Sie entscheiden können, ob es sich lohnt, ein Entwickler-System zu installieren und aktuell zu halten. Die Vorgehensweise dazu wird ebenfalls diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml index 535d6d9d71..5088a3bf68 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.83 2003/10/09 21:54:03 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.84 2003/11/10 23:50:58 mheinen Exp $ basiert auf: 1.190 --> @@ -1145,12 +1145,12 @@ <para>S/Key ist ein Einmalpasswort System, das auf einer nicht umkehrbaren Hash-Funktion basiert. Aus Kompatibilitätsgründen benutzt FreeBSD MD4-Hashes, andere Systeme benutzen MD5 und DES-MAC. - S/Key ist seit Version 1.1.5 Teil des FreeBSD Basissystems und wird + S/Key ist seit Version 1.1.5 Teil des FreeBSD-Basissystems und wird auch auf einer wachsenden Anzahl anderer Systeme benutzt. S/Key ist eine geschützte Warenmarke von Bell Communications Research, Inc.</para> - <para>Ab der FreeBSD Version 5.0 wurde S/Key durch OPIE + <para>Ab der FreeBSD-Version 5.0 wurde S/Key durch OPIE (One-time Passwords In Everything), das die gleichen Funktionen bietet, abgelöst. OPIE benutzt MD5 Hash-Funktionen.</para> @@ -3053,7 +3053,7 @@ jdoe@example.org</screen> Kernel, daher müssen Sie die Konfigurationsdatei des Kernels editieren und anschließend den Kernel neu übersetzen. Das Kapitel <link linkend="kernelconfig">Konfiguration des - FreeBSD Kernels</link> beschreibt, wie Sie dazu + FreeBSD-Kernels</link> beschreibt, wie Sie dazu vorzugehen haben.</para> <warning> @@ -3784,7 +3784,7 @@ jdoe@example.org</screen> <para>Die folgenden Messungen wurden auf einem 486-66 mit 2.2.5-STABLE durchgeführt. Obwohl sich IPFW in - späteren FreeBSD Versionen leicht geändert hat, läuft + späteren FreeBSD-Versionen leicht geändert hat, läuft es doch mit vergleichbarer Geschwindigkeit. Zur Durchführung der Messungen wurde in IPFW die verbrauchte Zeit in der Routine <literal>ip_fw_chk</literal> gemessen. Die Ergebnisse wurden alle diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml index 80cd6fc36c..9f8ff4fda3 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.43 2003/08/31 16:03:12 mheinen Exp $ - basiert auf: 1.82 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.45 2003/11/23 16:18:32 mheinen Exp $ + basiert auf: 1.83 --> <chapter id="serialcomms"> @@ -108,7 +108,7 @@ <para>In diesem Abschnitt wird der Begriff <quote>Baud</quote> nicht für Übertragungsgeschwindigkeiten gebraucht. Baud - bezeichnet elektrische Zustandswechsel pro Zeiteinheit, die Taktrate, + bezeichnet elektrische Zustandswechsel pro Zeiteinheit, die Taktfrequenz, während <quote>bps</quote> (Bits pro Sekunde) der <emphasis>richtige</emphasis> Begriff für die Übertragungsgeschwindigkeit ist (die meisten Pedanten sollten @@ -118,7 +118,7 @@ <sect2 id="serial-cables-ports"> <title>Kabel und Schnittstellen</title> - <para>Um ein Modem oder einen Terminal an Ihr FreeBSD System + <para>Um ein Modem oder einen Terminal an Ihr FreeBSD-System anzuschließen, muss Ihr Computer über eine serielle Schnittstelle verfügen. Zusätzlich brauchen Sie noch das passende Kabel, um das Gerät mit der Schnittstelle zu @@ -130,7 +130,7 @@ <title>Kabel</title> <para>Es gibt verschiedene serielle Kabel. Die zwei häufigsten - sind Nullmodemkabel und Standard RS-232 Kabel. Die + sind Nullmodemkabel und Standard-RS-232-Kabel. Die Dokumentation Ihrer Hardware sollte beschreiben, welchen Kabeltyp Sie benötigen.</para> @@ -146,8 +146,8 @@ gekreuzt.</para> <para>Wenn Sie Ihre Kabel selber herstellen möchten, - zeigt die folgende Tabelle die RS-232C Signalnamen und Pinbelegung - für einen DB-25 Stecker:</para> + zeigt die folgende Tabelle die Signalnamen von RS-232C und Pinbelegung + für einen Stecker vom Typ DB-25:</para> <informaltable frame="none"> <tgroup cols="5"> @@ -241,11 +241,11 @@ <title>Standard RS-232C Kabel</title> <indexterm><primary>RS-232C Kabel</primary></indexterm> - <para>Ein Standard RS-232C Kabel verbindet alle Signale direkt, + <para>Ein Standard-RS-232C-Kabel verbindet alle Signale direkt, das heißt das Signal <quote>Sendedaten</quote> wird mit dem Signal <quote>Sendedaten</quote> der Gegenstelle verbunden. - Dieses Kabel wird benötigt, um ein Modem mit einem FreeBSD - System zu verbinden. Manche Terminals benötigen dieses + Dieses Kabel wird benötigt, um ein Modem mit einem + FreeBSD-System zu verbinden. Manche Terminals benötigen dieses Kabel ebenfalls.</para> </sect4> </sect3> @@ -254,7 +254,7 @@ <title>Schnittstellen</title> <para>Über serielle Schnittstellen werden Daten zwischen dem - FreeBSD System und dem Terminal übertragen. Dieser + FreeBSD-System und dem Terminal übertragen. Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Schnittstellen und wie sie unter FreeBSD angesprochen werden.</para> @@ -263,13 +263,13 @@ <para>Da es verschiedene Schnittstellen gibt, sollten Sie vor dem Kauf oder Selbstbau eines Kabels sicherstellen, dass - dieses zu den Schnittstellen Ihres Terminals und FreeBSD - Systems passt.</para> + dieses zu den Schnittstellen Ihres Terminals und + FreeBSD-Systems passt.</para> - <para>Die meisten Terminals besitzen DB25 Stecker. - Personal Computer haben DB25 oder DB9 Stecker. Wenn + <para>Die meisten Terminals besitzen DB25-Stecker. + Personal Computer haben DB25- oder DB9-Stecker. Wenn Sie eine serielle Multiportkarte für Ihren PC besitzen, - haben Sie vielleicht RJ-12 oder RJ-45 Anschlüsse.</para> + haben Sie vielleicht RJ-12- oder RJ-45-Anschlüsse.</para> <para>Die Dokumentation Ihrer Geräte sollte Aufschluss über den Typ der benötigten Anschlüsse geben. @@ -321,7 +321,7 @@ <title>Kernelkonfiguration</title> <para>In der Voreinstellung benutzt FreeBSD vier serielle - Schnittstellen, die in &ms-dos; Kreisen als + Schnittstellen, die in &ms-dos;-Kreisen als <devicename>COM1</devicename>, <devicename>COM2</devicename>, <devicename>COM3</devicename> und <devicename>COM4</devicename> bekannt sind. Momentan unterstützt FreeBSD einfache @@ -379,7 +379,7 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting> Hilfeseite &man.sio.4; enthält weitere Informationen über serielle Schnittstellen und Multiportkarten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Konfigurationsdateien - von älteren FreeBSD Versionen verwenden, da sich die Syntax + von älteren FreeBSD-Versionen verwenden, da sich die Syntax und die Bedeutung der Optionen zwischen verschiedenen Versionen geändert hat.</para> @@ -430,9 +430,9 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting> <sect3> <title>Erstellen von Gerätedateien</title> - <note><para>In FreeBSD 5.0 werden Gerätedateien im Dateisystem + <note><para>Unter FreeBSD 5.0 werden Gerätedateien im Dateisystem &man.devfs.5; bei Bedarf automatisch angelegt. Wenn - Sie eine FreeBSD Version mit <literal>devfs</literal> benutzen, + Sie eine FreeBSD-Version mit <literal>devfs</literal> benutzen, können Sie diesen Abschnitt überspringen.</para></note> <indexterm> @@ -551,7 +551,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> <indexterm><primary>Terminals</primary></indexterm> <para>Wenn Sie sich nicht an der Konsole oder über ein Netzwerk an - Ihrem FreeBSD System anmelden können, sind Terminals ein + Ihrem FreeBSD-System anmelden können, sind Terminals ein bequemer und billiger Weg auf Ihr System zuzugreifen. Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie Terminals mit FreeBSD benutzen.</para> @@ -574,7 +574,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> Fenster im X Window System benutzen, laufen lassen.</para> <para>Im kommerziellen Umfeld können Sie viele Terminals an ein - FreeBSD System anschließen und diese auf den + FreeBSD-System anschließen und diese auf den Arbeitsplätzen Ihrer Angestellten aufstellen. Im privaten Umfeld kann ein älterer IBM PC oder &macintosh; als Terminal dienen. Damit verwandeln Sie einen Einzelarbeitsplatz in ein @@ -634,9 +634,9 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> läuft.</para> <para>Diese Konfiguration ist im privaten Umfeld sehr beliebt. Wenn - Ihr Ehepartner zum Beispiel gerade an der FreeBSD Konsole arbeitet, + Ihr Ehepartner zum Beispiel gerade an der FreeBSD-Konsole arbeitet, können Sie einen weniger leistungsstarken PC, der als - Terminal mit dem FreeBSD System verbunden ist, benutzen, um dort + Terminal mit dem FreeBSD-System verbunden ist, benutzen, um dort gleichzeitig im Textmodus zu arbeiten.</para> </sect3> @@ -658,7 +658,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> <sect2 id="term-config"> <title>Konfiguration</title> - <para>Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie Ihr FreeBSD System + <para>Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie Ihr FreeBSD-System konfigurieren müssen, um sich an einem Terminal anzumelden. Dabei wird vorausgesetzt, dass der Kernel bereits die serielle Schnittstelle, die mit dem Terminal verbunden ist, @@ -675,7 +675,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> Anmelden den Benutzernamen ab und startet <command>login</command>.</para> - <para>Um Terminals auf Ihrem FreeBSD System einzurichten, führen + <para>Um Terminals auf Ihrem FreeBSD-System einzurichten, führen Sie folgenden Schritte als <username>root</username> durch:</para> <procedure> @@ -721,7 +721,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen> <filename>/etc/ttys</filename></title> <para>In <filename>/etc/ttys</filename> werden alle Terminals - aufgeführt, an denen Sie sich auf dem FreeBSD System + aufgeführt, an denen Sie sich auf dem FreeBSD-System anmelden können. Hier findet sich zum Beispiel ein Eintrag für die erste virtuelle Konsole <filename>/dev/ttyv0</filename>, der es Ihnen ermöglicht, @@ -896,7 +896,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure <para>Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel verwenden und dass das Kabel fest mit dem Terminal und - dem FreeBSD Rechner verbunden ist.</para> + dem FreeBSD-Rechner verbunden ist.</para> <para>Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen für die Geschwindigkeit (bps) und Parität auf dem FreeBSD @@ -1134,7 +1134,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure <title>Konfigurationsdateien</title> <para>Drei Konfigurationsdateien in <filename>/etc</filename> - steuern, ob eine Einwahl in Ihr FreeBSD System möglich ist. + steuern, ob eine Einwahl in Ihr FreeBSD-System möglich ist. Die erste, <filename>/etc/gettytab</filename>, konfiguriert den <filename>/usr/libexec/getty</filename> Dæmon. In <filename>/etc/ttys</filename> wird festgelegt, auf welchen @@ -1571,21 +1571,21 @@ AT&B2&W</programlisting> der folgenden Punkte überprüfen:</para> <sect3> - <title>Überprüfen des FreeBSD Systems</title> + <title>Überprüfen des FreeBSD-Systems</title> - <para>Schließen Sie das Modem an das FreeBSD System an und + <para>Schließen Sie das Modem an das FreeBSD-System an und booten Sie das System. Wenn Ihr Modem über Statusindikatoren verfügt, überprüfen Sie, ob der <acronym>DTR</acronym> Indikator leuchtet, wenn das Anmeldeprompt - erscheint. Dies zeigt an, dass das FreeBSD System einen + erscheint. Dies zeigt an, dass das FreeBSD-System einen <command>getty</command> Prozess auf der entsprechenden Schnittstelle gestartet hat und das Modem auf einkommende Verbindungen wartet.</para> - <para>Wenn der <acronym>DTR</acronym> Indikator nicht leuchtet, - melden Sie sich an dem FreeBSD System an und überprüfen mit + <para>Wenn der <acronym>DTR</acronym>-Indikator nicht leuchtet, + melden Sie sich an dem FreeBSD-System an und überprüfen mit <command>ps ax</command>, ob FreeBSD einen - <command>getty</command> Prozess auf der entsprechenden + <command>getty</command>-Prozess auf der entsprechenden Schnittstelle gestartet hat. Unter den angezeigten Prozessen sollten Sie ähnliche wie die folgenden finden:</para> @@ -1604,7 +1604,7 @@ AT&B2&W</programlisting> kann, wenn das <acronym>CD</acronym> Signal (Carrier Detect) vom Modem anliegt.</para> - <para>Wenn Sie keine <command>getty</command> Prozesse auf den + <para>Wenn Sie keine <command>getty</command>-Prozesse auf den gewünschten <filename>ttyd<replaceable>N</replaceable></filename> Ports finden, untersuchen Sie bitte <filename>/etc/ttys</filename> auf Fehler. Suchen Sie auch in <filename>/var/log/messages</filename> @@ -1658,7 +1658,7 @@ AT&B2&W</programlisting> </listitem> </itemizedlist> - <para>Wenn das Modem an Ihrem FreeBSD System auf einen eingehenden Anruf + <para>Wenn das Modem an Ihrem FreeBSD-System auf einen eingehenden Anruf nicht antwortet, stellen Sie sicher, dass das Modem so konfiguriert ist, dass es einen Anruf beantwortet, wenn <acronym>DTR</acronym> anliegt. Wenn Ihr Modem Statusindikatoren @@ -1689,7 +1689,7 @@ AT&B2&W</programlisting> Ihr PPP nicht funktioniert. Wenn Sie zum Beispiel eine Datei mit FTP übertragen wollen und das über PPP gerade nicht möglich ist, melden Sie sich auf dem entfernten Rechner an und - führen dort die FTP Sitzung durch. Die Dateien können Sie + führen dort die FTP-Sitzung durch. Die Dateien können Sie danach mit zmodem auf den lokalen Rechner übertragen.</para> <sect2> @@ -1701,7 +1701,7 @@ AT&B2&W</programlisting> Hayes Wähler. Verwenden Sie einfach <literal>at=hayes</literal> in <filename>/etc/remote</filename>.</para> - <para>Der Hayes Treiber ist nicht schlau genug, um ein paar der + <para>Der Hayes-Treiber ist nicht schlau genug, um ein paar der erweiterten Funktionen von neueren Modems zu erkennen – Nachrichten wie <literal>BUSY</literal>, <literal>NO DIALTONE</literal> oder <literal>CONNECT 115200</literal> @@ -1732,7 +1732,7 @@ AT&B2&W</programlisting> </sect2> <sect2 id="direct-at"> - <title>Wie soll ich die AT Befehle eingeben?</title> + <title>Wie soll ich die AT-Befehle eingeben?</title> <indexterm> <primary><filename>/etc/remote</filename></primary> @@ -1813,14 +1813,14 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\ </sect2> <sect2> - <title>Muss ich dabei jedes Mal die bps Rate angeben?</title> + <title>Muss ich dabei jedes Mal die bps-Rate angeben?</title> - <para>Schreiben Sie einen <literal>tip1200</literal> oder einen - <literal>cu1200</literal> Eintrag, aber geben Sie auch die bps Rate + <para>Schreiben Sie einen <literal>tip1200</literal>- oder einen + <literal>cu1200</literal>-Eintrag, aber geben Sie auch die bps-Rate an, die Ihr Modem wirklich unterstützt. Leider denkt &man.tip.1;, dass 1200 bps ein guter Standardwert ist und deswegen sucht es nach einem <literal>tip1200</literal>-Eintrag. - Natürlich müssen Sie nicht wirklich 1200 bps + Natürlich müssen Sie nicht 1200 bps benutzen.</para> </sect2> @@ -1830,9 +1830,9 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\ <para>Sie müssen nicht warten bis Sie verbunden sind, und jedes Mal <command>CONNECT <replaceable>Rechner</replaceable></command> - eingeben, benutzen Sie tip's <literal>cm</literal> Fähigkeit. - Sie können diese Einträge in - <filename>/etc/remote</filename> verwenden:</para> + eingeben, benutzen Sie <command>tip</command>s + <literal>cm</literal>-Fähigkeit. Sie können diese + Einträge in <filename>/etc/remote</filename> verwenden:</para> <programlisting>pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\ :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13: @@ -1844,13 +1844,13 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ <para>Mit den Befehlen <command>tip pain</command> oder <command>tip muffin</command> können Sie eine Verbindungen zu den Rechnern <hostid>pain</hostid> oder <hostid>muffin</hostid> herstellen; mit - <command>tip deep13</command> verbinden Sie sich mit dem Terminal - Server.</para> + <command>tip deep13</command> verbinden Sie sich mit dem + Terminalserver.</para> </sect2> <sect2> - <title>Kann tip mehr als eine Verbindung für jede Seite - ausprobieren?</title> + <title>Kann <command>tip</command> mehr als eine Verbindung für + jede Seite ausprobieren?</title> <para>Das ist oft ein Problem, wenn eine Universität mehrere Telefonleitungen hat und viele tausend Studenten diese benutzen @@ -1858,8 +1858,8 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ <para>Erstellen Sie einen Eintrag für Ihre Universität in <filename>/etc/remote</filename> und benutzen Sie - <literal>@</literal> für die <literal>pn</literal> - Fähigkeit:</para> + <literal>@</literal> für die + <literal>pn</literal>-Fähigkeit:</para> <programlisting>big-university:\ :pn=\@:tc=dialout @@ -1902,7 +1902,7 @@ big-university 5551114</programlisting> erzwungen werden kann und wird benutzt, um <command>tip</command> zu sagen, dass das nächste Zeichen direkt gesendet werden soll und nicht als Fluchtzeichen interpretiert werden soll. Mit - Hilfe der <command>~s</command> Fluchtsequenz, mit der man + Hilfe der Fluchtsequenz <command>~s</command>, mit der man Variablen setzen kann, können Sie jedes andere Zeichen als <quote>force</quote>-Zeichen definieren.</para> @@ -2048,7 +2048,7 @@ raisechar=^^</programlisting> <para>Wie in <xref linkend="boot"> beschrieben, besitzt FreeBSD drei Bootphasen. Der Code für die ersten beiden Bootphasen befindet sich im Bootsektor am - Anfang der FreeBSD Slice der Bootplatte. Dieser Bootblock + Anfang der FreeBSD-Slice der Bootplatte. Dieser Bootblock lädt den Bootloader (<filename>/boot/loader</filename>) in Phase drei.</para> @@ -2192,7 +2192,7 @@ raisechar=^^</programlisting> Informationen.</para> <note> - <para>In FreeBSD 4.0 und späteren Versionen hat sich + <para>Unter FreeBSD 4.0 und späteren Versionen hat sich die Bedeutung dieser Option leicht geändert und es existiert eine weitere Option, um ein Gerät zum Remote-Debuggen zu verwenden.</para> @@ -2303,7 +2303,7 @@ raisechar=^^</programlisting> <step> <para>Booten Sie die Maschine.</para> - <para>Wenn Sie das FreeBSD System starten, werden die + <para>Wenn Sie das FreeBSD-System starten, werden die Bootblöcke den Inhalt von <filename>/boot.config</filename> auf der Konsole ausgeben:</para> @@ -2633,7 +2633,7 @@ boot:</screen> <para>Wenn Sie den Kerneldebugger über eine serielle Verbindung bedienen möchten (nützlich, kann aber - gefährlich sein, wenn auf der Leitung falsche BREAK Signale + gefährlich sein, wenn auf der Leitung falsche BREAK-Signale generiert werden), sollten Sie einen Kernel mit den folgenden Optionen erstellen:</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/sound/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/sound/chapter.sgml index 03de455413..b5428c2d17 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/sound/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/sound/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.33 2003/08/24 14:33:58 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.34 2003/11/10 23:51:00 mheinen Exp $ basiert auf: 1.33 --> @@ -427,7 +427,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen> <para>MP3 (MPEG Layer 3 Audio) ermöglicht eine Klangwiedergabe in CD-ähnlicher Qualität, was Sie sich - auf Ihrem FreeBSD Rechner nicht entgehen lassen sollten.</para> + auf Ihrem FreeBSD-Rechner nicht entgehen lassen sollten.</para> <sect2 id="mp3-players"> <title>MP3-Player</title> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml index f9f08067ec..2184cba4b8 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.29 2003/08/31 14:59:48 mheinen Exp $ - basiert auf: 1.38 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.31 2003/11/23 16:18:32 mheinen Exp $ + basiert auf: 1.39 --> <chapter id="users"> @@ -32,7 +32,7 @@ <sect1 id="users-synopsis"> <title>Übersicht</title> - <para>Einen FreeBSD Computer können mehrere Benutzer zur selben + <para>Einen FreeBSD-Computer können mehrere Benutzer zur selben Zeit benutzen, allerdings kann immer nur einer vor der Konsole sitzen <footnote> <para>Außer Sie verwenden, wie in <xref @@ -90,7 +90,7 @@ Prozesse werden von Benutzern gestartet, also sind Benutzer- und Account-Verwaltung von wesentlicher Bedeutung in FreeBSD-Systemen.</para> - <para>Mit jedem Account eines FreeBSD Systems sind bestimmte Informationen + <para>Mit jedem Account eines FreeBSD-Systems sind bestimmte Informationen verknüpft, die diesen Account identifizieren.</para> <variablelist> @@ -320,8 +320,8 @@ <secondary>Benutzer-Accounts</secondary> </indexterm> - <para>Benutzer-Account sind das primäre Mittel des Zugriffs für - echte Menschen auf das System und isolieren Benutzer und Umgebung, + <para>Benutzer-Accounts sind das primäre Mittel des Zugriffs für + Menschen auf das System und isolieren Benutzer und Umgebung, schützen die Benutzer davor, das System oder Daten anderer Benutzer zu beschädigen und erlauben Benutzern ihre Umgebung selbst einzurichten, ohne das sich dies auf andere auswirkt.</para> @@ -407,6 +407,12 @@ vorgegebene Dotfiles aus <filename>/usr/share/skel</filename> und kann optional dem Benutzer eine ,,Willkommen``-Nachricht zuschicken.</para> + <para>Für &os; 5.0 wurde &man.adduser.8; in Perl + neugeschrieben und fungiert jetzt als Stellvertreter für + das Shell-Skript &man.pw.8;. Daher unterscheidet sich die + Benutzung von &man.adduser.8; unter &os; 5.X leicht von + der unter &os; 4.X.</para> + <para>Um die anfängliche Konfigurationsdatei zu erstellen, benutzen Sie: <command>adduser -s -config_create</command>. <footnote> @@ -418,9 +424,12 @@ Zunächst konfigurieren wir Voreinstellungen von &man.adduser.8; und erstellen unseren ersten Benutzer-Account, da es böse und unangenehm ist, - <username>root</username> für normale Aufgaben zu verwenden.</para> + <username>root</username> für normale Aufgaben zu + verwenden.</para> + <example> - <title><command>adduser</command> konfigurieren</title> + <title><command>adduser</command> konfigurieren und Benutzer + unter &os; 4.X hinzufügen</title> <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -v</userinput> Use option ``-silent'' if you don't want to see all warnings and questions. @@ -479,11 +488,13 @@ Goodbye! Gruppe <username>wheel</username> ist, so dass Sie mit &man.su.1; zu <username>root</username> wechseln kann.</para> + <note> <para>Wenn Sie das Passwort eingeben, werden weder Passwort noch Sternchen angezeigt. Passen Sie auf, dass Sie das Passwort nicht zweimal falsch eingeben.</para> </note> + <note> <para>Benutzen Sie ab jetzt &man.adduser.8; ohne Argumente, dann müssen Sie nicht jedes mal die Vorgaben neu einstellen. @@ -491,6 +502,42 @@ Goodbye! verlassen und starten Sie es erneut mit der <option>-s</option> Option.</para> </note> + + <example> + <title>Benutzer unter &os; 5.X hinzufügen</title> + + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput> +Username: <userinput>jru</userinput> +Full name: <userinput>J. Random User</userinput> +Uid (Leave empty for default): +Login group [jru]: +Login group is jru. Invite jru into other groups? []: <userinput>wheel</userinput> +Login class [default]: +Shell (sh csh tcsh zsh nologin) [sh]: <userinput>zsh</userinput> +Home directory [/home/jru]: +Use password-based authentication? [yes]: +Use an empty password? (yes/no) [no]: +Use a random password? (yes/no) [no]: +Enter password: +Enter password again: +Lock out the account after creation? [no]: +Username : jru +Password : **** +Full Name : J. Random User +Uid : 1001 +Class : +Groups : jru wheel +Home : /home/jru +Shell : /usr/local/bin/zsh +Locked : no +OK? (yes/no): <userinput>yes</userinput> +adduser: INFO: Successfully added (jru) to the user database. +Add another user? (yes/no): <userinput>no</userinput> +Goodbye! +&prompt.root;</screen> + </example> + + </sect2> <sect2 id="users-rmuser"> @@ -591,7 +638,13 @@ Removing files belonging to jru from /var/tmp/vi.recover: done. <para>Werden keine Optionen neben dem optionalen Loginnamen angegeben, zeigt &man.chpass.1; einen Editor mit Account-Informationen an und aktualisiert die - Account-Datenbank, wenn dieser Editor beendet wird.</para> + Account-Datenbank, wenn dieser verlassen wird.</para> + + <note> + <para>Unter &os; 5.X wird nach dem Verlassen des Editors + nach dem Passwort gefragt, es sei denn, man ist als Superuser + angemeldet.</para> + </note> <example> <title>Interaktives <command>chpass</command> des Superusers</title> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml index a6d0e76023..38b6b245af 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.14 2003/09/05 11:55:25 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.15 2003/11/10 23:51:01 mheinen Exp $ basiert auf: 1.130 --> @@ -1282,7 +1282,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting> <title>GNOME installieren</title> <para>Am einfachsten installieren Sie <application>GNOME</application> - während der Installation des FreeBSD Systems wie in + während der Installation des FreeBSD-Systems wie in <!--<xref linkend="default-desktop">--> <xref linkend="install"> beschrieben. Es ist aber ebenfalls leicht möglich, <application>GNOME</application> als Paket oder über die @@ -1443,7 +1443,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting> <para>Am einfachsten installieren Sie <application>KDE</application>, wie jede andere grafische Oberfläche auch, während der - Installation des FreeBSD Systems wie in + Installation des FreeBSD-Systems wie in <!--<xref linkend="default-desktop">--> <xref linkend="install"> beschrieben. Die Anwendung kann natürlich auch als Paket oder über die Ports-Sammlung installiert werden.</para> |