aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7
diff options
context:
space:
mode:
authorGiorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org>2002-09-06 22:58:11 +0000
committerGiorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org>2002-09-06 22:58:11 +0000
commite681d68d99b557569f6da48e938df744f52e46b9 (patch)
treec49689353fdf5866dfde74a903b467c4861e6310 /el_GR.ISO8859-7
parent90fca4fb6099aaa015df0b8902d8b2236cfb8465 (diff)
Notes
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/Makefile1
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng/Makefile27
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.sgml992
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.ascii30
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.pic116
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/articles/releng/extra.css17
6 files changed, 1183 insertions, 0 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/Makefile b/el_GR.ISO8859-7/articles/Makefile
index ed37f67eb3..2cc53016ba 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/articles/Makefile
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/Makefile
@@ -9,6 +9,7 @@ SUBDIR+= freebsd-questions
SUBDIR+= java-tomcat
SUBDIR+= laptop
SUBDIR+= new-users
+SUBDIR+= releng
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/Makefile b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..38dd0b4a23
--- /dev/null
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/Makefile
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# $FreeBSD$
+# Original version: 1.7
+#
+# Article: FreeBSD Release Engineering
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+JADEFLAGS+= -V %generate-article-toc%
+TIDYFLAGS+= -raw
+
+# SGML content
+SRCS= article.sgml branches.ascii
+
+# IMAGES
+IMAGES= branches.pic
+
+CSS_SHEET_ADDITIONS= extra.css
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.sgml b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..cf8f63d448
--- /dev/null
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/article.sgml
@@ -0,0 +1,992 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+ Original revision: 1.35
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY branches.ascii SYSTEM "branches.ascii">
+<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
+%authors;
+<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN">
+%teams;
+<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//EL">
+%mailing-lists;
+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
+%man;
+<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
+%freebsd;
+<!ENTITY art.re.pkgs '<ulink url="../releng-packages/article.html">Η Οργάνωση Έκδοσης των Πακέτων Λογισμικού από Τρίτους</ulink>'>
+]>
+
+<article lang="el">
+ <title>Η Οργάνωση των Εκδόσεων του FreeBSD</title>
+ <articleinfo>
+
+ <!-- Αυτή η εργασία παρουσιάστηκε στο BSDCon Europe στο Brighton, UK στις
+ 11 Νοέμβρη 2001 -->
+ <confgroup>
+ <confdates>Νοέμβρης 2001</confdates>
+ <conftitle>BSDCon Europe</conftitle>
+ </confgroup>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Murray</firstname>
+ <surname>Stokely</surname>
+ <authorblurb>
+ <para>Έχω ασχοληθεί με την ανάπτυξη προϊόντων βασισμένων στο FreeBSD
+ από το 1997, στην Walnut Creek CDROM, στην BSDi, και τώρα στην
+ Wind River Systems. Η έκδοση 4.4 του FreeBSD ήταν η πρώτη επίσημη
+ έκδοση του FreeBSD στην οποία έπαιξα σημαντικό ρόλο.</para>
+ </authorblurb>
+ <affiliation>
+ <address><email>murray@FreeBSD.org</email>
+ <otheraddr><ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/~murray">http://www.FreeBSD.org/~murray</ulink></otheraddr>
+ </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+ <abstract>
+ <para>Αυτό το άρθρο περιγράφει την αντιμετώπιση και οργάνωση της ομάδας
+ ανάπτυξης του FreeBSD, όσον αφορά στην προετοιμασία ποιοτικών εκδόσεων
+ του Λειτουργικού Συστήματος FreeBSD. Εξηγεί με λεπτομέρεια την
+ μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε στην έκδοση 4.4 του FreeBSD και
+ περιγράφει τα εργαλεία που είναι διαθέσιμα σε όσους ενδιαφέρονται να
+ παράγουν παραμετροποιημένες εκδόσεις του FreeBSD για εσωτερική ή
+ εμπορική χρήση και ανάπτυξη προϊόντων.</para>
+ </abstract>
+
+ </articleinfo>
+
+<!-- Εισαγωγή -->
+<sect1 id="introduction">
+ <title>Εισαγωγή</title>
+
+ <para>Η ανάπτυξη του FreeBSD είναι μια πολύ ανοιχτή διαδικασία. Το FreeBSD
+ αποτελείται από συνεισφορές χιλιάδων ανθρώπων από όλο τον κόσμο. Η ομάδα
+ του FreeBSD παρέχει πρόσβαση μέσω ανώνυμου <acronym>CVS</acronym>[1] σε
+ όλους, έτσι ώστε να μπορεί όποιος θέλει να δει μηνύματα log, διαφορές
+ (patches) που έχουν τα διάφορα development branches, και άλλα
+ χαρακτηριστικά που βοηθούν την ανάπτυξη, τα οποία προκύπτουν από την χρήση
+ ενός αυστηρού συστήματος διαχείρισης κώδικα. Αυτό αποτέλεσε και τον πιο
+ σημαντικό παράγοντα έλξης για ένα μεγάλο αριθμό από ταλαντούχους
+ προγραμματιστές από όλο τον κόσμο στο FreeBSD. Είναι προφανές, βέβαια,
+ πως πολύ σύντομα θα είχε γίνει εντελώς χαοτική η κατάσταση αν είχαν όλοι,
+ από όλο τον κόσμο, πρόσβαση να γράψουν στον κώδικα. Γι' αυτό, μόνο μια
+ <quote>επιλεγμένη</quote> ομάδα από περίπου 300 άτομα έχουν πρόσβαση να
+ γράψουν στο <acronym>CVS</acronym> repository. Αυτοί οι
+ <emphasis>committers[6]</emphasis> είναι υπεύθυνοι για το μεγαλύτερο μέρος
+ της ανάπτυξηςς που γίνεται στο FreeBSD. Μια
+ <emphasis>κεντρική-ομάδα[7]</emphasis> (core team) από διακεκριμένους
+ προγραμματιστές εκλέγεται για να παρέχει κάποιου είδους καθοδήγηση και μια
+ κατεύθυνση στο σύνολο των committers.</para>
+
+ <para>Οι ταχύτατοι ρυθμοί ανάπτυξης του <systemitem
+ class="osname">FreeBSD</systemitem> δεν αφήνουν και πολύ χρόνο για το
+ ξεκαθάρισμα του συστήματος ανάπτυξης σε μια έκδοση με ποιότητα που να
+ αξίζει να χρησιμοποιείται ευρέως. Για να λυθεί αυτό το δίλλημα, η
+ ανάπτυξη γίνεται ταυτόχρονα σε δυο παράλληλα μονοπάτια. Ο κύριος κορμός
+ ανάπτυξης είναι ο <emphasis>HEAD</emphasis> ή <emphasis>trunk</emphasis>
+ στο CVS repository μας, γνωστός και ως <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, ή
+ <quote>-CURRENT</quote> εν συντομία.</para>
+
+ <para>Ένας πιο σταθερός κορμός συντηρείται, γνωστός με το όνομα
+ <quote>FreeBSD-STABLE</quote> ή πιο σύντομα <quote>-STABLE</quote>.
+ Και οι δυο κορμοί είναι αποθηκευμένοι στο κύριο CVS repository, στην
+ Καλιφόρνια, και αντιγράφονται μέσω <application
+ class="software">CVSup</application>[2] σε mirrors παντού στον κόσμο.
+ Το FreeBSD-CURRENT[8] είναι η <quote>πρώτη σειρά</quote> της ανάπτυξης του
+ FreeBSD καθώς σε αυτό γίνονται πρώτα όλες οι καινούριες αλλαγές.
+ Το FreeBSD-STABLE είναι ο κορμός ανάπτυξης από τον οποίο φτιάχνονται οι
+ εκδόσεις. Οι αλλαγές εισέρχονται σε αυτόν, τον δεύτερο κορμό ανάπτυξης,
+ με πιο αργό ρυθμό, αφού πρώτα (σύμφωνα με την πολιτική μας) δοκιμαστούν
+ στο FreeBSD-CURRENT και έχουν εξεταστεί πολύ καλά.</para>
+
+ <para>Κατά την περίοδο που μεσολαβεί από τη μια έκδοση στην επόμενη,
+ φτιάχνονται καθημερινά snapshots από τα μηχανήματα της ομάδας του FreeBSD
+ και είναι διαθέσιμες από τον εξυπηρετητή <systemitem
+ class="resource">ftp://stable.FreeBSD.org/</systemitem>. Η μεγάλη
+ διαθεσιμότητα των εκτελέσιμων snapshots, καθώς και η τάση της κοινότητας
+ των χρηστών μας να ενημερώνουν τα μηχανήματά τους με τις πρόσφατες -STABLE
+ εκδόσεις μέσω CVSup και <quote><command>make</command>
+ <MakeTarget>world</MakeTarget></quote>[8] βοηθούν να κρατιέται το
+ FreeBSD-STABLE σε μια πολύ αξιόπιστη κατάσταση ακόμα και πριν αρχίσει ο
+ κύκλος των ελέγχων ποιότητας ακριβώς πριν από την διάθεση μιας
+ έκδοσης του FreeBSD.</para>
+
+ <para>Συνεχώς στέλνονται από τους χρήστες μας αναφορές προβλημάτων και
+ αιτήσεις για καινούρια χαρακτηριστικά, κατά τη διάρκεια του κύκλου της
+ κάθε έκδοσης. Οι αναφορές προβλημάτων εισάγονται στην βάση
+ <application class="software">GNATS</application>[9] μέσω e-mail, με την
+ εφαρμογή &man.send-pr.1;, ή μέσω του web-interface που παρέχεται στην
+ διεύθυνση <ulink url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html"></ulink>.
+ Εκτός από τις διάφορες λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με θέμα τα τεχνικά
+ χαρακτηριστικά του FreeBSD υπάρχει και η λίστα &a.qa;, η οποία παρέχει ένα
+ φόρουμ για συζητήσεις σχετικά με τις λεπτομέρειες της
+ <quote>οργάνωσης των εκδόσεων</quote>.</para>
+
+ <para>Για να εξυπηρετηθούν οι πιο συντηρητικοί χρήστες μας, με έκδοση του
+ FreeBSD 4.3 αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε ξεχωριστούς κορμούς εκδόσεων.
+ Αυτοί οι κορμοί δημιουργούνται λίγο πρίν φτιαχτεί η τελική έκδοση. Μετά
+ την ανακοίνωση της έκδοσης, μόνο πολύ σημαντικές αλλαγές και προσθήκες
+ σχετικές με την ασφάλεια γίνονται στον κορμό της έκδοσης. Εκτός από την
+ δυνατότητα αναβάθμισης μέσω CVS, εκτελέσιμα patchkits φτιάχνονται για να
+ μπορούν να αναβαθμίσουν τα συστήματά τους όσοι χρησιμοποιούν τις εκδόσεις
+ <emphasis>RELENG_4_3</emphasis> και <emphasis>RELENG_4_4</emphasis>.</para>
+
+ <para>Το <xref linkend="release-proc"> εξηγεί με λεπτομέρειες τα διάφορα
+ στάδια της διαδικασίας που βρίσκεται πίσω από κάθε έκδοση, μέχρι και τα
+ βήματα που οδηγούν στην μεταγλώττιση του συστήματος και το <xref
+ linkend="release-build"> εξηγεί την ίδια τη διαδικασία της μεταγλώττισης.
+ Το <xref linkend="extensibility"> περιγράφει πως μπορεί να επεκταθεί το
+ βασικό σύστημα από τρίτους και το <xref linkend="lessons-learned">
+ περιγράφει κάποια από τα πράγματα που μάθαμε από την διαδικασία έκδοσης
+ του FreeBSD 4.4. Τέλος, το <xref linkend="future"> παρουσιάζει κάποιες
+ από τις κατευθύνσεις που θέλουμε να πάρει η ανάπτυξη στο μέλλον.</para>
+</sect1>
+
+<!-- Η Διαδικασία Έκδοσης -->
+<sect1 id="release-proc">
+ <title>Η Διαδικασία Δημιουργίας μιας Έκδοσης</title>
+
+ <para>Οι νέες εκδόσεις του FreeBSD φτιάχνονται από τον -STABLE κορμό
+ ανάπτυξης περίπου κάθε τέσσερεις μήνες. Η διαδικασία προετοιμασίας μιας
+ έκδοσης ξεκινάει σχεδόν 45 μέρες πριν την αναμενόμενη ημερομηνία έκδοσης,
+ όταν ο υπεύθυνος εκδόσεων του FreeBSD στέλνει ένα γράμμα στις λίστες των
+ προγραμματιστών για να υπενθυμίσει στους προγραμματιστές ότι έχουν 15
+ μέρες καιρό να κάνουν όποιες αλλαγές θέλουν, πριν το πάγωμα του κώδικα.
+ Μέσα σε αυτό τον καιρό, πολλοί προγραμματιστές κάνουν μια σειρά από
+ αλλαγές που έχουν μείνει πλέον γνωστές ως <quote>ξεκαθαρίσματα
+ MFC</quote>. Ο όρος <acronym>MFC</acronym> σημαίνει <quote>Merge From
+ CURRENT</quote> και περιγράφει την διαδικασία προσαρμογής του κώδικα μιας
+ δοκιμασμένης αλλαγής από τον -CURRENT πειραματικό κορμό ανάπτυξης στον
+ σταθερό -STABLE κορμό.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Έλεγχος Κώδικα</title>
+
+ <para>Τριάντα ημέρες πριν την αναμενόμενη ημερομηνία έκδοσης, ο κώδικας
+ του repository εισέρχεται σε μια περίοδο <quote>καθυστέρησης</quote>.
+ Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, όλες οι αλλαγές στον -STABLE κορμό
+ πρέπει να έχουν την έγκριση της &a.re;. Οι αλλαγές που επιτρέπονται σε
+ αυτή την περίοδο που διαρκεί 15 ημέρες είναι:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Διορθώσεις γνωστών προβλημάτων.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ενημερώσεις στην τεκμηρίωση.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Αλλαγές σχετικές με την ασφάλεια.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μικρές αλλαγές στους οδηγούς συσκευών, όπως π.χ. η προσθήκη των
+ IDs νέων συσκευών.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Οποιαδήποτε άλλη αλλαγή πιστεύει η ομάδα ανάπτυξης ότι πρέπει να
+ γίνει, με το αναμενόμενο πάντα ρίσκο.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Μετά τις πρώτες 15 μέρες καθυστέρησης, φτιάχνεται μια
+ <emphasis>δοκιμαστική έκδοση</emphasis> για να χρησιμοποιηθεί σαν δοκιμή
+ της τελικής έκδοσης και ο κώδικας εισέρχεται σε μια περίοδο
+ <quote>παγώματος</quote>. Πλέον είναι πολύ πιο δύσκολο να γίνουν νέες
+ αλλαγές στο σύστημα, εκτός κι αν διορθώνουν κάποιο πολύ σοβαρό bugή
+ κάποιο πρόβλημα ασφάλειας. Κατά τη διάρκεια του παγώματος του κώδικα,
+ τουλάχιστον μία δοκιμαστική έκδοση φτιάχνεται κάθε εβδομάδα, μέχρι να
+ είναι έτοιμη η τελική έκδοση. Τις ημέρες ακριβώς πριν την τελική
+ έκδοση, η ομάδα που είναι υπεύθυνη για τις εκδόσεις είναι σε συνεχή
+ επικοινωνία με την ομάδα ασφάλειας, την ομάδα συντήρησης της
+ τεκμηρίωσης, και την ομάδα συντήρησης των ports, για να βεβαιωθούν πως
+ όλα τα απαραίτητα κομμάτια για μια πλήρη έκδοση είναι διαθέσιμα.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Λίστα Ελέγχου της Τελικής Έκδοσης</title>
+
+ <para>Όταν αρκετές δοκιμαστικές εκδόσεις έχουν γίνει διαθέσιμες, έχουν
+ δοκιμαστεί από αρκετό κόσμο και όλα τα σοβαρά θέματα έχουν αναλυθεί, η
+ τελική έκδοση μπορεί να αρχίσει.</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Δημιουργία του Κορμού Έκδοσης</title>
+
+ <para>Όπως περιγράψαμε στην εισαγωγή, ο κορμός
+ <literal>RELENG_X_Y</literal> είναι μια σχετικά νέα προσθήκη στην
+ μεθοδολογία των εκδόσεών μας. Το πρώτο βήμα στην δημιουργία αυτού του
+ κορμού είναι να βεβαιωθείτε ότι δουλεύετε με την τελευταία έκδοση του
+ πηγαίου κώδικα από τον <literal>RELENG_X</literal> κορμού
+ <emphasis>από τον οποίο</emphasis> θα φτιάξετε το νέο κορμό.</para>
+
+ <screen>/usr/src&prompt.root; <userinput>cvs update -rRELENG_4 -P -d</userinput></screen>
+
+ <para>Το επόμενο βήμα είναι να δημιουργήσετε μια
+ <emphasis>ετικέτα</emphasis> (tag) στο σημείο εκκίνησης του κορμού,
+ ώστε να μπορείτε να δείτε τις διαφορές με την αρχή του κορμού εύκολα
+ στο μέλλον με το CVS:</para>
+
+ <screen>/usr/src&prompt.root; <userinput>cvs rtag -rRELENG_4 RELENG_4_4_BP src</userinput></screen>
+
+ <para>Και τότε μπορείτε να δημιουργήσετε το νέο κορμό με:</para>
+
+ <screen>/usr/src&prompt.root; <userinput>cvs rtag -b -rRELENG_4_4_BP RELENG_4_4 src</userinput></screen>
+
+ <note>
+ <para><emphasis>Οι ετικέτες <literal>RELENG_*</literal> είναι
+ δεσμευμένες για χρήση από τους CVS-meisters και την ομάδα των
+ εκδόσεων.</emphasis></para>
+ </note>
+
+ <sidebar>
+ <para>Ο όρος <quote><emphasis>ετικέτα</emphasis></quote> είναι ορολογία
+ του CVS. Σημαίνει ένα όνομα που καθορίζει μια συγκεκριμένη έκδοση
+ του κώδικα στο χρόνο. Χρησιμοποιώντας ετικέτες στον πηγαίο κώδικα
+ βοηθάμε όποιον φτιάξει στο μέλλον εκδόσεις του FreeBSD να βρίσκει
+ και να χρησιμοποιεί ακριβώς τον ίδιο κώδικα που χρησιμοποιήθηκε για
+ τις επίσημες εκδόσεις της Ομάδας του FreeBSD.</para>
+ </sidebar>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="branches" align="center">
+ </imageobject>
+
+ <textobject>
+ <literallayout>
+ &branches.ascii;
+ </literallayout>
+ </textobject>
+
+ <textobject>
+ <phrase>Κορμοί Ανάπτυξης του FreeBSD</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="versionbump">
+ <title>Αυξάνοντας τον Αριθμό Έκδοσης</title>
+
+ <para>Πριν μπει η ετικέτα, μεταγλωττιστεί και ετοιμαστεί η τελική
+ έκδοση, πρέπει να γίνουν αλλαγές στα παρακάτω αρχεία για να περιέχουν
+ τον σωστό αριθμό έκδοσης για το FreeBSD:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><filename>doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+ </filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>doc/share/sgml/freebsd.ent</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/Makefile.inc</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/UPDATING</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/release/Makefile</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/release/doc/en_US.ISO8859-1/share/sgml/release.dsl</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/release/doc/share/examples/Makefile.relnotesng</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/release/doc/share/sgml/release.ent</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/share/examples/cvsup/standard-supfile</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/share/misc/bsd-family-tree</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/sys/conf/newvers.sh</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/sys/sys/param.h</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>www/en/releases/*</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>www/en/docs.sgml</filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>www/en/cgi/ports.cgi</filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Οι σημειώσεις έκδοσης και τα αρχεία με τις διορθώσεις της
+ τελευταίας στιγμής πρέπει επίσης να προσαρμοστούν στην νέα έκδοση
+ (στον κορμό της έκδοσης) και να επεξεργαστούν κατάλληλα (στους δύο
+ κορμούς stable και current):</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><filename>src/release/doc/en_US.ISO8859-1/relnotes/common/new.sgml
+ </filename></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><filename>src/release/doc/en_US.ISO8859-1/errata/article.sgml
+ </filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Η εφαρμογή <application>sysinstall</application> πρέπει επίσης να
+ ενημερωθεί με τον σωστό αριθμό των ports και το χώρο του δίσκου που
+ απαιτείται για την Συλλογή των Ports. Αυτές οι πληροφορίες υπάρχουν
+ στο αρχείο <filename>src/release/sysinstall/dist.c</filename>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Δημιουργία των Ετικετών της Έκδοσης</title>
+
+ <para>Όταν η τελική έκδοση είναι έτοιμη, η παρακάτω εντολή θα
+ δημιουργήσει την ετικέτα
+ <literal>RELENG_4_4_0_RELEASE</literal>.</para>
+
+ <screen>/usr/src&prompt.root; <userinput>cvs rtag -rRELENG_4_4 RELENG_4_4_0_RELEASE src</userinput></screen>
+
+ <para>Οι υπεύθυνοι της Τεκμηρίωσης και των Ports είναι αυτοί που πρέπει
+ να δημιουργήσουν τις ετικέτες <literal>RELEASE_4_4_0</literal> στα
+ κατάλληλα δέντρα πηγαίου κώδικα.</para>
+
+ <para>Μερικές φορές, μπορεί να χρειαστεί να γίνουν κάποιες αλλαγές
+ τελευταία στιγμή <emphasis>μετά</emphasis> την τοποθέτηση των
+ ετικετών. Γενικά, δεν είναι δύσκολο να γίνει κάτι τέτοιο αφού το
+ <acronym>CVS</acronym> επιτρέπει να μετακινήσει κάποιος τις ετικέτες
+ με εντολές όπως <command>cvs tag -d <replaceable>tagname
+ filename</replaceable></command>. Είναι πολύ σημαντικό όμως αυτές οι
+ αλλαγές της τελευταίας στιγμής να σημειωθούν με τις σωστές ετικέτες
+ για την συγκεκριμένη έκδοση. Οι επίσημες εκδόσεις του FreeBSD πρέπει
+ να είναι πάντα εύκολο να αναπαραχθούν. Τοπικές αλλαγές στο περιβάλλον
+ του μηχανικού των εκδόσεων δεν επιτρέπονται.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<!-- Μεταγλώττιση της Έκδοσης -->
+<sect1 id="release-build">
+ <title>Μεταγλώττιση της Έκδοσης</title>
+
+ <para>Οι <quote>εκδόσεις</quote> του FreeBSD μπορούν να μεταγλωττιστούν από
+ οποιονδήποτε έχει ένα σχετικά γρήγορο μηχάνημα και πρόσβαση στο repository
+ του πηγαίου κώδικα. (Όλοι έχουν αυτή τη δυνατότητα, αφού παρέχουμε
+ πρόσβαση μέσω ανώνυμου CVS! Δείτε το Εγχειρίδιο του FreeBSD για
+ περισσότερες λεπτομέρειες.) Η μόνη ειδική απαίτηση είναι να υπάρχει
+ υποστήριξη στον πυρήνα σας για την συσκευή &man.vn.4;. (Στο -CURRENT,
+ αυτή η συσκευή έχει αντικατασταθεί από την νέα συσκευή δίσκου βασισμένου
+ σε μνήμη &man.md.4;.) Αν η συσκευή δεν είναι ενσωματωμένη στον πυρήνα
+ σας, τότε ο κατάλληλος οδηγός θα φορτωθεί αυτόματα όταν εκτελεστεί η
+ εντολή &man.vnconfig.8; κατά τη διάρκεια της φάσης ετοιμασίας του μέσου
+ εκκίνησης. Όλα τα εργαλεία που χρειάζονται για να μεταγλωττίσετε μια
+ έκδοση είναι διαθέσιμα σε μορφή πηγαίου κώδικα στον κατάλογο
+ <filename>src/release</filename>. Αυτά τα εργαλεία έχουν ως σκοπό να
+ παρέχουν ότι χρειάζεται για να χτίζονται οι εκδόσεις του FreeBSD με ένα
+ συνεπή και συγκεκριμένο τρόπο. Μια πλήρης έκδοση μπορεί να μεταγλωττιστεί
+ χρησιμοποιώντας αυτά τα εργαλεία με μια και μόνο εντολή,
+ συμπεριλαμβανομένης και της δημιουργίας ενός <acronym>ISO</acronym>
+ αρχείου κατάλληλο για να καεί σε CDROM, οι δισκέττες εκκίνησης, καθώς και
+ ο κατάλληλος εγκατάστασης μέσω FTP. Αυτή η εντολή είναι φυσική η
+ <command>make release</command>.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Η εντολή <command>make release</command></title>
+
+ <para>Για να μεταγλωττίσετε επιτυχώς μια έκδοση, πρέπει πρώτα να υπάρχουν
+ τα κατάλληλα αρχεία μέσα στον κατάλογο <filename>/usr/obj</filename>.
+ Μπορείτε να τα δημιουργήσετε είτε με την εντολή <command>make
+ world</command> ή απλά <command>make buildworld</command>. Για να
+ πετύχει επίσης η μεταγλώττιση της έκδοσης πρέπει να δώσετε τις
+ κατάλληλες τιμές και σε κάποιες μεταβλητές:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><makevar>CHROOTDIR</makevar> - Ο κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί
+ σαν περιβάλλον chroot για όλη την μεταγλώττιση της έκδοσης.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><makevar>BUILDNAME</makevar> - Το όνομα της έκδοσης που θα
+ μεταγλωττίσετε.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><makevar>CVSROOT</makevar> - Ο κατάλογος στον οποίο βρίσκεται το
+ CVS repository.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><makevar>RELEASETAG</makevar> - Η ετικέτα CVS που αντιστοιχεί
+ στην έκδοση την οποία θέλετε να μεταγλωττίσετε.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Αν δεν έχετε ήδη πρόσβαση σε κάποιο τοπικό CVS repository με τον
+ κώδικα του FreeBSD, μπορείτε πάντα να φτιάξετε το δικό σας τοπικό CVS
+ mirror με το <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink>.
+ Υπάρχει ένα supfile, στο αρχείο
+ <filename>/usr/share/examples/cvsup/cvs-supfile</filename>,
+ το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να αντιγράψετε το CVS
+ repository του FreeBSD στο δικό σας τοπικό mirrror.</para>
+
+ <para>Αν παραλείψετε την ετικέτα <makevar>RELEASETAG</makevar>, τότε θα
+ μεταγλωττιστεί μια πλήρης έκδοση από την κορυφή του
+ <literal>HEAD</literal> (δηλ. του -CURRENT) κορμού. Οι εκδόσεις που
+ φτιάχνονται από αυτόν τον κορμό, συνήθως αναφέρονται σαν <quote>-CURRENT
+ snapshots</quote>.</para>
+
+ <para>Υπάρχουν και πολλές άλλες μεταβλητές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
+ για να παραμετροποιήσετε την έκδοσή σας. Οι πιο πολλές από αυτές τις
+ μεταβλητές περιγράφονται στην κορυφή του αρχείου
+ <filename>src/release/Makefile</filename>. Η ακριβής εντολή που
+ χρησιμοποιήθηκε για να φτιαχτεί η επίσημη έκδοση 4.4 του FreeBSD
+ (x86 πλατφόρμα) ήταν:</para>
+
+ <screen><command>make <literal>release CHROOTDIR=/local3/release \
+ BUILDNAME=4.4-RELEASE \
+ CVSROOT=/host/cvs/usr/home/ncvs \
+ RELEASETAG=RELENG_4_4_0_RELEASE</literal></command></screen>
+
+ <para>Το <filename>Makefile</filename> που χρησιμοποιείται για να
+ μεταγλωττίζονται οι εκδόσεις μπορεί να χωριστεί σε αρκετά ξεχωριστά
+ μεταξύ τους βήματα.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Δημιουργία ενός καθαρού περιβάλλοντος σε μια ξεχωριστή ιεραρχία
+ καταλόγων με την εντολή <quote><command>make
+ <literal>installworld</literal></command></quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Εξαγωγή από το CVS μιας καινούριας έκδοσης του πηγαίου κώδικα
+ του συστήματος, της τεκμηρίωσης και των ports μέσα στην ιεραρχία
+ καταλόγων μεταγλώττισης της έκδοσης.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ρυθμίσεις των αρχείων στον κατάλογο <filename>/etc</filename>
+ και <filename>/dev</filename> μέσα στο περιβάλλον chroot.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Εκτέλεση της εντολής <command>chroot</command> μέσα στην
+ ιεραρχία καταλόγων που ετοιμάστηκε, για να μην μπορεί το εξωτερικό
+ περιβάλλον να επηρεάσει τη μεταγλώττιση της έκδοσης.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Εκτέλεση της εντολής <command>make world</command> μέσα στο
+ περιβάλλον chroot.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μεταγλώττιση των εκτελέσιμων που είναι σχετικά με το σύστημα
+ Kerberos.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μεταγλώττιση του πυρήνα <filename>GENERIC</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Δημιουργία ενός τελικού καταλόγου στον οποίο θα μεταγλωττιστούν
+ και θα αποθηκευθούν οι εκτελέσιμες μορφές των τελικών
+ πακέτων.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μεταγλώττιση και εγκατάσταση των εργαλείων που χρειάζονται για
+ την προετοιμασία της έκδοσης και τη μετατροπή της τεκμηρίωσης από
+ τον πηγαίο κώδικα (SGML) σε html και αρχεία κειμένου που θα
+ συνοδεύουν την έκδοση.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μετατροπή και εγκατάσταση της τεκμηρίωσης (εγχειρίδια χρήστη,
+ εισαγωγικά κείμενα, σημειώσεις έκδοσης, λίστες συμβατότηταςς υλικού,
+ κλπ.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μεταγλώττιση των <quote>συμπιεσμένων</quote> (crunched)
+ εκτελέσιμων που θα χρησιμοποιηθούν στις δισκέττες
+ εγκατάστασης.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Δημιουργία των πακέτων της εγκατάστασης και των πακέτων πηγαίου
+ κώδικα.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Δημιουργία των μέσων εκκίνησης και της δισκέττας
+ <quote>fixit</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Δημιουργία της ιεραρχίας καταλόγων για την εγκατάσταση μέσω
+ FTP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>(προαιρετικά)</emphasis> Δημιουργία των ISO αρχείων
+ για μέσα CDROM/DVD media.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την διαδικασία δημιουργίας
+ μιας έκδοσης, δείτε την σελίδα τεκμηρίωσης &man.release.7;.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Μεταγλώττιση των XFree86</title>
+
+ <para>Το γραφικό περιβάλλον XFree86 είναι ένα σημαντικό κομμάτι κάθε
+ έκδοσης για πολλούς χρήστες που θέλουν το FreeBSD για σταθμούς εργασίας.
+ Ο πιο εύκολος τρόπος να μεταγλωττίσετε το περιβάλλον XFree86 είναι να
+ χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα
+ <filename>src/release/scripts/X11/build_x.sh</filename>.
+ Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί να είναι ήδη στημένα στο σύστημά σας τόσο το
+ περιβάλλον XFree86 όσο και η γλώσσα Tcl/Tk. Μετά την μεταγλώττιση των
+ κατάλληλων X servers, το πρόγραμμα θα πακετάρει όλα τα αρχεία σε
+ συλλογές αρχείων που περιμένει να βρει το &man.sysinstall.8; μέσα στον
+ κατάλογο <filename>XF86336</filename> στο μέσο εγκατάστασης.</para>
+
+ <note><para>Είναι πολύ σημαντικό να αφαιρέσετε από το αρχείο
+ <filename>/etc/make.conf</filename> οποιεσδήποτε τοπικές ρυθμίσεις έχετε
+ κάνει. Για παράδειγμα, δεν είναι καλή ιδέα να διανέμετε εκτελέσιμα που
+ έχουν μεταγλωττιστεί σε κάποιο συγκεκριμένο σύστημα με ορισμένη την τιμή
+ της μεταβλητής <varname>CPUTYPE</varname> για βελτιστοποίηση των
+ εκτελέσιμων για κάποιο συγκεκριμένο επεξεργαστή.</para></note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Προγράμματα Τρίτων (<quote>ports</quote>)</title>
+
+ <para>Η <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">Συλλογή των Ports του
+ FreeBSD</ulink> είναι μια συλλογή με περισσότερα από &os.numports;
+ προγράμματα από τρίτους, που είναι διαθέσιμα για FreeBSD. Οι &a.portmgr;
+ είναι υπεύθυνοι για την συντήρηση ενός δέντρου από πηγαίο κώδικα για τα
+ ports, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθούν τα πακέτα με τα
+ προγράμματα που συνοδεύουν τις επίσημες εκδόσεις του FreeBSD.</para>
+
+ <para>Η διαδικασία συντήρησης της συλλογής των ports είναι κάτι που δεν
+ μπορούμε να καλύψουμε εδώ. Ένα ξεχωριστό άρθρο, με τίτλο &art.re.pkgs;,
+ καλύπτει αυτό το θέμα.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Αρχεία ISO της Έκδοσης</title>
+
+ <para>Ξεκινώντας με την έκδοση 4.4 του FreeBSD, η Ομάδα Ανάπτυξης του
+ FreeBSD αποφάσισε να διανέμει και τα τέσσερα ISO αρχεία που πρώτα
+ πουλούσαν οι εταιρείες <emphasis>BSDi/Wind River Systems/FreeBSD
+ Mall</emphasis> στις <quote>επίσημες</quote> διανομές CDROM που έκαναν.
+ Κάθε ένα από τα τέσσερα ISO αρχεία πρέπει να περιέχει ένα αρχείο
+ <filename>README.TXT</filename> που περιγράφει τα περιεχόμενα του
+ δίσκου, κι ένα αρχείο <filename>CDROM.INF</filename> που περιέχει
+ μετα-πληροφορίες για να μπορεί το πρόγραμμα &man.sysinstall.8; να
+ ελέγξει και να χρησιμοποιήσει αυτό το δίσκο, καθώς κι ένα αρχείο
+ <filename>filename.txt</filename> που παρέχει μια λίστα αρχείων του
+ CDROM. Αυτή η λίστα μπορεί να δημιουργηθεί πολύ απλά, ως εξής:</para>
+
+ <screen>/stage/cdrom&prompt.root; <userinput>find . -type f | sed -e 's/^\.\///' | sort > filename.txt</userinput></screen>
+
+ <para>Οι συγκεκριμένες απαιτήσεις για κάθε ένα από αυτά τα CD
+ περιγράφονται παρακάτω:</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Δίσκος 1</title>
+
+ <para>Ο πρώτος δίσκος είναι σχεδόν αποκλειστικά αποτέλεσμα της εντολής
+ <command>make release</command>. Οι μόνες αλλαγές που πρέπει να
+ γίνουν στον κατάλογο <filename>disc1</filename> είναι η προσθήκη του
+ κατάλογου <filename>tools</filename>, των <application
+ class="software">XFree86</application>, και όσο το δυνατόν
+ περισσότερων πακέτων μπορούν να χωρέσουν στο δίσκο. Ο κατάλογος
+ <filename>tools</filename> περιέχει εργαλεία που επιτρέπουν σε χρήστες
+ άλλων λειτουργικών συστημάτων να φτιάξουν τις δισκέττες εκκίνησης.
+ Αυτός ο πρώτος δίσκος πρέπει να φτιάχνεται bootable έτσι ώστε να
+ μπορούν οι χρήστες των μοντέρνων υπολογιστών να αποφεύγουν το στάδιο
+ δημιουργίας των δισκεττών εκκίνησης.</para>
+
+ <para>Αν μια διαφορετική έκδοση των XFree86 θα διανέμεται με την έκδοση
+ αυτή, πρέπει να ενημερωθεί το πρόγραμμα &man.sysinstall.8; για την νέα
+ θέση και οι οδηγίες εγκατάστασης. Ο σχετικός κώδικας υπάρχει στον
+ κατάλογο <filename>src/release/sysinstall</filename> στον -STABLE
+ κορμό ή στον κατάλογο <filename>src/usr.sbin/sysinstall</filename>
+ στον -CURRENT κορμό. Συγκεκριμένα, τα αρχεία
+ <filename>dist.c</filename>, <filename>menus.c</filename>, και
+ <filename>config.c</filename> θα χρειαστεί να ενημερωθούν.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Δίσκος 2</title>
+
+ <para>Ο δεύτερος δίσκος είναι επίσης αποτέλεσμα της εντολής
+ <command>make release</command> κατά ένα μεγάλο μέρος. Αυτός ο δίσκος
+ περιέχει ένα <quote>live filesystem</quote> που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
+ από το &man.sysinstall.8; για να εξεταστούν προβλήματα σε μια
+ εγκατάσταση του FreeBSD. Κι αυτός ο δίσκος πρέπει να είναι bootable.
+ Θα πρέπει επίσης να περιέχει ένα συμπιεσμένο αντίγραφο του CVS
+ repository στον κατάλογο <filename>CVSROOT</filename> και δείγματα από
+ εμπορικά προγράμματα στον κατάλογο <filename>commerce</filename>.</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Δίσκοι 3 και 4</title>
+
+ <para>Οι υπόλοιποι δυο δίσκοι περιέχουν επιπρόσθετα πακέτα λογισμικού
+ για το FreeBSD. Τα πακέτα θα πρέπει να είναι ομαδοποιημένα, έτσι ώστε
+ κάθε πακέτο να είναι στον ίδιο δίσκο με όλα τα πακέτα από τα οποία
+ εξαρτάται για να εγκατασταθεί και να τρέξει. Περισσότερες πληροφορίες
+ για την δημιουργία αυτών των δίσκων αναφέρονται στο άρθρο
+ &art.re.pkgs;.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<!-- Διανομή των Εκδόσεων -->
+<sect1 id="distribution">
+ <title>Διανομή των Εκδόσεων</title>
+
+ <sect2 id="dist-ftp">
+ <title>Εξυπηρετητές FTP</title>
+
+ <para>Όταν η έκδοση είναι έτοιμη, έχει δοκιμαστεί εκτενώς, και έχει
+ πακεταριστεί για διανομή, ο κύριος FTP εξυπηρετητής πρέπει να
+ ενημερωθεί. Οι επίσημοι εξυπηρετητές FTP του FreeBSD είναι όλοι mirrors
+ ενός κύριου εξυπηρετητή στον οποίο έχουν πρόσβαση μόνο άλλοι FTP
+ εξυπηρετητές. Αυτός ο εξυπηρετητής είναι γνωστός ως
+ <hostid>ftp-master</hostid>. Όταν η έκδοση είναι έτοιμη, πρέπει να
+ ενημερωθούν τα παρακάτω αρχεία στον <hostid>ftp-master</hostid>:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/index.html</filename></term>
+ <listitem>
+ <para>Μια απλή web σελίδα που περιέχει δείκτες σε διάφορους
+ σημαντικούς FTP καταλόγους για την τρέχουσα έκδοση του
+ FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-RELEASE/</filename></term>
+ <listitem>
+ <para>Ο κατάλογος από τον οποίο μπορούν να γίνουν εγκαταστάσεις μέσω
+ FTP, όπως τον έχει προετοιμάσει η εντολή <command>make
+ release</command>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/ports/<replaceable>arch</replaceable>/packages/packages-<replaceable>X.Y</replaceable>-release/</filename></term>
+ <listitem>
+ <para>Όλα τα προμεταγλωττισμένα πακέτα για την τρέχουσα έκδοση.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-RELEASE/tools</filename></term>
+ <listitem>
+ <para>Μια συμβολική συντόμευση για τον κατάλογο
+ <filename>../../../tools</filename>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-RELEASE/packages</filename></term>
+ <listitem>
+ <para>Μια συμβολική συντόμευση για τον κατάλογο
+ <filename>../../../ports/i386/packages-<replaceable>X.Y</replaceable>-release</filename>.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><filename>/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>X.Y</replaceable>/<replaceable>X.Y</replaceable>-*.iso</filename></term>
+ <listitem>
+ <para>Τα αρχεία ISO.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την οργάνωση των mirror
+ διανομής FTP του FreeBSD, παρακαλώ δείτε το άρθρο <ulink
+ url="../hubs/">Φτιάχνοντας ένα FreeBSD mirror</ulink>.</para>
+
+ <para>Μπορεί να πάρει αρκετές ώρες από την στιγμή που θα ενημερωθεί ο
+ <hostid>ftp-master</hostid> μέχρι να ενημερωθούν στην πλειοψηφία τους τα
+ πρώτου επιπέδου FTP mirror με την νέα έκδοση. Επιβάλλεται οι υπεύθυνοι
+ έκδοσης να συνεννοηθούν με την &a.hubs; πριν ανακοινώσουν την γενική
+ διαθεσιμότητα της νέας έκδοσης στους εξυπηρετητές FTP.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="dist-cdrom">
+ <title>Μαζική Αναπαραγωγή των CD-ROM</title>
+
+ <para>Θα συμπληρωθεί σύντομα: Συμβουλές για την αποστολή των ISO αρχείων
+ του FreeBSD σε κάποιον που μπορεί να κάνει μαζική αναπαραγωγή, και μέτρα
+ ελέγχου ποιότητας που μπορούν να παρθούν.</para>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<!-- Επεκτασιμότητα -->
+<sect1 id="extensibility">
+ <title>Επεκτασιμότητα</title>
+
+ <para>Παρόλο που το FreeBSD είναι ένα πλήρες λειτουργικό σύστημα, δεν
+ υπάρχει κάτι που να σας αναγκάζει να χρησιμοποιήσετε το σύστημα ακριβώς
+ όπως το έχουμε πακετάρει εμείς για διανομή. Έχουμε προσπαθήσει να
+ σχεδιάσουμε το σύστημα έτσι που να είναι όσο το δυνατόν πιο επεκτάσιμο,
+ για να είναι εύκολο να χρησιμοποιηθεί σαν βάση πάνω στην οποία άλλα
+ εμπορικά προϊόντα να μπορούν να στηριχθούν. Ο μόνος
+ <quote>κανόνας</quote> που έχουμε σχετικά με αυτό είναι πως αν σχεδιάζετε
+ να διανείμετε το FreeBSD με μεγάλης κλίμακας αλλαγές, σας ενθαρρύνουμε να
+ τεκμηριώσετε τις αλλαγές σας. Η κοινότητα του FreeBSD μπορεί μόνο να
+ βοηθήσει στην υποστήριξη αυτών που χρησιμοποιούν το λογισμικό ακριβώς όπως
+ το διανέμουμε εμείς. Ενθαρρύνουμε και δεχόμαστε κάθε αλλαγή που προωθεί
+ την ανάπτυξη πιο εξελιγμένων εργαλείων εγκατάστασης και διαχείρισης, για
+ παράδειγμα, αλλά δεν θα πρέπει να περιμένει κανείς να μπορούμε να
+ απαντήσουμε και ερωτήσεις σχετικά με κάτι τέτοιο.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Δημιουργία Προσαρμοσμένων Δισκεττών Εκκίνησης.</title>
+
+ <para>Πολλές εγκαταστάσεις έχουν πολύπλοκες απαιτήσεις που μπορεί με τη
+ σειρά τους να απαιτούν την προσθήκη περισσότερων οδηγών ή εργαλείων
+ χρήστη στις δισκέττες εγκατάστασης. Ο <quote>μπακάλικος</quote> τρόπος
+ να το κάνετε αυτό είναι να κάνετε τις αλλαγές σας στον κατάλογο που έχει
+ ετοιμάσει μετά το τέλος της η διαδικασία
+ <command>make release</command>:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Περάστε τα patches σας ή προσθέστε τα επιπλέον αρχεία μέσα στον
+ κατάλογο chroot της έκδοσης.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><command>rm ${CHROOTDIR}/usr/obj/usr/src/release/release.[48]</command></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Μεταγλωττίστε πάλι το &man.sysinstall.8;, τον πυρήνα, ή όποια
+ άλλα προγράμματα έχουν επηρεαστεί από τις αλλαγές σας.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><command>chroot ${CHROOTDIR} ./mk release.4</command></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><command>chroot ${CHROOTDIR} ./mk release.8</command></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Οι νέες δισκέττες εγκατάστασης θα δημιουργηθούν στον κατάλογο
+ <filename>${CHROOTDIR}/R/stage/floppies</filename>.</para>
+
+ <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το make target
+ <filename>boot.flp</filename>, ή μπορείτε να τρέξετε απευθείας το script
+ που δημιουργεί τα συστήματα αρχείων
+ <filename>src/release/scripts/doFS.sh</filename>.</para>
+
+ <para>Μπορείτε επίσης να κανονίσετε ώστε δικές σας αλλαγές να περαστούν με
+ μορφή patch στην έκδοση όπως θα φτιάχνεται, δίνοντας τιμή στην μεταβλητή
+ <makevar>LOCAL_PATCH</makevar> όταν τρέξετε την εντολή <command>make
+ release</command>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Προγραμματίζοντας το <command>sysinstall</command></title>
+
+ <para>Το εργαλείο εγκατάστασης και ρύθμισης του FreeBSD, το
+ &man.sysinstall.8;, μπορεί να προγραμματιστεί για να κάνει
+ πιο εύκολες τις αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις σε πολλά μηχανήματα.
+ Αυτό το χαρακτηριστικό του προγράμματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
+ συνδυασμό με το PXE[13] της Intel για να ξεκινήσει η εγκατάσταση από το
+ δίκτυο, ή σε συνδυασμό με προσαρμοσμένες δισκέττες εκκίνησης κι ένα
+ sysinstall script. Ένα παράδειγμα από τέτοιο sysinstall script μπορείτε
+ να βρείτε στο αρχείο
+ <filename>src/release/sysinstall/install.cfg</filename>.</para>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<!-- Μαθήματα που Πήραμε -->
+<sect1 id="lessons-learned">
+ <title>Μαθήματα που Πήραμε από την Έκδοση 4.4 του FreeBSD</title>
+
+ <para>Η διαδικασία ετοιμασίας της έκδοσης 4.4 του FreeBSD ξεκίνησε επίσημα
+ την 1η Αυγούστου 2001. Μετά από αυτή την ημερομηνία, όλες οι αλλαγές στον
+ κορμό <literal>RELENG_4</literal> του FreeBSD έπρεπε να έχουν έγκριση από
+ την &a.re;. Η πρώτη δοκιμαστική έκδοση για την αρχιτεκτονική x86 έγινε
+ διαθέσιμη στις 16 Αυγούστου, κι ακολουθήθηκε από 4 ακόμα δοκιμαστικές
+ εκδόσεις που οδήγησαν στην τελική έκδοση στις 18 του Σεπτέμβρη.
+ Ο υπεύθυνος ασφάλειας έπαιξε σημαντικό ρόλο κατά την διάρκεια της
+ τελευταίας εβδομάδας καθώς κάποια προβλήματα ασφάλειας βρέθηκαν σε
+ προηγούμενες, δοκιμαστικές εκδόσεις. Συνολικά, πάνω από
+ <emphasis>500</emphasis> email στάλθηκαν στην &a.re; σε διάστημα μικρότερο
+ από ένα μήνα.</para>
+
+ <para>Η κοινότητα των χρηστών μας έκανε σαφές ότι η ασφάλεια και η
+ σταθερότητα μιας έκδοσης δεν θά 'πρεπε να θυσιάζεται για κανενός είδους
+ προθεσμίες ή ημερομηνίες που έχουν τεθεί σαν στόχοι από πριν. Το FreeBSD
+ έχει μεγαλώσει δραματικά κατά τη διάρκεια της ζωής του σαν σύστημα, και η
+ ανάγκη για συγκεκριμένη πολιτική και οργάνωση για την δημιουργία νέων
+ εκδόσεων είναι πλέον φανερή περισσότερο από ποτέ. Αυτή η ανάγκη θα γίνει
+ ακόμα πιο σημαντική καθώς το FreeBSD θα αρχίσει να μεταφέρεται σε νέες
+ πλατφόρμες.</para>
+</sect1>
+
+<!-- Μελλοντικές Κατευθύνσεις -->
+<sect1 id="future">
+ <title>Μελλοντικές Κατευθύνσεις</title>
+
+ <para>Είναι ζωτικής σημασίας οι πρακτικές και η οργάνωση της διαδικασίας
+ δημιουργίας των εκδόσεών μας να συμβαδίζουν με την συνεχώς αυξανόμενη βάση
+ των χρηστών μας. Με βάση αυτή τη σκέψη εργαζόμαστε σκληρά για να
+ τεκμηριώσουμε την διαδικασία παραγωγής των εκδόσεων του FreeBSD.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Παράλληλη εκτέλεση</emphasis> - Μερικά μέρη της
+ μεταγλώττισης μιας εγκατάστασης μπορούν να γίνουν <quote>πολύ
+ παράλληλα</quote>. Τα πιο πολλά από τα στάδια είναι
+ I/O&nbsp;intensive, οπότε η ύπαρξη πολλών υψηλής-ταχύτητας δίσκων
+ είναι πιο σημαντική από τηνν χρήση πολλών επεξεργαστών για να
+ επιταχυνθεί κάπως η διαδικασία του <command>make release</command>.
+ Αν διαφορετικοί δίσκοι χρησιμοποιηθούν για τμήματα της ιεραρχίας του
+ &man.chroot.2; περιβάλλοντος, τότε το CVS checkout των καταλόγων
+ <filename>ports</filename> και <filename>doc</filename> μπορεί να
+ γίνει ταυτόχρονα με την εντολή <command>make world</command> στον άλλο
+ δίσκο. Χρησιμοποιώντας μια <acronym>RAID</acronym> λύση (hardware ή
+ software) μπορεί να μειώσει δραστικά τον συνολικό χρόνο που
+ χρειάζεται να μεταγλωττιστεί μια πλήρης έκδοση.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Μεταγλώττιση εκδόσεων για διαφορετικές
+ αρχιτεκτονικές</emphasis> - Θέλετε να μεταγλωττίσετε μια έκδοση για
+ IA-64 ή Alpha σε κάποιον x86 επεξεργαστή? <command>make
+ TARGET=ia64 release</command>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Δοκιμές για λάθη</emphasis> - Χρειαζόμαστε καλύτερα
+ εργαλεία για αυτόματο έλεγχο ορθότητας στο FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Εργαλεία Εγκατάστασης</emphasis> - Το πρόγραμμά μας για
+ την εγκατάσταση του FreeBSD έχει ξεπεράσει προ πολλού τον αναμενόμενο
+ χρόνο ζωής του. Υπάρχουν διάφορες ομάδες που εργάζονται για να
+ υλοποιήσουν κάποιον άλλο, πιο μοντέρνο μηχανισμό εγκατάστασης. Μια
+ από τις πιο υποσχόμενες, είναι η ομάδα libh[5] που στοχεύει στην
+ υλοποίηση ενός έξυπνου, νέου τρόπου πακεταρίσματος λογισμικού και ενός
+ GUI προγράμματος εγκατάστασης.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</sect1>
+
+<!-- Ευχαριστίες -->
+<sect1 id="ackno">
+ <title>Ευχαριστίες</title>
+
+ <para>Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Jordan Hubbard, που μου έδωσε την ευκαιρία
+ να πάρω κάποια από την ευθύνη της έκδοσης 4.4 του FreeBSD, καθώς και για
+ όλη την δουλειά που έχει κάνει εδώ και χρόνια για να είναι το FreeBSD αυτό
+ που είναι σήμερα. Φυσικά, η έκδοση δεν θα ήταν ποτέ δυνατόν να
+ ολοκληρωθεί χωρίς όλη την σχετική με την έκδοση δουλειά που έκαναν οι
+ &a.asami;, &a.steve;, &a.bmah;, &a.nik;, &a.obrien;, &a.kris;, &a.jhb; και
+ όλοι οι υπόλοιποι που ασχολούνται με την ανάπτυξη του FreeBSD. Θέλω
+ επίσης να ευχαριστήσω τους &a.rgrimes;, &a.phk;, και όλους τους άλλους που
+ εργάστηκαν για να φτιάξουν τα εργαλεία για τις εκδόσεις στις πρώτες μέρες
+ της δημιουργίας του FreeBSD. Αυτό το άρθρο έχει επηρεαστεί από κείμενα
+ σχετικά με την οργάνωση των εκδόσεων από το CSRG[14], την Ομάδα του
+ NetBSD[11], και την πρόταση για μια διαδικασία οργάνωσης των εκδόσεων του
+ John Baldwin[12].</para>
+</sect1>
+
+<!-- Αναφορές / Biblio Section -->
+<sect1 id="biblio">
+ <title>Αναφορές</title>
+
+ <para>[1] CVS - Concurrent Versions System
+ <ulink url="http://www.cvshome.org"></ulink></para>
+
+ <para>[2] CVSup - The CVS-Optimized General Purpose Network File Distribution
+ System <ulink url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup"></ulink></para>
+
+ <para>[3] <ulink url="http://bento.FreeBSD.org"></ulink></para>
+
+ <para>[4] FreeBSD Ports Collection
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports"></ulink></para>
+
+ <para>[5] The libh Project
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/projects/libh.html"></ulink></para>
+
+ <para>[6] FreeBSD Committers <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html"></ulink></para>
+
+ <para>[7] FreeBSD Core-Team
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-core.html"></ulink></para>
+
+ <para>[8] FreeBSD Handbook
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook"></ulink></para>
+
+ <para>[9] GNATS: The GNU Bug Tracking System
+ <ulink url="http://www.gnu.org/software/gnats"></ulink></para>
+
+ <para>[10] FreeBSD PR Statistics
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/prstats/index.html"></ulink></para>
+
+ <para>[11] NetBSD Developer Documentation: Release Engineering
+ <ulink url="http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html"></ulink></para>
+
+ <para>[12] John Baldwin's FreeBSD Release Engineering Proposal
+ <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt"></ulink></para>
+
+ <para>[13] PXE Jumpstart Guide
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pxe/index.html"></ulink></para>
+
+ <para>[14] Marshall Kirk McKusick, Michael J. Karels, and Keith Bostic:
+ <ulink url="http://docs.freebsd.org/doc/papers/releng.html"><emphasis>The Release Engineering of 4.3BSD</emphasis></ulink></para>
+</sect1>
+</article>
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.ascii b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.ascii
new file mode 100644
index 0000000000..531bed46bf
--- /dev/null
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.ascii
@@ -0,0 +1,30 @@
+$FreeBSD$
+
+ | FreeBSD Development Branches
+ +--------------+
+ | 3.0-RELEASE |
+ | |
+ +--------------+
+ | RELENG_3
+H ______|____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ + - - - - - - +
+E / \ | | | | | | | | | | | |
+A |3.1-RELEASE|-|3.2R |-|3.3R |-|3.4R |-|3.5R |-| 3.5.1R|---| 3.X-STABLE |
+D \___________/ |_ _ _| |_ _ _| |_ _ _| |_ _ _| |_ _ _ _| | |
+ | + - - - - - - +
+ |
+ + - - - - - - - +
+ | 4.0-CURRENT |
+ | |
+ + - - - - - - - +
+ | RELENG_4
+ _____|_____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ + - - - - - - +
+ / \ | | | | | | | | | | | |
+ |4.0-RELEASE|-|4.1R |-|4.1.1R |-|4.2R |-|4.3R |-|4.4R |---| 4.X-STABLE |
+ \___________/ |_ _ _| |_ _ _ _| |_ _ _| |_ _ _| |_ _ _| | |
+ | ___| |__ + - - - - - - +
+ | _ _ _ | _ _ _ _ _ |_ _ _ __
+ | | | | |
+ + - - - - - - - + | RELENG_4_3 | | RELENG_4_4 |
+ | 5.0-CURRENT | |_ _ _ _ _ _ _| |_ _ _ _ _ _ _|
+ | |
+ + - - - - - - - +
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.pic b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.pic
new file mode 100644
index 0000000000..b492eaf25a
--- /dev/null
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/branches.pic
@@ -0,0 +1,116 @@
+.\" -*- nroff -*-
+.\" Original version: 1.5
+.\" $FreeBSD$
+
+.PS 6
+
+HEAD_3:
+ box width .9 "\s-23.0-CURRENT\s+2" dashed
+
+ line -> down from HEAD_3.s
+RELENG_3_0_0_RELEASE:
+ box width .9 "\s-23.0-RELEASE\s+2"
+ move right 3
+ "\s-2RELENG_3\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_3_0_0_RELEASE.s
+RELENG_3_1_0_RELEASE:
+ ellipse width .9 "\s-23.1-RELEASE\s+2"
+ move left .75
+ "\s-2H\s+2"
+ move down .15
+ "\s-2E\s+2"
+ move down .15
+ "\s-2A\s+2"
+ move down .15
+ "\s-2D\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_3_1_0_RELEASE.e
+RELENG_3_2_0_RELEASE:
+ box width .5 "\s-23.2R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_3_2_0_RELEASE.e
+RELENG_3_3_0_RELEASE:
+ box width .5 "\s-23.3R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_3_3_0_RELEASE.e
+RELENG_3_4_0_RELEASE:
+ box width .5 "\s-23.4R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_3_4_0_RELEASE.e
+RELENG_3_5_0_RELEASE:
+ box width .5 "\s-23.5R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_3_5_0_RELEASE.e
+RELENG_3_5_1_RELEASE:
+ box width .5 "\s-23.5.1R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_3_5_1_RELEASE.e
+RELENG_3:
+ box "\s-23-STABLE\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_3_1_0_RELEASE.s
+HEAD_4:
+ box width .9 "\s-24.0-CURRENT\s+2" dashed
+ move right 3
+ "\s-2RELENG_4\s+2"
+
+ line -> down from HEAD_4.s
+RELENG_4_0_0_RELEASE:
+ ellipse width .9 "\s-24.0-RELEASE\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_4_0_0_RELEASE.e
+RELENG_4_1_0_RELEASE:
+ box width .5 "\s-24.1R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_4_1_0_RELEASE.e
+RELENG_4_1_1_RELEASE:
+ box width .5 "\s-24.1.1R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_4_1_1_RELEASE.e
+RELENG_4_2_0_RELEASE:
+ box width .5 "\s-24.2R\s+2"
+
+ line -> right from RELENG_4_2_0_RELEASE.e
+RELENG_4_3_0_RELEASE:
+ ellipse width .5 "\s-24.3R\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_4_3_0_RELEASE.s
+RELENG_4_3:
+ box width .9 "\s-3RELENG_4_3\s+3" dashed
+
+ line -> right from RELENG_4_3_0_RELEASE.e
+RELENG_4_4_0_RELEASE:
+ ellipse width .5 "\s-24.4R\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_4_4_0_RELEASE.s
+RELENG_4_4:
+ box width .9 "\s-3RELENG_4_4\s+3" dashed
+
+ line -> right from RELENG_4_4_0_RELEASE.e
+RELENG_4_5_0_RELEASE:
+ ellipse width .5 "\s-24.5R\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_4_5_0_RELEASE.s
+RELENG_4_5:
+ box width .9 "\s-3RELENG_4_5\s+3" dashed
+
+ line -> right from RELENG_4_5_0_RELEASE.e
+RELENG_4_6_0_RELEASE:
+ ellipse width .5 "\s-24.6R\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_4_6_0_RELEASE.s
+RELENG_4_6_2_RELEASE:
+ ellipse width .5 "\s-24.6.2R\s+2"
+ line -> down from RELENG_4_6_2_RELEASE.s
+RELENG_4_6:
+ box width .9 "\s-3RELENG_4_6\s+3" dashed
+
+ line -> right from RELENG_4_6_0_RELEASE.e
+RELENG_4:box "\s-24-STABLE\s+2"
+
+ line -> down from RELENG_4_0_0_RELEASE.s
+HEAD_5:
+ box width .9 "\s-25.0-CURRENT\s+2" dashed
+
+.PE
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/extra.css b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/extra.css
new file mode 100644
index 0000000000..aea80fa12f
--- /dev/null
+++ b/el_GR.ISO8859-7/articles/releng/extra.css
@@ -0,0 +1,17 @@
+/*
+ * Netscape 4 does not recognize the @import directive of CSS, so we
+ * can't add an additional stylesheet layer on top of the default one.
+ * Instead, we use this hack to copy this file to the end of
+ * docbook.css.
+ *
+ * $FreeBSD$
+ * Original version: 1.1
+ */
+
+/* @import "docbook.css"; */
+
+/* Customization that looks good for this particular article. */
+
+DIV.TITLEPAGE {
+ text-align: center;
+}