aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7
diff options
context:
space:
mode:
authorGiorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org>2008-01-22 07:44:13 +0000
committerGiorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org>2008-01-22 07:44:13 +0000
commitf741c99a5e2cdb95077e39c3d840e5d463e5e621 (patch)
tree5c5c05850cef2e671c47ea5a16e2b431ba20cfd9 /el_GR.ISO8859-7
parent77e9a754e4e01d94b7e8d8e606df1f58b84639ea (diff)
Notes
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml37
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml
index d6d6cd2038..c5cdcfb2ac 100644
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml
@@ -665,7 +665,7 @@
<answer>
<para>Ναι. Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη σε πλήθος διαφορετικών
- μορφών και τρόπων συμπίεσεης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
+ μορφών και τρόπων συμπίεσης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
κατάλογο <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
@@ -682,8 +682,8 @@
<para>H γλώσσα και η κωδικοποίηση του κειμένου. Αυτά βασίζονται
στα ονόματα που έχουν δοθεί στις τοπικές ρυθμίσεις και που
μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο
- <filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημα σας.
- Οι τρέχουσες γλώσσεις και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες
+ <filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημά σας.
+ Οι τρέχουσες γλώσσες και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες
αυτή τη στιγμή στην τεκμηρίωση είναι οι παρακάτω:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
@@ -772,13 +772,13 @@
<row>
<entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
- <entry>Πορτογαλλικά (Βραζιλία)</entry>
+ <entry>Πορτογαλικά (Βραζιλία)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
- <entry>Ρώσσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry>
+ <entry>Ρώσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry>
</row>
<row>
@@ -819,7 +819,7 @@
<para>Τη μορφή του εγγράφου. Παράγουμε τεκμηρίωση σε πλήθος
διαφορετικών μορφών εξόδου. Κάθε μορφή έχει τα δικά της
πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. Κάποιες μορφές είναι
- περισσότερο κατάλληλες για διάβασμα online, ενώ άλλες
+ περισσότερο κατάλληλες για ανάγνωση online, ενώ άλλες
δίνουν πιο καλαίσθητο αποτέλεσμα όταν εκτυπωθούν. Η διάθεση
της τεκμηρίωσης σε όλες αυτές τις μορφές εξασφαλίζει ότι οι
αναγνώστες μας θα μπορούν να διαβάσουν τα τμήματα που τους
@@ -877,7 +877,7 @@
<entry>Μορφή Εμπλουτισμένου Κειμένου της Microsoft
<footnote><para>Οι αριθμοί σελίδων δεν ανανεώνονται
- αυτόματα όταν φορτώνεται αυτή τη μορφή εγγράφου στο
+ αυτόματα όταν φορτώνετε αυτή τη μορφή εγγράφου στο
Word. Πιέστε
<keycombo
action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
@@ -959,16 +959,17 @@
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Με τον τρόπο αυτό, η &postscript; του Εγχειριδίου,
- συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα αποθηκευτεί σε ένα
- αρχείο με όνομα <filename>book.ps.bz2</filename> στον
+ <para>Με τον τρόπο αυτό, η μορφή &postscript; του
+ Εγχειριδίου, συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα
+ αποθηκευτεί σε ένα αρχείο με όνομα
+ <filename>book.ps.bz2</filename> στον
κατάλογο <filename>handbook/</filename>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεση που
+ <para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεσης που
επιθυμείτε να κατεβάσετε, θα πρέπει έπειτα να αποφασίσετε αν
θέλετε ή όχι να κατεβάσετε το έγγραφο με τη μορφή
<emphasis>πακέτου</emphasis> του &os;.</para>
@@ -1020,8 +1021,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
και έπειτα να αντιγράψετε τα αντίστοιχα έγγραφα στη θέση τους.
</para>
- <para>Για παράδειγμα, η έκδοση HTML σε συνδεμένα αρχεία του FAQ,
- συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο
+ <para>Για παράδειγμα, η έκδοση του FAQ σε συνδεδεμένα αρχεία HTML,
+ συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο
αρχείο
<filename>doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2
</filename>. Για να κατεβάσετε και να αποσυμπιέσετε αυτό το αρχείο
@@ -1032,7 +1033,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput></screen>
<para>Θα καταλήξετε με μια συλλογή από αρχεία
- <filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζετα
+ <filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζεται
<filename>index.html</filename>, και θα περιέχει τον πίνακα
περιεχομένων, εισαγωγικό υλικό, και δεσμούς προς τα άλλα τμήματα
του εγγράφου. Μπορείτε έπειτα να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε
@@ -1113,7 +1114,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
κόσμο. Αν θέλετε να ρωτήσετε στη μητρική σας γλώσσα,
προσπαθήστε να κάνετε την ερώτηση στα Αγγλικά και έπειτα
μετακινηθείτε σε κάποιο άλλο κανάλι
- ##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται.
+ ##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται.
</para>
</listitem>
@@ -1145,7 +1146,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
<ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink>
είναι προσανατολισμένο στη βοήθεια χρηστών του &os; που
- μιλούν τη Ρωσσσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
+ μιλούν τη Ρωσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
μη-τεχνικές συζητήσεις.</para>
</listitem>
@@ -1171,7 +1172,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="training">
- <para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπάιδευση για
+ <para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για
το &os;;</para>
</question>
@@ -1188,7 +1189,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός παρέχει εκπαίδευση και
υποστήριξη, θα πρέπει να επικοινωνήσει με το Project για να
- καταχωρηθεί στη λίστα αυτή.</para>
+ καταχωρηθεί σε αυτή τη λίστα.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>