diff options
author | Alex Dupre <ale@FreeBSD.org> | 2004-07-02 07:34:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Alex Dupre <ale@FreeBSD.org> | 2004-07-02 07:34:40 +0000 |
commit | da9f6d485fc2d3cb74e339b5346166b144c7fde0 (patch) | |
tree | 268ac68fe3b0756de16abbd7249d2e4ea954ed41 /it_IT.ISO8859-15/share | |
parent | e887d456f63d1ea0a714c00e7c399c8fdd8ad8d5 (diff) |
Notes
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/share')
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml | 128 | ||||
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent | 11 | ||||
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent | 10 |
3 files changed, 140 insertions, 9 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml index 442ea04d67..9381b18ce1 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ FreeBSD Specific Glossary Terms $FreeBSD$ - Original revision: 1.5 + Original revision: 1.8 --> <glossary status="draft" id="freebsd-glossary"> @@ -21,8 +21,10 @@ <glossdef> <para>Questo è il nome che il Computer Systems Research Group - a Berkeley diede ai loro miglioramenti e alle loro modifiche al - sistema &unix; AT&T's 32V.</para> + (CSRG) all'<ulink url="http://www.berkeley.edu">Università + della California a Berkeley</ulink> diede ai loro miglioramenti e + alle loro modifiche al sistema &unix; AT&T's 32V. + &os; è un discendente del lavoro del CSRG.</para> </glossdef> </glossentry> @@ -46,6 +48,28 @@ </glossdiv> <glossdiv> + <title>G/title> + + <glossentry id="giant"> + <glossterm>Giant</glossterm> + + <glossdef> + <para>Il nome di un meccanismo di mutua esclusione (uno <literal>sleep + mutex</literal>) che protegge un grosso insieme di risorse del + kernel. Sebbene un semplice meccanismo di locking era adeguato nei + giorni in cui una macchina poteva avere solo qualche dozzina di + processi, una scheda di rete, e certamente un solo processore, nei + tempi attuali è un inaccettabile collo di bottiglia per le + prestazioni. Gli sviluppatori di &os; stanno lavorando attivamente + per sostituirlo con dei lock che proteggono le singole risorse, in + modo tale da permettere un grado molto piu' alto di parallelismo sia + per macchine a singolo processore che per quelle multi + processore.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> <title>K</title> <glossentry id="kse"> @@ -68,6 +92,40 @@ </glossdiv> <glossdiv> + <title>L</title> + + <glossentry id="lor"> + <glossterm>Lock Order Reversal</glossterm> + + <acronym>LOR</acronym> + + <glossdef> + <para>Il kernel di &os; usa un certo numero di lock sulle risorse per + arbitrare la contesa di queste risorse. Un sistema di diagnostica + dei lock a run-time è presente nei kernel di &os.current; + (ma viene rimosso per le release), chiamato &man.witness.4;, e + rileva la possibilità di deadlock dovuti ad errori di locking. + (&man.witness.4; è in verità leggermente conservativo, + quindi è possibili ottenere falsi positivi.) Un report + veramente positivo indica che <quote>se tu fossi stato sfortunato, un + deadlock si sarebbe verificato qui</quote>.</para> + + <para>LOR veramente positivi tendono ad essere corretti velocemente, + quindi controlla &a.current.url; e la pagina sui <ulink + url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">LOR + Scoperti</ulink> prima di inviare un messaggio sulle mailing + list.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>LOR</glossterm> + + <glosssee otherterm="lor"> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> <title>M</title> <glossentry id="mfc"> @@ -113,8 +171,56 @@ </glossdiv> <glossdiv> + <title>N</title> + + <glossentry> + <glossterm>NDISulator</glossterm> + + <glosssee otherterm="projectevil"> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>O</title> + + <glossentry id="obe"> + <glossterm>Overtaken By Events</glossterm> + + <acronym>OBE</acronym> + + <glossdef> + <para>Indica una modifica consigliata (come un Report di Bug o una + richiesta di miglioramento) che non è più rilevante o + applicabile a causa di altre modifiche successive a &os;, modifiche + agli standard di rete, obsolescenza dell'hardware affetto, e + così via.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>OBE</glossterm> + + <glosssee otherterm="obe"> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> <title>P</title> + <glossentry id="pointyhat"> + <glossterm>Pointy Hat</glossterm> + + <glossdef> + <para>Un mitico esemplare di copricapo, molto simile alle + <literal>orecchie d'asino</literal>, assegnato a ogni committer di + &os; che rompe la compilazione, fa andare indietro i numeri di + versione, o crea qualsiasi altro tipo di strage nel codice sorgente. + Ogni committer degno del suo senno ne accumulerà presto una + grande collezione. L'utilizzo è (quasi sempre?) + umoristico.</para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="pola"> <glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm> @@ -136,5 +242,21 @@ <glosssee otherterm="pola"> </glossentry> + + <glossentry id="projectevil"> + <glossterm>Project Evil</glossterm> + + <glossdef> + <para>Il nome di sviluppo per il <acronym>NDISulator</acronym>, scritto + da Bill Paul, che l'ha chiamato così riferendosi a quanto sia + terribile (da un punto di vista filosofico) avere bisogno di qualcosa + di questo tipo. Il <acronym>NDISulator</acronym> è uno + speciale modulo di compatibilità che permette di usare i + driver di rete NDIS miniport di Microsoft Windows™ con + &os;/x86. Questo è solitamente l'unico modo di usare schede + il cui driver e' closed source. Guarda + <filename>src/sys/compat/ndis/subr_ndis.c</filename>.</para> + </glossdef> + </glossentry> </glossdiv> </glossary> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent index 3efcbdc8ed..3198005aed 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent @@ -4,7 +4,7 @@ Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software. $FreeBSD$ - Original revision: 1.32 + Original revision: 1.34 --> <!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo"> @@ -147,6 +147,9 @@ <!ENTITY a.doc-committers "mailing list del doc/ committer di FreeBSD"> <!ENTITY a.doc-committers.name "doc-committers"> +<!ENTITY a.doc-developers "mailing list degli sviluppatori del doc/ di FreeBSD"> +<!ENTITY a.doc-developers.name "doc-developers"> + <!ENTITY a.emulation.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-emulation"> <!ENTITY a.emulation "<ulink url='&a.emulation.url;'>mailing list sull'emulazione FreeBSD</ulink>"> <!ENTITY a.emulation.name "<ulink url='&a.emulation.url;'>freebsd-emulation</ulink>"> @@ -290,6 +293,9 @@ <!ENTITY a.ports-committers "mailing list del ports/ committer di FreeBSD"> <!ENTITY a.ports-committers.name "ports-committers"> +<!ENTITY a.ports-developers "mailing list degli sviluppatori del ports/ di FreeBSD"> +<!ENTITY a.ports-developers.name "ports-developers"> + <!ENTITY a.ppc.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-ppc"> <!ENTITY a.ppc "<ulink url='&a.ppc.url;'>mailing list sul porting di FreeBSD su PowerPC</ulink>"> <!ENTITY a.ppc.name "<ulink url='&a.ppc.url;'>freebsd-ppc</ulink>"> @@ -333,6 +339,9 @@ <!ENTITY a.src-committers "mailing list del src/ committer di FreeBSD"> <!ENTITY a.src-committers.name "freebsd-src-committers"> +<!ENTITY a.src-developers "mailing list degli sviluppatori del src/ di FreeBSD"> +<!ENTITY a.src-developers.name "freebsd-src-developers"> + <!ENTITY a.stable.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-stable"> <!ENTITY a.stable "<ulink url='&a.stable.url;'>mailing list su &os.stable;</ulink>"> <!ENTITY a.stable.name "<ulink url='&a.stable.url;'>freebsd-stable</ulink>"> diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent index 0cc69c86b2..2252d1e188 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent +++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent @@ -7,7 +7,7 @@ aziende che vengono nominate nella documentazione di FreeBSD. $FreeBSD$ - Original revision: 1.18 + Original revision: 1.20 --> <!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com e HomeConnect sono marchi registrati @@ -93,7 +93,7 @@ Lantronix Corporation.</para>"> <!ENTITY tm-attrib.linux "<para>Linux è un marchio registrato di - Linus Torvalds negli Stati Uniti.</para>"> + Linus Torvalds.</para>"> <!ENTITY tm-attrib.lsilogic "<para>LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID e Mylex sono marchi o marchi registrati della LSI @@ -103,8 +103,8 @@ marchi o marchi registrati della Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e/o in altri paesi.</para>"> -<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, MS-DOS, - Outlook, Windows, Windows Media, and Windows NT are either +<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, IntelliMouse, + MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.</para>"> @@ -205,4 +205,4 @@ produttori e dai venditori per distinguere i loro prodotti sono anche dei marchi. Quando questi nomi appaiono nel libro, e il FreeBSD Project è al corrente del marchio, vengono fatti seguire dal simbolo - <quote>™</quote> o <quote>®</quote>.</para>">
\ No newline at end of file + <quote>™</quote> o <quote>®</quote>.</para>"> |