aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it_IT.ISO8859-15
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Dupre <ale@FreeBSD.org>2004-07-02 07:34:40 +0000
committerAlex Dupre <ale@FreeBSD.org>2004-07-02 07:34:40 +0000
commitda9f6d485fc2d3cb74e339b5346166b144c7fde0 (patch)
tree268ac68fe3b0756de16abbd7249d2e4ea954ed41 /it_IT.ISO8859-15
parente887d456f63d1ea0a714c00e7c399c8fdd8ad8d5 (diff)
Notes
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15')
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml46
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml8
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml6
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile1
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml4
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml9
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent3
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml20
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml6
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml6
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/Makefile15
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml122
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml2
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml49
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml52
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml19
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml6
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/security/chapter.sgml6
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml41
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex5
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml128
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent11
-rw-r--r--it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent10
23 files changed, 490 insertions, 85 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml
index 6d2962e5bd..16e3a476e3 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.188
+ Original revision: 1.196
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -29,6 +29,9 @@
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
%translators;
+
+<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
+%urls;
]>
<article lang="it">
@@ -115,10 +118,14 @@
<row>
<entry><emphasis>Mailing List</emphasis></entry>
- <entry>&a.developers;, &a.committers;
- (Entrambe sono liste private; gli archivi possono essere trovati
- in <filename>/home/mail/developers-archive</filename>
- e <filename>/home/mail/committers-archive</filename>
+ <entry>&a.doc-developers;, &a.doc-committers;;
+ &a.ports-developers;, &a.ports-committers;;
+ &a.src-developers;, &a.src-committers;. (Ogni repository di
+ progetto ha le sue mailing list -developers e -committers. Gli
+ archivi per queste liste possono essere trovati nei file
+ <filename>/home/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-developers-archive</filename>
+ e
+ <filename>/home/mail/<replaceable>repository-name</replaceable>-committers-archive</filename>
sul cluster di <hostid
role="domainname">FreeBSD.org</hostid>.)</entry>
</row>
@@ -1071,19 +1078,24 @@ checkout -P</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Aggiungere te stesso alla sezione <quote>Developers</quote> della
- <ulink url="../contributors/index.html">Contributors List</ulink> e
- rimuovere te stesso dalla sezione <quote>Additional
- Contributors</quote>. Una volta fatto ci&ograve;, non dimenticarti
- di aggiungere la tua entity di autore in
+ <para>Aggiungi la tua entity di autore in
<filename>doc/en_US.ISO8859-1/share/sgml/authors.ent</filename>;
- usa le altre voci come esempio.</para>
+ questo dovrebbe essere fatto per prima cosa, visto che l'omissione
+ di questo commit far&agrave; in modo che i prossimi commit
+ romperanno la compilazione del ramo doc/.</para>
<para>Questo &egrave; un compito relativamente semplice, ma rimane una
buona prima prova delle tue abilit&agrave; con CVS.</para>
</listitem>
<listitem>
+ <para>Aggiungi te stesso alla sezione <quote>Developers</quote> della
+ <ulink url="../contributors/index.html">Contributors List</ulink> e
+ rimuovere te stesso dalla sezione <quote>Additional
+ Contributors</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para>Aggiungi una voce per te stesso in
<filename>www/en/news/news.xml</filename>. Guarda le altre voci che
assomigliano a <quote>A new committer</quote> e segui il
@@ -1093,7 +1105,8 @@ checkout -P</programlisting>
<listitem>
<para>Dovresti aggiungere la tua chiave PGP o GnuPG in
<filename>doc/share/pgpkeys</filename> (e se non ce l'hai, dovresti
- creartene una).</para>
+ creartene una). Non dimenticare di effettuare il commit del file
+ <filename>doc/share/pgpkeys/pgpkeys.ent</filename> aggiornato.</para>
<para>&a.des; ha scritto uno script di shell per rendere questa
operazione molto semplice. Guarda il file <ulink
@@ -1309,7 +1322,7 @@ SUCH DAMAGE.</programlisting>
<listitem>
<para><ulink
- url="../../../../support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</ulink></para>
+ url="&url.main;/support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1530,7 +1543,6 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
<term>&a.steve;</term>
<term>&a.rwatson;</term>
<term>&a.jhb;</term>
- <term>&a.bmah;</term>
<term>&a.scottl;</term>
<term>&a.kensmith;</term>
<term>&a.hrs;</term>
@@ -1546,10 +1558,10 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
in un dato momento), queste sono le persone con cui devi
parlare.</para>
- <para>Bruce &egrave; anche l'autore della documentazione di
+ <para>Hiroki &egrave; anche l'autore della documentazione di
release (<filename>src/release/doc/*</filename>). Se effettui il
commit di una modifica che pensi sia degna di menzione nelle note
- di release, assicurati che Bruce lo sappia. Meglio ancora, inviagli
+ di release, assicurati che lo sappia. Meglio ancora, inviagli
una patch con il tuo commento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1576,7 +1588,7 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
<term>&a.nectar;</term>
<listitem>
- <para>Jacques &egrave; il <ulink url="../../../../security/">FreeBSD
+ <para>Jacques &egrave; il <ulink url="&url.main;/security/">FreeBSD
Security Officer</ulink> e supervisiona il
&a.security-officer;.</para>
</listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml
index 5b56f159fb..54b4c6fcb9 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/explaining-bsd/article.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.9
+ Original revision: 1.10
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -16,6 +16,8 @@
%trademarks;
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
%translators;
+<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
+%urls;
]>
<article lang="it">
@@ -187,7 +189,7 @@
<para>386BSD non divenne mai un sistema operativo stabile. Invece, due
altri progetti se ne distaccarono nel 1993:
<ulink url="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</ulink> e
- <ulink url="../../../../index.html">FreeBSD</ulink>.
+ <ulink url="&url.main;/index.html">FreeBSD</ulink>.
I due progetti presero inizialmente direzioni divergenti, a causa della
differente pazienza nell'attendere miglioramenti a
386BSD: la gente di NetBSD cominci&ograve; all'inizio dell'anno,
@@ -595,7 +597,7 @@
<para>Inoltre, ognuno dei progetti ha una lista di consulenti a pagamento:
<ulink
- url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
+ url="&url.main;/commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
<ulink
url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
e <ulink
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml
index ff079dccb7..8ec10e35be 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/new-users/article.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.41
+ Original revision: 1.42
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -18,6 +18,8 @@
%mailing-lists;
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
%translators;
+<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
+%urls;
]>
<article lang="it">
@@ -821,7 +823,7 @@
modificare i file, cos&igrave; da poter rendere tutto funzionante. Ci
sono un sacco di informazioni nel Manuale di FreeBSD (che &egrave;
probabilmente sul tuo disco rigido) e sul <ulink
- URL="../../../../index.html">sito web di FreeBSD</ulink>. Una
+ URL="&url.main;/index.html">sito web di FreeBSD</ulink>. Una
grande scelta di package e port &egrave; presente sul CDROM cos&igrave;
come sul sito web. Il manuale ti spiega come usarli
(prendi il package se esiste, con <command>pkg_add
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile
index 84e6905ea5..47a91a0ae0 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/Makefile
@@ -163,6 +163,7 @@ SRCS+= introduction/chapter.sgml
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
SRCS+= l10n/chapter.sgml
SRCS+= linuxemu/chapter.sgml
+SRCS+= mac/chapter.sgml
SRCS+= mail/chapter.sgml
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
SRCS+= multimedia/chapter.sgml
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
index b9a3cc3e67..927ecd82d2 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.62
+ Original revision: 1.63
-->
<appendix id="bibliography">
@@ -519,7 +519,7 @@
<para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd
edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN
0-262-68092-0. Conosciuto anche come il <ulink
- url="http://www.catb.org/~esr/jargon/jargon.html">Jargon
+ url="http://www.catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Jargon
File</ulink></para>
</listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml
index 0e210de9e5..1506b3c6e4 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/book.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.146
+ Original revision: 1.148
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -36,6 +36,9 @@
<!ENTITY % txtfiles SYSTEM "txtfiles.ent">
%txtfiles;
+<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
+%urls;
+
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
%translators;
@@ -71,6 +74,7 @@
<!ENTITY % chap.freebsd-glossary "IGNORE">
<!ENTITY % chap.index "IGNORE">
<!ENTITY % chap.colophon "IGNORE">
+<!ENTITY % chap.mac "IGNORE">
<!ENTITY % pgpkeys SYSTEM "../../../share/pgpkeys/pgpkeys.ent">
%pgpkeys;
@@ -170,7 +174,7 @@
mirror</link>. Se preferisci avere una copia rilegata del manuale,
puoi comprarne una su <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD
Mall</ulink>. Puoi anche voler <ulink
- url="../../../../search/index.html">cercare nel manuale</ulink>.</para>
+ url="&url.main;/search/index.html">cercare nel manuale</ulink>.</para>
</abstract>
</bookinfo>
@@ -242,6 +246,7 @@
<![ %chap.users; [ &chap.users; ]]>
<![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]>
<![ %chap.security; [ &chap.security; ]]>
+ <![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]>
<![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]>
<![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]>
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent
index f30e73d97b..919dd217b4 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/chapters.ent
@@ -9,7 +9,7 @@
I capitoli devono essere listati nell'ordine in cui sono referenziati.
$FreeBSD$
- Original revision: 1.25
+ Original revision: 1.26
-->
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
@@ -27,6 +27,7 @@
<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index c9c5e806ba..55a02d0fd0 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.140
+ Original revision: 1.143
-->
<appendix id="eresources">
@@ -46,7 +46,7 @@
come mezzo efficace di comunicazione per il progetto.
Vengono tenuti archivi per tutte le mailing list, e questi possono
essere esplorati usando il <ulink
- url="../../../../search/index.html">FreeBSD World Wide Web
+ url="&url.main;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web
server</ulink>. L'archivio esplorabile per parole chiave
costituisce un mezzo eccellente per trovare risposte a domande poste di
frequente e dovrebbe essere consultato prima di spedire una
@@ -585,7 +585,7 @@
<entry>&a.www.name;</entry>
<entry>Coloro che mantengono il sito <ulink
- url="../../../../index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
+ url="&url.main;/it/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -889,7 +889,7 @@
<para>Questa &egrave; la lista per i report dei bug di FreeBSD.
Quando possibile, i bug dovrebbero essere indicati usando il
comando &man.send-pr.1; o tramite la sua <ulink
- url="../../../../send-pr.html">interfaccia WEB</ulink>.</para>
+ url="&url.main;/send-pr.html">interfaccia WEB</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1079,12 +1079,12 @@
lavoro</emphasis></para>
<para>Questo &egrave; un forum dove inviare avvisi di impiego e
- curriculum vitae relativi specificatamente a &os;, ad esempio
- se stai cercando un impiego relativo a &os; o hai un posto di
- lavoro da pubblicizzare che coinvolge &os; allora questo &egrave;
- il posto giusto. Questa NON &egrave; una mailing list sui
- problemi di occupazione in generale visto che forum appropriati
- esistono gi&agrave; da altre parti.</para>
+ curriculum vitae relativi specificatamente a &os;, ad esempio se
+ stai cercando un impiego relativo a &os; o hai un posto di lavoro
+ da pubblicizzare che coinvolge &os; allora questo &egrave; il
+ posto giusto. Questa <emphasis>non</emphasis> &egrave; una
+ mailing list sui problemi di occupazione in generale visto che
+ forum appropriati esistono gi&agrave; da altre parti.</para>
<para>Nota che questa lista, come le altre mailing list di
FreeBSD.org, &egrave; distribuita in tutto il mondo. Di
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml
index 7d57fa501b..3ef67b4739 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.97
+ Original revision: 1.98
-->
<chapter id="introduction">
@@ -888,7 +888,7 @@
<para>Fornire codice non &egrave; il solo modo di contribuire al
progetto, per una lista completa di cose che serve fare, fai
- riferimento al <ulink url="../../../../index.html">sito web del
+ riferimento al <ulink url="&url.main;/it/index.html">sito web del
FreeBSD Project</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -997,7 +997,7 @@
<para>Puoi vedere anche le copie originali (e aggiornate pi&ugrave;
frequentemente) su <ulink
- url="../../../../index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
+ url="&url.main;/it/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index 4afb3b3c67..d7e83764d8 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.95
+ Original revision: 1.96
-->
<chapter id="l10n">
@@ -200,7 +200,7 @@
ricompilare un'applicazione con il supporto ai caratteri estesi o
multibyte, o debbano configurare l'applicazione in modo corretto. Per
essere in grado di immettere e di elaborare caratteri estesi o
- multibyte, la <ulink url="../../../../ports/index.html">FreeBSD Ports
+ multibyte, la <ulink url="&url.main;/ports/index.html">FreeBSD Ports
Collection</ulink> fornisce vari programmi in differenti linguaggi.
Si faccia riferimento alla relativa documentazione I18N del port
di FreeBSD.</para>
@@ -1083,7 +1083,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Alcuni volontari hanno tradotto parte della documentazione di
FreeBSD in altre lingue. Questo materiale &egrave; raggiungibile
seguendo i link segnalati sul <ulink
- url="../../../../index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink>
+ url="&url.main;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink>
oppure sotto la directory <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/Makefile b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..6f89f60b36
--- /dev/null
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/Makefile
@@ -0,0 +1,15 @@
+#
+# Crea il Manuale con il contenuto di solo questo capitolo.
+#
+# $FreeBSD$
+#
+
+CHAPTERS= mac/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..1859b6848f
--- /dev/null
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mac/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!--
+ The FreeBSD Italian Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+-->
+
+<chapter id="mac">
+ <title>Mandatory Access Control</title>
+
+ <sect1 id="mac-synopsis">
+ <title>Sinossi</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-glossary">
+ <title>Key Terms in this Chapter</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-initial">
+ <title>Explanation of MAC</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-understandlabel">
+ <title>Understanding MAC Labels</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-modules">
+ <title>Module Configuration</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-bsdextended">
+ <title>The MAC bsdextended Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-ifoff">
+ <title>The MAC ifoff Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-portacl">
+ <title>The MAC portacl Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-labelingpolicies">
+ <title>MAC Policies with Labeling Features</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-partition">
+ <title>The MAC partition Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-mls">
+ <title>The MAC Multi-Level Security Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-biba">
+ <title>The MAC Biba Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-lomac">
+ <title>The MAC LOMAC Module</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-implementing">
+ <title>Implementing a Secure Environment with MAC</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="MAC-examplehttpd">
+ <title>Another Example: Using MAC to Constrain A Web Server</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-examplesandbox">
+ <title>An Example of a MAC Sandbox</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mac-troubleshoot">
+ <title>Troubleshooting the MAC Framework</title>
+
+ <para>Traduzione in corso</para>
+ </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-declaration: "../chapter.decl"
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml
index f77f26489c..133107d69c 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.116
+ Original revision: 1.117
-->
<chapter id="mail">
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index cf6bf50d9d..ea71515915 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.339
+ Original revision: 1.342
-->
<appendix id="mirrors">
@@ -327,10 +327,17 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Stati Uniti d'America</emphasis>:
- :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
- (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
- <quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
+ <para><emphasis>Austria</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci qualunque password
+ quando richiesta.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Francia</emphasis>:
+ :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna
+ password))</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -354,17 +361,15 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Austria</emphasis>:
- :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
- (Usa <command>cvs login</command> ed inserisci una password
- qualunque quando richiesta.)</para>
+ <para><emphasis>Svezia</emphasis>:
+ freebsdanoncvs@anoncvs.se.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (solo ssh - nessuna password)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Francia</emphasis>:
- :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
- (pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna
- password))</para>
+ <para><emphasis>USA</emphasis>:
+ freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
+ (solo ssh - nessuna password)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -2239,6 +2244,16 @@ doc/zh_*</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
+ <term>RELENG_4_10</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Il ramo di release per FreeBSD-4.10, usato solo per
+ aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
+ cruciali.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
<term>RELENG_4_9</term>
<listitem>
@@ -2340,6 +2355,14 @@ doc/zh_*</screen>
<variablelist>
<varlistentry>
+ <term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
+
+ <listitem>
+ <para>FreeBSD 4.10</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index bbfdea6216..76ad21922a 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.81
+ Original revision: 1.83
-->
<chapter id="multimedia">
@@ -205,10 +205,11 @@
</indexterm>
<para>Per usare il tuo dispositivo audio, dovrai caricare i driver
- corretti. Questo pu&ograve; essere fatto in due modi. Il metodo
- pi&ugrave; semplice consiste semplicemente nel caricare un modulo nel
- kernel per la tua scheda audio con &man.kldload.8; che pu&ograve;
- essere fatto sia da linea di comando:</para>
+ corretti. Il caricamento del driver del dispositivo pu&ograve; essere
+ fatto in due modi. Il metodo pi&ugrave; semplice consiste semplicemente
+ nel caricare un modulo nel kernel per la tua scheda audio con
+ &man.kldload.8; che pu&ograve; essere fatto sia da linea di
+ comando:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1.ko</userinput></screen>
@@ -219,7 +220,11 @@
<para>Questi esempi sono per la scheda audio Creative &soundblaster;
Live!. Altri moduli sonori disponibili sono elencati in
- <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
+ <filename>/boot/loader.conf</filename>. Se hai dei dubbi su quale
+ driver usare, potresti provare a caricare
+ <filename>snd_driver</filename>, un metadriver che carica i driver
+ pi&ugrave; comuni in una sola volta, velocizzando la ricerca per il
+ driver corretto.</para>
<para>Alternativamente,
puoi compilare staticamente il supporto per la tua scheda audio nel
@@ -566,6 +571,39 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
verr&agrave; fatto automaticamente in modo trasparente per
l'utente.</para>
</sect2>
+
+ <sect2>
+ <sect2info>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Josef</firstname>
+
+ <surname>El-Rayes</surname>
+
+ <contrib>Contributo di </contrib>
+ </author>
+ </authorgroup>
+ </sect2info>
+
+ <title>Settare i Valori di Default per i Canali del Mixer</title>
+
+ <para>I valori di default per i diversi canali del mixer sono rigidamente
+ codificati nel codice sorgente del driver &man.pcm.4;. Ci sono svariate
+ applicazioni e demoni che permettono in automatico di settare il mixer
+ a valori prestabili, ma questa non &egrave; una soluzione pulita, noi
+ vogliamo avere dei valori di default a livello del driver. Questo
+ &egrave; realizzabile definendo i valori desiderati nel file
+ <filename>/boot/device.hints</filename>. Ad esempio:</para>
+
+ <programlisting>hint.pcm.0.vol="100"</programlisting>
+
+ <para>Questo imposter&agrave; il canale volume a un valore di default
+ di 100, non appena il modulo &man.pcm.4; sar&agrave; caricato.</para>
+
+ <note>
+ <para>Supportato solo da &os; 5.3 e superiori.</para>
+ </note>
+ </sect2>
</sect1>
<sect1 id="sound-mp3">
@@ -1600,7 +1638,7 @@ zoom=yes</programlisting>
<para>Alternativamente, puoi compilare staticamente il supporto per la
scheda TV nel tuo kernel, in questo caso aggiungi le seguenti righe
alla configurazione del tuo kernel:</para>
-
+
<programlisting>device bktr
device iicbus
device iicbb
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
index f1e299c6e3..5e4b494f94 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.222
+ Original revision: 1.226
-->
<appendix id="pgpkeys">
@@ -14,7 +14,7 @@
a una delle cariche ufficiali o a uno degli sviluppatori, qui puoi trovare
per tua comodit&agrave; una serie di chiavi. Un keyring completo degli
utenti FreeBSD.org &egrave; disponibile per il download da <ulink
- url="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
+ url="&url.main;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
<sect1 id="pgpkeys-officers">
<title>Cariche Ufficiali</title>
@@ -222,6 +222,11 @@
&pgpkey.le;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-stefanf">
+ <title>&a.stefanf;</title>
+ &pgpkey.stefanf;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-jedgar">
<title>&a.jedgar;</title>
&pgpkey.jedgar;
@@ -722,6 +727,11 @@
&pgpkey.gsutter;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-metal">
+ <title>&a.metal;</title>
+ &pgpkey.metal;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-nyan">
<title>&a.nyan;</title>
&pgpkey.nyan;
@@ -737,6 +747,11 @@
&pgpkey.gordon;
</sect2>
+ <sect2 id="pgpkey-lth">
+ <title>&a.lth;</title>
+ &pgpkey.lth;
+ </sect2>
+
<sect2 id="pgpkey-thierry">
<title>&a.thierry;</title>
&pgpkey.thierry;
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml
index 08fcddb19a..ea8f69797e 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/ports/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.217
+ Original revision: 1.218
-->
<chapter id="ports">
@@ -255,7 +255,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Il sito web di FreeBSD mantiene all'indirizzo <ulink
- url="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>
+ url="&url.main;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>
una lista aggiornata in cui puoi cercare tutte le applicazioni
correntemente disponibili. I port sono divisi in categorie, e puoi
sia cercare un'applicazione in base al nome (se lo conosci), sia
@@ -700,7 +700,7 @@ docbook =
<para>Comunque, prima di addentrarci in questi due metodi, devi decidere
quale port installare. Ci sono vari modi per farlo, e quello pi&ugrave;
semplice &egrave; consultare <ulink
- url="../../../../ports/index.html">la lista dei port sul sito web di
+ url="&url.main;/ports/index.html">la lista dei port sul sito web di
FreeBSD</ulink>. Puoi sia navigare tra i port ivi elencati sia usare
la funzione di ricerca del sito. Ogni port include anche una breve
descrizione che puoi leggere prima di decidere se installarlo o
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/security/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/security/chapter.sgml
index fe564e90d7..df5776bbd9 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/security/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/security/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.203
+ Original revision: 1.207
-->
<chapter id="security">
@@ -103,7 +103,7 @@
quanto le si rende e le richieste di sicurezza si scontrano sempre con
l'umana necessit&agrave; per la comodit&agrave;. I sistemi &unix;, in
generale, sono capaci di eseguire un gran numero di processi contemporanei
- e ognuno di questi processi opera come server &ndash; nel senso che
+ e ognuno di questi processi opera come server &mdash; nel senso che
entit&agrave; esterne possono connettersi e parlarci. Mentre i mini e i
mainframe di ieri diventano i desktop di oggi, mentre i computer diventano
interconnessi e internet-connessim, la sicurezza diventa un problema
@@ -227,7 +227,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Securing <username>root</username> &ndash; root-run servers
+ <para>Securing <username>root</username> &mdash; root-run servers
and suid/sgid binaries.</para>
</listitem>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
index 91a33e6d9e..6363b34d7e 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.84
+ Original revision: 1.88
-->
<chapter id="serialcomms">
@@ -2087,6 +2087,43 @@ raisechar=^^</programlisting>
del blocco di avvio, il codice del loader ed il kernel.</para>
</sect2>
+ <sect2 id="serialconsole-howto-fast">
+ <title>Configurazione della Console Seriale, Versione Essenziale</title>
+
+ <para>Questa sezione presuppone che stai usando una configurazione
+ di default, conosci come connettere le porte seriali e vuoi solamente
+ una veloce panoramica su come abilitare una console seriale. Se
+ incontri difficolt&agrave; in questa procedura, consulta una spiegazione
+ pi&ugrave; esaustiva di tutte le opzioni e delle configurazioni avanzate
+ nella sezione <xref linkend="serialconsole-howto">.</para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Connetti la porta seriale. La console seriale sar&agrave; sulla
+ COM1.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Esegui <command>echo -h &gt; /boot.config</command> per
+ abilitare la console seriale per il kernel e per il boot
+ loader.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Modifica il file <filename>/etc/ttys</filename> e cambia
+ <literal>off</literal> in <literal>on</literal> per l'entry
+ <literal>ttyd0</literal>. Questo abilita il prompt di login
+ sulla console seriale, che rispecchia la tipica configurazione delle
+ console video.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para><command>shutdown -r now</command> riavvier&agrave; il sistema
+ con la console seriale abilitata.</para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </sect2>
+
<sect2 id="serialconsole-howto">
<title>Configurazione della Console Seriale</title>
@@ -2711,7 +2748,7 @@ boot:</screen>
</procedure>
</sect3>
- <sect3>
+ <sect3 id="serialconsole-ddb">
<title>Accesso al Debugger DDB dalla Linea Seriale</title>
<para>Se desideri entrare nel debugger del kernel dalla console seriale
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex b/it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex
index 79aa50b3fd..6ba9b3455d 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex
+++ b/it_IT.ISO8859-15/flyer/flyer.tex
@@ -23,6 +23,7 @@
% SUCH DAMAGE.
%
% $FreeBSD$
+% Original revision: 1.5
%
% Volantino di FreeBSD
% Usa make FORMAT (con FORMAT: pdf, ps o dvi) per creare il volantino.
@@ -81,7 +82,7 @@
\begin{center}
\titledframe{Cos'è FreeBSD?}{
FreeBSD è un sistema operativo avanzato per architetture compatibili x86
-(Intel\reg\ e AMD\tm), AMD64 (AMD Opteron\tm\ e Athlon\tm\ 64), DEC Alpha, IA-64
+(Intel\reg\ e AMD\tm), AMD64 (AMD Opteron\tm\ e Athlon\tm\ 64), Alpha, IA-64
(Intel\reg\ Itanium\reg\ Processor Family), PC-98 e UltraSPARC\reg.
Attualmente sta per essere portato su architetture PowerPC\reg\ e MIPS.
@@ -112,7 +113,7 @@ mantenere buoni tempi di risposta per migliaia di processi utente simultanei.
\titledframe{Esegue un numero enorme di applicazioni}{
FreeBSD è dotato di oltre 10000 pacchetti software di terze parti pronti per
-essere installati, tra cui: Apache, Samba, MySQL\reg, OpenOffice.Org, KDE,
+essere installati, tra cui: Apache, Samba, MySQL\reg, OpenOffice.org, KDE,
GNOME, MPlayer, ecc.\\
FreeBSD fornisce il sistema dei port che scarica i sorgenti da Internet o da un
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
index 442ea04d67..9381b18ce1 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
+++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
FreeBSD Specific Glossary Terms
$FreeBSD$
- Original revision: 1.5
+ Original revision: 1.8
-->
<glossary status="draft" id="freebsd-glossary">
@@ -21,8 +21,10 @@
<glossdef>
<para>Questo &egrave; il nome che il Computer Systems Research Group
- a Berkeley diede ai loro miglioramenti e alle loro modifiche al
- sistema &unix; AT&amp;T's 32V.</para>
+ (CSRG) all'<ulink url="http://www.berkeley.edu">Universit&agrave;
+ della California a Berkeley</ulink> diede ai loro miglioramenti e
+ alle loro modifiche al sistema &unix; AT&amp;T's 32V.
+ &os; &egrave; un discendente del lavoro del CSRG.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@@ -46,6 +48,28 @@
</glossdiv>
<glossdiv>
+ <title>G/title>
+
+ <glossentry id="giant">
+ <glossterm>Giant</glossterm>
+
+ <glossdef>
+ <para>Il nome di un meccanismo di mutua esclusione (uno <literal>sleep
+ mutex</literal>) che protegge un grosso insieme di risorse del
+ kernel. Sebbene un semplice meccanismo di locking era adeguato nei
+ giorni in cui una macchina poteva avere solo qualche dozzina di
+ processi, una scheda di rete, e certamente un solo processore, nei
+ tempi attuali &egrave; un inaccettabile collo di bottiglia per le
+ prestazioni. Gli sviluppatori di &os; stanno lavorando attivamente
+ per sostituirlo con dei lock che proteggono le singole risorse, in
+ modo tale da permettere un grado molto piu' alto di parallelismo sia
+ per macchine a singolo processore che per quelle multi
+ processore.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv>
<title>K</title>
<glossentry id="kse">
@@ -68,6 +92,40 @@
</glossdiv>
<glossdiv>
+ <title>L</title>
+
+ <glossentry id="lor">
+ <glossterm>Lock Order Reversal</glossterm>
+
+ <acronym>LOR</acronym>
+
+ <glossdef>
+ <para>Il kernel di &os; usa un certo numero di lock sulle risorse per
+ arbitrare la contesa di queste risorse. Un sistema di diagnostica
+ dei lock a run-time &egrave; presente nei kernel di &os.current;
+ (ma viene rimosso per le release), chiamato &man.witness.4;, e
+ rileva la possibilit&agrave; di deadlock dovuti ad errori di locking.
+ (&man.witness.4; &egrave; in verit&agrave; leggermente conservativo,
+ quindi &egrave; possibili ottenere falsi positivi.) Un report
+ veramente positivo indica che <quote>se tu fossi stato sfortunato, un
+ deadlock si sarebbe verificato qui</quote>.</para>
+
+ <para>LOR veramente positivi tendono ad essere corretti velocemente,
+ quindi controlla &a.current.url; e la pagina sui <ulink
+ url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">LOR
+ Scoperti</ulink> prima di inviare un messaggio sulle mailing
+ list.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry>
+ <glossterm>LOR</glossterm>
+
+ <glosssee otherterm="lor">
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv>
<title>M</title>
<glossentry id="mfc">
@@ -113,8 +171,56 @@
</glossdiv>
<glossdiv>
+ <title>N</title>
+
+ <glossentry>
+ <glossterm>NDISulator</glossterm>
+
+ <glosssee otherterm="projectevil">
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv>
+ <title>O</title>
+
+ <glossentry id="obe">
+ <glossterm>Overtaken By Events</glossterm>
+
+ <acronym>OBE</acronym>
+
+ <glossdef>
+ <para>Indica una modifica consigliata (come un Report di Bug o una
+ richiesta di miglioramento) che non &egrave; pi&ugrave; rilevante o
+ applicabile a causa di altre modifiche successive a &os;, modifiche
+ agli standard di rete, obsolescenza dell'hardware affetto, e
+ cos&igrave; via.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
+ <glossentry>
+ <glossterm>OBE</glossterm>
+
+ <glosssee otherterm="obe">
+ </glossentry>
+ </glossdiv>
+
+ <glossdiv>
<title>P</title>
+ <glossentry id="pointyhat">
+ <glossterm>Pointy Hat</glossterm>
+
+ <glossdef>
+ <para>Un mitico esemplare di copricapo, molto simile alle
+ <literal>orecchie d'asino</literal>, assegnato a ogni committer di
+ &os; che rompe la compilazione, fa andare indietro i numeri di
+ versione, o crea qualsiasi altro tipo di strage nel codice sorgente.
+ Ogni committer degno del suo senno ne accumuler&agrave; presto una
+ grande collezione. L'utilizzo &egrave; (quasi sempre?)
+ umoristico.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
+
<glossentry id="pola">
<glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm>
@@ -136,5 +242,21 @@
<glosssee otherterm="pola">
</glossentry>
+
+ <glossentry id="projectevil">
+ <glossterm>Project Evil</glossterm>
+
+ <glossdef>
+ <para>Il nome di sviluppo per il <acronym>NDISulator</acronym>, scritto
+ da Bill Paul, che l'ha chiamato cos&igrave; riferendosi a quanto sia
+ terribile (da un punto di vista filosofico) avere bisogno di qualcosa
+ di questo tipo. Il <acronym>NDISulator</acronym> &egrave; uno
+ speciale modulo di compatibilit&agrave; che permette di usare i
+ driver di rete NDIS miniport di Microsoft Windows&trade; con
+ &os;/x86. Questo &egrave; solitamente l'unico modo di usare schede
+ il cui driver e' closed source. Guarda
+ <filename>src/sys/compat/ndis/subr_ndis.c</filename>.</para>
+ </glossdef>
+ </glossentry>
</glossdiv>
</glossary>
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent
index 3efcbdc8ed..3198005aed 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent
+++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/mailing-lists.ent
@@ -4,7 +4,7 @@
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
$FreeBSD$
- Original revision: 1.32
+ Original revision: 1.34
-->
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
@@ -147,6 +147,9 @@
<!ENTITY a.doc-committers "mailing list del doc/ committer di FreeBSD">
<!ENTITY a.doc-committers.name "doc-committers">
+<!ENTITY a.doc-developers "mailing list degli sviluppatori del doc/ di FreeBSD">
+<!ENTITY a.doc-developers.name "doc-developers">
+
<!ENTITY a.emulation.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-emulation">
<!ENTITY a.emulation "<ulink url='&a.emulation.url;'>mailing list sull'emulazione FreeBSD</ulink>">
<!ENTITY a.emulation.name "<ulink url='&a.emulation.url;'>freebsd-emulation</ulink>">
@@ -290,6 +293,9 @@
<!ENTITY a.ports-committers "mailing list del ports/ committer di FreeBSD">
<!ENTITY a.ports-committers.name "ports-committers">
+<!ENTITY a.ports-developers "mailing list degli sviluppatori del ports/ di FreeBSD">
+<!ENTITY a.ports-developers.name "ports-developers">
+
<!ENTITY a.ppc.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-ppc">
<!ENTITY a.ppc "<ulink url='&a.ppc.url;'>mailing list sul porting di FreeBSD su PowerPC</ulink>">
<!ENTITY a.ppc.name "<ulink url='&a.ppc.url;'>freebsd-ppc</ulink>">
@@ -333,6 +339,9 @@
<!ENTITY a.src-committers "mailing list del src/ committer di FreeBSD">
<!ENTITY a.src-committers.name "freebsd-src-committers">
+<!ENTITY a.src-developers "mailing list degli sviluppatori del src/ di FreeBSD">
+<!ENTITY a.src-developers.name "freebsd-src-developers">
+
<!ENTITY a.stable.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-stable">
<!ENTITY a.stable "<ulink url='&a.stable.url;'>mailing list su &os.stable;</ulink>">
<!ENTITY a.stable.name "<ulink url='&a.stable.url;'>freebsd-stable</ulink>">
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent
index 0cc69c86b2..2252d1e188 100644
--- a/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent
+++ b/it_IT.ISO8859-15/share/sgml/trademarks.ent
@@ -7,7 +7,7 @@
aziende che vengono nominate nella documentazione di FreeBSD.
$FreeBSD$
- Original revision: 1.18
+ Original revision: 1.20
-->
<!ENTITY tm-attrib.3com "<para>3Com e HomeConnect sono marchi registrati
@@ -93,7 +93,7 @@
Lantronix Corporation.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.linux "<para>Linux &egrave; un marchio registrato di
- Linus Torvalds negli Stati Uniti.</para>">
+ Linus Torvalds.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.lsilogic "<para>LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID,
MegaRAID e Mylex sono marchi o marchi registrati della LSI
@@ -103,8 +103,8 @@
marchi o marchi registrati della Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.</para>">
-<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, MS-DOS,
- Outlook, Windows, Windows Media, and Windows NT are either
+<!ENTITY tm-attrib.microsoft "<para>Microsoft, FrontPage, IntelliMouse,
+ MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, and Windows NT are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.</para>">
@@ -205,4 +205,4 @@
produttori e dai venditori per distinguere i loro prodotti sono anche dei
marchi. Quando questi nomi appaiono nel libro, e il FreeBSD Project
&egrave; al corrente del marchio, vengono fatti seguire dal simbolo
- <quote>&trade;</quote> o <quote>&reg;</quote>.</para>"> \ No newline at end of file
+ <quote>&trade;</quote> o <quote>&reg;</quote>.</para>">