diff options
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml | 120 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml | 34 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml | 297 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile | 60 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml | 35 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml | 209 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml | 79 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml | 363 | ||||
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml | 1671 |
14 files changed, 2523 insertions, 418 deletions
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml b/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml index 9be6808e38..050c3916ae 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/article.sgml,v 1.2 2005/08/15 16:25:31 jkois Exp $ - basiert auf: 1.505 + $FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/article.sgml,v 1.3 2005/10/08 14:56:56 jkois Exp $ + basiert auf: 1.506 --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ @@ -236,7 +236,7 @@ <indexterm><primary>problem reports database</primary></indexterm> <para>Die <ulink - url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD PR-Datenbank</ulink> enthält alle derzeit offenen Problemberichte und Verbesserungswüsche, die von Anwendern eingereicht wurden. Die PR-Datenbank enthält diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml index 881eedfe37..9a4bcfbb31 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml @@ -3,9 +3,9 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ -$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp $ +$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.568 2005/09/27 17:20:58 jkois Exp $ - basiert auf: 1.759 + basiert auf: 1.762 --> @@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp </collab> </authorgroup> - <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp $</pubdate> + <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.568 2005/09/27 17:20:58 jkois Exp $</pubdate> <copyright> <year>1995</year> @@ -4734,44 +4734,6 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 </varlistentry> </variablelist> - <para>Eine &motif; 2.1-Distribution für FreeBSD im ELF- - oder a.out-Format ist bei <link linkend="metrox">Metro - Link</link> erhältlich.</para> - - <para>Diese Distribution enthält:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Development-Kit mit uil, mrm, xm, xmcxx, Include- - und Imake-Dateien.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Statische und dynamische Bibliotheken (verlangen - Sie ELF zur Verwendung unter FreeBSD ab 3.0 und oder - a.out zur Verwendung unter FreeBSD bis - einschließlich 2.2.8).</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Demonstrations-Applets.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Vorformatierte Manualpages.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Achten Sie darauf, bei der Bestellung anzugeben, - dass Sie die FreeBSD-Version von &motif; möchten! - <emphasis>Metro Link</emphasis> vertreibt auch Versionen - für &linux;. Dieses Produkt ist entweder als CDROM - oder zum Download per FTP erhältlich.</para> - <para>Eine &motif; 2.0 Distribution für FreeBSD im a.out-Format gibt es bei <link linkend="xig">Xi Graphics</link>.</para> @@ -4840,53 +4802,8 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 <answer> <para>Ja, <ulink url="http://www.xig.com/">Xi - Graphics</ulink> und <ulink - url="http://www.metrolink.com/">Metro Link</ulink> - vertreiben beschleunigte X-Produkte für FreeBSD und - andere Intel-basierte Systeme.</para> - - <para>Das Angebot von Metro Link besteht aus einem - leistungsfähigen X-Server, der einfache Konfiguration - unter Verwendung von Werkzeugen aus der - FreeBSD-Paketsammlung und Unterstützung für den - parallelen Einsatz mehrerer Videokarten bietet. Es wird - nur in binärer Form über ein bequemes - FTP-Download vertrieben. Ganz zu schweigen davon, - dass das Angebot von Metro Link zum sehr - günstigen Preis von 39 Dollar erhältlich - ist.<anchor id="metrox"></para> - - <para>Metro Link bietet auch &motif; für FreeBSD sowohl - im ELF-, als auch im a.out-Format an (siehe oben).</para> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Weitere Informationen</term> - - <listitem> - <para><ulink url="http://www.metrolink.com/">Metro - Link Web-Seite</ulink></para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>oder</term> - - <listitem> - <para><email>sales@metrolink.com</email> oder - <email>tech@metrolink.com</email></para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>oder</term> - - <listitem> - <para>Telefon (954) 938-0283 oder +1 954 - 938-0283</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> + Graphics</ulink> vertreibt beschleunigte X-Produkte für + FreeBSD und andere Intel-basierte Systeme.</para> <para>Das Angebot von Xi Graphics besteht aus einem leistungsfähigen X-Server, der einfache Konfiguration @@ -5060,8 +4977,8 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 <listitem> <para><ulink - url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/"> - ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</ulink></para> + url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/"> + ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable</ulink></para> </listitem> </varlistentry> @@ -5074,7 +4991,17 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-current</ulink></para> </listitem> </varlistentry> - </variablelist> + + <varlistentry> + <term>für 7-CURRENT</term> + + <listitem> + <para><ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current</ulink></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> <para>oder von Ihrem nächstgelegenen Mirror.</para> @@ -7907,11 +7834,10 @@ options SYSVMSG # enable for messaging url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> des FreeBSD-Handbuchs.</para> - <para>Evtl. möchten Sie sich auch den Xaccel-Server - ansehen. Nähere Details finden Sie in den - Abschnitten über <link linkend="xig">Xi - Graphics</link> oder <link linkend="metrox">Metro - Link</link>.</para> + <para>Evtentuell möchten Sie sich auch den Xaccel-Server + ansehen. Nähere Details finden Sie im + Abschnitt über <link linkend="xig">Xi + Graphics</link>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -12409,7 +12335,7 @@ raisechar=^^ <para>Es ist eine lange oder eigentlich eher eine sehr alte und doch sehr kurze Geschichte. C. Northcote - Parkinson schrieb in den führen sechzigern ein Buch + Parkinson schrieb in den frühen Sechzigern ein Buch mit dem Namen <quote>Parkinson's Law</quote>, das viele Einblick in die Beziehungen innerhalb des Managements gibt.</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml index b32b7c3303..abdb87cec7 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml @@ -28,9 +28,9 @@ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.8 2005/01/16 13:44:56 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.9 2005/09/25 07:14:51 jkois Exp $ - basiert auf: 1.9 + basiert auf: 1.10 Anmerkungen: Dieser Text wurde nach dem Lesen von "Technisches Schreiben @@ -171,6 +171,16 @@ zu korrigieren.</para> </listitem> </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><command>C-c /</command></term> + + <listitem> + <para>Startet die Funktion <literal>sgml-insert-end-tag</literal>, + die automatisch das passende End-Tag für das gerade + offene Element einfügt.</para> + </listitem> + </varlistentry> </variablelist> <para>Zweifellos hat PSGML noch weitere nützliche Funktionen, doch @@ -182,14 +192,18 @@ sicherzustellen, kann folgender Eintrag in <filename>.emacs</filename> vorgenommen werden:</para> - <programlisting>(setq sgml-mode-hook - '(lambda () - (setq fill-column 70 - indent-tabs-mode nil - next-line-add-newlines nil - standard-indent 2) - (auto-fill-mode t)))</programlisting> - + <programlisting> + (defun local-sgml-mode-hook + (setq fill-column 70 + indent-tabs-mode nil + next-line-add-newlines nil + standard-indent 4 + sgml-indent-data t) + (auto-fill-mode t) + (setq sgml-catalog-files '("/usr/local/share/sgml/catalog"))) + (add-hook 'psgml-mode-hook + '(lambda () (local-psgml-mode-hook))) + </programlisting> </chapter> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml index bb313ba258..16b25aaeff 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml @@ -28,15 +28,302 @@ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.4 2004/08/30 22:39:59 mheinen Exp $ + $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.5 2005/09/22 17:50:36 jkois Exp $ + + basiert auf: 1.17 --> <chapter id="structure"> - <title># Verzeichnisstruktur unter <filename>doc/</filename></title> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author> + <firstname>Johann</firstname> + <surname>Kois</surname> + <contrib>Übersetzt von </contrib> + </author> + </authorgroup> + </chapterinfo> + + <title>Verzeichnisstruktur unter <filename>doc/</filename></title> + + <para>Der <filename>doc/</filename>-Baum ist auf eine besondere + Weise organisiert. Dies gilt analog für die Dokumente, aus + denen der FDP besteht. Das Ziel dieser Organisation ist es, das + Hinzufügen neuer Dokumente zu erleichtern, sowie</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>die automatische Konvertierung der Dokumente in andere + Formate einfach zu gestalten,</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>die Konsistenz zwischen den verschiedenen auf diese Weise + organisierten Dokumenten sicherzustellen, was die parallele + Bearbeitung verschiedener Dokumente vereinfacht, sowie</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>die Entscheidung, wo neue Dokumente innerhalb des Baumes + platziert werden sollen, zu erleichtern.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>Zusätzlich wird dadurch dem Umstand Rechnung getragen, + dass die Dokumentation in verschiedenen Sprachen und Kodierungen + vorhanden sein kann. Es ist von großer Bedeutung, dass + die Struktur des Dokumentationsbaumes dabei dennoch einheitlich + bleibt.</para> + + <sect1 id="structure-top"> + <title><filename>doc/</filename> als höchste Ebene</title> + + <para>Unterhalb von <filename>doc/</filename> existieren zwei + Arten von Verzeichnissen, die jeweils über spezifische + Dateinamen und eine spezifische Bedeutung verfügen.</para> + + <segmentedlist> + <segtitle>Verzeichnis</segtitle> + + <segtitle>Bedeutung</segtitle> + + <seglistitem> + <seg><filename>share/</filename></seg> + + <seg>Enthält Dateien, die für alle Sprachen und + Kodierungen der Dokumentation gültig sind. Es + enthält weitere Unterverzeichnisse, um diese + Informationen zu kategorisieren. So enthält + <filename>share/mk</filename> beispielsweise die Dateien, + die die &man.make.1;-Infrastruktur bilden, während + sich die für die SMGL-Unterstützung nötigen + Dateien (darunter die FreeBSD DocBook DTD) unter + <filename>share/sgml</filename> befinden.</seg> + </seglistitem> + + <seglistitem> + <seg><filename><replaceable>Sprache</replaceable>.<replaceable>Kodierung</replaceable>/</filename></seg> + + <seg>Für jede verfügbare Sprache und Kodierung + existiert ein eigenes Unterverzeichnis. Beispiele dafür + sind <filename>en_US.ISO8859-1/</filename> oder + <filename>zh_TW.Big5/</filename>. Zwar sind diese + Verzeichnisnamen nicht gerade kurz, durch die vollständige + Angabe von Sprache und Kodierung werden aber Probleme bei einer + eventuellen Erweiterung der Dokumentation (etwa um eine + zusätzliche Kodierung für eine bereits vorhandene + Sprache) vermieden. Auch eine eventuelle Konvertierung der + Dokumentation nach Unicode ist dadurch problemlos + möglich.</seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + </sect1> + + <sect1 id="structure-locale"> + <title>Die Verzeichnisse + <filename><replaceable>Sprache</replaceable>.<replaceable>Kodierung</replaceable>/</filename></title> + + <para>Diese Verzeichnisse enthalten die eigentliche Dokumentation. + Auf dieser Ebene erfolgt eine Unterteilung in drei Kategorien, + die durch entsprechende Verzeichnisnamen gekennzeichnet + werden.</para> + + <segmentedlist> + <segtitle>Verzeichnis</segtitle> + + <segtitle>Inhalt</segtitle> + + <seglistitem> + <seg><filename>articles</filename></seg> + + <seg>DocBook-formatierte Artikel (<sgmltag>article</sgmltag>) + oder ähnliche Dokumente. Meist relativ kurz und in + Abschnitte aufgeteilt. Artikel sind in der Regel als ein + einziges, großes HTML-Dokument verfügbar.</seg> + </seglistitem> + + <seglistitem> + <seg><filename>books</filename></seg> + + <seg>DocBook-formatierte Bücher (<sgmltag>book</sgmltag>) + oder ähnliche Dokumente. Umfangreiche Dokumente, + die in Kapitel aufgeteilt werden. Sind in der Regel sowohl + als eine einzige, große HTML-Datei (für Personen + mit einer schnellen Internetanbindung oder für einen + einfachen Druck über ein Browser) oder als eine + Sammlung von vielen kleinen, miteinander verlinkten Dateien + verfügbar.</seg> + </seglistitem> + + <seglistitem> + <seg><filename>man</filename></seg> + + <seg>Dient für Übersetzungen von Manualpages. Es + enthält ein oder mehrere + <filename>man<replaceable>n</replaceable></filename>-Verzeichnisse, + je nachdem, welche Abschnitte der Manualpages bereits + übersetzt wurden.</seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + + <para>Nicht jedes + <filename><replaceable>Sprache</replaceable>.<replaceable>Kodierung</replaceable></filename>-Verzeichnis + enthält all diese Unterverzeichnisse. Ob ein Verzeichnis + vorhanden ist, hängt vielmehr davon ab, ob bereits ein + entsprechender Teil der Dokumentation übersetzt wurde.</para> + </sect1> + + <sect1 id="structure-document"> + <title>Dokumentenspezifische Informationen</title> + + <para>Dieser Abschnitt enthält Informationen zu einigen vom + FreeBSD Documentation Project (FDP) verwalteten + Dokumenten.</para> + + <sect2> + <title>Das Handbuch</title> + + <subtitle><filename>books/handbook/</filename></subtitle> + + <para>Das Handbuch wurde unter Verwendung der vom FreeBSD + Project erweiterten DocBook-DTD geschrieben.</para> + + <para>Das Handbuch ist als DocBook-<sgmltag>book</sgmltag> + organisiert. Es besteht aus mehreren Teilen + (<sgmltag>part</sgmltag>s), die wiederum mehrere + Kapitel (<sgmltag>chapter</sgmltag>) enthalten können. + Kapitel sind zusätzlich in Abschnitte + (<sgmltag>sect1</sgmltag>) und Unterabschnitte + (<sgmltag>sect2</sgmltag>, <sgmltag>sect3</sgmltag> und so + weiter) unterteilt.</para> + + <sect3> + <title>Physikalische Organisation</title> + + <para>Das Verzeichnis <filename>handbook</filename> enthält + sowohl weitere Verzeichnisse als auch zahlreiche einzelne + Dateien.</para> + + <note> + <para>Die Organisation des Handbuchs hat sich im Laufe der + Zeit geändert, daher könnten die Informationen + in diesem Abschnitt eventuell nicht mehr dem akutellen + Stand entsprechen. Haben Sie Fragen zur Organisation des + Handbuchs, so wenden Sie sich bitte an das &a.doc;.</para> + </note> + + <sect4> + <title><filename>Makefile</filename></title> + + <para>Das <filename>Makefile</filename> definiert verschiedene + Variablen zur Konvertierung der SGML-Quellen in andere + Formate. Außerdem listet es die verschiedenen Dateien + auf, aus denen das Handbuch gebaut wird. Zusätzlich + wird die Standard-<filename>doc.project.mk</filename> + inkludiert, die den für die Konvertierung in andere + Formate notwendigen Code bereitstellt.</para> + </sect4> + + <sect4> + <title><filename>book.sgml</filename></title> + + <para>Das Hauptdokument innerhalb des Handbuchs. Neben der + <link linkend="sgml-primer-doctype-declaration"> + DOCTYPE-Deklaration</link> des Handbuchs werden hier auch + die Elemente aufgelistet, die die Struktur des Handbuchs + definieren.</para> + + <para><filename>book.sgml</filename> verwendet <link + linkend="sgml-primer-parameter-entities"> + Parameterentitäten</link>, um Dateien mit der + Endung <filename>.ent</filename> zu laden. Diese + Dateien definieren die <link + linkend="sgml-primer-general-entities">allgemeinen + Entitäten</link>, die innerhalb des Handbuchs + verwendet werden.</para> + </sect4> + + <sect4> + <title><filename><replaceable>Verzeichnis</replaceable>/chapter.sgml</filename></title> + + <para>Jedes Kapitel des Handbuchs wird in einer + <filename>chapter.sgml</filename> genannten Datei + gespeichert. Jedes Verzeichnis erhält den Namen + des <literal>id</literal>-Attributs des + <sgmltag>chapter</sgmltag>-Elements.</para> + + <para>Enthält eine Kapiteldatei beispielsweise die + Einträge</para> + + <programlisting><![ CDATA [ +<chapter id="kernelconfiguration"> +... +</chapter>]]></programlisting> + + <para>so handelt es sich um die Datei + <filename>chapter.sgml</filename> im Verzeichnis + <filename>kernelconfiguration</filename>. Im Allgemeinen + enthält diese Datei das komplette Kapitel.</para> + + <para>Wird die HTML-Version des Handbuchs gebaut, entsteht + dadurch die HTML-Datei + <filename>kernelconfiguration.html</filename>. Der Grund + dafür ist allerdings der Wert des + <literal>id</literal>-Attributs, und nicht der Name des + Verzeichnisses.</para> + + <para>In früheren Versionen des Handbuchs wurden all + diese Dateien im gleichen Verzeichnis wie die Datei + <filename>book.sgml</filename> gespeichert und nach dem + Wert des <literal>id</literal>-Attributs der + <sgmltag>chapter</sgmltag>-Elemente benannt. Durch die + Verwendung von eigenen Verzeichnissen für die + verschiedenen Kapitel wurde das Handbuch für + künftige Erweiterungen vorbereitet. Beispielsweise + wurde es dadurch möglich, Bilder in die einzelnen + Kapitel aufzunehmen. Es ist sinnvoller, den Text und + die Bilder eines Kapitels in einem gemeinsamen Verzeichnis + zu speichern, statt für alle Dateien des Handbuchs + nur ein gemeinsames Verzeichnis zu verwenden. Ein Vorteil + dieser Methode ist beispielsweise die Vermeidung von + Namenskollisionen. Außerdem ist es + übersichtlicher, mit mehreren Verzeichnissen zu + arbeiten, die jeweils nur einige Dateien enthalten, als mit + einem einzigen Verzeichnis, das eine Vielzahl von Dateien + enthält.</para> + + <para>Durch dieses Vorgehen entstanden viele Verzeichnisse, + die jeweils eine <filename>chapter.sgml</filename> enhalten, + beispielsweise <filename>basics/chapter.sgml</filename>, + <filename>introduction/chapter.sgml</filename> oder + <filename>printing/chapter.sgml</filename>.</para> + + <important> + <para>Im Normalfall sollte ein Umstrukturierung des + Handbuchs nicht dazu führen, dass dafür + Dateien umbenannt werden müssen (es sei denn, + einzelne Kapitel werden neu aufgenommen oder + entfernt). Kapitel und Verzeichnisse sollten daher + nicht nach ihrer Reihenfolge innerhalb des Handbuchs + benannt werden, da sich diese Reihenfolge bei einer + Umstrukturierung des Handbuchs ändern + könnte.</para> + </important> + + <para>Die Datei <filename>chapter.sgml</filename> ist keine + komplette SGML-Datei, da unter anderem die Zeilen mit + der DOCTYPE-Deklaration am Beginn der Datei nicht + vorhanden sind.</para> - <para>Dieser Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie - bitte <ulink url="&url.books.fdp-primer.en;/structure.html">das - Original in englischer Sprache</ulink>.</para> + <para>Durch diesen Umstand ist es nicht möglich, + einzelne Dateien direkt nach HTML, RTF, PS oder ein + anderes Format zu konvertieren. Vielmehr muss dazu + das <emphasis>komplette</emphasis> Handbuch neu gebaut + werden.</para> + </sect4> + </sect3> + </sect2> + </sect1> </chapter> <!-- diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile index be69c9cc97..f3395f46a0 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile @@ -1,7 +1,7 @@ # # $FreeBSD$ -# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.44 2005/08/15 19:07:04 jkois Exp $ -# basiert auf: 1.94 +# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.46 2005/09/21 17:39:51 jkois Exp $ +# basiert auf: 1.97 # # Build the FreeBSD Handbook in its German translation. # @@ -186,41 +186,45 @@ book.pdf: book.ps pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml @${JADE} -V nochunks ${OTHERFLAGS} ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC} -.for p in ftp cvsup -SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc -CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc -CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc.tmp -.endfor - -SRCS+= eresources.sgml.www.inc -CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc -CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp - URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. +# +# rules generating lists of mirror site from XML database. +# +XMLDOCS= mirrors-ftp:::mirrors.sgml.ftp.inc.tmp \ + mirrors-cvsup:::mirrors.sgml.cvsup.inc.tmp \ + eresources:::eresources.sgml.www.inc.tmp +DEPENDSET.DEFAULT= transtable mirror +XSLT.DEFAULT= ${XSL_MIRRORS} +XML.DEFAULT= ${XML_MIRRORS} +NO_TIDY.DEFAULT= yes + +PARAMS.mirrors-ftp+= --param 'type' "'ftp'" \ + --param 'proto' "'ftp'" \ + --param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" +PARAMS.mirrors-cvsup+= --param 'type' "'cvsup'" \ + --param 'proto' "'cvsup'" \ + --param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" +PARAMS.eresources+= --param 'type' "'www'" \ + --param 'proto' "'http'" \ + --param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'" + +SRCS+= mirrors.sgml.ftp.inc \ + mirrors.sgml.cvsup.inc \ + eresources.sgml.www.inc +CLEANFILES+= mirrors-ftp:::mirrors.sgml.ftp.inc.tmp \ + mirrors-cvsup:::mirrors.sgml.cvsup.inc.tmp \ + eresources:::eresources.sgml.www.inc.tmp + .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" .for p in ftp cvsup -mirrors.sgml.${p}.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS} - ${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \ - -o $@.tmp \ - --param 'type' "'$p'" \ - --param 'proto' "'$p'" \ - --param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" \ - ${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS} +mirrors.sgml.${p}.inc: mirrors.sgml.${p}.inc.tmp ${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,'\ < $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false) - ${RM} -f $@.tmp .endfor -eresources.sgml.www.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS} - ${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \ - -o $@.tmp \ - --param 'type' "'www'" \ - --param 'proto' "'http'" \ - --param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'" \ - ${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS} +eresources.sgml.www.inc: eresources.sgml.www.inc.tmp ${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,'\ < $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false) - ${RM} -f $@.tmp diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml index b4b78a4316..6502feae1c 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.95 2005/09/16 14:24:33 jkois Exp $ - basiert auf: 1.139 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.96 2005/09/17 12:18:46 jkois Exp $ + basiert auf: 1.140 --> <chapter id="basics"> @@ -33,7 +33,7 @@ <para>Das folgende Kapitel umfasst die grundlegenden Kommandos und Funktionsweisen des Betriebssystems FreeBSD. Viel von dem folgenden - Material gilt auch für jedes andere &unix; System. + Material gilt auch für jedes andere &unix;-artige System. Falls Sie mit dem Material schon vertraut sind, können Sie dieses Kapitel überlesen. Wenn FreeBSD neu für Sie ist, dann sollten Sie dieses Kapitel auf jeden Fall aufmerksam lesen.</para> @@ -147,7 +147,8 @@ login:</screen> gleichzeitig viele Programme auf einem System laufen lassen.</para> <para>Jedes Mehrbenutzersystem muss die Benutzer voneinander - unterscheiden können. Bei FreeBSD und allen anderen &unix; + unterscheiden können. Bei FreeBSD und allen anderen + &unix;-artigen Betriebssystemen wird dies dadurch erreicht, dass sich die Benutzer anmelden müssen, bevor sie Programme laufen lassen können. Jeder Benutzer besitzt einen eindeutigen Namen (den @@ -656,8 +657,9 @@ total 530 eingehangen werden.</para> <para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zusätzliche - Dateisysteme in das <filename>/</filename> Verzeichnis eingepflanzt - werden können. + Dateisysteme in das <filename>/</filename>-Dateisystem + eingehängt werden können. Dieser Vorgang wird in + <xref linkend="disk-organization"> ausführlich beschrieben. Standard-Mountpunkte sind <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, <filename>/mnt</filename> sowie <filename>/cdrom</filename>. @@ -790,12 +792,16 @@ total 530 <row> <entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry> <entry>Temporäre Dateien, die für gewöhnlich - nicht nach einem Reboot erhalten werden. Häufig wird - ein speicherbasiertes Dateisystem unter + bei einem Neustart des Systems verloren gehen. + Häufig wird ein speicherbasiertes Dateisystem unter <filename class="directory">/tmp</filename> - eingehängt. Weitere Informationen finden Sie in den - Manualpages &man.mdmfs.8; sowie &man.mfs.8; (für - &os; 4.X).</entry> + eingehängt. Dieser Vorgang kann automatisiert werden, + wenn Sie die tmpmfs-bezogenen Variablen von + &man.rc.conf.5; verwenden. Alternativ können Sie + auch einen entsprechenden Eintrag in + <filename>/etc/fstab</filename> aufnehmen. Weitere + Informationen finden Sie in &man.mdmfs.8; sowie in + &man.mfs.8; (für FreeBSD 4.X).</entry> </row> <row> @@ -909,8 +915,11 @@ total 530 <row> <entry><filename class="directory">/var/tmp/</filename></entry> - <entry>Temporäre Dateien, die über Reboots erhalten - bleiben.</entry> + <entry>Temporäre Dateien. Dateien in diesem + Verzeichnis bleiben in der Regel auch bei einem Neustart + des Systems erhalten, es sei denn, bei + <filename class="directory">/var</filename> handelt es + sich um ein speicherbasiertes Dateisystem.</entry> </row> <row> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml index bbdc6668a8..046deb4fd5 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.50 2005/09/12 16:35:42 jkois Exp $ - basiert auf: 1.60 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.51 2005/10/08 13:37:49 jkois Exp $ + basiert auf: 1.61 --> <chapter id="boot"> @@ -89,35 +89,61 @@ Bootstrap dann die Technik das Betriebssystem zu laden bezeichnet und wurde hinterher mit booten abgekürzt.</para> - <para>Auf x86 Plattformen ist das BIOS (Basic Input/Output System) - dafür verantwortlich, das Betriebssystem zu laden. Dazu - liest das BIOS den Master Bootsektor (MBR; Master Boot Record) - aus, der sich an einer bestimmten Stelle auf der - Festplatte/Diskette befinden muss. Das BIOS kann den MBR - selbstständig laden und ausführen und geht davon aus, - dass der die restlichen Dinge, die für das Laden des - Betriebssystems notwendig sind, selber erledigen kann.</para> - - <indexterm> - <primary>BIOS</primary> - </indexterm> + <indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm> <indexterm> <primary>Basic Input/Output System</primary> <see>BIOS</see> </indexterm> + <para>Auf x86-Plattformen ist das BIOS (Basic Input/Output System) + dafür verantwortlich, das Betriebssystem zu laden. Dazu + liest das BIOS den Master Bootsektor (MBR; Master Boot Record) + aus, der sich an einer bestimmten Stelle auf der + Festplatte/Diskette befinden muss. Das BIOS kann den MBR + selbstständig laden und ausführen und geht davon aus, + dass dieser die restlichen Dinge, die für das Laden des + Betriebssystems notwendig sind, selbst oder mit Hilfe des BIOS + erledigen kann.</para> + + <indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm> + + <indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm> + + <indexterm><primary>Boot Loader</primary></indexterm> + + <para>Der Code innerhalb des MBRs wird für gewöhnlich als + <emphasis>Boot-Manager</emphasis> bezeichnet, insbesondere, wenn + eine Interaktion mit dem Anwender stattfindet. Ist dies der Fall, + verwaltet der Boot-Manager zusätzlichen Code im ersten + <emphasis>Track</emphasis> der Platte oder in Dateisystemen + anderer Betriebssysteme. (Boot-Manager werden manchmal auch als + <emphasis>Boot Loader</emphasis> bezeichnet, unter FreeBSD wird + dieser Begriff aber für eine spätere Phase des + Systemstarts verwendet.) Zu den bekanntesten Boot-Managern + gehören <application>boot0</application> (der auch als + <application>Boot Easy</application> bekannte + Standard-Boot-Manager von &os;), <application>Grub</application>, + <application>GAG</application>, sowie + <application>LILO</application>. + (Von diesen Boot-Managern hat nur <application>boot0</application> + innerhalb des MBRs Platz.)</para> + <para>Falls nur ein Betriebssystem installiert ist, ist der Standard MBR ausreichend. Dieser MBR sucht nach dem ersten - bootbaren Slice auf dem Laufwerk und führt ihn aus, um das - restliche Betriebssystem zu laden.</para> + bootbaren Slice (das dabei als <emphasis>active</emphasis> + gekennzeichnet ist) auf dem Laufwerk und führt den dort + vorhandenen Code aus, um das restliche Betriebssystem zu + laden. Der von &man.fdisk.8; in der Voreinstellung + installierte MBR ist ein solcher MBR und basiert auf + <filename>/boot/mbr</filename>.</para> <para>Falls mehrere Betriebssysteme installiert sind, sollte - man einen anderen MBR installieren, der eine Liste der + man einen anderen Boot-Manager installieren, der eine Liste der verfügbaren Betriebssysteme anzeigt und einen wählen - lässt, welches man booten möchte. FreeBSD liegt ein - solcher MBR bei und andere Hersteller bieten Alternativen - an.</para> + lässt, welches man booten möchte. Der nächste + Abschnitt beschreibt zwei Boot-Manager mit diesen + Fähigkeiten.</para> <para>Das restliche FreeBSD-Bootstrap-System ist in drei Phasen unterteilt. Die erste Phase wird vom MBR durchgeführt, der @@ -148,33 +174,36 @@ </sect1> <sect1 id="boot-blocks"> - <title>Der MBR, und die Boot-Phasen Eins, Zwei und Drei</title> + <title>Boot-Manager und Boot-Phasen</title> + + <indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm> <sect2 id="boot-boot0"> - <title>Der MBR, <filename>/boot/boot0</filename></title> - <indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm> + <title>Der Boot-Manager</title> - <para>Der vom FreeBSD-Installationsprogramm und &man.boot0cfg.8; - installierte Master Boot Record (MBR) basiert auf - <filename>/boot/boot0</filename> und wird in den ersten Sektor - der Platte (also außerhalb der Slices) installiert. - (Der von &man.fdisk.8; installierte MBR basiert hingegen auf - <filename>/boot/mbr</filename> und ähnelt dem MBR von - PC-DOS. Die Aufgabe dieses MBRs ist das Booten der als - <emphasis>active</emphasis> markierten Slice. Im Gegensatz - zum FreeBSD-MBR erfolgt dies ohne Rückfrage.)</para> - - <para><filename>boot0</filename> ist ein ziemlich simples - Programm, und zwar aus dem einfachen Grund, dass der MBR nur - 512 Bytes groß sein darf. (Tatsächlich - darf er nur 446 Bytes groß sein, da der restliche - Platz für die Partitionstabelle und den - 0x55AA-Identifier am Ende des MBRs benötigt wird.) - Falls Sie den FreeBSD-MBR installiert haben und sich mehrere - Betriebssysteme auf Ihrer - Festplatte befinden, werden Sie beim Starten des Computers - eine Anzeige sehen, ähnlich der Folgenden:</para> + <indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm> + <para>Der Code im MBR oder im Boot-Manager wird manchmal auch + als <emphasis>stage zero</emphasis> des Boot-Prozesses + bezeichnet. Dieser Abschnitt beschreibt zwei der weiter + oben erwähnten Boot-Manager: + <application>boot0</application> sowie + <application>LILO</application>.</para> + + <formalpara><title>Der <application>boot0</application> Boot-Manager:</title> + + <para>Der vom FreeBSD-Installationsprogramm oder &man.boot0cfg.8; + in der Voreinstelung installierte Master Boot Record (MBR) + basiert auf <filename>/boot/boot0</filename>. + (Bei <application>boot0</application> handelt es sich um ein + sehr einfaches Programm, da im <abbrev>MBR</abbrev> lediglich + 446 Bytes verfügbar sind, weil der restliche Platz + für die Partitionstabelle sowie den 0x55AA-Identifier + am Ende des MBRs benötigt wird.) Falls Sie + <application>boot0</application> verwenden und mehrere + Betriebssysteme auf Ihrer Festplatte installiert haben, werden + Sie beim Starten des Computers eine Anzeige ähnlich der + folgenden sehen:</para></formalpara> <example id="boot-boot0-example"> <title><filename>boot0</filename>-Screenshot</title> @@ -196,44 +225,40 @@ Default: F2</screen> <screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>Gerät</replaceable></userinput></screen> - <para>Wobei <replaceable>Gerät</replaceable> das Gerät ist, - von dem gebootet wird, also z.B. <devicename>ad0</devicename> - für die erste IDE-Festplatte, + <para>Bei <replaceable>Gerät</replaceable> handelt es sich + um das Gerät, von dem gebootet wird, also beispielsweise + <devicename>ad0</devicename> für die erste IDE-Festplatte, <devicename>ad2</devicename> für die erste IDE-Festplatte am zweiten IDE-Controller, <devicename>da0</devicename> - für die erste SCSI-Festplatte, usw.</para> - - <para>Wenn Sie auf demselben Rechner FreeBSD und Linux benutzen - möchten, können Sie den FreeBSD-Bootmanager oder - <application>LILO</application> benutzen. Wollen Sie den MBR von - <application>LILO</application> benutzen, wählen Sie - bei der FreeBSD-Installation im Bootmanager Menü - <!-- Link auf Install-Kapitel einfuegen --> - <option>Leave The Master Boot Record Untouched</option> aus. Damit - Sie das FreeBSD-System aus <application>LILO</application> booten - können, tragen Sie in <filename>/etc/lilo.conf</filename> die - folgenden Zeilen ein:</para> - - <programlisting>other=/dev/<replaceable>diskXY</replaceable> -table=/dev/<replaceable>diskX</replaceable> + für die erste SCSI-Festplatte, usw. Diese Einstellungen + können aber über &man.boot0cfg.8; angepasst + werden.</para> + + <formalpara><title>Der LILO-Boot-Manager:</title> + + <para>Damit dieser Boot-Manager auch FreeBSD booten kann, starten + Sie zuerst Linux und fügen danach folgende Zeilen in die + Konfigurationsdatei <filename>/etc/lilo.conf</filename> + ein:</para></formalpara> + + <programlisting>other=/dev/hdXY +table=/dev/hdX loader=/boot/chain.b label=FreeBSD</programlisting> - <para>Ersetzen Sie dabei <replaceable>diskXY</replaceable> mit - <literal>hd<replaceable>XY</replaceable></literal>, wenn Sie - ein IDE-Laufwerk benutzen, oder mit - <literal>sd<replaceable>XY</replaceable></literal>, wenn Sie - ein SCSI-Laufwerk benutzen. Mit - <replaceable>XY</replaceable> geben Sie die Slice des FreeBSD - Systems, zum Beispiel <literal>/dev/hdb1</literal>, an. Wenn sich - beide Betriebssysteme auf derselben Platte befinden, können - Sie <option>loader=/boot/chain.b</option> auch weglassen. Mit - <option>table</option> geben Sie das Gerät an, auf dem die - Partitionstabelle liegt, <literal>/dev/hdb</literal> bezeichnet - zum Beispiel das zweite IDE-Laufwerk. Die Änderungen - können Sie nun mit <command>/sbin/lilo -v</command> - aktivieren. Achten Sie dabei auf die Bildschirmausgabe, die den - Erfolg der Operation anzeigt.</para> + <para>Dabei müssen Sie die primäre Partition von FreeBSD + sowie dessen Platte im Linux-Format angeben. Dazu ersetzen Sie + <replaceable>X</replaceable> durch die Linux-Bezeichnung der + Platte und <replaceable>Y</replaceable> durch die von Linux + verwendete Partitionsnummer. Wenn Sie ein + <acronym>SCSI</acronym>-Laufwerk verwenden, müssen Sie + <replaceable>/dev/sd</replaceable> anstelle von + <replaceable>/dev/hd</replaceable> verwenden. Die Zeile + <option>loader=/boot/chain.b</option> kann weggelassen werden, + wenn beide Betriebssysteme auf der gleichen Platte installiert + sind. Geben Sie danach <command>/sbin/lilo -v</command> + ein, um Ihre Änderungen zu übernehmen. Achtung Sie + dabei besonders auf etwaige Fehlermeldungen.</para> </sect2> <sect2 id="boot-boot1"> @@ -244,26 +269,28 @@ label=FreeBSD</programlisting> desselben Programms, im selben Bereich auf der Festplatte. Aufgrund von Speicherplatz-Beschränkungen wurden sie aufgeteilt, aber man installiert sie eigentlich - generell zusammen.</para> - - <para>Sie befinden sich beide im Bootsektor des Boot-Slices, - wo <link linkend="boot-boot0">boot0</link> und jedes andere - Programm im <abbrev>MBR</abbrev> das Programm erwartet, das - den weiteren Bootvorgang durchführt. Die Dateien im - Verzeichnis <filename>/boot</filename> sind nur Kopien der - eigentlichen Dateien, die sich außerhalb FreeBSDs Dateisystems - befinden.</para> - - <para><filename>boot1</filename> ist ebenfalls ein sehr simples - Programm, da es auch nur 512 Bytes groß sein darf, und es - besitzt gerade genug Funktionalität um FreeBSDs + generell zusammen. Beide werden entweder vom Installer oder + von <application>disklabel</application> aus der kombinierten + Datei <filename>/boot/boot</filename> kopiert.</para> + + <para>Beide Phasen befinden sich außerhalb des Dateisystems + im Bootsektor des Boot-Slices, wo <link + linkend="boot-boot0">boot0</link> oder ein anderer Boot-Manager + ein Programm erwarten, das den weiteren Bootvorgang + durchführen kann. Die Anzahl der dabei verwendeten + Sektoren wird durch die Größe von + <filename>/boot/boot</filename> bestimmt.</para> + + <para><filename>boot1</filename> ist ein sehr einfaches + Programm, da es nur 512 Bytes groß sein darf, und es + besitzt gerade genug Funktionalität, um FreeBSDs <firstterm>disklabel</firstterm>, das Informationen über - den Slice enthält, auszulesen um + den Slice enthält, auszulesen, und um <filename>boot2</filename> zu finden und auszuführen.</para> <para><filename>boot2</filename> ist schon ein wenig - umfangreicher und besitzt genügend Funktionalität um + umfangreicher und besitzt genügend Funktionalität, um Dateien in FreeBSDs Dateisystem zu finden. Außerdem hat es eine einfache Schnittstelle, die es ermöglicht, den zu ladenden Kernel oder Loader auszuwählen.</para> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml index 6895ce73c5..bf8ccf48f5 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.73 2005/09/13 17:09:21 jkois Exp $ - basiert auf: 1.110 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.74 2005/09/17 12:03:45 jkois Exp $ + basiert auf: 1.111 --> <chapter id="multimedia"> @@ -262,12 +262,14 @@ Sie in die Datei <filename>/boot/device.hints</filename> ein. Während des Systemstarts liest der &man.loader.8; diese Datei und reicht die Einstellungen - an den Kernel weiter. Für eine alte - Creative &soundblaster; 16 ISA-Karte, die den - &man.snd.sbc.4; Treiber benutzt, fügen Sie - die folgende Zeile in die Kernelkonfiguration ein:</para> - - <programlisting>device snd_sbc</programlisting> + an den Kernel weiter. Für eine alte Creative + &soundblaster; 16 ISA-Karte, die sowohl den + &man.snd.sbc.4;- als auch den snd_sb16(4)-Treiber + benötigt, fügen Sie folgende Zeilen in die + Kernelkonfigurationsdatei ein:</para> + + <programlisting>device snd_sbc +device snd_sb16</programlisting> <para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename> tragen Sie beispielsweise die folgenden Einstellungen diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml index 10c31d9ddc..ff435a38ba 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.48 2005/08/15 18:23:00 jkois Exp $ - basiert auf: 1.69 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.49 2005/10/03 18:04:47 jkois Exp $ + basiert auf: 1.70 --> <chapter id="network-servers"> @@ -3648,12 +3648,6 @@ zone "0.0.127.IN-ADDR.ARPA" { file "localhost.rev"; }; -zone -"0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.IP6.INT" { - type master; - file "localhost.rev"; -}; - // NB: Do not use the IP addresses below, they are faked, and only // serve demonstration/documentation purposes! // @@ -4244,12 +4238,6 @@ zone "0.0.127.in-addr.arpa" IN { allow-transfer { localhost; }; notify no; }; -zone "0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.ip6.int" { - type master; - file "master/localhost-v6.rev"; - allow-transfer { localhost; }; - notify no; -}; zone "." IN { type hint; file "master/named.root"; diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml index 6897c26094..dabc56996a 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.37 2005/09/16 16:12:50 jkois Exp $ - basiert auf: 1.272 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.40 2005/10/06 19:02:05 jkois Exp $ + basiert auf: 1.275 --> <appendix id="pgpkeys"> @@ -114,6 +114,11 @@ &pgpkey.mbr; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-bvs"> + <title>&a.bvs;</title> + &pgpkey.bvs; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-novel"> <title>&a.novel;</title> &pgpkey.novel; @@ -344,6 +349,11 @@ &pgpkey.dhartmei; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-ehaupt"> + <title>&a.ehaupt;</title> + &pgpkey.ehaupt; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-jhay"> <title>&a.jhay;</title> &pgpkey.jhay; @@ -599,6 +609,11 @@ &pgpkey.matusita; </sect2> + <sect2 id="pgpkey-tmclaugh"> + <title>&a.tmclaugh;</title> + &pgpkey.tmclaugh; + </sect2> + <sect2 id="pgpkey-ken"> <title>&a.ken;</title> &pgpkey.ken; diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml index a9df15f40d..472926945f 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.76 2005/09/03 14:24:07 jkois Exp $ - basiert auf: 1.243 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.79 2005/10/08 14:38:04 jkois Exp $ + basiert auf: 1.247 --> <chapter id="ports"> @@ -29,8 +29,11 @@ Basissystems sind. Allerdings sind Sie früher oder später auf Software Dritter angewiesen, damit Sie bestimmte Arbeiten durchführen können. Um diese Software zu installieren, - stellt FreeBSD zwei, sich ergänzende, Methoden zur - Verfügung: Die Ports-Sammlung und binäre Softwarepakete. + stellt FreeBSD zwei sich ergänzende Methoden zur + Verfügung: Die Ports-Sammlung (zur Installation aus dem + Quellcode) sowie Pakete (auch als + <foreignphrase>Packages</foreignphrase> bezeichnet, zur Installation + von vorkompilierten binären Softwarepaketen). Sie können beide Methoden benutzen, um Ihre Lieblingsanwendungen von lokalen Medien oder über das Netzwerk zu installieren.</para> @@ -43,7 +46,7 @@ </listitem> <listitem> - <para>Der Bau Software Dritter mithilfe der + <para>Der Bau Software Dritter aus dem Quellcode mithilfe der Ports-Sammlung.</para> </listitem> @@ -62,7 +65,7 @@ </listitem> <listitem> - <para>Wie Sie Ports aktualisieren.</para> + <para>Wie Sie Ihre Anwendungen aktualisieren.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -1374,41 +1377,73 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen> <sect1 id="ports-broken"> <title>Kaputte Ports</title> - <para>Stolpern Sie mal über einen Port, der bei Ihnen nicht + <para>Stolpern Sie einmal über einen Port, der bei Ihnen nicht funktioniert, könnten Sie zum Beispiel Folgendes tun:</para> <orderedlist> <listitem> - <para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink - url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">FreeBSD - Porter's Handbook</ulink> enthält eine detaillierte - Beschreibung des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage, - einen gelegentlich kaputten Port zu reparieren oder einen - eigenen Port zu erstellen.</para> + <para>Stellen Sie fest, ob die + <ulink url="&url.base;/de/support.html#gnats">Datenbank mit den + Problemberichten</ulink> bereits einen Lösungsvorschlag + enthält. Ist dies der Fall, können Sie die + vorgeschlagene Lösung testen.</para> </listitem> <listitem> - <para>Rummeckern – <emphasis>nur mittels E-Mail</emphasis>! - Senden Sie zuerst eine E-Mail an den Betreuer des Ports. Geben + <para>Bitten Sie den Betreuer des Ports um Hilfe. Geben Sie dazu <command>make maintainer</command> ein oder lesen Sie das <filename>Makefile</filename> im Verzeichnis des Ports, um an die E-Mail-Adresse zu kommen. Vergessen Sie nicht den Namen und die Version des Ports (schicken Sie die Zeile mit <literal>$FreeBSD:</literal> aus dem <filename>Makefile</filename>) - und die Ausgabe bis zur Fehlermeldung mitzuschicken. Erhalten - Sie vom Betreuer keine Resonanz, können mit - &man.send-pr.1; einen Fehler-Report senden.</para> + und die Ausgabe bis zur Fehlermeldung mitzuschicken.</para> + + <note> + <para>Einige Ports werden nicht von einer Einzelperson, sondern + von einer <ulink + url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/article.html"> + Mailingliste</ulink> betreut. Viele (aber nicht alle) dieser + Adressen haben die Form + <email role="nolink">freebsd-NameDerListe@FreeBSD.org</email>. + Denken Sie daran, wenn Sie Ihre Fragen formulieren.</para> + + <para>Dies gilt insbesondere für Ports, die als als + Betreuer den Eintrag <email + role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> aufweisen. + Derartige Ports haben überhaupt keinen Betreuer. + Korrekturen und Unterstützung kommen daher nur von + Personen, die diese Mailingliste abonniert haben. Gerade + in diesem Bereich werden jederzeit zusätzliche + freiwillige Helfer benötigt!</para> + </note> + + <para>Erhalten Sie auf Ihre Anfrage keine Antwort, können + Sie über &man.send-pr.1; einen Problembericht erstellen. + Bevor Sie einen solchen Bericht erstellen, sollten Sie den + Artikel <ulink + url="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing + FreeBSD Problem Reports</ulink> lesen.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink + url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">FreeBSD + Porter's Handbook</ulink> enthält eine detaillierte + Beschreibung des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage, + einen gelegentlich kaputten Port zu reparieren oder einen + eigenen Port zu erstellen.</para> </listitem> <listitem> <para>Holen Sie sich das Paket von einem FTP-Server in Ihrer - Nähe. Die <quote>Basis</quote> Sammlung aller Pakete + Nähe. Die <quote>Basis</quote>-Sammlung aller Pakete liegt auf <hostid role="fqdn">ftp.de.FreeBSD.org</hostid> im Verzeichnis <ulink - url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">packages</ulink>. - Aber versuchen Sie <emphasis>zuerst</emphasis> einen Spiegel in - Ihrer Nähe! Benutzen Sie das Programm &man.pkg.add.1;, um + url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">packages</ulink>. + Aber versuchen Sie <emphasis>zuerst</emphasis> einen <ulink + url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">Spiegel in Ihrer + Nähe</ulink>! Benutzen Sie das Programm &man.pkg.add.1;, um Pakete auf Ihrem Rechner zu installieren. Dies hat zudem den Vorteil, dass es schneller geht.</para> </listitem> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml index fddef7b815..763e686011 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.132 2005/09/06 18:55:34 jkois Exp $ - basiert auf: 1.281 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.133 2005/10/03 18:23:11 jkois Exp $ + basiert auf: 1.282 --> <chapter id="security"> @@ -939,8 +939,6 @@ unterhalb von 4000, mit Ausnahme der Dienste, die von außen erreichbar sein sollen, blockieren können.</para> - <indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm> - <para>Eine andere Form eines DoS-Angriffs nutzt einen Server als Sprungbrett, der Server wird dabei so angegriffen, dass seine Antworten ihn selber, das lokale Netzwerk oder einen @@ -965,9 +963,11 @@ zu sättigen. Diese Art des Angriffs kann alle mbuf-Strukturen auf dem Server aufbrauchen und damit den Server stilllegen, insbesondere wenn der Server nicht in der Lage ist, die generierten - ICMP-Antworten schnell genug abzuführen. Der &os;-Kernel - besitzt eine neue Option <option>ICMP_BANDLIM</option>, die die - Auswirkungen von solchen Angriffen begrenzen kann. Die letzte + ICMP-Antworten schnell genug abzuführen. &os;-4.X-Kernel + kennen die Option <option>ICMP_BANDLIM</option>, die die + Auswirkungen von solchen Angriffen begrenzen kann. Neuere Kernel + verwenden hingegen die <application>sysctl</application>-Variable + <literal>net.inet.icmp.icmplim</literal>. Die letzte weit verbreitete Form von Sprungbrett-Angriffen verwendet interne <application>inetd</application>-Dienste wie den UDP <application>echo</application>-Dienst. Der Angreifer fälscht diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml index 9b6521066d..f365fa1d3f 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml @@ -3,8 +3,8 @@ The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.59 2005/09/03 16:38:08 jkois Exp $ - basiert auf: 1.100 + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.61 2005/10/03 19:15:03 jkois Exp $ + basiert auf: 1.102 --> <chapter id="serialcomms"> @@ -145,19 +145,31 @@ Die Sende- und Empfangsleitungen werden zum Beispiel gekreuzt.</para> - <para>Wenn Sie Ihre Kabel selber herstellen möchten, - zeigt die folgende Tabelle die Signalnamen von RS-232C und Pinbelegung - für einen Stecker vom Typ DB-25:</para> + <para>Sie können das Kabel für die Anbindung eines + Terminals auch selbst herstellen. Die folgende Tabelle + enthält die <link + linkend="serialcomms-signal-names">Signalnamen</link> von + RS-232C sowie die Pinbelegung für einen Stecker vom + Typ DB-25. Beachten Sie dabei aber, dass der Standard + zwar eine direkte Verbindung beider Pin 1 + (<emphasis>Protective Ground</emphasis>) vorschreibt, diese + aber in vielen Fällen nicht vorhanden ist. Einige + Terminals benötigen nur die Pins 2, 3 und 7 für + eine korrekte Funktion, während andere eine + unterschiedliche Konfiguration als die in den folgenden + Beispielen gezeigte benötigen.</para> + + <table frame="none" pgwide="1"> + <title>Nullmodemkabel vom Typ DB-25-zu-DB-25</title> - <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="5"> <thead> <row> - <entry>Signal</entry> - <entry>Pin #</entry> - <entry></entry> - <entry>Pin #</entry> - <entry>Signal</entry> + <entry align="left">Signal</entry> + <entry align="left">Pin #</entry> + <entry align="left"></entry> + <entry align="left">Pin #</entry> + <entry align="left">Signal</entry> </row> </thead> @@ -211,11 +223,11 @@ </row> <row> - <entry>DCD</entry> + <entry>DTR</entry> + <entry>20</entry> + <entry>verbunden mit</entry> <entry>8</entry> - <entry></entry> - <entry>6</entry> - <entry>DSR</entry> + <entry>DCD</entry> </row> <row> @@ -225,16 +237,214 @@ <entry>20</entry> <entry>DTR</entry> </row> + + <row> + <entry>DCD</entry> + <entry>8</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>20</entry> + <entry>DTR</entry> + </row> </tbody> </tgroup> - </informaltable> + </table> + + <para>Die folgenden zwei Schemata werden heutzutage ebenfalls + häufig eingesetzt:</para> + + <table frame="none" pgwide="1"> + <title>Nullmodemkabel vom Typ DB-9-zu-DB-9</title> + + <tgroup cols="5"> + <thead> + <row> + <entry align="left">Signal</entry> + <entry align="left">Pin #</entry> + <entry align="left"></entry> + <entry align="left">Pin #</entry> + <entry align="left">Signal</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry>RD</entry> + <entry>2</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>3</entry> + <entry>TD</entry> + </row> + + <row> + <entry>TD</entry> + <entry>3</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>2</entry> + <entry>RD</entry> + </row> + + <row> + <entry>DTR</entry> + <entry>4</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>6</entry> + <entry>DSR</entry> + </row> + + <row> + <entry>DTR</entry> + <entry>4</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>1</entry> + <entry>DCD</entry> + </row> + + <row> + <entry>SG</entry> + <entry>5</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>5</entry> + <entry>SG</entry> + </row> + + <row> + <entry>DSR</entry> + <entry>6</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>4</entry> + <entry>DTR</entry> + </row> + + <row> + <entry>DCD</entry> + <entry>1</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>4</entry> + <entry>DTR</entry> + </row> + + <row> + <entry>RTS</entry> + <entry>7</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>8</entry> + <entry>CTS</entry> + </row> + + <row> + <entry>CTS</entry> + <entry>8</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>7</entry> + <entry>RTS</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + + <table frame="none" pgwide="1"> + <title>Nullmodemkabel vom Typ DB-9-zu-DB-25</title> + + <tgroup cols="5"> + <thead> + <row> + <entry align="left">Signal</entry> + <entry align="left">Pin #</entry> + <entry align="left"></entry> + <entry align="left">Pin #</entry> + <entry align="left">Signal</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry>RD</entry> + <entry>2</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>2</entry> + <entry>TD</entry> + </row> + + <row> + <entry>TD</entry> + <entry>3</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>3</entry> + <entry>RD</entry> + </row> + + <row> + <entry>DTR</entry> + <entry>4</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>6</entry> + <entry>DSR</entry> + </row> + + <row> + <entry>DTR</entry> + <entry>4</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>8</entry> + <entry>DCD</entry> + </row> + + <row> + <entry>SG</entry> + <entry>5</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>7</entry> + <entry>SG</entry> + </row> + + <row> + <entry>DSR</entry> + <entry>6</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>20</entry> + <entry>DTR</entry> + </row> + + <row> + <entry>DCD</entry> + <entry>1</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>20</entry> + <entry>DTR</entry> + </row> + + <row> + <entry>RTS</entry> + <entry>7</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>5</entry> + <entry>CTS</entry> + </row> + + <row> + <entry>CTS</entry> + <entry>8</entry> + <entry>verbunden mit</entry> + <entry>4</entry> + <entry>RTS</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> <note> - <para>Das Signal <quote>Data Terminal Ready</quote> (DTR) wird - mit den Signalen <quote>Data Set Ready</quote> (DSR) und - <quote>Data Carrier Detect</quote> (DCD) der Gegenstelle + <para>Wird ein Pin eines Kabels mit zwei Pins des anderen + Kabels verbunden, werden dazu in der Regel zuerst die + beiden Pins mit einem kurzem Draht verbunden. Danach + wird dieser Draht mit dem Pin des anderen Endes verbunden.</para> </note> + + <para>Die eben besprochenen Schemata scheinen die beliebtesten + zu sein. Es gibt aber noch weitere Varianten. Im Buch + <emphasis>RS-232 Made Easy</emphasis> wird beispielsweise + SG mit SG verbunden, TD mit RD, RTS und CTS mit DCD, DTR + mit DSR, und umgekehrt.</para> </sect4> <sect4 id="term-cables-std"> @@ -242,8 +452,8 @@ <indexterm><primary>RS-232C Kabel</primary></indexterm> <para>Ein Standard-RS-232C-Kabel verbindet alle Signale direkt, - das heißt das Signal <quote>Sendedaten</quote> wird mit - dem Signal <quote>Sendedaten</quote> der Gegenstelle verbunden. + das heißt das Signal <quote>Transmitted Data</quote> wird mit + dem Signal <quote>Transmitted Data</quote> der Gegenstelle verbunden. Dieses Kabel wird benötigt, um ein Modem mit einem FreeBSD-System zu verbinden. Manche Terminals benötigen dieses Kabel ebenfalls.</para> @@ -266,8 +476,8 @@ dieses zu den Schnittstellen Ihres Terminals und FreeBSD-Systems passt.</para> - <para>Die meisten Terminals besitzen DB25-Stecker. - Personal Computer haben DB25- oder DB9-Stecker. Wenn + <para>Die meisten Terminals besitzen DB-25-Stecker. + Personal Computer haben DB-25- oder DB-9-Stecker. Wenn Sie eine serielle Multiportkarte für Ihren PC besitzen, haben Sie vielleicht RJ-12- oder RJ-45-Anschlüsse.</para> @@ -1019,39 +1229,60 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure benutzen: Ein Standard RS-232C Kabel, bei dem die folgenden Signale miteinander verbunden sind, sollte ausreichen:</para> - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Transmitted Data (<acronym>TD</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Received Data (<acronym>RD</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Request to Send (<acronym>RTS</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Clear to Send (<acronym>CTS</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Data Set Ready (<acronym>DSR</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Carrier Detect (<acronym>CD</acronym>)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Signal Ground (<acronym>SG</acronym>)</para> - </listitem> - </itemizedlist> + <table frame="none" pgwide="1" id="serialcomms-signal-names"> + <title>Signal Names</title> + + <tgroup cols="5"> + <thead> + <row> + <entry align="left">Abkürzung</entry> + <entry align="left">Bedeutung</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><acronym>RD</acronym></entry> + <entry>Received Data</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>TD</acronym></entry> + <entry>Transmitted Data</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>DTR</acronym></entry> + <entry>Data Terminal Ready</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>DSR</acronym></entry> + <entry>Data Set Ready</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>DCD</acronym></entry> + <entry>Data Carrier Detect (dadurch erkennt RS-232 + das Signal <emphasis>Received Line</emphasis>)</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>SG</acronym></entry> + <entry>Signal Ground</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>RTS</acronym></entry> + <entry>Request to Send</entry> + </row> + + <row> + <entry><acronym>CTS</acronym></entry> + <entry>Clear to Send</entry> + </row> + </tbody> + </table> <para>Ab Geschwindigkeiten von 2400 bps benötigt FreeBSD die Signale <acronym>RTS</acronym> und <acronym>CTS</acronym> @@ -2363,8 +2594,8 @@ Keyboard: no</screen> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry>Optionen</entry> - <entry>Meldungen erscheinen auf</entry> + <entry align="left">Optionen</entry> + <entry align="left">Meldungen erscheinen auf</entry> </row> </thead> @@ -2459,10 +2690,10 @@ boot:</screen> <tgroup cols="4"> <thead> <row> - <entry>Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry> - <entry>Konsole in den Bootblöcken</entry> - <entry>Konsole im Bootloader</entry> - <entry>Konsole im Kernel</entry> + <entry align="left">Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry> + <entry align="left">Konsole in den Bootblöcken</entry> + <entry align="left">Konsole im Bootloader</entry> + <entry align="left">Konsole im Kernel</entry> </row> </thead> @@ -2523,10 +2754,10 @@ boot:</screen> <tgroup cols="4"> <thead> <row> - <entry>Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry> - <entry>Konsole in den Bootblöcken</entry> - <entry>Konsole im Bootloader</entry> - <entry>Konsole im Kernel</entry> + <entry align="left">Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry> + <entry align="left">Konsole in den Bootblöcken</entry> + <entry align="left">Konsole im Bootloader</entry> + <entry align="left">Konsole im Kernel</entry> </row> </thead> diff --git a/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml b/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml index 56f2eb78db..93fc002dc8 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml +++ b/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml @@ -1,22 +1,231 @@ <!-- - FreeBSD Specific Glossary Terms - Please keep this file sorted. + FreeBSD Glossary + Darauf achten, dass die "glossterms" alphabetisch sortiert sind. + + glossterms sind Abkuerzungen, die zwei Eintraege haben + sollten - einen fuer die Erklaerung der Abkuerzung, + den zweiten fuer die Abkuerzung selbst. Der zweite Eintrag + sollte ueber ein glosssee-Element auf die Erklaerung verweisen. + Dazu ein Beispiel: + + <glossentry> + <glossterm>FUBAR</glossterm> + <glosssee otherterm="fubar-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="fubar-glossary"> + <glossterm>Fuc... Up Beyond All Recognition</glossterm> + <acronym>FUBAR</acronym> + <glossdef> + <para>Broken.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + Beachten Sie, dass die Erklaerung nach der Abkuerzung einsortiert + wird. Dies ist korrekt. + + Ausserdem sollten "id attribute"-Werte mit dem String "-glossary" + beendet werden, um Konflikte mit "id attribute"-Werten innerhalb + des Haupttextes zu vermeiden. $FreeBSD$ - $FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.2 2004/06/27 20:49:05 mheinen Exp $ - basiert auf: 1.8 + $FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.8 2005/09/17 11:44:25 jkois Exp $ + basiert auf: 1.20 --> <glossary status="draft" id="freebsd-glossary"> <title>&os; Glossar</title> - <para>Sie finden hier &os;-spezifische Begriffe und - Abkürzungen.</para> + <para>Dieser Abschnitt enthält Begriffe und Abkürzungen, + die innerhalb des &os;-Projekts sowie der zugehörigen + Dokumentation verwendet werden.</para> + + <glossdiv> + <title>A</title> + + <glossentry> + <glossterm>ACL</glossterm> + <glosssee otherterm="acl-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ACPI</glossterm> + <glosssee otherterm="acpi-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>AMD</glossterm> + <glosssee otherterm="amd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>AML</glossterm> + <glosssee otherterm="aml-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>APIC</glossterm> + <glosssee otherterm="apic-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>APM</glossterm> + <glosssee otherterm="apm-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>APOP</glossterm> + <glosssee otherterm="apop-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ASL</glossterm> + <glosssee otherterm="asl-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ATA</glossterm> + <glosssee otherterm="ata-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ATM</glossterm> + <glosssee otherterm="atm-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="aml-glossary"> + <glossterm><acronym>ACPI</acronym> Machine Language</glossterm> + <acronym>AML</acronym> + <glossdef> + <para>Pseudocode, der von einer virtuellen Maschine innerhalb + eines <acronym>ACPI</acronym>-konformen Betriebssystems + ausgeführt wird. Bietet eine Verbindungsschicht + (<foreignphrase>Layer</foreignphrase>) zwischen der + verwendeten Hardware und der dokumentierten Schnittstelle, auf + die das Betriebssystem zugreift.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="asl-glossary"> + <glossterm><acronym>ACPI</acronym> Source Language</glossterm> + <acronym>ASL</acronym> + <glossdef> + <para>Die Programmiersprache, in der die <acronym>AML</acronym> + geschrieben ist.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="acl-glossary"> + <glossterm>Access Control List</glossterm> + <acronym>ACL</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="acpi-glossary"> + <glossterm>Advanced Configuration and Power Interface</glossterm> + <acronym>ACPI</acronym> + <glossdef> + <para>Eine Spezifikation, die eine Abstrahierung der Schnittstelle + darstellt, die Hardware und Betriebssystem verbindet. Dadurch + benötigt das Betriebssystem keine Informationen über + die vorhandene Hardware, um diese einsetzen zu können. + <acronym>ACPI</acronym> ist eine Weiterentwicklung von + <acronym>APM</acronym>, <acronym>PNPBIOS</acronym> und anderen + Technologien und bietet Funktionen zur Kontrolle des + Energieverbrauchs, zur Versetzung von Rechnern in den + Ruhezustand, zur Aktivierung und Deaktivierung von + Geräten und andere mehr.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="apm-glossary"> + <glossterm>Advanced Power Management</glossterm> + <acronym>APM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="apic-glossary"> + <glossterm>Advanced Programmable Interrupt Controller</glossterm> + <acronym>APIC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ata-glossary"> + <glossterm>Advanced Technology Attachment</glossterm> + <acronym>ATA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="atm-glossary"> + <glossterm>Asynchronous Transfer Mode</glossterm> + <acronym>ATM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="apop-glossary"> + <glossterm>Authenticated Post Office Protocol</glossterm> + <acronym>APOP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="amd-glossary"> + <glossterm>Automatic Mount Daemon</glossterm> + <acronym>AMD</acronym> + <glossdef> + <para>Ein Daemon, der ein Dateisystem automatisch einhängt, + wenn auf eine Datei oder ein Verzeichnis dieses Dateisystems + zugegriffen wird.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> <glossdiv> <title>B</title> - <glossentry id="bsd"> + <glossentry> + <glossterm>BIND</glossterm> + <glosssee otherterm="bind-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>BIOS</glossterm> + <glosssee otherterm="bios-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>BSD</glossterm> + <glosssee otherterm="bsd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="bios-glossary"> + <glossterm>Basic Input/Output System</glossterm> + <acronym>BIOS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="bind-glossary"> + <glossterm>Berkeley Internet Name Domain</glossterm> + <acronym>BIND</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="bsd-glossary"> <glossterm>Berkeley Software Distribution</glossterm> <acronym>BSD</acronym> <glossdef> @@ -28,35 +237,351 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="bikeshed"> + <glossentry id="bikeshed-glossary"> <glossterm>Bikeshed Building</glossterm> - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Die Beobachtung, dass viele Leute Meinungen zu unkomplizierten Themen äußern, während gleichzeitig über ein kompliziertes Thema gar nicht oder nur wenig diskutiert wird. Die Herkunft des Ausdrucks wird in den - <ulink url="../faq/misc.html#BIKESHED-PAINTING">FAQ</ulink> + <ulink url="&url.books.faq;/misc.html#BIKESHED-PAINTING">FAQ</ulink> erläutert.</para> </glossdef> </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>C</title> <glossentry> - <glossterm>BSD</glossterm> - <glosssee otherterm="bsd"> + <glossterm>CD</glossterm> + <glosssee otherterm="cd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CHAP</glossterm> + <glosssee otherterm="chap-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CLIP</glossterm> + <glosssee otherterm="clip-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>COFF</glossterm> + <glosssee otherterm="coff-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CPU</glossterm> + <glosssee otherterm="cpu-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CTS</glossterm> + <glosssee otherterm="cts-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>CVS</glossterm> + <glosssee otherterm="cvs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="cd-glossary"> + <glossterm>Carrier Detect</glossterm> + <acronym>CD</acronym> + <glossdef> + <para>Ein RS232C-Signal. Notwendig, um eine serielle + Verbindung aufbauen zu können.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="cpu-glossary"> + <glossterm>Central Processing Unit</glossterm> + <acronym>CPU</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="chap-glossary"> + <glossterm>Challenge Handshake Authentication Protocol</glossterm> + <acronym>CHAP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="clip-glossary"> + <glossterm>Classical <acronym>IP</acronym> over <acronym>ATM</acronym></glossterm> + <acronym>CLIP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="cts-glossary"> + <glossterm>Clear To Send</glossterm> + <acronym>CTS</acronym> + <glossdef> + <para>Ein RS232C-Signal. Das entfernte System erhält durch + dieses Signal die Erlaubnis, Daten zu senden.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="coff-glossary"> + <glossterm>Common Object File Format</glossterm> + <acronym>COFF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="cvs-glossary"> + <glossterm>Concurrent Versions System</glossterm> + <acronym>CVS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>D</title> + + <glossentry> + <glossterm>DAC</glossterm> + <glosssee otherterm="dac-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DDB</glossterm> + <glosssee otherterm="ddb-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DES</glossterm> + <glosssee otherterm="des-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DHCP</glossterm> + <glosssee otherterm="dhcp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DNS</glossterm> + <glosssee otherterm="dns-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DSDT</glossterm> + <glosssee otherterm="dsdt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DSR</glossterm> + <glosssee otherterm="dsr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DTR</glossterm> + <glosssee otherterm="dtr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>DVMRP</glossterm> + <glosssee otherterm="dvmrp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="dac-glossary"> + <glossterm>Discretionary Access Control</glossterm> + <acronym>DAC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="des-glossary"> + <glossterm>Data Encryption Standard</glossterm> + <acronym>DES</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dsr-glossary"> + <glossterm>Data Set Ready</glossterm> + <acronym>DSR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dtr-glossary"> + <glossterm>Data Terminal Ready</glossterm> + <acronym>DTR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ddb-glossary"> + <glossterm>Debugger</glossterm> + <acronym>DDB</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dsdt-glossary"> + <glossterm>Differentiated System Description Table</glossterm> + <acronym>DSDT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dvmrp-glossary"> + <glossterm>Distance-Vector Multicast Routing Protocol</glossterm> + <acronym>DVMRP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dns-glossary"> + <glossterm>Domain Name System</glossterm> + <acronym>DNS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="dhcp-glossary"> + <glossterm>Dynamic Host Configuration Protocol</glossterm> + <acronym>DHCP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> + <title>E</title> + + <glossentry> + <glossterm>ECOFF</glossterm> + <glosssee otherterm="ecoff-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ELF</glossterm> + <glosssee otherterm="elf-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ESP</glossterm> + <glosssee otherterm="esp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="esp-glossary"> + <glossterm>Encapsulated Security Payload</glossterm> + <acronym>ESP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="elf-glossary"> + <glossterm>Executable and Linking Format</glossterm> + <acronym>ELF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ecoff-glossary"> + <glossterm>Extended <acronym>COFF</acronym></glossterm> + <acronym>ECOFF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>F</title> + + <glossentry> + <glossterm>FADT</glossterm> + <glosssee otherterm="fadt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>FAT</glossterm> + <glosssee otherterm="fat-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>FAT16</glossterm> + <glosssee otherterm="fat16-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>FTP</glossterm> + <glosssee otherterm="ftp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="fat-glossary"> + <glossterm>File Allocation Table</glossterm> + <acronym>FAT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="fat16-glossary"> + <glossterm>File Allocation Table (16-bit)</glossterm> + <acronym>FAT16</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ftp-glossary"> + <glossterm>File Transfer Protocol</glossterm> + <acronym>FTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="fadt-glossary"> + <glossterm>Fixed <acronym>ACPI</acronym> Description Table</glossterm> + <acronym>FADT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossdiv> + + <glossdiv> <title>G</title> + <glossentry> + <glossterm>GUI</glossterm> + <glosssee otherterm="gui-glossary"> + </glossentry> + <glossentry id="giant"> <glossterm>Giant</glossterm> - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Der Name für einen wechselseitigen Ausschluss (<foreignphrase>mutual exclusion</foreignphrase>), der einen großen Teil der Kernel-Ressourcen - schützt. Zu Zeiten als auf einer Maschine nur + schützt. Zu Zeiten, als auf einer Maschine nur ein paar Prozesse liefen und die Maschine nur eine Netzwerkkarte und insbesondere nur einen Prozessor besaß, war dieser einfache Mechanismus zum @@ -70,12 +595,217 @@ Prozesse parallel ausgeführt werden.</para> </glossdef> </glossentry> + + <glossentry id="gui-glossary"> + <glossterm>Graphical User Interface</glossterm> + <acronym>GUI</acronym> + <glossdef> + <para>Eine grafische Oberfläche, über die der Anwender + mit dem System interagiert.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>H</title> + + <glossentry> + <glossterm>HTML</glossterm> + <glosssee otherterm="html-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>HUP</glossterm> + <glosssee otherterm="hup-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="hup-glossary"> + <glossterm>HangUp</glossterm> + <acronym>HUP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="html-glossary"> + <glossterm>HyperText Markup Language</glossterm> + <acronym>HTML</acronym> + <glossdef> + <para>Die Auszeichnungssprache, mit der Internetseite erstellt + werden können.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>I</title> + + <glossentry> + <glossterm>I/O</glossterm> + <glosssee otherterm="io-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IASL</glossterm> + <glosssee otherterm="iasl-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IMAP</glossterm> + <glosssee otherterm="imap-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IP</glossterm> + <glosssee otherterm="ip-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPFW</glossterm> + <glosssee otherterm="ipfw-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPP</glossterm> + <glosssee otherterm="ipp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPv4</glossterm> + <glosssee otherterm="ipv4-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>IPv6</glossterm> + <glosssee otherterm="ipv6-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ISP</glossterm> + <glosssee otherterm="isp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="ipfw-glossary"> + <glossterm><acronym>IP</acronym> Firewall</glossterm> + <acronym>IPFW</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ipv4-glossary"> + <glossterm><acronym>IP</acronym> Version 4</glossterm> + <acronym>IPv4</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ipv6-glossary"> + <glossterm><acronym>IP</acronym> Version 6</glossterm> + <acronym>IPv6</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="io-glossary"> + <glossterm>Input/Output</glossterm> + <acronym>I/O</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="iasl-glossary"> + <glossterm>Intel’s <acronym>ASL</acronym>-Compiler</glossterm> + <acronym>IASL</acronym> + <glossdef> + <para>Intel’s Compiler zur Konvertierung von + <acronym>ASL</acronym> nach <acronym>AML</acronym>.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="imap-glossary"> + <glossterm>Internet Message Access Protocol</glossterm> + <acronym>IMAP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ipp-glossary"> + <glossterm>Internet Printing Protocol</glossterm> + <acronym>IPP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ip-glossary"> + <glossterm>Internet Protocol</glossterm> + <acronym>IP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="isp-glossary"> + <glossterm>Internet Service Provider</glossterm> + <acronym>ISP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossdiv> <glossdiv> <title>K</title> - <glossentry id="kse"> + <glossentry id="kame-glossary"> + <glossterm>KAME</glossterm> + <glossdef> + <para>Japanisch für <quote>Schildkröte</quote>. Der + Begriff KAME wird in Computerkreisen für das + <ulink url="http://www.kame.net/">KAME Project</ulink> + verwendet, das an einer <acronym>IPv6</acronym>-Implementierung + arbeitet.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>KDC</glossterm> + <glosssee otherterm="kdc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>KLD</glossterm> + <glosssee otherterm="kld-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>KSE</glossterm> + <glosssee otherterm="kse-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>KVA</glossterm> + <glosssee otherterm="kva-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>Kbps</glossterm> + <glosssee otherterm="kbps-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="kld-glossary"> + <glossterm>Kernel &man.ld.1;</glossterm> + <acronym>KLD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="kse-glossary"> <glossterm>Kernel Scheduler Entities</glossterm> <acronym>KSE</acronym> <glossdef> @@ -85,15 +815,65 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>KSE</glossterm> - <glosssee otherterm="kse"> + <glossentry id="kva-glossary"> + <glossterm>Kernel Virtual Address</glossterm> + <acronym>KVA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="kdc-glossary"> + <glossterm>Key Distribution Center</glossterm> + <acronym>KDC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="kbps-glossary"> + <glossterm>Kilo Bits Per Second</glossterm> + <acronym>Kbps</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> <title>L</title> + <glossentry> + <glossterm>LAN</glossterm> + <glosssee otherterm="lan-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>LOR</glossterm> + <glosssee otherterm="lor"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>LPD</glossterm> + <glosssee otherterm="lpd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="lpd-glossary"> + <glossterm>Line Printer Daemon</glossterm> + <acronym>LPD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="lan-glossary"> + <glossterm>Local Area Network</glossterm> + <acronym>LAN</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="lor"> <glossterm>Lock Order Reversal</glossterm> <acronym>LOR</acronym> @@ -115,30 +895,102 @@ Seen</ulink> bevor Sie die Mailinglisten kontaktieren.</para> </glossdef> </glossentry> - - <glossentry> - <glossterm>LOR</glossterm> - <glosssee otherterm="lor"> - </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> <title>M</title> - <glossentry id="mfc"> + <glossentry> + <glossterm>MAC</glossterm> + <glosssee otherterm="mac-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MADT</glossterm> + <glosssee otherterm="madt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MFC</glossterm> + <glosssee otherterm="mfc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MFS</glossterm> + <glosssee otherterm="mfs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MIT</glossterm> + <glosssee otherterm="mit-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MLS</glossterm> + <glosssee otherterm="mls-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MOTD</glossterm> + <glosssee otherterm="motd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MTA</glossterm> + <glosssee otherterm="mta-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>MUA</glossterm> + <glosssee otherterm="mua-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="mta-glossary"> + <glossterm>Mail Transfer Agent</glossterm> + <acronym>MTA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mua-glossary"> + <glossterm>Mail User Agent</glossterm> + <acronym>MUA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mac-glossary"> + <glossterm>Mandatory Access Control</glossterm> + <acronym>MAC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mit-glossary"> + <glossterm>Massachusetts Institute of Technology</glossterm> + <acronym>MIT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mfc-glossary"> <glossterm>Merge From Current</glossterm> <acronym>MFC</acronym> - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Das Einbringen von Funktionen oder Fehlerbehebungen aus dem -CURRENT-Zweig in einen anderen Zweig, meist -STABLE.</para> </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="mfs"> + <glossentry id="mfs-glossary"> <glossterm>Merge From Stable</glossterm> <acronym>MFS</acronym> - <glossdef> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Normalerweise werden Änderungen an &os; zuerst im -CURRENT-Zweig getestet und dann in den -STABLE-Zweig übernommen. Selten kommt es vor, dass eine Änderung @@ -148,18 +1000,34 @@ <para>Dieser Ausdruck wird auch benutzt, wenn eine Fehlerbehebung von -STABLE in einem der Sicherheitszweige übernommen wird.</para> - <glossseealso otherterm="mfc"> + <glossseealso otherterm="mfc-glossary"> </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>MFC</glossterm> - <glosssee otherterm="mfc"> + <glossentry id="motd-glossary"> + <glossterm>Message Of The Day</glossterm> + <acronym>MOTD</acronym> + <glossdef> + <para>Eine Nachricht, die in der Regel beim Anmelden an einem + System angezeigt wird. Enthält häufig Informationen + für die Benutzer des Systems.</para> + </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>MFS</glossterm> - <glosssee otherterm="mfs"> + <glossentry id="mls-glossary"> + <glossterm>Multi-Level Security</glossterm> + <acronym>MLS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="madt-glossary"> + <glossterm>Multiple <acronym>APIC</acronym> Description Table</glossterm> + <acronym>MADT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> @@ -167,15 +1035,101 @@ <title>N</title> <glossentry> + <glossterm>NAT</glossterm> + <glosssee otherterm="nat-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> <glossterm>NDISulator</glossterm> - <glosssee otherterm="projectevil"> + <glosssee otherterm="projectevil-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>NFS</glossterm> + <glosssee otherterm="nfs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>NTFS</glossterm> + <glosssee otherterm="ntfs-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>NTP</glossterm> + <glosssee otherterm="ntp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="nat-glossary"> + <glossterm>Network Address Translation</glossterm> + <acronym>NAT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="nfs-glossary"> + <glossterm>Network File System</glossterm> + <acronym>NFS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ntfs-glossary"> + <glossterm>New Technology File System</glossterm> + <acronym>NTFS</acronym> + <glossdef> + <para>Ein von Microsoft entwickeltes Dateisystem, das in + dessen <quote>New Technology</quote>-Betriebssystemen, + wie &windows2k;, &windowsnt; und &windowsxp;, + eingesetzt wird.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ntp-glossary"> + <glossterm>Network Time Protocol</glossterm> + <acronym>NTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> <title>O</title> - <glossentry id="obe"> + <glossentry> + <glossterm>OBE</glossterm> + <glosssee otherterm="obe-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>ODMR</glossterm> + <glosssee otherterm="odmr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>OS</glossterm> + <glosssee otherterm="os-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="odmr-glossary"> + <glossterm>On-Demand Mail Relay</glossterm> + <acronym>ODMR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="os-glossary"> + <glossterm>Operating System</glossterm> + <acronym>OS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="obe-glossary"> <glossterm>Overtaken By Events</glossterm> <acronym>OBE</acronym> <glossdef> @@ -186,19 +1140,162 @@ Netzwerk-Standards oder jetzt veraltete Hardware sein.</para> </glossdef> </glossentry> - - <glossentry> - <glossterm>OBE</glossterm> - <glosssee otherterm="obe"> - </glossentry> </glossdiv> <glossdiv> <title>P</title> - <glossentry id="pointyhat"> - <glossterm>Pointy Hat</glossterm> + <glossentry> + <glossterm>PAE</glossterm> + <glosssee otherterm="pae-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PAM</glossterm> + <glosssee otherterm="pam-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PAP</glossterm> + <glosssee otherterm="pap-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PC</glossterm> + <glosssee otherterm="pc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PCNSFD</glossterm> + <glosssee otherterm="pcnfsd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PDF</glossterm> + <glosssee otherterm="pdf-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PID</glossterm> + <glosssee otherterm="pid-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>POLA</glossterm> + <glosssee otherterm="pola-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>POP</glossterm> + <glosssee otherterm="pop-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>POP3</glossterm> + <glosssee otherterm="pop3-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPD</glossterm> + <glosssee otherterm="ppd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPP</glossterm> + <glosssee otherterm="ppp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPPoA</glossterm> + <glosssee otherterm="pppoa-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PPPoE</glossterm> + <glosssee otherterm="pppoe-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="pppoa-glossary"> + <glossterm><acronym>PPP</acronym> over <acronym>ATM</acronym></glossterm> + <acronym>PPPoA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pppoe-glossary"> + <glossterm><acronym>PPP</acronym> over <acronym>Ethernet</acronym></glossterm> + <acronym>PPPoE</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PR</glossterm> + <glosssee otherterm="pr-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>PXE</glossterm> + <glosssee otherterm="pxe-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="pap-glossary"> + <glossterm>Password Authentication Protocol</glossterm> + <acronym>PAP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pc-glossary"> + <glossterm>Personal Computer</glossterm> + <acronym>PC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pcnfsd-glossary"> + <glossterm>Personal Computer Network File System Daemon</glossterm> + <acronym>PCNFSD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pae-glossary"> + <glossterm>Physical Address Extensions</glossterm> + <acronym>PAE</acronym> + <glossdef> + <para>Eine Möglichkeit, um auf Systemen, die physikalisch nur + über einen 32-Bit-Adressraum verfügen, bis zu + 64 GB <acronym>RAM</acronym> ansprechen zu können. + Ohne PAE wären diese Systeme auf maximal 4 GB + Hauptspeicher beschränkt.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pam-glossary"> + <glossterm>Pluggable Authentication Modules</glossterm> + <acronym>PAM</acronym> <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ppp-glossary"> + <glossterm>Point-to-Point Protocol</glossterm> + <acronym>PPP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pointyhat-glossary"> + <glossterm>Pointy Hat</glossterm> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Ein Kopfschmuck, ähnlich den Eselsohren, der &os;-Committern gereicht wird, wenn sie den Bau kaputtmachen, Revisionsnummern verkleinern @@ -209,15 +1306,55 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="pola"> + <glossentry id="pdf-glossary"> + <glossterm>Portable Document Format</glossterm> + <acronym>PDF</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pop-glossary"> + <glossterm>Post Office Protocol</glossterm> + <acronym>POP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pop3-glossary"> + <glossterm>Post Office Protocol Version 3</glossterm> + <acronym>POP3</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ppd-glossary"> + <glossterm>PostScript Printer Description</glossterm> + <acronym>PPD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pxe-glossary"> + <glossterm>Preboot eXecution Environment</glossterm> + <acronym>PXE</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pola-glossary"> <glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm> <acronym>POLA</acronym> <glossdef> <para>Prinzip der kleinsten Überraschung</para> <para>Änderungen an &os; sollten nach Möglichkeit - vor dem Benutzer verborgen sein. Das willkürliche - Umordnen der Variablen in + für den Benutzer nachvollziehbar sein. Das + willkürliche Umordnen der Variablen in <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> verletzt zum Beispiel dieses Prinzip. Entwickler beachten das Prinzip, wenn Sie über für Benutzer sichtbare Änderungen @@ -225,14 +1362,27 @@ </glossdef> </glossentry> - <glossentry> - <glossterm>POLA</glossterm> - <glosssee otherterm="pola"> + <glossentry id="pr-glossary"> + <glossterm>Problem Report</glossterm> + <acronym>PR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> </glossentry> - <glossentry id="projectevil"> - <glossterm>Project Evil</glossterm> + <glossentry id="pid-glossary"> + <glossterm>Process ID</glossterm> + <acronym>PID</acronym> <glossdef> + <para>Eine eindeutige Zahl, die einem Prozess zugewiesen ist. + Identifiziert den Prozess und erlaubt es, diesen Prozess + zu bearbeiten.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="projectevil-glossary"> + <glossterm>Project Evil</glossterm> + <glossdef subject="FreeBSD"> <para>Der Arbeitstitel des von Bill Paul geschriebenen <acronym>NDISulator</acronym>. Der Name bezieht sich darauf, dass es (philosophisch gesehen) schlimm ist, @@ -240,11 +1390,428 @@ müssen. Der <acronym>NDISulator</acronym> ist ein Kompatibilitätsmodul, das es erlaubt, Microsoft Windows™ NDIS-Miniport-Netzwerktreiber - mit &os;/x86 zu benutzen. Für gewöhnlich ist + mit &os;/i386 zu benutzen. Für gewöhnlich ist dies die einzige Möglichkeit, Karten mit einem Treiber, dessen Quellen verschlossen sind, zu benutzen. Siehe <filename>src/sys/compat/ndis/subr_ndis.c</filename>.</para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>R</title> + + <glossentry> + <glossterm>RA</glossterm> + <glosssee otherterm="ra-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RAID</glossterm> + <glosssee otherterm="raid-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RAM</glossterm> + <glosssee otherterm="ram-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RD</glossterm> + <glosssee otherterm="rd-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RFC</glossterm> + <glosssee otherterm="rfc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RISC</glossterm> + <glosssee otherterm="risc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RPC</glossterm> + <glosssee otherterm="rpc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RS232C</glossterm> + <glosssee otherterm="rs232c-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>RTS</glossterm> + <glosssee otherterm="rts-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="ram-glossary"> + <glossterm>Random Access Memory</glossterm> + <acronym>RAM</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rd-glossary"> + <glossterm>Received Data</glossterm> + <acronym>RD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rs232c-glossary"> + <glossterm>Recommended Standard 232C</glossterm> + <acronym>RS232C</acronym> + <glossdef> + <para>Ein Standard für die Kommunikation zwischen seriellen + Geräten.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="risc-glossary"> + <glossterm>Reduced Instruction Set Computer</glossterm> + <acronym>RISC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="raid-glossary"> + <glossterm>Redundant Array of Inexpensive Disks</glossterm> + <acronym>RAID</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rpc-glossary"> + <glossterm>Remote Procedure Call</glossterm> + <acronym>RPC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rfc-glossary"> + <glossterm>Request For Comments</glossterm> + <acronym>RFC</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="rts-glossary"> + <glossterm>Request To Send</glossterm> + <acronym>RTS</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ra-glossary"> + <glossterm>Router Advertisement</glossterm> + <acronym>RA</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>S</title> + + <glossentry> + <glossterm>SCI</glossterm> + <glosssee otherterm="sci-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SCSI</glossterm> + <glosssee otherterm="scsi-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SG</glossterm> + <glosssee otherterm="sg-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMB</glossterm> + <glosssee otherterm="smb-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMP</glossterm> + <glosssee otherterm="smp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMTP</glossterm> + <glosssee otherterm="smtp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SMTP AUTH</glossterm> + <glosssee otherterm="smtpauth-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>SSH</glossterm> + <glosssee otherterm="ssh-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>STR</glossterm> + <glosssee otherterm="str-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="smtpauth-glossary"> + <glossterm><acronym>SMTP</acronym> Authentication</glossterm> + <acronym>SMTP AUTH</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="smb-glossary"> + <glossterm>Server Message Block</glossterm> + <acronym>SMB</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="sg-glossary"> + <glossterm>Signal Ground</glossterm> + <acronym>SG</acronym> + <glossdef> + <para>Ein RS232-Pin oder -Draht, der als Untergrundreferenz + für das Signal verwendet wird.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="smtp-glossary"> + <glossterm>Simple Mail Transfer Protocol</glossterm> + <acronym>SMTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ssh-glossary"> + <glossterm>Secure Shell</glossterm> + <acronym>SSH</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="scsi-glossary"> + <glossterm>Small Computer System Interface</glossterm> + <acronym>SCSI</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="str-glossary"> + <glossterm>Suspend To <acronym>RAM</acronym></glossterm> + <acronym>STR</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="smp-glossary"> + <glossterm>Symmetric MultiProcessor</glossterm> + <acronym>SMP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="sci-glossary"> + <glossterm>System Control Interrupt</glossterm> + <acronym>SCI</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>T</title> + + <glossentry> + <glossterm>TCP</glossterm> + <glosssee otherterm="tcp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TD</glossterm> + <glosssee otherterm="td-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TFTP</glossterm> + <glosssee otherterm="tftp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TGT</glossterm> + <glosssee otherterm="tgt-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>TSC</glossterm> + <glosssee otherterm="tsc-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="tgt-glossary"> + <glossterm>Ticket-Granting Ticket</glossterm> + <acronym>TGT</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="tsc-glossary"> + <glossterm>Time Stamp Counter</glossterm> + <acronym>TSC</acronym> + <!-- From dg@, 20040814125503.GF40460@nexus.dglawrence.com --> + <glossdef> + <para>Ein interner Zähler bei modernen &pentium;-Prozessoren, + der die Ticks der <foreignphrase>core frequency + clock</foreignphrase> bestimmt.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="tcp-glossary"> + <glossterm>Transmission Control Protocol</glossterm> + <acronym>TCP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="td-glossary"> + <glossterm>Transmitted Data</glossterm> + <acronym>TD</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="tftp-glossary"> + <glossterm>Trivial <acronym>FTP</acronym></glossterm> + <acronym>TFTP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>U</title> + + <glossentry> + <glossterm>UDP</glossterm> + <glosssee otherterm="udp-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>UFS1</glossterm> + <glosssee otherterm="ufs1-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>UFS2</glossterm> + <glosssee otherterm="ufs2-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>UID</glossterm> + <glosssee otherterm="uid-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>URL</glossterm> + <glosssee otherterm="url-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry> + <glossterm>USB</glossterm> + <glosssee otherterm="usb-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="url-glossary"> + <glossterm>Uniform Resource Locator</glossterm> + <acronym>URL</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ufs1-glossary"> + <glossterm>Unix File System Version 1</glossterm> + <acronym>UFS1</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ufs2-glossary"> + <glossterm>Unix File System Version 2</glossterm> + <acronym>UFS2</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="usb-glossary"> + <glossterm>Universal Serial Bus</glossterm> + <acronym>USB</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="uid-glossary"> + <glossterm>User ID</glossterm> + <acronym>UID</acronym> + <glossdef> + <para>Eine eindeutige Nummer, die einem Benutzer eines Computers + zugewiesen wird. Kann zur Identifizierung von zugewiesenen + Ressourcen und Berechtigungen verwendet werden.</para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="udp-glossary"> + <glossterm>User Datagram Protocol</glossterm> + <acronym>UDP</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv> + <title>V</title> + + <glossentry> + <glossterm>VPN</glossterm> + <glosssee otherterm="vpn-glossary"> + </glossentry> + + <glossentry id="vpn-glossary"> + <glossterm>Virtual Private Network</glossterm> + <acronym>VPN</acronym> + <glossdef> + <para></para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> </glossary> |