aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/Makefile19
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml442
2 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..cf40e82e00
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/Makefile
@@ -0,0 +1,19 @@
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Article: FreeBSD Version Guide
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS= article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml b/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..4c23b37217
--- /dev/null
+++ b/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml
@@ -0,0 +1,442 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//ES">
+%articles.ent;
+<!--
+<!ENTITY art.re.pkgs '<ulink url="&url.articles.releng-packages;/article.html">La ingenier&iacute;a de release de paquetes de distribuidores exteriores</ulink>'>
+-->
+]>
+
+<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
+ Original Revision: r1.11 -->
+
+<article>
+ <title>C&oacute;mo elegir la versi&oacute;n apropriada de &os;</title>
+
+ <articleinfo>
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <surname>El Proyecto de Documentaci&oacute;n de &os;</surname>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+ <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ &tm-attrib.freebsd;
+ </legalnotice>
+
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>El Proyecto de Documentaci&oacute;n de &os;</holder>
+ </copyright>
+
+ <abstract>
+ <para>As&iacute; que ha decidido instalar &os;. &iexcl;Bienvenido!
+ el prop&oacute;sito de este documento es ayudarle seleccionar la
+ versi&oacute;n apropriada.</para>
+
+ &trans.es.gabor;
+
+ </abstract>
+ </articleinfo>
+
+ <sect1 id="background">
+ <title>Introducci&oacute;n</title>
+
+ <para>Antes de decidir cu&aacute;l de las versiones de &os; quiere
+ usar es importante que comprenda los conceptos relacionados con
+ el desarrollo y el proceso de Ingenier&iacute;a de Releases
+ (<literal>RE</literal>).</para>
+
+ <para>&os; se desarrolla gracias a un gran grupo de gente,
+ casi siempre voluntarios. El c&oacute;digo fuente del kernel, de las
+ utilidades y de las bibliotecas m&aacute;s
+ com&uacute;nes est&aacute;n en un <firstterm>sistema de
+ gesti&oacute;n de c&oacute;digo</firstterm> del cual es posible
+ descargarlo en cualquier momento. Aparte de esto, existen versiones
+ (<literal>binarias</literal>) ya compiladas que se liberan
+ cada poco tiempo. Una de estas versiones binarias cuidadosamente
+ revisada ser&aacute; en su momento declarada
+ <firstterm>releases</firstterm>.</para>
+
+ <sect2 id="releases">
+ <title>Releases</title>
+
+ <para>El nombre de las <literal>releases</literal> contiene un
+ <firstterm>n&uacute;mero mayor de release</firstterm> y un
+ <firstterm>n&uacute;mero menor de release</firstterm>.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>El prop&oacute;sito de una release mayor es incluir
+ nuevas funciones. Es inevitable que, al a&ntilde;adir
+ nuevas funciones a &os; o al quitarlas, sea necesario algunas
+ veces perder la compatibilidad con versiones anteriores del
+ sistema operativo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El prop&oacute;sito de una release menor es ante todo
+ corregir errores y mejorar el rendimiento y la estabilidad.
+ Es importante mantener la compatibilidad entre releases menores
+ tanto cuando se trata de c&oacute;digo como con los programas
+ ejecutables. Si se da la ocasi&oacute;n, se a&ntilde;aden nuevas
+ caracter&iacute;sticas a una release menor si estos principios
+ se mantienen.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>No obstante, tenga en cuenta que una <quote>release</quote>
+ es solamente una instant&aacute;nea del &aacute;rbol de
+ c&oacute;digo en un momento dado, gracias a lo cual se le da
+ una etiqueta o <emphasis>tag</emphasis>. Por ejemplo, la
+ etiqueta que el grupo de ingenier&iacute;a de releases dio a la
+ release 5.4 fue <literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>. El
+ desarrollo tiene lugar bajo la etiqueta
+ <literal>HEAD</literal>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="branches">
+ <title>Bifurcaciones</title>
+
+ <para>En el tiempo de sacar cada release, se crea una
+ <firstterm>rama</firstterm>, por ejemplo
+ <literal>RELENG_5_4</literal>. Aunque el c&oacute;digo bajo
+ <literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal> no cambien,
+ los que est&aacute;n bajo <literal>RELENG_5_4</literal>
+ s&iacute;, al aplicar cambios en <literal>HEAD</literal>
+ al corregir problemas de seguridad u otro tipo de fallo.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="stable-vs-current">
+ <title><firstterm>STABLE</firstterm> y
+ <firstterm>CURRENT</firstterm></title>
+
+ <para>Durante la vida de cada release mayor una rama
+ individual puede convertirse en <literal>STABLE</literal>. Esto
+ indica que el Proyecto &os; cree que la rama ha
+ demostrado suficiente calidad para que la mayor&iacute;a de los
+ usuarios puedan usarla. Las ramas que necesitan m&aacute;s
+ pruebas antes de que pueda usarlas cualquiera reciben el nombre
+ de <literal>CURRENT</literal>.</para>
+
+ <note><para>El Proyecto &os; no puede garantizar que el software
+ que se distribuye sea todo lo <emphasis>estable</emphasis>
+ que sea necesario para cualquier necesidad o uso. Es el usuario
+ quien tiene la &uacute;ltima palabra sobre esto. Por favor,
+ tenga muy en cuenta que el proyecto lo forman voluntarios y no
+ puede ofrecer ning&uacute;n tipo de garant&iacute;a.</para></note>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="ports-vs-packages">
+ <title><firstterm>Ports</firstterm> y
+ <firstterm>packages</firstterm></title>
+
+ <para>Aparte de los ficheros que se distribuyen del modo ya descrito
+ antes, &os; permite el uso de miles de aplicaciones fruto del
+ trabajo de desarrolladores que no forman parte del proyecto.
+ Podemos citar como ejemplos sistemas de ventanas, navegadores web,
+ programas de correo electr&oacute;nico, software ofim&aacute;tico,
+ etc.) El proyecto en s&iacute; no desarrolla estos programas,
+ solamente el <quote>framework</quote> que permite que &eacute;stos
+ puedan instalarse; este <quote>framework</quote> recibe el
+ nombre de <firstterm>Colecci&oacute;n de Ports</firstterm>).
+ Se pueden instalar aplicaciones desde el c&oacute;digo fuente si su
+ licencia permite este tipo de redistribuci&oacute;n; es lo que en
+ &os; se llaman los <emphasis>ports</emphasis>)), o como software
+ compilado si est&aacute; permitido distribuirlos como tal, en cuyo
+ caso reciben el nombre de <emphasis>packages</emphasis>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="past-schedules">
+ <title>El calendario de releases anteriores</title>
+
+ <para>Durante el desarrollo de la release 5.X de &os; hubo que aprender
+ en carne propia muchas lecciones que solamente pudieron verse con
+ posterioridad. Los objetivos de la serie 5.X fueron muy
+ ambiciosos. Veamos algunos:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ofrecer soporte para m&aacute;quinas dotadas de
+ multiproceso sim&eacute;trico (Symmetric MultiProcessing,
+ o SMP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mejoras del rendimiento gracias a la adopci&oacute;n
+ de una nueva estrategia de gesti&oacute;n de recursos en el
+ kernel</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A&ntilde;adir numerosas arquitecturas de procesador</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Introducci&oacute;n de un nuevo modelo de
+ <quote>threading</quote></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Introducci&oacute;n de un nuevo
+ <quote>scheduler</quote></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A&ntilde;adir soporte de nuevas tecnolog&iacute;as como
+ la gesti&oacute;n de energ&iacute;a (especialmente importante en
+ m&aacute;quinas port&aacute;tiles), y sobre todo</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>no declarar ninguna versi&oacute;n como
+ <literal>STABLE</literal> hasta que estas tareas no se
+ hubieran terminado</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Esto llev&oacute; al problema de que hab&iacute;a varios
+ a&ntilde;os de diferencia entre el momento en el que 4.X
+ se declar&oacute; <literal>STABLE</literal> y el momento en el que
+ 5.X se lleg&oacute; a <literal>STABLE</literal>. Esta circunstancia
+ tuvo diversos efectos no deseados:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>El n&uacute;mero funciones cambiadas simult&aacute;neamente
+ hizo muy dif&iacute;cil aislar esos cambios para hacerlos
+ compatibles con las versiones anteriores a la creaci&oacute; de
+ la rama <literal>STABLE</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Eso signific&oacute; que los usuarios que necesitaban
+ imperiosamente una nueva funci&oacute;n en particular
+ (por ejemplo el poder ejecutar &os; en hardware moderno)
+ estaban obligados a usar (por ejemplo) &os; 5.2.1 a pesar de
+ que oficialmente era una release de uso exclusivo de
+ desarrolladores, y sin tener en cuenta el hecho de que una
+ release <literal>CURRENT</literal> no cumpl&iacute;a sus
+ demandas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>En los casos en los que se consigui&oacute; la compatibilidad
+ con versiones anteriores los desarrolladores se encontraron con otro
+ problema al intentar adaptar ciertas caracter&iacute;sticas a una
+ versi&oacute;n que ellos mismos hac&iacute;a tiempo que no usaban
+ como su plataforma de desarrollo principal.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>El retraso tambi&eacute;n provoc&oacute; que cuando 5.3 se
+ declar&oacute; nueva release <literal>STABLE</literal> la
+ cantidad acumulada de cambios hizo la actualizaci&oacute;n
+ complicada.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>A decir verdad, nadie estaba contento con el resultado.</para>
+
+ <para>Las lecciones que se aprendieron de todo esto fueron:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Las nuevas releases mayores deben tener meno cambios
+ estructurales importantes y deben publicarse con mayor
+ frecuencia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Siempre que sea posible los cambios estructurales deben
+ aislarse unos de otros. Esto obliga a que parte del
+ desarrollo tengan lugar fuera del &aacute;rbol principal
+ y que se integren solamente cuando no afecten a otros
+ procesos simult&aacute;neos de desarrollo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Las releases mayores deben tener fecha de salida
+ propia no dependiente de la fecha de entrega asignada
+ a un cambio estructural. Si un cambio estructural no
+ est&aacute; listo a tiempo se incluir&aacute; desactivado
+ por omisi&oacute;n y ser&aacute; incluido en la siguiente
+ release.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Al publicar grupos de cambios m&aacute;s peque&ntilde;os y
+ de una forma m&aacute;s habitual se intenta tambi&eacute;n dedicar
+ menos tiempo y esfuerzo aplicando nuevas caracter&iacute;sticas de
+ <literal>HEAD</literal> a a la &uacute;ltima versi&oacute;n
+ <literal>STABLE</literal> (y poder as&iacute; usar dichas
+ nuevas caracter&iacute;sticas en m&aacute;s de una versi&oacute;n
+ mayor); a&uacute;n m&aacute;s, al estar los cambios m&aacute;s
+ aislados el riesgo de provocar nuevos problemas de seguridad es
+ mucho menor.</para>
+
+ <para>Adem&aacute;s, el concentrarse en una fecha y no en la
+ consecuci&oacute;n de una caracter&iacute;stica lista para
+ integrarse en el sistema, es m&aacute;s f&aacute;cil planificar
+ para el futuro tanto para los usuarios como a los desarrolladores
+ de aplicaciones ajenas al proyecto y, c&oacute;mo no, para los
+ desarrolladores de &os;.</para>
+
+ <para>Estas razones (y no el intentar ir a la par de las versiones
+ mayores de otro sistema operativo) son el principal motivo del
+ cambio en el calendario de liberaci&oacute;n de versiones de
+ &os;.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="future-goals">
+ <title>Calendario de releases de aqu&iacute; en adelante</title>
+
+ <para>Estos son los objetivos actuales del calendario del
+ Proyecto:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Sacar uan release mayor cada 18 meses</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Sacar una release menor cada 4 meses</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ofrecer paquetes compilados para la release menor m&aacute;s
+ reciente de cada release mayor</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ofrecer actualizaciones de seguridad y otras correcciones de
+ fallos cr&iacute;ticos para las versiones menores m&aacute;s
+ recientes de cada versi&oacute;n mayor (que reciben el nombre
+ de <firstterm>ramas de seguridad</firstterm>).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Dado el gran n&uacute;mero de combinaciones de versiones
+ instalables no es posible dar soporte a todas las releases.
+ Esto es, en parte, debido a la cantidad limitada de m&aacute;quinas
+ de las que el Proyecto puede disponer, pero sobre todo a que
+ la cantidad de voluntarios disponibles es limitada y su tiempo
+ tambi&eacute;n.</para>
+
+ <para>Si quiere leer m&aacute;s sobre esto visite</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule"></ulink></term>
+ <listitem>
+ <para>Calendario de ingenier&iacute;a de releases</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><ulink url="&url.base;/security/security.html#supported-branches"></ulink></term>
+ <listitem>
+ <para>Calendario de ramas de seguridad</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>Estos documentos profundizan en los porqu&eacute;s de las
+ decisiones tomadas sobre las ramas soportadas y el ciclo de vida
+ de cada rama.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="decision-points">
+ <title>&iquest;C&oacute;mo afectan estos factores a su decisi&oacute;n?</title>
+
+ <para>Los principales factores que influyen en su decisi&oacute;n de
+ qu&eacute; versi&oacute;n instalar son, entre otros:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>&iquest;Qu&eacute; grado de estabilidad necesita su
+ sistema?</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;ntos trabajo quiere dedicar a la
+ actualizaci&oacute;n?</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&iquest;Durante cu&aacute;nto tiempo va a usar una
+ versi&oacute;n dada entre una actualizaci&oacute;n y la
+ que venga m&aacute;s adelante?</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&iquest;Cu&aacute;nta importancia le da a la seguridad de su
+ sistema?</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&iquest;Instalar&aacute; desde c&oacute;digo fuente o
+ binarios?</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&iquest;Va a participar en el desarrollo de &os;?</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Aqu&iacute; hay unas normas para ayudarle a tomar una
+ decisi&oacute;n:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Si sus necesidades son a corto plazo y quiere disfrutar del
+ m&aacute;s alto grado posible de estabilidad (y no puede
+ dedicar muchos recursos a la actualizaci&oacute;n) probablemente
+ lo mejor sea instalar la release <literal>STABLE</literal>
+ m&aacute;s reciente y dejarla como est&aacute;. Seg&uacute;n
+ sean sus requisitos de seguridad puede o no aplicar los
+ parches de seguridad que vayan apareciendo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si sus necesidades son a corto plazo y las nuevas
+ caracter&iacute;sticas o la seguridad son muy
+ importantes para usted (y est&aacute; dispuesto a dedicar
+ tiempo a las actualizaciones) deber&iacute;a seguir la
+ rama <literal>STABLE</literal> m&aacute;s reciente.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si no va a poner la m&aacute;quina en producci&oacute;n,
+ va a dedicar tiempo a depurar unos cuantos problemas y en
+ unos cuantos meses va a salir una nueva versi&oacute;n mayor,
+ puede instalar esa rama y ayudar al Proyecto haciendo pruebas
+ para hacer el sistema m&aacute;s estable y disponer de la
+ mejor release posible a medio y largo plazo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>S&oacute;lamente si quiere instalar desde c&oacute;digo
+ fuente y pasar tiempo depurando problemas del sistema base,
+ enviar informes de fallos y utilizar las listas de correo
+ dedicadas a esos fallos debe usar
+ <literal>HEAD</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="conclusion">
+ <title>Conclusi&oacute;n</title>
+
+ <para>Esperamos que este art&iacute;culo haya servido de ayuda
+ para que comprender el modelo de desarrollo de &os; y
+ pueda decidir qu&eacute; versi&oacute;n se ajusta m&aacute;s a sus
+ necesidades.</para>
+ </sect1>
+</article>