diff options
Diffstat (limited to 'de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r-- | de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml | 147 |
1 files changed, 56 insertions, 91 deletions
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml index 5c28fb6a3d..130a0d8095 100644 --- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -7,41 +7,25 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $ basiert auf: 1.138 --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>Lokalisierung – I18N/L10N einrichten und benutzen</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Beigesteuert von </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Beigesteuert von </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - <surname>Wu</surname> - <contrib>Überarbeitet von </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Überarbeitet von </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Alexander</firstname> - <surname>Langer</surname> - <contrib>Übersetzt von </contrib> - </author> - - <author> - <firstname>Martin</firstname> - <surname>Heinen</surname> - </author> + <author><personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Langer</surname></personname><contrib>Übersetzt von </contrib></author> + + <author><personname><firstname>Martin</firstname><surname>Heinen</surname></personname></author> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>Lokalisierung – I18N/L10N einrichten und benutzen</title> + - <sect1 id="l10n-synopsis"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsis"> <title>Übersicht</title> <para>FreeBSD ist ein über die ganze Welt verteiltes Projekt. @@ -75,7 +59,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>Grundlagen</title> <sect2> @@ -127,7 +111,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>Lokale Anpassungen benutzen</title> <para>In seiner ganzen Schönheit ist L10N nichts, was auf @@ -207,8 +191,7 @@ Zeichensätzen zu kommen, oder ob man es sie nur nachträglich konfigurieren muss. Um es möglich zu machen, Wide- oder Multibyte-Zeichen - einzugeben und zu verarbeiten, unterstützt die <ulink - url="&url.base;/de/ports/index.html">FreeBSD-Ports-Sammlung</ulink> + einzugeben und zu verarbeiten, unterstützt die <link xlink:href="&url.base;/de/ports/index.html">FreeBSD-Ports-Sammlung</link> verschiedene Sprachen für diverse Programme. Bitte konsultieren Sie die I18N-Dokumentation des entsprechenden FreeBSD-Ports.</para> @@ -223,7 +206,7 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Sprachbezogene C-char Zeichensätze<footnote id="c-char"> + <para>Sprachbezogene C-char Zeichensätze<footnote xml:id="c-char"> <para>Mit C-char Zeichensätzen werden Zeichensätze bezeichnet, die zur Codierung den C-Datentyp <literal>char</literal> verwenden.</para></footnote> @@ -237,8 +220,7 @@ </listitem> </itemizedlist> - <para>Eine aktuelle Liste der Zeichensätze ist in der <ulink - url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</ulink>. + <para>Eine aktuelle Liste der Zeichensätze ist in der <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>. verfügbar.</para> <note> @@ -257,7 +239,7 @@ unterstützt wird.</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Einstellen der Locale</title> <para>Zum Aktivieren der Lokalisierung reicht es, die Umgebungsvariable @@ -307,19 +289,18 @@ <link linkend="startup-file">Startdateien</link> der Shell zu setzen.</para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title> <para>Wenn Sie diese Methode verwenden, werden die Umgebungsvariablen für die Locale und den MIME Zeichensatz einmal für alle Shells, anstatt einzeln für jede - Shell, gesetzt. Die Lokalisierung kann <link - linkend="usr-setup">von einem Benutzer</link> + Shell, gesetzt. Die Lokalisierung kann <link linkend="usr-setup">von einem Benutzer</link> selbst oder <link linkend="adm-setup">von einem Administrator</link> mit Superuser-Rechten für alle eingestellt werden.</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>Einrichten als Benutzer</title> <para><filename>.login_conf</filename> im Heimatverzeichnis @@ -360,7 +341,7 @@ me:\ &man.login.conf.5;.</para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>Einrichten als Administrator</title> <para>Stellen Sie sicher, dass in der Login-Klasse der @@ -417,7 +398,7 @@ me:\ <listitem> <para>Geben Sie in <filename>/etc/adduser.conf</filename> mit <literal>defaultclass = - <replaceable>Sprache</replaceable></literal> eine Sprache + Sprache</literal> eine Sprache vor. In diesem Fall müssen Sie für Benutzer anderer Sprachen eine andere Login-Klasse angeben.</para> </listitem> @@ -433,7 +414,7 @@ me:\ <para>Sie können die Login-Klasse auch auf der Kommandozeile von &man.adduser.8; übergeben:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>Sprache</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class Sprache</userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -445,18 +426,17 @@ me:\ <para>Wenn Sie neue Accounts mit &man.pw.8; anlegen, benutzen Sie die folgende Kommandozeile:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>Account</replaceable> -L <replaceable>Sprache</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd Account -L Sprache</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Lokalisierung in den Startdateien der Shells</title> <note> <para>Da Sie jede Shell unterschiedlich einrichten müssen, sollten Sie diese Methode nicht verwenden. - Benutzen Sie stattdessen bitte <link - linkend="login-class">Login-Klassen</link>.</para> + Benutzen Sie stattdessen bitte <link linkend="login-class">Login-Klassen</link>.</para> </note> <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm> @@ -500,7 +480,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>Einrichten der Konsole</title> <para>Wenn Sie C-char Zeichensätze<footnoteref linkend="c-char"/> @@ -627,7 +607,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>Mit Wide- oder Multibyte-Zeichensätzen müssen Sie den richtigen Port aus dem Verzeichnis - <filename>/usr/ports/<replaceable>Sprache</replaceable></filename> + <filename>/usr/ports/Sprache</filename> verwenden. Einige Ports erscheinen als Konsolen werden aber vom System als serielle vtty's betrachtet. Achten Sie daher darauf, dass Sie genügend vtty's für X11 und die @@ -647,18 +627,18 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <tbody> <row> <entry>traditionelles Chinesisch (BIG-5)</entry> - <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry> + <entry><package>chinese/big5con</package></entry> </row> <row> <entry>Japanisch</entry> - <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> oder - <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> oder + <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>Koreanisch</entry> - <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -671,7 +651,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD Projects ist, stellen wir hier einige Hinweise für FreeBSD-Benutzer zusammen. Weitere Details entnehmen Sie bitte der - <ulink url="http://www.x.org/">&xorg; Website</ulink> oder der + <link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg; Website</link> oder der Dokumentation Ihres X11 Servers.</para> <para>Anwendungsspezifische I18N-Einstellungen (Zeichensätze, @@ -684,7 +664,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>Installieren Sie den <application>&xorg;</application>-Server - (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>) + (<package>x11-servers/xorg-server</package>) und die &truetype; Zeichensätze Ihrer Sprache. Wenn Sie die Locale gesetzt haben, sollten die Menüs in Ihrer Sprache erscheinen.</para> @@ -716,8 +696,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <title>Kernel und Dateisysteme</title> <para>Das FreeBSD-Dateisystem (FFS) unterstützt 8-Bit, so - dass es mit C-char Zeichensätzen<footnoteref - linkend="c-char"/> (siehe &man.multibyte.3;) verwendet werden + dass es mit C-char Zeichensätzen<footnoteref linkend="c-char"/> (siehe &man.multibyte.3;) verwendet werden kann. Der Zeichensatz wird allerdings nicht im Dateisystem gespeichert, das heißt es werden nur die 8-Bit Werte gespeichert und die Codierung wird nicht berücksichtigt. @@ -738,7 +717,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>I18N-Programme übersetzen</title> <para>Viele FreeBSD-Ports besitzen I18N-Unterstützung, einige @@ -757,29 +736,24 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> aufgerufen.</para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Lokalisierung für einzelne Sprachen</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>Russisch (KOI8-R Codierung)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Beigetragen von </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Beigetragen von </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> - <title>Russisch (KOI8-R Codierung)</title> + </info> + <indexterm> <primary>Lokalisierung</primary> <secondary>russisch</secondary> </indexterm> <para>Weitere Informationen über die KOI8-R Codierung erhalten - Sie auf der Webseite <ulink - url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References - (Russian Net Character Set)</ulink>.</para> + Sie auf der Webseite <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References + (Russian Net Character Set)</link>.</para> <sect3> <title>Einrichten der Locale</title> @@ -791,8 +765,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting> - <para>Weitere Erklärungen finden Sie in <link - linkend="setting-locale">Einstellen der Locale</link>.</para> + <para>Weitere Erklärungen finden Sie in <link linkend="setting-locale">Einstellen der Locale</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -825,8 +798,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> </listitem> </itemizedlist> - <para>Weitere Beispiele finden Sie in <link - linkend="setting-console">Einrichten der Konsole</link>.</para> + <para>Weitere Beispiele finden Sie in <link linkend="setting-console">Einrichten der Konsole</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -878,8 +850,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> <listitem> <para>Wenn Sie <application>&xorg;</application> verwenden, - installieren Sie den Port <filename - role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para> + installieren Sie den Port <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para> <para>Im Abschnitt <literal>"Files"</literal> von <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fügen Sie den @@ -948,8 +919,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> frühzeitig aufrufen.</para> <para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von - X11-Anwendungen erhalten Sie auf der Webseite <ulink - url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X Window</ulink>.</para> + X11-Anwendungen erhalten Sie auf der Webseite <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X Window</link>.</para> </note> </sect3> </sect2> @@ -961,17 +931,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>traditionell chinesisch</secondary> </indexterm> <para>Das taiwanesische FreeBSD Project stellt ein Tutorium unter - <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink> + <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt. Der Editor des <literal>FreeBSD Chinese HOWTOs</literal> ist Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> <para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> - hat mithilfe des Tutoriums die <ulink - url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese - FreeBSD Collection (CFC)</ulink> geschaffen. Die Pakete - und Skripten stehen unter <ulink - url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para> + hat mithilfe des Tutoriums die <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese + FreeBSD Collection (CFC)</link> geschaffen. Die Pakete + und Skripten stehen unter <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -985,8 +953,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Von Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> stammt ein Tutorium, das die Benutzung von Umlauten mit FreeBSD beschreibt. Das Tutorium ist in Deutsch verfasst und unter - <ulink - url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink> + <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri> verfügbar.</para> </sect2> @@ -999,8 +966,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> hat einen ganzen Artikel über die Griechisch-Unterstützung in &os; geschrieben. Er ist als Teil der offiziellen &os; Dokumentation - auf Griechisch erhältlich unter <ulink - url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink>. Bitte beachten Sie, dass dies + auf Griechisch erhältlich unter <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>. Bitte beachten Sie, dass dies <emphasis>nur</emphasis> für Griechisch gilt.</para> </sect2> @@ -1015,17 +981,16 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>koreanisch</secondary> </indexterm> <para>Informationen über die japanische Lokalisierung entnehmen - Sie bitte <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>, + Sie bitte <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, Informationen über die koreanische Lokalisierung erhalten Sie - unter <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + unter <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> </sect2> <sect2> <title>Nicht-englische FreeBSD-Dokumentation</title> <para>Teile vor FreeBSD Dokumentation wurden in andere Sprachen - übersetzt. Folgen Sie bitte den Links auf der <ulink - url="&url.base;/de/">FreeBSD-Webseite</ulink> oder + übersetzt. Folgen Sie bitte den Links auf der <link xlink:href="&url.base;/de/">FreeBSD-Webseite</link> oder schauen Sie in <filename>/usr/share/doc</filename> nach.</para> </sect2> </sect1> |