aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rwxr-xr-xes_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml140
1 files changed, 58 insertions, 82 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
index ef9caf7f8b..b5f615c1c5 100755
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -10,31 +10,22 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="l10n">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
+ <info><title>Localización - Uso y configuración de
+ I18N/L10N</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Contribuido por </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contribuido por </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Michael C.</firstname>
- <surname>Wu</surname>
- <contrib>Reescrito por </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Reescrito por </contrib></author>
<!-- 30 Nv 2000 -->
</authorgroup>
- </chapterinfo>
+ </info>
- <title>Localización - Uso y configuración de
- I18N/L10N</title>
+
&trans.es.quique;
- <sect1 id="l10n-synopsis">
+ <sect1 xml:id="l10n-synopsis">
<title>Sinopsis</title>
<para>&os; es un proyecto muy distribuido, que cuenta con
@@ -73,7 +64,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-basics">
+ <sect1 xml:id="l10n-basics">
<title>Lo básico</title>
<sect2>
@@ -121,7 +112,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="using-localization">
+ <sect1 xml:id="using-localization">
<title>Uso de la localización</title>
<para>En todo su esplendor, la I18N no es específica de
@@ -229,9 +220,8 @@
</itemizedlist>
<para>Puede comprobar la lista activa de juegos de caracteres
- en el <ulink
- url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Registro
- IANA</ulink>.</para>
+ en el <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Registro
+ IANA</link>.</para>
<note>
<para>Las versiones 4.5 y posteriores de &os; usan en su lugar
@@ -251,7 +241,7 @@
idioma necesitado.</para>
</sect2>
- <sect2 id="setting-locale">
+ <sect2 xml:id="setting-locale">
<title>Configuración de las <quote>locales</quote>
</title>
@@ -305,11 +295,10 @@
primero (que es el recomendado) es asignar las variables de
entorno en una <link linkend="login-class">clase de
sesión</link>, y el segundo es añadir las
- asignaciones de las variables de entorno al <link linkend
- ="startup-file">fichero de inicio</link> del
+ asignaciones de las variables de entorno al <link linkend="startup-file">fichero de inicio</link> del
intérprete de órdenes del sistema.</para>
- <sect4 id="login-class">
+ <sect4 xml:id="login-class">
<title>Método de las clases de sesión</title>
<para>Este método permite asignar las variables de
@@ -318,14 +307,13 @@
para todos los posibles intérpretes de
órdenes, en vez de añadir asignaciones
específicas en los ficheros de inicio de cada uno
- de los intérpretes de órdenes. La <link
- linkend="usr-setup">configuración a nivel de
+ de los intérpretes de órdenes. La <link linkend="usr-setup">configuración a nivel de
usuario</link> la puede realizar el propio usuario,
mientras que la <link linkend="adm-setup">
configuración a nivel de administrador</link>
precisa de permisos de superusuario.</para>
- <sect5 id="usr-setup">
+ <sect5 xml:id="usr-setup">
<title>Configuración a nivel de usuario</title>
<para>Esto es un ejemplo minimalista de un fichero
@@ -369,7 +357,7 @@ me:\
</para>
</sect5>
- <sect5 id="adm-setup">
+ <sect5 xml:id="adm-setup">
<title>Configuración a nivel de administrador
</title>
@@ -421,7 +409,7 @@ me:\
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Establezca <literal>defaultclass =
- <replaceable>idioma</replaceable></literal> en
+ idioma</literal> en
<filename>/etc/adduser.conf</filename>. Recuerde
que en este caso debe introducir una clase
<literal>default</literal> (por omisión)
@@ -441,7 +429,7 @@ me:\
añadir:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class
- <replaceable>idioma</replaceable></userinput>
+ idioma</userinput>
</screen>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -455,12 +443,12 @@ me:\
usuarios, llámelo de esta manera:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd
- <replaceable>nombre_usuario</replaceable> -L
- <replaceable>idioma</replaceable></userinput></screen>
+ nombre_usuario -L
+ idioma</userinput></screen>
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="startup-file">
+ <sect4 xml:id="startup-file">
<title>Método de los ficheros de inicio de los
intérpretes de órdenes</title>
@@ -468,8 +456,7 @@ me:\
<para>No se recomienda este método porque precisa
de una configuración diferente para cada
intérprete de órdenes que se pueda
- elegir. Utilice en su lugar el <link
- linkend="login-class">método de las clases de
+ elegir. Utilice en su lugar el <link linkend="login-class">método de las clases de
sesión</link>.</para>
</note>
@@ -518,7 +505,7 @@ me:\
</sect3>
</sect2>
- <sect2 id="setting-console">
+ <sect2 xml:id="setting-console">
<title>Configuración de la consola</title>
<para>Para todos los juegos de caracteres representables con el
@@ -662,7 +649,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
<para>Para los idiomas en caracteres anchos o multibyte,
utilice el port correcto de &os; en su directorio <filename>
- /usr/ports/<replaceable>idioma</replaceable></filename>.
+ /usr/ports/idioma</filename>.
Algunos ports aparecen como consola mientras que el sistema
los ve como una vtty serie, por lo tanto debe reservar
suficientes vtty tanto para X11 como la consola
@@ -681,19 +668,19 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
<tbody>
<row>
<entry>Chino tradicional (BIG-5)</entry>
- <entry><filename role="package">chinese/big5con
- </filename></entry>
+ <entry><package>chinese/big5con
+ </package></entry>
</row>
<row>
<entry>Japonés</entry>
- <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> o
- <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
+ <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> o
+ <package>japanese/mule-freewnn</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Coreano</entry>
- <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
+ <entry><package>korean/han</package></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -705,8 +692,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
<para>Aunque X11 no es parte del Proyecto &os;, hemos incluido
aquí algo de información para usuarios de &os;.
- Para más detalles, acuda al <ulink
- url="http://www.x.org/">sitio web de &xorg;</ulink>
+ Para más detalles, acuda al <link xlink:href="http://www.x.org/">sitio web de &xorg;</link>
o del servidor X11 que utilice.</para>
<para>En <filename>~/.Xresources</filename>, puede afinar
@@ -719,9 +705,9 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
<indexterm><primary>Servidor de tipos de letra True Type de
X11</primary></indexterm>
<para>Instale el servidor <application>&xorg;</application>
- (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>
+ (<package>x11-servers/xorg-server</package>
o el servidor <application>&xfree86;</application>
- (<filename role="package">x11-servers/XFree86-4-Server</filename>),
+ (<package>x11-servers/XFree86-4-Server</package>),
y despúes instale los tipos de letra &truetype; del idioma. La
configuración de la <quote>locale</quote> correcta para el
idioma debería permitirle ver el idioma seleccionado en
@@ -783,7 +769,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-compiling">
+ <sect1 xml:id="l10n-compiling">
<title>Compilación de programas con soporte para I18N</title>
<para>Muchos ports de &os; han sido portados con soporte para
@@ -803,20 +789,16 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
código fuente.</para>
</sect1>
- <sect1 id="lang-setup">
+ <sect1 xml:id="lang-setup">
<title>Localización de &os; a idiomas específicos</title>
- <sect2 id="ru-localize">
- <sect2info>
+ <sect2 xml:id="ru-localize">
+ <info><title>Idioma ruso (codificación KOI8-R)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Contribuido originalmente por </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contribuido originalmente por </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
- <title>Idioma ruso (codificación KOI8-R)</title>
+ </info>
+
<indexterm>
<primary>localización</primary>
<secondary>Ruso</secondary>
@@ -824,8 +806,8 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
<para>Para más información sobre la
codificación KOI8-R, vea las
- <ulink url="http://koi8.pp.ru/">Referencias KOI8-R (Juego de
- caracteres rusos para la red)</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">Referencias KOI8-R (Juego de
+ caracteres rusos para la red)</link>.</para>
<sect3>
<title>Configuración de la <quote>locale</quote></title>
@@ -838,8 +820,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra
:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
<para>Vea anteriormente en este mismo capítulo
- ejemplos de configuración de las <link
- linkend="setting-locale">locales</link>.</para>
+ ejemplos de configuración de las <link linkend="setting-locale">locales</link>.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -879,8 +860,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
</itemizedlist>
<para>Vea anteriormente en este mismo capítulo
- ejemplos de configuración de la <link
- linkend="setting-console">consola</link>.</para>
+ ejemplos de configuración de la <link linkend="setting-console">consola</link>.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -935,7 +915,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
la consola</link> como se ha explicado.</para>
<note>
- <para><anchor id="russian-note"/>La <quote>locale
+ <para><anchor xml:id="russian-note"/>La <quote>locale
</quote> rusa KOI8-R puede no funcionar con versiones
antiguas (anteriores a la 3.3) de <application>
&xfree86;</application>. <application>&xorg;
@@ -948,7 +928,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<listitem>
<para>Si utiliza <application>&xorg;</application>, instale
- el paquete <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
+ el paquete <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para>
<para>Compruebe la sección <literal>"Files"</literal>
de su fichero <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Se
@@ -1032,8 +1012,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> al
principio del programa.</para>
- <para>Vea <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R para X
- Window</ulink> para más instrucciones sobre la
+ <para>Vea <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R para X
+ Window</link> para más instrucciones sobre la
localización de aplicaciones X11.</para>
</note>
</sect3>
@@ -1047,21 +1027,18 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>Chino tradicional</secondary>
</indexterm>
<para>El proyecto &os;-Taiwán tiene una Guía de
- chino para &os; en <ulink
- url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
- </ulink> que utiliza muchos ports chinos. El editor actual
+ chino para &os; en <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> que utiliza muchos ports chinos. El editor actual
del <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> es Shen Chuan-Hsing
<email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.
</para>
<para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw
</email> ha creado la
- <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
- Colección de &os; en chino (CFC)</ulink> usando
+ <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
+ Colección de &os; en chino (CFC)</link> usando
<literal>zh-L10N-tut</literal> de &os;-Taiwán. Los
paquetes y los guiones están disponibles en
- <ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">
- </ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1075,7 +1052,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> ha
escrito un tutorial de como usar las diéresis en una
máquina &os;. El tutorial está disponible en
- <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/"></ulink>.
+ <uri xlink:href="http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/">http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/</uri>.
</para>
</sect2>
@@ -1091,9 +1068,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>Coreano</secondary>
</indexterm>
<para>Para el japonés, diríjase a
- <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>,
+ <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
y para el coreano, acuda a
- <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1102,9 +1079,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Algunos contribuidores de &os; han traducido partes de
&os; a otros idiomas. Están disponibles a
- través de enlaces en el <ulink
- url="http://www.freebsd.org/index.html">
- sitio principal</ulink> o en <filename>/usr/share/doc
+ través de enlaces en el <link xlink:href="http://www.freebsd.org/index.html">
+ sitio principal</link> o en <filename>/usr/share/doc
</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>