diff options
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rwxr-xr-x | es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml | 140 |
1 files changed, 58 insertions, 82 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml index ef9caf7f8b..b5f615c1c5 100755 --- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -10,31 +10,22 @@ $FreeBSD$ --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>Localización - Uso y configuración de + I18N/L10N</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Contribuido por </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contribuido por </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - <surname>Wu</surname> - <contrib>Reescrito por </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Reescrito por </contrib></author> <!-- 30 Nv 2000 --> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>Localización - Uso y configuración de - I18N/L10N</title> + &trans.es.quique; - <sect1 id="l10n-synopsis"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsis"> <title>Sinopsis</title> <para>&os; es un proyecto muy distribuido, que cuenta con @@ -73,7 +64,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>Lo básico</title> <sect2> @@ -121,7 +112,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>Uso de la localización</title> <para>En todo su esplendor, la I18N no es específica de @@ -229,9 +220,8 @@ </itemizedlist> <para>Puede comprobar la lista activa de juegos de caracteres - en el <ulink - url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Registro - IANA</ulink>.</para> + en el <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">Registro + IANA</link>.</para> <note> <para>Las versiones 4.5 y posteriores de &os; usan en su lugar @@ -251,7 +241,7 @@ idioma necesitado.</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Configuración de las <quote>locales</quote> </title> @@ -305,11 +295,10 @@ primero (que es el recomendado) es asignar las variables de entorno en una <link linkend="login-class">clase de sesión</link>, y el segundo es añadir las - asignaciones de las variables de entorno al <link linkend - ="startup-file">fichero de inicio</link> del + asignaciones de las variables de entorno al <link linkend="startup-file">fichero de inicio</link> del intérprete de órdenes del sistema.</para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>Método de las clases de sesión</title> <para>Este método permite asignar las variables de @@ -318,14 +307,13 @@ para todos los posibles intérpretes de órdenes, en vez de añadir asignaciones específicas en los ficheros de inicio de cada uno - de los intérpretes de órdenes. La <link - linkend="usr-setup">configuración a nivel de + de los intérpretes de órdenes. La <link linkend="usr-setup">configuración a nivel de usuario</link> la puede realizar el propio usuario, mientras que la <link linkend="adm-setup"> configuración a nivel de administrador</link> precisa de permisos de superusuario.</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>Configuración a nivel de usuario</title> <para>Esto es un ejemplo minimalista de un fichero @@ -369,7 +357,7 @@ me:\ </para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>Configuración a nivel de administrador </title> @@ -421,7 +409,7 @@ me:\ <itemizedlist> <listitem> <para>Establezca <literal>defaultclass = - <replaceable>idioma</replaceable></literal> en + idioma</literal> en <filename>/etc/adduser.conf</filename>. Recuerde que en este caso debe introducir una clase <literal>default</literal> (por omisión) @@ -441,7 +429,7 @@ me:\ añadir:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class - <replaceable>idioma</replaceable></userinput> + idioma</userinput> </screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -455,12 +443,12 @@ me:\ usuarios, llámelo de esta manera:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd - <replaceable>nombre_usuario</replaceable> -L - <replaceable>idioma</replaceable></userinput></screen> + nombre_usuario -L + idioma</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Método de los ficheros de inicio de los intérpretes de órdenes</title> @@ -468,8 +456,7 @@ me:\ <para>No se recomienda este método porque precisa de una configuración diferente para cada intérprete de órdenes que se pueda - elegir. Utilice en su lugar el <link - linkend="login-class">método de las clases de + elegir. Utilice en su lugar el <link linkend="login-class">método de las clases de sesión</link>.</para> </note> @@ -518,7 +505,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>Configuración de la consola</title> <para>Para todos los juegos de caracteres representables con el @@ -662,7 +649,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra <para>Para los idiomas en caracteres anchos o multibyte, utilice el port correcto de &os; en su directorio <filename> - /usr/ports/<replaceable>idioma</replaceable></filename>. + /usr/ports/idioma</filename>. Algunos ports aparecen como consola mientras que el sistema los ve como una vtty serie, por lo tanto debe reservar suficientes vtty tanto para X11 como la consola @@ -681,19 +668,19 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra <tbody> <row> <entry>Chino tradicional (BIG-5)</entry> - <entry><filename role="package">chinese/big5con - </filename></entry> + <entry><package>chinese/big5con + </package></entry> </row> <row> <entry>Japonés</entry> - <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> o - <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> o + <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>Coreano</entry> - <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -705,8 +692,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra <para>Aunque X11 no es parte del Proyecto &os;, hemos incluido aquí algo de información para usuarios de &os;. - Para más detalles, acuda al <ulink - url="http://www.x.org/">sitio web de &xorg;</ulink> + Para más detalles, acuda al <link xlink:href="http://www.x.org/">sitio web de &xorg;</link> o del servidor X11 que utilice.</para> <para>En <filename>~/.Xresources</filename>, puede afinar @@ -719,9 +705,9 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra <indexterm><primary>Servidor de tipos de letra True Type de X11</primary></indexterm> <para>Instale el servidor <application>&xorg;</application> - (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename> + (<package>x11-servers/xorg-server</package> o el servidor <application>&xfree86;</application> - (<filename role="package">x11-servers/XFree86-4-Server</filename>), + (<package>x11-servers/XFree86-4-Server</package>), y despúes instale los tipos de letra &truetype; del idioma. La configuración de la <quote>locale</quote> correcta para el idioma debería permitirle ver el idioma seleccionado en @@ -783,7 +769,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>Compilación de programas con soporte para I18N</title> <para>Muchos ports de &os; han sido portados con soporte para @@ -803,20 +789,16 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra código fuente.</para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Localización de &os; a idiomas específicos</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>Idioma ruso (codificación KOI8-R)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Contribuido originalmente por </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contribuido originalmente por </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> - <title>Idioma ruso (codificación KOI8-R)</title> + </info> + <indexterm> <primary>localización</primary> <secondary>Ruso</secondary> @@ -824,8 +806,8 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra <para>Para más información sobre la codificación KOI8-R, vea las - <ulink url="http://koi8.pp.ru/">Referencias KOI8-R (Juego de - caracteres rusos para la red)</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">Referencias KOI8-R (Juego de + caracteres rusos para la red)</link>.</para> <sect3> <title>Configuración de la <quote>locale</quote></title> @@ -838,8 +820,7 @@ keychange="<replaceable>secuencia número_tecla_de_función</replaceable>"</progra :lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting> <para>Vea anteriormente en este mismo capítulo - ejemplos de configuración de las <link - linkend="setting-locale">locales</link>.</para> + ejemplos de configuración de las <link linkend="setting-locale">locales</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -879,8 +860,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> </itemizedlist> <para>Vea anteriormente en este mismo capítulo - ejemplos de configuración de la <link - linkend="setting-console">consola</link>.</para> + ejemplos de configuración de la <link linkend="setting-console">consola</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -935,7 +915,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> la consola</link> como se ha explicado.</para> <note> - <para><anchor id="russian-note"/>La <quote>locale + <para><anchor xml:id="russian-note"/>La <quote>locale </quote> rusa KOI8-R puede no funcionar con versiones antiguas (anteriores a la 3.3) de <application> &xfree86;</application>. <application>&xorg; @@ -948,7 +928,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> <listitem> <para>Si utiliza <application>&xorg;</application>, instale - el paquete <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para> + el paquete <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para> <para>Compruebe la sección <literal>"Files"</literal> de su fichero <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Se @@ -1032,8 +1012,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> al principio del programa.</para> - <para>Vea <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R para X - Window</ulink> para más instrucciones sobre la + <para>Vea <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R para X + Window</link> para más instrucciones sobre la localización de aplicaciones X11.</para> </note> </sect3> @@ -1047,21 +1027,18 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>Chino tradicional</secondary> </indexterm> <para>El proyecto &os;-Taiwán tiene una Guía de - chino para &os; en <ulink - url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"> - </ulink> que utiliza muchos ports chinos. El editor actual + chino para &os; en <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> que utiliza muchos ports chinos. El editor actual del <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> es Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>. </para> <para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw </email> ha creado la - <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/"> - Colección de &os; en chino (CFC)</ulink> usando + <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/"> + Colección de &os; en chino (CFC)</link> usando <literal>zh-L10N-tut</literal> de &os;-Taiwán. Los paquetes y los guiones están disponibles en - <ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"> - </ulink>.</para> + <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1075,7 +1052,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> ha escrito un tutorial de como usar las diéresis en una máquina &os;. El tutorial está disponible en - <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/"></ulink>. + <uri xlink:href="http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/">http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/</uri>. </para> </sect2> @@ -1091,9 +1068,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>Coreano</secondary> </indexterm> <para>Para el japonés, diríjase a - <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>, + <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, y para el coreano, acuda a - <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1102,9 +1079,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Algunos contribuidores de &os; han traducido partes de &os; a otros idiomas. Están disponibles a - través de enlaces en el <ulink - url="http://www.freebsd.org/index.html"> - sitio principal</ulink> o en <filename>/usr/share/doc + través de enlaces en el <link xlink:href="http://www.freebsd.org/index.html"> + sitio principal</link> o en <filename>/usr/share/doc </filename>.</para> </sect2> </sect1> |