diff options
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml')
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml | 39 |
1 files changed, 18 insertions, 21 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml index a23929126e..a7cefb5e46 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/preface/preface.xml @@ -5,11 +5,10 @@ $FreeBSD$ Original revision: 1.39+ --> - -<preface id="book-preface"> +<preface xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="book-preface"> <title>Prefazione</title> - <bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">A chi si + <bridgehead xml:id="preface-audience" renderas="sect1">A chi si rivolge</bridgehead> <para>Gli utenti alla prime armi con FreeBSD scopriranno che la prima sezione @@ -26,17 +25,16 @@ qualche altro capitolo, e questo è evidenziato nel sommario all'inizio di ogni capitolo.</para> - <para>Per una lista di fonti di informazioni aggiuntive, guarda l'<xref - linkend="bibliography"/>.</para> + <para>Per una lista di fonti di informazioni aggiuntive, guarda l'<xref linkend="bibliography"/>.</para> - <bridgehead id="italian-notes" renderas="sect1">Note alla Edizione + <bridgehead xml:id="italian-notes" renderas="sect1">Note alla Edizione Italiana</bridgehead> <para>La traduzione di questo manuale sta vedendo impegnate numerose persone - facenti parte del <ulink url="http://www.gufi.org/~alex/">FreeBSD Italian - Documentation Project</ulink>. Il progetto è partito da una - iniziativa del <ulink url="http://www.gufi.org/">Gruppo Utenti FreeBSD - Italia (GUFI)</ulink> ed è coordinato da &a.it.alex;, con + facenti parte del <link xlink:href="http://www.gufi.org/~alex/">FreeBSD Italian + Documentation Project</link>. Il progetto è partito da una + iniziativa del <link xlink:href="http://www.gufi.org/">Gruppo Utenti FreeBSD + Italia (GUFI)</link> ed è coordinato da &a.it.alex;, con l'ausilio della mailing list <email>traduzioni@gufi.org</email>.</para> <para>Come puoi vedere, il lavoro di traduzione è ancora in corso ed @@ -126,7 +124,7 @@ </listitem> </itemizedlist> - <bridgehead id="preface-overview" renderas="sect1">Organizzazione di Questo + <bridgehead xml:id="preface-overview" renderas="sect1">Organizzazione di Questo Libro</bridgehead> <para>Questo libro è diviso in cinque sezioni distinte logicamente. La @@ -499,13 +497,13 @@ </varlistentry> </variablelist> - <bridgehead id="preface-conv" renderas="sect1">Convenzioni usate in questo + <bridgehead xml:id="preface-conv" renderas="sect1">Convenzioni usate in questo libro</bridgehead> <para>Per fornire un testo consistente e facile da leggere, sono state seguite numerose convenzioni in tutto il libro.</para> - <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas="sect2">Convenzioni + <bridgehead xml:id="preface-conv-typographic" renderas="sect2">Convenzioni Tipografiche</bridgehead> <variablelist> @@ -540,7 +538,7 @@ </varlistentry> </variablelist> - <bridgehead id="preface-conv-commands" renderas="sect2">Input + <bridgehead xml:id="preface-conv-commands" renderas="sect2">Input dell'Utente</bridgehead> <para>I tasti sono visualizzati in <keycap>grassetto</keycap> per @@ -572,9 +570,9 @@ <keycap>X</keycap> contemporaneamente e poi i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e <keycap>S</keycap>.</para> - <bridgehead id="preface-conv-examples" renderas="sect2">Esempi</bridgehead> + <bridgehead xml:id="preface-conv-examples" renderas="sect2">Esempi</bridgehead> - <para>Gli esempi che iniziano con <devicename>E:\></devicename> indicano + <para>Gli esempi che iniziano con <filename>E:\></filename> indicano un comando &ms-dos;. A meno di note specifiche, questi comandi possono essere eseguiti da una finestra <quote>Prompt dei comandi</quote> in un moderno ambiente µsoft.windows;.</para> @@ -583,7 +581,7 @@ <para>Gli esempi che iniziano con &prompt.root; indicano un comando che deve essere invocato dal superuser in FreeBSD. Puoi effettuare il login come - <username>root</username> per digitare il comando, o loggarti con il tuo + <systemitem class="username">root</systemitem> per digitare il comando, o loggarti con il tuo normale account e usare &man.su.1; per acquisire i privilegi da superuser.</para> @@ -596,8 +594,7 @@ <screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen> - <bridgehead id="preface-acknowledgements" - renderas="sect1">Riconoscimenti</bridgehead> + <bridgehead xml:id="preface-acknowledgements" renderas="sect1">Riconoscimenti</bridgehead> <para>Il libro che stai leggendo rappresenta gli sforzi di molte centinaia di persone in tutto il mondo. Sia che abbiano inviato correzioni per errori @@ -607,7 +604,7 @@ <para>Molte società hanno supportato lo sviluppo di questo documento pagando gli autori per lavorarci sopra a tempo pieno, pagando per la pubblicazione, ecc. In particolare BSDi (successivamente acquisita da - <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>) ha pagato + <link xlink:href="http://www.windriver.com">Wind River Systems</link>) ha pagato i membri del FreeBSD Documentation Project per lavorare a tempo pieno sul miglioramento di questo libro fino alla pubblicazione della prima edizione inglese stampata nel Marzo 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind River Systems @@ -615,7 +612,7 @@ all'infrastruttura di stampa e per aggiungere altri capitoli al testo. Questo lavoro è culminato nella pubblicazione della seconda edizione inglese stampata nel Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). Nel 2003-2004, - <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, ha pagato + <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</link>, ha pagato diversi contributori per migliorare il Manuale in preparazione per la terza edizione inglese cartacea.</para> </preface> |