aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r--mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml126
1 files changed, 50 insertions, 76 deletions
diff --git a/mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml b/mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml
index 7ccec9b377..8cf6c4ca6b 100644
--- a/mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/mn_MN.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -6,37 +6,23 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="l10n">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
+ <info><title>Локалчлал - I18N/L10N-ийн хэрэглээ болон тохируулга</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Андрей</firstname>
- <surname>Чернов</surname>
- <contrib>Хувь нэмэр болгон оруулсан </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Андрей</firstname><surname>Чернов</surname></personname><contrib>Хувь нэмэр болгон оруулсан </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Майкл Си.</firstname>
- <surname>Ву</surname>
- <contrib>Дахин бичсэн </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Майкл Си.</firstname><surname>Ву</surname></personname><contrib>Дахин бичсэн </contrib></author>
<!-- 30 Nv 2000 -->
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Цагаанхүүгийн</firstname>
- <surname>Ганболд</surname>
- <contrib>Орчуулсан </contrib>
- <!-- Jan 2007 -->
- </author>
+ <author><personname><firstname>Цагаанхүүгийн</firstname><surname>Ганболд</surname></personname><contrib>Орчуулсан </contrib></author>
</authorgroup>
- </chapterinfo>
+ </info>
- <title>Локалчлал - I18N/L10N-ийн хэрэглээ болон тохируулга</title>
+
- <sect1 id="l10n-synopsis">
+ <sect1 xml:id="l10n-synopsis">
<title>Ерөнхий агуулга</title>
<para>FreeBSD нь дэлхий даяар байрласан хэрэглэгчид болон хувь нэмэр болгон
@@ -68,7 +54,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-basics">
+ <sect1 xml:id="l10n-basics">
<title>Үндсүүд</title>
<sect2>
@@ -109,7 +95,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="using-localization">
+ <sect1 xml:id="using-localization">
<title>Локалчлалыг ашиглах нь</title>
<para>Өөрийн бүх сүр жавхлангаараа I18N нь зөвхөн FreeBSD-д зориулагдаагүй бөгөөд
@@ -180,8 +166,7 @@
тэдгээрийг хянах тэмдэгтүүд гэж алддаг. Шинэ програмууд ихэвчлэн 8-бит тэмдэгтүүдийг
танидаг. Шийдлээс хамаараад хэрэглэгчид програмыг өргөн эсвэл олон байт тэмдэгтийн
дэмжлэгтэйгээр эмхэтгэх эсвэл зөвөөр тохируулах шаардлагатай байж болох юм.
- Өргөн эсвэл олон тэмдэгтүүдийг оруулж процесс хийж чадахын тулд <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD портын цуглуулга</ulink>
+ Өргөн эсвэл олон тэмдэгтүүдийг оруулж процесс хийж чадахын тулд <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD портын цуглуулга</link>
хэл бүрийг өөр өөр програмуудтайгаар хангадаг. FreeBSD порт дахь
харгалзах I18N баримтжуулалтаас лавлана уу.</para>
@@ -203,8 +188,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Та тэмдэгтийн олонлогуудын идэвхтэй жагсаалтыг <ulink
- url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</ulink>-с
+ <para>Та тэмдэгтийн олонлогуудын идэвхтэй жагсаалтыг <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>-с
шалгаж болно.</para>
<note>
@@ -221,7 +205,7 @@
Гэхдээ тэдгээр нь хэрэгтэй хэлийг үргэлж дэмжсэн байдаггүй.</para>
</sect2>
- <sect2 id="setting-locale">
+ <sect2 xml:id="setting-locale">
<title>Локалыг тохируулах</title>
<para>Нэвтрэх бүрхүүл дээр локалын нэрний утгыг <envar>LANG</envar> уруу
@@ -263,18 +247,17 @@
<link linkend="startup-file">эхлүүлэх файл</link>д орчны хувьсагчийн
заалтуудыг нэмснээр хийдэг.</para>
- <sect4 id="login-class">
+ <sect4 xml:id="login-class">
<title>Нэвтрэх ангилалуудын арга</title>
<para>Энэ арга нь бүрхүүл бүрийн эхлүүлэх файлд тухайн бүрхүүлийн заалтуудыг
нэмэхийн оронд локалын нэр болон MIME тэмдэгтийн олонлогуудад хэрэгтэй орчны
хувьсагчуудыг боломжит бүрхүүл бүрийн хувьд нэг л удаа заах боломжийг
олгодог. <link linkend="usr-setup">Хэрэглэгчийн түвшний
- тохируулгыг</link> хэрэглэгч өөрөө хийж болох бөгөөд <link
- linkend="adm-setup">Администраторын түвшний тохируулга</link> нь
+ тохируулгыг</link> хэрэглэгч өөрөө хийж болох бөгөөд <link linkend="adm-setup">Администраторын түвшний тохируулга</link> нь
супер хэрэглэгчийн зөвшөөрлүүдийг шаарддаг.</para>
- <sect5 id="usr-setup">
+ <sect5 xml:id="usr-setup">
<title>Хэрэглэгчийн түвшний тохируулга</title>
<para>Энд хэрэглэгчийн гэр сан дотор байрлах Latin-1 кодчилолын хувьд
@@ -310,7 +293,7 @@ me:\
тохируулга</link> болон &man.login.conf.5;-с үзнэ үү.</para>
</sect5>
- <sect5 id="adm-setup">
+ <sect5 xml:id="adm-setup">
<title>Администраторын түвшний тохируулга</title>
<para><filename>/etc/login.conf</filename> дахь хэрэглэгчийн
@@ -362,7 +345,7 @@ me:\
<listitem>
<para><filename>/etc/adduser.conf</filename> файлд
<literal>defaultclass =
- <replaceable>language</replaceable></literal>-г
+ language</literal>-г
тохируулна. Та энэ тохиолдолд бусад хэлнүүдийн бүх хэрэглэгчдэд
зориулан <literal>анхдагч</literal> ангилалыг оруулах
хэрэгтэйг санах хэрэгтэй.</para>
@@ -378,7 +361,7 @@ me:\
<para>Өөр нэг арга нь нэмэхээр хүсэж байгаа өөр хэлний хэрэглэгч бүрийн
хувьд доор дурдсаныг ашиглах явдал юм:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class language</userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -389,11 +372,11 @@ me:\
<para>Хэрэв та &man.pw.8;-г шинэ хэрэглэгч нэмэхийн тулд ашиглаж байгаа бол
үүнийг иймэрхүү маягаар дуудаарай:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd user_name -L language</userinput></screen>
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="startup-file">
+ <sect4 xml:id="startup-file">
<title>Бүрхүүлийн эхлүүлэх файл арга</title>
<note>
@@ -442,7 +425,7 @@ me:\
</sect3>
</sect2>
- <sect2 id="setting-console">
+ <sect2 xml:id="setting-console">
<title>Консол тохируулах</title>
<para>Бүх ганц C chars тэмдэгтийн олонлогуудын хувьд зөв консолын
@@ -563,7 +546,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
</informaltable>
<para>Өргөн эсвэл олон байт тэмдэгтүүд бүхий хэлнүүдийн хувьд өөрийн
- <filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>
+ <filename>/usr/ports/language</filename>
сангаас зөв FreeBSD портоо ашиглаарай. Зарим портууд консол маягаар
байхад түүнийг систем сериал vtty-үүд шигээр хардаг, ийм учраас та X11
болон псевдо-сериал консолын хувьд хангалттай vtty-үүдийг хадгалж байх
@@ -582,18 +565,18 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<tbody>
<row>
<entry>Уламжлалт Хятад хэл (BIG-5)</entry>
- <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry>
+ <entry><package>chinese/big5con</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Япон хэл</entry>
- <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> эсвэл
- <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
+ <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> эсвэл
+ <package>japanese/mule-freewnn</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Солонгос хэл</entry>
- <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
+ <entry><package>korean/han</package></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -604,9 +587,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<title>X11 тохируулах</title>
<para>X11 нь FreeBSD Төслийн нэг хэсэг биш боловч бид энд FreeBSD хэрэглэгчдэд
- зориулж зарим мэдээлэл орууллаа. Илүү дэлгэрэнгүйг <ulink
- url="http://www.x.org/">&xorg;
- вэб хаягаас</ulink> эсвэл аль X11 сервер ашиглаж байгаа түүнийхээ
+ зориулж зарим мэдээлэл орууллаа. Илүү дэлгэрэнгүйг <link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg;
+ вэб хаягаас</link> эсвэл аль X11 сервер ашиглаж байгаа түүнийхээ
вэб хаягаас лавлана уу.</para>
<para><filename>~/.Xresources</filename> файлд та програмуудад зориулсан
@@ -617,7 +599,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<title>Фонтуудыг үзүүлэх</title>
<indexterm><primary>X11 True Type фонтын сервер</primary></indexterm>
<para><application>&xorg;</application> сервер
- (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>)
+ (<package>x11-servers/xorg-server</package>)
суулгаад дараа нь хэлний &truetype; фонтуудыг суулгана. Зөв локалыг тохируулах нь
танд цэснүүдийг сонгосон хэлээрээ харах зэрэг боломжийг олгоно.</para>
</sect3>
@@ -667,7 +649,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-compiling">
+ <sect1 xml:id="l10n-compiling">
<title>I18N програмуудыг эмхэтгэх</title>
<para>FreeBSD-ийн олон портууд I18N дэмжлэгтэйгээр хөрвүүлэгдсэн байдаг.
@@ -685,28 +667,23 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
дамжуулан хийдэг.</para>
</sect1>
- <sect1 id="lang-setup">
+ <sect1 xml:id="lang-setup">
<title>FreeBSD-г өөр хэлнүүд уруу локалчлах</title>
- <sect2 id="ru-localize">
- <sect2info>
+ <sect2 xml:id="ru-localize">
+ <info><title>Орос хэл (KOI8-R Кодчилол)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Андрей</firstname>
- <surname>Чернов</surname>
- <contrib>Анхлан хувь нэмэр болгон оруулсан </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Андрей</firstname><surname>Чернов</surname></personname><contrib>Анхлан хувь нэмэр болгон оруулсан </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
- <title>Орос хэл (KOI8-R Кодчилол)</title>
+ </info>
+
<indexterm>
<primary>локалчлал</primary>
<secondary>Орос</secondary>
</indexterm>
- <para>KOI8-R кодчилолын талаар дэлгэрэнгүй мэдээллийг <ulink
- url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R Лавлахууд
- (Russian Net Character Set)</ulink>-с үзнэ үү.</para>
+ <para>KOI8-R кодчилолын талаар дэлгэрэнгүй мэдээллийг <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R Лавлахууд
+ (Russian Net Character Set)</link>-с үзнэ үү.</para>
<sect3>
<title>Локал Тохируулах</title>
@@ -798,7 +775,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<listitem>
<para>Хэрэв та <application>&xorg;</application>-г ашиглаж байгаа
- бол <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>
+ бол <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>
багцыг суулгана.</para>
<para>Өөрийн <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> файлын
@@ -851,8 +828,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<note>
<para>Хамгийн багаар локалчлагдсан програмууд <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
NULL);</function> функцыг програмын эхэнд дуудах ёстой.</para>
- <para>X11 програмуудыг локалчлах талаар дэлгэрэнгүй заавруудыг <ulink
- url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">X Цонхны KOI8-R</ulink>
+ <para>X11 програмуудыг локалчлах талаар дэлгэрэнгүй заавруудыг <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">X Цонхны KOI8-R</link>
хаягаас үзнэ үү.</para>
</note>
</sect3>
@@ -865,16 +841,16 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>Уламжлалт Хятад хэл</secondary>
</indexterm>
<para>FreeBSD-Тайвань Төсөл олон Хятад портуудыг ашиглан FreeBSD-д зориулсан Хятад HOWTO-г
- <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>
+ <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
дээр байрлуулсан байдаг. <literal>FreeBSD Хятад HOWTO</literal>-н
одоогийн засварлагч нь Чуан-Шинг Шен <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> юм.
</para>
<para>Чуан-Шинг Шен <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> нь
FreeBSD-Тайваний <literal>zh-L10N-tut</literal> ашиглан
- <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
- Хятад FreeBSD Цуглуулга (CFC)</ulink> үүсгэсэн байгаа. Багцууд болон
- скрипт файлууд <ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>
+ <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
+ Хятад FreeBSD Цуглуулга (CFC)</link> үүсгэсэн байгаа. Багцууд болон
+ скрипт файлууд <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>
дээр байгаа болно.</para>
</sect2>
@@ -888,7 +864,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Славен Резич <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> нь FreeBSD
машин дээр umlaut буюу Герман хэлний авиа өөрчлөгддөгийг тэмдэглэдэг
хоёр цэгийг хэрхэн ашиглах талаар заавар бичсэн байгаа. Энэ заавар нь Герман хэл
- дээр бичигдсэн бөгөөд <ulink url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>
+ дээр бичигдсэн бөгөөд <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>
дээр байгаа болно.</para>
</sect2>
@@ -901,8 +877,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
</indexterm>
<para>Никос Кокалис <email>nickkokkalis@gmail.com</email> нь &os;
дээрх Грек хэлний дэмжлэгийн талаар бүрэн нийтлэл бичсэн байгаа. Энэ нь
- &os;-ийн албан ёсны Грек баримтжуулалтын хэсэг болон <ulink
- url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink> хаягт орсон байдаг. Энэ нь
+ &os;-ийн албан ёсны Грек баримтжуулалтын хэсэг болон <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link> хаягт орсон байдаг. Энэ нь
<emphasis>зөвхөн</emphasis> Грек хэл дээр юм.</para>
</sect2>
@@ -917,17 +892,16 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>Солонгос хэл</secondary>
</indexterm>
<para>Япон хэлний хувьд
- <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>-д хандана уу,
+ <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>-д хандана уу,
Солонгос хэлний хувьд
- <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>-д хандана уу.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>-д хандана уу.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Англи биш FreeBSD баримтжуулалт</title>
<para>FreeBSD-ийн зарим хувь нэмэр оруулагчид FreeBSD-ийн баримтжуулалтын
- зарим хэсгийг орчуулсан байгаа. Тэдгээрийг <ulink
- url="&url.base;/index.html">эх сайт</ulink> дээрх холбоосуудаас эсвэл
+ зарим хэсгийг орчуулсан байгаа. Тэдгээрийг <link xlink:href="&url.base;/index.html">эх сайт</link> дээрх холбоосуудаас эсвэл
<filename>/usr/share/doc</filename> сангаас үзэж болох юм.</para>
</sect2>
</sect1>