aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r--nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml150
1 files changed, 57 insertions, 93 deletions
diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
index d7e50a919b..51fdb4166f 100644
--- a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -7,36 +7,23 @@
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
%SRCID% 40734
-->
-
-<chapter id="l10n">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
+ <info><title>Lokalisatie - I18N/L10N gebruiken en instellen</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Bijgedragen door </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Bijgedragen door </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Michael C.</firstname>
- <surname>Wu</surname>
- <contrib>Herschreven door </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Herschreven door </contrib></author>
<!-- 30 Nov 2000 -->
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>René</firstname>
- <surname>Ladan</surname>
- <contrib>Vertaald door </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>René</firstname><surname>Ladan</surname></personname><contrib>Vertaald door </contrib></author>
</authorgroup>
- </chapterinfo>
+ </info>
- <title>Lokalisatie - I18N/L10N gebruiken en instellen</title>
+
- <sect1 id="l10n-synopsis">
+ <sect1 xml:id="l10n-synopsis">
<title>Overzicht</title>
<para>&os; is een zeer gedistribueerd project met gebruikers over
@@ -85,7 +72,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-basics">
+ <sect1 xml:id="l10n-basics">
<title>Beginselen</title>
<sect2>
@@ -132,7 +119,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="using-localization">
+ <sect1 xml:id="using-localization">
<title>Lokalisatie gebruiken</title>
<para>In al zijn pracht is I18N niet &os; specifiek maar een
@@ -215,8 +202,7 @@
gebruikers eventueel een applicatie met wijde of multibyte
karakterondersteuning compileren, of hem correct instellen. Om
wijde of multibyte karakters in te kunnen voeren en te kunnen
- verwerken levert de <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">&os; Portscollectie</ulink>
+ verwerken levert de <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os; Portscollectie</link>
voor elke taal programma's. Hiervoor staat I18N-documentatie
in de respectievelijke &os; Port.</para>
@@ -239,9 +225,8 @@
</itemizedlist>
<para>Een lijst met actieve karakterverzamelingen staat bij de
- <ulink
- url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
- Registry</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
+ Registry</link>.</para>
<note>
<para>&os; gebruikt in plaats hiervan X11-compatible
@@ -258,7 +243,7 @@
altijd iedere mogelijk gewenste taal.</para>
</sect2>
- <sect2 id="setting-locale">
+ <sect2 xml:id="setting-locale">
<title>Locale instellen</title>
<para>Meestal is het voldoende om de waarde van de localenaam
@@ -301,27 +286,23 @@
<para>Er zijn twee methoden om de locale in te stellen en
beiden worden hieronder beschreven. De eerste (aanbevolen)
methode is door middel van het toekennen van
- omgevingsvariabelen in de <link
- linkend="login-class">loginklasse</link> en de tweede is
+ omgevingsvariabelen in de <link linkend="login-class">loginklasse</link> en de tweede is
mogelijk door middel van het toevoegen van de
- omgevingsvariabelen aan het <link
- linkend="startup-file">opstartbestand</link> van de
+ omgevingsvariabelen aan het <link linkend="startup-file">opstartbestand</link> van de
systeem-shell.</para>
- <sect4 id="login-class">
+ <sect4 xml:id="login-class">
<title>Methode loginklasse</title>
<para>Deze methode biedt de mogelijkheid om
omgevingsvariabelen die nodig zijn voor de localenaam en
MIME karakterverzamelingen éénmalig voor
elke mogelijke shell toe te kennen in plaats van door
- toekenning via het opstartbestand van elke shell. <link
- linkend="usr-setup">Gebruikersinstellingen</link> kunnen
- door de gebruiker zelf worden gemaakt en voor <link
- linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> zijn
+ toekenning via het opstartbestand van elke shell. <link linkend="usr-setup">Gebruikersinstellingen</link> kunnen
+ door de gebruiker zelf worden gemaakt en voor <link linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> zijn
superuser-rechten nodig.</para>
- <sect5 id="usr-setup">
+ <sect5 xml:id="usr-setup">
<title>Gebruikersinstellingen</title>
<para>Hieronder staat een minimaal voorbeeld van een
@@ -360,12 +341,11 @@ me:\
:charset=big5:\
:xmodifiers="@im=gcin": # Stel gcin in als XIM invoerserver</programlisting>
- <para>Zie <link
- linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> en
+ <para>Zie <link linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> en
&man.login.conf.5; voor meer details.</para>
</sect5>
- <sect5 id="adm-setup">
+ <sect5 xml:id="adm-setup">
<title>Beheerdersinstellingen</title>
<para>Er dient gecontroleerd te worden of loginklasse voor
@@ -421,7 +401,7 @@ me:\
<itemizedlist>
<listitem>
<para><literal>defaultclass =
- <replaceable>taal</replaceable></literal> instellen
+ taal</literal> instellen
in <filename>/etc/adduser.conf</filename>. In dit
geval dient er voor alle gebruikers van andere talen
een <literal>default</literal> klasse ingevoerd te
@@ -439,7 +419,7 @@ me:\
<para>Ook kan het volgende gebruikt worden voor elke
gebruiker die een andere taal gebruikt:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>taal</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class taal</userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -451,11 +431,11 @@ me:\
<para>Als &man.pw.8; wordt gebruikt om nieuwe gebruikers
toe te voegen:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>gebruikersnaam</replaceable> -L <replaceable>taal</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd gebruikersnaam -L taal</userinput></screen>
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="startup-file">
+ <sect4 xml:id="startup-file">
<title>Methode opstartbestand shell</title>
<note>
@@ -510,7 +490,7 @@ me:\
</sect3>
</sect2>
- <sect2 id="setting-console">
+ <sect2 xml:id="setting-console">
<title>Console instellen</title>
<para>Voor alle enkele C-karakters karakterverzamelingen worden
@@ -650,7 +630,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
<para>Voor wijde of multibyte karaktertalen kan je juiste
&os; port in de map
- <filename>/usr/ports/<replaceable>taal</replaceable></filename>
+ <filename>/usr/ports/taal</filename>
gebruikt worden. Sommige ports verschijnen als console terwijl
het systeem ze als serieële vtty ziet. Er dienen dus
voldoende vtty's gereserveerd te zijn voor zowel X11 als de
@@ -672,21 +652,20 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
<row>
<entry>traditioneel Chinees (BIG-5)</entry>
- <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry>
+ <entry><package>chinese/big5con</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Japans</entry>
- <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename>
- of <filename
- role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
+ <entry><package>japanese/kon2-16dot</package>
+ of <package>japanese/mule-freewnn</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Koreaans</entry>
- <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
+ <entry><package>korean/han</package></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -698,8 +677,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
<para>Hoewel X11 geen deel is van het &os; Project wordt het hier
wel besproken voor &os; gebruikers. Meer details zijn te
- vinden op de <ulink url="http://www.x.org/">&xorg;
- website</ulink> of op de website van een andere X11 server
+ vinden op de <link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg;
+ website</link> of op de website van een andere X11 server
die gebruikt wordt.</para>
<para>In <filename>~/.Xresources</filename> kunnen
@@ -713,7 +692,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
lettertypeserver</primary></indexterm>
<para>Eerst moet <application>&xorg;</application> server
- (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>),
+ (<package>x11-servers/xorg-server</package>),
geïnstalleerd worden en daarna de &truetype;
lettertypen van de taal. Door de gewenste locale in te
stellen worden de menu's en dergelijke in de gekozen taal
@@ -772,7 +751,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-compiling">
+ <sect1 xml:id="l10n-compiling">
<title>I18N-programma's compileren</title>
<para>Veel &os; Ports zijn geschikt gemaakt voor &os; met
@@ -792,21 +771,17 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
broncode.</para>
</sect1>
- <sect1 id="lang-setup">
+ <sect1 xml:id="lang-setup">
<title>&os; lokaliseren naar talen</title>
- <sect2 id="ru-localize">
- <sect2info>
+ <sect2 xml:id="ru-localize">
+ <info><title>Russisch (KOI8-R codering)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Oorspronkelijk bijgedragen door </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Oorspronkelijk bijgedragen door </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
+ </info>
- <title>Russisch (KOI8-R codering)</title>
+
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
@@ -815,8 +790,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
</indexterm>
<para>Voor meer informatie over KOI8-R codering, zie de
- <ulink url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References (Russian Net
- Character Set)</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References (Russian Net
+ Character Set)</link>.</para>
<sect3>
<title>Locale instellen</title>
@@ -829,8 +804,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
<para>Zie eerder in dit hoofdstuk voor voorbeelden over het
- opzetten van de <link
- linkend="setting-locale">locale</link>.</para>
+ opzetten van de <link linkend="setting-locale">locale</link>.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -918,8 +892,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<listitem>
<para>Installeer bij gebruik van
- <application>&xorg;</application> het package <filename
- role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
+ <application>&xorg;</application> het package <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para>
<para>Controleer de <literal>"Files"</literal> sectie in
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> bestand. Zorg
@@ -986,9 +959,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
programma een aanroep naar de <function>XtSetLanguageProc
(NULL, NULL,);</function> functie doen.</para>
- <para>In <ulink
- url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X
- Window</ulink> staan meer instructies over het
+ <para>In <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X
+ Window</link> staan meer instructies over het
lokaliseren van X11-applicaties.</para>
</note>
</sect3>
@@ -1004,18 +976,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
</indexterm>
<para>Het &os;-Taiwan Project heeft een Chinese HOWTO voor &os;
- op <ulink
- url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/"></ulink>
+ op <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/</uri>
die gebruik maakt van veel Chinese ports. De huidige redacteur
voor de <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen
Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
- <para>Chuan-Hsing Shen heeft de <ulink
- url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc">Chinese &os;
- Collection (CFC)</ulink> gemaakt met gebruik van &os;-Taiwan's
+ <para>Chuan-Hsing Shen heeft de <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc">Chinese &os;
+ Collection (CFC)</link> gemaakt met gebruik van &os;-Taiwan's
<literal>zh-L10N-tut</literal>. De packages en scriptbestanden
- zijn beschikbaar op <ulink
- url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC"></ulink>.</para>
+ zijn beschikbaar op <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1030,8 +999,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> heeft
een tutorial geschreven over het gebruik van umlauten op een
&os;-machine. De tutorial is in het Duits geschreven en staat
- op <ulink
- url="ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para>
+ op <uri xlink:href="ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -1046,8 +1014,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> heeft
een compleet artikel over Griekse ondersteuning in &os;
geschreven. Het is beschikbaar als deel van de officiële
- Griekse &os;-documentatie, in <ulink
- url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink>.
+ Griekse &os;-documentatie, in <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
Merk opdat dit <emphasis>alleen</emphasis> in het Grieks
beschikbaar is.</para>
</sect2>
@@ -1067,18 +1034,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<secondary>Koreaans</secondary>
</indexterm>
- <para>Japanse lokalisatie staat beschreven op <ulink
- url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink> en de Koreaanse
- lokalisatie staat op <ulink
- url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
+ <para>Japanse lokalisatie staat beschreven op <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri> en de Koreaanse
+ lokalisatie staat op <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Niet-Engelstalige &os; documentatie</title>
<para>Sommige delen van de &os;-documentatie zijn naar andere
- talen vertaald. Hiernaar staan links op de <ulink
- url="&url.base;/index.html">hoofdsite</ulink> of in
+ talen vertaald. Hiernaar staan links op de <link xlink:href="&url.base;/index.html">hoofdsite</link> of in
<filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>