diff options
Diffstat (limited to 'nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r-- | nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml | 150 |
1 files changed, 57 insertions, 93 deletions
diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml index d7e50a919b..51fdb4166f 100644 --- a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -7,36 +7,23 @@ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml %SRCID% 40734 --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>Lokalisatie - I18N/L10N gebruiken en instellen</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Bijgedragen door </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Bijgedragen door </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - <surname>Wu</surname> - <contrib>Herschreven door </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Herschreven door </contrib></author> <!-- 30 Nov 2000 --> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>René</firstname> - <surname>Ladan</surname> - <contrib>Vertaald door </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>René</firstname><surname>Ladan</surname></personname><contrib>Vertaald door </contrib></author> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>Lokalisatie - I18N/L10N gebruiken en instellen</title> + - <sect1 id="l10n-synopsis"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsis"> <title>Overzicht</title> <para>&os; is een zeer gedistribueerd project met gebruikers over @@ -85,7 +72,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>Beginselen</title> <sect2> @@ -132,7 +119,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>Lokalisatie gebruiken</title> <para>In al zijn pracht is I18N niet &os; specifiek maar een @@ -215,8 +202,7 @@ gebruikers eventueel een applicatie met wijde of multibyte karakterondersteuning compileren, of hem correct instellen. Om wijde of multibyte karakters in te kunnen voeren en te kunnen - verwerken levert de <ulink - url="&url.base;/ports/index.html">&os; Portscollectie</ulink> + verwerken levert de <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os; Portscollectie</link> voor elke taal programma's. Hiervoor staat I18N-documentatie in de respectievelijke &os; Port.</para> @@ -239,9 +225,8 @@ </itemizedlist> <para>Een lijst met actieve karakterverzamelingen staat bij de - <ulink - url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA - Registry</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA + Registry</link>.</para> <note> <para>&os; gebruikt in plaats hiervan X11-compatible @@ -258,7 +243,7 @@ altijd iedere mogelijk gewenste taal.</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Locale instellen</title> <para>Meestal is het voldoende om de waarde van de localenaam @@ -301,27 +286,23 @@ <para>Er zijn twee methoden om de locale in te stellen en beiden worden hieronder beschreven. De eerste (aanbevolen) methode is door middel van het toekennen van - omgevingsvariabelen in de <link - linkend="login-class">loginklasse</link> en de tweede is + omgevingsvariabelen in de <link linkend="login-class">loginklasse</link> en de tweede is mogelijk door middel van het toevoegen van de - omgevingsvariabelen aan het <link - linkend="startup-file">opstartbestand</link> van de + omgevingsvariabelen aan het <link linkend="startup-file">opstartbestand</link> van de systeem-shell.</para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>Methode loginklasse</title> <para>Deze methode biedt de mogelijkheid om omgevingsvariabelen die nodig zijn voor de localenaam en MIME karakterverzamelingen éénmalig voor elke mogelijke shell toe te kennen in plaats van door - toekenning via het opstartbestand van elke shell. <link - linkend="usr-setup">Gebruikersinstellingen</link> kunnen - door de gebruiker zelf worden gemaakt en voor <link - linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> zijn + toekenning via het opstartbestand van elke shell. <link linkend="usr-setup">Gebruikersinstellingen</link> kunnen + door de gebruiker zelf worden gemaakt en voor <link linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> zijn superuser-rechten nodig.</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>Gebruikersinstellingen</title> <para>Hieronder staat een minimaal voorbeeld van een @@ -360,12 +341,11 @@ me:\ :charset=big5:\ :xmodifiers="@im=gcin": # Stel gcin in als XIM invoerserver</programlisting> - <para>Zie <link - linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> en + <para>Zie <link linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> en &man.login.conf.5; voor meer details.</para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>Beheerdersinstellingen</title> <para>Er dient gecontroleerd te worden of loginklasse voor @@ -421,7 +401,7 @@ me:\ <itemizedlist> <listitem> <para><literal>defaultclass = - <replaceable>taal</replaceable></literal> instellen + taal</literal> instellen in <filename>/etc/adduser.conf</filename>. In dit geval dient er voor alle gebruikers van andere talen een <literal>default</literal> klasse ingevoerd te @@ -439,7 +419,7 @@ me:\ <para>Ook kan het volgende gebruikt worden voor elke gebruiker die een andere taal gebruikt:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>taal</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class taal</userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -451,11 +431,11 @@ me:\ <para>Als &man.pw.8; wordt gebruikt om nieuwe gebruikers toe te voegen:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>gebruikersnaam</replaceable> -L <replaceable>taal</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd gebruikersnaam -L taal</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Methode opstartbestand shell</title> <note> @@ -510,7 +490,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>Console instellen</title> <para>Voor alle enkele C-karakters karakterverzamelingen worden @@ -650,7 +630,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> <para>Voor wijde of multibyte karaktertalen kan je juiste &os; port in de map - <filename>/usr/ports/<replaceable>taal</replaceable></filename> + <filename>/usr/ports/taal</filename> gebruikt worden. Sommige ports verschijnen als console terwijl het systeem ze als serieële vtty ziet. Er dienen dus voldoende vtty's gereserveerd te zijn voor zowel X11 als de @@ -672,21 +652,20 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> <row> <entry>traditioneel Chinees (BIG-5)</entry> - <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry> + <entry><package>chinese/big5con</package></entry> </row> <row> <entry>Japans</entry> - <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> - of <filename - role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> + of <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>Koreaans</entry> - <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -698,8 +677,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> <para>Hoewel X11 geen deel is van het &os; Project wordt het hier wel besproken voor &os; gebruikers. Meer details zijn te - vinden op de <ulink url="http://www.x.org/">&xorg; - website</ulink> of op de website van een andere X11 server + vinden op de <link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg; + website</link> of op de website van een andere X11 server die gebruikt wordt.</para> <para>In <filename>~/.Xresources</filename> kunnen @@ -713,7 +692,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> lettertypeserver</primary></indexterm> <para>Eerst moet <application>&xorg;</application> server - (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>), + (<package>x11-servers/xorg-server</package>), geïnstalleerd worden en daarna de &truetype; lettertypen van de taal. Door de gewenste locale in te stellen worden de menu's en dergelijke in de gekozen taal @@ -772,7 +751,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>I18N-programma's compileren</title> <para>Veel &os; Ports zijn geschikt gemaakt voor &os; met @@ -792,21 +771,17 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> broncode.</para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>&os; lokaliseren naar talen</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>Russisch (KOI8-R codering)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Oorspronkelijk bijgedragen door </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Oorspronkelijk bijgedragen door </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> + </info> - <title>Russisch (KOI8-R codering)</title> + <indexterm> <primary>lokalisatie</primary> @@ -815,8 +790,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> </indexterm> <para>Voor meer informatie over KOI8-R codering, zie de - <ulink url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References (Russian Net - Character Set)</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References (Russian Net + Character Set)</link>.</para> <sect3> <title>Locale instellen</title> @@ -829,8 +804,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting> :lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting> <para>Zie eerder in dit hoofdstuk voor voorbeelden over het - opzetten van de <link - linkend="setting-locale">locale</link>.</para> + opzetten van de <link linkend="setting-locale">locale</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -918,8 +892,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> <listitem> <para>Installeer bij gebruik van - <application>&xorg;</application> het package <filename - role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para> + <application>&xorg;</application> het package <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para> <para>Controleer de <literal>"Files"</literal> sectie in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> bestand. Zorg @@ -986,9 +959,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> programma een aanroep naar de <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,);</function> functie doen.</para> - <para>In <ulink - url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X - Window</ulink> staan meer instructies over het + <para>In <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X + Window</link> staan meer instructies over het lokaliseren van X11-applicaties.</para> </note> </sect3> @@ -1004,18 +976,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> </indexterm> <para>Het &os;-Taiwan Project heeft een Chinese HOWTO voor &os; - op <ulink - url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/"></ulink> + op <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/</uri> die gebruik maakt van veel Chinese ports. De huidige redacteur voor de <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> - <para>Chuan-Hsing Shen heeft de <ulink - url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc">Chinese &os; - Collection (CFC)</ulink> gemaakt met gebruik van &os;-Taiwan's + <para>Chuan-Hsing Shen heeft de <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc">Chinese &os; + Collection (CFC)</link> gemaakt met gebruik van &os;-Taiwan's <literal>zh-L10N-tut</literal>. De packages en scriptbestanden - zijn beschikbaar op <ulink - url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC"></ulink>.</para> + zijn beschikbaar op <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1030,8 +999,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> heeft een tutorial geschreven over het gebruik van umlauten op een &os;-machine. De tutorial is in het Duits geschreven en staat - op <ulink - url="ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para> + op <uri xlink:href="ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1046,8 +1014,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> heeft een compleet artikel over Griekse ondersteuning in &os; geschreven. Het is beschikbaar als deel van de officiële - Griekse &os;-documentatie, in <ulink - url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink>. + Griekse &os;-documentatie, in <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>. Merk opdat dit <emphasis>alleen</emphasis> in het Grieks beschikbaar is.</para> </sect2> @@ -1067,18 +1034,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <secondary>Koreaans</secondary> </indexterm> - <para>Japanse lokalisatie staat beschreven op <ulink - url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink> en de Koreaanse - lokalisatie staat op <ulink - url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + <para>Japanse lokalisatie staat beschreven op <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri> en de Koreaanse + lokalisatie staat op <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> </sect2> <sect2> <title>Niet-Engelstalige &os; documentatie</title> <para>Sommige delen van de &os;-documentatie zijn naar andere - talen vertaald. Hiernaar staan links op de <ulink - url="&url.base;/index.html">hoofdsite</ulink> of in + talen vertaald. Hiernaar staan links op de <link xlink:href="&url.base;/index.html">hoofdsite</link> of in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </sect2> </sect1> |