diff options
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books')
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml | 123 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml | 152 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml | 915 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml | 21 | ||||
| -rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml | 3231 |
12 files changed, 487 insertions, 4008 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml index 62f3ef11f6..705af3a532 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml @@ -1,9 +1,9 @@ <!-- The FreeBSD Russian Documentation Project - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.163 2004/05/12 08:17:56 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.160 2004/04/08 06:14:21 den Exp $ - Original revision: 1.618 + Original revision: 1.606 --> <!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ @@ -22,16 +22,13 @@ <!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//RU"> %mailing-lists; -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> -%urls; - <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/sgml/bibliography.sgml"> ]> <book lang="en"> <bookinfo> - <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X, 3.X, 4.X и 5.X</title> + <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X, 3.X и 4.X</title> <corpauthor>The FreeBSD Documentation Project</corpauthor> @@ -58,7 +55,7 @@ <abstract> <para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий - 2.X, 3.X, 4.X и 5.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все + 2.X, 3.X и 4.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Если вы хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;. Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink @@ -69,7 +66,7 @@ формата PostScript, PDF или другого формата с <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</ulink>. Вы также можете осуществить <ulink - URL="&url.main;/search/search.html">поиск</ulink> в + URL="../../../../search/search.html">поиск</ulink> в FAQ.</para> </abstract> </bookinfo> @@ -77,7 +74,7 @@ <chapter id="introduction"> <title>Вступление</title> - <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 2.X-5.X!</para> + <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 2.X-4.X!</para> <para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы @@ -106,14 +103,14 @@ Вильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального кода осталось очень мало. Более подробные объяснения того, что представляет из себя FreeBSD и для чего она может вам пригодиться, - можно найти на <ulink URL="&url.main;/index.html">домашней + можно найти на <ulink URL="../../../../index.html">домашней странице FreeBSD</ulink>.</para> <para>FreeBSD используется компаниями, Интернет-провайдерами, научными работниками, профессионалами в вычислительной технике, студентами и рядовыми пользователями по всему миру для работы, образования и отдыха. Вы можете увидеть некоторых из них в - нашей <ulink URL="&url.main;/gallery/gallery.html"> + нашей <ulink URL="../../../../gallery/gallery.html"> галерее</ulink>.</para> <para>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста, @@ -369,7 +366,7 @@ пренебрежительно.</para> <para>Ежедневно из веток -CURRENT и -STABLE делаются <ulink - URL="&url.main;/releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>. + URL="../../../../releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>. Дистрибутивы некоторых снэпшотов сделаны общедоступными. Их предназначение:</para> @@ -404,9 +401,12 @@ -STABLE.</para> <para>Снэпшоты доступны непосредственно с <ulink - URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/"> - ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>. - Снэпшоты 3-STABLE больше не выпускаются.</para> + URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> для 5-CURRENT + и <ulink URL="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> + releng4.FreeBSD.org</ulink> для снэпшотов 4-STABLE. На момент + написания этого документа (май 2000) снэпшоты 3-STABLE больше не + выпускаются.</para> <para>Снэпшоты, как правило, генерируются ежедневно для всех активно разрабатываемых веток.</para> @@ -432,7 +432,7 @@ исправления и другие небольшие последовательные усовершенствования. С другой стороны, FreeBSD-CURRENT являлась единой веткой, не разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к - 5.2.1-RELEASE (и последующим релизам). В момент выхода 5.3-RELEASE + 5.2-RELEASE (и последующим релизам). В момент выхода 5.3-RELEASE ожидается создание ветки 5-STABLE, а &os.current; станет 6-CURRENT. Если вам поможет картинка, то вот как это выглядит:</para> @@ -473,8 +473,6 @@ 5.2-RELEASE (Янв 2004) | | - 5.2.1-RELEASE (Фев 2004) - | \|/ + [продолжение 5-CURRENT]</programlisting> @@ -581,13 +579,13 @@ <listitem> <para><ulink - URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">Снэпшоты + URL="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">Снэпшоты 4.X</ulink> обычно делаются ежедневно.</para> </listitem> <listitem> <para>Выпуски <ulink - URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.X + URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.0 Snapshot</ulink>, которые делаются ежедневно из ветви <link linkend="current">-CURRENT</link>, предназначены для тестеров и разработчиков.</para> @@ -1034,7 +1032,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen> <answer> <para>Полная информация находится на странице <ulink - URL="&url.main;/y2kbug.html">Готовности к 2000 + URL="../../../../y2kbug.html">Готовности к 2000 году</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -2267,6 +2265,41 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting </answer> </qandaentry> + + <qandaentry> + <question id="upgrade-3x-4x"> + <para>Как произвести обновление 3.X -> 4.X?</para> + </question> + + <answer> + <para>Мы <emphasis>настоятельно</emphasis> рекомендуем + воспользоваться для этой цели бинарными снэпшотами. Снэпшоты ветки + 4-STABLE находятся на сервере <ulink + URL="ftp://releng4.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + + <para>По причине большого количества изменений между 3.X и 4-STABLE + прямое обновление из исходных текстов окончится, скорее всего, + неудачно. Обновление из исходных текстов может быть выполнено, но + только поэтапно. Сначала выполните обновление до последней + 3-STABLE (<literal>RELENG_3</literal>). Затем выполните обновление + до 4.1.1-RELEASE (<literal>RELENG_4_1_1_RELEASE</literal>). И + наконец, обновите систему до 4-STABLE + (<literal>RELENG_4</literal>).</para> + + <para>Если вы хотите произвести обновление из исходных текстов, + пожалуйста, посмотрите <ulink + URL="../handbook/cutting-edge.html">Руководство по + FreeBSD</ulink>.</para> + + <caution> + <para>Обновление через исходные тексты, а тем более 3.X к 4.X, + никогда не рекомендуется делать начинающим пользователям; прочтите + внимательно инструкции перед тем, как сделать это!</para> + </caution> + </answer> + </qandaentry> + + <qandaentry> <question id="security-profiles"> <para>Что такое <quote>профили безопасности</quote>?</para> @@ -2302,10 +2335,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting <answer> <para>Да. В настоящее время FreeBSD поддерживает архитектуры Intel x86 и DEC (сейчас Compaq) Alpha. Начиная с FreeBSD 5.0, - также поддерживаются архитектуры IA-64, AMD-64 и SPARC-64. - Планируются к поддержке платформы + также поддерживается архитектура SPARC-64. В список планируемых + к поддержке платформ совсем недавно добавились архитектуры IA-64, MIPS и PowerPC, дополнительную информацию о происходящей работе - можно получить, подписавшись соответственно на &a.ppc; + можно получить, подписавшись соответственно на &a.ia64;, &a.ppc; или &a.mips;. Для обсуждение общих вопросов, касающихся новых аппаратных платформ, предназначен &a.platforms;.</para> @@ -4517,7 +4550,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> поставщиков коммерческого программного обеспечения присылать нам информацию о ваших продуктах для включения в этот список. Более полный список производителей находится на <ulink - URL="&url.main;/commercial/commercial.html">странице + URL="../../../../commercial/commercial.html">странице производителей</ulink>.</para> </note> @@ -4727,7 +4760,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> распространяемый вариант десктопа для X11, который во многом похож на CDE. Вам может также приглянуться <ulink URL="http://www.xfce.org/"> xfce</ulink>. Как KDE, так и xfce могут быть найдены в <ulink - URL="&url.main;/ports/">коллекции портов</ulink>.</para> + URL="../../../../ports/">коллекции портов</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -4822,11 +4855,11 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <answer> <para>Да! Обратитесь к разделу <ulink - URL="&url.main;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> + URL="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> Поставщики программного обеспечения</ulink> на веб-сервере FreeBSD.</para> <para>Также посмотрите раздел <ulink - URL="&url.main;/ports/databases.html">Базы данных</ulink> + URL="../../../../ports/databases.html">Базы данных</ulink> Коллекции портов.</para> </answer> @@ -4873,7 +4906,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <answer> - <para>Пожалуйста, загляните на <ulink URL="&url.main;/ports/index.html"> + <para>Пожалуйста, загляните на <ulink URL="../../../../ports/index.html"> страницу портов</ulink>, содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых во FreeBSD. На данный момент в этом списке находится более &os.numports; приложений и он ежедневно увеличивается, так что почаще туда @@ -4991,7 +5024,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE <answer> <para>Да. Посетите страницу <ulink - URL="&url.main;/java/index.html"> + URL="../../../../java/index.html"> http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -5007,7 +5040,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE <para>Если вы используете FreeBSD версии, значительно отстающей от -CURRENT или -STABLE, вам нужен пакет обновления, который можно найти по адресу - <ulink URL="&url.main;/ports/index.html"> + <ulink URL="../../../../ports/index.html"> http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>. Если вы отслеживаете все изменения, то, скорее всего, кто-то внёс изменения в порт, так что он работает в -CURRENT, но не работает в -STABLE. Так как предполагается, что @@ -5865,6 +5898,13 @@ C:\="DOS"</programlisting> работать не будет, нужно копировать <filename>/boot/boot0</filename>.</para> + <warning> + <para>НЕ КОПИРУЙТЕ ПРОСТО <filename>/boot/boot0</filename> ВМЕСТО + <filename>/boot/boot1</filename>, ЭТИМ ВЫ ПЕРЕЗАПИШЕТЕ ТАБЛИЦУ + РАЗДЕЛОВ ВИНЧЕСТЕРА И ВАШ КОМПЬЮТЕР ПЕРЕСТАНЕТ + ЗАГРУЖАТЬСЯ!</para> + </warning> + <para><filename>/boot/boot0</filename> нужно устанавливать с помощью sysinstall, выбрав менеджер загрузки FreeBSD в диалоговом окне при выборе менеджера загрузки. Это потому что @@ -5873,13 +5913,6 @@ C:\="DOS"</programlisting> разделов перед тем, как скопировать <filename>/boot/boot0</filename> в область MBR.</para> - <warning> - <para>Не копируйте просто <filename>/boot/boot0</filename> вместо - <filename>/boot/boot1</filename>, этим вы перезапишете таблицу - разделов винчестера и ваш компьютер перестанет - загружаться!</para> - </warning> - <para>При запуске менеджер загрузки FreeBSD задаёт ОС, которая загружалась последний раз, устанавливая для этой операционной системы признак активизации в таблице разделов, а затем записывает @@ -7725,7 +7758,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV vty12</userinput></screen> <note> - <para>Во FreeBSD 5.X, если вы используете <literal>DEVFS</literal>, + <para>Во FreeBSD 5.x, если вы используете <literal>DEVFS</literal>, вам не нужно создавать устройства вручную, потому что необходимые файлы устройств будут создаваться в каталоге <filename class="directory">/dev</filename> автоматически.</para> @@ -8757,7 +8790,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Обратитесь к <link linkend="service-redirect">FAQ о перенаправлении сервисов</link>, руководству по &man.natd.8; или одной из нескольких утилит для перенаправления из <ulink - url="&url.main;/ports/index.html">Коллекции Портов</ulink> для + url="../../../../ports/index.html">Коллекции Портов</ulink> для того, чтобы сделать это правильно.</para> </answer> </qandaentry> @@ -9115,7 +9148,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Это обстоятельство, а также ряд других, часто обсуждаются в списках рассылки, в частности, во &a.security;. Пожалуйста, - поищите в <ulink url="&url.main;/search/index.html"> + поищите в <ulink url="../../../../search/index.html"> архивах</ulink> более подробное обсуждение. Некоторые надеются, что механизм уровней защиты вскоре отомрёт, а на его смену придёт более гибкий механизм, но пока всё это туманно.</para> @@ -11926,7 +11959,7 @@ raisechar=^^</programlisting> <listitem> <para><literal>HEAD</literal> AKA <emphasis>-CURRENT</emphasis> - AKA <emphasis>5.X-CURRENT</emphasis></para> + AKA <emphasis>5.0-CURRENT</emphasis></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -11937,7 +11970,7 @@ raisechar=^^</programlisting> <quote>-CURRENT</quote>.</para> <para>На данный момент <quote>-CURRENT</quote> является находящимся в - разработке деревом 5.X, ветка <literal>4-STABLE</literal>, + разработке деревом 5.0, ветка <literal>4-STABLE</literal>, <symbol>RELENG_4</symbol>, отделилась от <quote>-CURRENT</quote> в марте 2000 года.</para> </answer> @@ -11983,7 +12016,7 @@ raisechar=^^</programlisting> <qandaentry> <question id="cvsup-round-robin"> - <para>Почему cvsup.FreeBSD.org не является одной DNS-записью + <para>Почему cvsup.freebsd.org не является одной DNS-записью для нескольких машин, чтобы распределить нагрузку между несколькими CVSup-серверами?</para> </question> @@ -11993,7 +12026,7 @@ raisechar=^^</programlisting> час, это обновление может происходить в любой момент в течение часа. Это значит, что некоторые серверы будут иметь более новый код, чем остальные, хотя разница между версиями кода не превышает - часа. Если бы для серверов cvsup.FreeBSD.org использовалась одна + часа. Если бы для серверов cvsup.freebsd.org использовалась одна DNS-запись, то простое перенаправление пользователей на случайно выбранный сервер CVSup, при условии, что CVSup будет запускаться два раза подряд, может привести к сгрузке кода, более старого, чем diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml index d3bc5c9cb1..ae2157f4ab 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml @@ -2,20 +2,19 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.9 2004/05/06 13:41:10 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.8 2004/02/01 22:11:11 maxim Exp $ - Original revision: 1.62 + Original revision: 1.35 --> <appendix id="bibliography"> <title>Библиография</title> <para>Так как страницы Справочника FreeBSD предоставляют лишь описание - отдельных частей операционной системы FreeBSD, они - не очень удобны для иллюстрации объединения этих частей вместе - для того, чтобы настроить ОС и сделать ее работу более гладкой. - Для этого незаменимы хорошая книга по системному администрированию - &unix; и хорошее руководство + определенных отдельных кусочков операционной системы FreeBSD, они + не очень удобны для иллюстрации, как объединить вместе эти кусочки + для того, что настроить ОС и сделать ее работу более гладкой. + Для этого незаменимы хорошая книга и хорошее руководство пользователя.</para> <sect1 id="bibliography-freebsd"> @@ -42,10 +41,7 @@ <listitem> <para><ulink - url="http://www.shoeisha.com/book/Detail.asp?bid=650">Complete - Introduction to FreeBSD</ulink> (на японском), выпущено - <ulink url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., - Ltd</ulink>. ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para> + url="http://www.shoeisha.co.jp/pc/index/shinkan/97_05_06.htm">Complete Introduction to FreeBSD</ulink> (на японском), выпущено <ulink url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</ulink>. ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para> </listitem> <listitem> @@ -60,32 +56,10 @@ </listitem> <listitem> - <para>FreeBSD mit Methode (на немецком), выпущено <ulink url="http://www.cul.de">Computer und - Literatur Verlag</ulink>/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN 3-932311-31-0.</para> + <para>FreeBSD mit Methode (на немецком), выпущено Computer und + Literatur Verlag/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN 3-932311-31-0.</para> </listitem> - - <listitem> - <para><ulink - url="http://www.cul.de/freebsd.html">FreeBSD 4 - Installieren, Konfigurieren, Administrieren</ulink> - (на немецком), выпущено <ulink url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>, 2001. - ISBN 3-932311-88-4.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><ulink - url="http://www.cul.de/freebsd.html">FreeBSD 5 - Installieren, Konfigurieren, Administrieren</ulink> - (на немецком), выпущено <ulink url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>, 2003. - ISBN 3-936546-06-1.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><ulink url="http://www.mitp.de/vmi/mitp/detail/pWert/1343/"> - FreeBSD de Luxe</ulink> (на немецком), выпущено - <ulink url="http://www.mitp.de">Verlag Modere Industrie</ulink>, - 2003. ISBN 3-8266-1343-0. - </para> - </listitem> - + <listitem> <para><ulink url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">FreeBSD Install and Utilization Manual</ulink> (на японском), выпущено <ulink url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications Inc.</ulink>.</para> @@ -105,51 +79,18 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para><ulink url="http://www.AbsoluteBSD.com/">Absolute - BSD: The Ultimate Guide to FreeBSD</ulink>, выпущено - <ulink url="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</ulink>, 2002. - ISBN: 1886411743</para> - </listitem> - - <listitem> <para><ulink - url="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp"> - The Complete FreeBSD</ulink>, выпущено - <ulink url="http://www.oreilly.com/">O'Reilly</ulink>, 2003. - ISBN: 0596005164</para> + url="http://www.wccdrom.com/titles/freebsd/bsdcomp_bkx.phtml"> + The Complete FreeBSD</ulink>, выпущено <ulink + url="http://www.bsdi.com/">BSDi</ulink>.</para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="http://www.freebsd-corp-net-guide.com">The FreeBSD - Corporate Networker's Guide</ulink>, выпущено - <ulink url="http://www.awl.com/aw/">Addison-Wesley</ulink>, 2000. - ISBN: 0201704811</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><ulink url="http://andrsn.stanford.edu/FreeBSD/introbook/"> - FreeBSD: An Open-Source Operating System for Your Personal - Computer</ulink>, выпущено The Bit Tree Press, 2001. - ISBN: 0971204500</para> + Corporate Networker's Guide</ulink>, выпущено <ulink + url="http://www.awl.com/aw/">Addison-Wesley</ulink>.</para> </listitem> - <listitem> - <para>Teach Yourself FreeBSD in 24 Hours, выпущено - <ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002. - ISBN: 0672324245</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>FreeBSD unleashed, выпущено - <ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002. - ISBN: 0672324563</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>FreeBSD: The Complete Reference, выпущено - <ulink url="http://books.mcgraw-hill.com">McGrawHill</ulink>, 2003. - ISBN: 0072224096 </para> - </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -185,13 +126,7 @@ University</ulink> написал <ulink url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html"> Ознакомительный Курс UNIX</ulink> который доступен в Online в - HTML и PS форматах.</para> - - <para>Итальянский <ulink - url="../../../it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">перевод</ulink> - этого документа доступен как часть FreeBSD Italian - Documentation Project.</para> - + HTML и постскрипт (PS) форматах.</para> </listitem> <listitem> @@ -264,13 +199,6 @@ url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications Inc.</ulink>, 1998. ISBN4-8399-0109-0 P3300E.</para> </listitem> - - <listitem> - <para>Dreyfus, Emmanuel. <ulink - url="http://www.editions-eyrolles.com/php.informatique/Ouvrages/9782212112443.php3">Cahiers - de l'Admin: BSD</ulink> (на французском), Eyrolles, 2003. - ISBN 2-212-11244-0</para> - </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -317,17 +245,10 @@ <para>Plauger, P. J. <emphasis>The Standard C Library</emphasis>. Prentice Hall, 1992. ISBN 0-13-131509-9</para> </listitem> - - <listitem> - <para>Spinellis, Diomidis. <ulink - url="http://www.spinellis.gr/codereading/"><emphasis>Code - Reading: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>. - Addison-Wesley, 2003. ISBN 0-201-79940-5</para> - </listitem> - + <listitem> <para>Stevens, W. Richard. <emphasis>Advanced Programming in the UNIX - Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992. + Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992 ISBN 0-201-56317-7</para> </listitem> @@ -380,12 +301,6 @@ John Quarterman. <emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para> - - <para>(глава 2 этой книги доступна <ulink - url="../design-44bsd/book.html">онлайн</ulink> как часть - Проекта документирования FreeBSD, и глава 9 доступна <ulink - url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print"> - здесь</ulink>.)</para> </listitem> <listitem> @@ -493,17 +408,11 @@ Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 1996. ISBN 0-201-47950-8</para> </listitem> - - <listitem> - <para>Messmer, Hans-Peter. <emphasis>The Indispensable PC Hardware Book</emphasis>, 4th Ed. - Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 2002. ISBN - 0-201-59616-4</para> - </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="bibliography-history"> - <title>История &unix;</title> + <title>История Unix</title> <itemizedlist> <listitem> @@ -516,7 +425,7 @@ <para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN 0-262-68092-0. Also known as the <ulink - url="http://www.catb.org/~esr/jargon/jargon.html">Jargon + url="http://www.ccil.org/jargon/jargon.html">Jargon File</ulink></para> </listitem> @@ -539,26 +448,26 @@ </listitem> <listitem> - <para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink> - или <ulink type="html" url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree"><filename>/usr/share/misc/bsd-family-tree</filename></ulink> - на современном компьютере FreeBSD.</para> + <para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. 1997. <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree</ulink> or <ulink url="file:/usr/share/misc/bsd-family-tree">local</ulink> on a FreeBSD-current machine.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>The BSD Release Announcements collection</emphasis>. - 1997. <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/"></ulink></para> + 1997. <ulink + url="http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/">http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Networked Computer Science Technical Reports - Library</emphasis>. <ulink url="http://www.ncstrl.org/"></ulink></para> + Library</emphasis>. <ulink + url="http://www.ncstrl.org/">http://www.ncstrl.org/</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Old BSD releases from the Computer Systems Research - group (CSRG)</emphasis>. - <ulink url="http://www.mckusick.com/csrg/"></ulink>: + group (CSRG)</emphasis>. <ulink + url="http://www.mckusick.com/csrg/">http://www.mckusick.com/csrg/</ulink>: The 4CD set covers all BSD versions from 1BSD to 4.4BSD and 4.4BSD-Lite2 (but not 2.11BSD, unfortunately). As well, the last disk holds the final sources plus the SCCS files.</para> @@ -580,11 +489,6 @@ Administrators</emphasis> Miller Freeman, Inc., ISSN 1061-2688</para> </listitem> - - <listitem> - <para><emphasis>freeX — Das Magazin für Linux - BSD - UNIX</emphasis> - (на немецком) Computer- und Literaturverlag GmbH, ISSN 1436-7033</para> - </listitem> </itemizedlist> </sect1> </appendix> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml index a810171d46..a62e7c3ebb 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml @@ -2,8 +2,8 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml,v 1.46 2004/05/12 08:17:57 den Exp $ - Original revision: 1.147 + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml,v 1.45 2004/04/09 07:50:52 phantom Exp $ + Original revision: 1.145 TODO: review ENTITY'es review and compare to real state chap.* @@ -40,9 +40,6 @@ <!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> %trademarks; -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN"> -%urls; - <!ENTITY % txtfiles SYSTEM "txtfiles.ent"> %txtfiles; @@ -168,7 +165,7 @@ этому проекту, отправьте письмо в &a.ru.doc;. Обновленная версия этого документа постоянно доступна с <ulink url="http://www.FreeBSD.org.ua"> Основного Web сервера Проекта Русской Документации FreeBSD</ulink> и - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ru/index.html">Основного Web сервера + <ulink url="../../../../ru/index.html">Основного Web сервера FreeBSD</ulink>. Он также может быть загружен из Internet в одном из наиболее распространенных форматов с <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP сервера Проекта @@ -177,7 +174,7 @@ напечатанный (английский) вариант Руководства, то можете приобрести его на <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</ulink>. Вы также можете воспользоваться <ulink - URL="&url.main;/ru/search/index.html">Поиском в Руководстве + URL="../../../../ru/search/index.html">Поиском в Руководстве FreeBSD</ulink>.</para> </abstract> </bookinfo> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml index 1c63a0f5fa..3ceb1aa195 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/28 14:21:17 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.19 2004/04/13 06:55:15 den Exp $ Original revision: 1.55 --> @@ -62,7 +62,7 @@ <para>Включение компьютера и запуск операционной системы приводят к интересной дилемме. По определению до запуска операционной системы - компьютер не умеет ничего. В том числе и не знает, как запускать программы + компьютер умеет ничего. В том числе и не знает, как запускать программы с диска. Так что компьютер не может запустить программу с диска без операционной системы, но программы операционной системы находятся на диске, но как запустить операционную систему?</para> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml index eaa826a023..9e0ad771da 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/27 13:16:13 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.17 2004/04/16 06:05:30 den Exp $ Original revision: 1.144 --> @@ -2298,7 +2298,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen> <para><acronym>ACPI</acronym> это фундаментально новый способ обнаружения устройств, управления энергопотреблением и предоставления - стандартизированного доступа к различному оборудованию, + стандартизированного доступа к различному оборудованию, ранее ранее управлявшемуся <acronym>BIOS</acronym>. Был достигнут определенный прогресс в приспособлении <acronym>ACPI</acronym> к работе со всеми системами, но все еще встречаются ошибки diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml index c71aa7ee23..d8bd24b6a5 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml @@ -2,9 +2,9 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.39 2004/05/12 08:17:57 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.38 2004/04/13 06:55:15 den Exp $ - Original revision: 1.199 + Original revision: 1.198 --> <chapter id="cutting-edge"> @@ -363,8 +363,8 @@ FreeBSD бесконечно долго, хотя мы поддерживаем их многие годы. Полное описание текущей политики безопасности относительно старых релизов FreeBSD можно найти по адресу <ulink - url="&url.main;/ru/security/index.html"> - http://www.FreeBSD.org/ru/security/</ulink>.</para> + url="../../../../security/index.html"> + http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para> </footnote> , а отслеживание ветки разработки в полном объёме только ради исправлений пробелов в безопасности приводит к появлению большого diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml index 2227bec303..81504c5771 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml @@ -2,9 +2,9 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.7 2004/05/12 08:17:58 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.6 2004/04/16 06:05:31 den Exp $ - Original revision: 1.141 + Original revision: 1.140 --> <appendix id="eresources"> @@ -51,7 +51,7 @@ участников проекта.</para> <para>Архивы поддерживаются для всех списков рассылки и поиск по ним - организован на <ulink url="&url.main;/ru/search/index.html">WWW + организован на <ulink url="../../../../ru/search/index.html">WWW сервере FreeBSD</ulink>. Поиск в архиве по ключевым словам дает отличный способ получения ответов на часто задаваемые вопросы и должен быть выполнен перед отправкой вопроса.</para> @@ -516,7 +516,7 @@ <row> <entry>&a.www.name;</entry> - <entry>Ответственные за <ulink url="&url.main;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry> + <entry>Ответственные за <ulink url="../../../../index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -805,7 +805,7 @@ <para>Этот список рассылки предназначен для отправки сообщений об ошибках в FreeBSD. Когда это возможно, сообщения должны отправляться с использованием &man.send-pr.1; или через - <ulink url="&url.main;/ru/send-pr.html">WEB интерфейс</ulink> + <ulink url="../../../../ru/send-pr.html">WEB интерфейс</ulink> к <command>send-pr</command>.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml index da398daf80..d32b700aac 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml @@ -2,9 +2,9 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.19 2004/05/12 08:17:58 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/16 06:05:31 den Exp $ - Original revision: 1.281 + Original revision: 1.280 --> <chapter id="install"> <chapterinfo> @@ -479,9 +479,9 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> <para>Информация о релизах, включая сообщения об ошибках каждого релиза, находится странице - <ulink url="&url.main;/releases/index.html">информации + <ulink url="../../../../releases/index.html">информации о релизах</ulink> - <ulink url="&url.main;/index.html">сайта FreeBSD</ulink>.</para> + <ulink url="../../../../index.html">сайта FreeBSD</ulink>.</para> </sect2> <sect2> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml index fd75ab4ee2..6fada31946 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml @@ -2,110 +2,129 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.17 2004/05/12 08:17:58 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.11 2004/03/23 13:35:38 den Exp $ - Original revision: 1.98 + Original revision: 1.36 --> <chapter id="introduction"> - <chapterinfo> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Jim</firstname> - <surname>Mock</surname> - <contrib>Исправил, реорганизовал и частично - переписал </contrib> - </author> - </authorgroup> - </chapterinfo> - <title>Введение</title> - <sect1 id="introduction-synopsis"> + <para><emphasis>Исправил, реорганизовал и частично переписал + &a.jim;, 17 января 2000.</emphasis></para> + + <sect1> <title>Краткий обзор</title> - <para>Мы благодарим вас за интерес к FreeBSD! Следующая глава - расскажет о некоторых аспектах проекта FreeBSD, таких как история, + <para>Мы благодарим Вас за Ваш интерес к FreeBSD! Следующая глава + расскажет Вам о некоторых аспектах проекта FreeBSD, таких как история, цели, модель разработки, и прочее.</para> - <para>Из этой главы вы узнаете:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Какое отношение имеет FreeBSD к другим операционным - системам.</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Историю проекта FreeBSD.</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Цели проекта FreeBSD.</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Основы модели разработки FreeBSD с открытыми исходными - текстами.</para> - </listitem> - <listitem> - <para>И конечно, откуда появилось имя <quote>FreeBSD</quote>.</para> - </listitem> - </itemizedlist> + <para>FreeBSD, базирующаяся на операционной системе 4.4BSD-Lite, + выпускается для архитектуры Intel (x86), а также для систем на + базе DEC Alpha. Портирование на другие платформы также ведётся. + Для краткого обзора FreeBSD, взгляните на <link + linkend="nutshell">следующую главу</link>. Вы также можете + прочитать об <link linkend="history">истории FreeBSD</link>, + и о <link linkend="relnotes">текущей версии</link>. Если вы хотите + чем-нибудь помочь (кодом, оборудованием, чем-то другим) проекту, + смотрите главу <!-- <link linkend="contrib"> -->Содействие FreeBSD<!-- +</link> -->.</para> </sect1> <sect1 id="nutshell"> <title>Добро пожаловать во FreeBSD!</title> - <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm> - - <para>FreeBSD это основанная на 4.4BSD-Lite операционная система для - компьютеров Intel (x86 и &itanium;), AMD64, - <trademark>Alpha</trademark> и Sun &ultrasparc;. Ведется - работа по портированию и на другие архитектуры. Вы можете также - прочесть о <link linkend="history">истории FreeBSD</link>, - или о <link linkend="relnotes">текущем релизе</link>. Если вы - заинтересованы в помощи проекту (кодом, аппаратным обеспечением, - деньгами), прочтите статью <ulink - url="../../articles/contributing/index.html">Помощь - FreeBSD</ulink>.</para> + + <para>Если Вы до сих пор читаете это, возможно Вы хотите узнать что + такое FreeBSD и что это может сделать для Вас. Если Вы впервые + столкнулись с FreeBSD, прочитайте нижеследующую информацию.</para> + + <sect2> + <title>Что такое FreeBSD?</title> + + <para>Итак, FreeBSD – это великолепная операционная система, + основанная на 4.4BSD-Lite. Она работает на компьютерах с архитектурой + Intel (x86) и DEC Alpha.</para> + + <para>FreeBSD используется на огромнейших сайтах в Internet, + включая:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.hotmail.com/">Hotmail</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.be.com/">Be, Inc.</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain + Arts</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair + Networks</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.whistle.com/">Whistle + Communications</ulink></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><ulink url="http://www.osd.bsdicom/">BSDi</ulink></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>и многих других.</para> + </sect2> <sect2> <title>Что может FreeBSD?</title> <para>FreeBSD имеет заслуживающие внимания особенности. Некоторые из них:</para> - + <itemizedlist> - <indexterm><primary>приоритетная многозадачность</primary></indexterm> - <listitem> + <listitem> <para><emphasis>Приоритетная многозадачность</emphasis> с динамическим регулированием приоритетов плавно и правильно - приспособится и справедливо распределит ресурсы компьютера между + приспособится и учтиво распределит ресурсы компьютера между приложениями и пользователями, даже при тяжелейших нагрузках. </para> </listitem> - <indexterm><primary>многопользовательская доступность</primary></indexterm> <listitem> <para><emphasis>Многопользовательская доступность</emphasis> которая позволяет множеству людей использовать FreeBSD совместно для ряда задач. Это значит, например, что системная периферия, такая как - принтеры и ленточные устройства, правильно распределена между - пользователями в системе или сети, и что лимиты каждого ресурса - могут быть установлены пользователям или группам пользователей, + принтеры и ленточные устройства правильно распределены между + пользователями в системе или сети и что лимиты каждого ресурса + могут быть выданы пользователям или группам пользователей защищая критические системные ресурсы от перегрузок.</para> </listitem> - <indexterm><primary>TCP/IP стек</primary></indexterm> <listitem> <para>Мощный <emphasis>TCP/IP стек</emphasis> с поддержкой промышленных стандартов, таких как SLIP, PPP, NFS, DHCP и NIS. - Это говорит о том, что FreeBSD может легко функционировать + Это говорит о том, что Ваша FreeBSD может легко функционировать с другими системами предприятия, предоставляя жизненно важные функции, такие как NFS (удалённый доступ к файлам) и услуги - электронной почты или представить вашу организацию в Internet с сервисами - WWW, FTP, маршрутизации и брандмауэра (сетевая безопасность). + электронной почты и представить Вашу организацию в Internet с услугами + WWW, FTP, маршрутизацией и брандмауэром (сетевая безопасность). </para> </listitem> - <indexterm><primary>защита памяти</primary></indexterm> <listitem> <para><emphasis>Защита памяти</emphasis> гарантирует, что приложения (или пользователи) не смогут чинить препятствия @@ -113,45 +132,19 @@ не скажется на работоспособности всей системы.</para> </listitem> - <listitem> + <listitem> <para>FreeBSD <emphasis>32-х битная</emphasis> операционная система - (<emphasis>64 бита</emphasis> на Alpha, &itanium;, AMD64, и - &ultrasparc;) и была создана + (<emphasis>64 бита</emphasis> на Alpha) была создана именно такой.</para> </listitem> - - <indexterm> - <primary>X Window System</primary> - <seealso>XFree86</seealso> - </indexterm> - + <listitem> <para>Промышленный стандарт <emphasis>X Window System</emphasis> - (X11R6) предоставляет графический интерфейс пользователя (GUI) для + (X11R6) предоставляет графический интерфейс пользователя (GUI) для большинства VGA карт и мониторов и поставляется с полными исходными текстами.</para> </listitem> - <indexterm> - <primary>двоичная совместимость</primary> - <secondary>Linux</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>двоичная совместимость</primary> - <secondary>SCO</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>двоичная совместимость</primary> - <secondary>SVR4</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>двоичная совместимость</primary> - <secondary>BSD/OS</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>двоичная совместимость</primary> - <secondary>NetBSD</secondary> - </indexterm> <listitem> <para><emphasis>Двоичная совместимость</emphasis> с большинством программ, созданных для Linux, SCO, SVR4, BSDI и NetBSD.</para> @@ -161,20 +154,19 @@ <para>Тысячи <emphasis>готовых к использованию</emphasis> приложений доступны из FreeBSD коллекций <emphasis>портов</emphasis> и <emphasis>пакетов</emphasis>. - Зачем нужен нужно искать что-то в сети, когда вы можете найти + Зачем нужен нужно искать что-то в сети, когда Вы можете найти всё прямо здесь?</para> </listitem> - + <listitem> <para>Тысячи других <emphasis>легко-адаптируемых</emphasis> приложений доступны в Internet. FreeBSD в исходных текстах совместима с большинством - популярных коммерческих &unix; систем и, таким образом, большинство - приложений требуют несколько достаточно мелких (если требуют), + популярных коммерческих Unix систем и, таким образом, большинство + приложений требуют несколько достаточно мелких, если требуют, изменений для сборки.</para> </listitem> - <indexterm><primary>виртуальная память</primary></indexterm> <listitem> <para><emphasis>Виртуальная память</emphasis> с поддержкой сброса неиспользуемых страниц по требованию и @@ -184,45 +176,29 @@ интерактивность остальных пользователей.</para> </listitem> - <indexterm> - <primary>симметричная многопроцессорность (SMP)</primary> - </indexterm> <listitem> <para>Поддержка <emphasis>симметричной многопроцессорности</emphasis> (SMP) для машин с - несколькими процессорами.</para> - </listitem> + несколькими процессорами (только для Intel).</para> + </listitem> - <indexterm> - <primary>компиляторы</primary> - <secondary>C</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>компиляторы</primary> - <secondary>C++</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>компиляторы</primary> - <secondary>FORTRAN</secondary> - </indexterm> <listitem> <para>Полный комплект инструментов для разработчика: <emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>, <emphasis>Fortran</emphasis> и <emphasis>Perl</emphasis>. Множество дополнительных языков для прочих исследований - и разработки также доступны из коллекций портов и пакетов.</para> + и разработки также доступны из коллекций портов и пакетов.</para> </listitem> - - <indexterm><primary>исходный текст</primary></indexterm> + <listitem> <para><emphasis>Исходные тексты</emphasis> всей системы - означают, что вы имеете великолепную возможность контролировать - ваше окружение. Зачем выбирать закрытые решения и уповать на милость - производителя, когда вы можете иметь по-настоящему открытую - систему?</para> + означают, что Вы имеете великолепную возможность контролировать + Ваше окружение. Зачем выбирать закрытые решения и уповать на милость + производителя, когда вы можете иметь по-настоящему Открытую + Систему?</para> </listitem> - + <listitem> - <para>Обширная <emphasis>online + <para>Обширная <emphasis>on-line документация</emphasis>.</para> </listitem> @@ -231,72 +207,60 @@ </listitem> </itemizedlist> - <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm> - <indexterm> - <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary> - </indexterm> - <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm> <para>FreeBSD основана на 4.4BSD-Lite от Computer Systems Research Group (CSRG) Калифорнийского Университета, Беркли, и имеет в себе характерные черты модели развития BSD-систем. В дополнении к прекрасной работе предоставленной CSRG, Проект FreeBSD тратит многие тысячи часов для тонкой настройки системы для максимальной производительности и надёжности - в условиях максимально приближенным к <quote>боевым</quote>. - Когда большинство коммерческих гигантов только пытаются достичь такого - уровня возможностей, производительности и надежности операционных - систем для PC, FreeBSD может предложить все это прямо - <emphasis>сейчас</emphasis>!</para> + в условиях максимально приближенным к боевым. Когда большинство + коммерческих гигантов только борются за рынок операционных систем для PC, + FreeBSD может предложить такие особенности, производительность и надёжность + прямо <emphasis>сейчас</emphasis>!</para> - <para>Применение FreeBSD в действительности ограничено только вашими + <para>Применение FreeBSD в действительности ограничено только Вашими фантазиями. От разработки программного обеспечения до автоматизации производства, от контроля за качеством товара до коррекции азимутов удалённых спутниковых антенн; эти задачи можно - решить с помощью коммерческих &unix; систем, но скорее всего они - решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно + решить и с помощью коммерческих UNIX-систем, но более правильно + решить эти задачи с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно полезна, как и буквально тысячи высококачественных приложений разработанных исследовательскими центрами и университетами во всём мире, доступные за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения также доступны - и появляются ежедневно в больших количествах.</para> + и появляются в больших количествах ежедневно.</para> <para>Исходя из того, что исходные тексты FreeBSD всегда доступны, - система может быть оптимизирована в почти невероятной степени + система может быть использована в едва известных проектах для специальных приложений или проектов, а это, в большинстве - своём, невозможно при использовании операционных систем от большинства + своём, невозможно используя операционные системы от большинства коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как люди используют FreeBSD:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Internet сервисы:</emphasis> мощнейший TCP/IP + <para><emphasis>Internet Сервисы:</emphasis> мощнейший TCP/IP стек делает FreeBSD идеальной платформой для большинства Internet приложений таких как:</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>FTP серверы</primary></indexterm> <listitem> <para>FTP серверы</para> </listitem> - <indexterm><primary>web серверы</primary></indexterm> <listitem> <para>World Wide Web серверы (как стандартные, так и безопасные [SSL])</para> </listitem> - <indexterm><primary>фильтрация пакетов</primary></indexterm> - <indexterm><primary>IP маскарадинг</primary></indexterm> <listitem> - <para>Серверы фильтрации пакетов и шлюзы NAT - (<quote>IP маскарадинг</quote>)</para> + <para>Серверы фильтрации пакетов и серверы-посредники NAT + (<quote>IP маскарадинг</quote>).</para> </listitem> - <indexterm><primary>электронная почта</primary></indexterm> <listitem> <para>Серверы электронной почты</para> </listitem> - <indexterm><primary>USENET</primary></indexterm> <listitem> <para>Серверы новостей USENET и BBS</para> </listitem> @@ -314,27 +278,25 @@ <listitem> <para><emphasis>Образование:</emphasis> Вы студент и ваше образование связано с компьютерами или другими инженерными - расчётами? Нет лучшего пути начать изучение операционных + расчётами? Нет лучшего пути, чем начать изучение операционных систем, архитектуры компьютера и работы в сети, чем покорить вершины FreeBSD. Количество доступных CAD, математических - и графических пакетов также делают её чрезвычайно полезной - для выполнения <emphasis>другой</emphasis> не менее важной - работы.</para> + и графических пакетов также делают её наиболее используемой + первопричиной заставить компьютер выполнять + <emphasis>другую</emphasis> не менее важную работу.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Исследования:</emphasis> С исходными текстами, - которые доступны для всей системы, FreeBSD это превосходная платформа + которые доступны для всех систем, FreeBSD превосходная платформа как для исследования операционных систем, так и исследования - других областей компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD + других областей компьютерных наук. Широкое распространение FreeBSD предоставляет возможность удалённым группам сотрудничать, обмениваться - идеями и совместными разработками, не беспокоясь + идеями и совместными разработками не беспокоясь о наличии специальных лицензий или ограничений, которые могут обсуждаться в открытых форумах.</para> </listitem> - <indexterm><primary>маршрутизатор</primary></indexterm> - <indexterm><primary>DNS сервер</primary></indexterm> <listitem> <para><emphasis>Работа в сети:</emphasis> Нужен новый маршрутизатор? Сервер имён (DNS)? Брандмауэр, защищающий от проникновения @@ -342,29 +304,19 @@ пылящийся в углу 386й или 486й PC в мощный маршрутизатор с возможностью фильтрации пакетов.</para> </listitem> - - <indexterm> - <primary>X Window System</primary> - <secondary>XFree86</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>X Window System</primary> - <secondary>Accelerated-X</secondary> - </indexterm> + <listitem> <para><emphasis>Рабочая станция X Window:</emphasis> FreeBSD прекрасный выбор, если вам нужен недорогой X-терминал. Можно использовать - свободно распространяемый &xfree86; сервер или один из - коммерческих серверов, поставляемых <ulink - url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>. В отличии от + свободно распространяемый XFree86 сервер или один из + коммерческих серверов, поставляемых X Inside. В отличии от X терминала, на FreeBSD можно запускать множество приложений - локально, если требуется, таким образом перенеся часть нагрузки + локально, если желаете, таким образом перенеся часть нагрузки с центрального сервера. FreeBSD может быть загружена <quote>на бездисковой - станции</quote>, что делает рабочую станцию более дешёвой и + станции</quote>, что рабочую станцию более дешёвой и простой в администрировании.</para> </listitem> - - <indexterm><primary>GNU набор для разработки</primary></indexterm> + <listitem> <para><emphasis>Разработка программного обеспечения:</emphasis> Базовая поставка FreeBSD распространяется с полным набором инструментов для @@ -374,166 +326,62 @@ </itemizedlist> <para>FreeBSD доступна как в исходных текстах, так и в бинарном виде - на CDROM, DVD и через анонимный доступ к FTP. Смотрите <xref linkend="mirrors"> - для уточнений.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Кто использует FreeBSD?</title> - - <indexterm> - <primary>Пользователи</primary> - <secondary>Крупные сайты, работающие под FreeBSD</secondary> - </indexterm> - - <para>FreeBSD используется в качестве платформы на некоторых крупнейших - сайтах в интернет, включая:</para> - - <itemizedlist> - <indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Apache</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain - Arts</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair - Networks</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony - Japan</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink> - </para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink> - </para></listitem> - - <indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink - url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE - America</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos - Anti-Virus</ulink></para> - </listitem> - - <indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink - url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>и на многих других.</para> + на CDROM и через анонимный доступ к FTP. Смотрите <link linkend="mirrors"> + Получение FreeBSD</link> для уточнений.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="history"> <title>О Проекте FreeBSD</title> - + <para>В следующей части рассказывается о том, что из себя представляет проект, включая краткую историю, цели проекта и модель разработки проекта.</para> - - <sect2 id="intro-history"> - <sect2info role="firstperson"> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Jordan</firstname> - <surname>Hubbard</surname> - <contrib>Предоставил </contrib> - </author> - </authorgroup> - </sect2info> - + + <sect2> <title>Краткая история FreeBSD</title> - - <indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm> - <indexterm> - <primary>Проект FreeBSD</primary> - <secondary>история</secondary> - </indexterm> + + <para><emphasis>Рассказывает &a.jkh;</emphasis>.</para> + <para>Проект FreeBSD возник в первой половине 1993 года, частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта - исправлений к 386BSD (patchkit) </quote>, последними 3-мя координаторами + заплат к 386BSD (patchkit) </quote>, последними 3-мя координаторами этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para> - - <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm> + <para>Нашей главной задачей было привести промежуточный снэпшот 386BSD в порядок, исправив множество проблем, которые механизм patchkit не мог решить. Некоторое из вас возможно помнят раннее название этого проекта: <quote>386BSD 0.5</quote> или <quote>386BSD Interim</quote>.</para> - <indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm> <para>386BSD была операционной системой Била Джоилца, который на тот момент находился строго говоря, в состоянии полного - пренебрежения к ней. Так как patchkit разрастался, его - поддержание становилось более неудобным день от дня, мы + пренебрежения к ней. Так как patchkit разрастался и его + поддержание становилось более неудобным день от дня, мы пришли к единодушному соглашению что что-то нужно делать - и решили помочь Биллу путем предоставления промежуточных - <quote>очистных</quote> снэпшотов. Эти планы были грубо - оборваны, когда Билл внезапно решил прекратить поддержку - проекта без всяких ясных комментариев, что должно быть - сделано.</para> - - <indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm> - <para>Нам потребовалось немного времени, чтобы прийти к решению - продолжать следовать той же цели, даже без поддержки Билла, + и решили помочь Билу путем предоставления промежуточных + <quote>очистных</quote> снэпшотов. Эти планы были невежливо + оборваны, когда Билл внезапно решил забрать его санкции + у проекта без любых ясных комментариев, что должно быть + сделано вместо этого.</para> + + <para>Нам потребовалось немного времени, чтоб прийти к решению + продолжать следовать той цели, даже без поддержки Билла, и мы приняли имя <quote>FreeBSD</quote> приобретенное Дэвидом - Гринмэном. Наши начальные цели были определены после консультаций + Гринмэном. Наши начальные цели были установлены после консультаций с пользователями существовавшей системы, и как только стало - понятно, что проект на пути к тому, чтобы стать реальностью, я - связался с Walnut Creek CDROM с идеями о путях последующего + понятно, что проект на пути к тому чтобы стать реальностью, я + связался с Walnut Creek CDROM с мыслью о путях последующего улучшения каналов распространения FreeBSD для множества - пользователей без доступа к Internet. Walnut Creek CDROM не только + невезучих без доступа к Internet. Walnut Creek CDROM не только поддержал идею распространения FreeBSD на CD, но также пошел далеко вперед и предоставил проекту компьютер для работы и быстрый доступ к Internet. Без почти беспрецедентной веры - Walnut Creek CDROM в этот в то время полностью неизвестный проект, - вряд ли FreeBSD зашел бы так далеко и так быстро, как сегодня.</para> - - <indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm> - <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm> - <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm> + Walnut Creek CDROM, в то время полностью неизвестный проект, + вряд ли FreeBSD зашел далеко и так быстро, как сегодня.</para> + <para>Первым дистрибутивом, распространяемым как на CDROM, так и в сети, - стал FreeBSD 1.0, выпущенный в декабре 1993 года. Эта версия была + стал FreeBSD 1.0, выпущенный в декабре 1993 года. Эта версия была выполнена на основе ленты 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>) из Калифорнийского Университета в Беркли, с многочисленными добавлениями из проекта 386BSD и Фонда Свободного Программного @@ -541,411 +389,338 @@ первого предложения, и мы закрепили его с выходом FreeBSD 1.1 RELEASE в мае 1994 года.</para> - <indexterm><primary>Novell</primary></indexterm> - <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm> - <indexterm><primary>AT&T</primary></indexterm> - <para>В это же время, на горизонте сгустились тучи в связи с назревающим + <para>В это же время, на небе сгустились тучи в связи с назревающим скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли. Это был вяло-текущий судебный процесс о легальности версии Net/2 из Беркли. Обстоятельства тяжбы с Калифорнийским Университетом заключались в том, что большие куски Net/2 были <quote>загромождены</quote> кодом, права на который принадлежат Novell, которая в свою очередь, получила их (права на код) ранее от AT&T. Чтоб вернуть - <quote>благословение</quote> Novell, Беркли выпустил версию - 4.4BSD-Lite, которая - была объявлена полностью <quote>свободной</quote> и + благославление Novell, Беркли выпустил версию 4.4BSD-Lite, который + был объявлен полностью свободным <quote>незагроможденным</quote> и всем пользователям Net/2 было рекомендовано переключится на ее использование. Это также касалось FreeBSD, и проекту было дано время до конца Июля 1994 года для прекращения распространения его продукта базирующегося на Net/2. На этих условиях проекту было разрешено выпустить последний релиз до окончания срока, это - был FreeBSD 1.1.5.1.</para> + был FreeBSD 1.1.5.1.</para> <para>Тогда FreeBSD приступил к сложной задаче буквально полному изобретению себя из абсолютно новой и довольно неполной системы 4.4BSD-Lite. <quote>Lite</quote> был - в прямом смысле light (легким) потому, что CSRG Berkeley удалил - большие куски кода, необходимого для создания реально + в прямом смысле light (легким) потому, что CSRG удалил + большие куски кода необходимого для создания реально загружающейся системы (по причине различных лицензионных - требований), и фактически порт 4.4BSD для платформы Intel + требований) и фактически порт 4.4BSD для платформы Intel был очень неполным. Проекту потребовалось время почти до - ноября 1994 года для того, чтобы выполнить этот переход и - на этом этапе FreeBSD 2.0 была опубликована в сети и - на CDROM (в конце декабря). Несмотря на множество <quote>острых - углов</quote> в этой версии, она пользовалась значительным успехом - и была продолжена более устойчивой и простой в установке - FreeBSD 2.0.5, выпущенной в июне 1995 года.</para> - - <para>Мы выпустили FreeBSD 2.1.5 в августе 1996, и она стала достаточно - популярной среди большого количества ISP и коммерческих - производителей, чтобы выпустить еще один релиз из ветви 2.1-STABLE. Это была - FreeBSD 2.1.7.1, вышедшая в феврале 1997 и завершившая главную - ветвь разработки 2.1-STABLE. Сейчас в режиме поддержки, в эту ветвь - (RELENG_2_1_0) вносятся только расширения безопасности и другие - критически важные исправления.</para> - - <para>FreeBSD 2.2 была ответвлена от основной линии разработки - (<quote>-CURRENT</quote>) в ноябре 1996 как ветвь RELENG_2_2, + Ноября 1994 года для того чтоб выполнить этот переход и + на этом этапе FreeBSD 2.0 была опубликована в сети и + на CDROM (в конце Декабря). Несмотря на множество недотесаных + углов в этой версии она пользовалась значительным успехом + и была продолжена более устойчивой и простой для установки + FreeBSD 2.0.5 выпущенной в Июне 1995 года.</para> + + <para>Мы выпустили FreeBSD 2.1.5 в августе 1996, и она стала достаточно + популярной среди большого количества ISP и коммерческих производителей, но + и другие версии из ветки 2.1-STABLE также заслуживают этого. Это была + FreeBSD 2.1.7.1, вышедшая в феврале 1997 и завершившая главную + нить разработки 2.1-STABLE. Сейчас в режиме поддержки, только + безопасные расширения и прочие критические исправления ошибок + включаются в эту ветку (RELENG_2_1_0).</para> + + <para>FreeBSD 2.2 была выведена из разработки + (<quote>-CURRENT</quote>) в ноябре 1996 как ветка RELENG_2_2, а первая полная версия (2.2.1) появилась в апреле 1997. - Последующие версии ветви 2.2 появлялись летом и в конце 97 года, + Последующие версии ветки 2.2 появлялись летом и в конце '97, а последняя версия (2.2.8) вышла в ноябре 1998. Первая официальная версия 3.0 была подготовлена к выходу в - октябре 1998, завершив развитие ветви 2.2 </para> + октябре 1998, завершив развитие ветки 2.2 </para> - <para>Третье ветвление произошло 20 января 1999 года, появились - ветви 4.0-CURRENT и 3.X-STABLE. Из ветви 3.X-STABLE были получены: 3.1 - + <para>Третье ветвление произошло 20 января 1999 года, разделив + ветки 4.0-CURRENT и 3.X-STABLE. Из ветки 3.X-STABLE были получены: 3.1 - 15 февраля 1999, 3.2 - 15 мая 1999, 3.3 - 16 сентября 1999, - 3.4 - 20 декабря 1999, 3.5 - 24 июня 2000, за которым последовал + 3.4 - 20 декабря 1999, 3.5 - 24 Июня 2000, за которым последовал через несколько дней немного обновленный 3.5.1, который содержал - несколько исправлений в области безопасности Kerberos. Это был последний - релиз из ветви 3.X.</para> - - <para>Последнее на данный момент ветвление было выполнено 13 марта 2000 - года, в результате чего появилась ветвь 4.X-STABLE, в настоящее время - считающейся <quote>текущей -stable ветвью</quote>. Из этой ветви - было выпущено несколько релизов: 4.0-RELEASE был представлен - в марте 2000 года, самый свежий &rel2.current;-RELEASE был выпущен - &rel2.current.date;. Из ветви 4.X-stable (RELENG_4) будут выпущены - и следующие релизы.</para> - - <para>Долгожданный 5.0-RELEASE был анонсирован 19 января 2003 года. - Он стал кульминацией приблизительно трех лет работы, с этого - релиза начался курс FreeBSD на расширенную поддержку - мультипроцессорности и потоков в приложениях, была также представлена - поддержка платформ &ultrasparc; и <literal>ia64</literal>. За этим - релизом последовал релиз 5.1 в июне 2003 года. Помимо множества - новых возможностей, релизы 5.X принесли также существенные улучшения - внутренней архитектуры системы. Однако, вместе с этими - преимуществами, в систему пришло огромное количество нового и - мало протестированного кода. По этой причине, релизы 5.X - считаются <quote>Новыми технологическими</quote>, а 4.X релизы - <quote>Продуктивными</quote>. Со временем 5.X будут объявлены - стабильными, и начнется работа над новой ветвью, 6.0-CURRENT.</para> - - <para>На данный момент, долговременные разработки и проекты продолжаются в ветке - 5.X-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы - 5.X на CDROM (и, конечно же, в сети), постоянно выкладываемые на + несколько фиксов в области безопасности Kerberos. Это был последний + релиз из ветки 3.x.</para> + + <para>Последнее на данный момент ветвление было произведено 13 Марта, + 2000 в результате которого появились ветки 4.X-STABLE и 5.0-CURRENT. + Последний релиз из этой ветки на данный момент – это + &rel.current;-RELEASE.</para> + + <para>Текущая -stable ветка это 4.x-stable. 4.0-RELEASE был + выпущен в Марте 2000 года, 4.1 в Июле 2000 и 4.2 в Ноябре 2000. + Также планируется еще ряд выпусков из ветки 4.x-stable (RELENG_4) + в 2001 году.</para> + + <para>Долговременные разработки и проекты продолжаются в ветке + 5.0-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы + 5.0 на CDROM (и, конечно же, в сети) постоянно доступные с <ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/"> - сервер снэпшотов</ulink> как промежуточные результаты.</para> + сервера снепшотов</ulink> как промежуточные результаты.</para> </sect2> - + <sect2 id="goals"> - <sect2info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Jordan</firstname> - <surname>Hubbard</surname> - <contrib>Предоставил </contrib> - </author> - </authorgroup> - </sect2info> - <title>Цели Проекта FreeBSD</title> + + <para><emphasis>Предоставлено &a.jkh;</emphasis>.</para> - <indexterm> - <primary>Проект FreeBSD</primary> - <secondary>цели</secondary> - </indexterm> <para>Целью Проекта FreeBSD является предоставление программного обеспечения, которое может быть использовано для любых целей - и без дополнительных ограничений. Многие из нас вносят значительный - вклад в код (и проект) и совершенно не требуют за это - какой-либо финансовой компенсации сейчас и в последствии, хотя мы - определенно не собираемся отказываться от нее. Мы верим, что первая - и основная наша <quote>миссия</quote> это предоставление кода для всех, + и без дополнительных ограничений. Многие из нас вносят внушительные + взносы в код (и проект) и совершенно не требуют за это + небольшой финансовой компенсации сейчас и в последствии, и мы + определенно не собираемся настаивать на этом. Мы верим, что первая + и основная наша <quote>задача</quote> предоставить код для всех кому он необходим, и для любых целей, поэтому этот код становится все более и более распространен и предоставляет самые широкие - возможности. Это, я верю, является одной из основных целей Свободного - Программного Обеспечения и мы с энтузиазмом - поддерживаем ее.</para> - - <indexterm> - <primary>GNU General Public License (GPL)</primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary> - </indexterm> - <indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm> - <para>Тот код в нашем дереве исходных текстов, который попадает + выгоды. Это, я верю, является одной из основных целей Свободного + Программного Обеспечения и той которую мы с энтузиазмом + поддерживаем.</para> + + <para>Тот код в нашем дереве исходных текстов, который подпадает под Общую Публичную Лицензию GNU (GPL) или Общую Публичную - Лицензию Библиотек GNU (LGPL), предоставляется с дополнительными - условиями, хотя они обеспечивают только возможность доступа - а не его ограничение. По причине дополнительных + Лицензию Библиотек GNU (LGPL) предоставляется с дополнительными + ограничениями, хотя и это только со стороны предоставления + доступа, а не просто противоположность. По причине дополнительных сложностей, которые могут появится при коммерческом использовании GPL - продуктов, мы предпочитаем ПО, предоставленное под более свободной + продуктов, мы предпочитаем ПО предоставленное под более свободной лицензией BSD, когда это возможно.</para> </sect2> - + <sect2 id="development"> - <sect2info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Satoshi</firstname> - <surname>Asami</surname> - <contrib>Предоставил </contrib> - </author> - </authorgroup> - </sect2info> - <title>Модель Разработки FreeBSD</title> - - <indexterm> - <primary>Проект FreeBSD</primary> - <secondary>модель разработки</secondary> - </indexterm> - <para>Разработка FreeBSD это очень открытый и гибкий процесс — - FreeBSD, буквально выражаясь, создан из кода, предоставленного - сотнями людей со всего мира, в чем вы можете убедится взглянув - на <ulink - url="../../articles/contributors/article.html">список этих - людей</ulink>. Мы постоянно - ищем новых разработчиков и новые идеи, и тот, кто заинтересован - в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте, - должен просто связаться с нами в &a.hackers;. Для тех кто - желает использовать FreeBSD в различных областях для работы, - доступен &a.announce;.</para> - - <para>Если участвуете в процессе разработки FreeBSD независимо или - тесно сотрудничая с нами, полезно знать следующее:</para> + + <para><emphasis>Предоставлено &a.asami;</emphasis>.</para> + + <para>Разработка FreeBSD это очень открытый и гибкий процесс, + FreeBSD литературно выражаясь создан из кода предоставленного + сотнями людей со всего мира, в чем Вы можете убедится взглянув + на <!-- <link linkend="staff"> -->список этих людей<!-- </link> -->. Мы постоянно + ищем новых разработчиков и новые идеи, и те кто заинтересованы + в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте + должны просто связаться с нами в &a.hackers;. Для тех кто + желает использовать FreeBSD в различных областях для работы и + не только доступен &a.announce;.</para> + + <para>Полезными вещами, о которых стоит знать, если Вы интересуетесь + FreeBSD и процессом разработки, независимо или тесно сотрудничая + с нами, являются:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>CVS Репозиторий<anchor id="development-cvs-repository"></term> - <indexterm> - <primary>CVS</primary> - <secondary>репозиторий</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>Concurrent Versions System</primary> - <see>CVS</see> - </indexterm> <listitem> <para>Главное дерево исходных текстов FreeBSD поддерживается - с помощью - <ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink> - (Concurrent Versions System), свободно доступной системой - контроля исходных текстов, которая поставляется вместе - с FreeBSD. Основной + с помощью + <ulink url="http://www.cyclic.com/CVS/index_html">CVS</ulink> + (Concurrent Version System), свободно доступной системой + контроля исходных текстов, который поставляется встроенным + в FreeBSD. Основной <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS - репозиторий</ulink> располагается на компьютере, находящемся - в городе Санта Клара, Калифорния (США), откуда и распространяется - на множество зеркал по всему миру. Дерево CVS, содержащее ветви + репозиторий</ulink> располагается на компьютере находящемся + в городе Конкорд, Калифорния (США) откуда и распространяется + на множество зеркал по всему миру. Дерево CVS, а также деревья <link linkend="current">-CURRENT</link> и <link - linkend="stable">-STABLE</link>, - может быть легко скопировано на ваш локальный компьютер. - Обратитесь к разделу <link linkend="synching">Синхронизация - дерева исходных текстов</link> за информацией об этом + linkend="stable">-STABLE</link>, которые извлекаются из него, + могут быть легко скопированы на Ваш локальный компьютер. + Обратитесь к секции <link linkend="synching">Синхронизация + Вашего дерева исходных текстов</link> для информации об этом процессе.</para> </listitem> </varlistentry> - + <varlistentry> <term>Список коммиттеров<anchor id="development-committers"></term> - - <indexterm><primary>коммиттеры</primary></indexterm> + <listitem> - <para><firstterm>Коммиттеры</firstterm> + <para><!-- <link linkend="staff-committers"> -->Коммиттеры<!-- +</link> --> это люди, которые имеют доступ на <emphasis>запись</emphasis> к главному дереву CVS, и имеют право вносить изменения в главное дерево исходных текстов FreeBSD (термин - <quote>коммиттер</quote> появился от названия - команды &man.cvs.1; <command>commit</command>, которая + <quote>коммиттер</quote> появился от названия одной из + команд &man.cvs.1; <command>commit</command>, которая используется для внесения изменений в CVS репозиторий). - Лучший способ для предоставления ваших изменений на + Лучший способ для предоставления Ваших изменений на рассмотрение коммиттеров - это использование команды - &man.send-pr.1;. Если что-то произошло с системой, вы можете - достучаться до них посылкой письма по адресу - &a.committers;.</para> + &man.send-pr.1;, или если что-то произошло, то Вы можете + достучаться до них посылкой письма по адресу + <email>cvs-committers@FreeBSD.org</email>.</para> </listitem> </varlistentry> - + <varlistentry> <term>CORE группа FreeBSD <anchor id="development-core"></term> - <indexterm><primary>core team</primary></indexterm> <listitem> - <para><firstterm>CORE группа FreeBSD</firstterm> + <para><!-- <link linkend="staff-core"> -->CORE группа FreeBSD<!-- +</link> --> могла бы быть эквивалентом Совета Директоров, если бы - Проект FreeBSD был компанией. Главная задача CORE группы — - убедиться, что проект в целом в хорошем состоянии + Проект FreeBSD был бы компанией. Главная задача CORE группы + создавать уверенность, что проект в целом в хорошем состоянии и движется в правильном направлении. Приглашение - постоянных и ответственных разработчиков присоединится к группе + постоянных или ответственных разработчиков присоединится к группе коммиттеров одна из функций CORE группы, также как приглашение новых членов в CORE группу по мере того, как другие уходят. - Нынешний состав группы был выбран из рядов коммиттеров - путем общего голосования в июне 2002 года. + Нынешний состав группы был выбран из рядов комиттеров + путем общего голосования в Октябре 2000 года. Выборы проходят каждые 2 года. </para> - <para>Некоторые члены CORE группы имеют особые - области ответственности, это - означает, что они являются ответственными за работу - отдельной большой части системы. - За полным списком разработчиков FreeBSD и областей их - ответственности обращайтесь к <ulink - url="../../articles/contributors/article.html">Списку - участников</ulink>.</para> + <para>Некоторые члены CORE группы имеют особенные <!-- <link + linkend="staff-who"> -->области ответственности<!-- </link> -->, что + означает, что они являются ответственными за то, чтобы + большая часть системы работала как необходимо.</para> <note> <para>Большинство членов CORE группы являются волонтерами - и не получают никакой финансовой выгоды от участии в проекте, - поэтому вы не должны рассматривать их работу как + и не получают никакой финансовой выгоды от участи в проекте, + поэтому Вы не должны рассматривать их работу как <quote>гарантированную поддержку</quote>. Аналогия с - <quote>советом директоров</quote> не очень точна и вероятно гораздо - правильнее будет сказать, что это люди, которые посвятили себя - FreeBSD, пожертвовав личной жизнью!</para> + <quote>не очень аккуратна</quote> и вероятно гораздо + корректнее сказать, что это люди которые отдали свои жизни + в пользу FreeBSD вместо их лучшей жизни! + <emphasis>;-)</emphasis></para> </note> </listitem> </varlistentry> - + <varlistentry> <term>Внешняя помощь</term> - <indexterm><primary>участники</primary></indexterm> <listitem> - <para>Последней, но однозначно не менее значимой, наибольшей + <para>Последней, но однозначно не единственной, наибольшей группой разработчиков являются пользователи, которые предоставляют комментарии и исправления ошибок нам на почти постоянной основе. Основной путь участвовать в - не централизованной разработке это подписка на &a.hackers;, - где обсуждаются подобные вещи. Обратитесь к <xref - linkend="eresources"> за дальнейшей информацией о различных - списках рассылки FreeBSD.</para> - - <para><citetitle><ulink - url="../../articles/contributors/article.html">Список - контрибьюторов FreeBSD</ulink></citetitle> - очень длинный и постоянно растет, поэтому - почему бы вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь - FreeBSD сегодня?</para> + не централизованной разработке это подписаться на &a.hackers; + (смотри <link linkend="eresources-mail">информацию о списках + рассылки</link>), где обсуждаются подобные вещи.</para> + + <para><!-- <link linkend="contrib-additional"> -->Список<!-- +</link> --> + тех, кто предоставил что-либо попавшее в наше дерево + исходных текстов, очень длинный и постоянно растет, поэтому + почему бы Вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь + FreeBSD сегодня ?<emphasis>:-)</emphasis></para> <para>Предоставление кода не единственный способ помочь проекту; для более-менее полного списка вещей, которые - необходимо сделать пожалуйста обратитесь к <ulink - url="&url.main;/ru/index.html">веб сайту проекта - FreeBSD</ulink>.</para> + необходимо сделать пожалуйста обратитесь к секции <!-- <link + linkend="contrib"> -->как помочь<!-- </link> --> этого руководства.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - - <para>Вообще говоря, наша модель разработки организована как <quote>нечеткий - набор концентрированных колец</quote>. Централизованная модель разработана + + <para>В завершении, наша модель разработки организована как неточный + набор концентрированных колец. Централизованная модель разработана для удобства <emphasis>пользователей</emphasis> FreeBSD, которые - получают простую систему контроля за одной + таким образом получают простую систему контроля за одной центральной базой кода, и позволяет не оставить за бортом проекта - потенциальных помощников! Мы желаем предоставить стабильную + потенциальных помошников! Мы желаем предоставить стабильную операционную систему с большим количеством когерентных <link linkend="ports">прикладных программ</link>, которые - пользователи смогут легко установить и использовать — наша модель - работает очень хорошо для этой задачи.</para> + пользователи смогут легко установить и использовать, и эта модель + работает очень хорошо для выполнения всего этого.</para> - <para>Мы все приглашаем тех, кто хотел бы присоединится к нам как - разработчик FreeBSD, выделить немного времени и привнести свой взнос + <para>Мы все приглашаем тех кто хотел бы присоединится к нам, как + разработчик FreeBSD выделить немного времени и привнести свой взнос в постоянный успех FreeBSD!</para> </sect2> <sect2 id="relnotes"> <title>Текущая Версия FreeBSD</title> - <indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm> - <indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm> - <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm> - <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm> - <indexterm> - <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary> - </indexterm> - <para>FreeBSD - это свободно доступный, основанный на 4.4BSD-Lite - релиз с полными исходными текстами для компьютерных систем, основанных на Intel - &i386;, &i486;, &pentium;, - &pentium; Pro, - &celeron;, - &pentium; II, - &pentium; III, - &pentium; 4 (или совместимыми), - &xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark> и - Sun &ultrasparc;. - В основном он основан на + <para>FreeBSD - это свободно доступная, базирующаяся на 4.4BSD-Lite + релизе для компьютерных систем основанных на Intel i386, i486, + Pentium, Pentium Pro, Celeron, Pentium II, Pentium III + (или совместимых) и DEC Alpha. В основном она базируется на программном обеспечении от группы CSRG, U.C. Berkley, с некоторым дополнениями из NetBSD, OpenBSD, 386BSD и Free Software Foundation.</para> - <para>Со времен FreeBSD версии 2.0 в конце 94, производительность, + <para>Со времен FreeBSD версии 2.0 в конце 94, производительность, возможности, и стабильность FreeBSD выросла многократно. Самое большое изменение это полное обновление системы виртуальной памяти - с объединенным VM/файловым буферизованным кэшем, который не только + с объединенным VM/файловым буферизированым кэшем, который не только увеличивает производительность, но и уменьшает количество - используемой памяти, делая 5 MB конфигурацию более доступным + используемой памяти, делая 5MB конфигурацию более доступным минимумом. Другие улучшения включают в себя полную поддержку NIS (клиент и сервер), поддержка транзакций TCP, поддержка "звонка-по-запросу" в PPP, встроенная поддержка DHCP, улучшенная подсистема SCSI, поддержка ISDN, ATM, FDDI, Fast и Gigabit Ethernet - (1000 Mbit) адаптеров, улучшенная поддержка последних версий - контролеров Adaptec и многие тысячи исправленных ошибок.</para> + (1000Mbit) адаптеров, улучшенная поддержка последних версий + контролеров Adaptec и сотни исправленных ошибок.</para> + + <para>Мы также приняли комментарии и предложения множества наших + пользователей близко к сердцу и попытались предоставить, то что + мы считаем более нормальным и простым для понимания инсталляционным + процессом. Ваши отзывы об этом (постоянно развивающемся) процессе + особенно приветствуются!</para> <para>В дополнение к базовой системе, FreeBSD предоставляет - коллекцию портированого ПО, включающую в себя тысячи популярных - программ. На время подготовки этого документа она включала в себя - более &os.numports; портов! В коллекцию входят множество программ от + коллекцию портированого ПО включающую в себя тысячи популярных + программ. На середину ноября 2000 года она включала в себя + почти 4000 портов! В коллекцию входят множество программ от http (WWW) серверов, до игр, языков программирования, текстовых - редакторов и всего прочего. Полная коллекция портов - требует приблизительно &ports.size; дискового пространства, потому что - порт представляет собой <quote>изменения</quote> оригинальных + редакторов и все что между ними. Полная коллекция портов + требует приблизительно 100Мб дискового пространства, потому что + порт представляет собой <quote>дельты</quote> от оригинальных исходных текстов. Это сильно упрощает нам процесс обновления портов, и очень сильно уменьшает количество занимаемого - дискового места по сравнению со старой (1.0) коллекцией портов. - Для того, чтобы скомпилировать и установить программу, - необходимо всего лишь войти в каталог порта + дискового места по сравнению со старой 1.0 коллекцией портов. + Для того чтоб скомпилировать и проинсталлировать программу которую + Вы хотите, Вам необходимо всего лишь войти в директорию порта программы, набрать <command>make install</command> и дать системе сделать все остальное. Исходные тексты для каждого порта, - который вы устанавливаете, загружаются автоматически с CDROM или - локального FTP сервера, поэтому вам нужно только дисковое - пространство для сборки тех портов, которые вам необходимы. Почти каждый - порт также предоставляется как пред-компилированный - <quote>пакет</quote>, который может быть установлен с помощью - простой команды (<command>pkg_add</command>) теми, кто предпочитает не компилировать порты - из исходных текстов. Дополнительная информация о пакетах и портах - находится здесь: <xref linkend="ports">.</para> - - <para>Множество дополнительных документов, которые вы можете найти - очень полезными в процессе установки и использования FreeBSD, - находятся в каталоге <filename>/usr/share/doc</filename> - на любой машине, работающей под управлением современной версии FreeBSD. Вы - можете просматривать локально установленные документы с помощью - любого браузера, поддерживающего HTML, используя следующие ссылки:</para> + который Вы инсталлируете отыскиваются динамически с CDROM'a или + локального FTP сервера, поэтому Вам нужно только дисковое + пространство для сборки тех портов каких Вы хотите. Почти каждый + порт также предоставляется как пред-компилированый + <quote>пакадж</quote>, который может быть проинсталлирован с помощью + простой команды (pkg_add) теми кто не хочет компилировать порты + из исходных текстов.</para> + + <para>Множество дополнительных документов которые Вы можете найти + очень полезными в процессе инсталляции и использования FreeBSD + могут быть найдены в директории <filename>/usr/share/doc</filename> + на любой машине работающей под управлением FreeBSD 2.1 и выше. Вы + можете в просматривать локально установленные документы с помощью + любого браузера понимающего HTML используя следующие URLи:</para> <variablelist> <varlistentry> - <term>Руководство FreeBSD</term> + <term>Справочник FreeBSD</term> <listitem> - <para><ulink type="html" - url="file://localhost/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/index.html"><filename>/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/index.html</filename></ulink></para> + <para><ulink + url="file:/usr/share/doc/handbook/index.html">file:/usr/share/doc/handbook/index.html</ulink></para> </listitem> </varlistentry> - + <varlistentry> - <term>FreeBSD FAQ (Часто задаваемые вопросы)</term> + <term>ЧаВО о FreeBSD (Часто задаваемые Вопросы и Ответы)</term> <listitem> - <para><ulink type="html" - url="file://localhost/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html"><filename>/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html</filename></ulink></para> + <para><ulink + url="file:/usr/share/doc/faq/index.html">file:/usr/share/doc/faq/index.html</ulink></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - - <para>Вы также можете просмотреть основные (и наиболее часто обновляемые) + + <para>Вы также можете посмотреть главные (и наиболее часто обновляемые) копии на <ulink - url="&url.main;/ru/index.html">http://www.FreeBSD.org/ru/</ulink>.</para> + url="http://www.FreeBSD.org/">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para> </sect2> </sect1> </chapter> -<!-- +<!-- Local Variables: mode: sgml sgml-declaration: "../chapter.decl" diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml index 1be756a491..345bfa4635 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml @@ -2,9 +2,9 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.7 2004/05/12 08:17:59 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.6 2004/02/20 12:25:59 den Exp $ - Original revision: 1.96 + Original revision: 1.95 --> <chapter id="l10n"> @@ -171,7 +171,7 @@ многобайтного представления символов, или же просто правильная его настройка. Чтобы иметь возможность вводить и обрабатывать символы с расширенным или многобайтным представлением, <ulink - url="&url.main;/ru/ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</ulink> + url="../../../../ru/ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</ulink> предоставляет поддержку разных языков для различных приложений. Смотрите документацию по I18N в соответствующем порту FreeBSD.</para> @@ -990,7 +990,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting> <para>Отдельные контрибьюторы FreeBSD перевели части документации FreeBSD на другие языки. Эти переводы доступны на <ulink - url="&url.main;/ru/index.html">основном сайте</ulink> или из каталога + url="../../../../ru/index.html">основном сайте</ulink> или из каталога <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml index 984d6527b0..174d063cc8 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml @@ -2,9 +2,9 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.19 2004/05/12 08:17:59 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.18 2004/03/23 15:31:42 phantom Exp $ - Original revision: 1.224 + Original revision: 1.220 --> <!-- @@ -22,7 +22,7 @@ электронное письмо одному из офицеров безопасности или члену core группы FreeBSD ряд PGP ключей представлены здесь для Вашего удобства. Полный список ключей пользователей FreeBSD.org доступен для скачивания - с <ulink url="&url.main;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para> + с <ulink url="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para> <sect1 id="pgpkeys-officers"> <title>Офицеры</title> @@ -231,11 +231,6 @@ &pgpkey.le; </sect2> - <sect2 id="pgpkey-stefanf"> - <title>&a.stefanf;</title> - &pgpkey.stefanf; - </sect2> - <sect2 id="pgpkey-jedgar"> <title>&a.jedgar;</title> &pgpkey.jedgar; @@ -291,11 +286,6 @@ &pgpkey.dannyboy; </sect2> - <sect2 id="pgpkey-dhartmei"> - <title>&a.dhartmei;</title> - &pgpkey.dhartmei; - </sect2> - <sect2 id="pgpkey-jhay"> <title>&a.jhay;</title> &pgpkey.jhay; @@ -626,11 +616,6 @@ &pgpkey.guido; </sect2> - <sect2 id="pgpkey-niklas"> - <title>&a.niklas;</title> - &pgpkey.niklas; - </sect2> - <sect2 id="pgpkey-marks"> <title>&a.marks;</title> &pgpkey.marks; diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml index 7dd3348e5e..9c9d826164 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml @@ -2,3244 +2,29 @@ The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSD$ - $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.8 2004/05/12 08:17:59 den Exp $ + $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.3 2004/03/23 13:58:16 den Exp $ - Original revision: 1.136 + Original revision: ?.?? --> <chapter id="ppp-and-slip"> - <chapterinfo> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Jim</firstname> - <surname>Mock</surname> - <contrib>Реструктурировал, реорганизовал и обновил </contrib> - <!-- 1 Mar 2000 --> - </author> - </authorgroup> - </chapterinfo> + <title>PPP and SLIP *</title> - <title>PPP и SLIP</title> - - <sect1 id="ppp-and-slip-synopsis"> - <title>Краткий обзор</title> - <indexterm id="ppp-ppp"> - <primary>PPP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-slip"> - <primary>SLIP</primary> - </indexterm> - - <para>В FreeBSD существует множество способов соединения одного компьютера - с другим. Для установления соединения с отдельной сетью или интернет - через обычный модем, или для открытия доступа к собственному компьютеру - необходимо использование PPP или SLIP. В этой главе детально описана - настройка таких модемных сервисов.</para> - - <para>После прочтения этой главы вы будете знать:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Как настроить PPP уровня пользователя (user PPP).</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Как настроить PPP уровня ядра (kernel PPP).</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Как настроить <acronym>PPPoE</acronym> (PPP over - Ethernet).</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Как настроить <acronym>PPPoA</acronym> (PPP over - ATM).</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Как настроить SLIP клиента и сервер.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <indexterm id="ppp-ppp-user"> - <primary>PPP</primary> - <secondary>user PPP</secondary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-ppp-kernel"> - <primary>PPP</primary> - <secondary>kernel PPP</secondary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-ppp-ethernet"> - <primary>PPP</primary> - <secondary>over Ethernet</secondary> - </indexterm> - - <para>Перед прочтением этой главы вам потребуется:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Ознакомиться с основными сетевыми технологиями.</para> - </listitem> - <listitem> - <para>Понимать основы и назначение модемного соединения и PPP - и/или SLIP.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Вы возможно захотите узнать, в чем главное различие между PPP - уровня пользователя и ядра. Ответ прост: PPP уровня пользователя - обрабатывает входящие и исходящие данные в пространстве пользователя, - а не в ядре. В терминах копирования данных между ядром и пространством - пользователя это дорогостоящий путь, который однако позволяет значительно - расширить возможности реализации PPP. PPP уровня пользователя - для связи с внешним миром использует устройство - <devicename>tun</devicename>, а PPP уровня ядра — устройство - <devicename>ppp</devicename>.</para> - - <note> - <para>В дальнейшем в этой главе PPP уровня пользователя будет - обозначаться просто как <application>ppp</application>, пока не - потребуется различать его и любое другое программное обеспечение - PPP, такое как <application>pppd</application>. Если не указано - иначе, все команды, приведенные в этой главе, должны выполняться - под <username>root</username>.</para> - </note> - </sect1> + <para>Эта глава не переведена.</para> <sect1 id="userppp"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Tom</firstname> - <surname>Rhodes</surname> - <contrib>Обновил и расширил </contrib> - </author> - </authorgroup> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Brian</firstname> - <surname>Somers</surname> - <contrib>Первоначально предоставил </contrib> - </author> - </authorgroup> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Nik</firstname> - <surname>Clayton</surname> - <contrib>Дополнительную информацию предоставили </contrib> - </author> - <author> - <firstname>Dirk</firstname> - <surname>Frömberg</surname> - </author> - <author> - <firstname>Peter</firstname> - <surname>Childs</surname> - </author> - </authorgroup> - </sect1info> - - <title>PPP уровня пользователя</title> - - <sect2> - <title>Настройка PPP уровня пользователя</title> - - <sect3> - <title>Предположения</title> - - <para>В этом документе предполагается, что у вас есть следующее:</para> - - <itemizedlist> - <indexterm id="ppp-isp"> - <primary>ISP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-ppp2"> - <primary>PPP</primary> - </indexterm> - <listitem> - <para>Учетная запись у провайдера интернет (Internet Service - Provider, ISP), к которому вы подсоединяетесь, используя - PPP.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Модем или другое подключенное к системе и правильно - настроенное устройство, позволяющее подключиться к - провайдеру.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Номер модемного пула провайдера.</para> - </listitem> - - <indexterm id="ppp-pap"> - <primary>PAP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-chap"> - <primary>CHAP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-unix"> - <primary>UNIX</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-login"> - <primary>логин</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-password"> - <primary>пароль</primary> - </indexterm> - <listitem> - <para>Имя пользователя (логин) и пароль (обычная &unix; пара - логин/пароль, или PAP/CHAP пара логин/пароль).</para> - </listitem> - - <indexterm id="ppp-nameserver"> - <primary>сервер имен</primary> - </indexterm> - <listitem> - <para>IP адреса одного или нескольких серверов имен. Обычно - провайдер дает для этих целей два IP адреса. Если нет - ни одного, вы можете использовать команду <command>enable - dns</command> в <filename>ppp.conf</filename> и - <application>ppp</application> настроит список серверов имен. - Эта возможность зависит от наличия поддержки согласования - DNS в реализации PPP провайдера.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Следующая информация может поставляться провайдером, но не - является совершенно необходимой:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>IP адрес шлюза провайдера. Шлюз это компьютер, к которому - вы подключитесь и который будет настроен в качестве - <emphasis>маршрута по умолчанию</emphasis> (<emphasis>default - route</emphasis>). Если у вас нет этой информации, она - может быть получена от PPP сервера после подключения.</para> - - <para>Программой <application>ppp</application> этот IP адрес - обозначается как <literal>HISADDR</literal>.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Сетевая маска, которую вы должны использовать. - Если провайдер не предоставил ее значение, вы можете - использовать <hostid - role="netmask">255.255.255.255</hostid>.</para> - </listitem> - - <indexterm id="ppp-static-ip"> - <primary>статический IP адрес</primary> - </indexterm> - <listitem> - <para>Если провайдер предоставил статический IP и имя хоста, - используйте их. Иначе позвольте удаленной стороне - назначить свободный IP адрес.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Если у вас нет всей необходимой информации, свяжитесь с - провайдером.</para> - - <note> - <para>В этом разделе строки файлов настройки из многих примеров - пронумерованы. Эти номера приведены только для обсуждения - настроек, они не должны помещаться в действующую настройку. - Правильные отступы с табуляцией и пробелами также важны.</para> - </note> - - </sect3> - - <sect3> - <title>Создание файлов устройств PPP</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>создание файлов устройств</secondary></indexterm> - - <para>В обычной ситуации, большинству пользователей нужно только - одно устройство <devicename>tun</devicename> - (<devicename>/dev/tun0</devicename>). Ссылки на - <devicename>tun0</devicename> ниже могут быть заменены на - <devicename>tun<replaceable>N</replaceable></devicename>, - где <replaceable>N</replaceable> это любой номер устройства, - соответствующий вашей системе.</para> - - <para>Для систем FreeBSD без &man.devfs.5; (FreeBSD 4.X более - ранние), необходимо проверить устройство - <devicename>tun0</devicename> (это не требуется, если включена - &man.devfs.5;, поскольку файлы устройств будут создаваться - автоматически).</para> - - <para>Простейший способ убедиться, что устройство - <devicename>tun0</devicename> настроено правильно, это пересоздать - устройство. Для пересоздания устройства выполните следующее:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> - &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun0</userinput></screen> - - <para>Если вам необходимы 16 туннельных устройств, потребуется их - создать. Это можно сделать, выполнив следующие команды:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> - &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun15</userinput></screen> - </sect3> - - <sect3> - <title>Автоматическая настройка <application>PPP</application></title> - - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>настройка</secondary></indexterm> - - <para>И <command>ppp</command> и <command>pppd</command> - (реализация PPP уровня ядра) используют файлы настройки, - расположенные в каталоге <filename>/etc/ppp</filename>. - Примеры для ppp уровня пользователя можно найти в - <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para> - - <para>Настройка <command>ppp</command> требует редактирования - нескольких файлов, в зависимости от ваших потребностей. То, - что вы поместите в эти файлы, зависит в некоторой степени - от того, предоставит ли провайдер статический IP адрес - (т.е. вы получите один определенный IP адрес и будете использовать - его постоянно) или динамический (т.е. ваш IP адрес будет изменяться - при каждом подключении к провайдеру).</para> - - <sect4 id="userppp-staticIP"> - <title>PPP и статические IP адреса</title> - - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>со статическими IP адресами</secondary></indexterm> - <para>Вам потребуется отредактировать файл настройки - <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Он похож на приведенный - ниже пример.</para> - - <note> - <para>Строки, оканчивающиеся на <literal>:</literal>, - вводятся без отступа в начале строки, остальные строки - должны быть введены с отступом, как показано в примере.</para> - </note> - - <programlisting>1 default: -2 set log Phase Chat LCP IPCP CCP tun command -3 ident user-ppp VERSION (built COMPILATIONDATE) -4 set device /dev/cuaa0 -5 set speed 115200 -6 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \ -7 \"\" AT OK-AT-OK ATE1Q0 OK \\dATDT\\T TIMEOUT 40 CONNECT" -8 set timeout 180 -9 enable dns -10 -11 provider: -12 set phone "(123) 456 7890" -13 set authname foo -14 set authkey bar -15 set login "TIMEOUT 10 \"\" \"\" gin:--gin: \\U word: \\P col: ppp" -16 set timeout 300 -17 set ifaddr <replaceable>x.x.x.x</replaceable> <replaceable>y.y.y.y</replaceable> 255.255.255.255 0.0.0.0 -18 add default HISADDR</programlisting> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Строка 1:</term> - - <listitem> - <para>Начинает настройку по умолчанию (default). Команды - этой настройки выполняются автоматически при запуске - ppp.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 2:</term> - - <listitem> - <para>Включает параметры протоколирования. Когда настройка - работает удовлетворительно, эта строка должна быть - сокращена до следующей формы - - <programlisting>set log phase tun</programlisting> - - для предотвращения появления слишком больших лог - файлов.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 3:</term> - - <listitem> - <para>Указывает PPP как идентифицировать себя на удаленной - стороне. PPP идентифицирует себя на удаленной стороне если - возникают проблемы согласования и установки соединения, - предоставляя информацию, по которой администратор на - удаленной стороне может воспользоваться для решения - таких проблем.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 4:</term> - - <listitem> - <para>Указывает устройство, к которому подключен модем. - <devicename>COM1</devicename> это - <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, а - <devicename>COM2</devicename> это - <devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 5:</term> - - <listitem> - <para>Устанавливает желаемую скорость подключения к модему. - Если 115200 не работает (хотя должна работать для - любого относительно нового модема) попробуйте - 38400.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строки 6 и 7:</term> - - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>PPP уровня пользователя</secondary></indexterm> - <listitem> - <para>Строка дозвона. PPP уровня пользователя применяет - expect-send синтаксис, похожий на синтаксис &man.chat.8;. - Обратитесь к странице справочника за информацией о - возможностях этого языка.</para> - - <para>Обратите внимание, что эта команда продолжается на - следующей строке для улучшения читаемости. Любая команда - в <filename>ppp.conf</filename> может быть продолжена - на следующей строке, если последний символ предыдущей - строки <quote><literal>\</literal></quote>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 8:</term> - - <listitem> - <para>Устанавливает предельное время ожидания для соединения. - Значение 180 секунд используется по умолчанию, так что - строка с этим значением чисто косметическая.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 9:</term> - - <listitem> - <para>Указывает PPP запросить у удаленной стороны - сервера имен. Если вы работаете с локальным сервером имен, - эта строка должна быть закомментирована или удалена.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 10:</term> - - <listitem> - <para>Пустая строка для улучшения читаемости. Пустые строки - игнорируются PPP.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 11:</term> - - <listitem> - <para>Определяет настройки для провайдера, называемого - <quote>provider</quote>. Это имя может быть изменено - на имя вашего провайдера, чтобы в дальнейшем вы могли - использовать <option>load - <replaceable>provider</replaceable></option> для - начала соединения.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 12:</term> - - <listitem> - <para>Определяет телефонный номер для этого провайдера. - Несколько телефонных номеров могут быть указаны с - помощью двоеточия (<literal>:</literal>) или - символа канала (<literal>|</literal>) в качестве - разделителя. Различия между двумя разделителями описаны - в &man.ppp.8;. Главным образом они заключаются в том, что - если вы хотите перебирать номера, используйте двоеточие. - Если вы хотите дозваниваться по первому номеру в первую - очередь, и использовать другие номера только если - дозвон по первому завершится неудачно, используйте символ - канала. Всегда заключайте список номеров в кавычки, как - показано в примере.</para> - - <para>Вы должны включить телефонный номер в кавычки - (<literal>"</literal>) если в нем используются пробелы. - Отсутствие кавычек может вызвать простую, но трудно - обнаруживаемую ошибку.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строки 13 и 14:</term> - - <listitem> - <para>Задают имя пользователя и пароль. При использовании - приглашения login в стиле &unix;, эти значения - используются командой <command>set login</command> - через переменные \U и \P. При соединении с использованием - PAP или CHAP, эти значения используются во время - аутентификации.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 15:</term> - - <listitem> - <indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> - <indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> - <para>Если вы используете PAP или CHAP, приглашение - на вход не появится, и эта строка должна быть - закомментирована или удалена. Обратитесь к - странице <link linkend="userppp-PAPnCHAP">аутентификация - PAP и CHAP</link> за дальнейшей информацией.</para> - - <para>Строка для входа записана в том же chat-подобном - синтаксисе, что и строка для дозвона. В этом примере - строка работает для сервиса, сессия входа которого выглядит - примерно так:</para> - - <screen>J. Random Provider -login: <replaceable>foo</replaceable> -password: <replaceable>bar</replaceable> -protocol: ppp</screen> - - <para>Вам потребуется изменить эту строку для использования - с другим сервисом. При первом составлении скрипта - убедитесь, что вы включили <quote>chat</quote> - протоколирование, чтобы убедиться, что - соединение происходит как ожидалось.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 16:</term> - - <indexterm><primary>время ожидания</primary></indexterm> - <listitem> - <para>Установка максимального времени ожидания по умолчанию - для соединения. В данном случае соединение будет разорвано - автоматически после 300 секунд неактивности. Если вы не - хотите, чтобы соединение разрывалось, установите эту - переменную в нуль, или используйте параметр командной - строки<option>-ddial</option>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 17:</term> - <indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> - <listitem> - <para>Устанавливает адрес интерфейса. Строка - <replaceable>x.x.x.x</replaceable> должна быть - заменена на IP адрес, который выделил вам провайдер. - Строка <replaceable>y.y.y.y</replaceable> должна быть - заменена на IP адрес шлюза провайдера (компьютер, к - которому вы подключаетесь). Если провайдер не сообщил - адрес шлюза, используйте <hostid - role="netmask">10.0.0.2/0</hostid>. - Если вам требуется использовать <quote>вычисленные</quote> - адреса, убедитесь, что создана запись в - <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename> в соответствии - с инструкциями для <link linkend="userppp-dynamicIP">PPP - и динамических IP адресов</link>. Если эта строка - опущена, <command>ppp</command> не может быть запущен в - режиме <option>-auto</option>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 18:</term> - - <listitem> - <para>Добавляет маршрут по умолчанию к шлюзу провайдера. - Специальное слово <literal>HISADDR</literal> заменяется - адресом шлюза, указанном в строке 17. Важно, чтобы - эта строка появилась после строки 17, до нее - переменная <literal>HISADDR</literal> еще не - инициализирована.</para> - - <para>Если вы не будете запускать ppp с параметром - <option>-auto</option>, эта строка должна быть перемещена - в файл <filename>ppp.linkup</filename>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Нет необходимости добавлять запись в - <filename>ppp.linkup</filename>, если у вас статический IP - адрес и ppp работает в режиме <option>-auto</option>, - поскольку таблица маршрутизации настроена правильно еще - до подключения. Однако, вы возможно захотите создать запись - для запуска программ после соединения. Эта ситуация описана - далее в примере по sendmail.</para> - - <para>Примерные файлы настройки находятся в каталоге - <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para> - </sect4> - - <sect4 id="userppp-dynamicIP"> - <title>PPP и динамические IP адреса</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>с динамическими IP адресами</secondary></indexterm> - <indexterm><primary>IPCP</primary></indexterm> - <para>Если провайдер не выделил статический IP адрес, - <command>ppp</command> может быть настроен для определения - локального и удаленного адреса. Это делается путем - <quote>вычисления</quote> IP адреса и настройки его программой - <command>ppp</command> с использованием IP - Configuration Protocol (IPCP) после установления соединения. - Файл настройки <filename>ppp.conf</filename> тот же, что и - в примере <link linkend="userppp-staticIP">PPP и статические - IP адреса</link>, со следующим изменением:</para> - - <programlisting>17 set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 255.255.255.255</programlisting> - - <para>Как и раньше, не включайте номер строки, он используется - только для ссылки на строку в этом примере. Требуется отступ хотя - бы в один пробел.</para> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Строка 17:</term> - - <listitem> - <para>Номер после символа <literal>/</literal> это число - бит в адресе, которые будут запрошены ppp. Вы можете - использовать более подходящие вам IP адреса, но пример - выше всегда будет работать.</para> - -<!-- в последнем примере 0.0.0.0 отсутствует (ошибка описания ниже?): - <para>The last argument (<literal>0.0.0.0</literal>) tells - PPP to start negotiations using address <hostid - role="ipaddr">0.0.0.0</hostid> rather than <hostid - role="ipaddr">10.0.0.1</hostid> and is necessary for some - ISPs. Do not use <literal>0.0.0.0</literal> as the first - argument to <command>set ifaddr</command> as it prevents - PPP from setting up an initial route in - <option>-auto</option> mode.</para> ---> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Если вы не используете режим <option>-auto</option>, - потребуется создать запись в - <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>. - Этот файл используется после установки соединения. На этот момент - <command>ppp</command> уже настроит адреса интерфейсов и - станет возможным добавление записей в таблицу - маршрутизации:</para> - - <programlisting>1 provider: -2 add default HISADDR</programlisting> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Строка 1:</term> - - <listitem> - <para>При установке соединения, <command>ppp</command> - ищет запись в <filename>ppp.linkup</filename> - по следующим правилам: сначала в соответствии с - меткой, используемой в <filename>ppp.conf</filename>. - Если это не сработает, ведется поиск записи для - IP адреса шлюза. Это метка в IP записывается в - виде IP адреса. Если запись все еще не найдена, - используется запись <literal>MYADDR</literal>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 2:</term> - - <listitem> - <para>Эта строка сообщает <command>ppp</command> добавить - маршрут по умолчанию, указывающий на - <literal>HISADDR</literal>. <literal>HISADDR</literal> - будет заменен на IP адрес шлюза, определенного - IPCP.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Детальный пример находится в записи - <literal>pmdemand</literal> файлов - <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample</filename> - и - <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.linkup.sample</filename>.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Прием входящих звонков</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>прием - входящих соединений</secondary></indexterm> - <para>При настройке <application>ppp</application> для приема - входящих звонков на компьютере, подключенном к локальной сети, - вам необходимо решить, перенаправлять ли пакеты в локальную сеть. - Если вы будете делать это, выделите удаленной стороне IP адрес - из диапазона адресов локальной сети, и используйте команду - <command>enable proxy</command> в файле - <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Вам потребуется также - убедиться, что в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> - присутствует строка:</para> - - <programlisting>gateway_enable="YES"</programlisting> - </sect4> - - <sect4> - <title>Какой getty?</title> - - <para>Раздел <link linkend="dialup">Настройка FreeBSD для - входящих соединений</link> дает хорошее описание включения - входящих соединений с использованием &man.getty.8;.</para> - - <para>Альтернатива <command>getty</command> это <ulink - url="http://www.leo.org/~doering/mgetty/index.html">mgetty</ulink>, - более интеллектуальная версия <command>getty</command>, - разработанная специально для приема входящих звонков..</para> - - <para>Преимущество использование <command>mgetty</command> в - том, что она активно <emphasis>общается</emphasis> с модемами, - то есть если порт будет выключен в - <filename>/etc/ttys</filename>, модем не будет отвечать на - звонок.</para> - - <para>Последние версии <command>mgetty</command> (от - 0.99beta и выше) поддерживают также автоматическое определение - потоков PPP, позволяя клиентам безскриптовое подключение - к серверу.</para> - - <para>Обратитесь к разделу <link linkend="userppp-mgetty">Mgetty и - AutoPPP</link> за дальнейшей информацией по - <command>mgetty</command>.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Права <application>PPP</application></title> - - <para>Программа <command>ppp</command> обычно запускается с - правами пользователя <username>root</username>. - Если вы хотите разрешить запуск <command>ppp</command> - в режиме сервера с правами обычного пользователя - путем запуска <command>ppp</command> как описано ниже, - этого пользователя необходимо добавить в группу - <username>network</username> в файле - <filename>/etc/group</filename>.</para> - - <para>Вам также потребуется дать ему доступ к одному или более - разделов конфигурации, используя команду - <command>allow</command>:</para> - - <programlisting>allow users fred mary</programlisting> - - <para>Если эта команда используется в разделе - <literal>default</literal>, она дает пользователю полный - доступ.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Оболочки PPP для пользователей с динамическими IP</title> - <indexterm><primary>оболочки PPP</primary></indexterm> - - <para>Создайте файл, называющийся - <filename>/etc/ppp/ppp-shell</filename> и содержащий - следующее:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -IDENT=`echo $0 | sed -e 's/^.*-\(.*\)$/\1/'` -CALLEDAS="$IDENT" -TTY=`tty` - -if [ x$IDENT = xdialup ]; then - IDENT=`basename $TTY` -fi - -echo "PPP for $CALLEDAS on $TTY" -echo "Starting PPP for $IDENT" - -exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting> - - <para>Этот скрипт должен быть исполняемым. Теперь создайте - на этот скрипт символическую ссылку с именем - <filename>ppp-dialup</filename> с помощью следующей - команды:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ln -s ppp-shell /etc/ppp/ppp-dialup</userinput></screen> - - <para>Используйте этот скрипт в качестве - <emphasis>оболочки</emphasis> для удаленных пользователей. - Ниже приведен пример записи в <filename>/etc/password</filename> - для удаленных пользователей PPP с именем пользователя - <username>pchilds</username> (не забывайте использовать - <command>vipw</command> для редактирования файла паролей).</para> - - <programlisting>pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup</programlisting> - - <para>Создайте каталог <filename>/home/ppp</filename>, - который доступен для чтения и содержит следующие файлы - нулевой длины:</para> - - <screen>-r--r--r-- 1 root wheel 0 May 27 02:23 .hushlogin --r--r--r-- 1 root wheel 0 May 27 02:22 .rhosts</screen> - - <para>Это предотвратит отображение - <filename>/etc/motd</filename>.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Оболочки PPP для пользователей со статическими IP</title> - <indexterm><primary>оболочки PPP</primary></indexterm> - - <para>Создайте файл <filename>ppp-shell</filename> как в примере - выше, и для каждой учетной записи со статически назначаемым - IP создайте символическую ссылку на - <filename>ppp-shell</filename>.</para> - - <para>Например, если у вас три пользователя удаленного доступа, - <username>fred</username>, <username>sam</username> и - <username>mary</username>, которые подключаются к вашей - сети класса C, выполните следующее:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-fred</userinput> -&prompt.root; <userinput>ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-sam</userinput> -&prompt.root; <userinput>ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-mary</userinput></screen> - - <para>Оболочка каждого из этих пользователей удаленного доступа - должна быть символической ссылкой, созданной выше - (например, оболочка пользователя <username>mary</username> - должна быть <filename>/etc/ppp/ppp-mary</filename>).</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Настройка <filename>ppp.conf</filename> для пользователей - с динамическими IP</title> - - <para>Файл <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> должен - содержать примерно такие строки:</para> - - <programlisting>default: - set debug phase lcp chat - set timeout 0 - -ttyd0: - set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255 - enable proxy - -ttyd1: - set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255 - enable proxy</programlisting> - - <note> - <para>Необходимо соблюдать отступы.</para> - </note> - - <para>Раздел <literal>default:</literal> загружается для - каждого соединения. Для каждой строки, включенной в - <filename>/etc/ttys</filename>, создайте запись, - подобную <literal>ttyd0:</literal> выше. Каждая строка - должна содержать уникальные IP адреса из вашего пула - IP адресов, выделенных пользователям с динамическими - IP.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Настройка <filename>ppp.conf</filename> для пользователей - со статическими IP</title> - - <para>Помимо содержимого, описанного в примере файла - <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.conf</filename> - выше, вам потребуется добавить раздел для каждого из - пользователей со статическими IP. Мы продолжим использовать - имена <username>fred</username>, <username>sam</username> - и <username>mary</username> в качестве примера.</para> - - <programlisting>fred: - set ifaddr 203.14.100.1 203.14.101.1 255.255.255.255 - -sam: - set ifaddr 203.14.100.1 203.14.102.1 255.255.255.255 - -mary: - set ifaddr 203.14.100.1 203.14.103.1 255.255.255.255</programlisting> - - <para>Если требуется, файл <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename> - должен также содержать информацию о маршрутизации для - каждого пользователя со статическим IP. В строке ниже - через клиентское соединение добавляется маршрут к сети класса - C<hostid role="ipaddr">203.14.101.0</hostid>.</para> - - <programlisting>fred: - add 203.14.101.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR - -sam: - add 203.14.102.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR - -mary: - add 203.14.103.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR</programlisting> - </sect4> - <sect4 id="userppp-mgetty"> - <title><command>mgetty</command> и AutoPPP</title> - <indexterm> - <primary><command>mgetty</command></primary> - </indexterm> - <indexterm><primary>AutoPPP</primary></indexterm> - <indexterm><primary>LCP</primary></indexterm> + <title>Using User PPP *</title> - <para>Настройка и компиляция <command>mgetty</command> с - параметром <literal>AUTO_PPP</literal> позволяет - <command>mgetty</command> определять LCP фазу - PPP соединений и автоматически порождать оболочку ppp. - Однако, поскольку стандартный метод логин/пароль не - используется, необходима аутентификация пользователей - через PAP или CHAP.</para> + <para>Этот раздел не переведен.</para> - <para>В этом разделе предполагается, что пользователь - успешно настроил, скомпилировал и установил версию - <command>mgetty</command> с параметром - <literal>AUTO_PPP</literal> (v0.99beta или - более поздняя).</para> - - <para>Убедитесь, что в файле - <filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename> - имеется следующая строка:</para> - - <programlisting>/AutoPPP/ - - /etc/ppp/ppp-pap-dialup</programlisting> - - <para>Это укажет <command>mgetty</command> запускать скрипт - <filename>ppp-pap-dialup</filename> для обнаруженных - соединений PPP.</para> - - <para>Создайте файл - <filename>/etc/ppp/ppp-pap-dialup</filename>, содержащий - следующее (этот файл должен быть выполняемым):</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -exec /usr/sbin/ppp -direct pap$IDENT</programlisting> - - <para>Для каждой линии, включенной в - <filename>/etc/ttys</filename>, создайте соответствующую запись - в <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Она будет отлично - сочетаться с тем, что было создано выше.</para> - - <programlisting>pap: - enable pap - set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20-203.14.100.40 - enable proxy</programlisting> - - <para>Для каждого пользователя, входящего по этому - методу, в файле <filename>/etc/ppp/ppp.secret</filename> - должна присутствовать запись с логином/паролем, - или, в качестве альтернативы, для аутентификации пользователей - по PAP через <filename>/etc/password</filename>, необходимо - использовать следующий параметр.</para> - - <programlisting>enable passwdauth</programlisting> - - <para>Если вы хотите присвоить некоторым пользователям статический - IP, задайте его в качестве третьего аргумента в - <filename>/etc/ppp/ppp.secret</filename>. Обратитесь к - к <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.secret.sample</filename> - за примерами.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>MS расширения</title> - <indexterm><primary>DNS</primary></indexterm> - <indexterm><primary>NetBIOS</primary></indexterm> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>Расширения Microsoft</secondary></indexterm> - <para>Возможна настройка PPP для выдачи адресов DNS и - NetBIOS по запросу.</para> - - <para>Для включения этих расширений с PPP версии 1.x, необходимо - добавить к соответствующему разделу - <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>следующие строки.</para> - - <programlisting>enable msext -set ns 203.14.100.1 203.14.100.2 -set nbns 203.14.100.5</programlisting> - - <para>Для PPP версии 2 и выше:</para> - - <programlisting>accept dns -set dns 203.14.100.1 203.14.100.2 -set nbns 203.14.100.5</programlisting> - - <para>Клиентам будут выдаваться адреса первичного и вторичного - серверов имен, и адрес хоста NetBIOS.</para> - - <para>Если в версии 2 и выше строка <literal>set dns</literal> - будет опущена, PPP использует значения из - <filename>/etc/resolv.conf</filename>.</para> - </sect4> - - <sect4 id="userppp-PAPnCHAP"> - <title>Аутентификация PAP и CHAP</title> - <indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> - <indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> - <para>Некоторые провайдеры настраивают систему так, что - аутентификация производится с использованием либо PAP либо - CHAP. В этом случае, приглашение <prompt>login:</prompt> - при соединении не выдается и соединение PPP - начинается сразу.</para> - - <para>PAP менее безопасен, чем CHAP, но безопасность в данном - случае не страдает, поскольку хотя пароли и передаются открытым - текстом, они передаются только по модемной линии. У кракеров - не так много возможностей для кражи паролей.</para> - - <para>В примерах выше <link linkend="userppp-staticIP">PPP - и статические IP адреса</link> или <link - linkend="userppp-dynamicIP">PPP и динамические IP адреса</link> - должны быть сделаны следующие изменения:</para> - - <programlisting>13 set authname <replaceable>MyUserName</replaceable> -14 set authkey <replaceable>MyPassword</replaceable> -15 set login</programlisting> - - <variablelist> - - <varlistentry> - <term>Строка 13:</term> - - <listitem> - <para>Эта строка указывает имя пользователя PAP/CHAP. Вам - потребуется заменить <replaceable>MyUserName</replaceable> - на правильное значение.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 14:</term> - <indexterm><primary>password</primary></indexterm> - <listitem> - <para>Эта строка указывает пароль PAP/CHAP. Вам потребуется - заменить <replaceable>MyPassword</replaceable> на - правильное значение. Вы можете также добавить - дополнительную строку, такую как:</para> - - <programlisting>16 accept PAP</programlisting> - - <para>или</para> - - <programlisting>16 accept CHAP</programlisting> - - <para>для явного указания протокола, но и PAP и CHAP - поддерживаются по умолчанию.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Строка 15:</term> - - <listitem> - <para>Ваш провайдер обычно не потребует входа на сервер - при использовании PAP или CHAP. Следовательно, вы - должны отключить строку <quote>set login</quote>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - </sect4> - - <sect4> - <title>Изменение настроек <command>ppp</command> <quote>на - лету</quote></title> - - <para>Возможно изменение настроек <command>ppp</command> - программы во время ее работы в фоновом режиме, но только если - открыт соответствующий диагностический порт. Для его открытия - добавьте в настройку следующую строку:</para> - - <programlisting>set server /var/run/ppp-tun<replaceable>%d</replaceable> DiagnosticPassword 0177</programlisting> - - <para>С этой директивой ppp будет прослушивать заданный &unix; - сокет, запрашивая у клиентов пароль перед выдачей доступа. - Символы<literal>%d</literal> заменяются на номер используемого - устройства <devicename>tun</devicename>.</para> - - <para>Как только сокет открыт, в скриптах, выполняющих настройку - работающей программы, можно использовать &man.pppctl.8;.</para> - </sect4> - </sect3> - - <sect3 id="userppp-nat"> - <title>Использование NAT</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>NAT</secondary></indexterm> - - <para>PPP имеет возможность использовать встроенный NAT без - преобразования пакетов в ядре. Эта возможность может быть включена - следующей строкой в <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>:</para> - - <programlisting>nat enable yes</programlisting> - - <para>Альтернативно, PPP NAT может быть включен параметром командной - строки <literal>-nat</literal>. Существует также переменная - <filename>/etc/rc.conf</filename> <literal>ppp_nat</literal>, - которая включена по умолчанию.</para> - - <para>Если вы используете эту возможность, вы также можете - найти полезными параметры <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> - для включения пересылки входящих соединений:</para> - - <programlisting>nat port tcp 10.0.0.2:ftp ftp -nat port tcp 10.0.0.2:http http</programlisting> - - <para>или отключить все входящие соединения</para> - - <programlisting>nat deny_incoming yes</programlisting> - </sect3> - - <sect3 id="userppp-final"> - <title>Завершающая настройка системы</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>configuration</secondary></indexterm> - - <para>Теперь, когда программа <command>ppp</command> настроена, - осталось выполнить еще несколько действий прежде, чем все это - заработает. Они выполняются путем редактирования файла - <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> - - <para>Просматривая этот файл, убедитесь, что добавлена строка - <literal>hostname=</literal>, например:</para> - - <programlisting>hostname="foo.example.com"</programlisting> - - <para>Если провайдер предоставил вам статический IP адрес и имя, - возможно лучше всего использовать это имя в качестве имени - хоста.</para> - - <para>Проверьте переменную <literal>network_interfaces</literal>. - Если вы хотите настроить систему для дозвона по требованию, - убедитесь, что устройство <devicename>tun0</devicename> добавлено - в список, иначе удалите его.</para> - - <programlisting>network_interfaces="lo0 tun0" -ifconfig_tun0=</programlisting> - - <note> - <para>Переменная <literal>ifconfig_tun0</literal> должна быть пуста, - необходимо также создать файл - <filename>/etc/start_if.tun0</filename>. В этом файле должна - находиться строка:</para> - - <programlisting>ppp -auto mysystem</programlisting> - - <para>Этот скрипт выполняется во время настройки сети, запуская - даемона ppp в автоматическом режиме. Если эта машина является - шлюзом для локальной сети, вы можете также использовать - переключатель <option>-alias</option>. Обратитесь к странице - справочника за дальнейшей информацией.</para> - </note> - - <para>Убедитесь, что программа маршрутизации отключена переменной - в файле <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> - - <programlisting>router_enable="NO"</programlisting> - - <indexterm> - <primary><application>routed</application></primary> - </indexterm> - <para>Важно, чтобы даемон <command>routed</command> не был запущен, - поскольку он может удалить запись маршрута по умолчанию, создаваемую - <command>ppp</command>.</para> - - <para>Возможно, стоит обратить внимание на переменную - <literal>sendmail_flags</literal> и убедиться, что она не включает - параметр <option>-q</option>, иначе <command>sendmail</command> - попытается сразу же обратиться к сети, и компьютер может начать - дозвон. Вы можете попробовать:</para> - - <programlisting>sendmail_flags="-bd"</programlisting> - - <indexterm> - <primary><application>sendmail</application></primary> - </indexterm> - <para>Обратная сторона этого решения в том, что необходим - запуск очереди <command>sendmail</command> после поднятия - соединения ppp:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/sendmail -q</userinput></screen> - - <para>Вы можете использовать команду <command>!bg</command> в файле - <filename>ppp.linkup</filename> для автоматического выполнения - этой задачи:</para> - - <programlisting>1 provider: -2 delete ALL -3 add 0 0 HISADDR -4 !bg sendmail -bd -q30m</programlisting> - - <indexterm><primary>SMTP</primary></indexterm> - <para>Если вам это не нужно, возможна настройка - <quote>dfilter</quote> для блокирования SMTP трафика. Обратитесь - файлам примеров за дальнейшей информацией.</para> - - <para>Все, что осталось, это перегрузить компьютер. После - перезагрузки вы можете либо выполнить:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ppp</userinput></screen> - - <para>и затем набрать <command>dial provider</command> для запуска - сессии PPP, либо, если вы хотите, чтобы программа - <command>ppp</command> начинала соединение автоматически при - появлении исходящего трафика (и файл - <filename>start_if.tun0</filename> не создан), выполните:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ppp -auto provider</userinput></screen> - </sect3> - - <sect3> - <title>Итоги</title> - - <para>Для первоначальной настройки ppp необходимо пройти следующие - шаги:</para> - - <para>Сторона клиента:</para> - - <procedure> - <step> - <para>Убедитесь, что устройство <devicename>tun</devicename> - встроено в ядро.</para> - </step> - - <step> - <para>Убедитесь, что устройства - <filename>tun<replaceable>N</replaceable></filename> - находятся в каталоге <filename>/dev</filename>.</para> - </step> - - <step> - <para>Создайте запись в - <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Пример - <filename>pmdemand</filename> должен подойти для большинства - провайдеров.</para> - </step> - - <step> - <para>Если у вас динамический IP адрес, создайте запись в - <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>.</para> - </step> - - <step> - <para>Обновите файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> - </step> - - <step> - <para>Создайте скрипт <filename>start_if.tun0</filename>, - если необходим дозвон по требованию.</para> - </step> - </procedure> - - <para>Сторона сервера:</para> - - <procedure> - <step> - <para>Убедитесь, что устройство <devicename>tun</devicename> - встроено в ядро.</para> - </step> - - <step> - <para>Убедитесь, что устройства - <filename>tun<replaceable>N</replaceable></filename> - находятся в каталоге <filename>/dev</filename>.</para> - </step> - - <step> - <para>Создайте запись в <filename>/etc/passwd</filename> - (используя программу &man.vipw.8;).</para> - </step> - - <step> - <para>Создайте профиль в домашнем каталоге пользователя, - запускающий <command>ppp -direct direct-server</command> - или подобную команду.</para> - </step> - - <step> - <para>Создайте запись в - <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Пример - <filename>direct-server</filename> должен подойти.</para> - </step> - - <step> - <para>Создайте запись в - <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>.</para> - </step> - - <step> - <para>Обновите файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> - </step> - </procedure> - </sect3> - </sect2> </sect1> <sect1 id="ppp"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Gennady B.</firstname> - <surname>Sorokopud</surname> - <contrib>Части документа первоначально предоставили </contrib> - </author> - <author> - <firstname>Robert</firstname> - <surname>Huff</surname> - </author> - </authorgroup> - </sect1info> - - <title>PPP уровня ядра</title> - - <sect2> - <title>Настройка PPP уровня ядра</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>kernel PPP</secondary></indexterm> - - <para>Перед началом настройки PPP на вашем компьютере, убедитесь, что - <command>pppd</command> находится в <filename>/usr/sbin</filename> - и каталог <filename>/etc/ppp</filename> существует.</para> - - <para><command>pppd</command> может работать в двух режимах:</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>В качестве <quote>клиента</quote> — когда вы хотите - подключить компьютер к внешнему миру через последовательное - соединение PPP или модемную линию.</para> - </listitem> - - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>сервер</secondary></indexterm> - <listitem> - <para>В качестве <quote>сервера</quote> — когда компьютер - подключен к сети и используется для подключения других - компьютеров через PPP.</para> - </listitem> - </orderedlist> - - <para>В обеих случаях вам потребуется настроить файл параметров - (<filename>/etc/ppp/options</filename> или - <filename>~/.ppprc</filename> если на вашем компьютере - более одного пользователя работают с PPP).</para> - - <para>Вам потребуется также программа для модемных/последовательных - линий (предпочтительно <filename - role="package">comms/kermit</filename>) для дозвона и установки - соединения с удаленным хостом.</para> - </sect2> - - <sect2> - <sect2info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Trev</firstname> - <surname>Roydhouse</surname> - <contrib>Основано на информации, предоставленной </contrib> - <!-- Trev.Roydhouse@f401.n711.z3.fidonet.org --> - </author> - </authorgroup> - </sect2info> - - <title>Использование <command>pppd</command> в качестве клиента</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>клиент</secondary></indexterm> - <indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm> - <para>Для подключения к линии PPP терминального сервера Cisco - может использоваться следующий файл - <filename>/etc/ppp/options</filename>.</para> - - <programlisting>crtscts # enable hardware flow control -modem # modem control line -noipdefault # remote PPP server must supply your IP address - # if the remote host does not send your IP during IPCP - # negotiation, remove this option -passive # wait for LCP packets -domain ppp.foo.com # put your domain name here - -:<remote_ip> # put the IP of remote PPP host here - # it will be used to route packets via PPP link - # if you didn't specified the noipdefault option - # change this line to <local_ip>:<remote_ip> - -defaultroute # put this if you want that PPP server will be your - # default router</programlisting> - - <para>Для подключения:</para> - - <indexterm><primary>kermit</primary></indexterm> - <indexterm><primary>модем</primary></indexterm> - <procedure> - <step> - <para>Дозвонитесь на удаленный хост, используя - <application>kermit</application> (или любую другую модемную - программу), и введите ваше имя пользователя и пароль (или - те данные, которые требуются для установления PPP соединения - с удаленным хостом).</para> - </step> - - <step> - <para>Выйдите из <application>kermit</application> (без - обрыва соединения).</para> - </step> - - <step> - <para>Введите следующее:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/src/usr.sbin/pppd.new/pppd <replaceable>/dev/tty01</replaceable> <replaceable>19200</replaceable></userinput></screen> - - <para>Убедитесь, что выбраны подходящая скорость и правильное имя - устройства.</para> - </step> - </procedure> - - <para>Теперь ваш компьютер подключен по PPP. Если соединение не - состоялось, вы можете добавить параметр <option>debug</option> - к файлу <filename>/etc/ppp/options</filename>, и отследить - проблему по сообщениям на консоли.</para> - - <para>Следующий скрипт <filename>/etc/ppp/pppup</filename> проведет все - 3 стадии в автоматическом режиме:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -ps ax |grep pppd |grep -v grep -pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing pppd, PID=' ${pid} - kill ${pid} -fi -ps ax |grep kermit |grep -v grep -pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing kermit, PID=' ${pid} - kill -9 ${pid} -fi - -ifconfig ppp0 down -ifconfig ppp0 delete - -kermit -y /etc/ppp/kermit.dial -pppd /dev/tty01 19200</programlisting> - - <indexterm><primary>kermit</primary></indexterm> - <para><filename>/etc/ppp/kermit.dial</filename> это скрипт - <application>kermit</application>, который дозванивается до - удаленного хоста и проходит необходимую авторизацию (пример - такого скрипта находится в конце этого раздела).</para> - - <para>Используйте следующий скрипт <filename>/etc/ppp/pppdown</filename> - для отключения от PPP линии:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ X${pid} != "X" ] ; then - echo 'killing pppd, PID=' ${pid} - kill -TERM ${pid} -fi - -ps ax |grep kermit |grep -v grep -pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing kermit, PID=' ${pid} - kill -9 ${pid} -fi - -/sbin/ifconfig ppp0 down -/sbin/ifconfig ppp0 delete -kermit -y /etc/ppp/kermit.hup -/etc/ppp/ppptest</programlisting> - - <para>Проверьте, запущен ли еще <command>pppd</command>, - выполнив <filename>/usr/etc/ppp/ppptest</filename>, который выглядит - примерно так:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -pid=`ps ax| grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ X${pid} != "X" ] ; then - echo 'pppd running: PID=' ${pid-NONE} -else - echo 'No pppd running.' -fi -set -x -netstat -n -I ppp0 -ifconfig ppp0</programlisting> - - <para>Для обрыва соединения, выполните - <filename>/etc/ppp/kermit.hup</filename>, который должен - содержать:</para> - - <programlisting>set line /dev/tty01 ; put your modem device here -set speed 19200 -set file type binary -set file names literal -set win 8 -set rec pack 1024 -set send pack 1024 -set block 3 -set term bytesize 8 -set command bytesize 8 -set flow none - -pau 1 -out +++ -inp 5 OK -out ATH0\13 -echo \13 -exit</programlisting> - - <para>Существует альтернативный метод, использующий - <command>chat</command> вместо <command>kermit</command>:</para> - - <para>Для установления соединения <command>pppd</command>достаточно - двух файлов.</para> - - <para><filename>/etc/ppp/options</filename>:</para> - - <programlisting>/dev/cuaa1 115200 - -crtscts # enable hardware flow control -modem # modem control line -connect "/usr/bin/chat -f /etc/ppp/login.chat.script" -noipdefault # remote PPP serve must supply your IP address - # if the remote host doesn't send your IP during - # IPCP negotiation, remove this option -passive # wait for LCP packets -domain <your.domain> # put your domain name here - -: # put the IP of remote PPP host here - # it will be used to route packets via PPP link - # if you didn't specified the noipdefault option - # change this line to <local_ip>:<remote_ip> - -defaultroute # put this if you want that PPP server will be - # your default router</programlisting> - - <para><filename>/etc/ppp/login.chat.script</filename>:</para> - - <note> - <para>Все это может быть расположено на одной строке.</para> - </note> - - <programlisting>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' "" AT OK ATDT<phone.number> - CONNECT "" TIMEOUT 10 ogin:-\\r-ogin: <login-id> - TIMEOUT 5 sword: <password></programlisting> - - <para>Как только эти файлы будут созданы и отредактированы, необходимо - только запустить <command>pppd</command>, вот так:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>pppd</userinput></screen> - </sect2> - - <sect2> - <title>Использование <command>pppd</command> в качестве сервера</title> - - <para><filename>/etc/ppp/options</filename> должен содержать примерно - следующее:</para> - - <programlisting>crtscts # Hardware flow control -netmask 255.255.255.0 # netmask (not required) -192.114.208.20:192.114.208.165 # IP's of local and remote hosts - # local ip must be different from one - # you assigned to the ethernet (or other) - # interface on your machine. - # remote IP is IP address that will be - # assigned to the remote machine -domain ppp.foo.com # your domain -passive # wait for LCP -modem # modem line</programlisting> - - <para>Следующий скрипт <filename>/etc/ppp/pppserv</filename> - укажет <application>pppd</application> работать в качестве - сервера:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -ps ax |grep pppd |grep -v grep -pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing pppd, PID=' ${pid} - kill ${pid} -fi -ps ax |grep kermit |grep -v grep -pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing kermit, PID=' ${pid} - kill -9 ${pid} -fi - -# reset ppp interface -ifconfig ppp0 down -ifconfig ppp0 delete - -# enable autoanswer mode -kermit -y /etc/ppp/kermit.ans - -# run ppp -pppd /dev/tty01 19200</programlisting> - - <para>Используйте этот скрипт <filename>/etc/ppp/pppservdown</filename> - для остановки сервера:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh -ps ax |grep pppd |grep -v grep -pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing pppd, PID=' ${pid} - kill ${pid} -fi -ps ax |grep kermit |grep -v grep -pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'` -if [ "X${pid}" != "X" ] ; then - echo 'killing kermit, PID=' ${pid} - kill -9 ${pid} -fi -ifconfig ppp0 down -ifconfig ppp0 delete - -kermit -y /etc/ppp/kermit.noans</programlisting> - - <para>Следующий <application>kermit</application> скрипт - (<filename>/etc/ppp/kermit.ans</filename>) включит/отключит - режим ответа модема на входящие звонки. Он должен выглядеть - примерно так:</para> - - <programlisting>set line /dev/tty01 -set speed 19200 -set file type binary -set file names literal -set win 8 -set rec pack 1024 -set send pack 1024 -set block 3 -set term bytesize 8 -set command bytesize 8 -set flow none -pau 1 -out +++ -inp 5 OK -out ATH0\13 -inp 5 OK -echo \13 -out ATS0=1\13 ; change this to out ATS0=0\13 if you want to disable - ; autoanswer mode -inp 5 OK -echo \13 -exit</programlisting> + <title>Using Kernel PPP *</title> - <para>Скрипт, называющийся <filename>/etc/ppp/kermit.dial</filename>, - используется для дозвона и аутентификации на удаленном хосте. - Вам потребуется приспособить его под собственные нужды. Поместите - ваш логин и пароль в этот скрипт; вам также потребуется изменить - операторы input в зависимости от ответов от модема и удаленного - хоста.</para> + <para>Этот раздел не переведен.</para> - <programlisting>; -; put the com line attached to the modem here: -; -set line /dev/tty01 -; -; put the modem speed here: -; -set speed 19200 -set file type binary ; full 8 bit file xfer -set file names literal -set win 8 -set rec pack 1024 -set send pack 1024 -set block 3 -set term bytesize 8 -set command bytesize 8 -set flow none -set modem hayes -set dial hangup off -set carrier auto ; Then SET CARRIER if necessary, -set dial display on ; Then SET DIAL if necessary, -set input echo on -set input timeout proceed -set input case ignore -def \%x 0 ; login prompt counter -goto slhup - -:slcmd ; put the modem in command mode -echo Put the modem in command mode. -clear ; Clear unread characters from input buffer -pause 1 -output +++ ; hayes escape sequence -input 1 OK\13\10 ; wait for OK -if success goto slhup -output \13 -pause 1 -output at\13 -input 1 OK\13\10 -if fail goto slcmd ; if modem doesn't answer OK, try again - -:slhup ; hang up the phone -clear ; Clear unread characters from input buffer -pause 1 -echo Hanging up the phone. -output ath0\13 ; hayes command for on hook -input 2 OK\13\10 -if fail goto slcmd ; if no OK answer, put modem in command mode - -:sldial ; dial the number -pause 1 -echo Dialing. -output atdt9,550311\13\10 ; put phone number here -assign \%x 0 ; zero the time counter - -:look -clear ; Clear unread characters from input buffer -increment \%x ; Count the seconds -input 1 {CONNECT } -if success goto sllogin -reinput 1 {NO CARRIER\13\10} -if success goto sldial -reinput 1 {NO DIALTONE\13\10} -if success goto slnodial -reinput 1 {\255} -if success goto slhup -reinput 1 {\127} -if success goto slhup -if < \%x 60 goto look -else goto slhup - -:sllogin ; login -assign \%x 0 ; zero the time counter -pause 1 -echo Looking for login prompt. - -:slloop -increment \%x ; Count the seconds -clear ; Clear unread characters from input buffer -output \13 -; -; put your expected login prompt here: -; -input 1 {Username: } -if success goto sluid -reinput 1 {\255} -if success goto slhup -reinput 1 {\127} -if success goto slhup -if < \%x 10 goto slloop ; try 10 times to get a login prompt -else goto slhup ; hang up and start again if 10 failures - -:sluid -; -; put your userid here: -; -output ppp-login\13 -input 1 {Password: } -; -; put your password here: -; -output ppp-password\13 -input 1 {Entering SLIP mode.} -echo -quit - -:slnodial -echo \7No dialtone. Check the telephone line!\7 -exit 1 - -; local variables: -; mode: csh -; comment-start: "; " -; comment-start-skip: "; " -; end:</programlisting> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="ppp-troubleshoot"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Tom</firstname> - <surname>Rhodes</surname> - <contrib>Предоставил </contrib> - </author> - </authorgroup> - <!-- 13 June 2003 --> - </sect1info> - <title>Решение проблем с соединениями <acronym>PPP</acronym></title> - - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>решение проблем</secondary></indexterm> - - <para>Этот раздел охватывает несколько вопросов, которые могут - возникнуть при использовании PPP через модемные соединения. - Например, предположим, что вам потребовалось узнать, какое - именно приглашение отображает система, до которой вы дозваниваетесь. - Некоторые провайдеры выдают приглашение <literal>ssword</literal>, - другие <literal>password</literal>; если <command>ppp</command> - скрипт не обрабатывает такие приглашения, попытка входа - завершится неудачно. Наиболее общий способ отладки - соединений <command>ppp</command> это подключение вручную. - Ниже дана пошаговая информация по подключению вручную.</para> - - <sect2> - <title>Проверьте файлы устройств</title> - - <para>Если вы пересобирали ядро, проверьте устройство - <devicename>sio</devicename>. Если вы не перенастраивали ядро, - нет причин для беспокойства. Просто проверьте вывод - <command>dmesg</command> для модемного устройства следующей - командой:</para> - - <screen>&prompt.root;<userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen> - - <para>Вы должны получить информацию о устройствах - <devicename>sio</devicename>. Это COM порты, которые нам - необходимы. Если ваш модем работает как стандартный - последовательный порт, вы увидите его на - <devicename>sio1</devicename>, или COM2. Если это так, - вам не требуется пересобирать ядро, необходимо лишь создать - последовательное устройство. Вы можете сделать это, зайдя в - <filename>/dev</filename> и запустив скрипт - <filename>MAKEDEV</filename>. Создайте последовательные - устройства:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0 cuaa1 cuaa2 cuaa3</userinput></screen> - - <para>Если модем находится на <devicename>sio1</devicename>, - или <acronym>COM2</acronym> в DOS, модемным устройством - будет <devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Подключение вручную</title> - - <para>Подключение к интернет с контролированием <command>ppp</command> - вручную это быстрый, легкий и действенный способ отладки - соединения или получения информации о обслуживании - провайдером клиентского соединения <command>ppp</command>. - Запустите <application>PPP</application> из командной строки. - В примерах в качестве имени хоста мы будем использовать - <emphasis>example</emphasis>. Запустите <command>ppp</command>, - введя команду <command>ppp</command>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ppp</userinput></screen> - - <para>Теперь программа <command>ppp</command> запущена.</para> - - <screen>ppp ON example> <userinput>set device <devicename>/dev/cuaa1</devicename></userinput></screen> - - <para>Мы указали модемное устройство, в данном случае - <devicename>cuaa1</devicename>.</para> - - <screen>ppp ON example> <userinput>set speed 115200</userinput></screen> - - <para>Мы установили скорость подключения к модему, в данном случае - 115,200 <acronym>кбит/с</acronym>.</para> - - <screen>ppp ON example> <userinput>enable dns</userinput></screen> - - <para>Сообщает <command>ppp</command> настроить разрешение имен, - добавив строки в <filename>/etc/resolv.conf</filename>. - Если <command>ppp</command> не может определить имя хоста, - его можно настроить позже вручную.</para> - - <screen>ppp ON example> <userinput>term</userinput></screen> - - <para>Переключение в <quote>терминальный</quote> режим для контроля - модема вручную.</para> - - <programlisting>deflink: Entering terminal mode on <devicename>/dev/cuaa1</devicename> -type '~h' for help</programlisting> - - <screen><userinput>at</userinput> - OK - <userinput>atdt<replaceable>123456789</replaceable></userinput></screen> - - <para>Использование команды <command>at</command> для инициализации - модема, а затем <command>atdt</command> и номера провайдера - для начала дозвона.</para> - - <screen>CONNECT</screen> - - <para>Подтверждение соединения, если есть проблемы с соединением, - не вызванные проблемами в оборудовании, здесь мы попытаемся решить - их.</para> - - <screen>ISP Login:<userinput>myusername</userinput></screen> - - <para>Здесь вам предлагается ввести имя пользователя в приглашение, - выводимое сервером провайдера.</para> - - <screen>ISP Pass:<userinput>mypassword</userinput></screen> - - <para>Здесь предлагается ввести пароль, предоставленный провайдером. - Как и при входе в &os;, пароль не отображается.</para> - - <screen>Shell or PPP:<userinput>ppp</userinput></screen> - - <para>В зависимости от вашего провайдера, это приглашение может не - появиться. Здесь задается вопрос, хотите ли вы использовать - оболочку на компьютере провайдера или запустить - <command>ppp</command>. В этом примере мы выбрали - <command>ppp</command>, поскольку хотим соединиться с - интернет.</para> - - <screen>Ppp ON example></screen> - - <para>Обратите внимание, что в этом примере первая буква - <option>p</option> появилась в верхнем регистре. Это означает, что - мы успешно подключились к провайдеру.</para> - - <screen>PPp ON example></screen> - - <para>Мы успешно аутентифицировались у провайдера и ожидаем - присвоения <acronym>IP</acronym> адреса.</para> - - <screen>PPP ON example></screen> - - <para>Мы завершили согласование <acronym>IP</acronym> адресов, - соединение успешно установлено.</para> - - <screen>PPP ON example><userinput>add default HISADDR</userinput></screen> - - <para>Это маршрут по умолчанию, его необходимо настроить, чтобы - сделать возможной связь с внешним миром, поскольку на этот - момент установлена связь только с удаленной стороной. - Если маршрут не устанавливается из-за уже существующего маршрута, - добавьте символ <literal>!</literal> перед <option>add</option>. - Альтернативно вы можете сделать настройку перед установкой - соединения.</para> - - <para>Если все прошло удачно, на данный момент должно работать - соединение с интернет, которое можно поместить в фоновый режим - клавишами <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap> - <keycap>z</keycap></keycombo>. Переход строки - <command>PPP</command> в приглашении в нижний регистр - (<command>ppp</command>) означает, что соединение было разорвано. - Таким образом, символы P в верхнем регистре означают наличие - соединения, а в нижнем — потерю соединения.</para> - - <sect3> - <title>Отладка</title> - - <para>Если у вас выделенная линия и нет необходимости устанавливать - соединение, выключите контроль передачи данных - <acronym>CTS/RTS</acronym> командой <option>set - ctsrts off</option>. Это обычно необходимо при подключении к - поддерживающим <application>PPP</application> терминальным - серверам, когда <application>PPP</application> прерывается - при попытке записать данные в ваше соединение, и ожидает сигнала - <acronym>CTS</acronym>, или Clear To Send, который не появляется. - Если вы используете этот параметр, используйте также параметр - <option>set accmap</option>, который может быть необходим для - устранения зависимости от оборудования путем пропускания - определенных символов через соединение, обычно XON/XOFF. - Обратитесь к странице справочника &man.ppp.8; за более подробной - информацией по этому параметру и его использованию.</para> - - <para>Если у вас старый модем, может потребоваться использование - <option>set parity even</option>. Проверка четности по умолчанию - отключена, но она используется для для устранения ошибок - (с серьезным увеличением объема трафика) на старых модемах - и у некоторых провайдеров.</para> - - <para><application>PPP</application> может не вернуться в командный - режим, что обычно вызвано ошибкой согласования, когда провайдер - ждет от вас начала процесса согласования. В этот момент - использование команды <command>~p</command> заставит ppp - начать отправку настроечной информации.</para> - - <para>Если вы не получаете приглашения на вход, скорее всего - вам требуется использование аутентификации - <acronym>PAP</acronym> или <acronym>CHAP</acronym> вместо - &unix; стиля как в примерах выше. Для использования - <acronym>PAP</acronym> или <acronym>CHAP</acronym> просто добавьте - следующие параметры <application>PPP</application> перед - переходом в терминальный режим:</para> - - <screen>ppp ON example> <userinput>set authname <replaceable>myusername</replaceable></userinput></screen> - - <para>Необходимо заменить <replaceable>myusername</replaceable> - на имя пользователя, выданное провайдером.</para> - - <screen>ppp ON example> <userinput>set authkey <replaceable>mypassword</replaceable></userinput></screen> - - <para>Где <replaceable>mypassword</replaceable> должен быть - заменен на пароль, выданный провайдером.</para> - - <para>Если вы подключаетесь, не можете определить ни одно доменное - имя, попробуйте использовать &man.ping.8; с каким-либо - <acronym>IP</acronym> адресом и просмотрите выводимую информацию. - Если 100 процентов (100%) пакетов теряются, скорее всего не - назначен маршрут по умолчанию. Дважды проверьте, что параметр - <option>add default HISADDR</option> установлен во время - соединения. Если вы можете подключиться к удаленному - <acronym>IP</acronym> адресу, возможно, что адрес сервера имен не - был добавлен в <filename>/etc/resolv.conf</filename>. - Этот файл должен выглядеть примерно так:</para> - - <programlisting>domain <replaceable>example.com</replaceable> -nameserver <replaceable>x.x.x.x</replaceable> -nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting> - - <para>Где <replaceable>x.x.x.x</replaceable> и - <replaceable>y.y.y.y</replaceable> должны быть заменены на - <acronym>IP</acronym> адреса DNS серверов провайдера. - Эта информация может предоставляться провайдером, - вы можете выяснить это в службе поддержки.</para> - - <para>Вы можете также настроить &man.syslog.3; для протоколирования - <application>PPP</application> соединения. Просто добавьте:</para> - - <programlisting>!ppp -*.* /var/log/ppp.log</programlisting> - - <para>в файл <filename>/etc/syslog.conf</filename>. В большинстве - случаев эти строки уже присутствуют.</para> - - </sect3> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="pppoe"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Jim</firstname> - <surname>Mock</surname> - <contrib>Предоставил (с http://node.to/freebsd/how-tos/how-to-freebsd-pppoe.html) </contrib> - </author> - </authorgroup> - <!-- 10 Jan 2000 --> - </sect1info> - - <title>Использование PPP через Ethernet (PPPoE)</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>через Ethernet</secondary></indexterm> - <indexterm> - <primary>PPPoE</primary> - <see>PPP, через Ethernet</see> - </indexterm> - - <para>Этот раздел описывает настройку PPP через Ethernet (PPP over - Ethernet, <acronym>PPPoE</acronym>).</para> - - <sect2> - <title>Настройка ядра</title> - - <para>Для PPPoE более не требуется настройка ядра. Если необходимая - поддержка netgraph не встроена в ядро, она будет динамически загружена - <application>ppp</application>.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Настройка <filename>ppp.conf</filename></title> - - <para>Вот пример работающего - <filename>ppp.conf</filename>:</para> - - <programlisting>default: - set log Phase tun command # you can add more detailed logging if you wish - set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 - -name_of_service_provider: - set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable> # replace xl1 with your ethernet device - set authname YOURLOGINNAME - set authkey YOURPASSWORD - set dial - set login - add default HISADDR</programlisting> - - </sect2> - - <sect2> - <title>Запуск <application>ppp</application></title> - - <para>Под пользователем <username>root</username> вы можете - запустить:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ppp -ddial name_of_service_provider</userinput></screen> - - </sect2> - - <sect2> - <title>Запуск <application>ppp</application> при загрузке</title> - - <para>Добавьте к <filename>/etc/rc.conf</filename> следующее:</para> - - <programlisting>ppp_enable="YES" -ppp_mode="ddial" -ppp_nat="YES" # if you want to enable nat for your local network, otherwise NO -ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting> - </sect2> - - <sect2> - <title>Использование тега сервиса PPPoE</title> - - <para>Иногда для установки соединения необходимо использовать тег - сервиса. Теги сервисов используются для различения - PPPoE серверов, подключенных к одной сети.</para> - - <para>В документации, предоставляемой провайдером, должна находиться - необходимая информация о теге сервиса. Если вы не можете - ее обнаружить, обратитесь в службу поддержки.</para> - - <para>В крайнем случае, вы можете попробовать метод, предложенный в - программе <ulink url="http://www.roaringpenguin.com/pppoe/">Roaring - Penguin PPPoE</ulink>, которая находится в <link - linkend="ports">коллекции портов</link>. Учтите, что этот - метод может сделать ваш модем неработоспособным, так что дважды - подумайте перед тем, как воспользоваться им. Просто установите - программу, поставляемую с модемом вашим провайдером. Затем, - войдите в меню <guimenu>System</guimenu> программы. Имя вашего - профиля должно находиться здесь. Обычно это - <emphasis>ISP</emphasis>.</para> - - <para>Имя профиля (тег сервиса) будет использоваться в записи - настройки PPPoE в файле <filename>ppp.conf</filename> - (часть команды <command>set device</command>, относящаяся к - провайдеру). Обратитесь к странице справочника &man.ppp.8; - за более подробной информацией. Эта команда должна выглядеть - примерно так:</para> - - <programlisting>set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable>:<replaceable>ISP</replaceable></programlisting> - - <para>Не забудьте изменить <replaceable>xl1</replaceable> на имя - устройства вашей Ethernet карты.</para> - <para>Не забудьте изменить <replaceable>ISP</replaceable> на - профиль, определенный вами ранее.</para> - - <para>Дополнительная информация:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para><ulink - url="http://renaud.waldura.com/doc/freebsd/pppoe/">Cheaper - Broadband with FreeBSD on DSL</ulink>, опубликовал Renaud - Waldura.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><ulink - url="http://www.ruhr.de/home/nathan/FreeBSD/tdsl-freebsd.html"> - Nutzung von T-DSL und T-Online mit FreeBSD</ulink> - by Udo Erdelhoff (на немецком).</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </sect2> - - <sect2 id="ppp-3com"> - - <title>PPPoE c &tm.3com; <trademark class="registered">HomeConnect</trademark> ADSL Modem Dual Link</title> - - <para>Этот модем не поддерживает <ulink - url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2516.html">RFC 2516</ulink> - (<emphasis>Метод соединения PPP через Ethernet - (PPPoE)</emphasis>, написанный L. Mamakos, K. Lidl, J. Evarts, - D. Carrel, D. Simone, и R. Wheeler). Вместо этого, для - фреймов Ethernet используются различные коды типов пакетов. - Сообщите <ulink url="http://www.3com.com/">3Com</ulink> если - считаете, что они должны соблюдать спецификации PPPoE.</para> - - <para>Для включения поддержки этого нестандартного устройства, в FreeBSD - необходимо установить переменную sysctl. Это может быть сделано - автоматически, поместите в - <filename>/etc/sysctl.conf</filename> следующую переменную:</para> - - <programlisting>net.graph.nonstandard_pppoe=1</programlisting> - - <para>или, для непосредственного включения, выполните команду - <command>sysctl net.graph.nonstandard_pppoe=1</command>.</para> - - <para>К сожалению, поскольку эта настройка влияет на всю систему, - невозможно одновременно взаимодействовать с нормальным PPPoE - клиентом или сервером и &tm.3com; <trademark - class="registered">HomeConnect</trademark> ADSL Modem.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="pppoa"> - <title>Использование <application>PPP</application> через ATM - (PPPoA)</title> - <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>через ATM</secondary></indexterm> - <indexterm> - <primary>PPPoA</primary> - <see>PPP, через ATM</see> - </indexterm> - - <para>Далее описано как настроить PPP через ATM (PPP over ATM, PPPoA). - PPPoA популярен у европейских провайдеров DSL.</para> - - <sect2> - <title>Использование PPPoA с Alcatel &speedtouch; USB</title> - - <para>Поддержка PPPoA для этого устройства в FreeBSD поставляется в - виде порта, поскольку встроенное программное обеспечение поставляется - под <ulink - url="http://www.speedtouchdsl.com/disclaimer_lx.htm">лицензионным - соглашением Alcatel</ulink> и не может свободно распространяться с - основной системой FreeBSD.</para> - - <para>Для установки этой программы, просто используйте - <link linkend="ports">коллекцию портов</link>. Установите - порт <filename role="package">net/pppoa</filename> и следуйте - инструкциям.</para> - - <para>Как и многие устройства USB, Alcatel &speedtouch; USB должен - загрузить встроенное программное обеспечение с компьютера. - Возможна автоматизация этого процесса в &os;, чтобы эта - передача происходила при подключении устройства к порту USB. - Для включения этой автоматической передачи необходимо добавить - в <filename>/etc/usbd.conf</filename> нижеприведенную информацию. - Этот файл необходимо отредактировать под пользователем - <username>root</username>.</para> - - <programlisting>device "Alcatel SpeedTouch USB" - devname "ugen[0-9]+" - vendor 0x06b9 - product 0x4061 - attach "/usr/local/sbin/modem_run -f /usr/local/libdata/mgmt.o"</programlisting> - - <para>Для включения даемона USB, <application>usbd</application>, - поместите в <filename>/etc/rc.conf</filename> следующую строку:</para> - - <programlisting>usbd_enable="YES"</programlisting> - - <para>Возможна также настройка - <application>ppp</application> для дозвона при запуске. Для этого - добавьте в <filename>/etc/rc.conf</filename> нижеприведенные строки. - Опять же, для этого вам необходимо войти под пользователем - <username>root</username>.</para> - - <programlisting>ppp_enable="YES" -ppp_mode="ddial" -ppp_profile="adsl"</programlisting> - - <para>Необходимо также использовать пример файла - <filename>ppp.conf</filename>, поставляемый с портом - <filename role="package">net/pppoa</filename>.</para> - - </sect2> - - <sect2> - <title>Использование mpd</title> - - <para>Вы можете использовать <application>mpd</application> для - подключения к различным сервисам, в частности к сервисам PPTP. - Вы можете найти <application>mpd</application> в коллекции - портов, <filename role="package">net/mpd</filename>. - Многие ADSL модемы требуют, чтобы PPTP туннель был создан между - модемом и компьютером, один из таких модемов это Alcatel - &speedtouch; Home.</para> - - <para>Сначала установите порт, затем настройте - <application>mpd</application> под собственные нужды и настройки - провайдера. Порт помещает набор примеров настройки в каталог - <filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/etc/mpd/</filename>. - <replaceable>PREFIX</replaceable> означает каталог, в который - устанавливаются порты, по умолчанию это - <filename>/usr/local/</filename>. Полное руководство по настройке - <application>mpd</application> доступно в HTML формате после - установки порта. Оно находится в - <filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/share/mpd/</filename>. - Ниже находится пример настройки <application>mpd</application> - для соединения с ADSL сервисом. Настройка разделена на два - файла, первый это <filename>mpd.conf</filename>:</para> - - <programlisting>default: - load adsl - -adsl: - new -i ng0 adsl adsl - set bundle authname <replaceable>username</replaceable> <co - id="co-mpd-ex-user"> - set bundle password <replaceable>password</replaceable> <co - id="co-mpd-ex-pass"> - set bundle disable multilink - - set link no pap acfcomp protocomp - set link disable chap - set link accept chap - set link keep-alive 30 10 - - set ipcp no vjcomp - set ipcp ranges 0.0.0.0/0 0.0.0.0/0 - - set iface route default - set iface disable on-demand - set iface enable proxy-arp - set iface idle 0 - - open</programlisting> - - <calloutlist> - <callout arearefs="co-mpd-ex-user"> - <para>Имя пользователя, используемое для аутентификации у - провайдера.</para> - </callout> - <callout arearefs="co-mpd-ex-pass"> - <para>Пароль, используемый для аутентификации у - провайдера.</para> - </callout> - </calloutlist> - - <para>Файл <filename>mpd.links</filename> содержит информацию о соединении - или соединениях, которые вы планируете установить. Пример - <filename>mpd.links</filename>, соответствующий приведенному выше - примеру:</para> - - <programlisting>adsl: - set link type pptp - set pptp mode active - set pptp enable originate incoming outcall - set pptp self <replaceable>10.0.0.1</replaceable> <co - id="co-mpd-ex-self"> - set pptp peer <replaceable>10.0.0.138</replaceable> <co - id="co-mpd-ex-peer"></programlisting> - - <calloutlist> - <callout arearefs="co-mpd-ex-self"> - <para>IP адрес компьютера &os;, с которого вы будете использовать - <application>mpd</application>.</para> - </callout> - <callout arearefs="co-mpd-ex-peer"> - <para>IP адрес модема ADSL. Для Alcatel - &speedtouch; Home этот адрес по умолчанию <hostid - role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>.</para> - </callout> - </calloutlist> - - <para>Инициализация соединения возможно простым выполнением следующей - команды под <username>root</username>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mpd -b <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen> - - <para>Вы можете просмотреть статус соединения с помощью следующей - команды:</para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig <replaceable>ng0</replaceable></userinput> -ng0: flags=88d1<UP,POINTOPOINT,RUNNING,NOARP,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - inet 216.136.204.117 --> 204.152.186.171 netmask 0xffffffff</screen> - - <para>Использование <application>mpd</application> это рекомендуемый - способ подключения к сервису ADSL из &os;.</para> - - </sect2> - - <sect2> - <title>Использование pptpclient</title> - - <para>Возможно также использование FreeBSD для подключения к сервисам - PPPoA с помощью - <filename role="package">net/pptpclient</filename>.</para> - - <para>Для подключения к сервису DSL с использованием <filename - role="package">net/pptpclient</filename>, установите порт или - пакет и отредактируйте <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. - Вам потребуется работать под <username>root</username>. - Пример настройки <filename>ppp.conf</filename> дан ниже. - За дальнейшей информацией по параметрам <filename>ppp.conf</filename> - обратитесь к странице справочника <application>ppp</application>, - &man.ppp.8;.</para> - - <programlisting>adsl: - set log phase chat lcp ipcp ccp tun command - set timeout 0 - enable dns - set authname <replaceable>username</replaceable> <co id="co-pptp-ex-user"> - set authkey <replaceable>password</replaceable> <co id="co-pptp-ex-pass"> - set ifaddr 0 0 - add default HISADDR</programlisting> - - <calloutlist> - <callout arearefs="co-pptp-ex-user"> - <para>Имя пользователя вашей учетной записи у провайдера DSL.</para> - </callout> - <callout arearefs="co-pptp-ex-pass"> - <para>Пароль для вашей учетной записи.</para> - </callout> - </calloutlist> - - <warning> - <para>Поскольку вам необходимо поместить пароль в незашифрованном виде в - файл <filename>ppp.conf</filename>, убедитесь что никто другой не - сможет прочесть содержимое этого файла. Следующая последовательность - команд сделает этот файл доступным для чтения только пользователю - <username>root</username>. Обратитесь к страницам справочника - &man.chmod.1; и &man.chown.8; за дальнейшей информацией.</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>chown root:wheel /etc/ppp/ppp.conf</userinput> -&prompt.root; <userinput>chmod 600 /etc/ppp/ppp.conf</userinput></screen> - </warning> - - <para>Следующая команда откроет туннель для PPP сессии к вашему - DSL маршрутизатору. Модемы Ethernet DSL поставляются с настроенным - IP адресом локальной сети, к которому вы подключаетесь. У - Alcatel &speedtouch; Home этот адрес <hostid - role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>. В документации на ваш - маршрутизатор должно быть указано, какой адрес используется. - Для открытия туннеля и начала PPP сессии выполните:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>pptp <replaceable>address</replaceable> <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen> - - <tip> - <para>Чтобы вернуться в приглашение командной строки после выполнения - этой команды, добавьте символ <quote>&</quote> в конец - строки.</para> - </tip> - - <para>Устройство виртуального туннеля <devicename>tun</devicename> - будет создано для взаимодействия между процессами - <application>pptp</application> и <application>ppp</application>. - Как только вы вернетесь в приглашение, или процесс - <application>pptp</application> выполнит соединение, вы можете - проверить туннель примерно такой командой:</para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig <replaceable>tun0</replaceable></userinput> -tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500 - inet 216.136.204.21 --> 204.152.186.171 netmask 0xffffff00 - Opened by PID 918</screen> - - <para>Если вы не сможете соединиться, проверьте настройку - маршрутизатора, которая обычно доступна через - <application>telnet</application> или через веб браузер. - Если вы все еще не можете подключиться, проверьте вывод команды - <command>pptp</command> и содержимое лог файла - <application>ppp</application>, - <filename>/var/log/ppp.log</filename>.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="slip"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Satoshi</firstname> - <surname>Asami</surname> - <contrib>Первоначально предоставил </contrib> - </author> - </authorgroup> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Guy</firstname> - <surname>Helmer</surname> - <contrib>Дополнительный материал предоставили </contrib> - </author> - <author> - <firstname>Piero</firstname> - <surname>Serini</surname> - </author> - </authorgroup> - </sect1info> - - <title>Использование SLIP</title> - <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> - - <sect2 id="slipc"> - <title>Настройка SLIP клиента</title> - <indexterm><primary>SLIP</primary><secondary>клиент</secondary></indexterm> - <para>Ниже дан один из способов настройки FreeBSD для подключения к - SLIP сети со статическим адресом. Для динамического подключения - (адрес изменяется при каждом дозвоне) возможно потребуется более - сложная настройка.</para> - - <para>Сначала определите, к какому последовательному порту подключен - модем. Многие создают символическую ссылку, такую как - <devicename>/dev/modem</devicename>, на настоящий файл устройства, - <devicename>/dev/cuaaN</devicename>. Это позволяет абстрагироваться - от имени файла устройства, например если вы переносите модем - на другой порт. Довольно сложно править множество файлов в - <filename>/etc</filename> и <filename>.kermrc</filename> во - всей системе!</para> - - <note> - <para><filename>/dev/cuaa0</filename> это - <devicename>COM1</devicename>, <filename>cuaa1</filename> это - <devicename>COM2</devicename>, и т.д.</para> - </note> - - <para>Убедитесь, что в вашем файле настройки ядра присутствует - строка:</para> - - <programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting> - - <para>Эта строка включена в ядро <filename>GENERIC</filename>, так что - если вы ее не удаляли, проблем быть не должно.</para> - - <sect3> - <title>То, что необходимо сделать только один раз</title> - - <procedure> - <step> - <para>Добавьте ваш компьютер, шлюз и сервера имен в файл - <filename>/etc/hosts</filename>. Вот пример такого - файла:</para> - - <programlisting>127.0.0.1 localhost loghost -136.152.64.181 water.CS.Example.EDU water.CS water -136.152.64.1 inr-3.CS.Example.EDU inr-3 slip-gateway -128.32.136.9 ns1.Example.EDU ns1 -128.32.136.12 ns2.Example.EDU ns2</programlisting> - </step> - - <step> - <para>Убедитесь, что в файле <filename>/etc/host.conf</filename> - <option>hosts</option> находится перед <option>bind</option> - (для FreeBSD версий до 5.0). Начиная с FreeBSD 5.0, - система использует файл <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>, - убедитесь, что параметр <option>files</option> находится перед - <option>dns</option> в строке <option>hosts</option> этого - файла. Без этого параметра могут происходить странные - вещи.</para> - </step> - - <step> - <para>Отредактируйте файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Установите имя хоста, настроив переменную - hostname:</para> - - <programlisting>hostname="myname.my.domain"</programlisting> - - <para>Здесь необходимо использовать полное доменное имя - вашего компьютера в интернет.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Добавьте <devicename>sl0</devicename> к списку - сетевых интерфейсов, изменив переменную:</para> - - <programlisting>network_interfaces="lo0"</programlisting> - - <para>на:</para> - - <programlisting>network_interfaces="lo0 sl0"</programlisting> - </listitem> - - <listitem> - <para>Измените параметры <devicename>sl0</devicename>, - добавив строку:</para> - - <programlisting>ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisting> - </listitem> - - <indexterm><primary>маршрут по умолчанию</primary></indexterm> - <listitem> - <para>Назначьте маршрутизатор по умолчанию, изменив - строку:</para> - - <programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting> - - <para>на:</para> - - <programlisting>defaultrouter="slip-gateway"</programlisting> - </listitem> - </orderedlist> - </step> - - <step> - <para>Создайте файл <filename>/etc/resolv.conf</filename>, - содержащий:</para> - - <programlisting>domain CS.Example.EDU -nameserver 128.32.136.9 -nameserver 128.32.136.12</programlisting> - - <indexterm><primary>сервер имен</primary></indexterm> - <indexterm><primary>имя домена</primary></indexterm> - <para>Как вы видите, здесь указаны адреса серверов имен. - Конечно, реальные имена доменов и адреса для вас будут - другими.</para> - </step> -<!-- проблема с переводом??? - <step> - <para>Установите пароль для <username>root</username> и - <username>toor</username> (и любой другой учетной записи, - не имеющей пароля).</para> - </step> ---> - <step> - <para>Перегрузите компьютер и убедитесь, что его имя хоста - настроено правильно.</para> - </step> - </procedure> - </sect3> - - <sect3> - <title>Создание SLIP соединения</title> - <indexterm><primary>SLIP</primary><secondary>соединение</secondary></indexterm> - <procedure> - <step> - <para>Дозвонитесь на удаленный сервер, введите - <command>slip</command> в приглашение, имя своего компьютера - и пароль. Все, что требуется ввести в вашем случае. - Если вы используете kermit, попробуйте такой скрипт:</para> - - <programlisting># kermit setup -set modem hayes -set line /dev/modem -set speed 115200 -set parity none -set flow rts/cts -set terminal bytesize 8 -set file type binary -# The next macro will dial up and login -define slip dial 643-9600, input 10 =>, if failure stop, - -output slip\x0d, input 10 Username:, if failure stop, - -output silvia\x0d, input 10 Password:, if failure stop, - -output ***\x0d, echo \x0aCONNECTED\x0a</programlisting> - - <para>Конечно, вам потребуется заменить имя хоста и пароль на ваши - собственные. После этого, для подключения просто введите - <command>slip</command> из приглашения kermit.</para> - - <note> - <para>Хранение пароля в любом месте файловой системы в - незашифрованном виде это обычно плохая идея. Вы делаете - это на свой риск.</para> - </note> - </step> - - <step> - <para>Выйдите из kermit (вы можете приостановить его, нажав - <keycombo> - <keycap>Ctrl</keycap> - <keycap>z</keycap> - </keycombo>) и введите под <username>root</username>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>slattach -h -c -s 115200 /dev/modem</userinput></screen> - - <para>Если вы сможете выполнить <command>ping</command> - для хостов по другую сторону маршрутизатора, вы подключились! - Если это не работает, попробуйте параметр - <command>slattach</command> <option>-a</option> вместо - <option>-c</option>.</para> - </step> - </procedure> - </sect3> - - <sect3> - <title>Как прервать соединение:</title> - - <para>Сделайте следующее:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>kill -INT `cat /var/run/slattach.modem.pid`</userinput></screen> - - <para>для остановки <command>slattach</command>. Помните, что вы - должны работать под <username>root</username> для выполнения этой - команды. Затем вернитесь в kermit (запустив <command>fg</command>, - если он приостановлен) и выйдите из него - (<command>q</command>).</para> - - <para>Страница справочника <command>slattach</command> сообщает, - что для отключения интерфейса необходимо использовать - <command>ifconfig sl0 down</command>, но это похоже не - играет никакой роли. (<command>ifconfig sl0</command> сообщает - о том же.)</para> - - <para>Иногда модем может не сбросить соединение (это бывает - довольно часто). В этом случае просто запустите kermit - и выйдите из него еще раз. При второй попытке соединение обычно - разрывается.</para> - </sect3> - - <sect3> - <title>Решение проблем</title> - - <para>Вот наиболее часто встречающиеся ситуации:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Не используются параметры <command>slattach</command> - <option>-c</option> или <option>-a</option> (это может - быть не фатально, но иногда вызывает проблемы.)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Используется <option>s10</option> вместо - <option>sl0</option> (с некоторыми шрифтами сложно увидеть - разницу).</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Попробуйте использовать <command>ifconfig sl0</command> - для просмотра статуса интерфейса. Например, вы можете - получить такую информацию:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig sl0</userinput> -sl0: flags=10<POINTOPOINT> - inet 136.152.64.181 --> 136.152.64.1 netmask ffffff00</screen> - </listitem> - - <listitem> - <para>Если вы получите сообщение - <errorname>no route to host</errorname> от команды - ping, возможно это проблема с таблицей маршрутизации. - Используйте команду <command>netstat -r</command> для - отображения существующих маршрутов:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>netstat -r</userinput> -Routing tables -Destination Gateway Flags Refs Use IfaceMTU Rtt Netmasks: - -(root node) -(root node) - -Route Tree for Protocol Family inet: -(root node) => -default inr-3.Example.EDU UG 8 224515 sl0 - - -localhost.Exampl localhost.Example. UH 5 42127 lo0 - 0.438 -inr-3.Example.ED water.CS.Example.E UH 1 0 sl0 - - -water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438 -(root node)</screen> - - <para>Предыдущий пример получен на относительно загруженной - системе. Числа в вашей системе будут сильно зависеть от - загрузки сети.</para> - - </listitem> - </itemizedlist> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 id="slips"> - <title>Настройка SLIP сервера</title> - <indexterm><primary>SLIP</primary><secondary>сервер</secondary></indexterm> - - <para>Этот документ предоставляет решение для настройки SLIP сервера - в системе FreeBSD, что обычно означает настройку системы для - автоматического запуска соединений при удаленном входе SLIP - клиентов.</para> - - <!-- Disclaimer is not necessarily relevant - <para> The author has written this document based - on his experience; however, as your system and needs may be - different, this document may not answer all of your questions, and - the author cannot be responsible if you damage your system or lose - data due to attempting to follow the suggestions here.</para> - --> - - <sect3 id="slips-prereqs"> - <title>Предварительные требования</title> - <indexterm><primary>сеть TCP/IP</primary></indexterm> - <para>Информация в этом разделе чисто техническая, поэтому требуются - некоторые предварительные знания. Предполагается, что вы знакомы - с сетевым протоколом TCP/IP, и в частности, с адресацией - сетей и хостов, сетевыми масками, делением на подсети, - маршрутизацией и протоколами маршрутизации, такими как RIP. - Настройка SLIP сервисов на сервере удаленного доступа требует - знания этих концепций, и если вы не знакомы с ними, - прочтите или книгу <emphasis>TCP/IP Network Administration</emphasis> - от Craig Hunt, опубликованную O'Reilly & Associates, Inc. - (ISBN Number 0-937175-82-X), или книги Douglas Comer по - протоколу TCP/IP.</para> - - <indexterm><primary>модем</primary></indexterm> - <para>В дальнейшем предполагается, что вы уже настроили ваш модем - (модемы) и настроили соответствующие системные файлы для - разрешения входа через них. Если вы еще не подготовили систему - соответствующим образом, обратитесь к руководству по настройке - сервисов удаленного входа; просмотрите список руководств - на <ulink - url="&url.main;/ru/index.html">http://www.FreeBSD.org/ru/</ulink>. - Вы можете также обратиться к странице справочника &man.sio.4; - за информацией о драйвере последовательного порта и к - страницам &man.gettytab.5;, &man.getty.8; и &man.init.8; - за информацией по настройке системы для удаленного входа в систему - через модемы, и возможно &man.stty.1; за информацией о настройке - параметров последовательных портов (таких как - <literal>clocal</literal> для подключаемых непосредственно - последовательных интерфейсов).</para> - </sect3> - - <sect3> - <title>Краткий обзор</title> - - <para>В типичной конфигурации FreeBSD работает в качестве SLIP сервера - так: пользователь SLIP дозванивается на FreeBSD SLIP сервер и - входит в систему со специальным SLIP логином, использующим - <filename>/usr/sbin/sliplogin</filename> в качестве оболочки. - Программа <command>sliplogin</command> просматривает файл - <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename> на предмет строки, - соответствующей специальному пользователю, и если находит совпадение, - подключает последовательную линию к доступному SLIP интерфейсу, - а затем запускает shell скрипт - <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> для настройки - SLIP интерфейса.</para> - - <sect4> - <title>Пример входа на SLIP сервер</title> - - <para>Например, идентификатор пользователя на SLIP сервере - <username>Shelmerg</username>. Соответствующая запись - в <filename>/etc/master.passwd</filename> будет выглядеть - примерно так:</para> - - <programlisting>Shelmerg:password:1964:89::0:0:Guy Helmer - SLIP:/usr/users/Shelmerg:/usr/sbin/sliplogin</programlisting> - - <para>Когда <username>Shelmerg</username> входит в систему, - <command>sliplogin</command> ищет строку в - <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename>, в которой - находится соответствующий идентификатор пользователя; - например, строка может быть такой:</para> - - <programlisting>Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting> - - <para>После обнаружения этой строки <command>sliplogin</command> - подключает последовательную линию к следующему доступному - SLIP интерфейсу, а затем выполняет - <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> примерно так:</para> - - <programlisting>/etc/sliphome/slip.login 0 19200 Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting> - - <para>Если все проходит нормально, - <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> вызовет - <command>ifconfig</command> для SLIP интерфейса, к которому - подключилась программа <command>sliplogin</command> (slip - интерфейс 0 в примере выше, первый параметр в списке, - задаваемом <filename>slip.login</filename>) для установки - локального IP адреса ((<hostid>dc-slip</hostid>), удаленного - IP адреса (<hostid>sl-helmer</hostid>), сетевой маски для - SLIP интерфейса (<hostid role="netmask">0xfffffc00</hostid>), - и любых дополнительных флагов (<literal>autocomp</literal>). - Если что-то идет не так, <command>sliplogin</command> - обычно протоколирует соответствующие сообщения в через - уровень <literal>daemon</literal> syslog; эти сообщения - как правило попадают в <filename>/var/log/messages</filename> - (обратитесь к страницам справочника &man.syslogd.8; и - &man.syslog.conf.5;, а также проверьте файл - <filename>/etc/syslog.conf</filename>, чтобы выяснить, что - протоколирует <command>syslogd</command> и куда помещается - информация).</para> - - <para>Достаточно примеров — давайте начнем настройку - системы.</para> - </sect4> - </sect3> - - <sect3> - <title>Настройка ядра</title> - <indexterm><primary>ядро</primary><secondary>настройка</secondary></indexterm> - <para>Стандартное ядро FreeBSD обычно поставляется с двумя - SLIP интерфейсами ((<devicename>sl0</devicename> и - <devicename>sl1</devicename>); вы можете использовать команду - <command>netstat -i</command>, чтобы выяснить, определены ли - эти интерфейсы в вашем ядре.</para> - - <para>Пример вывода <command>netstat -i</command>:</para> - - <screen>Name Mtu Network Address Ipkts Ierrs Opkts Oerrs Coll -ed0 1500 <Link>0.0.c0.2c.5f.4a 291311 0 174209 0 133 -ed0 1500 138.247.224 ivory 291311 0 174209 0 133 -lo0 65535 <Link> 79 0 79 0 0 -lo0 65535 loop localhost 79 0 79 0 0 -sl0* 296 <Link> 0 0 0 0 0 -sl1* 296 <Link> 0 0 0 0 0</screen> - - <para>Наличие в выводе <command>netstat -i</command> - интерфейсов <devicename>sl0</devicename> и - <devicename>sl1</devicename> означает, что SLIP интерфейсы встроены - в ядро (символ <literal>*</literal> показывает неактивность - интерфейсов).</para> - - <para>Ядро FreeBSD по умолчанию не пересылает пакеты между - интерфейсами (компьютер FreeBSD не работает как маршрутизатор), - вследствие требований RFC (см. - RFCs 1009 [Requirements for Internet Gateways], 1122 - [Requirements for Internet Hosts — Communication Layers], - и возможно 1127 [A Perspective on the Host Requirements RFCs]). - Если вы хотите, чтобы FreeBSD SLIP работал в качестве - маршрутизатора, отредактируйте файл - <filename>/etc/rc.conf</filename> и присвойте переменной - <literal>gateway_enable</literal> значение - <option>YES</option>.</para> - - <para>Для вступления изменений в силу потребуется перезагрузка.</para> - - <para>В файле настройки стандартного ядра - (<filename>/sys/i386/conf/GENERIC</filename>) - находится строка:</para> - - <programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting> - - <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> - <para>Она определяет число доступных устройств SLIP в ядре; - Число в конце строки определяет максимально возможное количество - одновременных SLIP соединений.</para> - - <para>Обратитесь к <xref linkend="kernelconfig"> за информацией - по настройке ядра FreeBSD.</para> - </sect3> - - <sect3> - <title>Настройка sliplogin</title> - - <para>Как упоминалось ранее, в каталоге - <filename>/etc/sliphome</filename> находятся три файла, - являющиеся частью настройки для - <filename>/usr/sbin/sliplogin</filename> (для - <command>sliplogin</command> существует страница справочника, - &man.sliplogin.8;): <filename>slip.hosts</filename>, - определяющий список пользователей SLIP и связанные с ними - IP адреса; <filename>slip.login</filename>, который обычно - всего лишь настраивает SLIP интерфейс; - <filename>slip.logout</filename>, который восстанавливает - состояние системы до запуска <filename>slip.login</filename> - после завершения последовательного соединения.</para> - - <sect4> - <title>Настройка <filename>slip.hosts</filename></title> - - <para><filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename> содержит - строки, в которых находится как минимум четыре параметра, - разделенных пробелами:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>ID пользователя SLIP</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Локальный адрес (локальный для SLIP сервера) SLIP - соединения</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Удаленный адрес SLIP соединения</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Сетевая маска</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Локальные и удаленные адреса могут быть именами хостов - (разрешаемыми в IP адреса через файл - <filename>/etc/hosts</filename> или через службу доменных - имен, в зависимости от настроек в файле - <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> для FreeBSD 5.X, - или <filename>/etc/host.conf</filename> для FreeBSD 4.X), - а сетевая маска может быть именем, разрешаемым через - файл <filename>/etc/networks</filename>. В системе, - используемой в качестве примера, файл - <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename> выглядит - так:</para> - - <programlisting># -# login local-addr remote-addr mask opt1 opt2 -# (normal,compress,noicmp) -# -Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting> - - <para>В конце строки находятся один или более параметров.</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para><option>normal</option> — нет сжатия - заголовков</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><option>compress</option> — сжимать - заголовки</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><option>autocomp</option> — сжимать заголовки, - если удаленная сторона это позволяет</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><option>noicmp</option> — запретить ICMP пакеты - (любые <quote>ping</quote> пакеты будут отброшены и не - станут помехой для другого трафика)</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> - <indexterm><primary>сеть TCP/IP</primary></indexterm> - <para>Выбор локального и удаленного адреса для SLIP соединений - зависит от того, используете ли вы выделенную TCP/IP сеть, - или используете на SLIP сервере <quote>ARP прокси</quote>. - (это не <quote>настоящий</quote> ARP прокси, но данная - терминология используется в этом разделе). Если вы не уверены, - какой метод выбрать, или как присвоить IP адреса, обратитесь к - книгам по TCP/IP, упомянутым выше (<xref - linkend="slips-prereqs">). - - <para>Если вы собираетесь использовать отдельную подсеть для SLIP - клиентов, потребуется выделить адреса за пределом адресов - вашей сети и присвоить каждому SLIP клиенту IP адрес из данной - подсети. Затем вам возможно потребуется настроить статический - маршрут в используемую для SLIP подсеть через SLIP сервер - на ближайшем IP маршрутизаторе.</para> - - <indexterm><primary>Ethernet</primary></indexterm> - <para>Иначе, если вы будете использовать метод - <quote>proxy ARP</quote>, потребуется присвоить SLIP - клиентам IP адреса, не входящие в Ethernet подсеть сервера - SLIP, а также настроить скрипты - <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> и - <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename>, чтобы использовать - &man.arp.8; для управления записями ARP прокси в таблице - ARP сервера SLIP.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Настройка <filename>slip.login</filename></title> - - <para>Типичный файл <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> - выглядит примерно так:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh - -# -# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90 - -# -# generic login file for a slip line. sliplogin invokes this with -# the parameters: -# 1 2 3 4 5 6 7-n -# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args -# -/sbin/ifconfig sl$1 inet $4 $5 netmask $6</programlisting> - - <para>Этот файл <filename>slip.login</filename> всего лишь - запускает <command>ifconfig</command> для соответствующего - SLIP интерфейса с заданными локальным и удаленным адресом и сетевой - маской.</para> - - <para>Если вы решили использовать метод <quote>ARP прокси</quote> - (вместо использования отдельной подсети для SLIP клиентов), - ваш файл <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> - должен выглядеть примерно так:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh - -# -# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90 - -# -# generic login file for a slip line. sliplogin invokes this with -# the parameters: -# 1 2 3 4 5 6 7-n -# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args -# -/sbin/ifconfig sl$1 inet $4 $5 netmask $6 -# Answer ARP requests for the SLIP client with our Ethernet addr -/usr/sbin/arp -s $5 00:11:22:33:44:55 pub</programlisting> - - <para>Дополнительная строка в этом - <filename>slip.login</filename>, <command>arp -s - $5 00:11:22:33:44:55 pub</command>, создает ARP запись - в ARP таблице SLIP сервера. При соединении другого узла - в Ethernet с IP адресом SLIP клиента, SLIP сервер выдает - ответ с собственным Ethernet MAC адресом.</para> - - <indexterm><primary>Ethernet</primary><secondary>MAC адрес</secondary></indexterm> - <para>При использовании примера выше убедитесь, что заменили - Ethernet MAC адрес (<hostid - role="mac">00:11:22:33:44:55</hostid>) на MAC адрес - Ethernet карты вашей системы, или ваш <quote>ARP прокси</quote> - точно не будет работать! Вы можете определить Ethernet MAC - адрес SLIP сервера, просмотрев вывод команды <command>netstat - -i</command> выше; информация об адресе находится второй - строке:</para> - - <screen>ed0 1500 <Link>0.2.c1.28.5f.4a 191923 0 129457 0 116</screen> - - <para>Это означает, что в данной системе Ethernet MAC адрес - <hostid role="mac">00:02:c1:28:5f:4a</hostid> — - точки в MAC адресе, выдаваемые <command>netstat -i</command>, - должны быть заменены на двоеточия, необходимо также добавить - нуль в начало каждого односимвольного шестнадцатеричного номера - для преобразования этого адреса в форму, пригодную для - &man.arp.8;; обратитесь к странице справочника &man.arp.8; - за полной информацией по использованию.</para> - - <note> - <para>При создании - <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> и - <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename>, должен быть - установлен бит <quote>выполнения</quote> (<command>chmod 755 - /etc/sliphome/slip.login /etc/sliphome/slip.logout</command>), - или <command>sliplogin</command> не сможет их выполнить.</para> - </note> - </sect4> - - <sect4> - <title>Настройка <filename>slip.logout</filename></title> - - <para><filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename> не является - совершенно необходимым (если только вы не реализуете - <quote>ARP прокси</quote>), но если вы решили создать его, - воспользуйтесь следующим примером:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh - -# -# slip.logout - -# -# logout file for a slip line. sliplogin invokes this with -# the parameters: -# 1 2 3 4 5 6 7-n -# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args -# -/sbin/ifconfig sl$1 down</programlisting> - - <para>Если вы используете <quote>ARP прокси</quote>, потребуется - удаление записи ARP для SLIP клиента через - <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename>:</para> - - <programlisting>#!/bin/sh - -# -# @(#)slip.logout - -# -# logout file for a slip line. sliplogin invokes this with -# the parameters: -# 1 2 3 4 5 6 7-n -# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args -# -/sbin/ifconfig sl$1 down -# Quit answering ARP requests for the SLIP client -/usr/sbin/arp -d $5</programlisting> - - <para>Команда <command>arp -d $5</command> удаляет запись ARP, - добавленную <filename>slip.login</filename> при входе - SLIP клиента.</para> - - <para>Повторяем: убедитесь, что на файл - <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename> установлен - бит выполнения (<command>chmod 755 - /etc/sliphome/slip.logout</command>).</para> - </sect4> - </sect3> - - <sect3> - <title>Соглашения о маршрутизации</title> - <indexterm> - <primary>SLIP</primary> - <secondary>маршрутизация</secondary> - </indexterm> - <para>Если вы не используете <quote>ARP прокси</quote> метод для - маршрутизации пакетов между SLIP клиентами и остальной сетью - (и возможно интернет), вам возможно потребуется статический - маршрут (маршруты) до ближайшего шлюза (шлюзов) для - маршрутизации подсети SLIP клиентов через SLIP сервер.</para> - - <sect4> - <title>Статические маршруты</title> - <indexterm><primary>статические маршруты</primary></indexterm> - - <para>Добавление статических маршрутов может стать для кого-то - проблемой (это даже невозможно, если у вас нет соответствующих - прав). Если в вашей организации сеть с несколькими - маршрутизаторами, некоторые маршрутизаторы, например - Cisco и Proteon, требуют не только настройки статического маршрута - в подсеть SLIP, но и указания, о каких статических маршрутах - сообщать другим маршрутизаторам, так что для наладки - работоспособности статической маршрутизации может - потребоваться некоторое исследование и отладка.</para> - </sect4> - - <sect4> - <title>Запуск <application>&gated;</application></title> - <indexterm> - <primary><application>gated</application></primary> - </indexterm> - - <note> - <para><application>&gated;</application> это закрытое программно - обеспечение, более недоступное в исходных текстах - (дополнительная информация находится на вебсайте <ulink - url="http://www.gated.org/">&gated;</ulink>). Этот раздел - существует лишь в целях обратной совместимости для тех, - кто все еще использует старую версию.</para> - </note> - - <para>Альтернатива головной боли со статическими маршрутами это - установка <application>&gated;</application> на FreeBSD SLIP - сервере и настройка его для использования соответствующих - протоколов маршрутизации (RIP/OSPF/BGP/EGP) для сообщения - другим маршрутизаторам о вашей SLIP подсети. - Вам потребуется создать <filename>/etc/gated.conf</filename> - для настройки gated. Ниже дан пример:</para> - - <programlisting># -# gated configuration file for dc.dsu.edu; for gated version 3.5alpha5 -# Only broadcast RIP information for xxx.xxx.yy out the ed Ethernet interface -# -# -# tracing options -# -traceoptions "/var/tmp/gated.output" replace size 100k files 2 general ; - -rip yes { - interface sl noripout noripin ; - interface ed ripin ripout version 1 ; - traceoptions route ; -} ; - -# -# Turn on a bunch of tracing info for the interface to the kernel: -kernel { - traceoptions remnants request routes info interface ; -} ; - -# -# Propagate the route to xxx.xxx.yy out the Ethernet interface via RIP -# - -export proto rip interface ed { - proto direct { - <replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> mask 255.255.252.0 metric 1; # SLIP connections - } ; -} ; - -# -# Accept routes from RIP via ed Ethernet interfaces - -import proto rip interface ed { - all ; -} ;</programlisting> - - <indexterm><primary>RIP</primary></indexterm> - <para>В примере выше используется широковещательная рассылка - информации о маршрутизации для подсети SLIP - <replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> протоколом RIP - на сеть Ethernet; если вы используете другой драйвер - Ethernet вместо <devicename>ed</devicename>, потребуется - соответственно изменить запись для <devicename>ed</devicename>. - В этом примере отладочная информация переправляется в - <filename>/var/tmp/gated.output</filename>; - вы можете выключить отладку, если - <application>&gated;</application> работает. Вам потребуется - заменить <replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> в сетевом адресе - на вашу подсеть SLIP (убедитесь, что изменение сетевой - маски в <literal>proto direct</literal> работает - нормально).</para> - - <para>Как только вы установили и настроили - <application>&gated;</application>, потребуется сообщить - стартовым скриптам FreeBSD запускать его вместо - <application>routed</application>. Простейший способ сделать - это — установить переменные <varname>router</varname> и - <varname>router_flags</varname> в - <filename>/etc/rc.conf</filename>. Обратитесь к странице - справочника <application>&gated;</application> за информацией - о параметрах командной строки.</para> - </sect4> - </sect3> - </sect2> </sect1> </chapter> - -<!-- - Local Variables: - mode: sgml - sgml-declaration: "../chapter.decl" - sgml-indent-data: t - sgml-omittag: nil - sgml-always-quote-attributes: t - sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter") - End: ---> |
