aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ru_RU.KOI8-R/books
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books')
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml123
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml152
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml11
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml4
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml4
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml8
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml10
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml8
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml915
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml8
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml21
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml3231
12 files changed, 487 insertions, 4008 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
index 62f3ef11f6..705af3a532 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
@@ -1,9 +1,9 @@
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.163 2004/05/12 08:17:56 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.160 2004/04/08 06:14:21 den Exp $
- Original revision: 1.618
+ Original revision: 1.606
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -22,16 +22,13 @@
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//RU">
%mailing-lists;
-<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
-%urls;
-
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/sgml/bibliography.sgml">
]>
<book lang="en">
<bookinfo>
- <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X, 3.X, 4.X и 5.X</title>
+ <title>Часто Задаваемые Вопросы по FreeBSD 2.X, 3.X и 4.X</title>
<corpauthor>The FreeBSD Documentation Project</corpauthor>
@@ -58,7 +55,7 @@
<abstract>
<para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked
Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий
- 2.X, 3.X, 4.X и 5.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все
+ 2.X, 3.X и 4.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все
замечания справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Если вы хотите
помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;.
Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink
@@ -69,7 +66,7 @@
формата PostScript, PDF или другого формата с <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</ulink>.
Вы также можете осуществить <ulink
- URL="&url.main;/search/search.html">поиск</ulink> в
+ URL="../../../../search/search.html">поиск</ulink> в
FAQ.</para>
</abstract>
</bookinfo>
@@ -77,7 +74,7 @@
<chapter id="introduction">
<title>Вступление</title>
- <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 2.X-5.X!</para>
+ <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 2.X-4.X!</para>
<para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит
большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы
@@ -106,14 +103,14 @@
Вильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального
кода осталось очень мало. Более подробные объяснения того, что
представляет из себя FreeBSD и для чего она может вам пригодиться,
- можно найти на <ulink URL="&url.main;/index.html">домашней
+ можно найти на <ulink URL="../../../../index.html">домашней
странице FreeBSD</ulink>.</para>
<para>FreeBSD используется компаниями, Интернет-провайдерами,
научными работниками, профессионалами в вычислительной технике,
студентами и рядовыми пользователями по всему миру для работы,
образования и отдыха. Вы можете увидеть некоторых из них в
- нашей <ulink URL="&url.main;/gallery/gallery.html">
+ нашей <ulink URL="../../../../gallery/gallery.html">
галерее</ulink>.</para>
<para>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста,
@@ -369,7 +366,7 @@
пренебрежительно.</para>
<para>Ежедневно из веток -CURRENT и -STABLE делаются <ulink
- URL="&url.main;/releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>.
+ URL="../../../../releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>.
Дистрибутивы некоторых снэпшотов сделаны общедоступными.
Их предназначение:</para>
@@ -404,9 +401,12 @@
-STABLE.</para>
<para>Снэпшоты доступны непосредственно с <ulink
- URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
- ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>.
- Снэпшоты 3-STABLE больше не выпускаются.</para>
+ URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> для 5-CURRENT
+ и <ulink URL="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ releng4.FreeBSD.org</ulink> для снэпшотов 4-STABLE. На момент
+ написания этого документа (май 2000) снэпшоты 3-STABLE больше не
+ выпускаются.</para>
<para>Снэпшоты, как правило, генерируются ежедневно для всех активно
разрабатываемых веток.</para>
@@ -432,7 +432,7 @@
исправления и другие небольшие последовательные усовершенствования.
С другой стороны, FreeBSD-CURRENT являлась единой веткой, не
разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к
- 5.2.1-RELEASE (и последующим релизам). В момент выхода 5.3-RELEASE
+ 5.2-RELEASE (и последующим релизам). В момент выхода 5.3-RELEASE
ожидается создание ветки 5-STABLE, а &os.current; станет
6-CURRENT. Если вам поможет картинка, то вот как это
выглядит:</para>
@@ -473,8 +473,6 @@
5.2-RELEASE (Янв 2004)
|
|
- 5.2.1-RELEASE (Фев 2004)
- |
\|/
+
[продолжение 5-CURRENT]</programlisting>
@@ -581,13 +579,13 @@
<listitem>
<para><ulink
- URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">Снэпшоты
+ URL="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">Снэпшоты
4.X</ulink> обычно делаются ежедневно.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Выпуски <ulink
- URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.X
+ URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.0
Snapshot</ulink>, которые делаются ежедневно из ветви <link
linkend="current">-CURRENT</link>, предназначены для
тестеров и разработчиков.</para>
@@ -1034,7 +1032,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Полная информация находится на странице <ulink
- URL="&url.main;/y2kbug.html">Готовности к 2000
+ URL="../../../../y2kbug.html">Готовности к 2000
году</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2267,6 +2265,41 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</answer>
</qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="upgrade-3x-4x">
+ <para>Как произвести обновление 3.X -&gt; 4.X?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Мы <emphasis>настоятельно</emphasis> рекомендуем
+ воспользоваться для этой цели бинарными снэпшотами. Снэпшоты ветки
+ 4-STABLE находятся на сервере <ulink
+ URL="ftp://releng4.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
+
+ <para>По причине большого количества изменений между 3.X и 4-STABLE
+ прямое обновление из исходных текстов окончится, скорее всего,
+ неудачно. Обновление из исходных текстов может быть выполнено, но
+ только поэтапно. Сначала выполните обновление до последней
+ 3-STABLE (<literal>RELENG_3</literal>). Затем выполните обновление
+ до 4.1.1-RELEASE (<literal>RELENG_4_1_1_RELEASE</literal>). И
+ наконец, обновите систему до 4-STABLE
+ (<literal>RELENG_4</literal>).</para>
+
+ <para>Если вы хотите произвести обновление из исходных текстов,
+ пожалуйста, посмотрите <ulink
+ URL="../handbook/cutting-edge.html">Руководство по
+ FreeBSD</ulink>.</para>
+
+ <caution>
+ <para>Обновление через исходные тексты, а тем более 3.X к 4.X,
+ никогда не рекомендуется делать начинающим пользователям; прочтите
+ внимательно инструкции перед тем, как сделать это!</para>
+ </caution>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+
<qandaentry>
<question id="security-profiles">
<para>Что такое <quote>профили безопасности</quote>?</para>
@@ -2302,10 +2335,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<answer>
<para>Да. В настоящее время FreeBSD поддерживает архитектуры Intel
x86 и DEC (сейчас Compaq) Alpha. Начиная с FreeBSD 5.0,
- также поддерживаются архитектуры IA-64, AMD-64 и SPARC-64.
- Планируются к поддержке платформы
+ также поддерживается архитектура SPARC-64. В список планируемых
+ к поддержке платформ совсем недавно добавились архитектуры IA-64,
MIPS и PowerPC, дополнительную информацию о происходящей работе
- можно получить, подписавшись соответственно на &a.ppc;
+ можно получить, подписавшись соответственно на &a.ia64;, &a.ppc;
или &a.mips;. Для обсуждение общих вопросов, касающихся новых
аппаратных платформ, предназначен &a.platforms;.</para>
@@ -4517,7 +4550,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
поставщиков коммерческого программного обеспечения присылать нам
информацию о ваших продуктах для включения в этот список. Более
полный список производителей находится на <ulink
- URL="&url.main;/commercial/commercial.html">странице
+ URL="../../../../commercial/commercial.html">странице
производителей</ulink>.</para>
</note>
@@ -4727,7 +4760,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
распространяемый вариант десктопа для X11, который во многом похож на CDE.
Вам может также приглянуться <ulink URL="http://www.xfce.org/">
xfce</ulink>. Как KDE, так и xfce могут быть найдены в <ulink
- URL="&url.main;/ports/">коллекции портов</ulink>.</para>
+ URL="../../../../ports/">коллекции портов</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4822,11 +4855,11 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
<para>Да! Обратитесь к разделу <ulink
- URL="&url.main;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
+ URL="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
Поставщики программного обеспечения</ulink> на веб-сервере FreeBSD.</para>
<para>Также посмотрите раздел <ulink
- URL="&url.main;/ports/databases.html">Базы данных</ulink>
+ URL="../../../../ports/databases.html">Базы данных</ulink>
Коллекции портов.</para>
</answer>
@@ -4873,7 +4906,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
- <para>Пожалуйста, загляните на <ulink URL="&url.main;/ports/index.html">
+ <para>Пожалуйста, загляните на <ulink URL="../../../../ports/index.html">
страницу портов</ulink>, содержащую информацию о программных продуктах,
перенесённых во FreeBSD. На данный момент в этом списке находится более
&os.numports; приложений и он ежедневно увеличивается, так что почаще туда
@@ -4991,7 +5024,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<answer>
<para>Да. Посетите страницу <ulink
- URL="&url.main;/java/index.html">
+ URL="../../../../java/index.html">
http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5007,7 +5040,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
<para>Если вы используете FreeBSD версии, значительно отстающей от -CURRENT
или -STABLE, вам нужен пакет обновления, который можно найти по адресу
- <ulink URL="&url.main;/ports/index.html">
+ <ulink URL="../../../../ports/index.html">
http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>. Если вы отслеживаете все
изменения, то, скорее всего, кто-то внёс изменения в порт, так что он
работает в -CURRENT, но не работает в -STABLE. Так как предполагается, что
@@ -5865,6 +5898,13 @@ C:\="DOS"</programlisting>
работать не будет, нужно копировать
<filename>/boot/boot0</filename>.</para>
+ <warning>
+ <para>НЕ КОПИРУЙТЕ ПРОСТО <filename>/boot/boot0</filename> ВМЕСТО
+ <filename>/boot/boot1</filename>, ЭТИМ ВЫ ПЕРЕЗАПИШЕТЕ ТАБЛИЦУ
+ РАЗДЕЛОВ ВИНЧЕСТЕРА И ВАШ КОМПЬЮТЕР ПЕРЕСТАНЕТ
+ ЗАГРУЖАТЬСЯ!</para>
+ </warning>
+
<para><filename>/boot/boot0</filename> нужно устанавливать с помощью
sysinstall, выбрав менеджер загрузки FreeBSD в диалоговом окне при
выборе менеджера загрузки. Это потому что
@@ -5873,13 +5913,6 @@ C:\="DOS"</programlisting>
разделов перед тем, как скопировать
<filename>/boot/boot0</filename> в область MBR.</para>
- <warning>
- <para>Не копируйте просто <filename>/boot/boot0</filename> вместо
- <filename>/boot/boot1</filename>, этим вы перезапишете таблицу
- разделов винчестера и ваш компьютер перестанет
- загружаться!</para>
- </warning>
-
<para>При запуске менеджер загрузки FreeBSD задаёт ОС, которая
загружалась последний раз, устанавливая для этой операционной
системы признак активизации в таблице разделов, а затем записывает
@@ -7725,7 +7758,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV vty12</userinput></screen>
<note>
- <para>Во FreeBSD 5.X, если вы используете <literal>DEVFS</literal>,
+ <para>Во FreeBSD 5.x, если вы используете <literal>DEVFS</literal>,
вам не нужно создавать устройства вручную, потому что необходимые
файлы устройств будут создаваться в каталоге <filename
class="directory">/dev</filename> автоматически.</para>
@@ -8757,7 +8790,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Обратитесь к <link linkend="service-redirect">FAQ о
перенаправлении сервисов</link>, руководству по &man.natd.8; или
одной из нескольких утилит для перенаправления из <ulink
- url="&url.main;/ports/index.html">Коллекции Портов</ulink> для
+ url="../../../../ports/index.html">Коллекции Портов</ulink> для
того, чтобы сделать это правильно.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9115,7 +9148,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Это обстоятельство, а также ряд других, часто обсуждаются в
списках рассылки, в частности, во &a.security;. Пожалуйста,
- поищите в <ulink url="&url.main;/search/index.html">
+ поищите в <ulink url="../../../../search/index.html">
архивах</ulink> более подробное обсуждение. Некоторые надеются,
что механизм уровней защиты вскоре отомрёт, а на его смену придёт
более гибкий механизм, но пока всё это туманно.</para>
@@ -11926,7 +11959,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<listitem>
<para><literal>HEAD</literal> AKA <emphasis>-CURRENT</emphasis>
- AKA <emphasis>5.X-CURRENT</emphasis></para>
+ AKA <emphasis>5.0-CURRENT</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -11937,7 +11970,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<quote>-CURRENT</quote>.</para>
<para>На данный момент <quote>-CURRENT</quote> является находящимся в
- разработке деревом 5.X, ветка <literal>4-STABLE</literal>,
+ разработке деревом 5.0, ветка <literal>4-STABLE</literal>,
<symbol>RELENG_4</symbol>, отделилась от <quote>-CURRENT</quote> в
марте 2000 года.</para>
</answer>
@@ -11983,7 +12016,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="cvsup-round-robin">
- <para>Почему cvsup.FreeBSD.org не является одной DNS-записью
+ <para>Почему cvsup.freebsd.org не является одной DNS-записью
для нескольких машин, чтобы распределить нагрузку между
несколькими CVSup-серверами?</para>
</question>
@@ -11993,7 +12026,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
час, это обновление может происходить в любой момент в течение
часа. Это значит, что некоторые серверы будут иметь более новый
код, чем остальные, хотя разница между версиями кода не превышает
- часа. Если бы для серверов cvsup.FreeBSD.org использовалась одна
+ часа. Если бы для серверов cvsup.freebsd.org использовалась одна
DNS-запись, то простое перенаправление пользователей на случайно
выбранный сервер CVSup, при условии, что CVSup будет запускаться
два раза подряд, может привести к сгрузке кода, более старого, чем
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
index d3bc5c9cb1..ae2157f4ab 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
@@ -2,20 +2,19 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.9 2004/05/06 13:41:10 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.8 2004/02/01 22:11:11 maxim Exp $
- Original revision: 1.62
+ Original revision: 1.35
-->
<appendix id="bibliography">
<title>Библиография</title>
<para>Так как страницы Справочника FreeBSD предоставляют лишь описание
- отдельных частей операционной системы FreeBSD, они
- не очень удобны для иллюстрации объединения этих частей вместе
- для того, чтобы настроить ОС и сделать ее работу более гладкой.
- Для этого незаменимы хорошая книга по системному администрированию
- &unix; и хорошее руководство
+ определенных отдельных кусочков операционной системы FreeBSD, они
+ не очень удобны для иллюстрации, как объединить вместе эти кусочки
+ для того, что настроить ОС и сделать ее работу более гладкой.
+ Для этого незаменимы хорошая книга и хорошее руководство
пользователя.</para>
<sect1 id="bibliography-freebsd">
@@ -42,10 +41,7 @@
<listitem>
<para><ulink
- url="http://www.shoeisha.com/book/Detail.asp?bid=650">Complete
- Introduction to FreeBSD</ulink> (на японском), выпущено
- <ulink url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co.,
- Ltd</ulink>. ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para>
+ url="http://www.shoeisha.co.jp/pc/index/shinkan/97_05_06.htm">Complete Introduction to FreeBSD</ulink> (на японском), выпущено <ulink url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</ulink>. ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -60,32 +56,10 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD mit Methode (на немецком), выпущено <ulink url="http://www.cul.de">Computer und
- Literatur Verlag</ulink>/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN 3-932311-31-0.</para>
+ <para>FreeBSD mit Methode (на немецком), выпущено Computer und
+ Literatur Verlag/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN 3-932311-31-0.</para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.cul.de/freebsd.html">FreeBSD 4 - Installieren, Konfigurieren, Administrieren</ulink>
- (на немецком), выпущено <ulink url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>, 2001.
- ISBN 3-932311-88-4.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.cul.de/freebsd.html">FreeBSD 5 - Installieren, Konfigurieren, Administrieren</ulink>
- (на немецком), выпущено <ulink url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>, 2003.
- ISBN 3-936546-06-1.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.mitp.de/vmi/mitp/detail/pWert/1343/">
- FreeBSD de Luxe</ulink> (на немецком), выпущено
- <ulink url="http://www.mitp.de">Verlag Modere Industrie</ulink>,
- 2003. ISBN 3-8266-1343-0.
- </para>
- </listitem>
-
+
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">FreeBSD Install and Utilization Manual</ulink> (на японском), выпущено <ulink url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications Inc.</ulink>.</para>
@@ -105,51 +79,18 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.AbsoluteBSD.com/">Absolute
- BSD: The Ultimate Guide to FreeBSD</ulink>, выпущено
- <ulink url="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</ulink>, 2002.
- ISBN: 1886411743</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
<para><ulink
- url="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp">
- The Complete FreeBSD</ulink>, выпущено
- <ulink url="http://www.oreilly.com/">O'Reilly</ulink>, 2003.
- ISBN: 0596005164</para>
+ url="http://www.wccdrom.com/titles/freebsd/bsdcomp_bkx.phtml">
+ The Complete FreeBSD</ulink>, выпущено <ulink
+ url="http://www.bsdi.com/">BSDi</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.freebsd-corp-net-guide.com">The FreeBSD
- Corporate Networker's Guide</ulink>, выпущено
- <ulink url="http://www.awl.com/aw/">Addison-Wesley</ulink>, 2000.
- ISBN: 0201704811</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink url="http://andrsn.stanford.edu/FreeBSD/introbook/">
- FreeBSD: An Open-Source Operating System for Your Personal
- Computer</ulink>, выпущено The Bit Tree Press, 2001.
- ISBN: 0971204500</para>
+ Corporate Networker's Guide</ulink>, выпущено <ulink
+ url="http://www.awl.com/aw/">Addison-Wesley</ulink>.</para>
</listitem>
- <listitem>
- <para>Teach Yourself FreeBSD in 24 Hours, выпущено
- <ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002.
- ISBN: 0672324245</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>FreeBSD unleashed, выпущено
- <ulink url="http://www.samspublishing.com/">Sams</ulink>, 2002.
- ISBN: 0672324563</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>FreeBSD: The Complete Reference, выпущено
- <ulink url="http://books.mcgraw-hill.com">McGrawHill</ulink>, 2003.
- ISBN: 0072224096 </para>
- </listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -185,13 +126,7 @@
University</ulink> написал <ulink
url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">
Ознакомительный Курс UNIX</ulink> который доступен в Online в
- HTML и PS форматах.</para>
-
- <para>Итальянский <ulink
- url="../../../it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">перевод</ulink>
- этого документа доступен как часть FreeBSD Italian
- Documentation Project.</para>
-
+ HTML и постскрипт (PS) форматах.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -264,13 +199,6 @@
url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi Communications
Inc.</ulink>, 1998. ISBN4-8399-0109-0 P3300E.</para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para>Dreyfus, Emmanuel. <ulink
- url="http://www.editions-eyrolles.com/php.informatique/Ouvrages/9782212112443.php3">Cahiers
- de l'Admin: BSD</ulink> (на французском), Eyrolles, 2003.
- ISBN 2-212-11244-0</para>
- </listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -317,17 +245,10 @@
<para>Plauger, P. J. <emphasis>The Standard C Library</emphasis>.
Prentice Hall, 1992. ISBN 0-13-131509-9</para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para>Spinellis, Diomidis. <ulink
- url="http://www.spinellis.gr/codereading/"><emphasis>Code
- Reading: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>.
- Addison-Wesley, 2003. ISBN 0-201-79940-5</para>
- </listitem>
-
+
<listitem>
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>Advanced Programming in the UNIX
- Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992.
+ Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992
ISBN 0-201-56317-7</para>
</listitem>
@@ -380,12 +301,6 @@
John Quarterman. <emphasis>The Design and Implementation of the
4.4BSD Operating System</emphasis>. Reading, Mass. :
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
-
- <para>(глава 2 этой книги доступна <ulink
- url="../design-44bsd/book.html">онлайн</ulink> как часть
- Проекта документирования FreeBSD, и глава 9 доступна <ulink
- url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
- здесь</ulink>.)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -493,17 +408,11 @@
Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 1996. ISBN
0-201-47950-8</para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para>Messmer, Hans-Peter. <emphasis>The Indispensable PC Hardware Book</emphasis>, 4th Ed.
- Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 2002. ISBN
- 0-201-59616-4</para>
- </listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="bibliography-history">
- <title>История &unix;</title>
+ <title>История Unix</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -516,7 +425,7 @@
<para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd
edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN
0-262-68092-0. Also known as the <ulink
- url="http://www.catb.org/~esr/jargon/jargon.html">Jargon
+ url="http://www.ccil.org/jargon/jargon.html">Jargon
File</ulink></para>
</listitem>
@@ -539,26 +448,26 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>.
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
- или <ulink type="html" url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree"><filename>/usr/share/misc/bsd-family-tree</filename></ulink>
- на современном компьютере FreeBSD.</para>
+ <para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. 1997. <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree</ulink> or <ulink url="file:/usr/share/misc/bsd-family-tree">local</ulink> on a FreeBSD-current machine.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>The BSD Release Announcements collection</emphasis>.
- 1997. <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/"></ulink></para>
+ 1997. <ulink
+ url="http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/">http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Networked Computer Science Technical Reports
- Library</emphasis>. <ulink url="http://www.ncstrl.org/"></ulink></para>
+ Library</emphasis>. <ulink
+ url="http://www.ncstrl.org/">http://www.ncstrl.org/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Old BSD releases from the Computer Systems Research
- group (CSRG)</emphasis>.
- <ulink url="http://www.mckusick.com/csrg/"></ulink>:
+ group (CSRG)</emphasis>. <ulink
+ url="http://www.mckusick.com/csrg/">http://www.mckusick.com/csrg/</ulink>:
The 4CD set covers all BSD versions from 1BSD to 4.4BSD and
4.4BSD-Lite2 (but not 2.11BSD, unfortunately). As well, the last
disk holds the final sources plus the SCCS files.</para>
@@ -580,11 +489,6 @@
Administrators</emphasis> Miller Freeman, Inc., ISSN
1061-2688</para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>freeX &mdash; Das Magazin f&uuml;r Linux - BSD - UNIX</emphasis>
- (на немецком) Computer- und Literaturverlag GmbH, ISSN 1436-7033</para>
- </listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml
index a810171d46..a62e7c3ebb 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml
@@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml,v 1.46 2004/05/12 08:17:57 den Exp $
- Original revision: 1.147
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/book.sgml,v 1.45 2004/04/09 07:50:52 phantom Exp $
+ Original revision: 1.145
TODO: review ENTITY'es
review and compare to real state chap.*
@@ -40,9 +40,6 @@
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
%trademarks;
-<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
-%urls;
-
<!ENTITY % txtfiles SYSTEM "txtfiles.ent">
%txtfiles;
@@ -168,7 +165,7 @@
этому проекту, отправьте письмо в &a.ru.doc;. Обновленная версия этого
документа постоянно доступна с <ulink url="http://www.FreeBSD.org.ua">
Основного Web сервера Проекта Русской Документации FreeBSD</ulink> и
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ru/index.html">Основного Web сервера
+ <ulink url="../../../../ru/index.html">Основного Web сервера
FreeBSD</ulink>. Он также может быть загружен из
Internet в одном из наиболее распространенных форматов с <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP сервера Проекта
@@ -177,7 +174,7 @@
напечатанный (английский) вариант Руководства, то можете приобрести
его на <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</ulink>.
Вы также можете воспользоваться <ulink
- URL="&url.main;/ru/search/index.html">Поиском в Руководстве
+ URL="../../../../ru/search/index.html">Поиском в Руководстве
FreeBSD</ulink>.</para>
</abstract>
</bookinfo>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml
index 1c63a0f5fa..3ceb1aa195 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/28 14:21:17 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.19 2004/04/13 06:55:15 den Exp $
Original revision: 1.55
-->
@@ -62,7 +62,7 @@
<para>Включение компьютера и запуск операционной системы приводят к
интересной дилемме. По определению до запуска операционной системы
- компьютер не умеет ничего. В том числе и не знает, как запускать программы
+ компьютер умеет ничего. В том числе и не знает, как запускать программы
с диска. Так что компьютер не может запустить программу с диска без
операционной системы, но программы операционной системы находятся на
диске, но как запустить операционную систему?</para>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml
index eaa826a023..9e0ad771da 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/27 13:16:13 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.17 2004/04/16 06:05:30 den Exp $
Original revision: 1.144
-->
@@ -2298,7 +2298,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para><acronym>ACPI</acronym> это фундаментально новый способ
обнаружения устройств, управления энергопотреблением и предоставления
- стандартизированного доступа к различному оборудованию,
+ стандартизированного доступа к различному оборудованию, ранее
ранее управлявшемуся <acronym>BIOS</acronym>. Был достигнут
определенный прогресс в приспособлении <acronym>ACPI</acronym>
к работе со всеми системами, но все еще встречаются ошибки
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
index c71aa7ee23..d8bd24b6a5 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
@@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.39 2004/05/12 08:17:57 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.38 2004/04/13 06:55:15 den Exp $
- Original revision: 1.199
+ Original revision: 1.198
-->
<chapter id="cutting-edge">
@@ -363,8 +363,8 @@
FreeBSD бесконечно долго, хотя мы поддерживаем их многие годы.
Полное описание текущей политики безопасности относительно
старых релизов FreeBSD можно найти по адресу <ulink
- url="&url.main;/ru/security/index.html">
- http://www.FreeBSD.org/ru/security/</ulink>.</para>
+ url="../../../../security/index.html">
+ http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para>
</footnote>
, а отслеживание ветки разработки в полном объёме только ради
исправлений пробелов в безопасности приводит к появлению большого
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index 2227bec303..81504c5771 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.7 2004/05/12 08:17:58 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.6 2004/04/16 06:05:31 den Exp $
- Original revision: 1.141
+ Original revision: 1.140
-->
<appendix id="eresources">
@@ -51,7 +51,7 @@
участников проекта.</para>
<para>Архивы поддерживаются для всех списков рассылки и поиск по ним
- организован на <ulink url="&url.main;/ru/search/index.html">WWW
+ организован на <ulink url="../../../../ru/search/index.html">WWW
сервере FreeBSD</ulink>. Поиск в архиве по ключевым словам
дает отличный способ получения ответов на часто задаваемые вопросы
и должен быть выполнен перед отправкой вопроса.</para>
@@ -516,7 +516,7 @@
<row>
<entry>&a.www.name;</entry>
- <entry>Ответственные за <ulink url="&url.main;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
+ <entry>Ответственные за <ulink url="../../../../index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -805,7 +805,7 @@
<para>Этот список рассылки предназначен для отправки сообщений об
ошибках в FreeBSD. Когда это возможно, сообщения должны
отправляться с использованием &man.send-pr.1; или через
- <ulink url="&url.main;/ru/send-pr.html">WEB интерфейс</ulink>
+ <ulink url="../../../../ru/send-pr.html">WEB интерфейс</ulink>
к <command>send-pr</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml
index da398daf80..d32b700aac 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml
@@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.19 2004/05/12 08:17:58 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/16 06:05:31 den Exp $
- Original revision: 1.281
+ Original revision: 1.280
-->
<chapter id="install">
<chapterinfo>
@@ -479,9 +479,9 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Информация о релизах, включая сообщения об ошибках каждого релиза,
находится странице
- <ulink url="&url.main;/releases/index.html">информации
+ <ulink url="../../../../releases/index.html">информации
о релизах</ulink>
- <ulink url="&url.main;/index.html">сайта FreeBSD</ulink>.</para>
+ <ulink url="../../../../index.html">сайта FreeBSD</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml
index fd75ab4ee2..6fada31946 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -2,110 +2,129 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.17 2004/05/12 08:17:58 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.11 2004/03/23 13:35:38 den Exp $
- Original revision: 1.98
+ Original revision: 1.36
-->
<chapter id="introduction">
- <chapterinfo>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jim</firstname>
- <surname>Mock</surname>
- <contrib>Исправил, реорганизовал и частично
- переписал </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </chapterinfo>
-
<title>Введение</title>
- <sect1 id="introduction-synopsis">
+ <para><emphasis>Исправил, реорганизовал и частично переписал
+ &a.jim;, 17 января 2000.</emphasis></para>
+
+ <sect1>
<title>Краткий обзор</title>
- <para>Мы благодарим вас за интерес к FreeBSD! Следующая глава
- расскажет о некоторых аспектах проекта FreeBSD, таких как история,
+ <para>Мы благодарим Вас за Ваш интерес к FreeBSD! Следующая глава
+ расскажет Вам о некоторых аспектах проекта FreeBSD, таких как история,
цели, модель разработки, и прочее.</para>
- <para>Из этой главы вы узнаете:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Какое отношение имеет FreeBSD к другим операционным
- системам.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Историю проекта FreeBSD.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Цели проекта FreeBSD.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Основы модели разработки FreeBSD с открытыми исходными
- текстами.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>И конечно, откуда появилось имя <quote>FreeBSD</quote>.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ <para>FreeBSD, базирующаяся на операционной системе 4.4BSD-Lite,
+ выпускается для архитектуры Intel (x86), а также для систем на
+ базе DEC Alpha. Портирование на другие платформы также ведётся.
+ Для краткого обзора FreeBSD, взгляните на <link
+ linkend="nutshell">следующую главу</link>. Вы также можете
+ прочитать об <link linkend="history">истории FreeBSD</link>,
+ и о <link linkend="relnotes">текущей версии</link>. Если вы хотите
+ чем-нибудь помочь (кодом, оборудованием, чем-то другим) проекту,
+ смотрите главу <!-- <link linkend="contrib"> -->Содействие FreeBSD<!--
+</link> -->.</para>
</sect1>
<sect1 id="nutshell">
<title>Добро пожаловать во FreeBSD!</title>
- <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
-
- <para>FreeBSD это основанная на 4.4BSD-Lite операционная система для
- компьютеров Intel (x86 и &itanium;), AMD64,
- <trademark>Alpha</trademark> и Sun &ultrasparc;. Ведется
- работа по портированию и на другие архитектуры. Вы можете также
- прочесть о <link linkend="history">истории FreeBSD</link>,
- или о <link linkend="relnotes">текущем релизе</link>. Если вы
- заинтересованы в помощи проекту (кодом, аппаратным обеспечением,
- деньгами), прочтите статью <ulink
- url="../../articles/contributing/index.html">Помощь
- FreeBSD</ulink>.</para>
+
+ <para>Если Вы до сих пор читаете это, возможно Вы хотите узнать что
+ такое FreeBSD и что это может сделать для Вас. Если Вы впервые
+ столкнулись с FreeBSD, прочитайте нижеследующую информацию.</para>
+
+ <sect2>
+ <title>Что такое FreeBSD?</title>
+
+ <para>Итак, FreeBSD &ndash; это великолепная операционная система,
+ основанная на 4.4BSD-Lite. Она работает на компьютерах с архитектурой
+ Intel (x86) и DEC Alpha.</para>
+
+ <para>FreeBSD используется на огромнейших сайтах в Internet,
+ включая:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.hotmail.com/">Hotmail</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.be.com/">Be, Inc.</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain
+ Arts</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
+ Networks</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.whistle.com/">Whistle
+ Communications</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><ulink url="http://www.osd.bsdicom/">BSDi</ulink></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>и многих других.</para>
+ </sect2>
<sect2>
<title>Что может FreeBSD?</title>
<para>FreeBSD имеет заслуживающие внимания особенности. Некоторые из
них:</para>
-
+
<itemizedlist>
- <indexterm><primary>приоритетная многозадачность</primary></indexterm>
- <listitem>
+ <listitem>
<para><emphasis>Приоритетная многозадачность</emphasis> с
динамическим регулированием приоритетов плавно и правильно
- приспособится и справедливо распределит ресурсы компьютера между
+ приспособится и учтиво распределит ресурсы компьютера между
приложениями и пользователями, даже при тяжелейших нагрузках.
</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>многопользовательская доступность</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Многопользовательская доступность</emphasis> которая
позволяет множеству людей использовать FreeBSD совместно для ряда
задач. Это значит, например, что системная периферия, такая как
- принтеры и ленточные устройства, правильно распределена между
- пользователями в системе или сети, и что лимиты каждого ресурса
- могут быть установлены пользователям или группам пользователей,
+ принтеры и ленточные устройства правильно распределены между
+ пользователями в системе или сети и что лимиты каждого ресурса
+ могут быть выданы пользователям или группам пользователей
защищая критические системные ресурсы от перегрузок.</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>TCP/IP стек</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Мощный <emphasis>TCP/IP стек</emphasis> с поддержкой
промышленных стандартов, таких как SLIP, PPP, NFS, DHCP и NIS.
- Это говорит о том, что FreeBSD может легко функционировать
+ Это говорит о том, что Ваша FreeBSD может легко функционировать
с другими системами предприятия, предоставляя жизненно важные
функции, такие как NFS (удалённый доступ к файлам) и услуги
- электронной почты или представить вашу организацию в Internet с сервисами
- WWW, FTP, маршрутизации и брандмауэра (сетевая безопасность).
+ электронной почты и представить Вашу организацию в Internet с услугами
+ WWW, FTP, маршрутизацией и брандмауэром (сетевая безопасность).
</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>защита памяти</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Защита памяти</emphasis> гарантирует, что
приложения (или пользователи) не смогут чинить препятствия
@@ -113,45 +132,19 @@
не скажется на работоспособности всей системы.</para>
</listitem>
- <listitem>
+ <listitem>
<para>FreeBSD <emphasis>32-х битная</emphasis> операционная система
- (<emphasis>64 бита</emphasis> на Alpha, &itanium;, AMD64, и
- &ultrasparc;) и была создана
+ (<emphasis>64 бита</emphasis> на Alpha) была создана
именно такой.</para>
</listitem>
-
- <indexterm>
- <primary>X Window System</primary>
- <seealso>XFree86</seealso>
- </indexterm>
-
+
<listitem>
<para>Промышленный стандарт <emphasis>X Window System</emphasis>
- (X11R6) предоставляет графический интерфейс пользователя (GUI) для
+ (X11R6) предоставляет графический интерфейс пользователя (GUI) для
большинства VGA карт и мониторов и поставляется с полными исходными
текстами.</para>
</listitem>
- <indexterm>
- <primary>двоичная совместимость</primary>
- <secondary>Linux</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>двоичная совместимость</primary>
- <secondary>SCO</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>двоичная совместимость</primary>
- <secondary>SVR4</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>двоичная совместимость</primary>
- <secondary>BSD/OS</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>двоичная совместимость</primary>
- <secondary>NetBSD</secondary>
- </indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Двоичная совместимость</emphasis> с большинством
программ, созданных для Linux, SCO, SVR4, BSDI и NetBSD.</para>
@@ -161,20 +154,19 @@
<para>Тысячи <emphasis>готовых к использованию</emphasis>
приложений доступны из FreeBSD коллекций
<emphasis>портов</emphasis> и <emphasis>пакетов</emphasis>.
- Зачем нужен нужно искать что-то в сети, когда вы можете найти
+ Зачем нужен нужно искать что-то в сети, когда Вы можете найти
всё прямо здесь?</para>
</listitem>
-
+
<listitem>
<para>Тысячи других
<emphasis>легко-адаптируемых</emphasis> приложений доступны в
Internet. FreeBSD в исходных текстах совместима с большинством
- популярных коммерческих &unix; систем и, таким образом, большинство
- приложений требуют несколько достаточно мелких (если требуют),
+ популярных коммерческих Unix систем и, таким образом, большинство
+ приложений требуют несколько достаточно мелких, если требуют,
изменений для сборки.</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>виртуальная память</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Виртуальная память</emphasis> с поддержкой
сброса неиспользуемых страниц по требованию и
@@ -184,45 +176,29 @@
интерактивность остальных пользователей.</para>
</listitem>
- <indexterm>
- <primary>симметричная многопроцессорность (SMP)</primary>
- </indexterm>
<listitem>
<para>Поддержка <emphasis>симметричной многопроцессорности</emphasis> (SMP) для машин с
- несколькими процессорами.</para>
- </listitem>
+ несколькими процессорами (только для Intel).</para>
+ </listitem>
- <indexterm>
- <primary>компиляторы</primary>
- <secondary>C</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>компиляторы</primary>
- <secondary>C++</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>компиляторы</primary>
- <secondary>FORTRAN</secondary>
- </indexterm>
<listitem>
<para>Полный комплект инструментов для разработчика:
<emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>,
<emphasis>Fortran</emphasis> и <emphasis>Perl</emphasis>.
Множество дополнительных языков для прочих исследований
- и разработки также доступны из коллекций портов и пакетов.</para>
+ и разработки также доступны из коллекций портов и пакетов.</para>
</listitem>
-
- <indexterm><primary>исходный текст</primary></indexterm>
+
<listitem>
<para><emphasis>Исходные тексты</emphasis> всей системы
- означают, что вы имеете великолепную возможность контролировать
- ваше окружение. Зачем выбирать закрытые решения и уповать на милость
- производителя, когда вы можете иметь по-настоящему открытую
- систему?</para>
+ означают, что Вы имеете великолепную возможность контролировать
+ Ваше окружение. Зачем выбирать закрытые решения и уповать на милость
+ производителя, когда вы можете иметь по-настоящему Открытую
+ Систему?</para>
</listitem>
-
+
<listitem>
- <para>Обширная <emphasis>online
+ <para>Обширная <emphasis>on-line
документация</emphasis>.</para>
</listitem>
@@ -231,72 +207,60 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<para>FreeBSD основана на 4.4BSD-Lite от Computer
Systems Research Group (CSRG) Калифорнийского Университета, Беркли,
и имеет в себе характерные черты модели развития BSD-систем.
В дополнении к прекрасной работе предоставленной
CSRG, Проект FreeBSD тратит многие тысячи часов для
тонкой настройки системы для максимальной производительности и надёжности
- в условиях максимально приближенным к <quote>боевым</quote>.
- Когда большинство коммерческих гигантов только пытаются достичь такого
- уровня возможностей, производительности и надежности операционных
- систем для PC, FreeBSD может предложить все это прямо
- <emphasis>сейчас</emphasis>!</para>
+ в условиях максимально приближенным к боевым. Когда большинство
+ коммерческих гигантов только борются за рынок операционных систем для PC,
+ FreeBSD может предложить такие особенности, производительность и надёжность
+ прямо <emphasis>сейчас</emphasis>!</para>
- <para>Применение FreeBSD в действительности ограничено только вашими
+ <para>Применение FreeBSD в действительности ограничено только Вашими
фантазиями. От разработки программного обеспечения до автоматизации
производства, от контроля за качеством товара до
коррекции азимутов удалённых спутниковых антенн; эти задачи можно
- решить с помощью коммерческих &unix; систем, но скорее всего они
- решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно
+ решить и с помощью коммерческих UNIX-систем, но более правильно
+ решить эти задачи с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно
полезна, как и буквально тысячи высококачественных приложений разработанных
исследовательскими центрами и университетами во всём мире, доступные
за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения также доступны
- и появляются ежедневно в больших количествах.</para>
+ и появляются в больших количествах ежедневно.</para>
<para>Исходя из того, что исходные тексты FreeBSD всегда доступны,
- система может быть оптимизирована в почти невероятной степени
+ система может быть использована в едва известных проектах
для специальных приложений или проектов, а это, в большинстве
- своём, невозможно при использовании операционных систем от большинства
+ своём, невозможно используя операционные системы от большинства
коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как люди
используют FreeBSD:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Internet сервисы:</emphasis> мощнейший TCP/IP
+ <para><emphasis>Internet Сервисы:</emphasis> мощнейший TCP/IP
стек делает FreeBSD идеальной платформой для большинства
Internet приложений таких как:</para>
<itemizedlist>
- <indexterm><primary>FTP серверы</primary></indexterm>
<listitem>
<para>FTP серверы</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>web серверы</primary></indexterm>
<listitem>
<para>World Wide Web серверы (как стандартные, так и безопасные
[SSL])</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>фильтрация пакетов</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>IP маскарадинг</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>Серверы фильтрации пакетов и шлюзы NAT
- (<quote>IP маскарадинг</quote>)</para>
+ <para>Серверы фильтрации пакетов и серверы-посредники NAT
+ (<quote>IP маскарадинг</quote>).</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>электронная почта</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Серверы электронной почты</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>USENET</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Серверы новостей USENET и BBS</para>
</listitem>
@@ -314,27 +278,25 @@
<listitem>
<para><emphasis>Образование:</emphasis> Вы студент и ваше
образование связано с компьютерами или другими инженерными
- расчётами? Нет лучшего пути начать изучение операционных
+ расчётами? Нет лучшего пути, чем начать изучение операционных
систем, архитектуры компьютера и работы в сети, чем покорить
вершины FreeBSD. Количество доступных CAD, математических
- и графических пакетов также делают её чрезвычайно полезной
- для выполнения <emphasis>другой</emphasis> не менее важной
- работы.</para>
+ и графических пакетов также делают её наиболее используемой
+ первопричиной заставить компьютер выполнять
+ <emphasis>другую</emphasis> не менее важную работу.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Исследования:</emphasis> С исходными текстами,
- которые доступны для всей системы, FreeBSD это превосходная платформа
+ которые доступны для всех систем, FreeBSD превосходная платформа
как для исследования операционных систем, так и исследования
- других областей компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD
+ других областей компьютерных наук. Широкое распространение FreeBSD
предоставляет возможность удалённым группам сотрудничать, обмениваться
- идеями и совместными разработками, не беспокоясь
+ идеями и совместными разработками не беспокоясь
о наличии специальных лицензий или ограничений,
которые могут обсуждаться в открытых форумах.</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>маршрутизатор</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>DNS сервер</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Работа в сети:</emphasis> Нужен новый маршрутизатор?
Сервер имён (DNS)? Брандмауэр, защищающий от проникновения
@@ -342,29 +304,19 @@
пылящийся в углу 386й или 486й PC в мощный маршрутизатор
с возможностью фильтрации пакетов.</para>
</listitem>
-
- <indexterm>
- <primary>X Window System</primary>
- <secondary>XFree86</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>X Window System</primary>
- <secondary>Accelerated-X</secondary>
- </indexterm>
+
<listitem>
<para><emphasis>Рабочая станция X Window:</emphasis> FreeBSD прекрасный
выбор, если вам нужен недорогой X-терминал. Можно использовать
- свободно распространяемый &xfree86; сервер или один из
- коммерческих серверов, поставляемых <ulink
- url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>. В отличии от
+ свободно распространяемый XFree86 сервер или один из
+ коммерческих серверов, поставляемых X Inside. В отличии от
X терминала, на FreeBSD можно запускать множество приложений
- локально, если требуется, таким образом перенеся часть нагрузки
+ локально, если желаете, таким образом перенеся часть нагрузки
с центрального сервера. FreeBSD может быть загружена <quote>на бездисковой
- станции</quote>, что делает рабочую станцию более дешёвой и
+ станции</quote>, что рабочую станцию более дешёвой и
простой в администрировании.</para>
</listitem>
-
- <indexterm><primary>GNU набор для разработки</primary></indexterm>
+
<listitem>
<para><emphasis>Разработка программного обеспечения:</emphasis> Базовая
поставка FreeBSD распространяется с полным набором инструментов для
@@ -374,166 +326,62 @@
</itemizedlist>
<para>FreeBSD доступна как в исходных текстах, так и в бинарном виде
- на CDROM, DVD и через анонимный доступ к FTP. Смотрите <xref linkend="mirrors">
- для уточнений.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Кто использует FreeBSD?</title>
-
- <indexterm>
- <primary>Пользователи</primary>
- <secondary>Крупные сайты, работающие под FreeBSD</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>FreeBSD используется в качестве платформы на некоторых крупнейших
- сайтах в интернет, включая:</para>
-
- <itemizedlist>
- <indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain
- Arts</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
- Networks</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
- Japan</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink>
- </para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink>
- </para></listitem>
-
- <indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
- America</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos
- Anti-Virus</ulink></para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>и на многих других.</para>
+ на CDROM и через анонимный доступ к FTP. Смотрите <link linkend="mirrors">
+ Получение FreeBSD</link> для уточнений.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="history">
<title>О Проекте FreeBSD</title>
-
+
<para>В следующей части рассказывается о том, что из себя представляет проект,
включая краткую историю, цели проекта и модель разработки
проекта.</para>
-
- <sect2 id="intro-history">
- <sect2info role="firstperson">
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jordan</firstname>
- <surname>Hubbard</surname>
- <contrib>Предоставил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
+
+ <sect2>
<title>Краткая история FreeBSD</title>
-
- <indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Проект FreeBSD</primary>
- <secondary>история</secondary>
- </indexterm>
+
+ <para><emphasis>Рассказывает &a.jkh;</emphasis>.</para>
+
<para>Проект FreeBSD возник в первой половине 1993 года,
частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта
- исправлений к 386BSD (patchkit) </quote>, последними 3-мя координаторами
+ заплат к 386BSD (patchkit) </quote>, последними 3-мя координаторами
этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para>
-
- <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
+
<para>Нашей главной задачей было привести промежуточный
снэпшот 386BSD в порядок, исправив множество проблем, которые
механизм patchkit не мог решить. Некоторое из вас возможно помнят
раннее название этого проекта: <quote>386BSD 0.5</quote> или
<quote>386BSD Interim</quote>.</para>
- <indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm>
<para>386BSD была операционной системой Била Джоилца, который
на тот момент находился строго говоря, в состоянии полного
- пренебрежения к ней. Так как patchkit разрастался, его
- поддержание становилось более неудобным день от дня, мы
+ пренебрежения к ней. Так как patchkit разрастался и его
+ поддержание становилось более неудобным день от дня, мы
пришли к единодушному соглашению что что-то нужно делать
- и решили помочь Биллу путем предоставления промежуточных
- <quote>очистных</quote> снэпшотов. Эти планы были грубо
- оборваны, когда Билл внезапно решил прекратить поддержку
- проекта без всяких ясных комментариев, что должно быть
- сделано.</para>
-
- <indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
- <para>Нам потребовалось немного времени, чтобы прийти к решению
- продолжать следовать той же цели, даже без поддержки Билла,
+ и решили помочь Билу путем предоставления промежуточных
+ <quote>очистных</quote> снэпшотов. Эти планы были невежливо
+ оборваны, когда Билл внезапно решил забрать его санкции
+ у проекта без любых ясных комментариев, что должно быть
+ сделано вместо этого.</para>
+
+ <para>Нам потребовалось немного времени, чтоб прийти к решению
+ продолжать следовать той цели, даже без поддержки Билла,
и мы приняли имя <quote>FreeBSD</quote> приобретенное Дэвидом
- Гринмэном. Наши начальные цели были определены после консультаций
+ Гринмэном. Наши начальные цели были установлены после консультаций
с пользователями существовавшей системы, и как только стало
- понятно, что проект на пути к тому, чтобы стать реальностью, я
- связался с Walnut Creek CDROM с идеями о путях последующего
+ понятно, что проект на пути к тому чтобы стать реальностью, я
+ связался с Walnut Creek CDROM с мыслью о путях последующего
улучшения каналов распространения FreeBSD для множества
- пользователей без доступа к Internet. Walnut Creek CDROM не только
+ невезучих без доступа к Internet. Walnut Creek CDROM не только
поддержал идею распространения FreeBSD на CD, но также пошел
далеко вперед и предоставил проекту компьютер для работы
и быстрый доступ к Internet. Без почти беспрецедентной веры
- Walnut Creek CDROM в этот в то время полностью неизвестный проект,
- вряд ли FreeBSD зашел бы так далеко и так быстро, как сегодня.</para>
-
- <indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
+ Walnut Creek CDROM, в то время полностью неизвестный проект,
+ вряд ли FreeBSD зашел далеко и так быстро, как сегодня.</para>
+
<para>Первым дистрибутивом, распространяемым как на CDROM, так и в сети,
- стал FreeBSD&nbsp;1.0, выпущенный в декабре 1993 года. Эта версия была
+ стал FreeBSD 1.0, выпущенный в декабре 1993 года. Эта версия была
выполнена на основе ленты 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>)
из Калифорнийского Университета в Беркли, с многочисленными
добавлениями из проекта 386BSD и Фонда Свободного Программного
@@ -541,411 +389,338 @@
первого предложения, и мы закрепили его с выходом FreeBSD
1.1 RELEASE в мае 1994 года.</para>
- <indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
- <para>В это же время, на горизонте сгустились тучи в связи с назревающим
+ <para>В это же время, на небе сгустились тучи в связи с назревающим
скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли.
Это был вяло-текущий судебный процесс о легальности версии
Net/2 из Беркли. Обстоятельства тяжбы с Калифорнийским Университетом
заключались в том, что большие куски Net/2 были <quote>загромождены</quote>
кодом, права на который принадлежат Novell, которая в свою очередь,
получила их (права на код) ранее от AT&amp;T. Чтоб вернуть
- <quote>благословение</quote> Novell, Беркли выпустил версию
- 4.4BSD-Lite, которая
- была объявлена полностью <quote>свободной</quote> и
+ благославление Novell, Беркли выпустил версию 4.4BSD-Lite, который
+ был объявлен полностью свободным <quote>незагроможденным</quote> и
всем пользователям Net/2 было рекомендовано переключится на ее
использование. Это также касалось FreeBSD, и проекту было дано
время до конца Июля 1994 года для прекращения распространения его
продукта базирующегося на Net/2. На этих условиях проекту было
разрешено выпустить последний релиз до окончания срока, это
- был FreeBSD&nbsp;1.1.5.1.</para>
+ был FreeBSD 1.1.5.1.</para>
<para>Тогда FreeBSD приступил к сложной задаче буквально
полному изобретению себя из абсолютно новой и довольно
неполной системы 4.4BSD-Lite. <quote>Lite</quote> был
- в прямом смысле light (легким) потому, что CSRG Berkeley удалил
- большие куски кода, необходимого для создания реально
+ в прямом смысле light (легким) потому, что CSRG удалил
+ большие куски кода необходимого для создания реально
загружающейся системы (по причине различных лицензионных
- требований), и фактически порт 4.4BSD для платформы Intel
+ требований) и фактически порт 4.4BSD для платформы Intel
был очень неполным. Проекту потребовалось время почти до
- ноября 1994 года для того, чтобы выполнить этот переход и
- на этом этапе FreeBSD&nbsp;2.0 была опубликована в сети и
- на CDROM (в конце декабря). Несмотря на множество <quote>острых
- углов</quote> в этой версии, она пользовалась значительным успехом
- и была продолжена более устойчивой и простой в установке
- FreeBSD&nbsp;2.0.5, выпущенной в июне 1995 года.</para>
-
- <para>Мы выпустили FreeBSD&nbsp;2.1.5 в августе 1996, и она стала достаточно
- популярной среди большого количества ISP и коммерческих
- производителей, чтобы выпустить еще один релиз из ветви 2.1-STABLE. Это была
- FreeBSD&nbsp;2.1.7.1, вышедшая в феврале 1997 и завершившая главную
- ветвь разработки 2.1-STABLE. Сейчас в режиме поддержки, в эту ветвь
- (RELENG_2_1_0) вносятся только расширения безопасности и другие
- критически важные исправления.</para>
-
- <para>FreeBSD&nbsp;2.2 была ответвлена от основной линии разработки
- (<quote>-CURRENT</quote>) в ноябре 1996 как ветвь RELENG_2_2,
+ Ноября 1994 года для того чтоб выполнить этот переход и
+ на этом этапе FreeBSD 2.0 была опубликована в сети и
+ на CDROM (в конце Декабря). Несмотря на множество недотесаных
+ углов в этой версии она пользовалась значительным успехом
+ и была продолжена более устойчивой и простой для установки
+ FreeBSD 2.0.5 выпущенной в Июне 1995 года.</para>
+
+ <para>Мы выпустили FreeBSD 2.1.5 в августе 1996, и она стала достаточно
+ популярной среди большого количества ISP и коммерческих производителей, но
+ и другие версии из ветки 2.1-STABLE также заслуживают этого. Это была
+ FreeBSD 2.1.7.1, вышедшая в феврале 1997 и завершившая главную
+ нить разработки 2.1-STABLE. Сейчас в режиме поддержки, только
+ безопасные расширения и прочие критические исправления ошибок
+ включаются в эту ветку (RELENG_2_1_0).</para>
+
+ <para>FreeBSD 2.2 была выведена из разработки
+ (<quote>-CURRENT</quote>) в ноябре 1996 как ветка RELENG_2_2,
а первая полная версия (2.2.1) появилась в апреле 1997.
- Последующие версии ветви 2.2 появлялись летом и в конце 97 года,
+ Последующие версии ветки 2.2 появлялись летом и в конце '97,
а последняя версия (2.2.8) вышла в ноябре 1998.
Первая официальная версия 3.0 была подготовлена к выходу в
- октябре 1998, завершив развитие ветви 2.2 </para>
+ октябре 1998, завершив развитие ветки 2.2 </para>
- <para>Третье ветвление произошло 20 января 1999 года, появились
- ветви 4.0-CURRENT и 3.X-STABLE. Из ветви 3.X-STABLE были получены: 3.1 -
+ <para>Третье ветвление произошло 20 января 1999 года, разделив
+ ветки 4.0-CURRENT и 3.X-STABLE. Из ветки 3.X-STABLE были получены: 3.1 -
15 февраля 1999, 3.2 - 15 мая 1999, 3.3 - 16 сентября 1999,
- 3.4 - 20 декабря 1999, 3.5 - 24 июня 2000, за которым последовал
+ 3.4 - 20 декабря 1999, 3.5 - 24 Июня 2000, за которым последовал
через несколько дней немного обновленный 3.5.1, который содержал
- несколько исправлений в области безопасности Kerberos. Это был последний
- релиз из ветви 3.X.</para>
-
- <para>Последнее на данный момент ветвление было выполнено 13 марта 2000
- года, в результате чего появилась ветвь 4.X-STABLE, в настоящее время
- считающейся <quote>текущей -stable ветвью</quote>. Из этой ветви
- было выпущено несколько релизов: 4.0-RELEASE был представлен
- в марте 2000 года, самый свежий &rel2.current;-RELEASE был выпущен
- &rel2.current.date;. Из ветви 4.X-stable (RELENG_4) будут выпущены
- и следующие релизы.</para>
-
- <para>Долгожданный 5.0-RELEASE был анонсирован 19 января 2003 года.
- Он стал кульминацией приблизительно трех лет работы, с этого
- релиза начался курс FreeBSD на расширенную поддержку
- мультипроцессорности и потоков в приложениях, была также представлена
- поддержка платформ &ultrasparc; и <literal>ia64</literal>. За этим
- релизом последовал релиз 5.1 в июне 2003 года. Помимо множества
- новых возможностей, релизы 5.X принесли также существенные улучшения
- внутренней архитектуры системы. Однако, вместе с этими
- преимуществами, в систему пришло огромное количество нового и
- мало протестированного кода. По этой причине, релизы 5.X
- считаются <quote>Новыми технологическими</quote>, а 4.X релизы
- <quote>Продуктивными</quote>. Со временем 5.X будут объявлены
- стабильными, и начнется работа над новой ветвью, 6.0-CURRENT.</para>
-
- <para>На данный момент, долговременные разработки и проекты продолжаются в ветке
- 5.X-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы
- 5.X на CDROM (и, конечно же, в сети), постоянно выкладываемые на
+ несколько фиксов в области безопасности Kerberos. Это был последний
+ релиз из ветки 3.x.</para>
+
+ <para>Последнее на данный момент ветвление было произведено 13 Марта,
+ 2000 в результате которого появились ветки 4.X-STABLE и 5.0-CURRENT.
+ Последний релиз из этой ветки на данный момент &ndash; это
+ &rel.current;-RELEASE.</para>
+
+ <para>Текущая -stable ветка это 4.x-stable. 4.0-RELEASE был
+ выпущен в Марте 2000 года, 4.1 в Июле 2000 и 4.2 в Ноябре 2000.
+ Также планируется еще ряд выпусков из ветки 4.x-stable (RELENG_4)
+ в 2001 году.</para>
+
+ <para>Долговременные разработки и проекты продолжаются в ветке
+ 5.0-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы
+ 5.0 на CDROM (и, конечно же, в сети) постоянно доступные с
<ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
- сервер снэпшотов</ulink> как промежуточные результаты.</para>
+ сервера снепшотов</ulink> как промежуточные результаты.</para>
</sect2>
-
+
<sect2 id="goals">
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jordan</firstname>
- <surname>Hubbard</surname>
- <contrib>Предоставил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
<title>Цели Проекта FreeBSD</title>
+
+ <para><emphasis>Предоставлено &a.jkh;</emphasis>.</para>
- <indexterm>
- <primary>Проект FreeBSD</primary>
- <secondary>цели</secondary>
- </indexterm>
<para>Целью Проекта FreeBSD является предоставление программного
обеспечения, которое может быть использовано для любых целей
- и без дополнительных ограничений. Многие из нас вносят значительный
- вклад в код (и проект) и совершенно не требуют за это
- какой-либо финансовой компенсации сейчас и в последствии, хотя мы
- определенно не собираемся отказываться от нее. Мы верим, что первая
- и основная наша <quote>миссия</quote> это предоставление кода для всех,
+ и без дополнительных ограничений. Многие из нас вносят внушительные
+ взносы в код (и проект) и совершенно не требуют за это
+ небольшой финансовой компенсации сейчас и в последствии, и мы
+ определенно не собираемся настаивать на этом. Мы верим, что первая
+ и основная наша <quote>задача</quote> предоставить код для всех
кому он необходим, и для любых целей, поэтому этот код становится
все более и более распространен и предоставляет самые широкие
- возможности. Это, я верю, является одной из основных целей Свободного
- Программного Обеспечения и мы с энтузиазмом
- поддерживаем ее.</para>
-
- <indexterm>
- <primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
- <para>Тот код в нашем дереве исходных текстов, который попадает
+ выгоды. Это, я верю, является одной из основных целей Свободного
+ Программного Обеспечения и той которую мы с энтузиазмом
+ поддерживаем.</para>
+
+ <para>Тот код в нашем дереве исходных текстов, который подпадает
под Общую Публичную Лицензию GNU (GPL) или Общую Публичную
- Лицензию Библиотек GNU (LGPL), предоставляется с дополнительными
- условиями, хотя они обеспечивают только возможность доступа
- а не его ограничение. По причине дополнительных
+ Лицензию Библиотек GNU (LGPL) предоставляется с дополнительными
+ ограничениями, хотя и это только со стороны предоставления
+ доступа, а не просто противоположность. По причине дополнительных
сложностей, которые могут появится при коммерческом использовании GPL
- продуктов, мы предпочитаем ПО, предоставленное под более свободной
+ продуктов, мы предпочитаем ПО предоставленное под более свободной
лицензией BSD, когда это возможно.</para>
</sect2>
-
+
<sect2 id="development">
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Satoshi</firstname>
- <surname>Asami</surname>
- <contrib>Предоставил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
<title>Модель Разработки FreeBSD</title>
-
- <indexterm>
- <primary>Проект FreeBSD</primary>
- <secondary>модель разработки</secondary>
- </indexterm>
- <para>Разработка FreeBSD это очень открытый и гибкий процесс &mdash;
- FreeBSD, буквально выражаясь, создан из кода, предоставленного
- сотнями людей со всего мира, в чем вы можете убедится взглянув
- на <ulink
- url="../../articles/contributors/article.html">список этих
- людей</ulink>. Мы постоянно
- ищем новых разработчиков и новые идеи, и тот, кто заинтересован
- в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте,
- должен просто связаться с нами в &a.hackers;. Для тех кто
- желает использовать FreeBSD в различных областях для работы,
- доступен &a.announce;.</para>
-
- <para>Если участвуете в процессе разработки FreeBSD независимо или
- тесно сотрудничая с нами, полезно знать следующее:</para>
+
+ <para><emphasis>Предоставлено &a.asami;</emphasis>.</para>
+
+ <para>Разработка FreeBSD это очень открытый и гибкий процесс,
+ FreeBSD литературно выражаясь создан из кода предоставленного
+ сотнями людей со всего мира, в чем Вы можете убедится взглянув
+ на <!-- <link linkend="staff"> -->список этих людей<!-- </link> -->. Мы постоянно
+ ищем новых разработчиков и новые идеи, и те кто заинтересованы
+ в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте
+ должны просто связаться с нами в &a.hackers;. Для тех кто
+ желает использовать FreeBSD в различных областях для работы и
+ не только доступен &a.announce;.</para>
+
+ <para>Полезными вещами, о которых стоит знать, если Вы интересуетесь
+ FreeBSD и процессом разработки, независимо или тесно сотрудничая
+ с нами, являются:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>CVS Репозиторий<anchor
id="development-cvs-repository"></term>
- <indexterm>
- <primary>CVS</primary>
- <secondary>репозиторий</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Concurrent Versions System</primary>
- <see>CVS</see>
- </indexterm>
<listitem>
<para>Главное дерево исходных текстов FreeBSD поддерживается
- с помощью
- <ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink>
- (Concurrent Versions System), свободно доступной системой
- контроля исходных текстов, которая поставляется вместе
- с FreeBSD. Основной
+ с помощью
+ <ulink url="http://www.cyclic.com/CVS/index_html">CVS</ulink>
+ (Concurrent Version System), свободно доступной системой
+ контроля исходных текстов, который поставляется встроенным
+ в FreeBSD. Основной
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
- репозиторий</ulink> располагается на компьютере, находящемся
- в городе Санта Клара, Калифорния (США), откуда и распространяется
- на множество зеркал по всему миру. Дерево CVS, содержащее ветви
+ репозиторий</ulink> располагается на компьютере находящемся
+ в городе Конкорд, Калифорния (США) откуда и распространяется
+ на множество зеркал по всему миру. Дерево CVS, а также деревья
<link linkend="current">-CURRENT</link> и <link
- linkend="stable">-STABLE</link>,
- может быть легко скопировано на ваш локальный компьютер.
- Обратитесь к разделу <link linkend="synching">Синхронизация
- дерева исходных текстов</link> за информацией об этом
+ linkend="stable">-STABLE</link>, которые извлекаются из него,
+ могут быть легко скопированы на Ваш локальный компьютер.
+ Обратитесь к секции <link linkend="synching">Синхронизация
+ Вашего дерева исходных текстов</link> для информации об этом
процессе.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-
+
<varlistentry>
<term>Список коммиттеров<anchor
id="development-committers"></term>
-
- <indexterm><primary>коммиттеры</primary></indexterm>
+
<listitem>
- <para><firstterm>Коммиттеры</firstterm>
+ <para><!-- <link linkend="staff-committers"> -->Коммиттеры<!--
+</link> -->
это люди, которые имеют доступ на <emphasis>запись</emphasis>
к главному дереву CVS, и имеют право вносить изменения
в главное дерево исходных текстов FreeBSD (термин
- <quote>коммиттер</quote> появился от названия
- команды &man.cvs.1; <command>commit</command>, которая
+ <quote>коммиттер</quote> появился от названия одной из
+ команд &man.cvs.1; <command>commit</command>, которая
используется для внесения изменений в CVS репозиторий).
- Лучший способ для предоставления ваших изменений на
+ Лучший способ для предоставления Ваших изменений на
рассмотрение коммиттеров - это использование команды
- &man.send-pr.1;. Если что-то произошло с системой, вы можете
- достучаться до них посылкой письма по адресу
- &a.committers;.</para>
+ &man.send-pr.1;, или если что-то произошло, то Вы можете
+ достучаться до них посылкой письма по адресу
+ <email>cvs-committers@FreeBSD.org</email>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-
+
<varlistentry>
<term>CORE группа FreeBSD <anchor id="development-core"></term>
- <indexterm><primary>core team</primary></indexterm>
<listitem>
- <para><firstterm>CORE группа FreeBSD</firstterm>
+ <para><!-- <link linkend="staff-core"> -->CORE группа FreeBSD<!--
+</link> -->
могла бы быть эквивалентом Совета Директоров, если бы
- Проект FreeBSD был компанией. Главная задача CORE группы &mdash;
- убедиться, что проект в целом в хорошем состоянии
+ Проект FreeBSD был бы компанией. Главная задача CORE группы
+ создавать уверенность, что проект в целом в хорошем состоянии
и движется в правильном направлении. Приглашение
- постоянных и ответственных разработчиков присоединится к группе
+ постоянных или ответственных разработчиков присоединится к группе
коммиттеров одна из функций CORE группы, также как приглашение
новых членов в CORE группу по мере того, как другие уходят.
- Нынешний состав группы был выбран из рядов коммиттеров
- путем общего голосования в июне 2002 года.
+ Нынешний состав группы был выбран из рядов комиттеров
+ путем общего голосования в Октябре 2000 года.
Выборы проходят каждые 2 года.
</para>
- <para>Некоторые члены CORE группы имеют особые
- области ответственности, это
- означает, что они являются ответственными за работу
- отдельной большой части системы.
- За полным списком разработчиков FreeBSD и областей их
- ответственности обращайтесь к <ulink
- url="../../articles/contributors/article.html">Списку
- участников</ulink>.</para>
+ <para>Некоторые члены CORE группы имеют особенные <!-- <link
+ linkend="staff-who"> -->области ответственности<!-- </link> -->, что
+ означает, что они являются ответственными за то, чтобы
+ большая часть системы работала как необходимо.</para>
<note>
<para>Большинство членов CORE группы являются волонтерами
- и не получают никакой финансовой выгоды от участии в проекте,
- поэтому вы не должны рассматривать их работу как
+ и не получают никакой финансовой выгоды от участи в проекте,
+ поэтому Вы не должны рассматривать их работу как
<quote>гарантированную поддержку</quote>. Аналогия с
- <quote>советом директоров</quote> не очень точна и вероятно гораздо
- правильнее будет сказать, что это люди, которые посвятили себя
- FreeBSD, пожертвовав личной жизнью!</para>
+ <quote>не очень аккуратна</quote> и вероятно гораздо
+ корректнее сказать, что это люди которые отдали свои жизни
+ в пользу FreeBSD вместо их лучшей жизни!
+ <emphasis>;-)</emphasis></para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
-
+
<varlistentry>
<term>Внешняя помощь</term>
- <indexterm><primary>участники</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>Последней, но однозначно не менее значимой, наибольшей
+ <para>Последней, но однозначно не единственной, наибольшей
группой разработчиков являются пользователи, которые
предоставляют комментарии и исправления ошибок нам на почти
постоянной основе. Основной путь участвовать в
- не централизованной разработке это подписка на &a.hackers;,
- где обсуждаются подобные вещи. Обратитесь к <xref
- linkend="eresources"> за дальнейшей информацией о различных
- списках рассылки FreeBSD.</para>
-
- <para><citetitle><ulink
- url="../../articles/contributors/article.html">Список
- контрибьюторов FreeBSD</ulink></citetitle>
- очень длинный и постоянно растет, поэтому
- почему бы вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь
- FreeBSD сегодня?</para>
+ не централизованной разработке это подписаться на &a.hackers;
+ (смотри <link linkend="eresources-mail">информацию о списках
+ рассылки</link>), где обсуждаются подобные вещи.</para>
+
+ <para><!-- <link linkend="contrib-additional"> -->Список<!--
+</link> -->
+ тех, кто предоставил что-либо попавшее в наше дерево
+ исходных текстов, очень длинный и постоянно растет, поэтому
+ почему бы Вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь
+ FreeBSD сегодня ?<emphasis>:-)</emphasis></para>
<para>Предоставление кода не единственный способ помочь
проекту; для более-менее полного списка вещей, которые
- необходимо сделать пожалуйста обратитесь к <ulink
- url="&url.main;/ru/index.html">веб сайту проекта
- FreeBSD</ulink>.</para>
+ необходимо сделать пожалуйста обратитесь к секции <!-- <link
+ linkend="contrib"> -->как помочь<!-- </link> --> этого руководства.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-
- <para>Вообще говоря, наша модель разработки организована как <quote>нечеткий
- набор концентрированных колец</quote>. Централизованная модель разработана
+
+ <para>В завершении, наша модель разработки организована как неточный
+ набор концентрированных колец. Централизованная модель разработана
для удобства <emphasis>пользователей</emphasis> FreeBSD, которые
- получают простую систему контроля за одной
+ таким образом получают простую систему контроля за одной
центральной базой кода, и позволяет не оставить за бортом проекта
- потенциальных помощников! Мы желаем предоставить стабильную
+ потенциальных помошников! Мы желаем предоставить стабильную
операционную систему с большим количеством когерентных
<link linkend="ports">прикладных программ</link>, которые
- пользователи смогут легко установить и использовать &mdash; наша модель
- работает очень хорошо для этой задачи.</para>
+ пользователи смогут легко установить и использовать, и эта модель
+ работает очень хорошо для выполнения всего этого.</para>
- <para>Мы все приглашаем тех, кто хотел бы присоединится к нам как
- разработчик FreeBSD, выделить немного времени и привнести свой взнос
+ <para>Мы все приглашаем тех кто хотел бы присоединится к нам, как
+ разработчик FreeBSD выделить немного времени и привнести свой взнос
в постоянный успех FreeBSD!</para>
</sect2>
<sect2 id="relnotes">
<title>Текущая Версия FreeBSD</title>
- <indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
- </indexterm>
- <para>FreeBSD - это свободно доступный, основанный на 4.4BSD-Lite
- релиз с полными исходными текстами для компьютерных систем, основанных на Intel
- &i386;, &i486;, &pentium;,
- &pentium;&nbsp;Pro,
- &celeron;,
- &pentium;&nbsp;II,
- &pentium;&nbsp;III,
- &pentium;&nbsp;4 (или совместимыми),
- &xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark> и
- Sun &ultrasparc;.
- В основном он основан на
+ <para>FreeBSD - это свободно доступная, базирующаяся на 4.4BSD-Lite
+ релизе для компьютерных систем основанных на Intel i386, i486,
+ Pentium, Pentium Pro, Celeron, Pentium II, Pentium III
+ (или совместимых) и DEC Alpha. В основном она базируется на
программном обеспечении от группы CSRG, U.C. Berkley, с некоторым
дополнениями из NetBSD, OpenBSD, 386BSD и Free Software
Foundation.</para>
- <para>Со времен FreeBSD версии&nbsp;2.0 в конце 94, производительность,
+ <para>Со времен FreeBSD версии 2.0 в конце 94, производительность,
возможности, и стабильность FreeBSD выросла многократно. Самое
большое изменение это полное обновление системы виртуальной памяти
- с объединенным VM/файловым буферизованным кэшем, который не только
+ с объединенным VM/файловым буферизированым кэшем, который не только
увеличивает производительность, но и уменьшает количество
- используемой памяти, делая 5&nbsp;MB конфигурацию более доступным
+ используемой памяти, делая 5MB конфигурацию более доступным
минимумом. Другие улучшения включают в себя полную поддержку NIS
(клиент и сервер), поддержка транзакций TCP, поддержка
"звонка-по-запросу" в PPP, встроенная поддержка DHCP, улучшенная
подсистема SCSI, поддержка ISDN, ATM, FDDI, Fast и Gigabit Ethernet
- (1000&nbsp;Mbit) адаптеров, улучшенная поддержка последних версий
- контролеров Adaptec и многие тысячи исправленных ошибок.</para>
+ (1000Mbit) адаптеров, улучшенная поддержка последних версий
+ контролеров Adaptec и сотни исправленных ошибок.</para>
+
+ <para>Мы также приняли комментарии и предложения множества наших
+ пользователей близко к сердцу и попытались предоставить, то что
+ мы считаем более нормальным и простым для понимания инсталляционным
+ процессом. Ваши отзывы об этом (постоянно развивающемся) процессе
+ особенно приветствуются!</para>
<para>В дополнение к базовой системе, FreeBSD предоставляет
- коллекцию портированого ПО, включающую в себя тысячи популярных
- программ. На время подготовки этого документа она включала в себя
- более &os.numports; портов! В коллекцию входят множество программ от
+ коллекцию портированого ПО включающую в себя тысячи популярных
+ программ. На середину ноября 2000 года она включала в себя
+ почти 4000 портов! В коллекцию входят множество программ от
http (WWW) серверов, до игр, языков программирования, текстовых
- редакторов и всего прочего. Полная коллекция портов
- требует приблизительно &ports.size; дискового пространства, потому что
- порт представляет собой <quote>изменения</quote> оригинальных
+ редакторов и все что между ними. Полная коллекция портов
+ требует приблизительно 100Мб дискового пространства, потому что
+ порт представляет собой <quote>дельты</quote> от оригинальных
исходных текстов. Это сильно упрощает нам процесс обновления
портов, и очень сильно уменьшает количество занимаемого
- дискового места по сравнению со старой (1.0) коллекцией портов.
- Для того, чтобы скомпилировать и установить программу,
- необходимо всего лишь войти в каталог порта
+ дискового места по сравнению со старой 1.0 коллекцией портов.
+ Для того чтоб скомпилировать и проинсталлировать программу которую
+ Вы хотите, Вам необходимо всего лишь войти в директорию порта
программы, набрать <command>make install</command> и дать
системе сделать все остальное. Исходные тексты для каждого порта,
- который вы устанавливаете, загружаются автоматически с CDROM или
- локального FTP сервера, поэтому вам нужно только дисковое
- пространство для сборки тех портов, которые вам необходимы. Почти каждый
- порт также предоставляется как пред-компилированный
- <quote>пакет</quote>, который может быть установлен с помощью
- простой команды (<command>pkg_add</command>) теми, кто предпочитает не компилировать порты
- из исходных текстов. Дополнительная информация о пакетах и портах
- находится здесь: <xref linkend="ports">.</para>
-
- <para>Множество дополнительных документов, которые вы можете найти
- очень полезными в процессе установки и использования FreeBSD,
- находятся в каталоге <filename>/usr/share/doc</filename>
- на любой машине, работающей под управлением современной версии FreeBSD. Вы
- можете просматривать локально установленные документы с помощью
- любого браузера, поддерживающего HTML, используя следующие ссылки:</para>
+ который Вы инсталлируете отыскиваются динамически с CDROM'a или
+ локального FTP сервера, поэтому Вам нужно только дисковое
+ пространство для сборки тех портов каких Вы хотите. Почти каждый
+ порт также предоставляется как пред-компилированый
+ <quote>пакадж</quote>, который может быть проинсталлирован с помощью
+ простой команды (pkg_add) теми кто не хочет компилировать порты
+ из исходных текстов.</para>
+
+ <para>Множество дополнительных документов которые Вы можете найти
+ очень полезными в процессе инсталляции и использования FreeBSD
+ могут быть найдены в директории <filename>/usr/share/doc</filename>
+ на любой машине работающей под управлением FreeBSD 2.1 и выше. Вы
+ можете в просматривать локально установленные документы с помощью
+ любого браузера понимающего HTML используя следующие URLи:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>Руководство FreeBSD</term>
+ <term>Справочник FreeBSD</term>
<listitem>
- <para><ulink type="html"
- url="file://localhost/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/index.html"><filename>/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/index.html</filename></ulink></para>
+ <para><ulink
+ url="file:/usr/share/doc/handbook/index.html">file:/usr/share/doc/handbook/index.html</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
-
+
<varlistentry>
- <term>FreeBSD FAQ (Часто задаваемые вопросы)</term>
+ <term>ЧаВО о FreeBSD (Часто задаваемые Вопросы и Ответы)</term>
<listitem>
- <para><ulink type="html"
- url="file://localhost/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html"><filename>/usr/share/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html</filename></ulink></para>
+ <para><ulink
+ url="file:/usr/share/doc/faq/index.html">file:/usr/share/doc/faq/index.html</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-
- <para>Вы также можете просмотреть основные (и наиболее часто обновляемые)
+
+ <para>Вы также можете посмотреть главные (и наиболее часто обновляемые)
копии на <ulink
- url="&url.main;/ru/index.html">http://www.FreeBSD.org/ru/</ulink>.</para>
+ url="http://www.FreeBSD.org/">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
-<!--
+<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index 1be756a491..345bfa4635 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.7 2004/05/12 08:17:59 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.6 2004/02/20 12:25:59 den Exp $
- Original revision: 1.96
+ Original revision: 1.95
-->
<chapter id="l10n">
@@ -171,7 +171,7 @@
многобайтного представления символов, или же просто правильная его
настройка. Чтобы иметь возможность вводить и обрабатывать символы с
расширенным или многобайтным представлением, <ulink
- url="&url.main;/ru/ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</ulink>
+ url="../../../../ru/ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</ulink>
предоставляет поддержку разных языков для различных приложений. Смотрите
документацию по I18N в соответствующем порту FreeBSD.</para>
@@ -990,7 +990,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Отдельные контрибьюторы FreeBSD перевели части документации
FreeBSD на другие языки. Эти переводы доступны на <ulink
- url="&url.main;/ru/index.html">основном сайте</ulink> или из каталога
+ url="../../../../ru/index.html">основном сайте</ulink> или из каталога
<filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
index 984d6527b0..174d063cc8 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
@@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.19 2004/05/12 08:17:59 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.18 2004/03/23 15:31:42 phantom Exp $
- Original revision: 1.224
+ Original revision: 1.220
-->
<!--
@@ -22,7 +22,7 @@
электронное письмо одному из офицеров безопасности или члену core группы
FreeBSD ряд PGP ключей представлены здесь для Вашего удобства.
Полный список ключей пользователей FreeBSD.org доступен для скачивания
- с <ulink url="&url.main;/doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
+ с <ulink url="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
<sect1 id="pgpkeys-officers">
<title>Офицеры</title>
@@ -231,11 +231,6 @@
&pgpkey.le;
</sect2>
- <sect2 id="pgpkey-stefanf">
- <title>&a.stefanf;</title>
- &pgpkey.stefanf;
- </sect2>
-
<sect2 id="pgpkey-jedgar">
<title>&a.jedgar;</title>
&pgpkey.jedgar;
@@ -291,11 +286,6 @@
&pgpkey.dannyboy;
</sect2>
- <sect2 id="pgpkey-dhartmei">
- <title>&a.dhartmei;</title>
- &pgpkey.dhartmei;
- </sect2>
-
<sect2 id="pgpkey-jhay">
<title>&a.jhay;</title>
&pgpkey.jhay;
@@ -626,11 +616,6 @@
&pgpkey.guido;
</sect2>
- <sect2 id="pgpkey-niklas">
- <title>&a.niklas;</title>
- &pgpkey.niklas;
- </sect2>
-
<sect2 id="pgpkey-marks">
<title>&a.marks;</title>
&pgpkey.marks;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
index 7dd3348e5e..9c9d826164 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
@@ -2,3244 +2,29 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
- $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.8 2004/05/12 08:17:59 den Exp $
+ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.3 2004/03/23 13:58:16 den Exp $
- Original revision: 1.136
+ Original revision: ?.??
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
- <chapterinfo>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jim</firstname>
- <surname>Mock</surname>
- <contrib>Реструктурировал, реорганизовал и обновил </contrib>
- <!-- 1 Mar 2000 -->
- </author>
- </authorgroup>
- </chapterinfo>
+ <title>PPP and SLIP *</title>
- <title>PPP и SLIP</title>
-
- <sect1 id="ppp-and-slip-synopsis">
- <title>Краткий обзор</title>
- <indexterm id="ppp-ppp">
- <primary>PPP</primary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-slip">
- <primary>SLIP</primary>
- </indexterm>
-
- <para>В FreeBSD существует множество способов соединения одного компьютера
- с другим. Для установления соединения с отдельной сетью или интернет
- через обычный модем, или для открытия доступа к собственному компьютеру
- необходимо использование PPP или SLIP. В этой главе детально описана
- настройка таких модемных сервисов.</para>
-
- <para>После прочтения этой главы вы будете знать:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Как настроить PPP уровня пользователя (user PPP).</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Как настроить PPP уровня ядра (kernel PPP).</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Как настроить <acronym>PPPoE</acronym> (PPP over
- Ethernet).</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Как настроить <acronym>PPPoA</acronym> (PPP over
- ATM).</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Как настроить SLIP клиента и сервер.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <indexterm id="ppp-ppp-user">
- <primary>PPP</primary>
- <secondary>user PPP</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-ppp-kernel">
- <primary>PPP</primary>
- <secondary>kernel PPP</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-ppp-ethernet">
- <primary>PPP</primary>
- <secondary>over Ethernet</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Перед прочтением этой главы вам потребуется:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Ознакомиться с основными сетевыми технологиями.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Понимать основы и назначение модемного соединения и PPP
- и/или SLIP.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Вы возможно захотите узнать, в чем главное различие между PPP
- уровня пользователя и ядра. Ответ прост: PPP уровня пользователя
- обрабатывает входящие и исходящие данные в пространстве пользователя,
- а не в ядре. В терминах копирования данных между ядром и пространством
- пользователя это дорогостоящий путь, который однако позволяет значительно
- расширить возможности реализации PPP. PPP уровня пользователя
- для связи с внешним миром использует устройство
- <devicename>tun</devicename>, а PPP уровня ядра &mdash; устройство
- <devicename>ppp</devicename>.</para>
-
- <note>
- <para>В дальнейшем в этой главе PPP уровня пользователя будет
- обозначаться просто как <application>ppp</application>, пока не
- потребуется различать его и любое другое программное обеспечение
- PPP, такое как <application>pppd</application>. Если не указано
- иначе, все команды, приведенные в этой главе, должны выполняться
- под <username>root</username>.</para>
- </note>
- </sect1>
+ <para>Эта глава не переведена.</para>
<sect1 id="userppp">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Обновил и расширил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Brian</firstname>
- <surname>Somers</surname>
- <contrib>Первоначально предоставил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Nik</firstname>
- <surname>Clayton</surname>
- <contrib>Дополнительную информацию предоставили </contrib>
- </author>
- <author>
- <firstname>Dirk</firstname>
- <surname>Fr&ouml;mberg</surname>
- </author>
- <author>
- <firstname>Peter</firstname>
- <surname>Childs</surname>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>PPP уровня пользователя</title>
-
- <sect2>
- <title>Настройка PPP уровня пользователя</title>
-
- <sect3>
- <title>Предположения</title>
-
- <para>В этом документе предполагается, что у вас есть следующее:</para>
-
- <itemizedlist>
- <indexterm id="ppp-isp">
- <primary>ISP</primary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-ppp2">
- <primary>PPP</primary>
- </indexterm>
- <listitem>
- <para>Учетная запись у провайдера интернет (Internet Service
- Provider, ISP), к которому вы подсоединяетесь, используя
- PPP.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Модем или другое подключенное к системе и правильно
- настроенное устройство, позволяющее подключиться к
- провайдеру.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Номер модемного пула провайдера.</para>
- </listitem>
-
- <indexterm id="ppp-pap">
- <primary>PAP</primary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-chap">
- <primary>CHAP</primary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-unix">
- <primary>UNIX</primary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-login">
- <primary>логин</primary>
- </indexterm>
- <indexterm id="ppp-password">
- <primary>пароль</primary>
- </indexterm>
- <listitem>
- <para>Имя пользователя (логин) и пароль (обычная &unix; пара
- логин/пароль, или PAP/CHAP пара логин/пароль).</para>
- </listitem>
-
- <indexterm id="ppp-nameserver">
- <primary>сервер имен</primary>
- </indexterm>
- <listitem>
- <para>IP адреса одного или нескольких серверов имен. Обычно
- провайдер дает для этих целей два IP адреса. Если нет
- ни одного, вы можете использовать команду <command>enable
- dns</command> в <filename>ppp.conf</filename> и
- <application>ppp</application> настроит список серверов имен.
- Эта возможность зависит от наличия поддержки согласования
- DNS в реализации PPP провайдера.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Следующая информация может поставляться провайдером, но не
- является совершенно необходимой:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>IP адрес шлюза провайдера. Шлюз это компьютер, к которому
- вы подключитесь и который будет настроен в качестве
- <emphasis>маршрута по умолчанию</emphasis> (<emphasis>default
- route</emphasis>). Если у вас нет этой информации, она
- может быть получена от PPP сервера после подключения.</para>
-
- <para>Программой <application>ppp</application> этот IP адрес
- обозначается как <literal>HISADDR</literal>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Сетевая маска, которую вы должны использовать.
- Если провайдер не предоставил ее значение, вы можете
- использовать <hostid
- role="netmask">255.255.255.255</hostid>.</para>
- </listitem>
-
- <indexterm id="ppp-static-ip">
- <primary>статический IP адрес</primary>
- </indexterm>
- <listitem>
- <para>Если провайдер предоставил статический IP и имя хоста,
- используйте их. Иначе позвольте удаленной стороне
- назначить свободный IP адрес.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Если у вас нет всей необходимой информации, свяжитесь с
- провайдером.</para>
-
- <note>
- <para>В этом разделе строки файлов настройки из многих примеров
- пронумерованы. Эти номера приведены только для обсуждения
- настроек, они не должны помещаться в действующую настройку.
- Правильные отступы с табуляцией и пробелами также важны.</para>
- </note>
-
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Создание файлов устройств PPP</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>создание файлов устройств</secondary></indexterm>
-
- <para>В обычной ситуации, большинству пользователей нужно только
- одно устройство <devicename>tun</devicename>
- (<devicename>/dev/tun0</devicename>). Ссылки на
- <devicename>tun0</devicename> ниже могут быть заменены на
- <devicename>tun<replaceable>N</replaceable></devicename>,
- где <replaceable>N</replaceable> это любой номер устройства,
- соответствующий вашей системе.</para>
-
- <para>Для систем FreeBSD без &man.devfs.5; (FreeBSD&nbsp;4.X более
- ранние), необходимо проверить устройство
- <devicename>tun0</devicename> (это не требуется, если включена
- &man.devfs.5;, поскольку файлы устройств будут создаваться
- автоматически).</para>
-
- <para>Простейший способ убедиться, что устройство
- <devicename>tun0</devicename> настроено правильно, это пересоздать
- устройство. Для пересоздания устройства выполните следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
- &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun0</userinput></screen>
-
- <para>Если вам необходимы 16 туннельных устройств, потребуется их
- создать. Это можно сделать, выполнив следующие команды:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
- &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun15</userinput></screen>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Автоматическая настройка <application>PPP</application></title>
-
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>настройка</secondary></indexterm>
-
- <para>И <command>ppp</command> и <command>pppd</command>
- (реализация PPP уровня ядра) используют файлы настройки,
- расположенные в каталоге <filename>/etc/ppp</filename>.
- Примеры для ppp уровня пользователя можно найти в
- <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para>
-
- <para>Настройка <command>ppp</command> требует редактирования
- нескольких файлов, в зависимости от ваших потребностей. То,
- что вы поместите в эти файлы, зависит в некоторой степени
- от того, предоставит ли провайдер статический IP адрес
- (т.е. вы получите один определенный IP адрес и будете использовать
- его постоянно) или динамический (т.е. ваш IP адрес будет изменяться
- при каждом подключении к провайдеру).</para>
-
- <sect4 id="userppp-staticIP">
- <title>PPP и статические IP адреса</title>
-
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>со статическими IP адресами</secondary></indexterm>
- <para>Вам потребуется отредактировать файл настройки
- <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Он похож на приведенный
- ниже пример.</para>
-
- <note>
- <para>Строки, оканчивающиеся на <literal>:</literal>,
- вводятся без отступа в начале строки, остальные строки
- должны быть введены с отступом, как показано в примере.</para>
- </note>
-
- <programlisting>1 default:
-2 set log Phase Chat LCP IPCP CCP tun command
-3 ident user-ppp VERSION (built COMPILATIONDATE)
-4 set device /dev/cuaa0
-5 set speed 115200
-6 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \
-7 \"\" AT OK-AT-OK ATE1Q0 OK \\dATDT\\T TIMEOUT 40 CONNECT"
-8 set timeout 180
-9 enable dns
-10
-11 provider:
-12 set phone "(123) 456 7890"
-13 set authname foo
-14 set authkey bar
-15 set login "TIMEOUT 10 \"\" \"\" gin:--gin: \\U word: \\P col: ppp"
-16 set timeout 300
-17 set ifaddr <replaceable>x.x.x.x</replaceable> <replaceable>y.y.y.y</replaceable> 255.255.255.255 0.0.0.0
-18 add default HISADDR</programlisting>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Строка 1:</term>
-
- <listitem>
- <para>Начинает настройку по умолчанию (default). Команды
- этой настройки выполняются автоматически при запуске
- ppp.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 2:</term>
-
- <listitem>
- <para>Включает параметры протоколирования. Когда настройка
- работает удовлетворительно, эта строка должна быть
- сокращена до следующей формы
-
- <programlisting>set log phase tun</programlisting>
-
- для предотвращения появления слишком больших лог
- файлов.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 3:</term>
-
- <listitem>
- <para>Указывает PPP как идентифицировать себя на удаленной
- стороне. PPP идентифицирует себя на удаленной стороне если
- возникают проблемы согласования и установки соединения,
- предоставляя информацию, по которой администратор на
- удаленной стороне может воспользоваться для решения
- таких проблем.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 4:</term>
-
- <listitem>
- <para>Указывает устройство, к которому подключен модем.
- <devicename>COM1</devicename> это
- <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, а
- <devicename>COM2</devicename> это
- <devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 5:</term>
-
- <listitem>
- <para>Устанавливает желаемую скорость подключения к модему.
- Если 115200 не работает (хотя должна работать для
- любого относительно нового модема) попробуйте
- 38400.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строки 6 и 7:</term>
-
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>PPP уровня пользователя</secondary></indexterm>
- <listitem>
- <para>Строка дозвона. PPP уровня пользователя применяет
- expect-send синтаксис, похожий на синтаксис &man.chat.8;.
- Обратитесь к странице справочника за информацией о
- возможностях этого языка.</para>
-
- <para>Обратите внимание, что эта команда продолжается на
- следующей строке для улучшения читаемости. Любая команда
- в <filename>ppp.conf</filename> может быть продолжена
- на следующей строке, если последний символ предыдущей
- строки <quote><literal>\</literal></quote>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 8:</term>
-
- <listitem>
- <para>Устанавливает предельное время ожидания для соединения.
- Значение 180 секунд используется по умолчанию, так что
- строка с этим значением чисто косметическая.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 9:</term>
-
- <listitem>
- <para>Указывает PPP запросить у удаленной стороны
- сервера имен. Если вы работаете с локальным сервером имен,
- эта строка должна быть закомментирована или удалена.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 10:</term>
-
- <listitem>
- <para>Пустая строка для улучшения читаемости. Пустые строки
- игнорируются PPP.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 11:</term>
-
- <listitem>
- <para>Определяет настройки для провайдера, называемого
- <quote>provider</quote>. Это имя может быть изменено
- на имя вашего провайдера, чтобы в дальнейшем вы могли
- использовать <option>load
- <replaceable>provider</replaceable></option> для
- начала соединения.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 12:</term>
-
- <listitem>
- <para>Определяет телефонный номер для этого провайдера.
- Несколько телефонных номеров могут быть указаны с
- помощью двоеточия (<literal>:</literal>) или
- символа канала (<literal>|</literal>) в качестве
- разделителя. Различия между двумя разделителями описаны
- в &man.ppp.8;. Главным образом они заключаются в том, что
- если вы хотите перебирать номера, используйте двоеточие.
- Если вы хотите дозваниваться по первому номеру в первую
- очередь, и использовать другие номера только если
- дозвон по первому завершится неудачно, используйте символ
- канала. Всегда заключайте список номеров в кавычки, как
- показано в примере.</para>
-
- <para>Вы должны включить телефонный номер в кавычки
- (<literal>"</literal>) если в нем используются пробелы.
- Отсутствие кавычек может вызвать простую, но трудно
- обнаруживаемую ошибку.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строки 13 и 14:</term>
-
- <listitem>
- <para>Задают имя пользователя и пароль. При использовании
- приглашения login в стиле &unix;, эти значения
- используются командой <command>set login</command>
- через переменные \U и \P. При соединении с использованием
- PAP или CHAP, эти значения используются во время
- аутентификации.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 15:</term>
-
- <listitem>
- <indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
- <para>Если вы используете PAP или CHAP, приглашение
- на вход не появится, и эта строка должна быть
- закомментирована или удалена. Обратитесь к
- странице <link linkend="userppp-PAPnCHAP">аутентификация
- PAP и CHAP</link> за дальнейшей информацией.</para>
-
- <para>Строка для входа записана в том же chat-подобном
- синтаксисе, что и строка для дозвона. В этом примере
- строка работает для сервиса, сессия входа которого выглядит
- примерно так:</para>
-
- <screen>J. Random Provider
-login: <replaceable>foo</replaceable>
-password: <replaceable>bar</replaceable>
-protocol: ppp</screen>
-
- <para>Вам потребуется изменить эту строку для использования
- с другим сервисом. При первом составлении скрипта
- убедитесь, что вы включили <quote>chat</quote>
- протоколирование, чтобы убедиться, что
- соединение происходит как ожидалось.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 16:</term>
-
- <indexterm><primary>время ожидания</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para>Установка максимального времени ожидания по умолчанию
- для соединения. В данном случае соединение будет разорвано
- автоматически после 300 секунд неактивности. Если вы не
- хотите, чтобы соединение разрывалось, установите эту
- переменную в нуль, или используйте параметр командной
- строки<option>-ddial</option>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 17:</term>
- <indexterm><primary>ISP</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para>Устанавливает адрес интерфейса. Строка
- <replaceable>x.x.x.x</replaceable> должна быть
- заменена на IP адрес, который выделил вам провайдер.
- Строка <replaceable>y.y.y.y</replaceable> должна быть
- заменена на IP адрес шлюза провайдера (компьютер, к
- которому вы подключаетесь). Если провайдер не сообщил
- адрес шлюза, используйте <hostid
- role="netmask">10.0.0.2/0</hostid>.
- Если вам требуется использовать <quote>вычисленные</quote>
- адреса, убедитесь, что создана запись в
- <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename> в соответствии
- с инструкциями для <link linkend="userppp-dynamicIP">PPP
- и динамических IP адресов</link>. Если эта строка
- опущена, <command>ppp</command> не может быть запущен в
- режиме <option>-auto</option>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 18:</term>
-
- <listitem>
- <para>Добавляет маршрут по умолчанию к шлюзу провайдера.
- Специальное слово <literal>HISADDR</literal> заменяется
- адресом шлюза, указанном в строке 17. Важно, чтобы
- эта строка появилась после строки 17, до нее
- переменная <literal>HISADDR</literal> еще не
- инициализирована.</para>
-
- <para>Если вы не будете запускать ppp с параметром
- <option>-auto</option>, эта строка должна быть перемещена
- в файл <filename>ppp.linkup</filename>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Нет необходимости добавлять запись в
- <filename>ppp.linkup</filename>, если у вас статический IP
- адрес и ppp работает в режиме <option>-auto</option>,
- поскольку таблица маршрутизации настроена правильно еще
- до подключения. Однако, вы возможно захотите создать запись
- для запуска программ после соединения. Эта ситуация описана
- далее в примере по sendmail.</para>
-
- <para>Примерные файлы настройки находятся в каталоге
- <filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para>
- </sect4>
-
- <sect4 id="userppp-dynamicIP">
- <title>PPP и динамические IP адреса</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>с динамическими IP адресами</secondary></indexterm>
- <indexterm><primary>IPCP</primary></indexterm>
- <para>Если провайдер не выделил статический IP адрес,
- <command>ppp</command> может быть настроен для определения
- локального и удаленного адреса. Это делается путем
- <quote>вычисления</quote> IP адреса и настройки его программой
- <command>ppp</command> с использованием IP
- Configuration Protocol (IPCP) после установления соединения.
- Файл настройки <filename>ppp.conf</filename> тот же, что и
- в примере <link linkend="userppp-staticIP">PPP и статические
- IP адреса</link>, со следующим изменением:</para>
-
- <programlisting>17 set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 255.255.255.255</programlisting>
-
- <para>Как и раньше, не включайте номер строки, он используется
- только для ссылки на строку в этом примере. Требуется отступ хотя
- бы в один пробел.</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Строка 17:</term>
-
- <listitem>
- <para>Номер после символа <literal>/</literal> это число
- бит в адресе, которые будут запрошены ppp. Вы можете
- использовать более подходящие вам IP адреса, но пример
- выше всегда будет работать.</para>
-
-<!-- в последнем примере 0.0.0.0 отсутствует (ошибка описания ниже?):
- <para>The last argument (<literal>0.0.0.0</literal>) tells
- PPP to start negotiations using address <hostid
- role="ipaddr">0.0.0.0</hostid> rather than <hostid
- role="ipaddr">10.0.0.1</hostid> and is necessary for some
- ISPs. Do not use <literal>0.0.0.0</literal> as the first
- argument to <command>set ifaddr</command> as it prevents
- PPP from setting up an initial route in
- <option>-auto</option> mode.</para>
--->
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Если вы не используете режим <option>-auto</option>,
- потребуется создать запись в
- <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>.
- Этот файл используется после установки соединения. На этот момент
- <command>ppp</command> уже настроит адреса интерфейсов и
- станет возможным добавление записей в таблицу
- маршрутизации:</para>
-
- <programlisting>1 provider:
-2 add default HISADDR</programlisting>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Строка 1:</term>
-
- <listitem>
- <para>При установке соединения, <command>ppp</command>
- ищет запись в <filename>ppp.linkup</filename>
- по следующим правилам: сначала в соответствии с
- меткой, используемой в <filename>ppp.conf</filename>.
- Если это не сработает, ведется поиск записи для
- IP адреса шлюза. Это метка в IP записывается в
- виде IP адреса. Если запись все еще не найдена,
- используется запись <literal>MYADDR</literal>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 2:</term>
-
- <listitem>
- <para>Эта строка сообщает <command>ppp</command> добавить
- маршрут по умолчанию, указывающий на
- <literal>HISADDR</literal>. <literal>HISADDR</literal>
- будет заменен на IP адрес шлюза, определенного
- IPCP.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Детальный пример находится в записи
- <literal>pmdemand</literal> файлов
- <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.conf.sample</filename>
- и
- <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.linkup.sample</filename>.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Прием входящих звонков</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>прием
- входящих соединений</secondary></indexterm>
- <para>При настройке <application>ppp</application> для приема
- входящих звонков на компьютере, подключенном к локальной сети,
- вам необходимо решить, перенаправлять ли пакеты в локальную сеть.
- Если вы будете делать это, выделите удаленной стороне IP адрес
- из диапазона адресов локальной сети, и используйте команду
- <command>enable proxy</command> в файле
- <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Вам потребуется также
- убедиться, что в файле <filename>/etc/rc.conf</filename>
- присутствует строка:</para>
-
- <programlisting>gateway_enable="YES"</programlisting>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Какой getty?</title>
-
- <para>Раздел <link linkend="dialup">Настройка FreeBSD для
- входящих соединений</link> дает хорошее описание включения
- входящих соединений с использованием &man.getty.8;.</para>
-
- <para>Альтернатива <command>getty</command> это <ulink
- url="http://www.leo.org/~doering/mgetty/index.html">mgetty</ulink>,
- более интеллектуальная версия <command>getty</command>,
- разработанная специально для приема входящих звонков..</para>
-
- <para>Преимущество использование <command>mgetty</command> в
- том, что она активно <emphasis>общается</emphasis> с модемами,
- то есть если порт будет выключен в
- <filename>/etc/ttys</filename>, модем не будет отвечать на
- звонок.</para>
-
- <para>Последние версии <command>mgetty</command> (от
- 0.99beta и выше) поддерживают также автоматическое определение
- потоков PPP, позволяя клиентам безскриптовое подключение
- к серверу.</para>
-
- <para>Обратитесь к разделу <link linkend="userppp-mgetty">Mgetty и
- AutoPPP</link> за дальнейшей информацией по
- <command>mgetty</command>.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Права <application>PPP</application></title>
-
- <para>Программа <command>ppp</command> обычно запускается с
- правами пользователя <username>root</username>.
- Если вы хотите разрешить запуск <command>ppp</command>
- в режиме сервера с правами обычного пользователя
- путем запуска <command>ppp</command> как описано ниже,
- этого пользователя необходимо добавить в группу
- <username>network</username> в файле
- <filename>/etc/group</filename>.</para>
-
- <para>Вам также потребуется дать ему доступ к одному или более
- разделов конфигурации, используя команду
- <command>allow</command>:</para>
-
- <programlisting>allow users fred mary</programlisting>
-
- <para>Если эта команда используется в разделе
- <literal>default</literal>, она дает пользователю полный
- доступ.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Оболочки PPP для пользователей с динамическими IP</title>
- <indexterm><primary>оболочки PPP</primary></indexterm>
-
- <para>Создайте файл, называющийся
- <filename>/etc/ppp/ppp-shell</filename> и содержащий
- следующее:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-IDENT=`echo $0 | sed -e 's/^.*-\(.*\)$/\1/'`
-CALLEDAS="$IDENT"
-TTY=`tty`
-
-if [ x$IDENT = xdialup ]; then
- IDENT=`basename $TTY`
-fi
-
-echo "PPP for $CALLEDAS on $TTY"
-echo "Starting PPP for $IDENT"
-
-exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting>
-
- <para>Этот скрипт должен быть исполняемым. Теперь создайте
- на этот скрипт символическую ссылку с именем
- <filename>ppp-dialup</filename> с помощью следующей
- команды:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ln -s ppp-shell /etc/ppp/ppp-dialup</userinput></screen>
-
- <para>Используйте этот скрипт в качестве
- <emphasis>оболочки</emphasis> для удаленных пользователей.
- Ниже приведен пример записи в <filename>/etc/password</filename>
- для удаленных пользователей PPP с именем пользователя
- <username>pchilds</username> (не забывайте использовать
- <command>vipw</command> для редактирования файла паролей).</para>
-
- <programlisting>pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup</programlisting>
-
- <para>Создайте каталог <filename>/home/ppp</filename>,
- который доступен для чтения и содержит следующие файлы
- нулевой длины:</para>
-
- <screen>-r--r--r-- 1 root wheel 0 May 27 02:23 .hushlogin
--r--r--r-- 1 root wheel 0 May 27 02:22 .rhosts</screen>
-
- <para>Это предотвратит отображение
- <filename>/etc/motd</filename>.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Оболочки PPP для пользователей со статическими IP</title>
- <indexterm><primary>оболочки PPP</primary></indexterm>
-
- <para>Создайте файл <filename>ppp-shell</filename> как в примере
- выше, и для каждой учетной записи со статически назначаемым
- IP создайте символическую ссылку на
- <filename>ppp-shell</filename>.</para>
-
- <para>Например, если у вас три пользователя удаленного доступа,
- <username>fred</username>, <username>sam</username> и
- <username>mary</username>, которые подключаются к вашей
- сети класса C, выполните следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-fred</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-sam</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-mary</userinput></screen>
-
- <para>Оболочка каждого из этих пользователей удаленного доступа
- должна быть символической ссылкой, созданной выше
- (например, оболочка пользователя <username>mary</username>
- должна быть <filename>/etc/ppp/ppp-mary</filename>).</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Настройка <filename>ppp.conf</filename> для пользователей
- с динамическими IP</title>
-
- <para>Файл <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> должен
- содержать примерно такие строки:</para>
-
- <programlisting>default:
- set debug phase lcp chat
- set timeout 0
-
-ttyd0:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255
- enable proxy
-
-ttyd1:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255
- enable proxy</programlisting>
-
- <note>
- <para>Необходимо соблюдать отступы.</para>
- </note>
-
- <para>Раздел <literal>default:</literal> загружается для
- каждого соединения. Для каждой строки, включенной в
- <filename>/etc/ttys</filename>, создайте запись,
- подобную <literal>ttyd0:</literal> выше. Каждая строка
- должна содержать уникальные IP адреса из вашего пула
- IP адресов, выделенных пользователям с динамическими
- IP.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Настройка <filename>ppp.conf</filename> для пользователей
- со статическими IP</title>
-
- <para>Помимо содержимого, описанного в примере файла
- <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.conf</filename>
- выше, вам потребуется добавить раздел для каждого из
- пользователей со статическими IP. Мы продолжим использовать
- имена <username>fred</username>, <username>sam</username>
- и <username>mary</username> в качестве примера.</para>
-
- <programlisting>fred:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.101.1 255.255.255.255
-
-sam:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.102.1 255.255.255.255
-
-mary:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.103.1 255.255.255.255</programlisting>
-
- <para>Если требуется, файл <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>
- должен также содержать информацию о маршрутизации для
- каждого пользователя со статическим IP. В строке ниже
- через клиентское соединение добавляется маршрут к сети класса
- C<hostid role="ipaddr">203.14.101.0</hostid>.</para>
-
- <programlisting>fred:
- add 203.14.101.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR
-
-sam:
- add 203.14.102.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR
-
-mary:
- add 203.14.103.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR</programlisting>
- </sect4>
- <sect4 id="userppp-mgetty">
- <title><command>mgetty</command> и AutoPPP</title>
- <indexterm>
- <primary><command>mgetty</command></primary>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>AutoPPP</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>LCP</primary></indexterm>
+ <title>Using User PPP *</title>
- <para>Настройка и компиляция <command>mgetty</command> с
- параметром <literal>AUTO_PPP</literal> позволяет
- <command>mgetty</command> определять LCP фазу
- PPP соединений и автоматически порождать оболочку ppp.
- Однако, поскольку стандартный метод логин/пароль не
- используется, необходима аутентификация пользователей
- через PAP или CHAP.</para>
+ <para>Этот раздел не переведен.</para>
- <para>В этом разделе предполагается, что пользователь
- успешно настроил, скомпилировал и установил версию
- <command>mgetty</command> с параметром
- <literal>AUTO_PPP</literal> (v0.99beta или
- более поздняя).</para>
-
- <para>Убедитесь, что в файле
- <filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename>
- имеется следующая строка:</para>
-
- <programlisting>/AutoPPP/ - - /etc/ppp/ppp-pap-dialup</programlisting>
-
- <para>Это укажет <command>mgetty</command> запускать скрипт
- <filename>ppp-pap-dialup</filename> для обнаруженных
- соединений PPP.</para>
-
- <para>Создайте файл
- <filename>/etc/ppp/ppp-pap-dialup</filename>, содержащий
- следующее (этот файл должен быть выполняемым):</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-exec /usr/sbin/ppp -direct pap$IDENT</programlisting>
-
- <para>Для каждой линии, включенной в
- <filename>/etc/ttys</filename>, создайте соответствующую запись
- в <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Она будет отлично
- сочетаться с тем, что было создано выше.</para>
-
- <programlisting>pap:
- enable pap
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20-203.14.100.40
- enable proxy</programlisting>
-
- <para>Для каждого пользователя, входящего по этому
- методу, в файле <filename>/etc/ppp/ppp.secret</filename>
- должна присутствовать запись с логином/паролем,
- или, в качестве альтернативы, для аутентификации пользователей
- по PAP через <filename>/etc/password</filename>, необходимо
- использовать следующий параметр.</para>
-
- <programlisting>enable passwdauth</programlisting>
-
- <para>Если вы хотите присвоить некоторым пользователям статический
- IP, задайте его в качестве третьего аргумента в
- <filename>/etc/ppp/ppp.secret</filename>. Обратитесь к
- к <filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.secret.sample</filename>
- за примерами.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>MS расширения</title>
- <indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>NetBIOS</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>Расширения Microsoft</secondary></indexterm>
- <para>Возможна настройка PPP для выдачи адресов DNS и
- NetBIOS по запросу.</para>
-
- <para>Для включения этих расширений с PPP версии 1.x, необходимо
- добавить к соответствующему разделу
- <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>следующие строки.</para>
-
- <programlisting>enable msext
-set ns 203.14.100.1 203.14.100.2
-set nbns 203.14.100.5</programlisting>
-
- <para>Для PPP версии 2 и выше:</para>
-
- <programlisting>accept dns
-set dns 203.14.100.1 203.14.100.2
-set nbns 203.14.100.5</programlisting>
-
- <para>Клиентам будут выдаваться адреса первичного и вторичного
- серверов имен, и адрес хоста NetBIOS.</para>
-
- <para>Если в версии 2 и выше строка <literal>set dns</literal>
- будет опущена, PPP использует значения из
- <filename>/etc/resolv.conf</filename>.</para>
- </sect4>
-
- <sect4 id="userppp-PAPnCHAP">
- <title>Аутентификация PAP и CHAP</title>
- <indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
- <para>Некоторые провайдеры настраивают систему так, что
- аутентификация производится с использованием либо PAP либо
- CHAP. В этом случае, приглашение <prompt>login:</prompt>
- при соединении не выдается и соединение PPP
- начинается сразу.</para>
-
- <para>PAP менее безопасен, чем CHAP, но безопасность в данном
- случае не страдает, поскольку хотя пароли и передаются открытым
- текстом, они передаются только по модемной линии. У кракеров
- не так много возможностей для кражи паролей.</para>
-
- <para>В примерах выше <link linkend="userppp-staticIP">PPP
- и статические IP адреса</link> или <link
- linkend="userppp-dynamicIP">PPP и динамические IP адреса</link>
- должны быть сделаны следующие изменения:</para>
-
- <programlisting>13 set authname <replaceable>MyUserName</replaceable>
-14 set authkey <replaceable>MyPassword</replaceable>
-15 set login</programlisting>
-
- <variablelist>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 13:</term>
-
- <listitem>
- <para>Эта строка указывает имя пользователя PAP/CHAP. Вам
- потребуется заменить <replaceable>MyUserName</replaceable>
- на правильное значение.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 14:</term>
- <indexterm><primary>password</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para>Эта строка указывает пароль PAP/CHAP. Вам потребуется
- заменить <replaceable>MyPassword</replaceable> на
- правильное значение. Вы можете также добавить
- дополнительную строку, такую как:</para>
-
- <programlisting>16 accept PAP</programlisting>
-
- <para>или</para>
-
- <programlisting>16 accept CHAP</programlisting>
-
- <para>для явного указания протокола, но и PAP и CHAP
- поддерживаются по умолчанию.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Строка 15:</term>
-
- <listitem>
- <para>Ваш провайдер обычно не потребует входа на сервер
- при использовании PAP или CHAP. Следовательно, вы
- должны отключить строку <quote>set login</quote>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Изменение настроек <command>ppp</command> <quote>на
- лету</quote></title>
-
- <para>Возможно изменение настроек <command>ppp</command>
- программы во время ее работы в фоновом режиме, но только если
- открыт соответствующий диагностический порт. Для его открытия
- добавьте в настройку следующую строку:</para>
-
- <programlisting>set server /var/run/ppp-tun<replaceable>%d</replaceable> DiagnosticPassword 0177</programlisting>
-
- <para>С этой директивой ppp будет прослушивать заданный &unix;
- сокет, запрашивая у клиентов пароль перед выдачей доступа.
- Символы<literal>%d</literal> заменяются на номер используемого
- устройства <devicename>tun</devicename>.</para>
-
- <para>Как только сокет открыт, в скриптах, выполняющих настройку
- работающей программы, можно использовать &man.pppctl.8;.</para>
- </sect4>
- </sect3>
-
- <sect3 id="userppp-nat">
- <title>Использование NAT</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>NAT</secondary></indexterm>
-
- <para>PPP имеет возможность использовать встроенный NAT без
- преобразования пакетов в ядре. Эта возможность может быть включена
- следующей строкой в <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>nat enable yes</programlisting>
-
- <para>Альтернативно, PPP NAT может быть включен параметром командной
- строки <literal>-nat</literal>. Существует также переменная
- <filename>/etc/rc.conf</filename> <literal>ppp_nat</literal>,
- которая включена по умолчанию.</para>
-
- <para>Если вы используете эту возможность, вы также можете
- найти полезными параметры <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>
- для включения пересылки входящих соединений:</para>
-
- <programlisting>nat port tcp 10.0.0.2:ftp ftp
-nat port tcp 10.0.0.2:http http</programlisting>
-
- <para>или отключить все входящие соединения</para>
-
- <programlisting>nat deny_incoming yes</programlisting>
- </sect3>
-
- <sect3 id="userppp-final">
- <title>Завершающая настройка системы</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>configuration</secondary></indexterm>
-
- <para>Теперь, когда программа <command>ppp</command> настроена,
- осталось выполнить еще несколько действий прежде, чем все это
- заработает. Они выполняются путем редактирования файла
- <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <para>Просматривая этот файл, убедитесь, что добавлена строка
- <literal>hostname=</literal>, например:</para>
-
- <programlisting>hostname="foo.example.com"</programlisting>
-
- <para>Если провайдер предоставил вам статический IP адрес и имя,
- возможно лучше всего использовать это имя в качестве имени
- хоста.</para>
-
- <para>Проверьте переменную <literal>network_interfaces</literal>.
- Если вы хотите настроить систему для дозвона по требованию,
- убедитесь, что устройство <devicename>tun0</devicename> добавлено
- в список, иначе удалите его.</para>
-
- <programlisting>network_interfaces="lo0 tun0"
-ifconfig_tun0=</programlisting>
-
- <note>
- <para>Переменная <literal>ifconfig_tun0</literal> должна быть пуста,
- необходимо также создать файл
- <filename>/etc/start_if.tun0</filename>. В этом файле должна
- находиться строка:</para>
-
- <programlisting>ppp -auto mysystem</programlisting>
-
- <para>Этот скрипт выполняется во время настройки сети, запуская
- даемона ppp в автоматическом режиме. Если эта машина является
- шлюзом для локальной сети, вы можете также использовать
- переключатель <option>-alias</option>. Обратитесь к странице
- справочника за дальнейшей информацией.</para>
- </note>
-
- <para>Убедитесь, что программа маршрутизации отключена переменной
- в файле <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>router_enable="NO"</programlisting>
-
- <indexterm>
- <primary><application>routed</application></primary>
- </indexterm>
- <para>Важно, чтобы даемон <command>routed</command> не был запущен,
- поскольку он может удалить запись маршрута по умолчанию, создаваемую
- <command>ppp</command>.</para>
-
- <para>Возможно, стоит обратить внимание на переменную
- <literal>sendmail_flags</literal> и убедиться, что она не включает
- параметр <option>-q</option>, иначе <command>sendmail</command>
- попытается сразу же обратиться к сети, и компьютер может начать
- дозвон. Вы можете попробовать:</para>
-
- <programlisting>sendmail_flags="-bd"</programlisting>
-
- <indexterm>
- <primary><application>sendmail</application></primary>
- </indexterm>
- <para>Обратная сторона этого решения в том, что необходим
- запуск очереди <command>sendmail</command> после поднятия
- соединения ppp:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/sendmail -q</userinput></screen>
-
- <para>Вы можете использовать команду <command>!bg</command> в файле
- <filename>ppp.linkup</filename> для автоматического выполнения
- этой задачи:</para>
-
- <programlisting>1 provider:
-2 delete ALL
-3 add 0 0 HISADDR
-4 !bg sendmail -bd -q30m</programlisting>
-
- <indexterm><primary>SMTP</primary></indexterm>
- <para>Если вам это не нужно, возможна настройка
- <quote>dfilter</quote> для блокирования SMTP трафика. Обратитесь
- файлам примеров за дальнейшей информацией.</para>
-
- <para>Все, что осталось, это перегрузить компьютер. После
- перезагрузки вы можете либо выполнить:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ppp</userinput></screen>
-
- <para>и затем набрать <command>dial provider</command> для запуска
- сессии PPP, либо, если вы хотите, чтобы программа
- <command>ppp</command> начинала соединение автоматически при
- появлении исходящего трафика (и файл
- <filename>start_if.tun0</filename> не создан), выполните:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ppp -auto provider</userinput></screen>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Итоги</title>
-
- <para>Для первоначальной настройки ppp необходимо пройти следующие
- шаги:</para>
-
- <para>Сторона клиента:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Убедитесь, что устройство <devicename>tun</devicename>
- встроено в ядро.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Убедитесь, что устройства
- <filename>tun<replaceable>N</replaceable></filename>
- находятся в каталоге <filename>/dev</filename>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте запись в
- <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Пример
- <filename>pmdemand</filename> должен подойти для большинства
- провайдеров.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Если у вас динамический IP адрес, создайте запись в
- <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Обновите файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте скрипт <filename>start_if.tun0</filename>,
- если необходим дозвон по требованию.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Сторона сервера:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Убедитесь, что устройство <devicename>tun</devicename>
- встроено в ядро.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Убедитесь, что устройства
- <filename>tun<replaceable>N</replaceable></filename>
- находятся в каталоге <filename>/dev</filename>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте запись в <filename>/etc/passwd</filename>
- (используя программу &man.vipw.8;).</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте профиль в домашнем каталоге пользователя,
- запускающий <command>ppp -direct direct-server</command>
- или подобную команду.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте запись в
- <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Пример
- <filename>direct-server</filename> должен подойти.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте запись в
- <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Обновите файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
- </step>
- </procedure>
- </sect3>
- </sect2>
</sect1>
<sect1 id="ppp">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Gennady B.</firstname>
- <surname>Sorokopud</surname>
- <contrib>Части документа первоначально предоставили </contrib>
- </author>
- <author>
- <firstname>Robert</firstname>
- <surname>Huff</surname>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>PPP уровня ядра</title>
-
- <sect2>
- <title>Настройка PPP уровня ядра</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>kernel PPP</secondary></indexterm>
-
- <para>Перед началом настройки PPP на вашем компьютере, убедитесь, что
- <command>pppd</command> находится в <filename>/usr/sbin</filename>
- и каталог <filename>/etc/ppp</filename> существует.</para>
-
- <para><command>pppd</command> может работать в двух режимах:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>В качестве <quote>клиента</quote> &mdash; когда вы хотите
- подключить компьютер к внешнему миру через последовательное
- соединение PPP или модемную линию.</para>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>сервер</secondary></indexterm>
- <listitem>
- <para>В качестве <quote>сервера</quote> &mdash; когда компьютер
- подключен к сети и используется для подключения других
- компьютеров через PPP.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <para>В обеих случаях вам потребуется настроить файл параметров
- (<filename>/etc/ppp/options</filename> или
- <filename>~/.ppprc</filename> если на вашем компьютере
- более одного пользователя работают с PPP).</para>
-
- <para>Вам потребуется также программа для модемных/последовательных
- линий (предпочтительно <filename
- role="package">comms/kermit</filename>) для дозвона и установки
- соединения с удаленным хостом.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Trev</firstname>
- <surname>Roydhouse</surname>
- <contrib>Основано на информации, предоставленной </contrib>
- <!-- Trev.Roydhouse@f401.n711.z3.fidonet.org -->
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
- <title>Использование <command>pppd</command> в качестве клиента</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>клиент</secondary></indexterm>
- <indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm>
- <para>Для подключения к линии PPP терминального сервера Cisco
- может использоваться следующий файл
- <filename>/etc/ppp/options</filename>.</para>
-
- <programlisting>crtscts # enable hardware flow control
-modem # modem control line
-noipdefault # remote PPP server must supply your IP address
- # if the remote host does not send your IP during IPCP
- # negotiation, remove this option
-passive # wait for LCP packets
-domain ppp.foo.com # put your domain name here
-
-:&lt;remote_ip&gt; # put the IP of remote PPP host here
- # it will be used to route packets via PPP link
- # if you didn't specified the noipdefault option
- # change this line to &lt;local_ip&gt;:&lt;remote_ip&gt;
-
-defaultroute # put this if you want that PPP server will be your
- # default router</programlisting>
-
- <para>Для подключения:</para>
-
- <indexterm><primary>kermit</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>модем</primary></indexterm>
- <procedure>
- <step>
- <para>Дозвонитесь на удаленный хост, используя
- <application>kermit</application> (или любую другую модемную
- программу), и введите ваше имя пользователя и пароль (или
- те данные, которые требуются для установления PPP соединения
- с удаленным хостом).</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Выйдите из <application>kermit</application> (без
- обрыва соединения).</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Введите следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/src/usr.sbin/pppd.new/pppd <replaceable>/dev/tty01</replaceable> <replaceable>19200</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Убедитесь, что выбраны подходящая скорость и правильное имя
- устройства.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Теперь ваш компьютер подключен по PPP. Если соединение не
- состоялось, вы можете добавить параметр <option>debug</option>
- к файлу <filename>/etc/ppp/options</filename>, и отследить
- проблему по сообщениям на консоли.</para>
-
- <para>Следующий скрипт <filename>/etc/ppp/pppup</filename> проведет все
- 3 стадии в автоматическом режиме:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-ps ax |grep pppd |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing pppd, PID=' ${pid}
- kill ${pid}
-fi
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-
-ifconfig ppp0 down
-ifconfig ppp0 delete
-
-kermit -y /etc/ppp/kermit.dial
-pppd /dev/tty01 19200</programlisting>
-
- <indexterm><primary>kermit</primary></indexterm>
- <para><filename>/etc/ppp/kermit.dial</filename> это скрипт
- <application>kermit</application>, который дозванивается до
- удаленного хоста и проходит необходимую авторизацию (пример
- такого скрипта находится в конце этого раздела).</para>
-
- <para>Используйте следующий скрипт <filename>/etc/ppp/pppdown</filename>
- для отключения от PPP линии:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ X${pid} != "X" ] ; then
- echo 'killing pppd, PID=' ${pid}
- kill -TERM ${pid}
-fi
-
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-
-/sbin/ifconfig ppp0 down
-/sbin/ifconfig ppp0 delete
-kermit -y /etc/ppp/kermit.hup
-/etc/ppp/ppptest</programlisting>
-
- <para>Проверьте, запущен ли еще <command>pppd</command>,
- выполнив <filename>/usr/etc/ppp/ppptest</filename>, который выглядит
- примерно так:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-pid=`ps ax| grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ X${pid} != "X" ] ; then
- echo 'pppd running: PID=' ${pid-NONE}
-else
- echo 'No pppd running.'
-fi
-set -x
-netstat -n -I ppp0
-ifconfig ppp0</programlisting>
-
- <para>Для обрыва соединения, выполните
- <filename>/etc/ppp/kermit.hup</filename>, который должен
- содержать:</para>
-
- <programlisting>set line /dev/tty01 ; put your modem device here
-set speed 19200
-set file type binary
-set file names literal
-set win 8
-set rec pack 1024
-set send pack 1024
-set block 3
-set term bytesize 8
-set command bytesize 8
-set flow none
-
-pau 1
-out +++
-inp 5 OK
-out ATH0\13
-echo \13
-exit</programlisting>
-
- <para>Существует альтернативный метод, использующий
- <command>chat</command> вместо <command>kermit</command>:</para>
-
- <para>Для установления соединения <command>pppd</command>достаточно
- двух файлов.</para>
-
- <para><filename>/etc/ppp/options</filename>:</para>
-
- <programlisting>/dev/cuaa1 115200
-
-crtscts # enable hardware flow control
-modem # modem control line
-connect "/usr/bin/chat -f /etc/ppp/login.chat.script"
-noipdefault # remote PPP serve must supply your IP address
- # if the remote host doesn't send your IP during
- # IPCP negotiation, remove this option
-passive # wait for LCP packets
-domain &lt;your.domain&gt; # put your domain name here
-
-: # put the IP of remote PPP host here
- # it will be used to route packets via PPP link
- # if you didn't specified the noipdefault option
- # change this line to &lt;local_ip&gt;:&lt;remote_ip&gt;
-
-defaultroute # put this if you want that PPP server will be
- # your default router</programlisting>
-
- <para><filename>/etc/ppp/login.chat.script</filename>:</para>
-
- <note>
- <para>Все это может быть расположено на одной строке.</para>
- </note>
-
- <programlisting>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' "" AT OK ATDT&lt;phone.number&gt;
- CONNECT "" TIMEOUT 10 ogin:-\\r-ogin: &lt;login-id&gt;
- TIMEOUT 5 sword: &lt;password&gt;</programlisting>
-
- <para>Как только эти файлы будут созданы и отредактированы, необходимо
- только запустить <command>pppd</command>, вот так:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pppd</userinput></screen>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Использование <command>pppd</command> в качестве сервера</title>
-
- <para><filename>/etc/ppp/options</filename> должен содержать примерно
- следующее:</para>
-
- <programlisting>crtscts # Hardware flow control
-netmask 255.255.255.0 # netmask (not required)
-192.114.208.20:192.114.208.165 # IP's of local and remote hosts
- # local ip must be different from one
- # you assigned to the ethernet (or other)
- # interface on your machine.
- # remote IP is IP address that will be
- # assigned to the remote machine
-domain ppp.foo.com # your domain
-passive # wait for LCP
-modem # modem line</programlisting>
-
- <para>Следующий скрипт <filename>/etc/ppp/pppserv</filename>
- укажет <application>pppd</application> работать в качестве
- сервера:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-ps ax |grep pppd |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing pppd, PID=' ${pid}
- kill ${pid}
-fi
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-
-# reset ppp interface
-ifconfig ppp0 down
-ifconfig ppp0 delete
-
-# enable autoanswer mode
-kermit -y /etc/ppp/kermit.ans
-
-# run ppp
-pppd /dev/tty01 19200</programlisting>
-
- <para>Используйте этот скрипт <filename>/etc/ppp/pppservdown</filename>
- для остановки сервера:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh
-ps ax |grep pppd |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing pppd, PID=' ${pid}
- kill ${pid}
-fi
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'killing kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-ifconfig ppp0 down
-ifconfig ppp0 delete
-
-kermit -y /etc/ppp/kermit.noans</programlisting>
-
- <para>Следующий <application>kermit</application> скрипт
- (<filename>/etc/ppp/kermit.ans</filename>) включит/отключит
- режим ответа модема на входящие звонки. Он должен выглядеть
- примерно так:</para>
-
- <programlisting>set line /dev/tty01
-set speed 19200
-set file type binary
-set file names literal
-set win 8
-set rec pack 1024
-set send pack 1024
-set block 3
-set term bytesize 8
-set command bytesize 8
-set flow none
-pau 1
-out +++
-inp 5 OK
-out ATH0\13
-inp 5 OK
-echo \13
-out ATS0=1\13 ; change this to out ATS0=0\13 if you want to disable
- ; autoanswer mode
-inp 5 OK
-echo \13
-exit</programlisting>
+ <title>Using Kernel PPP *</title>
- <para>Скрипт, называющийся <filename>/etc/ppp/kermit.dial</filename>,
- используется для дозвона и аутентификации на удаленном хосте.
- Вам потребуется приспособить его под собственные нужды. Поместите
- ваш логин и пароль в этот скрипт; вам также потребуется изменить
- операторы input в зависимости от ответов от модема и удаленного
- хоста.</para>
+ <para>Этот раздел не переведен.</para>
- <programlisting>;
-; put the com line attached to the modem here:
-;
-set line /dev/tty01
-;
-; put the modem speed here:
-;
-set speed 19200
-set file type binary ; full 8 bit file xfer
-set file names literal
-set win 8
-set rec pack 1024
-set send pack 1024
-set block 3
-set term bytesize 8
-set command bytesize 8
-set flow none
-set modem hayes
-set dial hangup off
-set carrier auto ; Then SET CARRIER if necessary,
-set dial display on ; Then SET DIAL if necessary,
-set input echo on
-set input timeout proceed
-set input case ignore
-def \%x 0 ; login prompt counter
-goto slhup
-
-:slcmd ; put the modem in command mode
-echo Put the modem in command mode.
-clear ; Clear unread characters from input buffer
-pause 1
-output +++ ; hayes escape sequence
-input 1 OK\13\10 ; wait for OK
-if success goto slhup
-output \13
-pause 1
-output at\13
-input 1 OK\13\10
-if fail goto slcmd ; if modem doesn't answer OK, try again
-
-:slhup ; hang up the phone
-clear ; Clear unread characters from input buffer
-pause 1
-echo Hanging up the phone.
-output ath0\13 ; hayes command for on hook
-input 2 OK\13\10
-if fail goto slcmd ; if no OK answer, put modem in command mode
-
-:sldial ; dial the number
-pause 1
-echo Dialing.
-output atdt9,550311\13\10 ; put phone number here
-assign \%x 0 ; zero the time counter
-
-:look
-clear ; Clear unread characters from input buffer
-increment \%x ; Count the seconds
-input 1 {CONNECT }
-if success goto sllogin
-reinput 1 {NO CARRIER\13\10}
-if success goto sldial
-reinput 1 {NO DIALTONE\13\10}
-if success goto slnodial
-reinput 1 {\255}
-if success goto slhup
-reinput 1 {\127}
-if success goto slhup
-if < \%x 60 goto look
-else goto slhup
-
-:sllogin ; login
-assign \%x 0 ; zero the time counter
-pause 1
-echo Looking for login prompt.
-
-:slloop
-increment \%x ; Count the seconds
-clear ; Clear unread characters from input buffer
-output \13
-;
-; put your expected login prompt here:
-;
-input 1 {Username: }
-if success goto sluid
-reinput 1 {\255}
-if success goto slhup
-reinput 1 {\127}
-if success goto slhup
-if < \%x 10 goto slloop ; try 10 times to get a login prompt
-else goto slhup ; hang up and start again if 10 failures
-
-:sluid
-;
-; put your userid here:
-;
-output ppp-login\13
-input 1 {Password: }
-;
-; put your password here:
-;
-output ppp-password\13
-input 1 {Entering SLIP mode.}
-echo
-quit
-
-:slnodial
-echo \7No dialtone. Check the telephone line!\7
-exit 1
-
-; local variables:
-; mode: csh
-; comment-start: "; "
-; comment-start-skip: "; "
-; end:</programlisting>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="ppp-troubleshoot">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Предоставил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- 13 June 2003 -->
- </sect1info>
- <title>Решение проблем с соединениями <acronym>PPP</acronym></title>
-
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>решение проблем</secondary></indexterm>
-
- <para>Этот раздел охватывает несколько вопросов, которые могут
- возникнуть при использовании PPP через модемные соединения.
- Например, предположим, что вам потребовалось узнать, какое
- именно приглашение отображает система, до которой вы дозваниваетесь.
- Некоторые провайдеры выдают приглашение <literal>ssword</literal>,
- другие <literal>password</literal>; если <command>ppp</command>
- скрипт не обрабатывает такие приглашения, попытка входа
- завершится неудачно. Наиболее общий способ отладки
- соединений <command>ppp</command> это подключение вручную.
- Ниже дана пошаговая информация по подключению вручную.</para>
-
- <sect2>
- <title>Проверьте файлы устройств</title>
-
- <para>Если вы пересобирали ядро, проверьте устройство
- <devicename>sio</devicename>. Если вы не перенастраивали ядро,
- нет причин для беспокойства. Просто проверьте вывод
- <command>dmesg</command> для модемного устройства следующей
- командой:</para>
-
- <screen>&prompt.root;<userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
-
- <para>Вы должны получить информацию о устройствах
- <devicename>sio</devicename>. Это COM порты, которые нам
- необходимы. Если ваш модем работает как стандартный
- последовательный порт, вы увидите его на
- <devicename>sio1</devicename>, или COM2. Если это так,
- вам не требуется пересобирать ядро, необходимо лишь создать
- последовательное устройство. Вы можете сделать это, зайдя в
- <filename>/dev</filename> и запустив скрипт
- <filename>MAKEDEV</filename>. Создайте последовательные
- устройства:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0 cuaa1 cuaa2 cuaa3</userinput></screen>
-
- <para>Если модем находится на <devicename>sio1</devicename>,
- или <acronym>COM2</acronym> в DOS, модемным устройством
- будет <devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Подключение вручную</title>
-
- <para>Подключение к интернет с контролированием <command>ppp</command>
- вручную это быстрый, легкий и действенный способ отладки
- соединения или получения информации о обслуживании
- провайдером клиентского соединения <command>ppp</command>.
- Запустите <application>PPP</application> из командной строки.
- В примерах в качестве имени хоста мы будем использовать
- <emphasis>example</emphasis>. Запустите <command>ppp</command>,
- введя команду <command>ppp</command>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ppp</userinput></screen>
-
- <para>Теперь программа <command>ppp</command> запущена.</para>
-
- <screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <devicename>/dev/cuaa1</devicename></userinput></screen>
-
- <para>Мы указали модемное устройство, в данном случае
- <devicename>cuaa1</devicename>.</para>
-
- <screen>ppp ON example&gt; <userinput>set speed 115200</userinput></screen>
-
- <para>Мы установили скорость подключения к модему, в данном случае
- 115,200 <acronym>кбит/с</acronym>.</para>
-
- <screen>ppp ON example&gt; <userinput>enable dns</userinput></screen>
-
- <para>Сообщает <command>ppp</command> настроить разрешение имен,
- добавив строки в <filename>/etc/resolv.conf</filename>.
- Если <command>ppp</command> не может определить имя хоста,
- его можно настроить позже вручную.</para>
-
- <screen>ppp ON example&gt; <userinput>term</userinput></screen>
-
- <para>Переключение в <quote>терминальный</quote> режим для контроля
- модема вручную.</para>
-
- <programlisting>deflink: Entering terminal mode on <devicename>/dev/cuaa1</devicename>
-type '~h' for help</programlisting>
-
- <screen><userinput>at</userinput>
- OK
- <userinput>atdt<replaceable>123456789</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Использование команды <command>at</command> для инициализации
- модема, а затем <command>atdt</command> и номера провайдера
- для начала дозвона.</para>
-
- <screen>CONNECT</screen>
-
- <para>Подтверждение соединения, если есть проблемы с соединением,
- не вызванные проблемами в оборудовании, здесь мы попытаемся решить
- их.</para>
-
- <screen>ISP Login:<userinput>myusername</userinput></screen>
-
- <para>Здесь вам предлагается ввести имя пользователя в приглашение,
- выводимое сервером провайдера.</para>
-
- <screen>ISP Pass:<userinput>mypassword</userinput></screen>
-
- <para>Здесь предлагается ввести пароль, предоставленный провайдером.
- Как и при входе в &os;, пароль не отображается.</para>
-
- <screen>Shell or PPP:<userinput>ppp</userinput></screen>
-
- <para>В зависимости от вашего провайдера, это приглашение может не
- появиться. Здесь задается вопрос, хотите ли вы использовать
- оболочку на компьютере провайдера или запустить
- <command>ppp</command>. В этом примере мы выбрали
- <command>ppp</command>, поскольку хотим соединиться с
- интернет.</para>
-
- <screen>Ppp ON example&gt;</screen>
-
- <para>Обратите внимание, что в этом примере первая буква
- <option>p</option> появилась в верхнем регистре. Это означает, что
- мы успешно подключились к провайдеру.</para>
-
- <screen>PPp ON example&gt;</screen>
-
- <para>Мы успешно аутентифицировались у провайдера и ожидаем
- присвоения <acronym>IP</acronym> адреса.</para>
-
- <screen>PPP ON example&gt;</screen>
-
- <para>Мы завершили согласование <acronym>IP</acronym> адресов,
- соединение успешно установлено.</para>
-
- <screen>PPP ON example&gt;<userinput>add default HISADDR</userinput></screen>
-
- <para>Это маршрут по умолчанию, его необходимо настроить, чтобы
- сделать возможной связь с внешним миром, поскольку на этот
- момент установлена связь только с удаленной стороной.
- Если маршрут не устанавливается из-за уже существующего маршрута,
- добавьте символ <literal>!</literal> перед <option>add</option>.
- Альтернативно вы можете сделать настройку перед установкой
- соединения.</para>
-
- <para>Если все прошло удачно, на данный момент должно работать
- соединение с интернет, которое можно поместить в фоновый режим
- клавишами <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>z</keycap></keycombo>. Переход строки
- <command>PPP</command> в приглашении в нижний регистр
- (<command>ppp</command>) означает, что соединение было разорвано.
- Таким образом, символы P в верхнем регистре означают наличие
- соединения, а в нижнем &mdash; потерю соединения.</para>
-
- <sect3>
- <title>Отладка</title>
-
- <para>Если у вас выделенная линия и нет необходимости устанавливать
- соединение, выключите контроль передачи данных
- <acronym>CTS/RTS</acronym> командой <option>set
- ctsrts off</option>. Это обычно необходимо при подключении к
- поддерживающим <application>PPP</application> терминальным
- серверам, когда <application>PPP</application> прерывается
- при попытке записать данные в ваше соединение, и ожидает сигнала
- <acronym>CTS</acronym>, или Clear To Send, который не появляется.
- Если вы используете этот параметр, используйте также параметр
- <option>set accmap</option>, который может быть необходим для
- устранения зависимости от оборудования путем пропускания
- определенных символов через соединение, обычно XON/XOFF.
- Обратитесь к странице справочника &man.ppp.8; за более подробной
- информацией по этому параметру и его использованию.</para>
-
- <para>Если у вас старый модем, может потребоваться использование
- <option>set parity even</option>. Проверка четности по умолчанию
- отключена, но она используется для для устранения ошибок
- (с серьезным увеличением объема трафика) на старых модемах
- и у некоторых провайдеров.</para>
-
- <para><application>PPP</application> может не вернуться в командный
- режим, что обычно вызвано ошибкой согласования, когда провайдер
- ждет от вас начала процесса согласования. В этот момент
- использование команды <command>~p</command> заставит ppp
- начать отправку настроечной информации.</para>
-
- <para>Если вы не получаете приглашения на вход, скорее всего
- вам требуется использование аутентификации
- <acronym>PAP</acronym> или <acronym>CHAP</acronym> вместо
- &unix; стиля как в примерах выше. Для использования
- <acronym>PAP</acronym> или <acronym>CHAP</acronym> просто добавьте
- следующие параметры <application>PPP</application> перед
- переходом в терминальный режим:</para>
-
- <screen>ppp ON example&gt; <userinput>set authname <replaceable>myusername</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Необходимо заменить <replaceable>myusername</replaceable>
- на имя пользователя, выданное провайдером.</para>
-
- <screen>ppp ON example&gt; <userinput>set authkey <replaceable>mypassword</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Где <replaceable>mypassword</replaceable> должен быть
- заменен на пароль, выданный провайдером.</para>
-
- <para>Если вы подключаетесь, не можете определить ни одно доменное
- имя, попробуйте использовать &man.ping.8; с каким-либо
- <acronym>IP</acronym> адресом и просмотрите выводимую информацию.
- Если 100 процентов (100%) пакетов теряются, скорее всего не
- назначен маршрут по умолчанию. Дважды проверьте, что параметр
- <option>add default HISADDR</option> установлен во время
- соединения. Если вы можете подключиться к удаленному
- <acronym>IP</acronym> адресу, возможно, что адрес сервера имен не
- был добавлен в <filename>/etc/resolv.conf</filename>.
- Этот файл должен выглядеть примерно так:</para>
-
- <programlisting>domain <replaceable>example.com</replaceable>
-nameserver <replaceable>x.x.x.x</replaceable>
-nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
-
- <para>Где <replaceable>x.x.x.x</replaceable> и
- <replaceable>y.y.y.y</replaceable> должны быть заменены на
- <acronym>IP</acronym> адреса DNS серверов провайдера.
- Эта информация может предоставляться провайдером,
- вы можете выяснить это в службе поддержки.</para>
-
- <para>Вы можете также настроить &man.syslog.3; для протоколирования
- <application>PPP</application> соединения. Просто добавьте:</para>
-
- <programlisting>!ppp
-*.* /var/log/ppp.log</programlisting>
-
- <para>в файл <filename>/etc/syslog.conf</filename>. В большинстве
- случаев эти строки уже присутствуют.</para>
-
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="pppoe">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jim</firstname>
- <surname>Mock</surname>
- <contrib>Предоставил (с http://node.to/freebsd/how-tos/how-to-freebsd-pppoe.html) </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- 10 Jan 2000 -->
- </sect1info>
-
- <title>Использование PPP через Ethernet (PPPoE)</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>через Ethernet</secondary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>PPPoE</primary>
- <see>PPP, через Ethernet</see>
- </indexterm>
-
- <para>Этот раздел описывает настройку PPP через Ethernet (PPP over
- Ethernet, <acronym>PPPoE</acronym>).</para>
-
- <sect2>
- <title>Настройка ядра</title>
-
- <para>Для PPPoE более не требуется настройка ядра. Если необходимая
- поддержка netgraph не встроена в ядро, она будет динамически загружена
- <application>ppp</application>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Настройка <filename>ppp.conf</filename></title>
-
- <para>Вот пример работающего
- <filename>ppp.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>default:
- set log Phase tun command # you can add more detailed logging if you wish
- set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0
-
-name_of_service_provider:
- set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable> # replace xl1 with your ethernet device
- set authname YOURLOGINNAME
- set authkey YOURPASSWORD
- set dial
- set login
- add default HISADDR</programlisting>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Запуск <application>ppp</application></title>
-
- <para>Под пользователем <username>root</username> вы можете
- запустить:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ppp -ddial name_of_service_provider</userinput></screen>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Запуск <application>ppp</application> при загрузке</title>
-
- <para>Добавьте к <filename>/etc/rc.conf</filename> следующее:</para>
-
- <programlisting>ppp_enable="YES"
-ppp_mode="ddial"
-ppp_nat="YES" # if you want to enable nat for your local network, otherwise NO
-ppp_profile="name_of_service_provider"</programlisting>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Использование тега сервиса PPPoE</title>
-
- <para>Иногда для установки соединения необходимо использовать тег
- сервиса. Теги сервисов используются для различения
- PPPoE серверов, подключенных к одной сети.</para>
-
- <para>В документации, предоставляемой провайдером, должна находиться
- необходимая информация о теге сервиса. Если вы не можете
- ее обнаружить, обратитесь в службу поддержки.</para>
-
- <para>В крайнем случае, вы можете попробовать метод, предложенный в
- программе <ulink url="http://www.roaringpenguin.com/pppoe/">Roaring
- Penguin PPPoE</ulink>, которая находится в <link
- linkend="ports">коллекции портов</link>. Учтите, что этот
- метод может сделать ваш модем неработоспособным, так что дважды
- подумайте перед тем, как воспользоваться им. Просто установите
- программу, поставляемую с модемом вашим провайдером. Затем,
- войдите в меню <guimenu>System</guimenu> программы. Имя вашего
- профиля должно находиться здесь. Обычно это
- <emphasis>ISP</emphasis>.</para>
-
- <para>Имя профиля (тег сервиса) будет использоваться в записи
- настройки PPPoE в файле <filename>ppp.conf</filename>
- (часть команды <command>set device</command>, относящаяся к
- провайдеру). Обратитесь к странице справочника &man.ppp.8;
- за более подробной информацией. Эта команда должна выглядеть
- примерно так:</para>
-
- <programlisting>set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable>:<replaceable>ISP</replaceable></programlisting>
-
- <para>Не забудьте изменить <replaceable>xl1</replaceable> на имя
- устройства вашей Ethernet карты.</para>
- <para>Не забудьте изменить <replaceable>ISP</replaceable> на
- профиль, определенный вами ранее.</para>
-
- <para>Дополнительная информация:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://renaud.waldura.com/doc/freebsd/pppoe/">Cheaper
- Broadband with FreeBSD on DSL</ulink>, опубликовал Renaud
- Waldura.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.ruhr.de/home/nathan/FreeBSD/tdsl-freebsd.html">
- Nutzung von T-DSL und T-Online mit FreeBSD</ulink>
- by Udo Erdelhoff (на немецком).</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </sect2>
-
- <sect2 id="ppp-3com">
-
- <title>PPPoE c &tm.3com; <trademark class="registered">HomeConnect</trademark> ADSL Modem Dual Link</title>
-
- <para>Этот модем не поддерживает <ulink
- url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2516.html">RFC 2516</ulink>
- (<emphasis>Метод соединения PPP через Ethernet
- (PPPoE)</emphasis>, написанный L. Mamakos, K. Lidl, J. Evarts,
- D. Carrel, D. Simone, и R. Wheeler). Вместо этого, для
- фреймов Ethernet используются различные коды типов пакетов.
- Сообщите <ulink url="http://www.3com.com/">3Com</ulink> если
- считаете, что они должны соблюдать спецификации PPPoE.</para>
-
- <para>Для включения поддержки этого нестандартного устройства, в FreeBSD
- необходимо установить переменную sysctl. Это может быть сделано
- автоматически, поместите в
- <filename>/etc/sysctl.conf</filename> следующую переменную:</para>
-
- <programlisting>net.graph.nonstandard_pppoe=1</programlisting>
-
- <para>или, для непосредственного включения, выполните команду
- <command>sysctl net.graph.nonstandard_pppoe=1</command>.</para>
-
- <para>К сожалению, поскольку эта настройка влияет на всю систему,
- невозможно одновременно взаимодействовать с нормальным PPPoE
- клиентом или сервером и &tm.3com; <trademark
- class="registered">HomeConnect</trademark> ADSL Modem.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="pppoa">
- <title>Использование <application>PPP</application> через ATM
- (PPPoA)</title>
- <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>через ATM</secondary></indexterm>
- <indexterm>
- <primary>PPPoA</primary>
- <see>PPP, через ATM</see>
- </indexterm>
-
- <para>Далее описано как настроить PPP через ATM (PPP over ATM, PPPoA).
- PPPoA популярен у европейских провайдеров DSL.</para>
-
- <sect2>
- <title>Использование PPPoA с Alcatel &speedtouch; USB</title>
-
- <para>Поддержка PPPoA для этого устройства в FreeBSD поставляется в
- виде порта, поскольку встроенное программное обеспечение поставляется
- под <ulink
- url="http://www.speedtouchdsl.com/disclaimer_lx.htm">лицензионным
- соглашением Alcatel</ulink> и не может свободно распространяться с
- основной системой FreeBSD.</para>
-
- <para>Для установки этой программы, просто используйте
- <link linkend="ports">коллекцию портов</link>. Установите
- порт <filename role="package">net/pppoa</filename> и следуйте
- инструкциям.</para>
-
- <para>Как и многие устройства USB, Alcatel &speedtouch; USB должен
- загрузить встроенное программное обеспечение с компьютера.
- Возможна автоматизация этого процесса в &os;, чтобы эта
- передача происходила при подключении устройства к порту USB.
- Для включения этой автоматической передачи необходимо добавить
- в <filename>/etc/usbd.conf</filename> нижеприведенную информацию.
- Этот файл необходимо отредактировать под пользователем
- <username>root</username>.</para>
-
- <programlisting>device "Alcatel SpeedTouch USB"
- devname "ugen[0-9]+"
- vendor 0x06b9
- product 0x4061
- attach "/usr/local/sbin/modem_run -f /usr/local/libdata/mgmt.o"</programlisting>
-
- <para>Для включения даемона USB, <application>usbd</application>,
- поместите в <filename>/etc/rc.conf</filename> следующую строку:</para>
-
- <programlisting>usbd_enable="YES"</programlisting>
-
- <para>Возможна также настройка
- <application>ppp</application> для дозвона при запуске. Для этого
- добавьте в <filename>/etc/rc.conf</filename> нижеприведенные строки.
- Опять же, для этого вам необходимо войти под пользователем
- <username>root</username>.</para>
-
- <programlisting>ppp_enable="YES"
-ppp_mode="ddial"
-ppp_profile="adsl"</programlisting>
-
- <para>Необходимо также использовать пример файла
- <filename>ppp.conf</filename>, поставляемый с портом
- <filename role="package">net/pppoa</filename>.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Использование mpd</title>
-
- <para>Вы можете использовать <application>mpd</application> для
- подключения к различным сервисам, в частности к сервисам PPTP.
- Вы можете найти <application>mpd</application> в коллекции
- портов, <filename role="package">net/mpd</filename>.
- Многие ADSL модемы требуют, чтобы PPTP туннель был создан между
- модемом и компьютером, один из таких модемов это Alcatel
- &speedtouch; Home.</para>
-
- <para>Сначала установите порт, затем настройте
- <application>mpd</application> под собственные нужды и настройки
- провайдера. Порт помещает набор примеров настройки в каталог
- <filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/etc/mpd/</filename>.
- <replaceable>PREFIX</replaceable> означает каталог, в который
- устанавливаются порты, по умолчанию это
- <filename>/usr/local/</filename>. Полное руководство по настройке
- <application>mpd</application> доступно в HTML формате после
- установки порта. Оно находится в
- <filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/share/mpd/</filename>.
- Ниже находится пример настройки <application>mpd</application>
- для соединения с ADSL сервисом. Настройка разделена на два
- файла, первый это <filename>mpd.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>default:
- load adsl
-
-adsl:
- new -i ng0 adsl adsl
- set bundle authname <replaceable>username</replaceable> <co
- id="co-mpd-ex-user">
- set bundle password <replaceable>password</replaceable> <co
- id="co-mpd-ex-pass">
- set bundle disable multilink
-
- set link no pap acfcomp protocomp
- set link disable chap
- set link accept chap
- set link keep-alive 30 10
-
- set ipcp no vjcomp
- set ipcp ranges 0.0.0.0/0 0.0.0.0/0
-
- set iface route default
- set iface disable on-demand
- set iface enable proxy-arp
- set iface idle 0
-
- open</programlisting>
-
- <calloutlist>
- <callout arearefs="co-mpd-ex-user">
- <para>Имя пользователя, используемое для аутентификации у
- провайдера.</para>
- </callout>
- <callout arearefs="co-mpd-ex-pass">
- <para>Пароль, используемый для аутентификации у
- провайдера.</para>
- </callout>
- </calloutlist>
-
- <para>Файл <filename>mpd.links</filename> содержит информацию о соединении
- или соединениях, которые вы планируете установить. Пример
- <filename>mpd.links</filename>, соответствующий приведенному выше
- примеру:</para>
-
- <programlisting>adsl:
- set link type pptp
- set pptp mode active
- set pptp enable originate incoming outcall
- set pptp self <replaceable>10.0.0.1</replaceable> <co
- id="co-mpd-ex-self">
- set pptp peer <replaceable>10.0.0.138</replaceable> <co
- id="co-mpd-ex-peer"></programlisting>
-
- <calloutlist>
- <callout arearefs="co-mpd-ex-self">
- <para>IP адрес компьютера &os;, с которого вы будете использовать
- <application>mpd</application>.</para>
- </callout>
- <callout arearefs="co-mpd-ex-peer">
- <para>IP адрес модема ADSL. Для Alcatel
- &speedtouch; Home этот адрес по умолчанию <hostid
- role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>.</para>
- </callout>
- </calloutlist>
-
- <para>Инициализация соединения возможно простым выполнением следующей
- команды под <username>root</username>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mpd -b <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Вы можете просмотреть статус соединения с помощью следующей
- команды:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig <replaceable>ng0</replaceable></userinput>
-ng0: flags=88d1&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,NOARP,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
- inet 216.136.204.117 --> 204.152.186.171 netmask 0xffffffff</screen>
-
- <para>Использование <application>mpd</application> это рекомендуемый
- способ подключения к сервису ADSL из &os;.</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Использование pptpclient</title>
-
- <para>Возможно также использование FreeBSD для подключения к сервисам
- PPPoA с помощью
- <filename role="package">net/pptpclient</filename>.</para>
-
- <para>Для подключения к сервису DSL с использованием <filename
- role="package">net/pptpclient</filename>, установите порт или
- пакет и отредактируйте <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>.
- Вам потребуется работать под <username>root</username>.
- Пример настройки <filename>ppp.conf</filename> дан ниже.
- За дальнейшей информацией по параметрам <filename>ppp.conf</filename>
- обратитесь к странице справочника <application>ppp</application>,
- &man.ppp.8;.</para>
-
- <programlisting>adsl:
- set log phase chat lcp ipcp ccp tun command
- set timeout 0
- enable dns
- set authname <replaceable>username</replaceable> <co id="co-pptp-ex-user">
- set authkey <replaceable>password</replaceable> <co id="co-pptp-ex-pass">
- set ifaddr 0 0
- add default HISADDR</programlisting>
-
- <calloutlist>
- <callout arearefs="co-pptp-ex-user">
- <para>Имя пользователя вашей учетной записи у провайдера DSL.</para>
- </callout>
- <callout arearefs="co-pptp-ex-pass">
- <para>Пароль для вашей учетной записи.</para>
- </callout>
- </calloutlist>
-
- <warning>
- <para>Поскольку вам необходимо поместить пароль в незашифрованном виде в
- файл <filename>ppp.conf</filename>, убедитесь что никто другой не
- сможет прочесть содержимое этого файла. Следующая последовательность
- команд сделает этот файл доступным для чтения только пользователю
- <username>root</username>. Обратитесь к страницам справочника
- &man.chmod.1; и &man.chown.8; за дальнейшей информацией.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>chown root:wheel /etc/ppp/ppp.conf</userinput>
-&prompt.root; <userinput>chmod 600 /etc/ppp/ppp.conf</userinput></screen>
- </warning>
-
- <para>Следующая команда откроет туннель для PPP сессии к вашему
- DSL маршрутизатору. Модемы Ethernet DSL поставляются с настроенным
- IP адресом локальной сети, к которому вы подключаетесь. У
- Alcatel &speedtouch; Home этот адрес <hostid
- role="ipaddr">10.0.0.138</hostid>. В документации на ваш
- маршрутизатор должно быть указано, какой адрес используется.
- Для открытия туннеля и начала PPP сессии выполните:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pptp <replaceable>address</replaceable> <replaceable>adsl</replaceable></userinput></screen>
-
- <tip>
- <para>Чтобы вернуться в приглашение командной строки после выполнения
- этой команды, добавьте символ <quote>&amp;</quote> в конец
- строки.</para>
- </tip>
-
- <para>Устройство виртуального туннеля <devicename>tun</devicename>
- будет создано для взаимодействия между процессами
- <application>pptp</application> и <application>ppp</application>.
- Как только вы вернетесь в приглашение, или процесс
- <application>pptp</application> выполнит соединение, вы можете
- проверить туннель примерно такой командой:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig <replaceable>tun0</replaceable></userinput>
-tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
- inet 216.136.204.21 --> 204.152.186.171 netmask 0xffffff00
- Opened by PID 918</screen>
-
- <para>Если вы не сможете соединиться, проверьте настройку
- маршрутизатора, которая обычно доступна через
- <application>telnet</application> или через веб браузер.
- Если вы все еще не можете подключиться, проверьте вывод команды
- <command>pptp</command> и содержимое лог файла
- <application>ppp</application>,
- <filename>/var/log/ppp.log</filename>.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="slip">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Satoshi</firstname>
- <surname>Asami</surname>
- <contrib>Первоначально предоставил </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Guy</firstname>
- <surname>Helmer</surname>
- <contrib>Дополнительный материал предоставили </contrib>
- </author>
- <author>
- <firstname>Piero</firstname>
- <surname>Serini</surname>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect1info>
-
- <title>Использование SLIP</title>
- <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
-
- <sect2 id="slipc">
- <title>Настройка SLIP клиента</title>
- <indexterm><primary>SLIP</primary><secondary>клиент</secondary></indexterm>
- <para>Ниже дан один из способов настройки FreeBSD для подключения к
- SLIP сети со статическим адресом. Для динамического подключения
- (адрес изменяется при каждом дозвоне) возможно потребуется более
- сложная настройка.</para>
-
- <para>Сначала определите, к какому последовательному порту подключен
- модем. Многие создают символическую ссылку, такую как
- <devicename>/dev/modem</devicename>, на настоящий файл устройства,
- <devicename>/dev/cuaaN</devicename>. Это позволяет абстрагироваться
- от имени файла устройства, например если вы переносите модем
- на другой порт. Довольно сложно править множество файлов в
- <filename>/etc</filename> и <filename>.kermrc</filename> во
- всей системе!</para>
-
- <note>
- <para><filename>/dev/cuaa0</filename> это
- <devicename>COM1</devicename>, <filename>cuaa1</filename> это
- <devicename>COM2</devicename>, и т.д.</para>
- </note>
-
- <para>Убедитесь, что в вашем файле настройки ядра присутствует
- строка:</para>
-
- <programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting>
-
- <para>Эта строка включена в ядро <filename>GENERIC</filename>, так что
- если вы ее не удаляли, проблем быть не должно.</para>
-
- <sect3>
- <title>То, что необходимо сделать только один раз</title>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Добавьте ваш компьютер, шлюз и сервера имен в файл
- <filename>/etc/hosts</filename>. Вот пример такого
- файла:</para>
-
- <programlisting>127.0.0.1 localhost loghost
-136.152.64.181 water.CS.Example.EDU water.CS water
-136.152.64.1 inr-3.CS.Example.EDU inr-3 slip-gateway
-128.32.136.9 ns1.Example.EDU ns1
-128.32.136.12 ns2.Example.EDU ns2</programlisting>
- </step>
-
- <step>
- <para>Убедитесь, что в файле <filename>/etc/host.conf</filename>
- <option>hosts</option> находится перед <option>bind</option>
- (для FreeBSD версий до 5.0). Начиная с FreeBSD&nbsp;5.0,
- система использует файл <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>,
- убедитесь, что параметр <option>files</option> находится перед
- <option>dns</option> в строке <option>hosts</option> этого
- файла. Без этого параметра могут происходить странные
- вещи.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Отредактируйте файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Установите имя хоста, настроив переменную
- hostname:</para>
-
- <programlisting>hostname="myname.my.domain"</programlisting>
-
- <para>Здесь необходимо использовать полное доменное имя
- вашего компьютера в интернет.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Добавьте <devicename>sl0</devicename> к списку
- сетевых интерфейсов, изменив переменную:</para>
-
- <programlisting>network_interfaces="lo0"</programlisting>
-
- <para>на:</para>
-
- <programlisting>network_interfaces="lo0 sl0"</programlisting>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Измените параметры <devicename>sl0</devicename>,
- добавив строку:</para>
-
- <programlisting>ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisting>
- </listitem>
-
- <indexterm><primary>маршрут по умолчанию</primary></indexterm>
- <listitem>
- <para>Назначьте маршрутизатор по умолчанию, изменив
- строку:</para>
-
- <programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting>
-
- <para>на:</para>
-
- <programlisting>defaultrouter="slip-gateway"</programlisting>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </step>
-
- <step>
- <para>Создайте файл <filename>/etc/resolv.conf</filename>,
- содержащий:</para>
-
- <programlisting>domain CS.Example.EDU
-nameserver 128.32.136.9
-nameserver 128.32.136.12</programlisting>
-
- <indexterm><primary>сервер имен</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>имя домена</primary></indexterm>
- <para>Как вы видите, здесь указаны адреса серверов имен.
- Конечно, реальные имена доменов и адреса для вас будут
- другими.</para>
- </step>
-<!-- проблема с переводом???
- <step>
- <para>Установите пароль для <username>root</username> и
- <username>toor</username> (и любой другой учетной записи,
- не имеющей пароля).</para>
- </step>
--->
- <step>
- <para>Перегрузите компьютер и убедитесь, что его имя хоста
- настроено правильно.</para>
- </step>
- </procedure>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Создание SLIP соединения</title>
- <indexterm><primary>SLIP</primary><secondary>соединение</secondary></indexterm>
- <procedure>
- <step>
- <para>Дозвонитесь на удаленный сервер, введите
- <command>slip</command> в приглашение, имя своего компьютера
- и пароль. Все, что требуется ввести в вашем случае.
- Если вы используете kermit, попробуйте такой скрипт:</para>
-
- <programlisting># kermit setup
-set modem hayes
-set line /dev/modem
-set speed 115200
-set parity none
-set flow rts/cts
-set terminal bytesize 8
-set file type binary
-# The next macro will dial up and login
-define slip dial 643-9600, input 10 =&gt;, if failure stop, -
-output slip\x0d, input 10 Username:, if failure stop, -
-output silvia\x0d, input 10 Password:, if failure stop, -
-output ***\x0d, echo \x0aCONNECTED\x0a</programlisting>
-
- <para>Конечно, вам потребуется заменить имя хоста и пароль на ваши
- собственные. После этого, для подключения просто введите
- <command>slip</command> из приглашения kermit.</para>
-
- <note>
- <para>Хранение пароля в любом месте файловой системы в
- незашифрованном виде это обычно плохая идея. Вы делаете
- это на свой риск.</para>
- </note>
- </step>
-
- <step>
- <para>Выйдите из kermit (вы можете приостановить его, нажав
- <keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>z</keycap>
- </keycombo>) и введите под <username>root</username>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>slattach -h -c -s 115200 /dev/modem</userinput></screen>
-
- <para>Если вы сможете выполнить <command>ping</command>
- для хостов по другую сторону маршрутизатора, вы подключились!
- Если это не работает, попробуйте параметр
- <command>slattach</command> <option>-a</option> вместо
- <option>-c</option>.</para>
- </step>
- </procedure>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Как прервать соединение:</title>
-
- <para>Сделайте следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>kill -INT `cat /var/run/slattach.modem.pid`</userinput></screen>
-
- <para>для остановки <command>slattach</command>. Помните, что вы
- должны работать под <username>root</username> для выполнения этой
- команды. Затем вернитесь в kermit (запустив <command>fg</command>,
- если он приостановлен) и выйдите из него
- (<command>q</command>).</para>
-
- <para>Страница справочника <command>slattach</command> сообщает,
- что для отключения интерфейса необходимо использовать
- <command>ifconfig sl0 down</command>, но это похоже не
- играет никакой роли. (<command>ifconfig sl0</command> сообщает
- о том же.)</para>
-
- <para>Иногда модем может не сбросить соединение (это бывает
- довольно часто). В этом случае просто запустите kermit
- и выйдите из него еще раз. При второй попытке соединение обычно
- разрывается.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Решение проблем</title>
-
- <para>Вот наиболее часто встречающиеся ситуации:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Не используются параметры <command>slattach</command>
- <option>-c</option> или <option>-a</option> (это может
- быть не фатально, но иногда вызывает проблемы.)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Используется <option>s10</option> вместо
- <option>sl0</option> (с некоторыми шрифтами сложно увидеть
- разницу).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Попробуйте использовать <command>ifconfig sl0</command>
- для просмотра статуса интерфейса. Например, вы можете
- получить такую информацию:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig sl0</userinput>
-sl0: flags=10&lt;POINTOPOINT&gt;
- inet 136.152.64.181 --&gt; 136.152.64.1 netmask ffffff00</screen>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Если вы получите сообщение
- <errorname>no route to host</errorname> от команды
- ping, возможно это проблема с таблицей маршрутизации.
- Используйте команду <command>netstat -r</command> для
- отображения существующих маршрутов:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>netstat -r</userinput>
-Routing tables
-Destination Gateway Flags Refs Use IfaceMTU Rtt Netmasks:
-
-(root node)
-(root node)
-
-Route Tree for Protocol Family inet:
-(root node) =&gt;
-default inr-3.Example.EDU UG 8 224515 sl0 - -
-localhost.Exampl localhost.Example. UH 5 42127 lo0 - 0.438
-inr-3.Example.ED water.CS.Example.E UH 1 0 sl0 - -
-water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
-(root node)</screen>
-
- <para>Предыдущий пример получен на относительно загруженной
- системе. Числа в вашей системе будут сильно зависеть от
- загрузки сети.</para>
-
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="slips">
- <title>Настройка SLIP сервера</title>
- <indexterm><primary>SLIP</primary><secondary>сервер</secondary></indexterm>
-
- <para>Этот документ предоставляет решение для настройки SLIP сервера
- в системе FreeBSD, что обычно означает настройку системы для
- автоматического запуска соединений при удаленном входе SLIP
- клиентов.</para>
-
- <!-- Disclaimer is not necessarily relevant
- <para> The author has written this document based
- on his experience; however, as your system and needs may be
- different, this document may not answer all of your questions, and
- the author cannot be responsible if you damage your system or lose
- data due to attempting to follow the suggestions here.</para>
- -->
-
- <sect3 id="slips-prereqs">
- <title>Предварительные требования</title>
- <indexterm><primary>сеть TCP/IP</primary></indexterm>
- <para>Информация в этом разделе чисто техническая, поэтому требуются
- некоторые предварительные знания. Предполагается, что вы знакомы
- с сетевым протоколом TCP/IP, и в частности, с адресацией
- сетей и хостов, сетевыми масками, делением на подсети,
- маршрутизацией и протоколами маршрутизации, такими как RIP.
- Настройка SLIP сервисов на сервере удаленного доступа требует
- знания этих концепций, и если вы не знакомы с ними,
- прочтите или книгу <emphasis>TCP/IP Network Administration</emphasis>
- от Craig Hunt, опубликованную O'Reilly &amp; Associates, Inc.
- (ISBN Number 0-937175-82-X), или книги Douglas Comer по
- протоколу TCP/IP.</para>
-
- <indexterm><primary>модем</primary></indexterm>
- <para>В дальнейшем предполагается, что вы уже настроили ваш модем
- (модемы) и настроили соответствующие системные файлы для
- разрешения входа через них. Если вы еще не подготовили систему
- соответствующим образом, обратитесь к руководству по настройке
- сервисов удаленного входа; просмотрите список руководств
- на <ulink
- url="&url.main;/ru/index.html">http://www.FreeBSD.org/ru/</ulink>.
- Вы можете также обратиться к странице справочника &man.sio.4;
- за информацией о драйвере последовательного порта и к
- страницам &man.gettytab.5;, &man.getty.8; и &man.init.8;
- за информацией по настройке системы для удаленного входа в систему
- через модемы, и возможно &man.stty.1; за информацией о настройке
- параметров последовательных портов (таких как
- <literal>clocal</literal> для подключаемых непосредственно
- последовательных интерфейсов).</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Краткий обзор</title>
-
- <para>В типичной конфигурации FreeBSD работает в качестве SLIP сервера
- так: пользователь SLIP дозванивается на FreeBSD SLIP сервер и
- входит в систему со специальным SLIP логином, использующим
- <filename>/usr/sbin/sliplogin</filename> в качестве оболочки.
- Программа <command>sliplogin</command> просматривает файл
- <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename> на предмет строки,
- соответствующей специальному пользователю, и если находит совпадение,
- подключает последовательную линию к доступному SLIP интерфейсу,
- а затем запускает shell скрипт
- <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> для настройки
- SLIP интерфейса.</para>
-
- <sect4>
- <title>Пример входа на SLIP сервер</title>
-
- <para>Например, идентификатор пользователя на SLIP сервере
- <username>Shelmerg</username>. Соответствующая запись
- в <filename>/etc/master.passwd</filename> будет выглядеть
- примерно так:</para>
-
- <programlisting>Shelmerg:password:1964:89::0:0:Guy Helmer - SLIP:/usr/users/Shelmerg:/usr/sbin/sliplogin</programlisting>
-
- <para>Когда <username>Shelmerg</username> входит в систему,
- <command>sliplogin</command> ищет строку в
- <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename>, в которой
- находится соответствующий идентификатор пользователя;
- например, строка может быть такой:</para>
-
- <programlisting>Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
-
- <para>После обнаружения этой строки <command>sliplogin</command>
- подключает последовательную линию к следующему доступному
- SLIP интерфейсу, а затем выполняет
- <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> примерно так:</para>
-
- <programlisting>/etc/sliphome/slip.login 0 19200 Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
-
- <para>Если все проходит нормально,
- <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> вызовет
- <command>ifconfig</command> для SLIP интерфейса, к которому
- подключилась программа <command>sliplogin</command> (slip
- интерфейс 0 в примере выше, первый параметр в списке,
- задаваемом <filename>slip.login</filename>) для установки
- локального IP адреса ((<hostid>dc-slip</hostid>), удаленного
- IP адреса (<hostid>sl-helmer</hostid>), сетевой маски для
- SLIP интерфейса (<hostid role="netmask">0xfffffc00</hostid>),
- и любых дополнительных флагов (<literal>autocomp</literal>).
- Если что-то идет не так, <command>sliplogin</command>
- обычно протоколирует соответствующие сообщения в через
- уровень <literal>daemon</literal> syslog; эти сообщения
- как правило попадают в <filename>/var/log/messages</filename>
- (обратитесь к страницам справочника &man.syslogd.8; и
- &man.syslog.conf.5;, а также проверьте файл
- <filename>/etc/syslog.conf</filename>, чтобы выяснить, что
- протоколирует <command>syslogd</command> и куда помещается
- информация).</para>
-
- <para>Достаточно примеров &mdash; давайте начнем настройку
- системы.</para>
- </sect4>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Настройка ядра</title>
- <indexterm><primary>ядро</primary><secondary>настройка</secondary></indexterm>
- <para>Стандартное ядро FreeBSD обычно поставляется с двумя
- SLIP интерфейсами ((<devicename>sl0</devicename> и
- <devicename>sl1</devicename>); вы можете использовать команду
- <command>netstat -i</command>, чтобы выяснить, определены ли
- эти интерфейсы в вашем ядре.</para>
-
- <para>Пример вывода <command>netstat -i</command>:</para>
-
- <screen>Name Mtu Network Address Ipkts Ierrs Opkts Oerrs Coll
-ed0 1500 &lt;Link&gt;0.0.c0.2c.5f.4a 291311 0 174209 0 133
-ed0 1500 138.247.224 ivory 291311 0 174209 0 133
-lo0 65535 &lt;Link&gt; 79 0 79 0 0
-lo0 65535 loop localhost 79 0 79 0 0
-sl0* 296 &lt;Link&gt; 0 0 0 0 0
-sl1* 296 &lt;Link&gt; 0 0 0 0 0</screen>
-
- <para>Наличие в выводе <command>netstat -i</command>
- интерфейсов <devicename>sl0</devicename> и
- <devicename>sl1</devicename> означает, что SLIP интерфейсы встроены
- в ядро (символ <literal>*</literal> показывает неактивность
- интерфейсов).</para>
-
- <para>Ядро FreeBSD по умолчанию не пересылает пакеты между
- интерфейсами (компьютер FreeBSD не работает как маршрутизатор),
- вследствие требований RFC (см.
- RFCs 1009 [Requirements for Internet Gateways], 1122
- [Requirements for Internet Hosts &mdash; Communication Layers],
- и возможно 1127 [A Perspective on the Host Requirements RFCs]).
- Если вы хотите, чтобы FreeBSD SLIP работал в качестве
- маршрутизатора, отредактируйте файл
- <filename>/etc/rc.conf</filename> и присвойте переменной
- <literal>gateway_enable</literal> значение
- <option>YES</option>.</para>
-
- <para>Для вступления изменений в силу потребуется перезагрузка.</para>
-
- <para>В файле настройки стандартного ядра
- (<filename>/sys/i386/conf/GENERIC</filename>)
- находится строка:</para>
-
- <programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting>
-
- <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
- <para>Она определяет число доступных устройств SLIP в ядре;
- Число в конце строки определяет максимально возможное количество
- одновременных SLIP соединений.</para>
-
- <para>Обратитесь к <xref linkend="kernelconfig"> за информацией
- по настройке ядра FreeBSD.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Настройка sliplogin</title>
-
- <para>Как упоминалось ранее, в каталоге
- <filename>/etc/sliphome</filename> находятся три файла,
- являющиеся частью настройки для
- <filename>/usr/sbin/sliplogin</filename> (для
- <command>sliplogin</command> существует страница справочника,
- &man.sliplogin.8;): <filename>slip.hosts</filename>,
- определяющий список пользователей SLIP и связанные с ними
- IP адреса; <filename>slip.login</filename>, который обычно
- всего лишь настраивает SLIP интерфейс;
- <filename>slip.logout</filename>, который восстанавливает
- состояние системы до запуска <filename>slip.login</filename>
- после завершения последовательного соединения.</para>
-
- <sect4>
- <title>Настройка <filename>slip.hosts</filename></title>
-
- <para><filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename> содержит
- строки, в которых находится как минимум четыре параметра,
- разделенных пробелами:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>ID пользователя SLIP</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Локальный адрес (локальный для SLIP сервера) SLIP
- соединения</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Удаленный адрес SLIP соединения</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Сетевая маска</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Локальные и удаленные адреса могут быть именами хостов
- (разрешаемыми в IP адреса через файл
- <filename>/etc/hosts</filename> или через службу доменных
- имен, в зависимости от настроек в файле
- <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> для FreeBSD&nbsp;5.X,
- или <filename>/etc/host.conf</filename> для FreeBSD&nbsp;4.X),
- а сетевая маска может быть именем, разрешаемым через
- файл <filename>/etc/networks</filename>. В системе,
- используемой в качестве примера, файл
- <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename> выглядит
- так:</para>
-
- <programlisting>#
-# login local-addr remote-addr mask opt1 opt2
-# (normal,compress,noicmp)
-#
-Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
-
- <para>В конце строки находятся один или более параметров.</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><option>normal</option> &mdash; нет сжатия
- заголовков</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><option>compress</option> &mdash; сжимать
- заголовки</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><option>autocomp</option> &mdash; сжимать заголовки,
- если удаленная сторона это позволяет</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><option>noicmp</option> &mdash; запретить ICMP пакеты
- (любые <quote>ping</quote> пакеты будут отброшены и не
- станут помехой для другого трафика)</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>сеть TCP/IP</primary></indexterm>
- <para>Выбор локального и удаленного адреса для SLIP соединений
- зависит от того, используете ли вы выделенную TCP/IP сеть,
- или используете на SLIP сервере <quote>ARP прокси</quote>.
- (это не <quote>настоящий</quote> ARP прокси, но данная
- терминология используется в этом разделе). Если вы не уверены,
- какой метод выбрать, или как присвоить IP адреса, обратитесь к
- книгам по TCP/IP, упомянутым выше (<xref
- linkend="slips-prereqs">).
-
- <para>Если вы собираетесь использовать отдельную подсеть для SLIP
- клиентов, потребуется выделить адреса за пределом адресов
- вашей сети и присвоить каждому SLIP клиенту IP адрес из данной
- подсети. Затем вам возможно потребуется настроить статический
- маршрут в используемую для SLIP подсеть через SLIP сервер
- на ближайшем IP маршрутизаторе.</para>
-
- <indexterm><primary>Ethernet</primary></indexterm>
- <para>Иначе, если вы будете использовать метод
- <quote>proxy ARP</quote>, потребуется присвоить SLIP
- клиентам IP адреса, не входящие в Ethernet подсеть сервера
- SLIP, а также настроить скрипты
- <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> и
- <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename>, чтобы использовать
- &man.arp.8; для управления записями ARP прокси в таблице
- ARP сервера SLIP.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Настройка <filename>slip.login</filename></title>
-
- <para>Типичный файл <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename>
- выглядит примерно так:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh -
-#
-# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90
-
-#
-# generic login file for a slip line. sliplogin invokes this with
-# the parameters:
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 inet $4 $5 netmask $6</programlisting>
-
- <para>Этот файл <filename>slip.login</filename> всего лишь
- запускает <command>ifconfig</command> для соответствующего
- SLIP интерфейса с заданными локальным и удаленным адресом и сетевой
- маской.</para>
-
- <para>Если вы решили использовать метод <quote>ARP прокси</quote>
- (вместо использования отдельной подсети для SLIP клиентов),
- ваш файл <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename>
- должен выглядеть примерно так:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh -
-#
-# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90
-
-#
-# generic login file for a slip line. sliplogin invokes this with
-# the parameters:
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 inet $4 $5 netmask $6
-# Answer ARP requests for the SLIP client with our Ethernet addr
-/usr/sbin/arp -s $5 00:11:22:33:44:55 pub</programlisting>
-
- <para>Дополнительная строка в этом
- <filename>slip.login</filename>, <command>arp -s
- &#36;5 00:11:22:33:44:55 pub</command>, создает ARP запись
- в ARP таблице SLIP сервера. При соединении другого узла
- в Ethernet с IP адресом SLIP клиента, SLIP сервер выдает
- ответ с собственным Ethernet MAC адресом.</para>
-
- <indexterm><primary>Ethernet</primary><secondary>MAC адрес</secondary></indexterm>
- <para>При использовании примера выше убедитесь, что заменили
- Ethernet MAC адрес (<hostid
- role="mac">00:11:22:33:44:55</hostid>) на MAC адрес
- Ethernet карты вашей системы, или ваш <quote>ARP прокси</quote>
- точно не будет работать! Вы можете определить Ethernet MAC
- адрес SLIP сервера, просмотрев вывод команды <command>netstat
- -i</command> выше; информация об адресе находится второй
- строке:</para>
-
- <screen>ed0 1500 &lt;Link&gt;0.2.c1.28.5f.4a 191923 0 129457 0 116</screen>
-
- <para>Это означает, что в данной системе Ethernet MAC адрес
- <hostid role="mac">00:02:c1:28:5f:4a</hostid> &mdash;
- точки в MAC адресе, выдаваемые <command>netstat -i</command>,
- должны быть заменены на двоеточия, необходимо также добавить
- нуль в начало каждого односимвольного шестнадцатеричного номера
- для преобразования этого адреса в форму, пригодную для
- &man.arp.8;; обратитесь к странице справочника &man.arp.8;
- за полной информацией по использованию.</para>
-
- <note>
- <para>При создании
- <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> и
- <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename>, должен быть
- установлен бит <quote>выполнения</quote> (<command>chmod 755
- /etc/sliphome/slip.login /etc/sliphome/slip.logout</command>),
- или <command>sliplogin</command> не сможет их выполнить.</para>
- </note>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Настройка <filename>slip.logout</filename></title>
-
- <para><filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename> не является
- совершенно необходимым (если только вы не реализуете
- <quote>ARP прокси</quote>), но если вы решили создать его,
- воспользуйтесь следующим примером:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh -
-#
-# slip.logout
-
-#
-# logout file for a slip line. sliplogin invokes this with
-# the parameters:
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 down</programlisting>
-
- <para>Если вы используете <quote>ARP прокси</quote>, потребуется
- удаление записи ARP для SLIP клиента через
- <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename>:</para>
-
- <programlisting>#!/bin/sh -
-#
-# @(#)slip.logout
-
-#
-# logout file for a slip line. sliplogin invokes this with
-# the parameters:
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# slipunit ttyspeed loginname local-addr remote-addr mask opt-args
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 down
-# Quit answering ARP requests for the SLIP client
-/usr/sbin/arp -d $5</programlisting>
-
- <para>Команда <command>arp -d &#36;5</command> удаляет запись ARP,
- добавленную <filename>slip.login</filename> при входе
- SLIP клиента.</para>
-
- <para>Повторяем: убедитесь, что на файл
- <filename>/etc/sliphome/slip.logout</filename> установлен
- бит выполнения (<command>chmod 755
- /etc/sliphome/slip.logout</command>).</para>
- </sect4>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Соглашения о маршрутизации</title>
- <indexterm>
- <primary>SLIP</primary>
- <secondary>маршрутизация</secondary>
- </indexterm>
- <para>Если вы не используете <quote>ARP прокси</quote> метод для
- маршрутизации пакетов между SLIP клиентами и остальной сетью
- (и возможно интернет), вам возможно потребуется статический
- маршрут (маршруты) до ближайшего шлюза (шлюзов) для
- маршрутизации подсети SLIP клиентов через SLIP сервер.</para>
-
- <sect4>
- <title>Статические маршруты</title>
- <indexterm><primary>статические маршруты</primary></indexterm>
-
- <para>Добавление статических маршрутов может стать для кого-то
- проблемой (это даже невозможно, если у вас нет соответствующих
- прав). Если в вашей организации сеть с несколькими
- маршрутизаторами, некоторые маршрутизаторы, например
- Cisco и Proteon, требуют не только настройки статического маршрута
- в подсеть SLIP, но и указания, о каких статических маршрутах
- сообщать другим маршрутизаторам, так что для наладки
- работоспособности статической маршрутизации может
- потребоваться некоторое исследование и отладка.</para>
- </sect4>
-
- <sect4>
- <title>Запуск <application>&gated;</application></title>
- <indexterm>
- <primary><application>gated</application></primary>
- </indexterm>
-
- <note>
- <para><application>&gated;</application> это закрытое программно
- обеспечение, более недоступное в исходных текстах
- (дополнительная информация находится на вебсайте <ulink
- url="http://www.gated.org/">&gated;</ulink>). Этот раздел
- существует лишь в целях обратной совместимости для тех,
- кто все еще использует старую версию.</para>
- </note>
-
- <para>Альтернатива головной боли со статическими маршрутами это
- установка <application>&gated;</application> на FreeBSD SLIP
- сервере и настройка его для использования соответствующих
- протоколов маршрутизации (RIP/OSPF/BGP/EGP) для сообщения
- другим маршрутизаторам о вашей SLIP подсети.
- Вам потребуется создать <filename>/etc/gated.conf</filename>
- для настройки gated. Ниже дан пример:</para>
-
- <programlisting>#
-# gated configuration file for dc.dsu.edu; for gated version 3.5alpha5
-# Only broadcast RIP information for xxx.xxx.yy out the ed Ethernet interface
-#
-#
-# tracing options
-#
-traceoptions "/var/tmp/gated.output" replace size 100k files 2 general ;
-
-rip yes {
- interface sl noripout noripin ;
- interface ed ripin ripout version 1 ;
- traceoptions route ;
-} ;
-
-#
-# Turn on a bunch of tracing info for the interface to the kernel:
-kernel {
- traceoptions remnants request routes info interface ;
-} ;
-
-#
-# Propagate the route to xxx.xxx.yy out the Ethernet interface via RIP
-#
-
-export proto rip interface ed {
- proto direct {
- <replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> mask 255.255.252.0 metric 1; # SLIP connections
- } ;
-} ;
-
-#
-# Accept routes from RIP via ed Ethernet interfaces
-
-import proto rip interface ed {
- all ;
-} ;</programlisting>
-
- <indexterm><primary>RIP</primary></indexterm>
- <para>В примере выше используется широковещательная рассылка
- информации о маршрутизации для подсети SLIP
- <replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> протоколом RIP
- на сеть Ethernet; если вы используете другой драйвер
- Ethernet вместо <devicename>ed</devicename>, потребуется
- соответственно изменить запись для <devicename>ed</devicename>.
- В этом примере отладочная информация переправляется в
- <filename>/var/tmp/gated.output</filename>;
- вы можете выключить отладку, если
- <application>&gated;</application> работает. Вам потребуется
- заменить <replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> в сетевом адресе
- на вашу подсеть SLIP (убедитесь, что изменение сетевой
- маски в <literal>proto direct</literal> работает
- нормально).</para>
-
- <para>Как только вы установили и настроили
- <application>&gated;</application>, потребуется сообщить
- стартовым скриптам FreeBSD запускать его вместо
- <application>routed</application>. Простейший способ сделать
- это &mdash; установить переменные <varname>router</varname> и
- <varname>router_flags</varname> в
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. Обратитесь к странице
- справочника <application>&gated;</application> за информацией
- о параметрах командной строки.</para>
- </sect4>
- </sect3>
- </sect2>
</sect1>
</chapter>
-
-<!--
- Local Variables:
- mode: sgml
- sgml-declaration: "../chapter.decl"
- sgml-indent-data: t
- sgml-omittag: nil
- sgml-always-quote-attributes: t
- sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
- End:
--->