# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Fernando Apesteguía , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 09:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:53+0000\n" "Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:3 msgid "Bruce D. Evans (1991 - 2019; RIP 2019)" msgstr "Bruce D. Evans (1991 - 2019; DEP 2019)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:5 msgid "Bruce was a programming giant who made FreeBSD his home." msgstr "Bruce era un gigante de la programación que hizo de FreeBSD su hogar." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:7 msgid "" "Back before FreeBSD and Linux there was Minix, a toy \"unix\" written by " "Andy Tannenbaum, released in 1987, sold with complete sources on three " "floppy disks, for $99." msgstr "" "Antes de FreeBSD y Linux existía Minix, un juego \"unix\" escrito por Andy " "Tannenbaum, lanzado en 1987, vendido con las fuentes completas en tres " "disquetes, por 99 dólares." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:9 msgid "Bruce ported Minix to the i386 around 1989." msgstr "Bruce portó a Minix a la i386 alrededor de 1989." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:11 msgid "" "Linus Torvalds used Minix/386 to develop his own kernel, and Bruce was the " "first person he thanked in the release-announcement." msgstr "" "Linus Torvalds usó Minix/386 para desarrollar su propio núcleo, y Bruce fue " "la primera persona a la que agradeció en el anuncio de la liberación." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:13 msgid "" "When Bill Jolitz released 386BSD 0.1 in 1992, Bruce was listed as a " "contributor." msgstr "" "Cuando Bill Jolitz publicó 386BSD 0.1 en 1992, Bruce fue incluido como " "colaborador." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:15 msgid "" "Bruce co-founded the FreeBSD project, and served on core.0, but he was never " "partisan, and over the years many other projects have benefitted from his " "patches, advice and wisdom." msgstr "" "Bruce co-fundó el proyecto FreeBSD, y sirvió en el core.0, pero nunca fue " "partidario, y a lo largo de los años muchos otros proyectos se han " "beneficiado de sus parches, consejos y sabiduría." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:17 msgid "" "Code reviews from Bruce came in three flavours, \"mild\", \"brucified\" and " "\"brucifiction\", but they were never personal: It was always only about the " "code, the mistakes, the sloppy thinking, the missing historical context, the " "ambiguous standards - and the style(9) transgressions." msgstr "" "Las reseñas de códigos de Bruce se presentaron en tres sabores, \" mild\", " "\" brucified\" y \" brucifiction\", pero nunca fueron personales: siempre se " "trató sólo del código, los errores, el pensamiento descuidado, el contexto " "histórico faltante, las normas ambiguas - y las transgresiones de estilo(9)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:19 msgid "" "As Bruce gave more code reviews than anybody else in the history of the " "FreeBSD project, the commit logs hide the true scale of his impact until you " "pay attention to \"Submitted by\", \"Reviewed by\" and \"Pointed out by\"." msgstr "" "Puesto que Bruce hizo más revisiones de código que cualquier otra persona en " "la historia del proyecto FreeBSD, los logs de commit esconden la verdadera " "escal de su impacto hasta que se presta atención a \"Submitted by\", " "\"Reviewed by\" y \"Pointed out by\"." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:21 msgid "Being hard of hearing, Bruce did not attend conferences." msgstr "Siendo duro de oído, Bruce no asistió a las conferencias." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:23 msgid "" "The notable exception was the 1999 BSDcon in California, where his core team " "colleagues greeted him with \"We're not worthy!\" in Wayne's World fashion." msgstr "" "La notable excepción fue en la BSDcon de 1999 en California, donde sus " "colegas del equipo central lo saludaron con un \"¡No somos dignos!\" a la " "manera de Wayne's World." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:25 msgid "Twenty years later we're still not." msgstr "Veinte años después todavía no lo somos." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:26 msgid "Kurt Lidl (2015 - 2019; RIP 2019)" msgstr "Kurt Lidl (2015 - 2019; DEP 2019)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:28 msgid "" "Kurt first got involved with BSD while it was still a project at the " "University of California at Berkeley. Shortly after personalized license " "plates became available in Maryland, he got \"BSDWZRD\"." msgstr "" "Kurt se involucró por primera vez con BSD cuando todavía era un proyecto de " "la Universidad de California en Berkeley. Poco después de que las matrículas " "personalizadas estuvieran disponibles en Maryland, obtuvo \"BSDWZRD\"." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:30 msgid "" "He began contributing to FreeBSD shortly after the conception of the " "project. He became a FreeBSD source committer in October 2015." msgstr "" "Empezó a contribuir a FreeBSD poco después de la concepción del proyecto. Se " "convirtió en un committer de código fuente de FreeBSD en octubre de 2015." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:32 msgid "" "Kurt's most well known FreeBSD project was man:blacklistd[8] which blocks " "and releases ports on demand to avoid DoS abuse. He has also made many other " "bug fixes and enhancements to DTrace, boot loaders, and other bits and " "pieces of the FreeBSD infrastructure." msgstr "" "El proyecto más conocido de Kurt en FreeBSD fue man:blacklistd[8] que " "bloquea y libera puertos bajo demanda para evitar abuso mediante DoS. " "También a corregido numerosos fallos y ha realizado mejoras a DTrace, " "cargadores de arranque, y otras piezas de la infraestructura de FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:34 msgid "" "Earlier work included the game XTank, an author on RFC 2516 https://tools." "ietf.org/html/rfc2516[\"A Method for Transmitting PPP Over Ethernet " "(PPPoE)\"], and the USENIX paper https://www.usenix.org/conference/usenix-" "winter-1994-technical-conference/drinking-firehose-multicast-usenet-" "news[\"Drinking from the Firehose: Multicast USENET News\"]." msgstr "" "Los trabajos anteriores incluyeron el juego XTank, un autor en RFC 2516 " "https://tools.ietf.org/html/rfc2516[\"Un método para transmitir PPP a través " "de Ethernet (PPPoE)\"], y el artículo de USENIX https://www.usenix.org/" "conference/usenix-winter-1994-technical-conference/drinking-firehose-" "multicast-usenet-news[\"Beber de la manguera de incendios\": Multicast " "USENET News\"]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:35 msgid "Frank Durda IV (1995 - 2003; RIP 2018)" msgstr "Frank Durda IV (1995 - 2003; DEP 2018)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:37 msgid "" "Frank had been around the project since the very early days, contributing " "code to the 1.x line before becoming a committer." msgstr "" "Frank había estado en el proyecto desde los primeros días, contribuyendo con " "código a la rama 1.x antes de convertirse en un committer." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:38 msgid "Andrey A. Chernov (1993 - 2017; RIP 2017)" msgstr "Andrey A. Chernov (1993 - 2017; DEP 2017)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:40 msgid "" "Andrey contributions to FreeBSD can not be overstated. Having been involved " "for a long there is hardly an area which he did not touch." msgstr "" "Las contribuciones de Andrey a FreeBSD fueron muchas. Después de haber " "estado involucrado durante mucho tiempo, apenas no hay un área en la que no " "haya tocado." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:41 msgid "Jürgen Lock (2006 - 2015; RIP 2015)" msgstr "Jürgen Lock (2006 - 2015; DEP 2015)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:43 msgid "" "Jürgen made a number of contributions to FreeBSD, including work on libvirt, " "the graphics stack, and QEMU. Jürgen's contributions and helpfulness were " "appreciated by people around the world. That work continues to improve the " "lives of thousands every day." msgstr "" "Jürgen ha realizado una serie de contribuciones a FreeBSD, incluido el " "trabajo en libvirt, el stack gráfico y QEMU. Las contribuciones y la ayuda " "de Jürgen fueron apreciadas por personas de todo el mundo. Este trabajo " "continúa mejorando la vida de miles de personas todos los días." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:44 msgid "{alexbl} (2006 - 2011; RIP 2012)" msgstr "{alexbl} (2006 - 2011; DEP 2012)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:46 msgid "" "http://www.legacy.com/obituaries/sfgate/obituary.aspx?" "pid=159801494[Alexander] was best known as a major contributor to FreeBSD's " "Python ports and a founding member of {python} as well as his work on XMMS2." msgstr "" "http://www.legacy.com/obituaries/sfgate/obituary." "aspx?pid=159801494[Alexander] fue principalmente conocido como un " "contribuidor importante a los ports de Python de FreeBSD y como miembro " "fundador de {python} así como por su trabajo en XMMS2." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:47 msgid "{jb} (1997 - 2009; RIP 2009)" msgstr "{jb} (1997 - 2009; DEP 2009)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:49 msgid "" "http://hub.opensolaris.org/bin/view/Community+Group+ogb/In+Memoriam[John] " "made major contributions to FreeBSD, the best known of which is the import " "of the man:dtrace[1] code. John's unique sense of humor and plain-spokenness " "either ruffled feathers or made him quick friends. At the end of his life, " "he had moved to a rural area and was attempting to live with as minimal " "impact to the planet as possible, while at the same time still working in " "the high-tech area." msgstr "" "http://hub.opensolaris.org/bin/view/Community+Group+ogb/In+Memoriam[John] " "hizo contribuciones importantes a FreeBSD, la más conocida de ellas es la " "importación del código de man:dtrace[1]. El sentido del humor único de John " "y su sencillez al hablar hacían que enfadara o se hiciera amigo de la gente " "rápidamente. Al final de sus días, se mudó a un área rural y estuvo tentado " "de vivir provocando el menor impacto posible sobre el planeta, a la vez que " "seguía trabajando en el área de alta tecnología." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:50 msgid "{jmz} (1994 - 2009; RIP 2009)" msgstr "{jmz} (1994 - 2009; DEP 2009)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:52 msgid "" "http://www.obs-besancon.fr/article.php3?id_article=323[Jean-Marc] was an " "astrophysicist who made important contributions to the modeling of the " "atmospheres of both planets and comets at http://www.obs-besancon.fr/" "[l'Observatoire de Besançon] in Besançon, France. While there, he " "participated in the conception and construction of the Vega tricanal " "spectrometer that studied Halley's Comet. He had also been a long-time " "contributor to FreeBSD." msgstr "" "http://www.obs-besancon.fr/article.php3?id_article=323[Jean-Marc] fue un " "astrofísico que hizo importantes contribuciones al modelado de atmósferas " "tanto de planetas como de cometas en http://www.obs-besancon.fr/[" "l'Observatoire de Besançon] en Besançon, Francia. Mientras estuvo allí, " "participó en la concepción y construcción del espectrómetro tricanal Vega " "que estudió el Cometa Halley. También fue un contribuyente de largo " "recorrido en FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:53 msgid "{itojun} (1997 - 2001; RIP 2008)" msgstr "{itojun} (1997 - 2001; DEP 2008)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:55 msgid "" "Known to everyone as http://astralblue.livejournal.com/350702.html[itojun], " "Jun-ichiro Hagino was a core researcher at the http://www.kame.net/[KAME " "Project], which aimed to provide IPv6 and IPsec technology in freely " "redistributable form. Much of this code was incorporated into FreeBSD. " "Without his efforts, the state of IPv6 on the Internet would be much " "different." msgstr "" "Conocido por todos como http://astralblue.livejournal.com/350702.html[itojun]" ", Jun-ichiro Hagino fue el investigador principal del http://www.kame.net/[" "Proyecto KAME], que tenía como objetivo proporcionar la tecnología IPv6 e " "IPsec de forma que pudiera distribuirse libremente. Gran parte de este " "código se ha incorporado a FreeBSD. Sin sus esfuerzos, el estado de IPv6 en " "Internet sería muy diferente." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:56 msgid "{cg} (1999 - 2005; RIP 2005)" msgstr "{cg} (1999 - 2005; DEP 2005)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:58 msgid "" "http://www.dbsi.org/cam/[Cameron] was a unique individual who contributed to " "the project despite serious physical disabilities. He was responsible for a " "complete rewrite of our sound system during the late 1990s. Many of those " "who corresponded with him had no idea of his limited mobility, due to his " "cheerful spirit and willingness to help others." msgstr "" "http://www.dbsi.org/cam/[Cameron] fue una persona única, que contribuyó al " "proyecto a pesar de serias discapacidades físicas. Fue responsable de la " "reescritura completa de nuestro sistema de sonido a finales de la década de " "1990. Muchos de los que se comunicaron con él no tenían ni idea de su " "movilidad limitada, debido a su espíritu alegre y su disposición a ayudar a " "los demás." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:59 msgid "{alane} (2002 - 2003; RIP 2003)" msgstr "{alane} (2002 - 2003; DEP 2003)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develinmemoriam.adoc:60 msgid "" "http://freebsd.kde.org/memoriam/alane.php[Alan] was a major contributor to " "the KDE on FreeBSD group. In addition, he maintained many other difficult " "and time-consuming ports such as autoconf, CUPS, and python. Alan's path was " "not an easy one but his passion for FreeBSD, and dedication to programming " "excellence, won him many friends." msgstr "" "http://freebsd.kde.org/memoriam/alane.php[Alan] fue un importante " "contribuyente al grupo de KDE en FreeBSD. Además, mantuvo muchos otros " "puertos complicados y que requerían de mucho tiempo tales como autoconf, " "CUPS y python. El camino de Alan no fue fácil pero su pasión por FreeBSD, y " "dedicación a la excelencia en la programación, le granjeó muchos amigos."