--- title: Apêndice C. Recursos na Internet part: Parte V. Apêndices prev: books/handbook/bibliography next: books/handbook/pgpkeys showBookMenu: true weight: 40 params: path: "/books/handbook/eresources/" --- [appendix] [[eresources]] = Recursos na Internet :doctype: book :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :sectnumoffset: C :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: :images-path: books/handbook/eresources/ ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] :imagesdir: ../../../../images/{images-path} endif::[] ifndef::book[] include::shared/authors.adoc[] include::shared/mirrors.adoc[] include::shared/releases.adoc[] include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] toc::[] endif::[] ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] endif::[] ifndef::env-beastie[] toc::[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] O ritmo acelerado do progresso do FreeBSD torna a mídia impressa impraticável como um meio de acompanhar os desenvolvimentos mais recentes. Os recursos eletrônicos são a melhor maneira, se não a única, de se manter informado sobre os últimos avanços. Como o FreeBSD é um esforço voluntário, a própria comunidade de usuários geralmente serve como um "departamento de suporte técnico", com o correio eletrônico, fóruns na web e notícias da USENET sendo a maneira mais eficaz de alcançar essa comunidade. Os pontos mais importantes de contato com a comunidade de usuários do FreeBSD são descritos abaixo. Por favor, envie outros recursos não mencionados aqui para a http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc[lista de discussão do projeto de documentação do FreeBSD] para que eles também possam ser incluídos. [[eresources-www]] == Websites * https://forums.FreeBSD.org/[The FreeBSD Forums] fornecem um fórum de discussão baseado na web para questões sobre o FreeBSD e para discussão técnica. * O http://www.youtube.com/bsdconferences[Canal do YouTube BSDConferences] oferece uma coleção de vídeos de alta qualidade de conferências sobre o BSD em todo o mundo. Esta é uma ótima maneira de assistir desenvolvedores-chave fazerem apresentações sobre novos trabalhos no FreeBSD. [[eresources-mail]] == Listas de Discussão As listas de discussão são a maneira mais direta de abordar questões ou abrir uma discussão técnica para um público concentrado do FreeBSD. Há uma grande variedade de listas em vários tópicos diferentes do FreeBSD. Enviar perguntas para a lista de discussão mais adequada invariavelmente garantirá uma resposta mais rápida e precisa. Os charters das várias listas são dadas na parte inferior deste documento. _Por favor, leia o regulamento antes de se cadastrar ou enviar e-mails para qualquer lista_. A maioria dos assinantes de listas recebe muitas centenas de mensagens relacionadas ao FreeBSD todos os dias, e os charters e regras de uso visam manter a relação sinal-ruído das listas altas. Para fazer menos, as listas de discussão acabarão por falhar como um meio de comunicação eficaz para o Projeto. [NOTE] ==== _Para testar a capacidade de enviar email para as listas do FreeBSD, envie uma mensagem de teste para http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-test[freebsd-test]._ Por favor, não envie mensagens de teste para qualquer outra lista. ==== Em caso de dúvida sobre a lista para colocar uma pergunta, consulte extref:{freebsd-questions-article}[Como obter os melhores resultados da lista de discussão FreeBSD-questions]. Antes de postar em qualquer lista, aprenda sobre a melhor forma de usar as listas de discussão, por exemplo, como ajudar a evitar discussões repetidas com frequência, lendo o documento de extref:{mailing-list-faq}[Perguntas Frequentes das Mailing Lists] (FAQ). Os arquivos são mantidos para todas as listas de discussão e podem ser pesquisados usando o https://www.FreeBSD.org/search/[servidor da World Wide Web do FreeBSD]. A busca por palavras-chaves no arquivo oferece uma excelente maneira de encontrar respostas para perguntas freqüentes e deve ser consultada antes de postar uma pergunta. Note que isso também significa que as mensagens enviadas para as listas de discussão do FreeBSD são arquivadas perpetuamente. Se a proteção da sua privacidade é uma preocupação, considere usar um endereço de e-mail secundário descartável e postar apenas informações públicas. [[eresources-summary]] === Sumário _Listas gerais:_ A seguir, listas gerais das quais qualquer pessoa é livre (e incentivada) a participar: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Propósito |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-advocacy[freebsd-advocacy] |Evangelismo do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-announce[freebsd-announce] |Eventos importantes e marcos do projeto (moderado) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arch[freebsd-arch] |Discussões de arquitetura e design |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugbusters[freebsd-bugbusters] |Discussões relativas à manutenção do banco de dados de relatórios de problemas do FreeBSD e ferramentas relacionadas |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs[freebsd-bugs] |Relatório de erros |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-chat[freebsd-chat] |Itens não técnicos relacionados à comunidade FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-chromium[freebsd-chromium] |Problemas do Chromium específicos do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-current[freebsd-current] |Discussão sobre o uso do FreeBSD-CURRENT |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-isp[freebsd-isp] |Problemas para provedores de serviços de Internet usando o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-jobs[freebsd-jobs] |Vagas de empregos para trabalhar com FreeBSD e oportunidades de consultoria |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-quarterly-calls[freebsd-quarterly-calls] |Chamadas para relatórios de status trimestrais (moderado) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions[freebsd-questions] |Perguntas de usuários e suporte técnico |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-security-notifications[freebsd-security-notifications] |Notificações de segurança (moderadas) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-stable[freebsd-stable] |Discussão sobre o uso do FreeBSD-STABLE |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-test[freebsd-test] |Lista para qual enviar mensagens de teste em vez de para uma das listas reais |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-women[freebsd-women] |Defesa do FreeBSD para mulheres |=== _Listas técnicas:_ As listas a seguir são para discussão técnica. Leia atentamente o regulamento de cada lista antes de aderir ou enviar e-mails para uma, pois há diretrizes firmes para seu uso e conteúdo. [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Propósito |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-acpi[freebsd-acpi] |ACPI e desenvolvimento de gerenciamento de energia |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-amd64[freebsd-amd64] |Portando FreeBSD para sistemas AMD64 (moderado) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-apache[freebsd-apache] |Discussão sobre ports relacionados ao Apache |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arm[freebsd-arm] |Portando o FreeBS para processadores ARM (TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-atm[freebsd-atm] |Usando a rede ATM com o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bluetooth[freebsd-bluetooth] |Usando a tecnologia Bluetooth (TM) no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-cloud[freebsd-cloud] |FreeBSD em plataformas em nuvem (EC2, GCE, Azure, etc.) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-cluster[freebsd-cluster] |Usando o FreeBSD em um ambiente clusterizado |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-database[freebsd-database] |Discutindo o uso e desenvolvimento do banco de dados no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-desktop[freebsd-desktop] |Usando e melhorando o FreeBSD na área de trabalho |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/dev-ci[dev-ci] |Construa e teste relatórios dos servidores de integração contínua |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/dev-reviews[dev-reviews] |Notificações do sistema de revisão do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc[freebsd-doc] |Criando documentos relacionados ao FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-drivers[freebsd-drivers] |Escrevendo drivers de dispositivos para o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-dtrace[freebsd-dtrace] |Usando e trabalhando no DTrace no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-eclipse[freebsd-eclipse] |Usuários FreeBSD do Eclipse IDE, ferramentas, aplicativos rich client e ports. |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-elastic[freebsd-elastic] |Discussões específicas sobre ElasticSearch no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-embedded[freebsd-embedded] |Usando o FreeBSD em aplicativos embarcados |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-eol[freebsd-eol] |Peer suporte a softwares relacionados ao FreeBSD que não são mais suportado pelo Projeto FreeBSD. |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-emulation[freebsd-emulation] |Emulação de outros sistemas como o Linux/MS-DOS(TM)/Windows(TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-enlightenment[freebsd-enlightenment] |Portando o Enlightenment e aplicativos Enlightenment |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-erlang[freebsd-erlang] |Discussões específicas sobre Erlang no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-firewire[freebsd-firewire] |Discussão técnica do FreeBSD FireWire(TM) (iLink, IEEE 1394) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-fortran[freebsd-fortran] |Fortran no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-fs[freebsd-fs] |Sistemas de arquivos |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-games[freebsd-games] |Suporte para jogos no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-gecko[freebsd-gecko] |Problemas do Gecko Rendering Engine |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-geom[freebsd-geom] |Discussões e implementações específicas do GEOM |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-git[freebsd-git] |Discussão sobre o uso do git no projeto FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-gnome[freebsd-gnome] |Portando aplicativos GNOME e o GNOME |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hackers[freebsd-hackers] |Discussão técnica geral |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-haskell[freebsd-haskell] |Questões e discussões sobre o Haskell específicas do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hardware[freebsd-hardware] |Discussão geral de hardware para executar o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-i18n[freebsd-i18n] |Internacionalização do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-infiniband[freebsd-infiniband] |Infiniband no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ipfw[freebsd-ipfw] |Discussão técnica sobre o redesenho do código de firewall de IP |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-isdn[freebsd-isdn] |Desenvolvedores ISDN |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-jail[freebsd-jail] |Discussões sobre man:jail[8] |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-java[freebsd-java] |Desenvolvedores Java(TM) e pessoas trabalhando no port dos JDK(TM)s para o FreeBSD |https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd[freebsd-kde] |Portando aplicativos KDE e o KDE |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-lfs[freebsd-lfs] |Portando o LFS para o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mips[freebsd-mips] |Portando o FreeBS para MIPS (TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mono[freebsd-mono] |Aplicativos Mono e C # no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-multimedia[freebsd-multimedia] |Aplicações multimídia |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-new-bus[freebsd-new-bus] |Discussões técnicas sobre arquitetura de barramento |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-net[freebsd-net] |Discussão de rede e código-fonte TCP/IP |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-numerics[freebsd-numerics] |Discussões sobre a implementação de alta qualidade de funções libm |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ocaml[freebsd-ocaml] |Discussões específicas sobre OCaml no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-office[freebsd-office] |Aplicativos do Office no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-performance[freebsd-performance] |Perguntas de ajuste de desempenho para instalações de alto desempenho/carga |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-perl[freebsd-perl] |Manutenção de vária\os ports relacionados ao Perl |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pf[freebsd-pf] |Discussão e perguntas sobre o sistema de firewall de filtro de pacotes |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pkg[freebsd-pkg] |Gerenciamento de pacotes binários e discussão de ferramentas de pacote |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pkg-fallout[freebsd-pkg-fallout] |Registros de fallout da construção de pacotes |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pkgbase[freebsd-pkgbase] |Empacotando o sistema básico do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-platforms[freebsd-platforms] |No que diz respeito ao port para plataformas de arquitetura não Intel(TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports[freebsd-ports] |Discussão da Coleção de Ports |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports-announce[freebsd-ports-announce] |Notícias e instruções importantes sobre a coleção de ports (moderada) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports-bugs[freebsd-ports-bugs] |Discussão dos bugs/PRs dos ports |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ppc[freebsd-ppc] |Portando o FreeBSD para o PowerPC (TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-proliant[freebsd-proliant] |Discussão técnica do FreeBSD em plataformas de servidores HP ProLiant |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-python[freebsd-python] |Problemas específicos do Python para FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-rc[freebsd-rc] |Discussão relacionada ao sistema [.filename]#rc.d# e seu desenvolvimento |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-realtime[freebsd-realtime] |Desenvolvimento de extensões em tempo real para o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-riscv[freebsd-riscv] |Portando o FreeBSD para sistemas RISC-V(TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ruby[freebsd-ruby] |Discussões específicas sobre o Ruby no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-scsi[freebsd-scsi] |O subsistema SCSI |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-security[freebsd-security] |Problemas de segurança que afetam o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-snapshots[freebsd-snapshots] |Anúncios de Snapshots dos ramos de Desenvolvimento do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-sparc64[freebsd-sparc64] |Portando o FreeBSD para sistemas baseados em SPARC (TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-standards[freebsd-standards] |Conformidade do FreeBSD com os padrões C99 e POSIX (TM) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-sysinstall[freebsd-sysinstall] |Desenvolvimento do man:sysinstall[8] |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-tcltk[freebsd-tcltk] |Discussões Tcl / Tk específicas do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-testing[freebsd-testing] |Testando no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-tex[freebsd-tex] |Portando o TeX e seus aplicativos para o FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-threads[freebsd-threads] |Threads no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-tilera[freebsd-tilera] |Portando o FreeBSD para a família Tilera de CPUs |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-tokenring[freebsd-tokenring] |Suporte Token Ring no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-toolchain[freebsd-toolchain] |Manutenção do toolchain integrado do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-translators[freebsd-translators] |Traduzindo documentos e programas do FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-transport[freebsd-transport] |Discussões de protocolos de rede em nível de transporte no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-usb[freebsd-usb] |Discutindo o suporte do FreeBSD para USB |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-virtualization[freebsd-virtualization] |Discussão de várias técnicas de virtualização suportadas pelo FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-vuxml[freebsd-vuxml] |Discussão sobre a infraestrutura VuXML |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-x11[freebsd-x11] |Manutenção e suporte do X11 no FreeBSD |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-xen[freebsd-xen] |Discussão do port do FreeBSD para o Xen(TM) - implementação e uso |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-xfce[freebsd-xfce] | XFCE para o FreeBSD - portando e mantendo |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-zope[freebsd-zope] | Zope para o FreeBSD - portando e mantendo |=== _Listas limitadas:_ As listas a seguir são para públicos mais especializados (e exigentes) e provavelmente não são de interesse para o público em geral. Também é uma boa ideia estabelecer uma presença nas listas técnicas antes de entrar em uma dessas listas limitadas para entender a etiqueta de comunicação envolvida. [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Propósito |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hubs[freebsd-hubs] |Pessoas executando sites espelho (suporte infraestrutural) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-user-groups[freebsd-user-groups] |Coordenação de grupo de usuários |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-wip-status[freebsd-wip-status] |FreeBSD Work-In-Progress Status |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-wireless[freebsd-wireless] |Discussões da pilha 802.11, ferramentas, desenvolvimento de drivers de dispositivos |=== _Listas de resumo:_ Todas as listas acima estão disponíveis em formato resumido. Uma vez inscrito em uma lista, as opções de resumo podem ser alteradas na seção de opções da conta. _Listas de SVN:_ As listas a seguir são para pessoas interessadas em ver as mensagens de log para alterações em várias áreas da árvore de código-fonte. Elas são listas de _somente leitura_ e não devem ter correio enviado para elas. [.informaltable] [cols="1,1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Área do Fonte | Descrição da área (fonte para) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all[svn-doc-all] |[.filename]#/usr/doc# |Todas as alterações no repositório Subversion do doc (exceto para [.filename]#user#, [.filename]#projects# e [.filename]#translations#) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-head[svn-doc-head] |[.filename]#/usr/doc# |Todas as alterações na ramificação "head" do repositório do Subversion do doc |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-projects[svn-doc-projects] |[.filename]#/usr/doc/projects# |Todas as alterações na área [.filename]#projects# do repositório Subversion do doc |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-svnadmin[svn-doc-svnadmin] |[.filename]#/usr/doc# |Todas as mudanças nos scripts administrativos, hooks e outros dados de configuração do repositório do Subversion do doc |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-ports-all[svn-ports-all] |[.filename]#/usr/ports# |Todas as mudanças no repositório do Subversion do ports |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-ports-head[svn-ports-head] |[.filename]#/usr/ports# |Todas as mudanças na ramificação " head " do repositório do Subversion do ports |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-ports-svnadmin[svn-ports-svnadmin] |[.filename]#/usr/ports# |Todas as mudanças nos scripts administrativos, hooks e outros dados de configuração do repositório Subversion das portas |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-all[svn-src-all] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças no repositório src Subversion (exceto para [.filename]#user# e [.filename]#projects#) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-head[svn-src-head] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na ramificação " head " do repositório src Subversion (a ramificação FreeBSD-CURRENT) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-projects[svn-src-projects] |[.filename]#/usr/projects# |Todas as mudanças na área [.filename]#projects# do repositório src do Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-release[svn-src-release] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na área [.filename]#releases# do repositório src do Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-releng[svn-src-releng] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças nas ramificações [.filename]#releng# do repositório src Subversion (as ramificações de engenharia de segurança/release) |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable[svn-src-stable] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças para todos os ramos estáveis do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-6[svn-src-stable-6] |[.filename]#/usr/src# |Todas as alterações na ramificação [.filename]#stable/6# do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-7[svn-src-stable-7] |[.filename]#/usr/src# |Todas as alterações na ramificação [.filename]#stable/7# do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-8[svn-src-stable-8] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na ramificação [.filename]#stable/8# do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-9[svn-src-stable-9] |[.filename]#/usr/src# |Todas as alterações na ramificação [.filename]#stable/9# do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-10[svn-src-stable-10] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na ramificação [.filename]#stable/10# do repositório src do Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-11[svn-src-stable-11] |[.filename]#/usr/src# |Todas as alterações na ramificação [.filename]#stable/11# do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-12[svn-src-stable-12] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na ramificação [.filename]#stable/12# do repositório src do Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-stable-other[svn-src-stable-other] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças para os ramos mais antigos [.filename]#stable# do repositório src Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-svnadmin[svn-src-svnadmin] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças nos scripts administrativos, hooks e outros dados de configuração do repositório src do Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-user[svn-src-user] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na área experimental [.filename]#user# do repositório src do Subversion |http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-src-vendor[svn-src-vendor] |[.filename]#/usr/src# |Todas as mudanças na área de trabalho do fornecedor do repositório src Subversion |=== [[eresources-subscribe]] === Como se inscrever Para se inscrever em uma lista, clique no nome da lista em http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo] . A página exibida deve conter todas as instruções de inscrição necessárias para essa lista. Para realmente postar em uma determinada lista, envie um email para mailto:listname@FreeBSD.org[listname@FreeBSD.org]. Ele será então redistribuído para membros da lista de discussão em todo o mundo. Para cancelar a inscrição em uma lista, clique no URL encontrado na parte inferior de todos os e-mails recebidos da lista. Também é possível enviar um email para mailto:listname-unsubscribe@FreeBSD.org[listname-unsubscribe@FreeBSD.org] para cancelar a inscrição. É importante manter a discussão nas listas de discussão técnicas em uma trilha técnica. Para receber apenas os anúncios importantes, junte-se à http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-announce[ lista de discussão de anúncios do FreeBSD], que é destinada a tráfego pouco frequente . [[eresources-charters]] === Estatutos das Listas _Todas_ as listas de discussão do FreeBSD possuem certas regras básicas que devem ser seguidas por qualquer pessoa que as utilize. O não cumprimento destas diretrizes resultará em dois (2) avisos escritos do Postmaster do FreeBSD mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster@FreeBSD.org], após o que, em uma terceira ofensa, o usuário será removido de todas as listas de discussão do FreeBSD e filtrados de postagem posterior para elas. Lamentamos que tais regras e medidas sejam absolutamente necessárias, mas a Internet de hoje é um ambiente bastante hostil, ao que parece, e muitos não conseguem perceber o quão frágeis são alguns de seus mecanismos. Regras Básicas: * O tópico de qualquer postagem deve estar de acordo com o regulamento básico da lista para a qual ele é postado. Se a lista for sobre questões técnicas, a mensagem deve conter discussão técnica. Conversa irrelevante em curso ou provocações apenas prejudicam o valor da lista de discussão para todos e não será tolerado. Para discussões de forma livre sobre um tópico em particular, a http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-chat[ lista de discussão do chat do FreeBSD] está disponível gratuitamente e deve ser usada para isso. * Nenhuma postagem deve ser feita para mais de 2 listas de discussão, e apenas para 2 quando houver necessidade clara e óbvia de postar nas duas listas. Para a maioria das listas, já existe uma grande quantidade de sobreposições de assinantes e, exceto pelas mixagens mais esotéricas (digamos " -stable & -scsi "), não há motivo para postar em mais de uma lista ao mesmo tempo. Se uma mensagem for recebida com várias listas de discussão na linha `Cc`, ajuste a linha `Cc` antes de responder. _A pessoa que responde ainda é responsável por postagens cruzadas, independentemente de quem tenha sido o remetente._ * Ataques pessoais e palavrões (no contexto de um argumento) não são permitidos, e isso inclui usuários e desenvolvedores. Violações brutais da netiqueta, como a extração ou repostagem de correspondência privada quando a permissão para fazer isso não existe, são desaprovadas, mas não especificamente forçadas. _No entanto_, também existem muito poucos casos em que tal conteúdo se encaixaria no estatuto de uma lista e, portanto, provavelmente ele geraria uma advertência (ou proibição). * A publicidade de produtos ou serviços não relacionados ao FreeBSD é estritamente proibida e resultará em uma proibição imediata se for claro que o ofensor está anunciando por spam. _Estatutos individuais das listas:_ http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-acpi[freebsd-acpi]:: _ACPI e desenvolvimento de gestão de energia_ http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-announce[freebsd-announce]:: _Eventos / marcos importantes_ + Esta é a lista de discussão para pessoas interessadas apenas em anúncios ocasionais de eventos significativos do FreeBSD. Isso inclui anúncios sobre snapshots e outros releases. Ela contém anúncios de novos recursos do FreeBSD. Pode conter chamadas para voluntários, etc. Esta é uma lista de discussão de baixo volume, estritamente moderada. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arch[freebsd-arch]:: _Discussão sobre arquitetura e design_ + Esta lista é para discussão da arquitetura do FreeBSD. As mensagens serão principalmente mantidas estritamente de natureza técnica. Exemplos de tópicos adequados são: ** Como fazer um re-vamp do sistema de compilação para ter várias compilações personalizadas em execução ao mesmo tempo. ** O que precisa ser corrigido com o VFS para fazer com que as camadas Heidemann funcionem. ** Como podemos mudar a interface do driver de dispositivo para poder usar os mesmos drivers de forma limpa em muitos barramentos e arquiteturas. ** Como escrever um driver de rede. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bluetooth[freebsd-bluetooth]:: _Bluetooth (TM) no FreeBSD_ + Este é o fórum onde os usuários de Bluetooth(TM) no FreeBSD se reúnem. Problemas de design, detalhes de implementação, patches, relatórios de bugs, relatórios de status, solicitações de recursos e todos os assuntos relacionados a Bluetooth (TM) são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugbusters[freebsd-bugbusters]:: _Coordenação sobre o esforço de manuseio dos Relatórios de Problemas_ + O objetivo desta lista é servir como um fórum de coordenação e discussão para o Bugmeister, seus Bugbusters e quaisquer outras partes que tenham interesse genuíno no banco de dados de RP. Esta lista não é para discussões sobre bugs específicos, patches ou PRs. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs[freebsd-bugs]:: _Relatórios de bugs_ + Esta é a lista de discussão para reportar bugs no FreeBSD. Sempre que possível, os bugs devem ser submetidos usando a https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi[interface web]. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-chat[freebsd-chat]:: _Itens não técnicos relacionados à comunidade FreeBSD_ + Esta lista contém o overflow de outras listas sobre informações sociais não técnicas. Ela inclui discussões sobre se Jordan se parece com um furão ou não, se deve ou não digitar em maiúsculas, quem está tomando muito café, onde a melhor cerveja é preparada, quem está fazendo cerveja no porão, e assim por diante. Anúncios ocasionais de eventos importantes (como festas, casamentos, nascimentos, novos empregos, etc) podem ser feitos para as listas técnicas, mas os acompanhamentos devem ser direcionados para esta lista de bate-papo. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-chromium[freebsd-chromium]:: _Questões específicas sobre o Chromium no FreeBSD_ + Esta é uma lista para a discussão do suporte ao Chromium no FreeBSD. Esta é uma lista técnica para discutir o desenvolvimento e a instalação do Chromium. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-cloud[freebsd-cloud]:: _Executando o FreeBSD em várias plataformas de nuvem_ + Esta lista discute a execução do FreeBSD no Amazon EC2, no Google Compute Engine, no Microsoft Azure e em outras plataformas de computação em nuvem. freebsd-core:: _FreeBSD core team_ + Esta é uma lista de discussão interna para uso pelos membros do core team. Mensagens podem ser enviadas quando um assunto sério relacionado ao FreeBSD requer arbitragem ou escrutínio de alto nível. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-current[freebsd-current]:: _Discussões sobre o uso do FreeBSD-CURRENT_ + Esta é a lista de discussão para usuários do FreeBSD-CURRENT. Ela inclui avisos sobre novos recursos que estão sendo lançados no -CURRENT que afetarão os usuários e instruções sobre as etapas que devem ser seguidas para permanecer no -CURRENT. Qualquer um que esteja executando o "CURRENT" deve se inscrever nesta lista. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-desktop[freebsd-desktop]:: _Usando e melhorando o FreeBSD no desktop_ + Este é um fórum para discussão do FreeBSD no desktop. É principalmente um lugar para portadores de desktop e usuários discutirem problemas e melhorarem o suporte do FreeBSD para desktops. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/dev-ci[dev-ci]:: _Coordenação do Relatório de Problemas sobre o esforço de manuseio_ + Todos os relatórios de integração contínua, resultados de compilação e testes http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/dev-reviews[dev-reviews]:: _Notificações do trabalho em andamento na ferramenta de revisão do FreeBSD_ + Notificações automatizadas de trabalhos em andamento para revisão nas ferramentas de revisão do FreeBSD, incluindo patches. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc[freebsd-doc]:: _Projeto de Documentação_ + Esta lista de discussão é para a discussão de questões e projetos relacionados à criação de documentação para o FreeBSD. Os membros desta lista são coletivamente referidos como "The FreeBSD Documentation Project". É uma lista aberta; sinta-se à vontade para participar e contribuir! http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-drivers[freebsd-drivers]:: _Escrevendo drivers de dispositivos para o FreeBSD_ + Este é um fórum para discussões técnicas relacionadas a drivers de dispositivos no FreeBSD. É principalmente um lugar para os criadores de drivers de dispositivo fazerem perguntas sobre como escreverem drivers de dispositivo usando as APIs no kernel do FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-dtrace[freebsd-dtrace]:: _Usando e trabalhando no DTrace no FreeBSD_ + O DTrace é um componente integrado do FreeBSD que fornece uma estrutura para entender o kernel, bem como programas de espaço do usuário em tempo de execução. A lista de discussão é uma discussão arquivada para desenvolvedores do código, bem como aqueles que a usam. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-eclipse[freebsd-eclipse]:: _Usuários FreeBSD do IDE Eclipse, ferramentas, aplicativos e ports rich clients._ + A intenção desta lista é fornecer suporte mútuo para tudo relacionado com a escolha, instalação, uso, desenvolvimento e manutenção do IDE Eclipse, ferramentas, aplicativos rich client na plataforma FreeBSD e para assistência na portabilidade do IDE Eclipse e seus plugins para o ambiente FreeBSD. + A intenção é também facilitar a troca de informações entre a comunidade Eclipse e a comunidade FreeBSD para benefício mútuo de ambas. + Embora essa lista esteja focada principalmente nas necessidades dos usuários do Eclipse, ela também fornecerá um fórum para aqueles que gostariam de desenvolver aplicativos específicos para o FreeBSD usando o Framework do Eclipse. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-embedded[freebsd-embedded]:: _Usando o FreeBSD em aplicações embarcadas_ + Esta lista discute tópicos relacionados ao uso do FreeBSD em sistemas embarcados. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. Para o propósito desta lista, os sistemas embarcados são aqueles dispositivos de computação que não são desktops e que geralmente servem a um único propósito, ao invés de serem ambientes de computação geral. Os exemplos incluem, mas não estão limitados a, todos os tipos de aparelhos telefônicos, equipamentos de rede, como roteadores, switches e PBXs, equipamentos de medição remota, PDAs, sistemas Point Of Sale e assim por diante. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-emulation[freebsd-emulation]:: _Emulação de outros sistemas como o Linux/MS-DOS(TM)/Windows(TM)_ + Este é um fórum para discussões técnicas relacionadas à execução no FreeBSD de programas escritos para outros sistemas operacionais. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-enlightenment[freebsd-enlightenment]:: _Enlightenment_ + Discussões sobre o Ambiente de Desktop Enlightenment para sistemas FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-eol[freebsd-eol]:: _Suporte de pares para softwares relacionados ao FreeBSD que não são mais suportados pelo Projeto FreeBSD._ + Esta lista é para aqueles interessados em fornecer ou fazer uso de suporte de software relacionado ao FreeBSD para o qual o Projeto FreeBSD não fornece mais suporte oficial na forma de avisos e patches de segurança. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-firewire[freebsd-firewire]:: _FireWire(TM) (iLink, IEEE 1394)_ + Esta é uma lista para discussão do design e implementação de um subsistema FireWire(TM) (também conhecido como IEEE 1394 aka iLink) para o FreeBSD. Tópicos relevantes incluem especificamente os padrões, dispositivos de barramento e seus protocolos, placas adaptadoras / placas / chips sets e a arquitetura e implementação de código para seu suporte adequado. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-fortran[freebsd-fortran]:: _Fortran no FreeBSD_ + Esta é a lista para discussão de ports relacionados ao Fortran no FreeBSD: compiladores, bibliotecas, aplicativos científicos e de engenharia, de laptops a clusters de HPC. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-fs[freebsd-fs]:: _Sistemas de arquivos_ + Discussões sobre os sistemas de arquivos do FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-games[freebsd-games]:: _Jogos no FreeBSD_ + Esta é uma lista técnica para discussões relacionadas a trazer jogos para o FreeBSD. É para indivíduos trabalhando ativamente em portar jogos para o FreeBSD, para trazer problemas ou discutir soluções alternativas. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-gecko[freebsd-gecko]:: _Motor Gecko de Renderização_ + Este é um fórum sobre aplicativos Gecko usando o FreeBSD. + Discussão em torno dos Ports dos aplicativos Gecko, sua instalação, seu desenvolvimento e seu suporte dentro do FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-geom[freebsd-geom]:: _GEOM_ + Discussões específicas sobre o GEOM e implementações relacionadas. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-git[freebsd-git]:: _Uso do git no projeto FreeBSD_ + Discussões sobre como usar o git na infra-estrutura do FreeBSD, incluindo o espelho do github e outros usos do git para colaboração no projeto. Área de discussão para pessoas usando o git no espelho do FreeBSD no github. Pessoas que querem começar com o espelho ou o git em geral no FreeBSD podem fazer perguntas aqui. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-gnome[freebsd-gnome]:: _GNOME_ + Discussões relativas ao ambiente de trabalho GNOME para sistemas FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-infiniband[freebsd-infiniband]:: _Infiniband no FreeBSD_ + Lista técnica para discutir Infiniband, OFED e OpenSM no FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ipfw[freebsd-ipfw]:: _Firewall IP_ + Este é o fórum para discussões técnicas sobre o redesenho do código de firewall IP no FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-isdn[freebsd-isdn]:: _Comunicações ISDN_ + Esta é a lista de discussão para pessoas discutindo o desenvolvimento do suporte a ISDN para o FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-java[freebsd-java]:: _Desenvolvimento Java(TM)_ + Esta é a lista de discussão para as pessoas que discutem o desenvolvimento de aplicações Java(TM) para o FreeBSD e a portabilidade e manutenção de JDK(TM)s. [[eresources-charters-jobs]] http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-jobs[freebsd-jobs]:: _Ofertas e Procura de Emprego_ + Este é um fórum para postar avisos de emprego especificamente relacionados ao FreeBSD e currículos daqueles que buscam emprego relacionado ao FreeBSD. Esta _não_ é uma lista de discussão para questões gerais de emprego, já que fóruns adequados para isso já existem em outros lugares. + Note que esta lista, como as demais listas de discussão do `FreeBSD.org`, é distribuída em todo o mundo. Seja claro sobre a localização geográfica e até que ponto o trabalho remoto ou a assistência à realocação estão disponíveis. + O email deve usar somente formatos abertos - preferencialmente texto puro, mas o formato básico de documento portátil (PDF), HTML e alguns outros são aceitáveis para muitos leitores. Formatos fechados como Microsoft(TM) Word ([.filename]#.doc#) serão rejeitados pelo servidor da lista de discussão. https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd[freebsd-kde]:: _KDE_ + Discussões sobre o KDE em sistemas FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hackers[freebsd-hackers]:: _Discussões técnicas_ + Este é um fórum para discussões técnicas relacionadas ao FreeBSD. Esta é a principal lista de discussão técnica. É para indivíduos trabalhando ativamente no FreeBSD, para trazer problemas ou discutir soluções alternativas. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hardware[freebsd-hardware]:: _Discussão geral sobre hardware no FreeBSD_ + Discussão geral sobre os tipos de hardware em que o FreeBSD executa, vários problemas e sugestões sobre o que comprar ou evitar. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hubs[freebsd-hubs]:: _Sites Espelhos_ + Anúncios e discussões para pessoas que executam sites espelho do FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-isp[freebsd-isp]:: _Problemas para provedores de serviços de Internet_ + Esta lista de discussão é para discutir tópicos relevantes para provedores de serviços de Internet (ISPs) usando o FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mono[freebsd-mono]:: _Aplicações Mono e C# no FreeBSD_ + Esta é uma lista de discussões relacionadas ao framework de desenvolvimento Mono no FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica. É para indivíduos trabalhando ativamente na portabilidade de aplicativos Mono ou C# para o FreeBSD, para trazer problemas ou discutir soluções alternativas. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ocaml[freebsd-ocaml]:: _Discussões específicas sobre OCaml no FreeBSD_ + Esta é uma lista para discussões relacionadas ao suporte OCaml no FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica. É para pessoas que trabalham com ports OCaml, bibliotecas de terceiros e frameworks. Indivíduos interessados na discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-office[freebsd-office]:: _Aplicativos de Escritório no FreeBSD_ + Discussão em torno de aplicativos de escritório, sua instalação, seu desenvolvimento e seu suporte dentro do FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ops-announce[freebsd-ops-announce]:: _Anúncios de infra-estrutura do projeto_ + Esta é a lista de discussão para pessoas interessadas em mudanças e questões relacionadas à infra-estrutura do Projeto FreeBSD.org. + Esta lista moderada é estritamente para anúncios: sem respostas, pedidos, discussões ou opiniões. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-performance[freebsd-performance]:: _Discussões sobre o tunning ou aceleração do FreeBSD_ + Esta lista de discussão existe para fornecer um local para hackers, administradores e/ou partes interessadas discutirem tópicos relacionados ao desempenho do FreeBSD. Temas aceitáveis incluem falar sobre instalações do FreeBSD que estão sob alta carga, que estão tendo problemas de desempenho ou que estão forçando os limites do FreeBSD. Partes interessadas que estejam dispostas a trabalhar para melhorar o desempenho do FreeBSD são altamente encorajadas a assinar esta lista. Esta é uma lista altamente técnica destinada para usuários experientes do FreeBSD, hackers ou administradores interessados em manter o FreeBSD rápido, robusto e escalável. Essa lista não é uma lista de perguntas e respostas que substitui a leitura da documentação, mas é um local para fazer contribuições ou perguntar sobre tópicos não respondidos relacionados ao desempenho. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pf[freebsd-pf]:: _Discussão sobre o sistema de firewall de filtro de pacotes_ + Discussão sobre o sistema de firewall de filtro de pacotes (pf) no FreeBSD. A discussão técnica e as perguntas dos usuários são bem-vindas. Esta lista também é um lugar para discutir o framework ALTQ QoS. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pkg[freebsd-pkg]:: _Discussão sobre o gerenciamento de pacotes binários e as ferramentas de pacotes_ + Discussão de todos os aspectos de gerenciamento de sistemas FreeBSD usando pacotes binários para instalar software, incluindo toolkits e formatos de pacotes binários, seu desenvolvimento e suporte dentro do FreeBSD, gerenciamento de repositórios de pacotes e pacotes de terceiros. + Observe que a discussão de ports que não conseguem gerar pacotes corretamente geralmente deve ser considerada como um problema do port e, portanto, é inadequada para essa lista. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pkg-fallout[freebsd-pkg-fallout]:: _Registros de fallout da construção de pacotes_ + Todos os logs de falha na compilação de pacotes nos clusters de compilação de pacotes http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-pkgbase[freebsd-pkgbase]:: _Empacotando do sistema básico do FreeBSD._ + Discussões sobre a implementação e questões relacionadas ao empacotamento do sistema base do FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-platforms[freebsd-platforms]:: _Portando para plataformas não Intel(TM)_ + Problemas de plataforma cruzada do FreeBSD, discussão geral e propostas para ports do FreeBSD para plataformas não Intel(TM). Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports[freebsd-ports]:: _Discussão dos "ports"_ + Discussões relativas à coleção de "ports" ([.filename]#/usr/ports#) do FreeBSD, infra-estrutura de ports e esforços gerais de coordenação de ports. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports-announce[freebsd-ports-announce]:: _Notícias e instruções importantes sobre a "Coleção de Ports" do FreeBSD_ + Notícias importantes para desenvolvedores, porters e usuários da "Coleção de Ports" ([.filename]#/usr/ports#), incluindo alterações de arquitetura / infraestrutura, novos recursos, instruções críticas de upgrade e informações sobre a engenharia de releases. Esta é uma lista de discussão de baixo volume, destinada a anúncios. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports-bugs[freebsd-ports-bugs]:: _Discussão de bugs dos "ports"_ + Discussões sobre relatórios de problemas para a "coleção de ports" do FreeBSD ([.filename]#/usr/ports#), ports propostos ou modificações nos ports. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-proliant[freebsd-proliant]:: _Discussão técnica do FreeBSD nas plataformas de servidores HP ProLiant_ + Esta lista de discussão deve ser usada para a discussão técnica do uso do FreeBSD em servidores HP ProLiant, incluindo a discussão de drivers específicos do ProLiant, software de gerenciamento, ferramentas de configuração e atualizações do BIOS. Como tal, este é o principal local para discutir os módulos hpasmd, hpasmcli e hpacucli. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-python[freebsd-python]:: _Python no FreeBSD_ + Esta é uma lista de discussões relacionadas à melhoria do suporte ao Python no FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica. É para indivíduos que estão trabalhando na portabilidade do Python, seus módulos de terceiros e coisas do Zope para o FreeBSD. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions[freebsd-questions]:: _Questões do usuário_ + Esta é a lista de discussão para questões sobre o FreeBSD. Não envie perguntas do tipo "how to" para as listas técnicas, a menos que a questão seja bastante técnica. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ruby[freebsd-ruby]:: _Discussões sobre Ruby específicas para o FreeBSD_ + Esta é uma lista para discussões relacionadas ao suporte Ruby no FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica. É para pessoas que trabalham com ports Ruby, bibliotecas de terceiros e frameworks. + Indivíduos interessados na discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-scsi[freebsd-scsi]:: _Subsistema SCSI_ + Esta é a lista de discussão para pessoas que trabalham no subsistema SCSI do FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-security[freebsd-security]:: _Questões de segurança_ + Problemas de segurança do FreeBSD (DES, Kerberos, falhas de segurança conhecidas e correções, etc). Esta é uma lista de discussão técnica para a qual se espera uma discussão estritamente técnica. Note que esta não é uma lista de perguntas e respostas, mas as contribuições (ambas as perguntas e respostas) para o FAQ são bem-vindas. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-security-notifications[freebsd-security-notifications]:: _Notificações de segurança_ + Notificações de problemas de segurança e correções do FreeBSD. Esta não é uma lista de discussão. A lista de discussão é a FreeBSD-security. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-snapshots[freebsd-snapshots]:: _Anúncios de Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD_ + Esta lista fornece notificações sobre a disponibilidade de novos snapshots de desenvolvimento do FreeBSD para head/ e stable/ branches. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-stable[freebsd-stable]:: _Discussões sobre o uso do FreeBSD-STABLE_ + Esta é a lista de discussão para usuários do FreeBSD-STABLE. O "STABLE" é o ramo onde o desenvolvimento continua depois de um RELEASE, incluindo correções de bugs e novos recursos. O ABI é mantido estável para compatibilidade binária. Ela inclui avisos sobre novos recursos que estarão sendo incorporados no -STABLE e que afetarão os usuários e instruções sobre as etapas que devem ser seguidas para permanecer -STABLE. Qualquer um que esteja executando o "STABLE" deve assinar esta lista. Esta é uma lista de discussão técnica para a qual é esperado conteúdo estritamente técnico. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-standards[freebsd-standards]:: _Conformidade C99 & POSIX_ + Este é um fórum para discussões técnicas relacionadas à Conformidade do FreeBSD com os padrões C99 e POSIX. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-teaching[freebsd-teaching]:: _Ensinando com o FreeBSD_ + Lista de discussão não técnica para discutir o ensino com o FreeBSD. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-testing[freebsd-testing]:: _Testando no FreeBSD_ + Lista de discussão técnica discutindo testes no FreeBSD, incluindo ATF/Kyua, infraestrutura de testes, testes de port para o FreeBSD de outros sistemas operacionais (NetBSD, ...), etc. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-tex[freebsd-tex]:: _Portando o TeX e seus aplicativos para o FreeBSD_ + Esta é uma lista de discussão técnica para discussões relacionadas ao TeX e suas aplicações no FreeBSD. É destinada aos indivíduos que estão trabalhando ativamente na portabilidade do TeX para o FreeBSD, para trazer problemas ou discutir soluções alternativas. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-toolchain[freebsd-toolchain]:: _Manutenção do toolchain integrado do FreeBSD_ + Esta é a lista para discussões relacionadas à manutenção do conjunto de ferramentas fornecido com o FreeBSD. Isso pode incluir o estado do Clang e do GCC, mas também partes de software, como assemblers, vinculadores e depuradores. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-transport[freebsd-transport]:: _Discussões de protocolos de rede em nível de transporte no FreeBSD_ + A lista de discussão de transporte existe para a discussão de problemas e projetos em torno dos protocolos de nível de transporte na pilha de rede do FreeBSD, incluindo TCP, SCTP e UDP. Outros tópicos de rede, incluindo questões específicas de driver e protocolos de rede, devem ser discutidos na http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-net[lista de discussão FreeBSD networking] . http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-translators[freebsd-translators]:: _Traduzindo documentos e programas do FreeBSD_ + Uma lista de discussão em que tradutores de documentos do FreeBSD do inglês para outros idiomas podem falar sobre métodos e ferramentas de tradução. Novos membros são convidados a se apresentar e mencionar os idiomas em que estão interessados em traduzir. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-usb[freebsd-usb]:: _Discutindo o suporte do FreeBSD para USB_ + Esta é uma lista de discussão para discussões técnicas relacionadas ao suporte do FreeBSD para USB. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-user-groups[freebsd-user-groups]:: _Lista de Coordenação do Grupo de Usuários_ + Esta é a lista de discussão dos coordenadores de cada um dos Grupos de Usuários da área local para discutir assuntos entre si e um indivíduo designado do Core Team. Essa lista de e-mail deve se limitar a atender a sinopse e a coordenação de projetos que abranjam Grupos de usuários. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-virtualization[freebsd-virtualization]:: _Discussão de várias técnicas de virtualização suportadas pelo FreeBSD_ + Uma lista para discutir as várias técnicas de virtualização suportadas pelo FreeBSD. Por um lado, o foco estará na implementação da funcionalidade básica, bem como na adição de novos recursos. Por outro lado, os usuários terão um fórum para pedir ajuda em caso de problemas ou para discutir seus casos de uso. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-wip-status[freebsd-wip-status]:: _Status do andamento do trabalho no FreeBSD_ + Esta lista de discussão pode ser usada pelos desenvolvedores para anunciar a criação e o progresso do trabalho relacionado ao FreeBSD. As mensagens serão moderadas. Sugere-se enviar a mensagem "Para:" uma lista mais atual do FreeBSD e apenas "BCC:" esta lista. Dessa forma, o WIP também pode ser discutido na lista de tópicos, já que nenhuma discussão é permitida nesta lista. + Olhe dentro dos arquivos para exemplos de mensagens adequadas. + Um resumo editorial das mensagens para esta lista pode ser postado no site do FreeBSD todos os meses como parte dos Relatórios de Status . Relatórios anteriores são arquivados. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-wireless[freebsd-wireless]:: _Discussões da pilha 802.11, desenvolvimento de driver de dispositivo de ferramentas_ + A lista FreeBSD-wireless se concentra na pilha 802.11 (sys/net80211), no driver do dispositivo e no desenvolvimento de ferramentas. Isso inclui bugs, novos recursos e manutenção. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-xen[freebsd-xen]:: _Discussão do port do FreeBSD para Xen (TM) - implementação e uso_ + Uma lista focada no port do Xen(TM) para o FreeBSD. O nível de tráfego previsto é pequeno o suficiente para servir como um fórum para discussões técnicas sobre os detalhes de implementação e design, bem como problemas administrativos de implantação. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-xfce[freebsd-xfce]:: _XFCE_ + Este é um fórum para discussões relacionadas a trazer o ambiente XFCE para o FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica. É para indivíduos que trabalham ativamente portando o XFCE para o FreeBSD, para trazer problemas ou discutir soluções alternativas. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-zope[freebsd-zope]:: _Zope_ + Este é um fórum para discussões relacionadas a trazer o ambiente Zope para o FreeBSD. Esta é uma lista de discussão técnica. É para indivíduos que trabalham ativamente portando o Zope para o FreeBSD, para trazer problemas ou discutir soluções alternativas. Indivíduos interessados em acompanhar a discussão técnica também são bem vindos. [[eresources-mailfiltering]] === Filtros nas Listas de Discussão As listas de discussão do FreeBSD são filtradas de várias maneiras para evitar a distribuição de spam, vírus e outros e-mails indesejados. As ações de filtragem descritas nesta seção não incluem todas aquelas usadas para proteger as listas de discussão. Apenas determinados tipos de anexos são permitidos nas listas de discussão. Todos os anexos com um tipo de conteúdo MIME não encontrado na lista abaixo serão removidos antes que um email seja distribuído nas listas de discussão. * application/octet-stream * application/pdf * application/pgp-signature * application/x-pkcs7-signature * message/rfc822 * multipart/alternative * multipart/related * multipart/signed * text/html * text/plain * text/x-diff * text/x-patch [NOTE] ==== Algumas das listas de discussão podem permitir anexos de outros tipos de conteúdo MIME, mas a lista acima deve ser aplicável para a maioria das listas de discussão. ==== Se um email contiver uma versão em HTML e uma em texto simples, a versão em HTML será removida. Se um email contiver somente uma versão em HTML, ele será convertido em texto simples. [[eresources-news]] == Grupos de Notícias Usenet Além de dois grupos de noticias específicos sobre FreeBSD, existem muitos outros em que o FreeBSD é discutido ou que são relevantes para usuários do FreeBSD. === Grupos de notícias específicos do BSD * link:news:comp.unix.bsd.freebsd.announce[comp.unix.bsd.freebsd.announce] * link:news:comp.unix.bsd.freebsd.misc[comp.unix.bsd.freebsd.misc] * link:news:de.comp.os.unix.bsd[de.comp.os.unix.bsd] (German) * link:news:fr.comp.os.bsd[fr.comp.os.bsd] (French) === Outros Newsgroups de interesse sobre UNIX(TM) * link:news:comp.unix[comp.unix] * link:news:comp.unix.questions[comp.unix.questions] * link:news:comp.unix.admin[comp.unix.admin] * link:news:comp.unix.programmer[comp.unix.programmer] * link:news:comp.unix.shell[comp.unix.shell] * link:news:comp.unix.misc[comp.unix.misc] * link:news:comp.unix.bsd[comp.unix.bsd] === X Window System * link:news:comp.windows.x[comp.windows.x] [[eresources-web]] == Espelhos Oficiais <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>, <>. (as of UTC) [[central-mirrors]] *{central}* * {central-www} [[armenia-mirrors]] *{mirrors-armenia}* * {mirrors-armenia-www-httpv6} (IPv6) [[australia-mirrors]] *{mirrors-australia}* * {mirrors-australia-www-http} * {mirrors-australia-www2-http} [[austria-mirrors]] *{mirrors-austria}* * {mirrors-armenia-www-httpv6} (IPv6) [[czech-republic-mirrors]] *{mirrors-czech}* * {mirrors-czech-www-httpv6} (IPv6) [[denmark-mirrors]] *{mirrors-denmark}* * {mirrors-denmark-www-httpv6} (IPv6) [[finland-mirrors]] *{mirrors-finland}* * {mirrors-finland-www-http} [[france-mirrors]] *{mirrors-france}* * {mirrors-france-www-http} [[germany-mirrors]] *{mirrors-germany}* * {mirrors-germany-www-http} [[hong-kong-mirrors]] *{mirrors-hongkong}* * {mirrors-hongkong-www} [[ireland-mirrors]] *{mirrors-ireland}* * {mirrors-ireland-www} [[japan-mirrors]] *{mirrors-japan}* * {mirrors-japan-www-httpv6} (IPv6) [[latvia-mirrors]] *{mirrors-latvia}* * {mirrors-latvia-www} [[lithuania-mirrors]] *{mirrors-lithuania}* * {mirrors-lithuania-www} [[netherlands-mirrors]] *{mirrors-netherlands}* * {mirrors-netherlands-www} [[norway-mirrors]] *{mirrors-norway}* * {mirrors-norway-www} [[russia-mirrors]] *{mirrors-russia}* * {mirrors-russia-www-httpv6} (IPv6) [[slovenia-mirrors]] *{mirrors-slovenia}* * {mirrors-slovenia-www} [[south-africa-mirrors]] *{mirrors-south-africa}* * {mirrors-south-africa-www} [[spain-mirrors]] *{mirrors-spain}* * {mirrors-spain-www} * {mirrors-spain-www2} [[sweden-mirrors]] *{mirrors-sweden}* * {mirrors-sweden-www} [[switzerland-mirrors]] *{mirrors-switzerland}* * {mirrors-switzerland-www-httpv6} (IPv6) * {mirrors-switzerland-www2-httpv6} (IPv6) [[taiwan-mirrors]] *{mirrors-taiwan}* * {mirrors-taiwan-www} * {mirrors-taiwan-www2} * {mirrors-taiwan-www4} * {mirrors-taiwan-www5-httpv6} (IPv6) [[uk-mirrors]] *{mirrors-uk}* * {mirrors-uk-www} * {mirrors-uk-www3} [[usa-mirrors]] *{mirrors-us}* * {mirrors-us-www5-httpv6} (IPv6) :sectnums: :sectnumlevels: 6