aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/converters/recode/files
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Sivachenko <demon@FreeBSD.org>2002-04-17 07:16:33 +0000
committerDmitry Sivachenko <demon@FreeBSD.org>2002-04-17 07:16:33 +0000
commit452ed87c7a2b48c28a6a8bdac522bdcaee0bdd7b (patch)
tree3897efd31d7618bc73c19014976860b2e1f640fa /converters/recode/files
parent9346fa76390fdb90ad4bdfef57bdea3712da6b59 (diff)
downloadports-452ed87c7a2b48c28a6a8bdac522bdcaee0bdd7b.tar.gz
ports-452ed87c7a2b48c28a6a8bdac522bdcaee0bdd7b.zip
Notes
Diffstat (limited to 'converters/recode/files')
-rw-r--r--converters/recode/files/ru.po572
1 files changed, 0 insertions, 572 deletions
diff --git a/converters/recode/files/ru.po b/converters/recode/files/ru.po
deleted file mode 100644
index 0e51735542cd..000000000000
--- a/converters/recode/files/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# Локализация recode.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-11 23:05+04:00\n"
-"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# src/main.c:157
-#: src/main.c:142
-msgid "No error"
-msgstr "Ошибки нет"
-
-# src/main.c:160
-#: src/main.c:145
-msgid "Non canonical input"
-msgstr "Неканонический ввод"
-
-# src/main.c:163
-#: src/main.c:148
-msgid "Ambiguous output"
-msgstr "Неоднозначный вывод"
-
-# src/main.c:166
-#: src/main.c:151
-msgid "Untranslatable input"
-msgstr "Нетранслируемый ввод"
-
-# src/main.c:169
-#: src/main.c:154
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Неверный ввод"
-
-# src/main.c:172
-#: src/main.c:157
-msgid "System detected problem"
-msgstr "Системно обнаруженная ошибка"
-
-# src/main.c:175
-#: src/main.c:160
-msgid "Misuse of recoding library"
-msgstr "Неправильное использование библиотеки перекодировки"
-
-# src/main.c:178
-#: src/main.c:163
-msgid "Internal recoding bug"
-msgstr "Внутренняя ошибка перекодировки"
-
-# src/main.c:454
-#: src/main.c:208
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-msgstr ""
-"Это свободная программа; вы можете распространять и/или изменять ее при\n"
-"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU, опубликованной\n"
-"Фондом Свободного Программного Обеспечения, версии 2 или любой более поздней\n"
-"(по вашему усмотрению).\n"
-"\n"
-"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ\n"
-"КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ\n"
-"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения более подробной информации,\n"
-"смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n"
-"\n"
-"Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU вместе с\n"
-"этой программой, если нет, напишите Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-# src/main.c:479
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
-msgstr "Попробуйте `%s %s' для более подробной информации.\n"
-
-# src/main.c:483
-#: src/main.c:237
-msgid "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
-msgstr ""
-"Free `recode' преобразует файлы между различными наборами символов\n"
-"и представлениями.\n"
-
-# src/main.c:486
-#: src/main.c:241
-#, c-format
-msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
-msgstr "\nИспользование: %s [КЛЮЧ]... [ [НАБОР-СИМВОЛОВ] | ЗАПРОС [ФАЙЛ]... ]\n"
-
-# src/main.c:489
-#: src/main.c:244
-msgid ""
-"\n"
-"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Если длинный вариант ключа требует наличия аргумента, то этот аргумент\n"
-"обязателен также для соответствующего короткого ключа. Аналогично для\n"
-"необязательных ключей.\n"
-
-# src/main.c:494
-#: src/main.c:250
-msgid ""
-"\n"
-"Listings:\n"
-" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n"
-" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n"
-" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n"
-" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n"
-" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Вывод:\n"
-" -l, --list[=ФОРМАТ] вывести один или все известные наборы символов\n"
-" и синонимы\n"
-" -k, --known=ПАРЫ ограничить наборы символов в соответствии с\n"
-" известными ПАРАМИ\n"
-" -h, --header[=[ЯЗЫК/]ИМЯ] записать таблицу ИМЯ в стандартный вывод,\n"
-" используя ЯЗЫК, затем выйти\n"
-" -F, --freeze-tables записать модуль на Си, содержащий все таблицы\n"
-" -T, --find-subsets вывести все наборы символов, являющиеся\n"
-" подмножествами остальных\n"
-" -C, --copyright вывести информацию об авторских правах и\n"
-" условиях распространения\n"
-" --help вывести эту справку и выйти\n"
-" --version вывести информацию о версии и выйти\n"
-
-# src/main.c:506
-#: src/main.c:263
-msgid ""
-"\n"
-"Operation modes:\n"
-" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n"
-" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n"
-" -f, --force force recodings even when not reversible\n"
-" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n"
-" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n"
-" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Режимы работы:\n"
-" -v, --verbose объяснить последовательность шагов и выдавать\n"
-" отчет о степени завершения\n"
-" -q, --quiet, --silent не выводить сообщения о необратимых перекодировках\n"
-" -f, --force продолжать перекодировку несмотря на необратимость\n"
-" -t, --touch обновить время создания файла после замещения\n"
-" -i, --sequence=files использовать временные файлы для\n"
-" последовательных проходов\n"
-" --sequence=memory использовать оперативную память для\n"
-" последовательных проходов\n"
-
-# src/main.c:517
-#: src/main.c:275
-msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n"
-msgstr ""
-" -p, --sequence=pipe использовать механизм каналов для\n"
-" последовательных проходов\n"
-
-# src/main.c:521
-#: src/main.c:280
-msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n"
-msgstr " -p, --sequence=pipe то же, что -i (на этой системе)\n"
-
-# src/main.c:525
-#: src/main.c:285
-msgid ""
-"\n"
-"Fine tuning:\n"
-" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n"
-" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n"
-" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n"
-" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n"
-" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n"
-" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тонкая настройка:\n"
-" -s, --strict использовать точные отображения,\n"
-" даже ценой потери символов\n"
-" -d, --diacritics переводить только диакритические знаки\n"
-" для HTML/LaTeX\n"
-" -S, --source[=ЯЗЫК] ограничить перекодировку для ЯЗЫКА\n"
-" строками и коментариями\n"
-" -c, --colons использовать двоеточия вместо двойных кавычек\n"
-" при обозначении тремы\n"
-" -g, --graphics заменять линии IBMPC псевдографикой ASCII\n"
-" -x, --ignore=НАБ-СИМВ игнорировать НАБ-СИМВ при выборе\n"
-" способа перекодировки\n"
-
-# src/main.c:535
-#: src/main.c:296
-msgid ""
-"\n"
-"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n"
-"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ключ -l без ФОРМАТа и НАБОРА-СИМВОЛОВ выводит список возможных наборов и\n"
-"представлений. ФОРМАТ может быть `decimal', `octal', `hexadecimal' или\n"
-"`full' (или одно из `dohf').\n"
-
-#: src/main.c:302
-msgid ""
-"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale\n"
-"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
-msgstr ""
-"Если в среде отсутствует переменная DEFAULT_CHARSET, НАБОР-СИМВОЛОВ\n"
-"устанавливается в соответствии с локалью, что определяется переменными LC_ALL,\n"
-"LC_CTYPE, LANG.\n"
-
-# src/main.c:540
-#: src/main.c:307
-msgid ""
-"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n"
-"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n"
-"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
-msgstr ""
-"С ключем -k выводятся возможные варианты исходного НАБОРА-СИМВОЛОВ для\n"
-"заданного конечного, если оба они являются табличными. ПАРЫ должны иметь форму\n"
-"`ДО1:ПОСЛЕ1,ДО2:ПОСЛЕ2,...'\n"
-"причем ДОn и ПОСЛЕn являются кодами, заданными в виде десятичных чисел.\n"
-
-# src/main.c:545
-#: src/main.c:312
-msgid "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
-msgstr ""
-"ЯЗЫК представляет язык программирования; это может быть `c', `perl' или `po'.\n"
-"По умолчанию используется `c'.\n"
-
-# src/main.c:548
-#: src/main.c:315
-msgid ""
-"\n"
-"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...\n"
-"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,\n"
-"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n"
-"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /\n"
-"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ЗАПРОС состоит из ПОДЗАПРОС[,ПОДЗАПРОС]...\n"
-"ПОДЗАПРОС состоит из КОДИРОВКА[..КОДИРОВКА]...\n"
-"КОДИРОВКА есть [НАБОР-СИМВОЛОВ][/[ПРЕДСТАВЛЕНИЕ]]...\n"
-"ЗАПРОС часто выглядит как ДО..ПОСЛЕ, где ДО и ПОСЛЕ суть наборы символов.\n"
-"Если НАБОР-СИМВОЛОВ опущен, используется набор по умолчанию;\n"
-"если опускается [/ПРЕДСТАВЛЕНИЕ]..., используется подразумеваемое представление\n"
-"для данного НАБОРА-СИМВОЛОВ; / без имени представления означает его отсутствие.\n"
-"Смотрите руководство.\n"
-
-# src/main.c:556
-#: src/main.c:323
-msgid ""
-"\n"
-"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n"
-"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n"
-"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Если не задано ни -i, ни -p, подразумевается -p, если нет ФАЙЛа, иначе -i.\n"
-"Каждый ФАЙЛ перекодируется в файл с тем же именем, уничтожая исходный. Если\n"
-"ФАЙЛ не задан, то программа работает как фильтр, перекодируя стандартный вход\n"
-"на стандартный выход.\n"
-
-# src/main.c:562
-#: src/main.c:329
-msgid "\nReport bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
-msgstr "\nО замеченных ошибках сообщайте по адресу <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
-
-#: src/main.c:430
-#, c-format
-msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
-msgstr "Неоднозначная последовательность `%s'"
-
-#: src/main.c:434
-#, c-format
-msgid "Sequence `%s' is unknown"
-msgstr "Неизвестная последовательность `%s'"
-
-#: src/main.c:464 src/main.c:522
-#, c-format
-msgid "Language `%s' is ambiguous"
-msgstr "Неоднозначный язык `%s'"
-
-#. -1
-#: src/main.c:468 src/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Language `%s' is unknown"
-msgstr "Неизвестный язык `%s'"
-
-#: src/main.c:560
-#, c-format
-msgid "Format `%s' is ambiguous"
-msgstr "Неоднозначный формат `%s'"
-
-#: src/main.c:564
-#, c-format
-msgid "Format `%s' is unknown"
-msgstr "Неизвестный формат `%s'"
-
-# src/main.c:854
-#: src/main.c:621
-msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-msgstr "Программа написана Франсуа Пинардом <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-
-# src/main.c:846
-#: src/main.c:624
-msgid "\nCopyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "\nCopyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-# src/main.c:850
-#: src/main.c:628
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Это свободное программное обеспечение; условия распространения находятся в\n"
-"исходном тексте. Не предоставляется НИКАКИХ гарантий, даже гарантии ПОЛЕЗНОСТИ\n"
-"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
-
-#: src/main.c:669
-#, c-format
-msgid "Symbol `%s' is unknown"
-msgstr "Неизвестный символ `%s'"
-
-#: src/main.c:709 src/main.c:723
-#, c-format
-msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
-msgstr "Неизвестный или неоднозначный набор символов `%s'"
-
-#: src/main.c:754
-msgid "Required argument is missing"
-msgstr "Пропущен обязательный аргумент"
-
-# src/main.c:999
-#: src/main.c:797
-#, c-format
-msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
-msgstr "Нерекомендованный синтаксис, используйте, пожалуйста, `%s'"
-
-#: src/main.c:803
-#, c-format
-msgid "Request `%s' is erroneous"
-msgstr "Ошибочный запрос `%s'"
-
-# src/main.c:1098
-#: src/main.c:903
-#, c-format
-msgid "Recoding %s..."
-msgstr "Перекодировка %s..."
-
-# src/main.c:1108
-#: src/main.c:913
-msgid " done\n"
-msgstr " готово\n"
-
-# src/main.c:1142
-#: src/main.c:954
-#, c-format
-msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
-msgstr " ошибка: %s в `%s..%s'\n"
-
-# src/main.c:1149
-#: src/main.c:961
-#, c-format
-msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
-msgstr "%s закончилось неудачей: %s в `%s..%s'"
-
-# src/main.c:1172
-#: src/main.c:984
-#, c-format
-msgid "%s in step `%s..%s'"
-msgstr "%s в `%s..%s'"
-
-# src/names.c:259
-#: src/names.c:335
-#, c-format
-msgid "Charset %s already exists and is not %s"
-msgstr "Набор символов %s уже существует и не является %s"
-
-# src/names.c:754
-#: src/names.c:831
-#, c-format
-msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
-msgstr "Невозможно вывести `%s', для этой набора символов нет доступных имен"
-
-# src/names.c:854
-#. code counter
-#. expected value for code counter
-#. insert a while line before printing
-#. Print the long table according to explode data.
-#: src/names.c:984 src/names.c:1030
-#, c-format
-msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
-
-# src/names.c:847
-#: src/names.c:1049
-#, c-format
-msgid "Sorry, no names available for `%s'"
-msgstr "Извините, для `%s' нет доступного имени"
-
-#: src/outer.c:125
-#, c-format
-msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr "Изменение представления для `%s' установлено более одного раза"
-
-#: src/outer.c:133
-#, c-format
-msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
-msgstr ""
-
-# src/recode.c:117 src/recode.c:129
-#: src/recode.c:115 src/recode.c:127
-msgid "Virtual memory exhausted"
-msgstr "Виртуальная память исчерпана"
-
-# src/recode.c:157
-#: src/recode.c:155
-#, c-format
-msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d"
-msgstr "Коды %3d и %3d оба переходят в %3d"
-
-# src/recode.c:171
-#: src/recode.c:169
-#, c-format
-msgid "No character recodes to %3d"
-msgstr "Нет символа, переводящегося в %3d"
-
-# src/recode.c:172
-#: src/recode.c:170
-msgid "Cannot invert given one-to-one table"
-msgstr "Невозможно обратить данную взаимнооднозначную таблицу"
-
-# src/recode.c:226 src/recode.c:238
-#: src/recode.c:224 src/recode.c:236
-#, c-format
-msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
-msgstr "Далее следует диагностика для `%s' в `%s'"
-
-# src/recode.c:231 src/recode.c:243
-#: src/recode.c:229 src/recode.c:241
-#, c-format
-msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
-msgstr "Пара номер %d: <%3d, %3d> конфликтует с <%3d, %3d>"
-
-# src/recode.c:274
-#: src/recode.c:272
-msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
-msgstr "Не удается закончить таблицу из набора известных пар"
-
-# src/recode.c:504
-#: src/recode.c:497
-msgid "Identity recoding, not worth a table"
-msgstr "Тождественная перекодировка, нет необходимости в таблице"
-
-# src/recode.c:512
-#: src/recode.c:504
-msgid "Recoding is too complex for a mere table"
-msgstr "Перекодировка слишком сложна для простой таблицы"
-
-# src/recode.c:544
-#. Print the header of the header file.
-#: src/recode.c:536
-#, c-format
-msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
-msgstr "%sТаблица перекодировки создана автоматически с помощью Free `%s' %s"
-
-# src/recode.c:546
-#: src/recode.c:538
-#, c-format
-msgid "%sfor sequence %s.%s"
-msgstr "%sдля последовательности %s.%s"
-
-# src/recode.c:736
-#: src/recode.c:744
-msgid "No table to print"
-msgstr "Нет таблицы для печати"
-
-#: src/request.c:34
-msgid "reversible"
-msgstr "обратимый"
-
-#: src/request.c:36
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s в %s"
-
-#: src/request.c:37 src/request.c:39
-msgid "byte"
-msgstr "байт"
-
-#: src/request.c:38 src/request.c:40
-msgid "ucs2"
-msgstr "ucs2"
-
-#: src/request.c:38 src/request.c:40
-msgid "variable"
-msgstr "переменная"
-
-#: src/request.c:111
-msgid "*Unachievable*"
-msgstr "*Недоступный*"
-
-#: src/request.c:113
-msgid "*mere copy*"
-msgstr "*просто копия*"
-
-# src/recode.c:117 src/recode.c:129
-#: src/request.c:246
-msgid "Virtual memory exhausted!"
-msgstr "Виртуальная память исчерпана!"
-
-#: src/request.c:265
-msgid "Step initialisation failed"
-msgstr "Ошибка шага инициализации"
-
-#: src/request.c:272
-msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)"
-msgstr "Ошибка шага инициализации (необработанный ключ)"
-
-#: src/request.c:568
-#, c-format
-msgid "Request: %s\n"
-msgstr "Запрос: %s\n"
-
-#: src/request.c:720
-#, c-format
-msgid "Shrunk to: %s\n"
-msgstr "Сжать до: %s\n"
-
-#: src/request.c:823 src/request.c:932
-#, c-format
-msgid "Unrecognised surface name `%s'"
-msgstr "Нераспознанное имя представления `%s'"
-
-#: src/request.c:903
-#, c-format
-msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
-msgstr "Нет возможности перекодировать из `%s' в `%s'"
-
-#: src/request.c:1013
-msgid "Expecting `..' in request"
-msgstr "В запросе ожидается `..'"
-
-#: src/task.c:826 src/task.c:1002
-#, c-format
-msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
-msgstr "Статус ожидания дочернего процесса равен 0x%0.2x"
-
-#: src/testdump.c:298
-msgid "UCS2 Mne Description\n\n"
-msgstr "UCS2 Mne Описание\n\n"