summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po298
1 files changed, 110 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a60a96f3b34f2..5bebf6e4661fc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
@@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
#: src/xz/args.c:382
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr ""
-"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
+msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
#: src/xz/args.c:445
#, c-format
@@ -52,8 +51,7 @@ msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
+msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@@ -74,12 +72,8 @@ msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo "
-"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@@ -159,8 +153,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
+msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@@ -319,12 +312,10 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
-"UncompSize Ratio Check Padding"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
" Proudy:\n"
-" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost "
-"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
+" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@@ -332,12 +323,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
-"UncompSize Ratio Check"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Bloky:\n"
-" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost "
-"NekomprVelikost Poměr Kontrola"
+" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
@@ -408,78 +397,69 @@ msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
-"použít „--files0“ místo „--files“?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
-"načítají názvy souborů"
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"
-#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
+#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"
-#: src/xz/message.c:807
+#: src/xz/message.c:799
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c:808
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-#: src/xz/message.c:819
+#: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:821
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c:824
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c:827
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
-#: src/xz/message.c:838
+#: src/xz/message.c:830
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
-#: src/xz/message.c:886
+#: src/xz/message.c:881
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:1048
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1063
+#: src/xz/message.c:1058
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -490,18 +470,15 @@ msgstr ""
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1096
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
-"přepínače.\n"
+#: src/xz/message.c:1091
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"
-#: src/xz/message.c:1100
+#: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n"
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c:1098
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -513,7 +490,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
-#: src/xz/message.c:1109
+#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -521,39 +498,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"
-#: src/xz/message.c:1112
+#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
-" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
-"odkazy\n"
-" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
-"soubory"
+" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
+" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"
-#: src/xz/message.c:1118
+#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
-" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
-"SOUBORu;\n"
-" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
-"vstupu;\n"
+" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
+" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
-" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
-"znak"
+" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -561,7 +532,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -570,76 +541,62 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
-" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s "
-"rozmyslem),\n"
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
-#: src/xz/message.c:1135
+#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using "
-"7-9!"
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
-" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než "
-"použijete\n"
-" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
-"paměti"
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
+" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1139
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
-" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z "
-"paměti\n"
+" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
" RAM nebo 0 pro výchozí"
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
-" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení "
-"použitelné\n"
+" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
-"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
-"přednastavených):"
+"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"
-#: src/xz/message.c:1166
+#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@@ -647,33 +604,24 @@ msgid ""
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr ""
"\n"
-" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
-"žádné\n"
-" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
-"výchozí):\n"
-" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9"
-"[e])\n"
-" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 "
-"MiB)\n"
-" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; "
-"3)\n"
-" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; "
-"0)\n"
+" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
+" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
+" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n"
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n"
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n"
" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
-" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
+" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
" 0 = automaticky (výchozí)"
-#: src/xz/message.c:1181
+#: src/xz/message.c:1176
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -695,7 +643,7 @@ msgstr ""
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
-#: src/xz/message.c:1193
+#: src/xz/message.c:1188
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -704,11 +652,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
-" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou "
-"odečítány\n"
+" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1201
+#: src/xz/message.c:1196
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -716,79 +663,71 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"
-#: src/xz/message.c:1204
+#: src/xz/message.c:1199
msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
-" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
-"chyby\n"
+" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější"
-#: src/xz/message.c:1209
+#: src/xz/message.c:1204
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
-#: src/xz/message.c:1211
-msgid ""
-" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+#: src/xz/message.c:1206
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
" skripty)"
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr ""
-" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné "
-"aktivní\n"
+" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
" omezení použitelné paměti a skončit"
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1212
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr ""
-" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
-"přepínače)\n"
+" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
-#: src/xz/message.c:1221
+#: src/xz/message.c:1216
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
-" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
-"přepínače)"
+" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"
-#: src/xz/message.c:1226
+#: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
-#: src/xz/message.c:1228
+#: src/xz/message.c:1223
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
-"vstupu.\n"
+"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1229
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
-#: src/xz/message.c:1236
+#: src/xz/message.c:1231
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
@@ -824,11 +763,8 @@ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do "
-"standardního výstupu"
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"
#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
@@ -857,9 +793,7 @@ msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
#: src/xz/util.c:105
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr ""
-"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
-"„GiB“ (2^30 B)."
+msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."
#: src/xz/util.c:122
#, c-format
@@ -893,49 +827,37 @@ msgstr "Neznámá chyba"
#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
-#~ "compression\n"
+#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n"
#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
#~ msgstr ""
-#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž "
-#~ "se\n"
-#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
-#~ "kodérem"
+#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
+#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"
#~ msgid ""
-#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
-#~ "indicates\n"
+#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
#~ msgstr ""
-#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
-#~ "znamená\n"
-#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
-#~ "paměti"
+#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
+#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; "
-#~ "default):\n"
+#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
-#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; "
-#~ "0)"
+#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
-#~ "výchozí):\n"
+#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
-#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length "
-#~ "(0-256; 0)"
+#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"
#~ msgid ""
-#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of "
-#~ "roughly\n"
+#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
#~ "%s MiB RAM and "
#~ msgstr ""
-#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
-#~ "zhruba\n"
+#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
#~ "%s MiB RAM a "
#~ msgid ""