summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po271
1 files changed, 101 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8e096dd4eaef0..4f9ef0ddd4831 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,9 +44,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
#: src/xz/coder.c:108
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr ""
-"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
-"filtro dato."
+msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
#: src/xz/coder.c:129
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
@@ -53,8 +52,7 @@ msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@@ -75,12 +73,8 @@ msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
-"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@@ -160,8 +154,7 @@ msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@@ -212,7 +205,7 @@ msgstr "Nessuno"
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter.
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69
msgid "Unknown-2"
msgstr "Sconosc2"
@@ -320,12 +313,10 @@ msgstr " Padding dello stream: %s\n"
#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
-"UncompSize Ratio Check Padding"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
"Stream:\n"
-" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. "
-"estratto Rapp. Contr Padding"
+" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@@ -333,12 +324,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
-"UncompSize Ratio Check"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Blocchi:\n"
-" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. "
-"estratto Rapp. Contr"
+" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
@@ -408,80 +397,69 @@ msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
-"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
-"dei file dallo standard input"
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
-#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
+#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Errore interno (bug)"
-#: src/xz/message.c:807
+#: src/xz/message.c:799
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c:808
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
-#: src/xz/message.c:819
+#: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
-"viene verificata"
+msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:821
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formato di file non riconosciuto"
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c:824
msgid "Unsupported options"
msgstr "Opzioni non supportate"
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c:827
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
-#: src/xz/message.c:838
+#: src/xz/message.c:830
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fine dell'input non attesa"
-#: src/xz/message.c:886
+#: src/xz/message.c:881
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:1048
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1063
+#: src/xz/message.c:1058
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -492,18 +470,15 @@ msgstr ""
"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1096
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-"brevi.\n"
+#: src/xz/message.c:1091
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
-#: src/xz/message.c:1100
+#: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Modalità di operazione:\n"
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c:1098
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -515,7 +490,7 @@ msgstr ""
" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
-#: src/xz/message.c:1109
+#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -523,40 +498,35 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificatori di operazioni:\n"
-#: src/xz/message.c:1112
+#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
-" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
-"i\n"
+" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
" collegamenti\n"
-" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
-"input"
+" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
-#: src/xz/message.c:1118
+#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
-" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
-"input;\n"
-" i nomi dei file devono essere terminati con un "
-"carattere\n"
+" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
+" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
" di newline\n"
" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -564,76 +534,62 @@ msgstr ""
"\n"
" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
-" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i "
-"possibili\n"
-" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
-"\"raw\"\n"
-" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
-"attenzione),\n"
+" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
+" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
-#: src/xz/message.c:1135
+#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using 7-"
-"9!"
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
-" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
-"mente\n"
-" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
-"prima\n"
+" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
+" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
" di usare 7-9"
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
-" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
-"di\n"
+" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
" memoria in fase di estrazione"
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1139
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
-" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
-"byte,\n"
+" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
-" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
-"di\n"
+" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
" utilizzare valori più piccoli"
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -642,13 +598,11 @@ msgstr ""
" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
" l'utilizzo di preset):"
-#: src/xz/message.c:1166
+#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@@ -656,24 +610,17 @@ msgid ""
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr ""
"\n"
-" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
-"zero\n"
-" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
-"predefinito):\n"
-" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
-"[e])\n"
+" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
+" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
+" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
-"3)\n"
-" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-"
-"4; 0)\n"
+" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
" mode=MODE Modalità di compressione\n"
" (fast, normal; normal)\n"
@@ -681,11 +628,10 @@ msgstr ""
" (2-273; 64)\n"
" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM Profondità massima di ricerca; "
-"0=automatica\n"
+" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
" (predefinito)"
-#: src/xz/message.c:1181
+#: src/xz/message.c:1176
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -708,7 +654,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
" (predefinito=0)"
-#: src/xz/message.c:1193
+#: src/xz/message.c:1188
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -720,7 +666,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1201
+#: src/xz/message.c:1196
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -728,39 +674,33 @@ msgstr ""
"\n"
" Altre opzioni:\n"
-#: src/xz/message.c:1204
+#: src/xz/message.c:1199
msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
-" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
-"sopprimere\n"
+" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
" anche gli errori\n"
-" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output "
-"ancora\n"
+" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
" più prolisso"
-#: src/xz/message.c:1209
+#: src/xz/message.c:1204
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
-#: src/xz/message.c:1211
-msgid ""
-" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+#: src/xz/message.c:1206
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr ""
-" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
-"attuale\n"
+" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
" attivo di utilizzo della memore ed esce"
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1212
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -768,7 +708,7 @@ msgstr ""
" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
-#: src/xz/message.c:1221
+#: src/xz/message.c:1216
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -776,11 +716,11 @@ msgstr ""
" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
-#: src/xz/message.c:1226
+#: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
-#: src/xz/message.c:1228
+#: src/xz/message.c:1223
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -792,14 +732,14 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1229
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
-#: src/xz/message.c:1236
+#: src/xz/message.c:1231
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
@@ -807,8 +747,7 @@ msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr ""
-"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
#: src/xz/options.c:93
#, c-format
@@ -832,17 +771,12 @@ msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
#: src/xz/options.c:359
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%"
-"<PRIu32>"
+msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
-"sullo stdout"
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
@@ -871,15 +805,12 @@ msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
#: src/xz/util.c:105
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr ""
-"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
#: src/xz/util.c:122
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr ""
-"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %"
-"<PRIu64>]"
+msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
#: src/xz/util.c:247
msgid "Empty filename, skipping"