summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/contrib/texinfo/po/fr.po
blob: a1a2abc7a2224f9c2fb969673bd93e0ed5230da8 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
# Version française du progiciel Texinfo-3.11.
# Copyright © 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 3.11\n"
"POT-Creation-Date: 1998-03-03 13:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1997-09-16 12:28-04:00\n"
"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. ****************************************************************
#.
#. Echo Area Movement Commands
#.
#. ****************************************************************
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:698
msgid "Move forward a character"
msgstr "Avancer d'un caractère"

#. Move point backward in the node.
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:714
msgid "Move backward a character"
msgstr "Reculer d'un caractère"

#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Se déplacer au début de cette ligne"

#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne"

#. Move forward a word in the input line.
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:732
msgid "Move forward a word"
msgstr "Avancer d'un mot"

#: info/echo-area.c:360 info/session.c:781
msgid "Move backward a word"
msgstr "Reculer d'un mot"

#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Éliminer le caractère sous le curseur"

#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Éliminer le caractère précédent le curseur"

#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Annuler ou opération de quitter"

#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la complétion)"

#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère textuellement"

#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Insérer ce caractère"

#: info/echo-area.c:497
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Insérer un caractère de tabulation"

#. Transpose the characters at point.  If point is at the end of the line,
#. then transpose the characters before point.
#: info/echo-area.c:504
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Transposer les caractères en position du point courant"

#: info/echo-area.c:555
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement"

#: info/echo-area.c:562
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide"

#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before
#. point is identical to the current kill item, then delete that text
#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text.
#: info/echo-area.c:575
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Recoller un effacement antérieur"

#. Delete the text from point to end of line.
#: info/echo-area.c:608
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Effacer du point courant jusqu'à la fin de la ligne"

#: info/echo-area.c:621
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne"

#. Delete from point to the end of the current word.
#: info/echo-area.c:633
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Effacer le mot suivant le curseur"

#: info/echo-area.c:652
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Effacer le mot précédent le curseur"

#: info/echo-area.c:871
msgid "Not complete"
msgstr "Non complet"

#: info/echo-area.c:916
msgid "List possible completions"
msgstr "Énumérer les complétions possibles"

#: info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "Aucune complétion"

#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "Une seule complétion"

#: info/echo-area.c:942
#, fuzzy
msgid "One completion:\n"
msgstr "la complétion %s:\n"

#: info/echo-area.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "la complétion %s:\n"

#: info/echo-area.c:1088
msgid "Insert completion"
msgstr "Insérer la complétion"

#: info/echo-area.c:1221
msgid "Building completions..."
msgstr "Construction des complétions..."

#. Scroll the "other" window.  If there is a window showing completions, scroll
#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read
#. function.
#: info/echo-area.c:1319
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions"

#: info/footnotes.c:206
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas être affichées"

#: info/footnotes.c:232
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr ""
"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans une autre fenêtre"

#: info/indices.c:175
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier"

#: info/indices.c:205
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Recherche des entrées d'index..."

#: info/indices.c:212
msgid "No indices found."
msgstr "Aucun indice retrouvé."

#: info/indices.c:222
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrée d'index: "

#: info/indices.c:332
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Passer à la référence suivante de la dernière commande «\\[index-search]»"

#: info/indices.c:342
msgid "No previous index search string."
msgstr "Aucune autre chaîne de fouille d'index."

#: info/indices.c:349
msgid "No index entries."
msgstr "Aucune entrée d'index."

#: info/indices.c:382
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgstr "Aucune entrée %sindex contenant «%s»."

#: info/indices.c:383
msgid "more "
msgstr "plus "

#: info/indices.c:393
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI"

#: info/indices.c:429
#, c-format
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Trouver «%s» dans %s.  («\\[next-index-match]» cherchera le prochain.)"

#: info/indices.c:533
#, c-format
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgstr "Fouille des indices de «%s»..."

#: info/indices.c:616
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne et "
"construire un menu"

#: info/indices.c:620
msgid "Index apropos: "
msgstr "Index à-propos: "

#: info/indices.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent «%s»:\n"

#: info/info.c:212
#, fuzzy
msgid "Try --help for more information."
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"

#: info/info.c:231 makeinfo/makeinfo.c:1089 util/install-info.c:530
#: util/texindex.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.  Vous pouvez redistribuer des copies\n"
"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n"
"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING."

#: info/info.c:363
msgid "no entries found\n"
msgstr "aucune entrée retrouvée\n"

#: info/info.c:406
msgid "There is no menu in this node."
msgstr "Il n'y a pas de menu dans ce noeud."

#: info/info.c:437
#, c-format
msgid "There is no menu item \"%s\" in this node."
msgstr "Il n'y a pas d'item menu «%s» dans ce noeud."

#: info/info.c:501
#, c-format
msgid "Unable to find the node referenced by \"%s\"."
msgstr "Incappable de trouver le noeud référencé par «%s»."

#: info/info.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [MENU-ITEM...]]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"For more complete documentation on how to use Info, run `info info "
"options'.\n"
"\n"
"Options:\n"
"--directory DIR              add DIR to INFOPATH.\n"
"--dribble FILENAME           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"--file FILENAME              specify Info file to visit.\n"
"--node NODENAME              specify nodes in first visited Info file.\n"
"--output FILENAME            output selected nodes to FILENAME.\n"
"--restore FILENAME           read initial keystrokes from FILENAME.\n"
"--subnodes                   recursively output menu items.\n"
"--help                       display this help and exit.\n"
"--version                    display version information and exit.\n"
"\n"
"The first argument, if present, is the name of the Info file to read.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items in the initial node visited.  For example, `info emacs buffers'\n"
"moves to the node `buffers' in the info file `emacs'.\n"
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"Voici une brève description des options en mode Info.\n"
"Pour une description plus détaillée sur le comment utiliser le mode Info,\n"
"tapper «info info options».\n"
"\n"
"   --directory RÉP      Ajouter le RÉPertoire à INFOPATH.\n"
"   --dribble FICHIER    Mémoriser les touches de l'usager dans FICHIER.\n"
"   --file FICHIER       Spécifier le FICHIER Info à visiter.\n"
"   --node NOEUD         Spécifier les noms de NOEUD à visiter en premier.\n"
"   --output FICHIER     Sortir les noeuds sélectionnés dans FICHIER.\n"
"   --restore FICHIER    Lire les touches initiales à partir de FICHIER.\n"
"   --subnodes           Sortir récursivement les items menu.\n"
"   --help               Afficher cet aide-mémoire.\n"
"   --version            Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
"\n"
"Les arguments résiduels à Info sont traités comme étant les noms des items\n"
"menu dans le noeud initial visité.  Vous pouvez aisément rejoindre le\n"
"noeud de votre choix en spécifiant les noms de menu lesquels décrivent\n"
"le chemin de ce noeud.  Par exemple, «info emacs buffers».\n"
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."

#: info/infodoc.c:50
msgid "Basic Commands in Info Windows"
msgstr "Commandes de base en Info Windows"

#: info/infodoc.c:211
msgid ""
"The following commands can only be invoked via M-x:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les commandes suivantes peuvent être invoquées seulement via M-x:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:228
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr "--- Utiliser «\\[history-node]» ou «\\[kill-node]» pour sortir ---\n"

#. Create or move to the help window.
#: info/infodoc.c:328
msgid "Display help message"
msgstr "Afficher le message d'aide"

#. Show the Info help node.  This means that the "info" file is installed
#. where it can easily be found on your system.
#: info/infodoc.c:346
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»"

#: info/infodoc.c:470
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY"

#: info/infodoc.c:483
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Décrire la clé: %s"

#: info/infodoc.c:492
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s est non défini."

#: info/infodoc.c:509
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s est non défini."

#: info/infodoc.c:535
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s est défini à %s."

#: info/infodoc.c:731
msgid "Where is command: "
msgstr "Où se trouve la commande: "

#: info/infodoc.c:753
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr %s» ne se trouve pas sur une quelconque clé"

#: info/infodoc.c:759
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s peut être invoqué seulement via %s."

#: info/infodoc.c:762
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s peut être invoqué via %s."

#: info/infodoc.c:766
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée «%s»"

#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire"

#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "Décrire la commande: "

#: info/m-x.c:96
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter"

#: info/m-x.c:134
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Ne peut pas exécuter une commande «echo-area» en cet endroit."

#: info/m-x.c:150
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée"

#: info/m-x.c:163
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Ajuster la hauteur de l'écran à (%d): "

#: info/makedoc.c:126
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier incluent:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Ne peut pas manipuler le fichier %s.\n"

#: info/nodemenu.c:28
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (Fichier)Noeud                    Lignes  Taille  Contenant Fichier(s)\n"
"  --------------                    ------  ------  --------------------"

#: info/nodemenu.c:197
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Voici le menu de noeuds que vous avez visité récemment.\n"
"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser «\\[history-node]» dans une\n"
"autre fenêtre.\n"

#: info/nodemenu.c:217
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr ""
"Faire une fenêtre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visités"

#: info/nodemenu.c:297
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"

#: info/nodemenu.c:309
msgid "Select visited node: "
msgstr "Sélectionner un noeud visité: "

#: info/nodemenu.c:329 info/session.c:1996
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La référence est disparue! (%s)."

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. \"\\[get-help-window]\" for help, "
"\"\\[menu-item]\" for menu item."
msgstr ""
"Bienvenue au mode Info version %s.\n"
"  «\\[get-help-window]» pour obtenir de l'aide,\n"
"  «\\[menu-item]» pour obtenir l'item menu."

#. Move WINDOW's point down to the next line if possible.
#: info/session.c:629
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Descendre à la ligne suivante"

#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible.
#: info/session.c:644
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Monter à la ligne précédente"

#. Move WINDOW's point to the end of the true line.
#: info/session.c:659
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne"

#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line.
#: info/session.c:679
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Aller au début de la ligne"

#: info/session.c:855
msgid " times"
msgstr " fois"

#: info/session.c:857
#, c-format
msgid "%d times"
msgstr "%d fois"

#: info/session.c:895
msgid "No \"Next\" pointer for this node."
msgstr "Aucun pointeur «Next» pour ce noeud."

#: info/session.c:898
msgid "Following \"Next\" node..."
msgstr "En suivant le noeud «Next»..."

#: info/session.c:899 info/session.c:927 info/session.c:999
#: info/session.c:1717
msgid "Next"
msgstr "Noeud «Next»"

#: info/session.c:915
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "Sélection du premier item menu..."

#: info/session.c:926
msgid "Selecting \"Next\" node..."
msgstr "Sélection du noeud «Next»..."

# Est-ce vraiment un message à traduire?
#: info/session.c:950 info/session.c:1063 info/session.c:1733
msgid "Up"
msgstr "Noeud «Up»"

#: info/session.c:1020
msgid "No more nodes."
msgstr "Aucun autre noeud."

#: info/session.c:1044
msgid "No \"Prev\" for this node."
msgstr "Aucun noeud «Prev» pour ce noeud."

#. Move to the previous node.  If this node now contains a menu,
#. and we have not inhibited movement to it, move to the node
#. corresponding to the last menu item.
#: info/session.c:1047 info/session.c:1100
msgid "Moving \"Prev\" in this window."
msgstr "Monter au noeud «Prev» dans cette fenêtre."

# Est-ce vraiment un message à traduire?
#: info/session.c:1048 info/session.c:1101 info/session.c:1725
msgid "Prev"
msgstr "Noeud «Prev»"

#: info/session.c:1059
msgid "No \"Prev\" or \"Up\" for this node."
msgstr "Aucun noeud «Prev» ou «Up» pour ce noeud."

#: info/session.c:1062
msgid "Moving \"Up\" in this window."
msgstr "Aller au noeud «Up» dans cette fenêtre."

#: info/session.c:1110
msgid "Moving to \"Prev\"'s last menu item."
msgstr "Aller au dernier item menu du noeud «Prev»."

#: info/session.c:1121
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"

#: info/session.c:1137
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds"

#. Show the next screen of WINDOW's node.
#: info/session.c:1152
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"

#. Show the previous screen of WINDOW's node.
#: info/session.c:1197
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre"

#. Move to the beginning of the node.
#: info/session.c:1237
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Aller au point de départ de ce noeud"

#. Move to the end of the node.
#: info/session.c:1244
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"

#. ****************************************************************
#.
#. Commands for Manipulating Windows
#.
#. ****************************************************************
#. Make the next window in the chain be the active window.
#: info/session.c:1257
msgid "Select the next window"
msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"

#. Make the previous window in the chain be the active window.
#: info/session.c:1296
msgid "Select the previous window"
msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"

#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node.  If we
#. are automatically tiling windows, re-tile after the split.
#: info/session.c:1347
msgid "Split the current window"
msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"

#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes.  If we are
#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes
#. window.  If we are automatically tiling windows, re-tile after the
#. deletion.
#: info/session.c:1428
msgid "Delete the current window"
msgstr "Éliminer la fenêtre courante"

#: info/session.c:1436
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente"

#. Just keep WINDOW, deleting all others.
#: info/session.c:1469
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"

#. Scroll the "other" window of WINDOW.
#: info/session.c:1515
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Défiler l'autre fenêtre"

#. Change the size of WINDOW by AMOUNT.
#: info/session.c:1535
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"

#: info/session.c:1546
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"

#: info/session.c:1553
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"

#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being
#. displayed.
#: info/session.c:1714
msgid "Select the `Next' node"
msgstr "Sélectionner le noeud «Next»"

#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being
#. displayed.
#: info/session.c:1722
msgid "Select the `Prev' node"
msgstr "Sélectionner le noeud «Prev»"

#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being
#. displayed.
#: info/session.c:1730
msgid "Select the `Up' node"
msgstr "Sélectionner le noeud «Up»"

#. Make WINDOW display the last node of this info file.
#: info/session.c:1737
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier"

#: info/session.c:1750 info/session.c:1768
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel"

#. Make WINDOW display the first node of this info file.
#: info/session.c:1759
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"

#: info/session.c:1778
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"

#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node.
#: info/session.c:1784
msgid "Select this menu item"
msgstr "Sélectionner cet item menu"

#: info/session.c:1813
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu."

#: info/session.c:1944
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Item menu (%s): "

#: info/session.c:1946
msgid "Menu item: "
msgstr "Item menu: "

#: info/session.c:1951
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Suivre xref (%s): "

#: info/session.c:1953
msgid "Follow xref: "
msgstr "Suivre xref: "

#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item,
#. and select that item.
#: info/session.c:2042
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"

#: info/session.c:2050
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et sélectionner son "
"noeud"

#. Position the cursor at the start of this node's menu.
#: info/session.c:2056
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud"

#: info/session.c:2080
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"

#. Read a line of input which is a node name, and go to that node.
#: info/session.c:2108
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"

#: info/session.c:2169 info/session.c:2173
msgid "Goto Node: "
msgstr "Aller au Noeud: "

#: info/session.c:2194
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"

#: info/session.c:2198
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obtenir la Page-manuel: "

#. Move to the "Top" node in this file.
#: info/session.c:2228
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier"

#. Notice that the node "Top" is special, and doesn't have to
#. be referenced.
#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5145 makeinfo/makeinfo.c:5228
msgid "Top"
msgstr "Noeud «Top»"

#. Move to the node "(dir)Top".
#: info/session.c:2234
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»"

#: info/session.c:2254
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Effacer le noeud (%s): "

#: info/session.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Ne peut pas effacer le noeud «%s»"

#: info/session.c:2317
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"

#: info/session.c:2401
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"

#. Kill named node.
#: info/session.c:2407
msgid "Kill this node"
msgstr "Effacer ce noeud"

#. Read the name of a file and select the entire file.
#: info/session.c:2415
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"

#: info/session.c:2419
msgid "Find file: "
msgstr "Trouver le fichier: "

#: info/session.c:2436
#, c-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Ne peut pas trouver «%s»."

#: info/session.c:2483 info/session.c:2608
#, c-format
msgid "Could not create output file \"%s\"."
msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie «%s»."

#: info/session.c:2496 info/session.c:2625 info/session.c:2671
msgid "Done."
msgstr "Terminé."

#: info/session.c:2553
#, c-format
msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
msgstr "Écriture du noeud «(%s)%s»..."

#: info/session.c:2556
#, c-format
msgid "Writing node \"%s\"..."
msgstr "Écriture du noeud «%s»..."

#: info/session.c:2634
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"

#: info/session.c:2654
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to \"%s\"."
msgstr "Ne peut pas ouvrir un tube de communication à «%s»."

#: info/session.c:2661
#, c-format
msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
msgstr "Impression du noeud «(%s)%s»..."

#: info/session.c:2664
#, c-format
msgid "Printing node \"%s\"..."
msgstr "Impression du noeud «%s»..."

#: info/session.c:2896
#, c-format
msgid "Searching subfile \"%s\"..."
msgstr "Fouille du sous-fichier «%s»..."

#: info/session.c:2946
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"

#: info/session.c:2966
#, c-format
msgid "%s for string [%s]: "
msgstr "%s pour la chaîne [%s]: "

#: info/session.c:2967
msgid "Search backward"
msgstr "Fouiller vers l'arrière"

#: info/session.c:2967
msgid "Search"
msgstr "Fouiller"

#: info/session.c:2994
msgid "Search failed."
msgstr "Fouille infructueuse."

#: info/session.c:3020 info/session.c:3026
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"

#: info/session.c:3120
msgid "I-search backward: "
msgstr "Fouille I-search vers l'arrière: "

#: info/session.c:3122
msgid "I-search: "
msgstr "Fouille I-search: "

#: info/session.c:3147
msgid "Failing "
msgstr "Échec "

#: info/session.c:3512
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Aucune référence croisée dans ce noeud."

#: info/session.c:3579
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Aller à la référence croisée précédente"

#: info/session.c:3588
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"

#: info/session.c:3598
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"

#. ****************************************************************
#.
#. Miscellaneous Info Commands
#.
#. ****************************************************************
#. What to do when C-g is pressed in a window.
#: info/session.c:3620
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Annuler l'opération courante"

#: info/session.c:3627
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: info/session.c:3636
msgid "Move to the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"

#. Clear the screen and redraw its contents.  Given a numeric argument,
#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window.
#: info/session.c:3668
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redessiner l'affichage écran"

#. This command does nothing.  It is the fact that a key is bound to it
#. that has meaning.  See the code at the top of info_session ().
#: info/session.c:3705
msgid "Quit using Info"
msgstr "Quitter en utilisant Info"

#: info/session.c:3728
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Commande inconnue (%s)."

# Est-ce que c'est " " ou « » comme caractères?
#: info/session.c:3733
msgid "\"\" is invalid"
msgstr "\"\" est invalide"

#: info/session.c:3735
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr %s» est invalide"

#: info/session.c:3958
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"

#: info/session.c:3967
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant"

#: info/session.c:3982
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"

#: info/tilde.c:362
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr ""

#: info/variables.c:40
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, les notes en bas de page apparaissent\n"
"et disparaissent automatiquement"

#: info/variables.c:44
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, la création ou l'effacement d'une fenêtre\n"
"réajuste la dimension des autres fenêtres"

#: info/variables.c:48
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, un clignotement d'écran est utilisé plutôt\n"
"qu'un bruit de cloche"

#: info/variables.c:52
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, les erreurs sont signalées par un\n"
"bruit de cloche"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, le ramasse-miette Info récolte les fichiers\n"
"qui devaient être décomprimés"

#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, la portion de la chaîne de fouille appariée\n"
"est mise en surbrillance"

#: info/variables.c:63
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr ""
"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud"

#: info/variables.c:67
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "Le nombre de lignes à défiler quand le curseur va hors de la fenêtre"

#: info/variables.c:71
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr ""
"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères ISO "
"Latin"

#: info/variables.c:77
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"

#. Get the variable's name.
#: info/variables.c:83
msgid "Describe variable: "
msgstr "Décrire la variable: "

#: info/variables.c:102
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"

#. Get the variable's name and value.
#: info/variables.c:108
msgid "Set variable: "
msgstr "Fixer la variable: "

#: info/variables.c:126
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Fixer %s à la valeur (%d): "

#: info/variables.c:167
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): "

# Est-ce vraiment un message à traduire?
#: info/window.c:1102
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Étiquettes passées Date ***"

#. strlen (location_indicator).
#. 10 for the decimal representation of the number of lines in this
#. node, and the remainder of the text that can appear in the line.
#: info/window.c:1113
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), lignes ----, "

#: info/window.c:1120
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d lignes --%s--"

#: info/window.c:1124
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--"

#: info/window.c:1131
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Sous-fichier: %s"

#: lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:718 lib/getopt.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%c%s nécessite un nom"

#. --option
#: lib/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"

#: lib/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "

#: makeinfo/makeinfo.c:916
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
msgstr "Beaucoup trop d'erreurs!  Abandon.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:975 makeinfo/makeinfo.c:1000 makeinfo/makeinfo.c:1068
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: l'argument %s doit être numérique, non pas «%s».\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:989
#, c-format
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:992
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro"

#: makeinfo/makeinfo.c:1036
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit être numérique, «none» "
"ou\n"
"«asis», non pas «%s».\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1079
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit être «separate» ou\n"
"«end», non pas «%s».\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1110
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1163
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
"\n"
"Translate Texinfo source documentation to a format suitable for reading\n"
"with GNU Info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"-D VAR                 define a variable, as with @set.\n"
"-E MACRO-OFILE         process macros only, output texinfo source.\n"
"-I DIR                 append DIR to the @include directory search path.\n"
"-P DIR                 prepend DIR to the @include directory search path.\n"
"-U VAR                 undefine a variable, as with @clear.\n"
"--error-limit NUM      quit after NUM errors (default %d).\n"
"--fill-column NUM      break lines at NUM characters (default %d).\n"
"--footnote-style STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
"                         `separate' to place footnotes in their own node,\n"
"                         `end' to place the footnotes at the end of\n"
"                         the node in which they are defined (the default).\n"
"--force                preserve output even if errors.\n"
"--help                 display this help and exit.\n"
"--no-validate          suppress node cross-reference validation.\n"
"--no-warn              suppress warnings (but not errors).\n"
"--no-split             suppress splitting of large files.\n"
"--no-headers           suppress node separators and Node: Foo headers.\n"
"--output FILE, -o FILE output to FILE, and ignore any @setfilename.\n"
"--paragraph-indent VAL indent paragraphs with VAL spaces (default %d).\n"
"                         if VAL is `none', do not indent; if VAL is `asis',\n"
"                         preserve any existing indentation.\n"
"--reference-limit NUM  complain about at most NUM references (default %d).\n"
"--verbose              report about what is being done.\n"
"--version              display version information and exit.\n"
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
"\n"
"Traduire une documentation source en format Texinfo vers un format "
"approprié\n"
"pour une lecture avec GNU Info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"-D VAR                 Définir une variable, comme avec @set.\n"
"-E MACRO-OFILE         Exécuter les macros seulement, sortir un source "
"texinfo.\n"
"-I DIR                 Ajouter à la fin DIR dans la fouille de répertoires\n"
"                         pour @include.\n"
"-P DIR                 Ajouter au début DIR dans la fouille de répertoires\n"
"                         pour @include.\n"
"-U VAR                 Rendre indéfinie une variable, comme avec @clear.\n"
"--error-limit NUM      Quitter après NUM erreurs (par défaut %d).\n"
"--fill-column NUM      Tronquer les lignes à NUM caractères (par défaut "
"%d).\n"
"--footnote-style STYLE Sortir les notes en bas de page selon l'option "
"STYLE:\n"
"                        «separate» pour placer les notes dans leur propre "
"noeud,\n"
"                        «end» pour les placer à la fin du noeud dans lequel\n"
"                        elles ont été définies (valeur par défaut).\n"
"--force                Conserver la sortie même s'il y a des erreurs.\n"
"--help                 Afficher l'aide-mémoire.\n"
"--no-validate          Supprimer la validation de la table de référence\n"
"                       des noeuds.\n"
"--no-warn              Supprimer les avertissements (mais pas les erreurs).\n"
"--no-split             Supprimer la troncation de fichiers volumineux.\n"
"--no-headers           Supprimer les séparateurs de noeud et Node: Foo "
"headers.\n"
"--output FICHIER, -o FICHIER   Écrire dans le FICHIER, et ignorer tous\n"
"                               les @setfilename.\n"
"--paragraph-indent VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces (%d par "
"défaut).\n"
"                        Si VAL est «none», ne pas indenter; si VAL est "
"«asis»,\n"
"                        conserver toute valeur d'indentation existante.\n"
"--reference-limit NUM  Avertir après plus de NUM références (%d par "
"défaut).\n"
"--verbose              Utiliser le mode bavard et indiquer ce qui a été "
"fait.\n"
"--version              Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1552
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1748
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr %s» attendue"

#: makeinfo/makeinfo.c:2082
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Aucun «%s» trouvé dans «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:2132
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2151
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "Fabrication du fichier %s «%s» à partir de «%s».\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2181
#, c-format
msgid "This is Info file %s, produced by Makeinfo version %d.%d"
msgstr "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %d.%d"

#: makeinfo/makeinfo.c:2183
#, c-format
msgid " from the input file %s.\n"
msgstr "à partir du fichier d'entrée «%s».\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2202
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Enlèvement du fichier de sortie de macro «%s» à cause d'erreurs;\n"
"utiliser l'option --force pour préserver.\n"

#. If there were errors, and no --force, remove the output.
#: makeinfo/makeinfo.c:2234
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Enlèvement du fichier de sortie «%s» à cause d'erreurs;\n"
"utiliser l'option --force pour préserver.\n"

#. Special case.  I'm not supposed to see this character by itself.
#. If I do, it means there is a syntax error in the input text.
#. Report the error here, but remember this brace on the stack so
#. you can ignore its partner.
#: makeinfo/makeinfo.c:2374 makeinfo/makeinfo.c:7629
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "%c égarée ou mal placée"

#: makeinfo/makeinfo.c:2461
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Commande inconnue «%s»."

#: makeinfo/makeinfo.c:2481
msgid "NO_NAME!"
msgstr "NOM_INCONNU!"

#: makeinfo/makeinfo.c:2495
#, c-format
msgid "%c%s expected `{...}'"
msgstr "%c%s exigeant des accolades «{...}»"

#: makeinfo/makeinfo.c:2528
msgid "Unmatched }"
msgstr "Accolade «}» non appariée"

#: makeinfo/makeinfo.c:2576
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s sans accolade fermante"

#: makeinfo/makeinfo.c:3372
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname"

#: makeinfo/makeinfo.c:3438
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Débordement de la pile d'énumérations"

#: makeinfo/makeinfo.c:3470
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:3509
msgid "* Menu:\n"
msgstr "* Menu:\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:3593
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"

#: makeinfo/makeinfo.c:3697
#, c-format
msgid "`%cend' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr %cend» attendait «%s», mais a vu «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:3810
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr %cend %s» non apparié"

#: makeinfo/makeinfo.c:3949
#, c-format
msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
msgstr "Comment le caractère @%s a-t-il pu aboutir dans cm_special_char?\n"

#. This error message isn't perfect if the argument is multiple
#. characters, but it doesn't seem worth getting right.
#: makeinfo/makeinfo.c:3963
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s s'attend à argument «i» ou «j», non pas «%c»"

#: makeinfo/makeinfo.c:3967
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractère «i» ou «j»"

#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "January"
msgstr "janvier"

#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "February"
msgstr "février"

#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "March"
msgstr "mars"

#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "April"
msgstr "avril"

#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "May"
msgstr "mai"

#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "June"
msgstr "juin"

#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "July"
msgstr "juillet"

#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "August"
msgstr "août"

#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: makeinfo/makeinfo.c:3981
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: makeinfo/makeinfo.c:3981
msgid "December"
msgstr "décembre"

#: makeinfo/makeinfo.c:4039
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character as an argument"
msgstr "%c%s s'attend à un seul caractère comme argument"

#: makeinfo/makeinfo.c:4153
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s est périmé"

#: makeinfo/makeinfo.c:4325
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:4337
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici"

#: makeinfo/makeinfo.c:4356
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement"

#: makeinfo/makeinfo.c:4431
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s est périmé; utiliser %c%s à la place"

#: makeinfo/makeinfo.c:4680
#, c-format
msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
msgstr "Noeud «%s» ayant plusieurs définitions (ligne %d étant la première)"

#: makeinfo/makeinfo.c:4753
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Écriture du noeud «%s»...\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:4802
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
msgstr "Le noeud «%s» exige une commande de subdivision (e.g. %c%s)"

#: makeinfo/makeinfo.c:5085
#, c-format
msgid "Node `%s''s Next field not pointed back to"
msgstr "Le champ Next du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont"

#: makeinfo/makeinfo.c:5090
#, c-format
msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Prev» est erroné"

#: makeinfo/makeinfo.c:5130
#, c-format
msgid "Node `%s's Prev field not pointed back to"
msgstr "Le champ Prev du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont"

#: makeinfo/makeinfo.c:5134
#, c-format
msgid "This node (`%s') has the bad Next"
msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Next» est erroné"

#: makeinfo/makeinfo.c:5146
#, c-format
msgid "Node `%s' missing Up field"
msgstr "Le noeud «%s» a un champ «Up» manquant"

#: makeinfo/makeinfo.c:5186
#, c-format
msgid "`%s' has an Up field of `%s', but `%s' has no menu item for `%s'"
msgstr ""
"Le noeud «%s» a un champ Up de «%s», mais «%s» n'a aucun item menu pour «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:5217
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "Le noeud «%s» a été référencé %d fois"

#: makeinfo/makeinfo.c:5229
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "noeud «%s» non référencé"

#: makeinfo/makeinfo.c:5256
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%s réfère au noeud «%s» non existant"

#: makeinfo/makeinfo.c:5668 makeinfo/makeinfo.c:5680
#, c-format
msgid "%cmenu seen before first node"
msgstr "%cmenu avant même le premier noeud"

#: makeinfo/makeinfo.c:5669 makeinfo/makeinfo.c:5681
msgid "creating `Top' node"
msgstr "création du noeud «TOP»"

#: makeinfo/makeinfo.c:5794
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgstr "«.» ou «,» doit suivre une référence croisée, non pas %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:5962
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "fichier «%s» dans la commande @image est illisible: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:5966
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "absence d'un argument fichier dans la commande @image"

#: makeinfo/makeinfo.c:6067
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre"

#: makeinfo/makeinfo.c:6152
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr %c%s» non apparié"

#: makeinfo/makeinfo.c:6159
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr %c%s» a besoin de quelque chose après lui"

#: makeinfo/makeinfo.c:6165
#, c-format
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
msgstr "Mauvais argument à «%s», «%s», utilisant «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:6338
#, c-format
msgid "{No Value For \"%s\"}"
msgstr "{Aucune Valeur Pour «%s»}"

#: makeinfo/makeinfo.c:6388
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s nécessite un nom"

#: makeinfo/makeinfo.c:6496
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Fin de fichier rencontré avant l'appariement de @end %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:6722
#, c-format
msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
msgstr "La commande «%c%s» est inactive dans un bloc «@%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:6731
#, c-format
msgid "%citemx is not meaningful inside of a `%s' block"
msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:6844
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s est trouvé à l'extérieur d'un bloc d'insertion"

#: makeinfo/makeinfo.c:6935
#, c-format
msgid "Missing `}' in %cdef arg"
msgstr "Accolade «}» manquante dans le paramètre %cdef"

#: makeinfo/makeinfo.c:7144 makeinfo/makeinfo.c:7164
msgid "Function"
msgstr "Fonction"

#: makeinfo/makeinfo.c:7148
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: makeinfo/makeinfo.c:7152
msgid "Special Form"
msgstr "Forme Spéciale"

#: makeinfo/makeinfo.c:7156 makeinfo/makeinfo.c:7168
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: makeinfo/makeinfo.c:7160
msgid "User Option"
msgstr "Option de l'Usager"

#: makeinfo/makeinfo.c:7172
msgid "Instance Variable"
msgstr "Variable d'Instance"

#: makeinfo/makeinfo.c:7176 makeinfo/makeinfo.c:7180
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: makeinfo/makeinfo.c:7335
#, c-format
msgid "Must be in a `%s' insertion in order to use `%s'x"
msgstr "Doit être dans une insertion «%s» afin d'utiliser «%s»x."

#: makeinfo/makeinfo.c:7407
#, c-format
msgid "%csp requires a positive numeric argument"
msgstr "%csp exige un argument numérique positif"

#: makeinfo/makeinfo.c:7650
msgid "asis"
msgstr "«asis»"

#: makeinfo/makeinfo.c:7652
msgid "none"
msgstr "«none»"

#: makeinfo/makeinfo.c:7674
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Mauvais argument à %c%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:7966
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Nom d'index inconnu «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:8031
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "L'index «%s» existe toujours"

#: makeinfo/makeinfo.c:8062
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "Nom d'index «%s» inconnu et/ou «%s» dans @synindex"

#: makeinfo/makeinfo.c:8251
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Nom d'index «%s» inconnu dans @printindex"

#: makeinfo/makeinfo.c:8266
msgid ""
"* Menu:\n"
"\n"
msgstr ""
"* Menu:\n"
"\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:8453
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr %c%s» nécessite un argument «{...}», non pas «%s» seulement"

#: makeinfo/makeinfo.c:8468
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Accolade fermante «}» manquante pour la note en bas de page «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:8507
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "La note en bas de page est définie sans noeud parent"

# Est-ce vraiement un message à traduire?
#: makeinfo/makeinfo.c:8539
msgid "-Footnotes"
msgstr "-Footnotes"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#: makeinfo/makeinfo.c:8594
msgid ""
"---------- Footnotes ----------\n"
"\n"
msgstr ""
"--------- Notes en bas de page ---------\n"
"\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:8690
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "macro «%s» déjà définie précédemment"

#: makeinfo/makeinfo.c:8694
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ici se trouve la définition précédente de «%s»"

#: makeinfo/makeinfo.c:8908
#, c-format
msgid "Macro `%s' called with too many args"
msgstr "Macro «%s» appelée avec trop d'arguments"

#: makeinfo/makeinfo.c:9060
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "macro %cend non trouvée"

#: makeinfo/makeinfo.c:9100
#, c-format
msgid "%cquote-arg only useful when the macro takes a single argument"
msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument"

#: makeinfo/multi.c:206
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "abandon du texte orphelin «%s» après la commande @multitable"

#: makeinfo/multi.c:277
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "Trop de colonnes dans un item de multitable (%d max)"

#. impossible, I think.
#: makeinfo/multi.c:304
msgid "multitable item not in active multitable"
msgstr "item de multitable qui n'est pas dans une multitable active"

#: makeinfo/multi.c:313
#, c-format
msgid "Cannot select column #%d in multitable"
msgstr "Ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable."

#: makeinfo/multi.c:404
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "inhibition d'une commande @tab à l'extérieur d'une multitable"

#: makeinfo/multi.c:428
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** Sortie en multicolonnes à partir de la dernière rangée:\n"

#: makeinfo/multi.c:431
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n"

#: util/install-info.c:123 util/install-info.c:136
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "mémoire virtuelle épuisée"

#: util/install-info.c:192
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "

#: util/install-info.c:213
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " pour %s"

#: util/install-info.c:282
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites «%s --help».\n"

#: util/install-info.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
"--delete          Delete existing entries in INFO-FILE;\n"
"                    don't insert any new entries.\n"
"--dir-file=NAME   Specify file name of Info directory file.\n"
"                    This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
"--entry=TEXT      Insert TEXT as an Info directory entry.\n"
"                    TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
"                    plus zero or more extra lines starting with whitespace.\n"
"                    If you specify more than one entry, they are all added.\n"
"                    If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                    from information in the Info file itself.\n"
"--help            Display this help and exit.\n"
"--info-file=FILE  Specify Info file to install in the directory.\n"
"                    This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
"--info-dir=DIR    Same as --dir-file=DIR/dir.\n"
"--item=TEXT       Same as --entry TEXT.\n"
"                    An Info directory entry is actually a menu item.\n"
"--quiet           Suppress warnings.\n"
"--remove          Same as --delete.\n"
"--section=SEC     Put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
"                    If you specify more than one section, all the entries\n"
"                    are added in each of the sections.\n"
"                    If you don't specify any sections, they are determined\n"
"                    from information in the Info file itself.\n"
"--version         Display version information and exit.\n"
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n"
msgstr ""
"%s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n"
"  Installer INFO-FICHIER dans le répertoire DIR-FICHIER de fichiers Info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"--delete          Éliminer les entrées existantes dans INFO-FICHIER;\n"
"                    ne pas insérer une quelconque nouvelle entrée.\n"
"--dir-file=NOM    Spécifier le NOM du répertoire de fichiers Info.\n"
"                    Ceci équivaut à utiliser l'argument DIR-FICHIER.\n"
"--entry=TEXTE     Insérer TEXTE comme une entrée du répertoire Info.\n"
"                    TEXTE doit avoir la forme d'une ligne d'item de menu\n"
"                    Info avec zéro ou plusieurs lignes en extra commençant\n"
"                    par un blanc.  Si plus d'une entrée est spécifiée,\n"
"                    elles seront toutes ajoutées.  Si aucune entrée n'est\n"
"                    spécifiée, elles seront déterminées à partir de\n"
"                    l'information dans le fichier Info lui-même.\n"
"--help            Afficher l'aide-mémoire.\n"
"--info-file=FICHIER Spécifier le FICHIER Info à installer dans le\n"
"                    répertoire de fichiers Info.  Ceci équivaut à utiliser\n"
"                    l'argument INFO-FICHIER.\n"
"--info-dir=RÉP    Identique à l'option --dir-file=RÉP/dir.\n"
"--item=TEXTE      Identique à l'option --entry=TEXTE\n"
"                    Une entrée de répertoire Info est en fait un item menu.\n"
"--quiet           Supprimer les avertissements.\n"
"--remove          Identique à l'option --delete.\n"
"--section=SEC     Mettre cette entrée de fichier dans la section SEC du\n"
"                    répertoire.  Si plus d'une section est spécifiée,\n"
"                    toutes les entrées sont ajoutées dans chacune des\n"
"                    sections.  Si aucune section n'est spécifiée, elles\n"
"                    seront déterminées à partir de l'information dans\n"
"                    le fichier Info lui-même.\n"
"--version         Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"

#: util/install-info.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"File: dir,\tNode: Top,\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"* Menu:\n"
msgstr ""
"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n"
"le plus haut dans la hiérarchie Info, noeud appelé (dir)Top.\n"
"La première fois que Info est invoqué, vous démarrez la recherche \n"
"à partir de ce noeud.\n"
"\n"
"Fichier: dir     Noeud: Top       Ceci est le haut de l'arborescence INFO\n"
"\n"
"  Ceci (le noeud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
"  Taper «q» pour quitter, «?» pour lister toutes les commandes Info,\n"
"  «d» pour revenir à cet endroit,\n"
"  «h» fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n"
"  «mEmacs<Return>» démarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n"
"\n"
"  En Emacs, vous pouvez cliquer le bouton 2 de la souris sur un item menu "
"ou\n"
"  sur une référence croisée pour le sélectionner.\n"
"\n"
"* Menu:\n"

#: util/install-info.c:364
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas créer (%s)\n"

#: util/install-info.c:464 util/install-info.c:474
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info une seule fois seulement.\n"

#: util/install-info.c:502
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Spécifier le fichier Info une seule fois seulement.\n"

#: util/install-info.c:550
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "excédent d'argument de ligne de commande `%s'"

#: util/install-info.c:554
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Aucun fichier d'entrée spécifié; essayer --help pour plus d'informations."

#: util/install-info.c:556
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Aucun fichier dir spécifié; essayer --help pour plus d'informations."

#: util/install-info.c:608 util/install-info.c:631
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec END-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:627
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY"

#. No need to abort here, the original info file may not have
#. the requisite Texinfo commands.  This is not something an
#. installer should have to correct (it's a problem for the
#. maintainer), and there's no need to cause subsequent parts of
#. `make install' to fail.
#: util/install-info.c:641
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "aucune entrée répertoire Info dans «%s»"

#: util/install-info.c:852
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "item menu «%s» déjà existant, pour le fichier «%s»"

#: util/install-info.c:875
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "aucune entrée trouvée pour «%s»; rien n'a été éliminé"

#: util/texindex.c:253
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "conserver les fichiers temporaires après le traitement"

#: util/texindex.c:255
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "ne pas conserver les fichiers temporaires après le traitement (défaut)"

#: util/texindex.c:257
msgid "send output to FILE"
msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER"

#: util/texindex.c:259
msgid "display version information and exit"
msgstr "afficher la version en usage et quitter"

#: util/texindex.c:261
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher cet aide-mémoire et quitter"

#: util/texindex.c:272
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"

#: util/texindex.c:273
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"

#. Avoid trigraph nonsense.
#: util/texindex.c:275
msgid "Usually FILE... is `foo.??' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "Habituellement FICHIER... est «foo.??» pour un document «foo.texi».\n"

#: util/texindex.c:276
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options:\n"

#: util/texindex.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."

#: util/texindex.c:917 util/texindex.c:951 util/texindex.c:1027
#: util/texindex.c:1055
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo"

#: util/texindex.c:1012
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "échec lors de la réouverture de %s"

#: util/texindex.c:1325
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"

#: util/texindex.c:1663
#, c-format
msgid "%s; for file `%s'.\n"
msgstr "%s; pour le fichier «%s».\n"

#: util/texindex.c:1724
#, c-format
msgid "Virtual memory exhausted in %s ()!  Needed %d bytes."
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée dans %s ()!  Besoin de %d octets."

#~ msgid "install-info (GNU %s) %s\n"
#~ msgstr "install-info (GNU %s) %s\n"

#~ msgid "universal-argument"
#~ msgstr "universal-argument"

#~ msgid "Show what to type to execute a given command"
#~ msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée"

#~ msgid "There %s %d "
#~ msgstr "Comme complétion(s) %s %d "

#~ msgid "is"
#~ msgstr "il y a"

#~ msgid "are"
#~ msgstr "il y a"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#~ msgid ""
#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#~ msgid ""
#~ "            [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
#~ msgstr ""
#~ "            [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#~ msgid "            [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
#~ msgstr ""
#~ "            [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#~ msgid "            [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
#~ msgstr "            [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#~ msgid "            [menu-selection ...]"
#~ msgstr "            [menu-selection ...]"

#~ msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"
#~ msgstr "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"

#~ msgid "%d %s %d"
#~ msgstr "%d %s %d"

#~ msgid "There already is a node having %ctop as a section"
#~ msgstr "Il y a déjà un noeud ayant %ctop en tant que section"

#~ msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"
#~ msgstr "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"