aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/zh_TW.Big5
diff options
context:
space:
mode:
authorChin-San Huang <chinsan@FreeBSD.org>2008-08-30 10:43:23 +0000
committerChin-San Huang <chinsan@FreeBSD.org>2008-08-30 10:43:23 +0000
commite9d7727ebfa6d3a78c7848bdc9f0cf039cf31705 (patch)
treea4fa82a2ce3cc2a6731e9869b86420d5e0d6855e /zh_TW.Big5
parent57ec9ff547d11ea6e2c7654d5eca1d6dfdc58afa (diff)
downloaddoc-e9d7727ebfa6d3a78c7848bdc9f0cf039cf31705.tar.gz
doc-e9d7727ebfa6d3a78c7848bdc9f0cf039cf31705.zip
Notes
Diffstat (limited to 'zh_TW.Big5')
-rw-r--r--zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml335
1 files changed, 197 insertions, 138 deletions
diff --git a/zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml
index e92bcf7ddf..11ccc04e6f 100644
--- a/zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml
+++ b/zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 1.119
+ Original revision: 1.125
-->
<chapter id="introduction">
@@ -22,48 +22,48 @@
<sect1 id="introduction-synopsis">
<title>概述</title>
- <para>非常感謝您對 FreeBSD 感興趣!以下章節涵蓋 FreeBSD
+ <para>非常感謝您對 &os; 感興趣!以下章節涵蓋 &os;
計劃的各方面:比如它的歷史、目標、開發模式等等。</para>
<para>讀完這章,您將了解︰</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>FreeBSD 與其他 OS 之間的關係;</para>
+ <para>&os; 與其他 OS 之間的關係;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD 計劃的歷史源流;</para>
+ <para>&os; 計劃的歷史源流;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD 計劃的目標;</para>
+ <para>&os; 計劃的目標;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD open-source 開發模式的基礎概念;</para>
+ <para>&os; open-source 開發模式的基礎概念;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>當然囉,還有 <quote>FreeBSD</quote> 這名字的由來。</para>
+ <para>當然囉,還有 <quote>&os;</quote> 這名字的由來。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="nutshell">
- <title>Welcome to FreeBSD!</title>
+ <title>Welcome to &os;!</title>
<indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
- <para>FreeBSD 是一個從 4.4BSD-Lite 衍生出而能在以 Intel (x86 and &itanium;),
+ <para>&os; 是一個從 4.4BSD-Lite 衍生出而能在以 Intel (x86 and &itanium;),
AMD64, <trademark>Alpha</trademark>, Sun &ultrasparc;
為基礎的電腦上執行的作業系統。同時,移植到其他平台的工作也在進行中。
- 對於本計劃歷史的介紹,請看 <link linkend="history">FreeBSD 歷史源流</link>,
- 對於 FreeBSD 的最新版本介紹,請看 <link linkend="relnotes">current release
- </link>。若打算對於 FreeBSD 計劃有所貢獻的話(像是程式碼硬體設備,資金),
- 請看 <ulink url="&url.articles.contributing;/index.html">如何對 FreeBSD
+ 對於本計劃歷史的介紹,請看 <link linkend="history">&os; 歷史源流</link>,
+ 對於 &os; 的最新版本介紹,請看 <link linkend="relnotes">current release
+ </link>。若打算對於 &os; 計劃有所貢獻的話(像是程式碼硬體設備、基金),
+ 請看 <ulink url="&url.articles.contributing;/index.html">如何對 &os;
有貢獻</ulink>。</para>
<sect2 id="os-overview">
- <title>FreeBSD 能做什麼?</title>
+ <title>&os; 能做什麼?</title>
- <para>FreeBSD 提供給你許多先進功能。這些功能包括:</para>
+ <para>&os; 提供給你許多先進功能。這些功能包括:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>先佔式多工(preemptive multitasking)</primary></indexterm>
@@ -74,7 +74,7 @@
<indexterm><primary>支援多人共用</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>『多人共用(multi-user)』代表著許多人可以同時使用一個 FreeBSD 系統來處理各自的事務。
+ <para>『多人共用(multi-user)』代表著許多人可以同時使用一個 &os; 系統來處理各自的事務。
系統的硬體周邊(如印表機及磁帶機)也可以讓所有的使用者適當地分享。
也可以針對各別使用者或一群使用者的系統資源,予以設限,
以保護系統不致被過度使用。</para>
@@ -83,7 +83,7 @@
<indexterm><primary>TCP/IP 網路功能</primary></indexterm>
<listitem>
<para>好用的『TCP/IP 網路功能』可支援許多業界標準,比如:
- SCTP、DHCP、NFS、NIS、PPP、SLIP 的支援,也就是說 FreeBSD
+ SCTP、DHCP、NFS、NIS、PPP、SLIP、IPSec、IPv6 的支援,也就是說 &os;
可以容易地跟其他作業系統透過網路共同運作,或是當作企業的伺服器用途
,例如提供遠端檔案共享(NFS)及電子郵件(email)等服務,
或是讓您的企業連上網際網路(Internet)並提供 WWW、FTP、
@@ -97,7 +97,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>FreeBSD 是『32位元(32-bit)』的作業系統
+ <para>&os; 是『32位元(32-bit)』的作業系統
(在 Alpha、&itanium;、 AMD64 及 &ultrasparc; 上則是『64位元(64-bit)』)
— 打從一開始便是這樣設計的。</para>
</listitem>
@@ -108,7 +108,7 @@
</indexterm>
<listitem>
- <para>業界標準的『X Window 系統』(X11R6)可以在常見的便宜 VGA 顯示卡/螢幕,
+ <para>業界標準的『X Window 系統』(X11R7)可以在常見的便宜 VGA 顯示卡/螢幕,
提供了圖形化的使用者介面(GUI),並且包括了完整的原始程式碼。</para>
</listitem>
@@ -138,14 +138,14 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>數以萬計的立即可以執行的應用程式,這些都可透過 FreeBSD
+ <para>數以萬計的立即可以執行的應用程式,這些都可透過 &os;
的『ports』及『packages』軟體管理機制來取得。
不再需要費心到網路上到處搜尋所需要的軟體。</para>
</listitem>
<listitem>
<para>此外,網路上尚有可非常容易移植的數以萬計應用程式。
- FreeBSD 的原始程式碼與許多常見的商業版 &unix; 系統都相容,
+ &os; 的原始程式碼與許多常見的商業版 &unix; 系統都相容,
所以大部分的程式都只需要很少的修改(或根本不用修改)
,就可以編譯執行。</para>
</listitem>
@@ -206,33 +206,33 @@
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
- <para>FreeBSD 系統乃是基於美國加州大學柏克萊分校的電腦系統研究群
+ <para>&os; 系統乃是基於美國加州大學柏克萊分校的電腦系統研究群
(Computer Systems Research Group 也就是 CSRG) 所發行的
4.4BSD-Lite,以及基於 BSD 系統開發的優良傳統。
除了由 CSRG 所提供的高品質的成果,
為了提供可處理真正具負荷的工作,
- FreeBSD 計劃也投入了數千小時以上的細部調整,
+ &os; 計劃也投入了數千小時以上的細部調整,
以能獲得最好的執行效率以及系統的穩定度。
正當許多商業上的巨人正努力地希望能提供效能及穩定時,
- FreeBSD 已經具備這樣的特質 -- <emphasis>就是現在</emphasis>!
+ &os; 已經具備這樣的特質 -- <emphasis>就是現在</emphasis>!
</para>
- <para>FreeBSD 的運用範圍無限,其實完全限制在你的想像力上。
+ <para>&os; 的運用範圍無限,其實完全限制在你的想像力上。
從軟體的開發到工廠自動化,或是人造衛星上面的天線的方位角度的遠端控制;
這些功能若可以用商用的 Unix 產品來達成,
- 那麼極有可能使用 FreeBSD 也能辦到!
- FreeBSD 也受益於來自於全球各研究中心及大學所開發的數千個高品質的軟體
+ 那麼極有可能使用 &os; 也能辦到!
+ &os; 也受益於來自於全球各研究中心及大學所開發的數千個高品質的軟體
,這些通常只需要花費很少的費用或根本就是免費的。
當然也有商業軟體,而且出現的數目是與日俱增。</para>
- <para>由於每個人都可以取得 FreeBSD 的原始程式碼,
+ <para>由於每個人都可以取得 &os; 的原始程式碼,
這個系統可以被調整而能執行任何原本完全無法想像的功能或計劃,
而對於從各廠商取得的作業系統通常沒有辦法這樣地被修改。
- 以下提供一些人們使用 FreeBSD 的例子:</para>
+ 以下提供一些人們使用 &os; 的例子:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>網路服務:</emphasis> FreeBSD
+ <para><emphasis>網路服務:</emphasis> &os;
內建強勁的網路功能使它成為網路服務(如下例)的理想平台:</para>
<itemizedlist>
@@ -244,9 +244,13 @@
<indexterm><primary>web servers</primary></indexterm>
<listitem>
<para>全球資訊網伺服器(WWW servers)
- (標準的或更安全的 SSL 連線)</para>
+ (標準的或更安全的 [SSL] 連線)</para>
</listitem>
+ <listitem>
+ <para>IPv4 及 IPv6 routing</para>
+ </listitem>
+
<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
<indexterm><primary>IP masquerading</primary></indexterm>
<listitem>
@@ -270,14 +274,14 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>有了 FreeBSD,您可以容易地先用便宜的 386 PC,
+ <para>有了 &os;,您可以容易地先用便宜的 386 PC,
再逐步升級您的機器到四個 CPU 的 Xeon
並使用磁碟陣列(RAID)來滿足您企業運用上的需求。</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>教育:</emphasis>
- 如果你是資訊或相關工程領域的學生,再也沒有比使用 FreeBSD
+ 若您是資工相關領域的學生,再也沒有比使用 &os;
能學到更多作業系統、計算機結構、及網路的方法了。
另外如果你想利用電腦來處理一些<emphasis>其他的</emphasis>
工作,還有一些如 CAD、
@@ -285,9 +289,9 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>研究:</emphasis>有了完整的原始程式碼,FreeBSD
+ <para><emphasis>研究:</emphasis>有了完整的原始程式碼,&os;
是研究作業系統及電腦科學的極佳環境。
- 具有免費且自由取得特性的 FreeBSD
+ 具有免費且自由取得特性的 &os;
也使得一個分置兩地的合作計劃,不必擔心版權及系統開放性的問題,
而能自在的交流。</para>
</listitem>
@@ -297,7 +301,7 @@
<listitem>
<para><emphasis>網路:</emphasis>
你如果需要 router、Name Server (DNS) 或安全的防火牆(Firewall),
- FreeBSD 可以輕易的將你沒有用到的 386 或 486 PC
+ &os; 可以輕易的將你沒有用到的 386 或 486 PC
變身成為絕佳的伺服器,甚至具有過濾封包(packet-filter) 的功能。
</para>
</listitem>
@@ -311,11 +315,11 @@
<secondary>Accelerated-X</secondary>
</indexterm>
<listitem>
- <para><emphasis>X 視窗工作站:</emphasis> FreeBSD 是 X
+ <para><emphasis>X 視窗工作站:</emphasis> &os; 是 X
終端機的良策,你可以使用免費的 X11 Server。
- FreeBSD 不但可以充當遠端 X 程式終端機,
+ &os; 不但可以充當遠端 X 程式終端機,
也可以執行本地的 X 程式而減輕大型工作站的負荷。
- 如果有一台中央伺服器的話,FreeBSD 甚至可以經由網路開機
+ 如果有一台中央伺服器的話,&os; 甚至可以經由網路開機
(不需硬碟,也就是<quote>diskless</quote>)
,而變成更便宜且易於管理的工作站。</para>
</listitem>
@@ -323,24 +327,24 @@
<indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>軟體開發:</emphasis>
- 基本安裝的 FreeBSD 就包含了完整的程式開發工具,如 GNU C/C++
+ 基本安裝的 &os; 就包含了完整的程式開發工具,如 GNU C/C++
編譯器及除錯器。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>你可以經由燒錄 CDROM、DVD 或是從 FTP 站上抓回 FreeBSD --
+ <para>你可以經由燒錄 CD-ROM、DVD 或是從 FTP 站上抓回 &os; --
包括立即可執行的系統以及系統的完整程式碼。
- 詳情請參閱 <xref linkend="mirrors"> 取得 FreeBSD。</para>
+ 詳情請參閱 <xref linkend="mirrors"> 取得 &os;。</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>誰在用 FreeBSD?</title>
+ <title>誰在用 &os;?</title>
<indexterm>
<primary>users</primary>
- <secondary>large sites running FreeBSD</secondary>
+ <secondary>large sites running &os;</secondary>
</indexterm>
- <para>許多 Internet 上的大型網站都是以 FreeBSD 作為它的作業系統,例如:</para>
+ <para>許多 Internet 上的大型網站都是以 &os; 作為它的作業系統,例如:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
@@ -413,9 +417,9 @@
</sect1>
<sect1 id="history">
- <title>關於 FreeBSD 計劃</title>
+ <title>關於 &os; 計劃</title>
- <para>接下來講的是 FreeBSD 計劃的背景,包含歷史源流的簡介、計劃的目標,以及開發的模式。</para>
+ <para>接下來講的是 &os; 計劃的背景,包含歷史源流的簡介、計劃的目標,以及開發的模式。</para>
<sect2 id="intro-history">
<sect2info role="firstperson">
@@ -428,17 +432,17 @@
</authorgroup>
</sect2info>
- <title>FreeBSD 歷史源流的簡介</title>
+ <title>&os; 歷史源流的簡介</title>
<indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
<indexterm>
- <primary>FreeBSD Project</primary>
+ <primary>&os; Project</primary>
<secondary>history</secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD 計畫的想法是在 1993 年初所形成的,
+ <para>&os; 計畫的想法是在 1993 年初所形成的,
那是源自於維護一組 『非官方 386BSD 的 patchkit(修正工具)』計劃的三個協調維護人
Nate Williams,Rod Grimes 和我(Jordan Hubbard)。</para>
@@ -455,28 +459,28 @@
所以該計劃便突然面臨斷炊危機。</para>
<indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>Walnut Creek CD-ROM</primary></indexterm>
<para>不久我們便決定在即使沒有 Bill 的支持下,讓該計劃仍然繼續下去,
- 最後我們採用 David Greenman 丟銅板決定的名字,也就是『FreeBSD』。
+ 最後我們採用 David Greenman 丟銅板決定的名字,也就是『&os;』。
在詢問了當時的一些使用者意見之後,就開始決定了最初的目標,
當該計劃開始實施一切就要成真時,一切就變得更清楚了。
- 我跟 Walnut Creek CDROM 討論發行 CDROM
- 這樣子不便上網的人就可以用比較簡單的方式取得 FreeBSD。
- Walnut Creek CDROM 不只贊成以 CDROM 來發行 FreeBSD
+ 我跟 Walnut Creek CD-ROM 討論發行 CD-ROM
+ 這樣子不便上網的人就可以用比較簡單的方式取得 &os;。
+ Walnut Creek CD-ROM 不只贊成以 CD-ROM 來發行 &os;
的想法,同時提供了一台機器以及快速的網際網路的頻寬。
- 如果不是 Walnut Creek CDROM 幾乎是空前的信任這個剛開始還是完全默默無聞的計劃,
- 那麼很可能 FreeBSD 不會如此快速的成長到今日這樣的規模。</para>
+ 如果不是 Walnut Creek CD-ROM 幾乎是空前的信任這個剛開始還是完全默默無聞的計劃,
+ 那麼很可能 &os; 不會如此快速的成長到今日這樣的規模。</para>
<indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
- <para>第一張以 CDROM (及網路)發行的 FreeBSD&nbsp;1.0 是在 1993 年十二月。
+ <para>第一張以 CD-ROM (及網路)發行的 &os;&nbsp;1.0 是在 1993 年十二月。
該版本是基於由 U.C. Berkeley 以磁帶方式發行的
4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>)以及許多來自於 386BSD
和自由軟體基金會的軟體。對於第一次發行而言還算成功,
- 我們又接著於 1994 年 5 月發行了相當成功的 FreeBSD 1.1。</para>
+ 我們又接著於 1994 年 5 月發行了相當成功的 &os; 1.1。</para>
<indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
@@ -488,27 +492,27 @@
-- 事實上是當時不久前從 AT&amp;T 取得的。
Berkeley 得到的是 Novell 對於 4.4BSD-Lite 的『祝福』,最後當 4.4BSD-Lite
終於發行之後,便不再是侵佔行為。
- 而所有現有 Net/2 使用者都被強烈建議更換新版本,這包括了 FreeBSD。
+ 而所有現有 Net/2 使用者都被強烈建議更換新版本,這包括了 &os;。
於是,我們被要求於 1994 年 6 月底前停止散佈基於 Net/2
的產品。在此前提之下,本計劃被允許在期限以前作最後一次發行,也就是
- FreeBSD&nbsp;1.1.5.1。</para>
+ &os;&nbsp;1.1.5.1。</para>
- <para>FreeBSD 便開始了這宛如『重新發明輪子』的艱鉅工作 -- 從全新的且不完整的
+ <para>&os; 便開始了這宛如『重新發明輪子』的艱鉅工作 -- 從全新的且不完整的
4.4BSD-Lite 重新整合。
這個 <quote>Lite</quote> 版本是不完整的,因為
Berkeley 的 CSRG 已經刪除了大量在建立一個可以開機執行的系統所需要的程式碼
(基於若干法律上的要求),且該版本在 Intel 平台的移植是非常不完整的。
直到 1994 年 11 月本計劃才完成了這個轉移,
- 同時在該年 12 月底以 CDROM 以及網路的形式發行了 FreeBSD&nbsp;2.0。
+ 同時在該年 12 月底以 CD-ROM 以及網路的形式發行了 &os;&nbsp;2.0。
雖然該份版本在當時有點匆促粗糙,但仍是富有意義的成功。
- 隨之於 1995 年 6 月又發行了更容易安裝,更好的 FreeBSD&nbsp;2.0.5。</para>
+ 隨之於 1995 年 6 月又發行了更容易安裝,更好的 &os;&nbsp;2.0.5。</para>
- <para>我們在 1996 年 8 月發行了 FreeBSD&nbsp;2.1.5,在 ISP 和商業團體中非常流行。
- 隨後, 2.1-STABLE 分支的另一個版本應運而生,它就是在 1997 年 2 月發行 FreeBSD 2.1.7.1
+ <para>我們在 1996 年 8 月發行了 &os;&nbsp;2.1.5,在 ISP 和商業團體中非常流行。
+ 隨後, 2.1-STABLE 分支的另一個版本應運而生,它就是在 1997 年 2 月發行 &os; 2.1.7.1
,同時也是 2.1-STABLE 分支的最後版。之後此分支便進入維護狀態,
僅僅提供安全性的加強和其他嚴重錯誤修補的維護(RELENG_2_1_0)。</para>
- <para>1996 年 11 月 FreeBSD&nbsp;2.2 從開發主軸分支 (<quote>-CURRENT</quote>)
+ <para>1996 年 11 月 &os;&nbsp;2.2 從開發主軸分支 (<quote>-CURRENT</quote>)
出來成為 RELENG_2_2 分支。它的第一個完整版(2.2.1)於 1997 年 4 月發行。
2.2 分支的延續版本在 97 年夏秋之間發行的,其最後版是在 1998 年 11 月發行的 2.2.8 版。
第一個正式的 3.0 版本在 1998 年 10 月發行,亦即宣告 2.2 分支的落幕。</para>
@@ -527,19 +531,25 @@
<para>期待已久的 5.0-RELEASE 在 2003/01/19 正式發行。這是將近開發三年的巔峰之作,同時
也開始加強多顆CPU(SMPng)的支援、kernel thread(KSE) 的支援、檔案系統採用 UFS2 以及支援 snapshot
等, 並支援 &ultrasparc; 和
- <literal>ia64</literal> 平台、支援藍牙、32 bit 的 PCMCIA 等。之後於 2003 年 6 月發行了 5.1。
+ <literal>ia64</literal> 平台、支援藍芽、32 bit 的 PCMCIA 等。之後於 2003 年 6 月發行了 5.1。
而 -CURRENT 這個發展主軸分支的最後 5.X 版本是在 2004 年 2 月正式發行的 5.2.1-RELEASE,在 5.X
系列進入 -STABLE (RELENG_5分支)之後,-CURRENT 就轉移為 6.X 系列。</para>
<para>RELENG_5 分支於 2004 年 8 月正式開跑,之後是 5.3-RELEASE
- ,它是 5-STABLE 分支的第一個發行版本。&rel2.current;-RELEASE 的最新發表是在 &rel2.current.date; 發行的 &rel2.current;-RELEASE,照往例 RELENG_5 分支還將有後續的發行版。</para>
+ ,它是 5-STABLE 分支的第一個發行版本。 最後的 5.5-RELEASE 是在
+ 2006 年 5 月發行的,在此之後 RELENG_5 分支不再繼續。</para>
-<!-- chinsan: 6.X 的特色介紹部份等 Offical Handbook 出來新版再翻譯吧 XD -->
- <para>RELENG_6 分支於 2005 年 7 月開跑,而 6.X 分支的第一個 release(6.0-RELEASE) 是在 2005 年 11 月出的。
- 最新的 &rel.current;-RELEASE 是在 &rel.current.date; 發行。當然囉,RELENG_6 分支還將有後續的發行版。</para>
+ <para>RELENG_6 分支於 2005 年 7 月開跑,而 6.X 分支的第一個
+ release(6.0-RELEASE) 是在 2005 年 11 月出的。
+ 最新的 &rel2.current;-RELEASE 是在 &rel2.current.date;
+ 發行。 當然囉,RELENG_6 分支還將有後續的發行版。</para>
- <para>目前,長期的開發計畫繼續在 7.X-CURRENT (trunk) 分支中進行,而 7.X 的 CDROM
- (當然,也可以用網路抓) snapshot 版本可以在 <ulink
+ <para>RELENG_7 分支於 2007 年 10 月開跑,最新的 &rel.current;-RELEASE
+ 是在 &rel.current.date; 發行。 RELENG_7
+ 分支還將有後續的發行版。</para>
+
+ <para>目前,長期的開發計畫繼續在 8.X-CURRENT (trunk) 分支中進行,而
+ 8.X 的 CD-ROM (當然,也可以用網路抓) snapshot 版本可以在 <ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">FreeBSD snapshot server</ulink>
取得。</para>
</sect2>
@@ -555,13 +565,13 @@
</authorgroup>
</sect2info>
- <title>FreeBSD 計劃的目標</title>
+ <title>&os; 計劃的目標</title>
<indexterm>
- <primary>FreeBSD Project</primary>
+ <primary>&os; Project</primary>
<secondary>goals</secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD 計劃的目標在於提供可作任意用途的軟體而不附帶任何限制條文。
+ <para>&os; 計劃的目標在於提供可作任意用途的軟體而不附帶任何限制條文。
我們之中許多人對程式碼 (以及計畫本身) 都有非常大的投入,
因此,當然不介意偶爾有一些資金上的補償,但我們並沒打算堅決地要求得到這類資助。
我們認為我們的首要『使命(mission)』是為任何人提供程式碼,
@@ -592,45 +602,70 @@
</authorgroup>
</sect2info>
- <title>FreeBSD 的開發模式</title>
+ <title>&os; 的開發模式</title>
<indexterm>
- <primary>FreeBSD Project</primary>
+ <primary>&os; Project</primary>
<secondary>development model</secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD 的開發是一個非常開放且具彈性的過程,就像從 <ulink
+ <para>&os; 的開發是一個非常開放且具彈性的過程,就像從 <ulink
url="&url.articles.contributors;/article.html">貢獻者名單</ulink>
所看到的,是由全世界成千上萬的貢獻者發展起來的。
- FreeBSD 的開發基礎架構允許數以百計的開發者透過網際網路協同工作。
+ &os; 的開發基礎架構允許數以百計的開發者透過網際網路協同工作。
我們也經常關注著那些對我們的計畫感興趣的新開發者和新的創意,
那些有興趣更進一步參與計劃的人只需要在 &a.hackers; 連繫我們。
&a.announce; 對那些希望了解我們進度的人也是相當有用的。</para>
- <para>無論是單獨開發者或者封閉式的團隊合作,多瞭解 FreeBSD 計劃和它的開發過程會是不錯的︰</para>
+ <para>無論是單獨開發者或者封閉式的團隊合作,多瞭解 &os; 計劃和它的開發過程會是不錯的︰</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>The CVS repository<anchor
+ <term>The SVN and CVS repository<anchor
id="development-cvs-repository"></term>
<indexterm>
- <primary>CVS</primary>
- <secondary>repository</secondary>
- </indexterm>
+ <primary>CVS</primary>
+ <secondary>repository</secondary>
+ </indexterm>
<indexterm>
<primary>Concurrent Versions System</primary>
- <see>CVS</see>
+ <see>CVS</see>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>SVN</primary>
+ <secondary>repository</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Subversion</primary>
+ <see>SVN</see>
</indexterm>
<listitem>
- <para>FreeBSD 的中央 source tree 是以
+ <para>過去數年來 &os; 的中央 source tree 一直是以
<ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>
- (Concurrent Versions System) 來維護的,它是個自由軟體,可用來做為版本控制,一裝完 FreeBSD 內就有附了。
- 最主要的 <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
+ (Concurrent Versions System) 來維護的,
+ 它是個自由軟體,可用來做為版本控制,一裝完 &os; 內就有附了。
+ 然而在 2008 年 6 月起, &os; 版本控制系統改用 <ulink
+ url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink>(Subversion)。
+ 這切換動作我們認為是有必要,因為 <application>CVS</application>
+ 先天的技術限制,導致 source tree 以及歷史版本數量不斷快速擴張。
+ 因此,主要的 repository 目前是採用 <application>SVN</application>
+ ,而 client 端的工具像是 <application>CVSup</application>、
+ <application>csup</application> 都是以舊式的
+ <application>CVS</application> 架構為基礎,仍可以繼續正常運作
+ &mdash; 此乃因 <application>SVN</application> repository
+ 有 backport 回 <application>CVS</application> 才可以繼續讓 client
+ 端相容。 目前,就只有中央 source tree 是採
+ <application>SVN</application> 版本控制方式。 而文件、網頁、
+ Ports 這些 repository 仍持續使用 <application>CVS</application>
+ 版本控制方式。
+ 而主要的 <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
repository</ulink> 是位於美國加州 Santa Clara 的某台機器上,
- 然後再 mirror 到世界上其他的許多機器上。CVS tree 內有兩個主分支:<link
- linkend="current">-CURRENT</link> 以及 <link
+ 然後再 mirror 到世界上其他的許多機器上。
+ <application>SVN</application> tree 內有兩個主分支:
+ <link linkend="current">-CURRENT</link> 以及 <link
linkend="stable">-STABLE</link> ,這些都可輕鬆複製到自己機器上。
- 詳情請參閱 <link linkend="synching">更新你的 source tree</link> 一節。</para>
+ 詳情請參閱 <link linkend="synching">更新你的 source tree</link>
+ 一節。</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -642,34 +677,44 @@
<listitem>
<para>所謂的 <firstterm>committers</firstterm>
指的是對 CVS tree 有 <emphasis>write</emphasis> 權限,
- 並依不同授權部分,而有不同權限可修改 FreeBSD source。
- (<quote>committer</quote> 這詞源自 &man.cvs.1; 中的 <command>commit</command>
- 指令,該指令是用來把新的修改提交給 CVS repository。)
- 而提交修改給 committer 們檢查的最好方式,就是用 &man.send-pr.1; 指令。
- 若提交 PR 的流程、系統上有壅塞現象的話,也可以改用寄信方式,寄信到 &a.committers; 即可。</para>
+ 並依不同授權部分,而有不同權限可修改 &os; source。
+ (<quote>committer</quote> 這詞源自 &man.cvs.1; 中的
+ <command>commit</command> 指令,該指令是用來把新的修改提交給
+ CVS repository。)
+ 而提交修改給 committer 們檢查的最好方式,就是用 &man.send-pr.1;
+ 指令。 若提交 PR 的流程系統上有壅塞現象的話,
+ 也可以改用寄信方式,寄信到 &a.committers; 即可。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>The FreeBSD core team<anchor id="development-core"></term>
+ <term>The &os; core team<anchor id="development-core"></term>
<indexterm><primary>core team</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>如果把 FreeBSD 看成是一家公司的話,<firstterm>FreeBSD core team</firstterm>
- 就相當於『董事會(board of directors)』。
- core team 的主要職責在於確保此計劃有良好的架構,以朝著正確的方向發展。
- 此外,邀請熱血且負責的軟體開發者加入 committers 行列,以在若干成員離去時得以補充新血。
- 目前的 core team 是在 2006 年 7 月 committers 候選人中選出來的,每兩年會舉辦一次選舉</para>
-
- <para>有些 core team 成員還負責某些特定範圍,也就是說他們必須盡量確保一些子系統的穩定、效能。
- 關於 FreeBSD 開發者們以及各自責任範圍,請參閱 <ulink
- url="&url.articles.contributors;/article.html">貢獻者名單</ulink>。</para>
+ <para>如果把 &os; 看成是一家公司的話,
+ <firstterm>&os; core team</firstterm>
+ 就相當於『董事會(board of directors)』。 core team
+ 的主要職責在於確保此計劃有良好的架構,以朝著正確的方向發展。
+ 此外,邀請熱血且負責的軟體開發者加入 committers 行列,
+ 以在若干成員離去時得以補充新血。
+ 目前的 core team 是在 2008 年 7 月 committers
+ 候選人中選出來的,每兩年會舉辦一次選舉。</para>
+
+ <para>有些 core team 成員還負責某些特定範圍,
+ 也就是說他們必須盡量確保一些子系統的穩定、效能。
+ 關於 &os; 開發者們以及各自責任範圍,請參閱 <ulink
+ url="&url.articles.contributors;/article.html">貢獻者名單
+ </ulink>。</para>
<note>
- <para>core team 大部分成員加入 FreeBSD 開發都是志工性質而已,並未從本計劃中獲得任何薪酬,
- 所以不該把 <quote>commitment</quote> 誤解為 <quote>guaranteed support</quote>
- 才對。 剛前面所講的『董事會』可能是不恰當的類推,或許我們應該說:
- 他們是一群自願放棄原本的優渥生活、個人其他領域成就,而選擇投入 FreeBSD 開發的熱血有為者才對!</para>
+ <para>core team 大部分成員加入 &os; 開發都是志工性質而已,
+ 並未從本計劃中獲得任何薪酬,所以不該把
+ <quote>commitment</quote> 誤解為
+ <quote>guaranteed support</quote> 才對。
+ 剛前面所講的『董事會』可能是不恰當的類推,或許我們應該說:
+ 他們是一群自願放棄原本的優渥生活、個人其他領域成就,
+ 而選擇投入 &os; 開發的熱血有為者才對!</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -679,18 +724,22 @@
<indexterm><primary>contributors</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>最後一點,但這點絕非最不重要的,最大的開發者團隊就是持續為我們提供回饋以及錯誤修正的使用者自己。
- 與 FreeBSD 非核心開發者互動的主要方式,便是透過訂閱 &a.hackers; 來進行溝通,
- 這方面可參考,請參閱 <xref
- linkend="eresources"> 以瞭解各式不同的 FreeBSD 郵遞論壇(mailing lists)。</para>
+ <para>最後一點,但這點絕非最不重要的,
+ 最大的開發者團隊就是持續為我們提供回饋以及錯誤修正的使用者自己。
+ 與 &os; 非核心開發者互動的主要方式,便是透過訂閱 &a.hackers;
+ 來進行溝通,這方面可參考,請參閱 <xref
+ linkend="eresources"> 以瞭解各式不同的 &os;
+ 郵遞論壇(mailing lists)。</para>
<para><citetitle><ulink
- url="&url.articles.contributors;/article.html">FreeBSD 貢獻者名單</ulink></citetitle>
- 相當長且不斷成長中,只要有貢獻就會被列入其中,要不要立即考慮貢獻 FreeBSD 一些回饋呢?</para>
+ url="&url.articles.contributors;/article.html">&os; 貢獻者名單
+ </ulink></citetitle> 相當長且不斷成長中,
+ 只要有貢獻就會被列入其中,
+ 要不要立即考慮貢獻 &os; 一些回饋呢?</para>
<para>然而,提供原始碼並非為這個計劃做貢獻的唯一方式;
還需要大家投入的完整工作列表、說明,請參閱 <ulink
- url="&url.base;/index.html">FreeBSD 官網</ulink>。</para>
+ url="&url.base;/index.html">&os; 官網</ulink>。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -698,14 +747,17 @@
<para>簡單的說,我們的開發模式就像是一組沒有拘束的同心圓。
這種集中開發模式是以 <emphasis>給使用者方便</emphasis> 為主,
同時讓他們能很容易地共同維護軟體,而不會把潛在的貢獻者排除在外!
- 我們的目標是提供含有大量一致性的 <link linkend="ports">應用軟體(ports/packages)</link>
- ,以便讓使用者輕鬆安裝、使用的作業系統 —— 而這開發模式相當符合此一目標。</para>
+ 我們的目標是提供含有大量一致性的
+ <link linkend="ports">應用軟體(ports/packages)</link>
+ ,以便讓使用者輕鬆安裝、使用的作業系統 ——
+ 而這開發模式相當符合此一目標。</para>
- <para>我們對於那些想要加入 FreeBSD 開發者的期待是:請保持如同前人一樣的投入,以確保繼續成功!</para>
+ <para>我們對於那些想要加入 &os; 開發者的期待是:
+ 請保持如同前人一樣的投入,以確保繼續成功!</para>
</sect2>
<sect2 id="relnotes">
- <title>最新的 FreeBSD 發行版本</title>
+ <title>最新的 &os; 發行版本</title>
<indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
<indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
@@ -715,7 +767,8 @@
<indexterm>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD 是免費使用且帶有完整原始程式碼的以 4.4BSD-Lite 為基礎的系統,可以在
+ <para>&os; 是免費使用且帶有完整原始程式碼的以 4.4BSD-Lite
+ 為基礎的系統,可以在
Intel &i386;, &i486;, &pentium;,
&pentium;&nbsp;Pro,
&celeron;,
@@ -727,11 +780,11 @@
它主要以加州大學巴爾克利分校 的 CSRG 研究小組的軟體為基礎,並加入了
NetBSD、OpenBSD、386BSD 以及自由軟體基金會的一些東西。</para>
- <para>自從 1994 年末,我們發佈了 FreeBSD&nbsp;2.0 之後,系統的執行效率、
+ <para>自從 1994 年末,我們發佈了 &os;&nbsp;2.0 之後,系統的執行效率、
功能、穩定性都有了令人注目的提升。
<!-- XXX is the rest of this paragraph still true ? -->
最大的改變就是我們將記憶體與檔案系統的 cache 機制結合在一起。
- 這不只使得系統的表現變得更好, 並且使得 FreeBSD
+ 這不只使得系統的表現變得更好, 並且使得 &os;
系統最少的記憶體需求減少到 5&nbsp;MB。
其它的改進包括完整的 NIS cilent and server 功能支援,
支援 transaction TCP、PPP 撥接連線、整合的 DHCP 支援、
@@ -739,27 +792,33 @@
100&nbsp;Mbit 和 Gigabit) 的支援,提升了最新的 Adaptec
控制卡驅動程式的改善,以及數以千計的 bug 修正。</para>
- <para>除了最基本的系統軟體,FreeBSD 還提供了廣受歡迎的套件軟體管理機制:
+ <para>除了最基本的系統軟體,&os; 還提供了廣受歡迎的套件軟體管理機制:
Ports Collection。
到本書付印時,已有超過 &os.numports; 個 ports,這範疇涵蓋從 http(WWW)
伺服器到遊戲、程式語言、編輯器以及您能想到的幾乎所有的東西。
完整的 Ports Collection 需要約 &ports.size; 的硬碟空間,除了
- port 基本架構檔案外,都只儲存與該 port 軟體的原始碼有『須要變更』的部份。
- 如此一來,我們可以更容易更新這些 ports,
- 也大量的減少如舊的 1.0 版 Ports Collection 對於硬碟空間的需求。
- 要安裝一個 port 的話,只需要進入該 port 的目錄,輸入 <command>make install</command>
- ,這樣子系統就會幫你裝好了。您要編譯的每個程式的完整原始程式,
- 都可從 FTP 或 CDROM 中獲得,所以您只需準備足夠的硬碟空間來編譯你要的 port 軟體。
+ port 基本架構檔案外,都只儲存與該 port
+ 軟體的原始碼有『須要變更』的部份。
+ 如此一來,我們可以更容易更新這些 ports,也大量的減少如舊的 1.0 版
+ Ports Collection 對於硬碟空間的需求。
+ 要安裝一個 port 的話,只需要進入該 port 的目錄,輸入
+ <command>make install</command>,這樣子系統就會幫你裝好了。
+ 您要編譯的每個程式的完整原始程式,
+ 都可從 FTP 或 CD-ROM 中獲得,所以您只需準備足夠的硬碟空間來編譯你要的
+ port 軟體。
幾乎每一個 port 都有已事先編譯好的 <quote>package</quote>以方便安裝,
- 如果不想從編譯 port 的人,只要用個簡單指令(<command>pkg_add</command>)就可以安裝。
+ 如果不想從編譯 port 的人,只要用個簡單指令
+ (<command>pkg_add</command>)就可以安裝。
有關 packages 和 ports 的細節,可以參閱 <xref linkend="ports">。</para>
- <para>FreeBSD 主機的 <filename>/usr/share/doc</filename> 目錄下找到許多有用的文件,
- 來幫助您安裝、使用 FreeBSD。也可以使用下面的網址,以瀏覽器來翻閱本機上安裝的手冊︰</para>
+ <para>&os; 主機的 <filename>/usr/share/doc</filename>
+ 目錄下找到許多有用的文件,
+ 來幫助您安裝、使用 &os;。
+ 也可以使用下面的網址,以瀏覽器來翻閱本機上安裝的手冊︰</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>FreeBSD 使用手冊</term>
+ <term>&os; 使用手冊</term>
<listitem>
<para><ulink type="html"
@@ -768,7 +827,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>FreeBSD 常見問答集</term>
+ <term>&os; 常見問答集</term>
<listitem>
<para><ulink type="html"