diff options
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.adoc | 775 | ||||
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.po | 2771 | ||||
-rw-r--r-- | website/content/en/releases/15.0R/relnotes.adoc | 3 | ||||
-rw-r--r-- | website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc | 2 | ||||
-rw-r--r-- | website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/gallant.adoc | 39 | ||||
-rw-r--r-- | website/data/zh-tw/news/news.toml | 5 |
6 files changed, 3591 insertions, 4 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..0f34f38d22 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.adoc @@ -0,0 +1,775 @@ +--- +authors: + - + author: 'Yar Tikhiy' + email: yar@FreeBSD.org +copyright: '2005-2006, 2012 The FreeBSD Project' +description: 'Руководство по написанию новых rc.d-скриптов и пониманию уже существующих' +tags: ["rc.d", "scripting", "guide", "tutorial", "FreeBSD"] +title: 'Практическое руководство по написанию rc.d скриптов в BSD' +trademarks: ["freebsd", "netbsd", "general"] +--- + += Практическое руководство по написанию rc.d скриптов в BSD +:doctype: article +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: articles/rc-scripting/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +:imagesdir: ../../../images/{images-path} +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +[.abstract-title] +Аннотация + +Новичкам может быть сложно соотнести факты из официальной документации по фреймворку [.filename]#rc.d# в BSD с практическими задачами написания скриптов для [.filename]#rc.d#. В этой статье мы рассмотрим несколько типичных случаев возрастающей сложности, покажем возможности [.filename]#rc.d#, подходящие для каждого случая, и обсудим, как они работают. Такое рассмотрение должно дать ориентиры для дальнейшего изучения устройства и эффективного применения [.filename]#rc.d#. + +''' + +toc::[] + +[[rcng-intro]] +== Введение + +Исторически в BSD был монолитный стартовый сценарий [.filename]#/etc/rc#. Он вызывался man:init[8] во время загрузки системы и выполнял все задачи пользовательского пространства, необходимые для многопользовательского режима: проверку и монтирование файловых систем, настройку сети, запуск демонов и так далее. Точный список задач не был одинаковым в каждой системе; администраторам требовалось его настраивать. За редкими исключениями, [.filename]#/etc/rc# приходилось изменять, и настоящим хакерам это нравилось. + +Основная проблема монолитного подхода заключалась в том, что он не предоставлял контроля над отдельными компонентами, запускаемыми из [.filename]#/etc/rc#. Например, [.filename]#/etc/rc# не мог перезапустить отдельный демон. Администратору системы приходилось вручную находить процесс демона, завершать его, ждать, пока он действительно завершится, затем искать в [.filename]#/etc/rc# нужные флаги и, наконец, вводить полную командную строку для повторного запуска демона. Задача становилась ещё сложнее и более подверженной ошибкам, если служба состояла из нескольких демонов или требовала дополнительных действий. Одним словом, единый скрипт не справлялся с тем, для чего скрипты вообще предназначены: облегчать жизнь администратору системы. + +Позже была предпринята попытка разделить некоторые части [.filename]#/etc/rc# для возможности отдельного запуска наиболее важных подсистем. Известным примером стал [.filename]#/etc/netstart#, предназначенный для настройки сети. Это позволяло получить доступ к сети в однопользовательском режиме, но плохо интегрировалось в автоматический процесс запуска, так как части его кода требовалось переплетаться с действиями, по сути не связанными с сетью. Именно поэтому [.filename]#/etc/netstart# превратился в [.filename]#/etc/rc.network#. Последний больше не был обычным скриптом; он состоял из больших, запутанных функций man:sh[1], вызываемых из [.filename]#/etc/rc# на разных этапах загрузки системы. Однако по мере того, как задачи при запуске становились разнообразнее и сложнее, "квазимодульный" подход стал ещё большей обузой, чем монолитный [.filename]#/etc/rc#. + +Без чистого и хорошо продуманного каркаса, стартовые скрипты вынуждены были идти на всевозможные ухищрения, чтобы удовлетворить потребности быстро развивающихся BSD-ориентированных операционных систем. В конце концов стало очевидно, что необходимы дополнительные шаги на пути к детализированной и расширяемой системе [.filename]#rc#. Так появилась BSD [.filename]#rc.d#. Её признанными создателями стали Люк Мьюберн и сообщество NetBSD. Позже она была импортирована в FreeBSD. Её название отсылает к расположению системных скриптов для отдельных служб, которое находится в [.filename]#/etc/rc.d#. Вскоре мы узнаем больше о компонентах системы [.filename]#rc.d# и увидим, как вызываются отдельные скрипты. + +Основные идеи, лежащие в основе BSD [.filename]#rc.d#, — это _тонкая модульность_ и __повторное использование кода__. _Тонкая модульность_ означает, что каждая базовая «служба», такая как системный демон или примитивная задача запуска, получает собственный сценарий man:sh[1], способный запустить службу, остановить её, перезагрузить или проверить её состояние. Конкретное действие выбирается аргументом командной строки, переданным в сценарий. Сценарий [.filename]#/etc/rc# по-прежнему управляет запуском системы, но теперь он просто вызывает небольшие сценарии один за другим с аргументом `start`. Также легко выполнять задачи завершения работы, запуская тот же набор сценариев с аргументом `stop`, что и делает [.filename]#/etc/rc.shutdown#. Обратите внимание, насколько это близко следует Unix-подходу, где используется набор небольших специализированных инструментов, каждый из которых выполняет свою задачу наилучшим образом. _Повторное использование кода_ означает, что общие операции реализованы как функции man:sh[1] и собраны в [.filename]#/etc/rc.subr#. Теперь типичный сценарий может состоять всего из нескольких строк кода man:sh[1]. Наконец, важной частью инфраструктуры [.filename]#rc.d# является man:rcorder[8], который помогает [.filename]#/etc/rc# упорядоченно запускать небольшие сценарии с учётом зависимостей между ними. Он также может помочь [.filename]#/etc/rc.shutdown#, поскольку правильный порядок завершения работы противоположен порядку запуска. + +Дизайн BSD [.filename]#rc.d# описан в crossref:rc-scripting[lukem, оригинальной статье Люка Мьюберна], а компоненты [.filename]#rc.d# подробно документированы в crossref:rc-scripting[manpages, соответствующих руководствах]. Однако новичку в [.filename]#rc.d# может быть неочевидно, как связать многочисленные элементы вместе, чтобы создать хорошо структурированный скрипт для конкретной задачи. Поэтому в этой статье будет предпринята попытка описать [.filename]#rc.d# с другого ракурса. В ней будет показано, какие функции следует использовать в ряде типичных случаев и почему. Обратите внимание, что это не руководство, поскольку наша цель — не предоставление готовых рецептов, а демонстрация нескольких простых способов входа в мир [.filename]#rc.d#. Также эта статья не заменяет соответствующие руководства. Не стесняйтесь обращаться к ним для получения более формальной и полной документации во время чтения этой статьи. + +Для понимания этой статьи есть предварительные требования. Прежде всего, вы должны быть знакомы с языком написания сценариев man:sh[1], чтобы освоить [.filename]#rc.d#. Кроме того, вы должны знать, как система выполняет задачи запуска и завершения работы пользовательского пространства, что описано в man:rc[8]. + +Эта статья посвящена ветке FreeBSD в [.filename]#rc.d#. Тем не менее, она может быть полезна и разработчикам NetBSD, потому что две ветки BSD [.filename]#rc.d# не только разделяют одинаковый дизайн, но и остаются схожими в аспектах, видимых авторам скриптов. + +[[rcng-task]] +== Обрисовка задачи + +Немного размышлений перед запуском `$EDITOR` не повредит. Чтобы написать хорошо продуманный скрипт [.filename]#rc.d# для системной службы, сначала нужно ответить на следующие вопросы: + +* Является ли служба обязательной или опциональной? +* Будет ли скрипт обслуживать одну программу, например, демон, или выполнять более сложные действия? +* От каких других служб зависит наша служба, и наоборот? + +Из следующих примеров мы увидим, почему важно знать ответы на эти вопросы. + +[[rcng-dummy]] +== Примитивный скрипт + +Следующий скрипт просто выводит сообщение каждый раз при загрузке системы: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh <.> + +. /etc/rc.subr <.> + +name="dummy" <.> +start_cmd="${name}_start" <.> +stop_cmd=":" <.> + +dummy_start() <.> +{ + echo "Nothing started." +} + +load_rc_config $name <.> +run_rc_command "$1" <.> +.... + +Вот что следует учитывать: + +➊ Интерпретируемый скрипт должен начинаться с "волшебной" строки shebang. Эта строка указывает программу-интерпретатор для скрипта. Благодаря строке shebang скрипт может быть запущен точно так же, как бинарная программа, при условии что у него установлен бит выполнения. (См. man:chmod[1].) Например, системный администратор может запустить наш скрипт вручную из командной строки: + +[source, shell] +.... +# /etc/rc.d/dummy start +.... + +[NOTE] +==== +Для корректного управления в рамках [.filename]#rc.d# скрипты должны быть написаны на языке man:sh[1]. Если у вас есть служба или порт, который использует двоичную утилиту управления или процедуру запуска, написанную на другом языке, установите этот компонент в [.filename]#/usr/sbin# (для системы) или [.filename]#/usr/local/sbin# (для портов) и вызовите его из man:sh[1] скрипта в соответствующем каталоге [.filename]#rc.d#. +==== + +[TIP] +==== +Если вы хотите узнать подробности о том, почему скрипты [.filename]#rc.d# должны быть написаны на языке man:sh[1], изучите, как [.filename]#/etc/rc# вызывает их с помощью `run_rc_script`, а затем изучите реализацию `run_rc_script` в [.filename]#/etc/rc.subr#. +==== + +➋ В файле [.filename]#/etc/rc.subr# определено несколько функций man:sh[1], которые могут использоваться скриптами [.filename]#rc.d#. Эти функции описаны в man:rc.subr[8]. Хотя теоретически возможно написать скрипт [.filename]#rc.d# без использования man:rc.subr[8], его функции оказываются чрезвычайно полезными и значительно упрощают задачу. Поэтому неудивительно, что все используют man:rc.subr[8] в скриптах [.filename]#rc.d#. Мы не будем исключением. + +Файл [.filename]#rc.d# должен "подгрузить" ([.filename]#/etc/rc.subr#, включить его с помощью "`.`") _до_ вызова функций man:rc.subr[8], чтобы у man:sh[1] была возможность знать об этих функциях заранее. Предпочтительный стиль — подгружать [.filename]#/etc/rc.subr# в самом начале. + +[NOTE] +==== +Некоторые полезные функции, связанные с сетью, предоставляются другим включаемым файлом — [.filename]#/etc/network.subr#. +==== + +➌ [[name-var]]Обязательная переменная `name` определяет имя нашего скрипта. Она требуется man:rc.subr[8]. То есть, каждый скрипт в [.filename]#rc.d# _должен_ установить `name` перед вызовом функций man:rc.subr[8]. + +Теперь самое время раз и навсегда выбрать уникальное имя для нашего скрипта. Мы будем использовать его в нескольких местах при разработке скрипта. Содержимое переменной name должно соответствовать имени скрипта, так как некоторые части FreeBSD (например, crossref:rc-scripting[rcng-service-jails, сервисные клетки (jail)] и функция cpuset в rc framework) зависят от этого. Таким образом, имя файла также не должно содержать символов, которые могут вызвать проблемы в скриптах (например, не используйте дефис "-" и другие). + +[NOTE] +==== +Текущий стиль написания скриптов в [.filename]#rc.d# заключается в заключении значений, присваиваемых переменным, в двойные кавычки. Имейте в виду, что это всего лишь вопрос стиля, который может быть не всегда применим. Вы можете безопасно опустить кавычки вокруг простых слов без метасимволов man:sh[1], тогда как в некоторых случаях вам понадобятся одинарные кавычки, чтобы предотвратить интерпретацию значения man:sh[1]. Программист должен уметь отличать синтаксис языка от стилевых соглашений и разумно использовать и то, и другое. +==== + +➍ Основная идея man:rc.subr[8] заключается в том, что скрипт [.filename]#rc.d# предоставляет обработчики (или методы) для вызова man:rc.subr[8]. В частности, аргументы `start`, `stop` и другие, передаваемые в скрипт [.filename]#rc.d#, обрабатываются таким образом. Метод представляет собой выражение man:sh[1], сохранённое в переменной с именем `argument_cmd`, где _argument_ соответствует тому, что может быть указано в командной строке скрипта. Далее мы увидим, как man:rc.subr[8] предоставляет стандартные методы для типовых аргументов. + +[NOTE] +==== +Чтобы сделать код в [.filename]#rc.d# более единообразным, обычно используют `${name}` везде, где это уместно. Таким образом, множество строк можно просто копировать из одного скрипта в другой. +==== + +➎ Следует помнить, что man:rc.subr[8] предоставляет методы по умолчанию для стандартных аргументов. Следовательно, если мы хотим, чтобы стандартный метод ничего не делал, мы должны переопределить его с помощью no-op man:sh[1] выражения. + +➏ Тело сложного метода может быть реализовано в виде функции. Хорошей практикой является использование осмысленного имени функции. + +[IMPORTANT] +==== +Настоятельно рекомендуется добавлять префикс `${name}` к именам всех функций, определенных в нашем скрипте, чтобы они никогда не конфликтовали с функциями из man:rc.subr[8] или другого общего включаемого файла. +==== + +➐ Этот вызов man:rc.subr[8] загружает переменные man:rc.conf[5]. Наш скрипт пока их не использует, но всё равно рекомендуется загружать man:rc.conf[5], потому что могут быть переменные man:rc.conf[5], управляющие самим man:rc.subr[8]. + +➑ Обычно это последняя команда в скрипте [.filename]#rc.d#. Она вызывает механизм man:rc.subr[8] для выполнения запрошенного действия, используя переменные и методы, предоставленные нашим скриптом. + +[[rcng-confdummy]] +== Настраиваемый фиктивный скрипт + +Теперь добавим некоторые элементы управления в наш тестовый скрипт. Как вам может быть известно, скрипты [.filename]#rc.d# управляются с помощью man:rc.conf[5]. К счастью, man:rc.subr[8] скрывает от нас все сложности. Следующий скрипт использует man:rc.conf[5] через man:rc.subr[8], чтобы проверить, включен ли он вообще, и получить сообщение для отображения во время загрузки. Эти две задачи на самом деле независимы. С одной стороны, скрипт [.filename]#rc.d# может просто поддерживать включение и выключение своего сервиса. С другой стороны, обязательный скрипт [.filename]#rc.d# может иметь переменные конфигурации. Однако мы реализуем обе возможности в одном скрипте: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +. /etc/rc.subr + +name=dummy +rcvar=dummy_enable <.> + +start_cmd="${name}_start" +stop_cmd=":" + +load_rc_config $name <.> +: ${dummy_enable:=no} <.> +: ${dummy_msg="Nothing started."} <.> + +dummy_start() +{ + echo "$dummy_msg" <.> +} + +run_rc_command "$1" +.... + +Что изменилось в этом примере? + +➊ Переменная `rcvar` определяет имя переменной-переключателя ON/OFF. + +➋ Теперь `load_rc_config` вызывается раньше в скрипте, до обращения к любым переменным man:rc.conf[5]. + +[NOTE] +==== +При изучении скриптов в [.filename]#rc.d# следует помнить, что man:sh[1] откладывает вычисление выражений в функции до её вызова. Поэтому не будет ошибкой вызвать `load_rc_config` непосредственно перед `run_rc_command` и при этом обращаться к переменным man:rc.conf[5] из функций методов, экспортируемых в `run_rc_command`. Это связано с тем, что функции методов вызываются `run_rc_command`, который выполняется _после_ `load_rc_config`. +==== + +➌ `run_rc_command` выдаст предупреждение, если переменная `rcvar` установлена, но указанная переменная-флаг не задана. Если ваш скрипт [.filename]#rc.d# предназначен для базовой системы, вы должны добавить значение по умолчанию для флага в [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# и задокументировать его в man:rc.conf[5]. В противном случае ваш скрипт должен предоставить значение по умолчанию для флага. Канонический подход для последнего случая показан в примере. + +[NOTE] +==== +Вы можете заставить man:rc.subr[8] действовать так, как если бы переключатель установлен в `ON`, независимо от его текущего значения, добавив перед аргументом скрипта префикс `one` или `force`, например `onestart` или `forcestop`. Однако учтите, что `force` имеет другие опасные эффекты, которые мы затронем ниже, тогда как `one` просто переопределяет переключатель ON/OFF. Например, предположим, что `dummy_enable` установлен в `OFF`. Следующая команда выполнит метод `start`, несмотря на настройку: + +[source, shell] +.... +# /etc/rc.d/dummy onestart +.... + +==== + +➍ Теперь сообщение, отображаемое при загрузке, больше не жестко закодировано в скрипте. Оно задается переменной `dummy_msg` в man:rc.conf[5]. Это простой пример того, как переменные man:rc.conf[5] могут управлять скриптом в [.filename]#rc.d#. + +[IMPORTANT] +==== +Имена всех переменных man:rc.conf[5], используемых исключительно нашим скриптом, _должны_ иметь один и тот же префикс: `${name}_`. Например: `dummy_mode`, `dummy_state_file` и так далее. +==== + +[NOTE] +==== +Хотя можно использовать более короткое имя внутри, например, просто `msg`, добавление уникального префикса `${name}_` ко всем глобальным именам, вводимым нашим скриптом, избавит нас от возможных конфликтов с пространством имен man:rc.subr[8]. + +Как правило, скрипты [.filename]#rc.d# базовой системы не должны предоставлять значения по умолчанию для своих переменных man:rc.conf[5], поскольку значения по умолчанию должны быть установлены в [.filename]#/etc/defaults/rc.conf#. С другой стороны, скрипты [.filename]#rc.d# для портов должны предоставлять значения по умолчанию, как показано в примере. +==== + +➎ Здесь мы используем `dummy_msg` для фактического управления нашим скриптом, т.е., для выдачи переменного сообщения. Использование shell-функции здесь избыточно, так как она выполняет только одну команду; равнозначной альтернативой является: + +[.programlisting] +.... +start_cmd="echo \"$dummy_msg\"" +.... + +[[rcng-daemon]] +== Запуск и остановка простого демона + +Мы ранее говорили, что man:rc.subr[8] может предоставлять методы по умолчанию. Очевидно, что такие методы не могут быть слишком общими. Они подходят для стандартного случая запуска и остановки простого демона. Предположим, что нам нужно написать скрипт [.filename]#rc.d# для такого демона с именем `mumbled`. Вот он: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +. /etc/rc.subr + +name=mumbled +rcvar=mumbled_enable + +command="/usr/sbin/${name}" <.> + +load_rc_config $name +run_rc_command "$1" +.... + +Приятно просто, не так ли? Давайте рассмотрим наш небольшой скрипт. Единственное новое, на что стоит обратить внимание, это следующее: + +➊ Переменная `command` имеет значение для man:rc.subr[8]. Если она установлена, man:rc.subr[8] будет действовать по сценарию обслуживания обычного демона. В частности, будут предоставлены стандартные методы для таких аргументов: `start`, `stop`, `restart`, `poll` и `status`. + +Демон будет запущен выполнением `$command` с флагами командной строки, указанными в `$mumbled_flags`. Таким образом, все входные данные для метода `start` по умолчанию доступны в переменных, установленных нашим скриптом. В отличие от `start`, другие методы могут требовать дополнительной информации о запущенном процессе. Например, `stop` должен знать PID процесса, чтобы завершить его. В данном случае, man:rc.subr[8] будет просматривать список всех процессов, ища процесс с именем, равным `procname`. Последний является ещё одной значимой переменной для man:rc.subr[8], и её значение по умолчанию совпадает со значением `command`. Другими словами, когда мы устанавливаем `command`, `procname` фактически устанавливается в то же значение. Это позволяет нашему скрипту завершить демон и проверить, запущен ли он вообще. + +[NOTE] +==== +Некоторые программы на самом деле являются исполняемыми скриптами. Система запускает такие скрипты, запуская их интерпретатор и передавая ему имя скрипта в качестве аргумента командной строки. Это отражается в списке процессов, что может сбить с толку man:rc.subr[8]. Дополнительно следует установить `command_interpreter`, чтобы man:rc.subr[8] знал фактическое имя процесса, если `$command` является скриптом. + +Для каждого скрипта [.filename]#rc.d# существует необязательная переменная man:rc.conf[5], которая имеет приоритет над `command`. Её имя формируется следующим образом: `${name}_program`, где `name` — это обязательная переменная, которую мы обсуждали crossref:rc-scripting[name-var, ранее]. Например, в данном случае это будет `mumbled_program`. Именно man:rc.subr[8] обеспечивает переопределение `command` с помощью `${name}_program`. + +Конечно, man:sh[1] позволяет установить `${name}_program` из man:rc.conf[5] или самого скрипта, даже если `command` не задан. В этом случае специальные свойства `${name}_program` теряются, и она становится обычной переменной, которую ваш скрипт может использовать для своих целей. Однако использование `${name}_program` в одиночку не рекомендуется, так как совместное использование с `command` стало идиомой в [.filename]#rc.d# скриптах. +==== + +Для получения более подробной информации о стандартных методах обратитесь к man:rc.subr[8]. + +[[rcng-daemon-adv]] +== Запуск и остановка продвинутого демона + +Добавим немного мяса к костям предыдущего скрипта и сделаем его более сложным и функциональным. Стандартные методы могут хорошо справляться с задачами, но иногда требуется их тонкая настройка. Теперь мы узнаем, как адаптировать стандартные методы под наши нужды. + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +. /etc/rc.subr + +name=mumbled +rcvar=mumbled_enable + +command="/usr/sbin/${name}" +command_args="mock arguments > /dev/null 2>&1" <.> + +pidfile="/var/run/${name}.pid" <.> + +required_files="/etc/${name}.conf /usr/share/misc/${name}.rules" <.> + +sig_reload="USR1" <.> + +start_precmd="${name}_prestart" <.> +stop_postcmd="echo Bye-bye" <.> + +extra_commands="reload plugh xyzzy" <.> + +plugh_cmd="mumbled_plugh" <.> +xyzzy_cmd="echo 'Nothing happens.'" + +mumbled_prestart() +{ + if checkyesno mumbled_smart; then <.> + rc_flags="-o smart ${rc_flags}" <.> + fi + case "$mumbled_mode" in + foo) + rc_flags="-frotz ${rc_flags}" + ;; + bar) + rc_flags="-baz ${rc_flags}" + ;; + *) + warn "Invalid value for mumbled_mode" <.> + return 1 <.> + ;; + esac + run_rc_command xyzzy <.> + return 0 +} + +mumbled_plugh() <.> +{ + echo 'A hollow voice says "plugh".' +} + +load_rc_config $name +run_rc_command "$1" +.... + +➊ Дополнительные аргументы для `$command` могут быть переданы в `command_args`. Они будут добавлены в командную строку после `$mumbled_flags`. Поскольку итоговая командная строка передаётся в `eval` для фактического выполнения, перенаправления ввода и вывода могут быть указаны в `command_args`. + +[NOTE] +==== +Никогда не включайте параметры с дефисами, такие как `-X` или `--foo`, в `command_args`. Содержимое `command_args` будет добавлено в конец итоговой командной строки, поэтому, скорее всего, окажется после аргументов, указанных в `${name}_flags`; однако большинство команд не распознают параметры с дефисами после обычных аргументов. Лучший способ передать дополнительные параметры в `$command` — добавить их в начало `${name}_flags`. Другой способ — изменить `rc_flags` crossref:rc-scripting[rc-flags, как показано далее]. +==== + +➋ Вежливый демон должен создавать _pidfile_, чтобы его процесс можно было найти проще и надежнее. Переменная `pidfile`, если она установлена, указывает man:rc.subr[8], где можно найти pidfile для использования его стандартными методами. + +[NOTE] +==== +На самом деле, man:rc.subr[8] также использует pidfile для проверки, запущен ли демон, перед его запуском. Эту проверку можно пропустить, используя аргумент `faststart`. +==== + +➌ Если демон не может работать без определённых файлов, просто укажите их в `required_files`, и man:rc.subr[8] проверит их наличие перед запуском демона. Также существуют `required_dirs` и `required_vars` для каталогов и переменных окружения соответственно. Все они подробно описаны в man:rc.subr[8]. + +[NOTE] +==== +Метод по умолчанию из man:rc.subr[8] можно принудительно заставить пропустить проверки предварительных условий, используя аргумент `forcestart` в скрипте. +==== + +➍ Мы можем настроить сигналы, отправляемые демону, если они отличаются от общеизвестных. В частности, `sig_reload` указывает сигнал, который заставляет демона перезагрузить свою конфигурацию; по умолчанию это SIGHUP. Другой сигнал отправляется для остановки процесса демона; по умолчанию используется SIGTERM, но это можно изменить, установив `sig_stop` соответствующим образом. + +[NOTE] +==== +Имена сигналов должны указываться для man:rc.subr[8] без префикса `SIG`, как показано в примере. Версия man:kill[1] в FreeBSD может распознавать префикс `SIG`, но версии из других типов ОС могут не поддерживать его. +==== + +➎➏ Выполнение дополнительных задач до или после стандартных методов — это просто. Для каждого аргумента команды, поддерживаемого нашим скриптом, мы можем определить `argument_precmd` и `argument_postcmd`. Эти команды man:sh[1] вызываются до и после соответствующего метода, что очевидно из их названий. + +[NOTE] +==== +Переопределение стандартного метода с помощью пользовательского `argument_cmd` всё равно не мешает нам использовать `argument_precmd` или `argument_postcmd`, если это необходимо. В частности, первый полезен для проверки пользовательских сложных условий, которые должны быть выполнены перед выполнением самой команды. Использование `argument_precmd` вместе с `argument_cmd` позволяет логически разделить проверки от действия. + +Не забывайте, что вы можете вставлять любые допустимые выражения из man:sh[1] в определяемые вами методы, а также команды pre- и post-. Просто вызывать функцию, которая выполняет основную работу, — это хороший стиль в большинстве случаев, но никогда не позволяйте стилю ограничивать ваше понимание того, что происходит за кулисами. +==== + +➐ Если мы хотим реализовать пользовательские аргументы, которые также можно рассматривать как _команды_ для нашего скрипта, необходимо перечислить их в `extra_commands` и предоставить методы для их обработки. + +[NOTE] +==== +Команда `reload` является особенной. С одной стороны, у неё есть предустановленный метод в man:rc.subr[8]. С другой стороны, `reload` не предлагается по умолчанию. Причина в том, что не все демоны используют одинаковый механизм перезагрузки, а у некоторых вообще нет ничего для перезагрузки. Поэтому нам нужно явно запросить предоставление встроенной функциональности. Это можно сделать с помощью `extra_commands`. + +Что мы получаем от метода по умолчанию для `reload`? Довольно часто демоны перезагружают свою конфигурацию при получении сигнала — обычно, SIGHUP. Поэтому man:rc.subr[8] пытается перезагрузить демона, отправляя ему сигнал. Сигнал предустановлен на SIGHUP, но может быть изменён через `sig_reload` при необходимости. +==== + +➑⓮ Наш скрипт поддерживает две нестандартные команды: `plugh` и `xyzzy`. Мы видели их в списке `extra_commands`, и теперь пришло время реализовать методы для них. Метод для `xyzzy` просто встроен в код, а для `plugh` он реализован как функция `mumbled_plugh`. + +Нестандартные команды не вызываются во время запуска или завершения работы. Обычно они предназначены для удобства системного администратора. Они также могут использоваться другими подсистемами, например, man:devd[8], если указаны в man:devd.conf[5]. + +Полный список доступных команд можно найти в строке использования, выводимой man:rc.subr[8], когда скрипт вызывается без аргументов. Например, вот строка использования из изучаемого скрипта: + +[source, shell] +.... +# /etc/rc.d/mumbled +Usage: /etc/rc.d/mumbled [fast|force|one](start|stop|restart|rcvar|reload|plugh|xyzzy|status|poll) +.... + +⓭ Скрипт может вызывать свои собственные стандартные или нестандартные команды, если это необходимо. Это может выглядеть похоже на вызов функций, но мы знаем, что команды и функции оболочки не всегда одно и то же. Например, `xyzzy` не реализован как функция в данном случае. Кроме того, могут существовать пред-команда и пост-команда, которые должны вызываться в определённом порядке. Поэтому правильный способ для скрипта выполнить свою собственную команду — с помощью man:rc.subr[8], как показано в примере. + +➒ Полезная функция `checkyesno` предоставляется man:rc.subr[8]. Она принимает имя переменной в качестве аргумента и возвращает нулевой код выхода только если переменная установлена в `YES`, `TRUE`, `ON` или `1`, без учёта регистра; в противном случае возвращается ненулевой код выхода. В последнем случае функция проверяет, установлена ли переменная в `NO`, `FALSE`, `OFF` или `0`, также без учёта регистра; если переменная содержит что-то иное (т.е. мусор), функция выводит предупреждение. + +Имейте в виду, что для man:sh[1] нулевой код возврата означает истину, а ненулевой код возврата означает ложь. + +[IMPORTANT] +==== +Функция `checkyesno` принимает __имя переменной__. Не передавайте ей _значение_ переменной; это не будет работать, как ожидается. + +Ниже приведено правильное использование `checkyesno`: + +[.programlisting] +.... +if checkyesno mumbled_enable; then + foo +fi +.... + +Напротив, вызов `checkyesno`, как показано ниже, не сработает — по крайней мере, не так, как ожидается: + +[.programlisting] +.... +if checkyesno "${mumbled_enable}"; then + foo +fi +.... + +==== + +➓ [[rc-flags]] Мы можем влиять на флаги, передаваемые команде `$command`, изменяя `rc_flags` в `$start_precmd`. + +⓫ В некоторых случаях может потребоваться вывести важное сообщение, которое также должно попасть в `syslog`. Это можно легко сделать с помощью следующих функций man:rc.subr[8]: `debug`, `info`, `warn` и `err`. Последняя функция завершает выполнение скрипта с указанным кодом. + +⓬ Коды выхода из методов и их предварительных команд не просто игнорируются по умолчанию. Если `argument_precmd` возвращает ненулевой код выхода, основной метод не будет выполнен. В свою очередь, `argument_postcmd` не будет вызван, если основной метод возвращает ненулевой код выхода. + +[NOTE] +==== +Однако man:rc.subr[8] можно указать из командной строки игнорировать эти коды завершения и выполнять все команды в любом случае, добавив префикс `force` к аргументу, например `forcestart`. +==== + +[[rcng-hookup]] +== Подключение скрипта к инфраструктуре rc.d + +После написания скрипта его необходимо интегрировать в [.filename]#rc.d#. Ключевой шаг — установка скрипта в [.filename]#/etc/rc.d# (для базовой системы) или [.filename]#/usr/local/etc/rc.d# (для портов). И [.filename]#bsd.prog.mk#, и [.filename]#bsd.port.mk# предоставляют удобные механизмы для этого, и обычно вам не нужно беспокоиться о правильных правах доступа и режиме. Системные скрипты должны устанавливаться из [.filename]#src/libexec/rc/rc.d# через [.filename]#Makefile#, находящийся там. Скрипты портов можно установить с помощью `USE_RC_SUBR`, как описано extref:{porters-handbook}special/[в Руководстве FreeBSD по созданию портов, rc-скрипты]. + +Однако следует заранее продумать место нашего скрипта в последовательности запуска системы. Скорее всего, обслуживаемый нашим скриптом сервис зависит от других сервисов. Например, сетевой демон не может работать без поднятых сетевых интерфейсов и маршрутизации. Даже если сервис, казалось бы, ничего не требует, он вряд ли сможет запуститься до проверки и монтирования основных файловых систем. + +Мы уже упоминали man:rcorder[8]. Теперь пришло время рассмотреть его подробнее. В двух словах, man:rcorder[8] принимает набор файлов, анализирует их содержимое и выводит на `stdout` список этих файлов, упорядоченный по зависимостям. Главная идея заключается в том, чтобы хранить информацию о зависимостях _внутри_ файлов, чтобы каждый файл мог описывать только себя. Файл может содержать следующую информацию: + +* имена "условий" (что для нас означает сервисы), которые он __предоставляет__; +* имена "условий", которые он __требует__; +* имена "условий", перед которыми должен выполняться этот файл; +* дополнительные _ключевые слова_, которые могут использоваться для выбора подмножества из всего набора файлов (man:rcorder[8] может быть настроен с помощью опций для включения или исключения файлов, содержащих указанные ключевые слова.) + +Неудивительно, что man:rcorder[8] может обрабатывать только текстовые файлы с синтаксисом, близким к man:sh[1]. То есть специальные строки, понимаемые man:rcorder[8], выглядят как комментарии в man:sh[1]. Синтаксис таких специальных строк довольно жёсткий, чтобы упростить их обработку. Подробности см. в man:rcorder[8]. + +Помимо использования специальных строк man:rcorder[8], скрипт может настаивать на своей зависимости от другой службы, просто принудительно запуская её. Это может быть необходимо, когда другая служба является опциональной и не запускается самостоятельно, потому что системный администратор ошибочно отключил её в man:rc.conf[5]. + +С учетом этих общих знаний рассмотрим простой скрипт демона, дополненный зависимостями: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +# PROVIDE: mumbled oldmumble <.> +# REQUIRE: DAEMON cleanvar frotz <.> +# BEFORE: LOGIN <.> +# KEYWORD: nojail shutdown <.> + +. /etc/rc.subr + +name=mumbled +rcvar=mumbled_enable + +command="/usr/sbin/${name}" +start_precmd="${name}_prestart" + +mumbled_prestart() +{ + if ! checkyesno frotz_enable && \ + ! /etc/rc.d/frotz forcestatus 1>/dev/null 2>&1; then + force_depend frotz || return 1 <.> + fi + return 0 +} + +load_rc_config $name +run_rc_command "$1" +.... + +Как и ранее, следует детальный анализ: + +➊ Эта строка объявляет названия "условий", которые предоставляет наш скрипт. Теперь другие скрипты могут указывать зависимость от нашего скрипта по этим именам. + +[NOTE] +==== +Обычно скрипт указывает одно предоставленное условие. Однако ничто не мешает нам перечислить несколько условий, например, по причинам совместимости. + +В любом случае, название основного или единственного условия `PROVIDE:` должно совпадать с `${name}`. +==== + +➋➌ Таким образом, наш скрипт указывает, от каких "условий", предоставляемых другими скриптами, он зависит. Согласно строкам, наш скрипт просит man:rcorder[8] разместить его после скрипта(ов), предоставляющих [.filename]#DAEMON# и [.filename]#cleanvar#, но перед тем, который предоставляет [.filename]#LOGIN#. + +[NOTE] +==== +Строку `BEFORE:` не следует использовать для обхода неполного списка зависимостей в другом скрипте. Правильный случай для использования `BEFORE:` — когда другой скрипт не зависит от нашего, но наш скрипт может выполнить свою задачу лучше, если запустится до другого. Типичный пример из реальной жизни — сетевые интерфейсы и межсетевой экран: хотя интерфейсы не зависят от межсетевого экрана при выполнении своей работы, безопасность системы выиграет, если межсетевой экран будет готов до начала сетевого трафика. + +Помимо условий, соответствующих отдельным службам, существуют метаусловия и их "заглушки" скриптов, используемые для обеспечения выполнения определённых групп операций в заданном порядке. Они обозначаются именами в [.filename]#ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ#. Их список и назначение можно найти в man:rc[8]. + +Имейте в виду, что указание имени службы в строке `REQUIRE:` не гарантирует, что служба действительно будет запущена к моменту старта нашего скрипта. Требуемая служба может не запуститься или быть отключена в man:rc.conf[5]. Очевидно, man:rcorder[8] не может отслеживать такие детали, и man:rc[8] тоже этого не делает. Следовательно, приложение, запускаемое нашим скриптом, должно быть способно обрабатывать ситуации, когда требуемые службы недоступны. В некоторых случаях мы можем помочь ему, как описано в crossref:rc-scripting[forcedep, ниже] +==== + +[[keywords]]➍ Как мы помним из текста выше, ключевые слова man:rcorder[8] могут использоваться для выбора или исключения некоторых скриптов. А именно, любой потребитель man:rcorder[8] может указать с помощью опций `-k` и `-s`, какие ключевые слова находятся в "списке сохранения" и "списке пропуска" соответственно. Из всех файлов, подлежащих сортировке по зависимостям, man:rcorder[8] выберет только те, которые имеют ключевое слово из списка сохранения (если он не пуст) и не имеют ключевого слова из списка пропуска. + +В FreeBSD, man:rcorder[8] используется [.filename]#/etc/rc# и [.filename]#/etc/rc.shutdown#. Эти два скрипта определяют стандартный список ключевых слов [.filename]#rc.d# FreeBSD и их значения следующим образом: + +nojail:: Сервис не предназначен для окружения man:jail[8]. Процедуры автоматического запуска и остановки будут игнорировать скрипт, если он находится внутри клетки. + +nostart:: Служба должна запускаться вручную или не запускаться вовсе. Процедура автоматического запуска проигнорирует скрипт. В сочетании с ключевым словом [.filename]#shutdown# это может использоваться для написания скриптов, выполняющих действия только при выключении системы. + +shutdown:: Этот ключевой параметр должен быть указан __явно__, если службу необходимо остановить перед завершением работы системы. + +[NOTE] +==== +Когда система собирается завершить работу, выполняется [.filename]#/etc/rc.shutdown#. Предполагается, что большинству скриптов [.filename]#rc.d# в этот момент нечего делать. Поэтому [.filename]#/etc/rc.shutdown# выборочно запускает скрипты [.filename]#rc.d# с ключевым словом [.filename]#shutdown#, фактически игнорируя остальные скрипты. Для ещё более быстрого завершения работы [.filename]#/etc/rc.shutdown# передаёт команду [.filename]#faststop# запускаемым скриптам, чтобы они пропускали предварительные проверки, например, проверку pid-файла. Поскольку зависимые службы должны быть остановлены до своих зависимостей, [.filename]#/etc/rc.shutdown# запускает скрипты в обратном порядке зависимостей. Если вы пишете настоящий скрипт [.filename]#rc.d#, стоит подумать, актуален ли он во время завершения работы системы. Например, если ваш скрипт выполняет свою работу только в ответ на команду [.filename]#start#, то включать это ключевое слово не нужно. Однако если ваш скрипт управляет службой, вероятно, стоит остановить её до того, как система перейдёт к финальной стадии завершения работы, описанной в man:halt[8]. В частности, службу следует останавливать явно, если для её корректного завершения требуется значительное время или специальные действия. Типичный пример такой службы — система управления базами данных. +==== + +[[forcedep]]➎ Прежде всего, `force_depend` следует использовать с большой осторожностью. Обычно лучше пересмотреть иерархию конфигурационных переменных для ваших [.filename]#rc.d# скриптов, если они взаимозависимы. + +Если вам всё ещё не обойтись без `force_depend`, в примере показано, как вызвать его условно. В примере наш демон `mumbled` требует, чтобы другой демон, `frotz`, был запущен заранее. Однако `frotz` также является опциональным, и man:rcorder[8] ничего не знает о таких деталях. К счастью, наш скрипт имеет доступ ко всем переменным man:rc.conf[5]. Если `frotz_enable` имеет значение true, мы надеемся на лучшее и полагаемся на [.filename]#rc.d#, что `frotz` был запущен. В противном случае мы принудительно проверяем статус `frotz`. Наконец, мы принудительно устанавливаем зависимость от `frotz`, если обнаруживаем, что он не запущен. `force_depend` выдаст предупреждение, так как его следует вызывать только в случае обнаружения неправильной конфигурации. + +[[rcng-args]] +== Придание большей гибкости скрипту rc.d + +При вызове во время запуска или завершения работы скрипт [.filename]#rc.d# должен воздействовать на всю подсистему, за которую он отвечает. Например, [.filename]#/etc/rc.d/netif# должен запускать или останавливать все сетевые интерфейсы, описанные в man:rc.conf[5]. Любая из этих задач может быть однозначно указана единственным аргументом команды, таким как `start` или `stop`. Между запуском и завершением работы скрипты [.filename]#rc.d# помогают администратору управлять работающей системой, и именно тогда возникает потребность в большей гибкости и точности. Например, администратор может добавить настройки нового сетевого интерфейса в man:rc.conf[5], а затем запустить его, не затрагивая работу существующих интерфейсов. В следующий раз администратору может потребоваться остановить отдельный сетевой интерфейс. В духе командной строки, соответствующий скрипт [.filename]#rc.d# требует дополнительного аргумента — имени интерфейса. + +К счастью, man:rc.subr[8] позволяет передавать любое количество аргументов (в пределах системных ограничений) методам скрипта. Благодаря этому изменения в самом скрипте могут быть минимальными. + +Как man:rc.subr[8] может получить доступ к дополнительным аргументам командной строки. Должен ли он просто захватывать их напрямую? Ни в коем случае. Во-первых, функция man:sh[1] не имеет доступа к позиционным параметрам своего вызывающего объекта, но man:rc.subr[8] — это просто набор таких функций. Во-вторых, хороший стиль [.filename]#rc.d# предписывает, что именно главный скрипт должен решать, какие аргументы передавать его методам. + +Итак, подход, принятый в man:rc.subr[8], следующий: `run_rc_command` передаёт все свои аргументы, кроме первого, в соответствующий метод в неизменном виде. Первый, опущенный аргумент — это имя самого метода: `start`, `stop` и т.д. Он будет удалён с помощью `shift` в `run_rc_command`, так что то, что было `$2` в оригинальной командной строке, будет представлено как `$1` в методе, и так далее. + +Чтобы проиллюстрировать эту возможность, давайте изменим примитивный скрипт-заглушку так, чтобы его сообщения зависели от дополнительных переданных аргументов. Вот как это выглядит: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +. /etc/rc.subr + +name="dummy" +start_cmd="${name}_start" +stop_cmd=":" +kiss_cmd="${name}_kiss" +extra_commands="kiss" + +dummy_start() +{ + if [ $# -gt 0 ]; then <.> + echo "Greeting message: $*" + else + echo "Nothing started." + fi +} + +dummy_kiss() +{ + echo -n "A ghost gives you a kiss" + if [ $# -gt 0 ]; then <.> + echo -n " and whispers: $*" + fi + case "$*" in + *[.!?]) + echo + ;; + *) + echo . + ;; + esac +} + +load_rc_config $name +run_rc_command "$@" <.> +.... + +Какие основные изменения мы можем заметить в скрипте? + +➊ Все аргументы, которые вы вводите после `start`, могут стать позиционными параметрами для соответствующего метода. Мы можем использовать их любым способом в соответствии с нашей задачей, навыками и предпочтениями. В текущем примере мы просто передаем все их в man:echo[1] как одну строку в следующей строке — обратите внимание на `$*` в двойных кавычках. Вот как теперь можно вызывать этот скрипт: + +[source, shell] +.... +# /etc/rc.d/dummy start +Nothing started. + +# /etc/rc.d/dummy start Hello world! +Greeting message: Hello world! +.... + +➋ То же самое относится к любому методу, который предоставляет наш скрипт, не только к стандартному. Мы добавили пользовательский метод с именем `kiss`, и он может использовать дополнительные аргументы не меньше, чем `start`. Например: + +[source, shell] +.... +# /etc/rc.d/dummy kiss +A ghost gives you a kiss. + +# /etc/rc.d/dummy kiss Once I was Etaoin Shrdlu... +A ghost gives you a kiss and whispers: Once I was Etaoin Shrdlu... +.... + +➌ Если мы хотим просто передать все дополнительные аргументы любому методу, мы можем просто заменить `"$@"` на `"$1"` в последней строке нашего скрипта, где мы вызываем `run_rc_command`. + +[IMPORTANT] +==== +Программист man:sh[1] должен понимать тонкую разницу между `$*` и `$@` как способами обозначения всех позиционных параметров. Для детального обсуждения обратитесь к хорошему руководству по написанию скриптов на man:sh[1]. _Не используйте_ эти выражения, пока полностью не поймёте их, так как их неправильное применение приведёт к созданию ненадёжных и небезопасных скриптов. +==== + +[NOTE] +==== +В настоящее время в `run_rc_command` может присутствовать ошибка, которая мешает ему сохранять исходные границы между аргументами. То есть аргументы с встроенными пробелами могут обрабатываться некорректно. Ошибка возникает из-за неправильного использования `$*`. +==== + +[[rcng-service-jails]] +== Подготовка скрипта для сервисных клеток + +Скрипты, запускающие долго работающую службу, подходят для служебных клеток и должны поставляться с соответствующей конфигурацией сервисной клетки. + +Некоторые примеры скриптов, которые не подходят для запуска в сервисной клетке: + +* любой скрипт, который в команде start только изменяет настройки времени выполнения для программ или ядра, +* или пытается что-то смонтировать, +* или находит и удаляет файлы + +Необходимо предотвратить использование внутри сервисных клеток скриптов, не предназначенных для запуска в сервисной клетке. + +Скрипт с долго работающей службой, которому необходимо выполнить одно из перечисленных выше действий перед запуском или после остановки, может быть разделён на два скрипта с зависимостями или использовать части `precommand` и `postcommand` скрипта для выполнения этого действия. + +По умолчанию только части `start` и `stop` скрипта выполняются внутри сервисной клетки, остальное выполняется вне клетки. Таким образом, любые настройки, используемые в частях `start`/`stop` скрипта, не могут быть заданы, например, из `precommand`. + +Чтобы сделать скрипт готовым к использованию с extref:../../books/handbook/jails/#service-jails[Сервисными Клетками], необходимо добавить всего одну строку конфигурации: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +. /etc/rc.subr + +name="dummy" +start_cmd="${name}_start" +stop_cmd=":" + +: ${dummy_svcj_options:=""} <.> + +dummy_start() +{ + echo "Nothing started." +} + +load_rc_config $name +run_rc_command "$1" +.... + +➊ Если имеет смысл, чтобы скрипт выполнялся в клетке, он должен иметь переопределяемую конфигурацию сервисных клеток. Если ему не требуется доступ к сети или любым другим ресурсам, которые ограничены в клетках, достаточно пустой конфигурации, как показано. + +Строго говоря, пустая конфигурация не обязательна, но она явно указывает, что скрипт готов к работе с сервисными клетками и не требует дополнительных разрешений для клеток. Поэтому настоятельно рекомендуется добавить такую пустую конфигурацию в таком случае. Наиболее распространённая опция — "net_basic", которая позволяет использовать IPv4 и IPv6 адреса хоста. Все возможные опции описаны в man:rc.conf[5]. + +Если настройка запуска/остановки зависит от переменных из rc-фреймворка (например, заданных в man:rc.conf[5]), это должно обрабатываться с помощью ``load_rc_config`` и ``run_rc_command``, а не внутри precommand. + +Если по какой-то причине скрипт не может быть запущен внутри сервисной клетки, например, потому что его невозможно запустить или нет смысла запускать его в клетке, используйте следующее: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +. /etc/rc.subr + +name="dummy" +start_cmd="${name}_start" +stop_cmd=":" + +dummy_start() +{ + echo "Nothing started." +} + +load_rc_config $name +dummy_svcj="NO" # does not make sense to run in a svcj <.> +run_rc_command "$1" +.... + +➊ Отключение должно происходить после вызова ``load_rc_config``, иначе параметр из man:rc.conf[5] может переопределить его. + +[[rcng-instancing]] +== Продвинутые сценарии rc: запуск нескольких экземпляров + +Иногда полезно запускать несколько экземпляров службы. Обычно требуется иметь возможность независимо запускать/останавливать такие экземпляры, а также иметь отдельный файл конфигурации для каждого из них. Каждый экземпляр должен запускаться при загрузке, после обновления каждый экземпляр должен оставаться, и при этом должен обновиться. + +Вот пример rc-скрипта, который поддерживает это: + +[.programlisting] +.... +#!/bin/sh + +# +# PROVIDE: dummy +# REQUIRE: NETWORKING SERVERS +# KEYWORD: shutdown +# +# Add these following line to /etc/rc.conf.local or /etc/rc.conf +# to enable this service: +# +# dummy_enable (bool): Set it to YES to enable dummy on startup. +# Default: NO +# dummy_user (string): User account to run with. +# Default: www +# + +. /etc/rc.subr + +case $0 in <.> +/etc/rc*) + # during boot (shutdown) $0 is /etc/rc (/etc/rc.shutdown), + # so get the name of the script from $_file + name=$_file + ;; +*) + name=$0 + ;; +esac + +name=${name##*/} <.> +rcvar="${name}_enable" <.> +desc="Short description of this service" +command="/usr/local/sbin/dummy" + +load_rc_config "$name" + +eval "${rcvar}=\${${rcvar}:-'NO'}" <.> +eval "${name}_svcj_options=\${${name}_svcj_options:-'net_basic'}" <.> +eval "_dummy_user=\${${name}_user:-'www'}" <.> + +_dummy_configname=/usr/local/etc/${name}.cfg <.> +pidfile=/var/run/dummy/${name}.pid +required_files ${_dummy_configname} +command_args="-u ${_dummy_user} -c ${_dummy_configfile} -p ${pidfile}" + +run_rc_command "$1" +.... + +➊ и ➋ убедитесь, что переменная name установлена в значение man:basename[1] имени скрипта. Если имя файла — [.filename]#/usr/local/etc/rc.d/dummy#, то name будет установлено в [.filename]#dummy#. Таким образом, изменение имени rc-скрипта автоматически изменит содержимое переменной name. + +➌ указывает имя переменной, которая используется в [.filename]#rc.conf# для включения этой службы на основе имени файла этого скрипта. В данном примере это преобразуется в dummy_enable. + +➍ убеждается, что значение по умолчанию для переменной _enable установлено в NO. + +➎ Вот пример установки некоторых значений по умолчанию для переменных фреймворка, специфичных для службы, в данном случае — опций клетки службы. + +➏ и ➐ устанавливают переменные, внутренние для скрипта (обратите внимание на подчёркивание в начале _dummy_user, чтобы отличать её от dummy_user, которая может быть задана в [.filename]#rc.conf#). + +Часть в ➎ предназначена для переменных, которые не используются внутри самого скрипта, но используются в рамках rc. Все переменные, которые используются как параметры в скрипте, присваиваются общей переменной, как в ➐, чтобы упростить их использование (нет необходимости выполнять eval при каждом обращении). + +Этот скрипт теперь будет вести себя по-другому, если скрипт запуска имеет другое имя. Это позволяет создавать символьные ссылки на него: + +[source, shell] +.... +# ln -s dummy /usr/local/etc/rc.d/dummy_foo +# sysrc dummy_foo_enable=YES +# service dummy_foo start +.... + +Вышеприведенное создает экземпляр службы dummy с именем dummy_foo. Он использует не файл конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/dummy.cfg#, а файл конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/dummy_foo.cfg# (➐), и использует PID-файл [.filename]#/var/run/dummy/dummy_foo.pid# вместо [.filename]#/var/run/dummy/dummy.pid#. + +Сервисы dummy и dummy_foo могут управляться независимо друг от друга, при этом скрипт запуска обновляется автоматически при обновлении пакета (благодаря символьной ссылке). Это не обновляет строку REQUIRE, поэтому нет простого способа зависеть от конкретного экземпляра. Чтобы зависеть от конкретного экземпляра в порядке запуска, необходимо создать копию вместо использования символьной ссылки. Это предотвращает автоматическое применение изменений в скрипте запуска при установке обновления. + +[[rcng-furthur]] +== Дополнительная литература + +[[lukem]]http://www.mewburn.net/luke/papers/rc.d.pdf[Оригинальная статья Люка Мьюберна] предлагает общий обзор [.filename]#rc.d# и подробное обоснование принятых при его проектировании решений. В ней представлено понимание всего фреймворка [.filename]#rc.d# и его места в современной BSD-системе. + +[[manpages]]Руководства man:rc[8], man:rc.subr[8] и man:rcorder[8] подробно описывают компоненты [.filename]#rc.d#. Без изучения этих руководств и обращения к ним при написании собственных скриптов невозможно в полной мере использовать возможности [.filename]#rc.d#. + +Основным источником рабочих, жизненных примеров является [.filename]#/etc/rc.d# в работающей системе. Его содержимое легко и приятно читать, поскольку большинство сложных моментов скрыто глубоко в man:rc.subr[8]. Однако помните, что скрипты в [.filename]#/etc/rc.d# были написаны не ангелами, поэтому они могут содержать ошибки и неоптимальные решения. Теперь вы можете их улучшить! diff --git a/documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.po b/documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..eb6e3fab38 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/rc-scripting/_index.po @@ -0,0 +1,2771 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-20 11:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-27 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesrc-scripting_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "A guide to writing new rc.d scripts and understanding those already written" +msgstr "Руководство по написанию новых rc.d-скриптов и пониманию уже существующих" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:12 +#, no-wrap +msgid "Practical rc.d scripting in BSD" +msgstr "Практическое руководство по написанию rc.d скриптов в BSD" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:45 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:49 +msgid "" +"Beginners may find it difficult to relate the facts from the formal " +"documentation on the BSD [.filename]#rc.d# framework with the practical " +"tasks of [.filename]#rc.d# scripting. In this article, we consider a few " +"typical cases of increasing complexity, show [.filename]#rc.d# features " +"suited for each case, and discuss how they work. Such an examination should " +"provide reference points for further study of the design and efficient " +"application of [.filename]#rc.d#." +msgstr "" +"Новичкам может быть сложно соотнести факты из официальной документации по " +"фреймворку [.filename]#rc.d# в BSD с практическими задачами написания " +"скриптов для [.filename]#rc.d#. В этой статье мы рассмотрим несколько " +"типичных случаев возрастающей сложности, покажем возможности " +"[.filename]#rc.d#, подходящие для каждого случая, и обсудим, как они " +"работают. Такое рассмотрение должно дать ориентиры для дальнейшего изучения " +"устройства и эффективного применения [.filename]#rc.d#." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:51 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:55 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:61 +msgid "" +"The historical BSD had a monolithic startup script, [.filename]#/etc/rc#. " +"It was invoked by man:init[8] at system boot time and performed all userland " +"tasks required for multi-user operation: checking and mounting file systems, " +"setting up the network, starting daemons, and so on. The precise list of " +"tasks was not the same in every system; admins needed to customize it. With " +"few exceptions, [.filename]#/etc/rc# had to be modified, and true hackers " +"liked it." +msgstr "" +"Исторически в BSD был монолитный стартовый сценарий [.filename]#/etc/rc#. Он " +"вызывался man:init[8] во время загрузки системы и выполнял все задачи " +"пользовательского пространства, необходимые для многопользовательского " +"режима: проверку и монтирование файловых систем, настройку сети, запуск " +"демонов и так далее. Точный список задач не был одинаковым в каждой системе; " +"администраторам требовалось его настраивать. За редкими исключениями, " +"[.filename]#/etc/rc# приходилось изменять, и настоящим хакерам это нравилось." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:67 +msgid "" +"The real problem with the monolithic approach was that it provided no " +"control over the individual components started from [.filename]#/etc/rc#. " +"For instance, [.filename]#/etc/rc# could not restart a single daemon. The " +"system admin had to find the daemon process by hand, kill it, wait until it " +"actually exited, then browse through [.filename]#/etc/rc# for the flags, and " +"finally type the full command line to start the daemon again. The task " +"would become even more difficult and prone to errors if the service to " +"restart consisted of more than one daemon or demanded additional actions. " +"In a few words, the single script failed to fulfil what scripts are for: to " +"make the system admin's life easier." +msgstr "" +"Основная проблема монолитного подхода заключалась в том, что он не " +"предоставлял контроля над отдельными компонентами, запускаемыми из " +"[.filename]#/etc/rc#. Например, [.filename]#/etc/rc# не мог перезапустить " +"отдельный демон. Администратору системы приходилось вручную находить процесс " +"демона, завершать его, ждать, пока он действительно завершится, затем искать " +"в [.filename]#/etc/rc# нужные флаги и, наконец, вводить полную командную " +"строку для повторного запуска демона. Задача становилась ещё сложнее и более " +"подверженной ошибкам, если служба состояла из нескольких демонов или " +"требовала дополнительных действий. Одним словом, единый скрипт не справлялся " +"с тем, для чего скрипты вообще предназначены: облегчать жизнь администратору " +"системы." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:74 +msgid "" +"Later there was an attempt to split out some parts of [.filename]#/etc/rc# " +"for the sake of starting the most important subsystems separately. The " +"notorious example was [.filename]#/etc/netstart# to bring up networking. It " +"did allow for accessing the network from single-user mode, but it did not " +"integrate well into the automatic startup process because parts of its code " +"needed to interleave with actions essentially unrelated to networking. That " +"was why [.filename]#/etc/netstart# mutated into [.filename]#/etc/" +"rc.network#. The latter was no longer an ordinary script; it comprised of " +"large, tangled man:sh[1] functions called from [.filename]#/etc/rc# at " +"different stages of system startup. However, as the startup tasks grew " +"diverse and sophisticated, the \"quasi-modular\" approach became even more " +"of a drag than the monolithic [.filename]#/etc/rc# had been." +msgstr "" +"Позже была предпринята попытка разделить некоторые части [.filename]#/etc/" +"rc# для возможности отдельного запуска наиболее важных подсистем. Известным " +"примером стал [.filename]#/etc/netstart#, предназначенный для настройки " +"сети. Это позволяло получить доступ к сети в однопользовательском режиме, но " +"плохо интегрировалось в автоматический процесс запуска, так как части его " +"кода требовалось переплетаться с действиями, по сути не связанными с сетью. " +"Именно поэтому [.filename]#/etc/netstart# превратился в [.filename]#/etc/" +"rc.network#. Последний больше не был обычным скриптом; он состоял из " +"больших, запутанных функций man:sh[1], вызываемых из [.filename]#/etc/rc# на " +"разных этапах загрузки системы. Однако по мере того, как задачи при запуске " +"становились разнообразнее и сложнее, \"квазимодульный\" подход стал ещё " +"большей обузой, чем монолитный [.filename]#/etc/rc#." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:82 +msgid "" +"Without a clean and well-designed framework, the startup scripts had to bend " +"over backwards to satisfy the needs of rapidly developing BSD-based " +"operating systems. It became obvious at last that more steps are necessary " +"on the way to a fine-grained and extensible [.filename]#rc# system. Thus " +"BSD [.filename]#rc.d# was born. Its acknowledged fathers were Luke Mewburn " +"and the NetBSD community. Later it was imported into FreeBSD. Its name " +"refers to the location of system scripts for individual services, which is " +"in [.filename]#/etc/rc.d#. Soon we will learn about more components of the " +"[.filename]#rc.d# system and see how the individual scripts are invoked." +msgstr "" +"Без чистого и хорошо продуманного каркаса, стартовые скрипты вынуждены были " +"идти на всевозможные ухищрения, чтобы удовлетворить потребности быстро " +"развивающихся BSD-ориентированных операционных систем. В конце концов стало " +"очевидно, что необходимы дополнительные шаги на пути к детализированной и " +"расширяемой системе [.filename]#rc#. Так появилась BSD [.filename]#rc.d#. Её " +"признанными создателями стали Люк Мьюберн и сообщество NetBSD. Позже она " +"была импортирована в FreeBSD. Её название отсылает к расположению системных " +"скриптов для отдельных служб, которое находится в [.filename]#/etc/rc.d#. " +"Вскоре мы узнаем больше о компонентах системы [.filename]#rc.d# и увидим, " +"как вызываются отдельные скрипты." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:93 +msgid "" +"The basic ideas behind BSD [.filename]#rc.d# are _fine modularity_ and " +"__code reuse__. _Fine modularity_ means that each basic \"service\" such as " +"a system daemon or primitive startup task gets its own man:sh[1] script able " +"to start the service, stop it, reload it, check its status. A particular " +"action is chosen by the command-line argument to the script. The " +"[.filename]#/etc/rc# script still drives system startup, but now it merely " +"invokes the smaller scripts one by one with the `start` argument. It is " +"easy to perform shutdown tasks as well by running the same set of scripts " +"with the `stop` argument, which is done by [.filename]#/etc/rc.shutdown#. " +"Note how closely this follows the Unix way of having a set of small " +"specialized tools, each fulfilling its task as well as possible. _Code " +"reuse_ means that common operations are implemented as man:sh[1] functions " +"and collected in [.filename]#/etc/rc.subr#. Now a typical script can be " +"just a few lines' worth of man:sh[1] code. Finally, an important part of " +"the [.filename]#rc.d# framework is man:rcorder[8], which helps [.filename]#/" +"etc/rc# to run the small scripts orderly with respect to dependencies " +"between them. It can help [.filename]#/etc/rc.shutdown#, too, because the " +"proper order for the shutdown sequence is opposite to that of startup." +msgstr "" +"Основные идеи, лежащие в основе BSD [.filename]#rc.d#, — это _тонкая " +"модульность_ и __повторное использование кода__. _Тонкая модульность_ " +"означает, что каждая базовая «служба», такая как системный демон или " +"примитивная задача запуска, получает собственный сценарий man:sh[1], " +"способный запустить службу, остановить её, перезагрузить или проверить её " +"состояние. Конкретное действие выбирается аргументом командной строки, " +"переданным в сценарий. Сценарий [.filename]#/etc/rc# по-прежнему управляет " +"запуском системы, но теперь он просто вызывает небольшие сценарии один за " +"другим с аргументом `start`. Также легко выполнять задачи завершения работы, " +"запуская тот же набор сценариев с аргументом `stop`, что и делает " +"[.filename]#/etc/rc.shutdown#. Обратите внимание, насколько это близко " +"следует Unix-подходу, где используется набор небольших специализированных " +"инструментов, каждый из которых выполняет свою задачу наилучшим образом. " +"_Повторное использование кода_ означает, что общие операции реализованы как " +"функции man:sh[1] и собраны в [.filename]#/etc/rc.subr#. Теперь типичный " +"сценарий может состоять всего из нескольких строк кода man:sh[1]. Наконец, " +"важной частью инфраструктуры [.filename]#rc.d# является man:rcorder[8], " +"который помогает [.filename]#/etc/rc# упорядоченно запускать небольшие " +"сценарии с учётом зависимостей между ними. Он также может помочь " +"[.filename]#/etc/rc.shutdown#, поскольку правильный порядок завершения " +"работы противоположен порядку запуска." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:101 +msgid "" +"The BSD [.filename]#rc.d# design is described in crossref:rc-" +"scripting[lukem, the original article by Luke Mewburn], and the " +"[.filename]#rc.d# components are documented in great detail in crossref:rc-" +"scripting[manpages, the respective manual pages]. However, it might not " +"appear obvious to an [.filename]#rc.d# newbie how to tie the numerous bits " +"and pieces together to create a well-styled script for a particular task. " +"Therefore this article will try a different approach to describe " +"[.filename]#rc.d#. It will show which features should be used in a number " +"of typical cases, and why. Note that this is not a how-to document because " +"our aim is not at giving ready-made recipes, but at showing a few easy " +"entrances into the [.filename]#rc.d# realm. Neither is this article a " +"replacement for the relevant manual pages. Do not hesitate to refer to them " +"for more formal and complete documentation while reading this article." +msgstr "" +"Дизайн BSD [.filename]#rc.d# описан в crossref:rc-scripting[lukem, " +"оригинальной статье Люка Мьюберна], а компоненты [.filename]#rc.d# подробно " +"документированы в crossref:rc-scripting[manpages, соответствующих " +"руководствах]. Однако новичку в [.filename]#rc.d# может быть неочевидно, как " +"связать многочисленные элементы вместе, чтобы создать хорошо " +"структурированный скрипт для конкретной задачи. Поэтому в этой статье будет " +"предпринята попытка описать [.filename]#rc.d# с другого ракурса. В ней будет " +"показано, какие функции следует использовать в ряде типичных случаев и " +"почему. Обратите внимание, что это не руководство, поскольку наша цель — не " +"предоставление готовых рецептов, а демонстрация нескольких простых способов " +"входа в мир [.filename]#rc.d#. Также эта статья не заменяет соответствующие " +"руководства. Не стесняйтесь обращаться к ним для получения более формальной " +"и полной документации во время чтения этой статьи." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:105 +msgid "" +"There are prerequisites to understanding this article. First of all, you " +"should be familiar with the man:sh[1] scripting language to master " +"[.filename]#rc.d#. In addition, you should know how the system performs " +"userland startup and shutdown tasks, which is described in man:rc[8]." +msgstr "" +"Для понимания этой статьи есть предварительные требования. Прежде всего, вы " +"должны быть знакомы с языком написания сценариев man:sh[1], чтобы освоить " +"[.filename]#rc.d#. Кроме того, вы должны знать, как система выполняет задачи " +"запуска и завершения работы пользовательского пространства, что описано в " +"man:rc[8]." + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:108 +msgid "" +"This article focuses on the FreeBSD branch of [.filename]#rc.d#. " +"Nevertheless, it may be useful to NetBSD developers, too, because the two " +"branches of BSD [.filename]#rc.d# not only share the same design but also " +"stay similar in their aspects visible to script authors." +msgstr "" +"Эта статья посвящена ветке FreeBSD в [.filename]#rc.d#. Тем не менее, она " +"может быть полезна и разработчикам NetBSD, потому что две ветки BSD " +"[.filename]#rc.d# не только разделяют одинаковый дизайн, но и остаются " +"схожими в аспектах, видимых авторам скриптов." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:110 +#, no-wrap +msgid "Outlining the task" +msgstr "Обрисовка задачи" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:114 +msgid "" +"A little consideration before starting `$EDITOR` will not hurt. To write a " +"well-tempered [.filename]#rc.d# script for a system service, we should be " +"able to answer the following questions first:" +msgstr "" +"Немного размышлений перед запуском `$EDITOR` не повредит. Чтобы написать " +"хорошо продуманный скрипт [.filename]#rc.d# для системной службы, сначала " +"нужно ответить на следующие вопросы:" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:116 +msgid "Is the service mandatory or optional?" +msgstr "Является ли служба обязательной или опциональной?" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:117 +msgid "" +"Will the script serve a single program, e.g., a daemon, or perform more " +"complex actions?" +msgstr "" +"Будет ли скрипт обслуживать одну программу, например, демон, или выполнять " +"более сложные действия?" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:118 +msgid "Which other services will our service depend on, and vice versa?" +msgstr "От каких других служб зависит наша служба, и наоборот?" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:120 +msgid "" +"From the examples that follow we will see why it is important to know the " +"answers to these questions." +msgstr "" +"Из следующих примеров мы увидим, почему важно знать ответы на эти вопросы." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:122 +#, no-wrap +msgid "A dummy script" +msgstr "Примитивный скрипт" + +#. type: .abstract-title +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:125 +msgid "" +"The following script just emits a message each time the system boots up:" +msgstr "" +"Следующий скрипт просто выводит сообщение каждый раз при загрузке системы:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:129 +#, no-wrap +msgid "#!/bin/sh <.>\n" +msgstr "#!/bin/sh <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:131 +#, no-wrap +msgid ". /etc/rc.subr <.>\n" +msgstr ". /etc/rc.subr <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:135 +#, no-wrap +msgid "" +"name=\"dummy\" <.>\n" +"start_cmd=\"${name}_start\" <.>\n" +"stop_cmd=\":\" <.>\n" +msgstr "" +"name=\"dummy\" <.>\n" +"start_cmd=\"${name}_start\" <.>\n" +"stop_cmd=\":\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:140 +#, no-wrap +msgid "" +"dummy_start() <.>\n" +"{\n" +"\techo \"Nothing started.\"\n" +"}\n" +msgstr "" +"dummy_start() <.>\n" +"{\n" +"\techo \"Nothing started.\"\n" +"}\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:143 +#, no-wrap +msgid "" +"load_rc_config $name <.>\n" +"run_rc_command \"$1\" <.>\n" +msgstr "" +"load_rc_config $name <.>\n" +"run_rc_command \"$1\" <.>\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:146 +msgid "Things to note are:" +msgstr "Вот что следует учитывать:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:152 +msgid "" +"➊ An interpreted script should begin with the magic \"shebang\" " +"line. That line specifies the interpreter program for the script. Due to " +"the shebang line, the script can be invoked exactly like a binary program " +"provided that it has the execute bit set. (See man:chmod[1].) For example, " +"a system admin can run our script manually, from the command line:" +msgstr "" +"➊ Интерпретируемый скрипт должен начинаться с \"волшебной\" строки " +"shebang. Эта строка указывает программу-интерпретатор для скрипта. Благодаря " +"строке shebang скрипт может быть запущен точно так же, как бинарная " +"программа, при условии что у него установлен бит выполнения. (См. " +"man:chmod[1].) Например, системный администратор может запустить наш скрипт " +"вручную из командной строки:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:156 +#, no-wrap +msgid "# /etc/rc.d/dummy start\n" +msgstr "# /etc/rc.d/dummy start\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:162 +msgid "" +"To be properly managed by the [.filename]#rc.d# framework, its scripts need " +"to be written in the man:sh[1] language. If you have a service or port that " +"uses a binary control utility or a startup routine written in another " +"language, install that element in [.filename]#/usr/sbin# (for the system) or " +"[.filename]#/usr/local/sbin# (for ports) and call it from a man:sh[1] script " +"in the appropriate [.filename]#rc.d# directory." +msgstr "" +"Для корректного управления в рамках [.filename]#rc.d# скрипты должны быть " +"написаны на языке man:sh[1]. Если у вас есть служба или порт, который " +"использует двоичную утилиту управления или процедуру запуска, написанную на " +"другом языке, установите этот компонент в [.filename]#/usr/sbin# (для " +"системы) или [.filename]#/usr/local/sbin# (для портов) и вызовите его из " +"man:sh[1] скрипта в соответствующем каталоге [.filename]#rc.d#." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:167 +msgid "" +"If you would like to learn the details of why [.filename]#rc.d# scripts must " +"be written in the man:sh[1] language, see how [.filename]#/etc/rc# invokes " +"them by means of `run_rc_script`, then study the implementation of " +"`run_rc_script` in [.filename]#/etc/rc.subr#." +msgstr "" +"Если вы хотите узнать подробности о том, почему скрипты [.filename]#rc.d# " +"должны быть написаны на языке man:sh[1], изучите, как [.filename]#/etc/rc# " +"вызывает их с помощью `run_rc_script`, а затем изучите реализацию " +"`run_rc_script` в [.filename]#/etc/rc.subr#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:173 +msgid "" +"➋ In [.filename]#/etc/rc.subr#, a number of man:sh[1] functions are " +"defined for an [.filename]#rc.d# script to use. The functions are " +"documented in man:rc.subr[8]. While it is theoretically possible to write " +"an [.filename]#rc.d# script without ever using man:rc.subr[8], its functions " +"prove extremely handy and make the job an order of magnitude easier. So it " +"is no surprise that everybody resorts to man:rc.subr[8] in [.filename]#rc.d# " +"scripts. We are not going to be an exception." +msgstr "" +"➋ В файле [.filename]#/etc/rc.subr# определено несколько функций " +"man:sh[1], которые могут использоваться скриптами [.filename]#rc.d#. Эти " +"функции описаны в man:rc.subr[8]. Хотя теоретически возможно написать скрипт " +"[.filename]#rc.d# без использования man:rc.subr[8], его функции оказываются " +"чрезвычайно полезными и значительно упрощают задачу. Поэтому неудивительно, " +"что все используют man:rc.subr[8] в скриптах [.filename]#rc.d#. Мы не будем " +"исключением." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:176 +msgid "" +"An [.filename]#rc.d# script must \"source\"[.filename]#/etc/rc.subr# " +"(include it using \"`.`\") _before_ it calls man:rc.subr[8] functions so " +"that man:sh[1] has an opportunity to learn the functions. The preferred " +"style is to source [.filename]#/etc/rc.subr# first of all." +msgstr "" +"Файл [.filename]#rc.d# должен \"подгрузить\" ([.filename]#/etc/rc.subr#, " +"включить его с помощью \"`.`\") _до_ вызова функций man:rc.subr[8], чтобы у " +"man:sh[1] была возможность знать об этих функциях заранее. Предпочтительный " +"стиль — подгружать [.filename]#/etc/rc.subr# в самом начале." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:180 +msgid "" +"Some useful functions related to networking are provided by another include " +"file, [.filename]#/etc/network.subr#." +msgstr "" +"Некоторые полезные функции, связанные с сетью, предоставляются другим " +"включаемым файлом — [.filename]#/etc/network.subr#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:185 +msgid "" +"➌ [[name-var]]The mandatory variable `name` specifies the name of our " +"script. It is required by man:rc.subr[8]. That is, each [.filename]#rc.d# " +"script _must_ set `name` before it calls man:rc.subr[8] functions." +msgstr "" +"➌ [[name-var]]Обязательная переменная `name` определяет имя нашего " +"скрипта. Она требуется man:rc.subr[8]. То есть, каждый скрипт в " +"[.filename]#rc.d# _должен_ установить `name` перед вызовом функций " +"man:rc.subr[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:191 +msgid "" +"Now it is the right time to choose a unique name for our script once and for " +"all. We will use it in a number of places while developing the script. The " +"content of the name variable needs to match the script name, some parts of " +"FreeBSD (e.g., crossref:rc-scripting[rcng-service-jails, service jails] and " +"the cpuset feature of the rc framework) depend upon this. As such the " +"filename shall also not contain characters which may be troublesome in " +"scripting (e.g., do not use a hyphen \"-\" and others)." +msgstr "" +"Теперь самое время раз и навсегда выбрать уникальное имя для нашего скрипта. " +"Мы будем использовать его в нескольких местах при разработке скрипта. " +"Содержимое переменной name должно соответствовать имени скрипта, так как " +"некоторые части FreeBSD (например, crossref:rc-scripting[rcng-service-jails, " +"сервисные клетки (jail)] и функция cpuset в rc framework) зависят от этого. " +"Таким образом, имя файла также не должно содержать символов, которые могут " +"вызвать проблемы в скриптах (например, не используйте дефис \"-\" и другие)." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:198 +msgid "" +"The current style of [.filename]#rc.d# scripting is to enclose values " +"assigned to variables in double quotes. Keep in mind that it is just a " +"style issue that may not always be applicable. You can safely omit quotes " +"from around simple words without man:sh[1] metacharacters in them, while in " +"certain cases you will need single quotes to prevent any interpretation of " +"the value by man:sh[1]. A programmer should be able to tell the language " +"syntax from style conventions and use both of them wisely." +msgstr "" +"Текущий стиль написания скриптов в [.filename]#rc.d# заключается в " +"заключении значений, присваиваемых переменным, в двойные кавычки. Имейте в " +"виду, что это всего лишь вопрос стиля, который может быть не всегда " +"применим. Вы можете безопасно опустить кавычки вокруг простых слов без " +"метасимволов man:sh[1], тогда как в некоторых случаях вам понадобятся " +"одинарные кавычки, чтобы предотвратить интерпретацию значения man:sh[1]. " +"Программист должен уметь отличать синтаксис языка от стилевых соглашений и " +"разумно использовать и то, и другое." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:204 +msgid "" +"➍ The main idea behind man:rc.subr[8] is that an [.filename]#rc.d# " +"script provides handlers, or methods, for man:rc.subr[8] to invoke. In " +"particular, `start`, `stop`, and other arguments to an [.filename]#rc.d# " +"script are handled this way. A method is a man:sh[1] expression stored in a " +"variable named `argument_cmd`, where _argument_ corresponds to what can be " +"specified on the script's command line. We will see later how " +"man:rc.subr[8] provides default methods for the standard arguments." +msgstr "" +"➍ Основная идея man:rc.subr[8] заключается в том, что скрипт " +"[.filename]#rc.d# предоставляет обработчики (или методы) для вызова " +"man:rc.subr[8]. В частности, аргументы `start`, `stop` и другие, " +"передаваемые в скрипт [.filename]#rc.d#, обрабатываются таким образом. Метод " +"представляет собой выражение man:sh[1], сохранённое в переменной с именем " +"`argument_cmd`, где _argument_ соответствует тому, что может быть указано в " +"командной строке скрипта. Далее мы увидим, как man:rc.subr[8] предоставляет " +"стандартные методы для типовых аргументов." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:209 +msgid "" +"To make the code in [.filename]#rc.d# more uniform, it is common to use `$" +"{name}` wherever appropriate. Thus a number of lines can be just copied " +"from one script to another." +msgstr "" +"Чтобы сделать код в [.filename]#rc.d# более единообразным, обычно используют " +"`${name}` везде, где это уместно. Таким образом, множество строк можно " +"просто копировать из одного скрипта в другой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:213 +msgid "" +"➎ We should keep in mind that man:rc.subr[8] provides default methods " +"for the standard arguments. Consequently, we must override a standard " +"method with a no-op man:sh[1] expression if we want it to do nothing." +msgstr "" +"➎ Следует помнить, что man:rc.subr[8] предоставляет методы по " +"умолчанию для стандартных аргументов. Следовательно, если мы хотим, чтобы " +"стандартный метод ничего не делал, мы должны переопределить его с помощью no-" +"op man:sh[1] выражения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:216 +msgid "" +"➏ The body of a sophisticated method can be implemented as a " +"function. It is a good idea to make the function name meaningful." +msgstr "" +"➏ Тело сложного метода может быть реализовано в виде функции. Хорошей " +"практикой является использование осмысленного имени функции." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:220 +msgid "" +"It is strongly recommended to add the prefix `${name}` to the names of all " +"functions defined in our script so they never clash with the functions from " +"man:rc.subr[8] or another common include file." +msgstr "" +"Настоятельно рекомендуется добавлять префикс `${name}` к именам всех " +"функций, определенных в нашем скрипте, чтобы они никогда не конфликтовали с " +"функциями из man:rc.subr[8] или другого общего включаемого файла." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:224 +msgid "" +"➐ This call to man:rc.subr[8] loads man:rc.conf[5] variables. Our " +"script makes no use of them yet, but it still is recommended to load " +"man:rc.conf[5] because there can be man:rc.conf[5] variables controlling " +"man:rc.subr[8] itself." +msgstr "" +"➐ Этот вызов man:rc.subr[8] загружает переменные man:rc.conf[5]. Наш " +"скрипт пока их не использует, но всё равно рекомендуется загружать " +"man:rc.conf[5], потому что могут быть переменные man:rc.conf[5], управляющие " +"самим man:rc.subr[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:227 +msgid "" +"➑ Usually this is the last command in an [.filename]#rc.d# script. " +"It invokes the man:rc.subr[8] machinery to perform the requested action " +"using the variables and methods our script has provided." +msgstr "" +"➑ Обычно это последняя команда в скрипте [.filename]#rc.d#. Она " +"вызывает механизм man:rc.subr[8] для выполнения запрошенного действия, " +"используя переменные и методы, предоставленные нашим скриптом." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:229 +#, no-wrap +msgid "A configurable dummy script" +msgstr "Настраиваемый фиктивный скрипт" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:239 +msgid "" +"Now let us add some controls to our dummy script. As you may know, " +"[.filename]#rc.d# scripts are controlled with man:rc.conf[5]. Fortunately, " +"man:rc.subr[8] hides all the complications from us. The following script " +"uses man:rc.conf[5] via man:rc.subr[8] to see whether it is enabled in the " +"first place, and to fetch a message to show at boot time. These two tasks " +"in fact are independent. On the one hand, an [.filename]#rc.d# script can " +"just support enabling and disabling its service. On the other hand, a " +"mandatory [.filename]#rc.d# script can have configuration variables. We " +"will do both things in the same script though:" +msgstr "" +"Теперь добавим некоторые элементы управления в наш тестовый скрипт. Как вам " +"может быть известно, скрипты [.filename]#rc.d# управляются с помощью " +"man:rc.conf[5]. К счастью, man:rc.subr[8] скрывает от нас все сложности. " +"Следующий скрипт использует man:rc.conf[5] через man:rc.subr[8], чтобы " +"проверить, включен ли он вообще, и получить сообщение для отображения во " +"время загрузки. Эти две задачи на самом деле независимы. С одной стороны, " +"скрипт [.filename]#rc.d# может просто поддерживать включение и выключение " +"своего сервиса. С другой стороны, обязательный скрипт [.filename]#rc.d# " +"может иметь переменные конфигурации. Однако мы реализуем обе возможности в " +"одном скрипте:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:243 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:334 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:392 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:624 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:755 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:860 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:893 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:927 +#, no-wrap +msgid "#!/bin/sh\n" +msgstr "#!/bin/sh\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:245 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:336 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:394 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:631 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:757 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:862 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:895 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:943 +#, no-wrap +msgid ". /etc/rc.subr\n" +msgstr ". /etc/rc.subr\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:248 +#, no-wrap +msgid "" +"name=dummy\n" +"rcvar=dummy_enable <.>\n" +msgstr "" +"name=dummy\n" +"rcvar=dummy_enable <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:251 +#, no-wrap +msgid "" +"start_cmd=\"${name}_start\"\n" +"stop_cmd=\":\"\n" +msgstr "" +"start_cmd=\"${name}_start\"\n" +"stop_cmd=\":\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:255 +#, no-wrap +msgid "" +"load_rc_config $name <.>\n" +": ${dummy_enable:=no} <.>\n" +": ${dummy_msg=\"Nothing started.\"} <.>\n" +msgstr "" +"load_rc_config $name <.>\n" +": ${dummy_enable:=no} <.>\n" +": ${dummy_msg=\"Nothing started.\"} <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:260 +#, no-wrap +msgid "" +"dummy_start()\n" +"{\n" +"\techo \"$dummy_msg\" <.>\n" +"}\n" +msgstr "" +"dummy_start()\n" +"{\n" +"\techo \"$dummy_msg\" <.>\n" +"}\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:262 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:972 +#, no-wrap +msgid "run_rc_command \"$1\"\n" +msgstr "run_rc_command \"$1\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:265 +msgid "What changed in this example?" +msgstr "Что изменилось в этом примере?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:267 +msgid "" +"➊ The variable `rcvar` specifies the name of the ON/OFF knob variable." +msgstr "" +"➊ Переменная `rcvar` определяет имя переменной-переключателя ON/OFF." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:269 +msgid "" +"➋ Now `load_rc_config` is invoked earlier in the script, before any " +"man:rc.conf[5] variables are accessed." +msgstr "" +"➋ Теперь `load_rc_config` вызывается раньше в скрипте, до обращения к " +"любым переменным man:rc.conf[5]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:275 +msgid "" +"While examining [.filename]#rc.d# scripts, keep in mind that man:sh[1] " +"defers the evaluation of expressions in a function until the latter is " +"called. Therefore it is not an error to invoke `load_rc_config` as late as " +"just before `run_rc_command` and still access man:rc.conf[5] variables from " +"the method functions exported to `run_rc_command`. This is because the " +"method functions are to be called by `run_rc_command`, which is invoked " +"_after_ `load_rc_config`." +msgstr "" +"При изучении скриптов в [.filename]#rc.d# следует помнить, что man:sh[1] " +"откладывает вычисление выражений в функции до её вызова. Поэтому не будет " +"ошибкой вызвать `load_rc_config` непосредственно перед `run_rc_command` и " +"при этом обращаться к переменным man:rc.conf[5] из функций методов, " +"экспортируемых в `run_rc_command`. Это связано с тем, что функции методов " +"вызываются `run_rc_command`, который выполняется _после_ `load_rc_config`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:281 +msgid "" +"➌ A warning will be emitted by `run_rc_command` if `rcvar` itself is " +"set, but the indicated knob variable is unset. If your [.filename]#rc.d# " +"script is for the base system, you should add a default setting for the knob " +"to [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# and document it in man:rc.conf[5]. " +"Otherwise it is your script that should provide a default setting for the " +"knob. The canonical approach to the latter case is shown in the example." +msgstr "" +"➌ `run_rc_command` выдаст предупреждение, если переменная `rcvar` " +"установлена, но указанная переменная-флаг не задана. Если ваш скрипт " +"[.filename]#rc.d# предназначен для базовой системы, вы должны добавить " +"значение по умолчанию для флага в [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# и " +"задокументировать его в man:rc.conf[5]. В противном случае ваш скрипт должен " +"предоставить значение по умолчанию для флага. Канонический подход для " +"последнего случая показан в примере." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:288 +msgid "" +"You can make man:rc.subr[8] act as though the knob is set to `ON`, " +"irrespective of its current setting, by prefixing the argument to the script " +"with `one` or `force`, as in `onestart` or `forcestop`. Keep in mind though " +"that `force` has other dangerous effects we will touch upon below, while " +"`one` just overrides the ON/OFF knob. E.g., assume that `dummy_enable` is " +"`OFF`. The following command will run the `start` method in spite of the " +"setting:" +msgstr "" +"Вы можете заставить man:rc.subr[8] действовать так, как если бы " +"переключатель установлен в `ON`, независимо от его текущего значения, " +"добавив перед аргументом скрипта префикс `one` или `force`, например " +"`onestart` или `forcestop`. Однако учтите, что `force` имеет другие опасные " +"эффекты, которые мы затронем ниже, тогда как `one` просто переопределяет " +"переключатель ON/OFF. Например, предположим, что `dummy_enable` установлен в " +"`OFF`. Следующая команда выполнит метод `start`, несмотря на настройку:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:292 +#, no-wrap +msgid "# /etc/rc.d/dummy onestart\n" +msgstr "# /etc/rc.d/dummy onestart\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:299 +msgid "" +"➍ Now the message to be shown at boot time is no longer hard-coded in " +"the script. It is specified by an man:rc.conf[5] variable named " +"`dummy_msg`. This is a trivial example of how man:rc.conf[5] variables can " +"control an [.filename]#rc.d# script." +msgstr "" +"➍ Теперь сообщение, отображаемое при загрузке, больше не жестко " +"закодировано в скрипте. Оно задается переменной `dummy_msg` в " +"man:rc.conf[5]. Это простой пример того, как переменные man:rc.conf[5] могут " +"управлять скриптом в [.filename]#rc.d#." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:304 +msgid "" +"The names of all man:rc.conf[5] variables used exclusively by our script " +"_must_ have the same prefix: `${name}_`. For example: `dummy_mode`, " +"`dummy_state_file`, and so on." +msgstr "" +"Имена всех переменных man:rc.conf[5], используемых исключительно нашим " +"скриптом, _должны_ иметь один и тот же префикс: `${name}_`. Например: " +"`dummy_mode`, `dummy_state_file` и так далее." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:309 +msgid "" +"While it is possible to use a shorter name internally, e.g., just `msg`, " +"adding the unique prefix `${name}_` to all global names introduced by our " +"script will save us from possible collisions with the man:rc.subr[8] " +"namespace." +msgstr "" +"Хотя можно использовать более короткое имя внутри, например, просто `msg`, " +"добавление уникального префикса `${name}_` ко всем глобальным именам, " +"вводимым нашим скриптом, избавит нас от возможных конфликтов с пространством " +"имен man:rc.subr[8]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:312 +msgid "" +"As a rule, [.filename]#rc.d# scripts of the base system need not provide " +"defaults for their man:rc.conf[5] variables because the defaults should be " +"set in [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# instead. On the other hand, " +"[.filename]#rc.d# scripts for ports should provide the defaults as shown in " +"the example." +msgstr "" +"Как правило, скрипты [.filename]#rc.d# базовой системы не должны " +"предоставлять значения по умолчанию для своих переменных man:rc.conf[5], " +"поскольку значения по умолчанию должны быть установлены в [.filename]#/etc/" +"defaults/rc.conf#. С другой стороны, скрипты [.filename]#rc.d# для портов " +"должны предоставлять значения по умолчанию, как показано в примере." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:316 +msgid "" +"➎ Here we use `dummy_msg` to actually control our script, i.e., to " +"emit a variable message. Use of a shell function is overkill here, since it " +"only runs a single command; an equally valid alternative is:" +msgstr "" +"➎ Здесь мы используем `dummy_msg` для фактического управления нашим " +"скриптом, т.е., для выдачи переменного сообщения. Использование shell-" +"функции здесь избыточно, так как она выполняет только одну команду; " +"равнозначной альтернативой является:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:320 +#, no-wrap +msgid "start_cmd=\"echo \\\"$dummy_msg\\\"\"\n" +msgstr "start_cmd=\"echo \\\"$dummy_msg\\\"\"\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:323 +#, no-wrap +msgid "Startup and shutdown of a simple daemon" +msgstr "Запуск и остановка простого демона" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:330 +msgid "" +"We said earlier that man:rc.subr[8] could provide default methods. " +"Obviously, such defaults cannot be too general. They are suited for the " +"common case of starting and shutting down a simple daemon program. Let us " +"assume now that we need to write an [.filename]#rc.d# script for such a " +"daemon called `mumbled`. Here it is:" +msgstr "" +"Мы ранее говорили, что man:rc.subr[8] может предоставлять методы по " +"умолчанию. Очевидно, что такие методы не могут быть слишком общими. Они " +"подходят для стандартного случая запуска и остановки простого демона. " +"Предположим, что нам нужно написать скрипт [.filename]#rc.d# для такого " +"демона с именем `mumbled`. Вот он:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:339 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:397 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:634 +#, no-wrap +msgid "" +"name=mumbled\n" +"rcvar=mumbled_enable\n" +msgstr "" +"name=mumbled\n" +"rcvar=mumbled_enable\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:341 +#, no-wrap +msgid "command=\"/usr/sbin/${name}\" <.>\n" +msgstr "command=\"/usr/sbin/${name}\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:344 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:443 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:649 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:876 +#, no-wrap +msgid "" +"load_rc_config $name\n" +"run_rc_command \"$1\"\n" +msgstr "" +"load_rc_config $name\n" +"run_rc_command \"$1\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:348 +msgid "" +"Pleasingly simple, isn't it? Let us examine our little script. The only new " +"thing to note is as follows:" +msgstr "" +"Приятно просто, не так ли? Давайте рассмотрим наш небольшой скрипт. " +"Единственное новое, на что стоит обратить внимание, это следующее:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:352 +msgid "" +"➊ The `command` variable is meaningful to man:rc.subr[8]. If it is " +"set, man:rc.subr[8] will act according to the scenario of serving a " +"conventional daemon. In particular, the default methods will be provided " +"for such arguments: `start`, `stop`, `restart`, `poll`, and `status`." +msgstr "" +"➊ Переменная `command` имеет значение для man:rc.subr[8]. Если она " +"установлена, man:rc.subr[8] будет действовать по сценарию обслуживания " +"обычного демона. В частности, будут предоставлены стандартные методы для " +"таких аргументов: `start`, `stop`, `restart`, `poll` и `status`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:361 +msgid "" +"The daemon will be started by running `$command` with command-line flags " +"specified by `$mumbled_flags`. Thus all the input data for the default " +"`start` method are available in the variables set by our script. Unlike " +"`start`, other methods may require additional information about the process " +"started. For instance, `stop` must know the PID of the process to terminate " +"it. In the present case, man:rc.subr[8] will scan through the list of all " +"processes, looking for a process with its name equal to `procname`. The " +"latter is another variable of meaning to man:rc.subr[8], and its value " +"defaults to that of `command`. In other words, when we set `command`, " +"`procname` is effectively set to the same value. This enables our script to " +"kill the daemon and to check if it is running in the first place." +msgstr "" +"Демон будет запущен выполнением `$command` с флагами командной строки, " +"указанными в `$mumbled_flags`. Таким образом, все входные данные для метода " +"`start` по умолчанию доступны в переменных, установленных нашим скриптом. В " +"отличие от `start`, другие методы могут требовать дополнительной информации " +"о запущенном процессе. Например, `stop` должен знать PID процесса, чтобы " +"завершить его. В данном случае, man:rc.subr[8] будет просматривать список " +"всех процессов, ища процесс с именем, равным `procname`. Последний является " +"ещё одной значимой переменной для man:rc.subr[8], и её значение по умолчанию " +"совпадает со значением `command`. Другими словами, когда мы устанавливаем " +"`command`, `procname` фактически устанавливается в то же значение. Это " +"позволяет нашему скрипту завершить демон и проверить, запущен ли он вообще." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:368 +msgid "" +"Some programs are in fact executable scripts. The system runs such a script " +"by starting its interpreter and passing the name of the script to it as a " +"command-line argument. This is reflected in the list of processes, which " +"can confuse man:rc.subr[8]. You should additionally set " +"`command_interpreter` to let man:rc.subr[8] know the actual name of the " +"process if `$command` is a script." +msgstr "" +"Некоторые программы на самом деле являются исполняемыми скриптами. Система " +"запускает такие скрипты, запуская их интерпретатор и передавая ему имя " +"скрипта в качестве аргумента командной строки. Это отражается в списке " +"процессов, что может сбить с толку man:rc.subr[8]. Дополнительно следует " +"установить `command_interpreter`, чтобы man:rc.subr[8] знал фактическое имя " +"процесса, если `$command` является скриптом." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:374 +msgid "" +"For each [.filename]#rc.d# script, there is an optional man:rc.conf[5] " +"variable that takes precedence over `command`. Its name is constructed as " +"follows: `${name}_program`, where `name` is the mandatory variable we " +"discussed crossref:rc-scripting[name-var, earlier]. E.g., in this case it " +"will be `mumbled_program`. It is man:rc.subr[8] that arranges `${name}" +"_program` to override `command`." +msgstr "" +"Для каждого скрипта [.filename]#rc.d# существует необязательная переменная " +"man:rc.conf[5], которая имеет приоритет над `command`. Её имя формируется " +"следующим образом: `${name}_program`, где `name` — это обязательная " +"переменная, которую мы обсуждали crossref:rc-scripting[name-var, ранее]. " +"Например, в данном случае это будет `mumbled_program`. Именно man:rc.subr[8] " +"обеспечивает переопределение `command` с помощью `${name}_program`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:378 +msgid "" +"Of course, man:sh[1] will permit you to set `${name}_program` from " +"man:rc.conf[5] or the script itself even if `command` is unset. In that " +"case, the special properties of `${name}_program` are lost, and it becomes " +"an ordinary variable your script can use for its own purposes. However, the " +"sole use of `${name}_program` is discouraged because using it together with " +"`command` became an idiom of [.filename]#rc.d# scripting." +msgstr "" +"Конечно, man:sh[1] позволяет установить `${name}_program` из man:rc.conf[5] " +"или самого скрипта, даже если `command` не задан. В этом случае специальные " +"свойства `${name}_program` теряются, и она становится обычной переменной, " +"которую ваш скрипт может использовать для своих целей. Однако использование " +"`${name}_program` в одиночку не рекомендуется, так как совместное " +"использование с `command` стало идиомой в [.filename]#rc.d# скриптах." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:381 +msgid "" +"For more detailed information on default methods, refer to man:rc.subr[8]." +msgstr "" +"Для получения более подробной информации о стандартных методах обратитесь к " +"man:rc.subr[8]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:383 +#, no-wrap +msgid "Startup and shutdown of an advanced daemon" +msgstr "Запуск и остановка продвинутого демона" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:388 +msgid "" +"Let us add some meat onto the bones of the previous script and make it more " +"complex and featureful. The default methods can do a good job for us, but " +"we may need some of their aspects tweaked. Now we will learn how to tune " +"the default methods to our needs." +msgstr "" +"Добавим немного мяса к костям предыдущего скрипта и сделаем его более " +"сложным и функциональным. Стандартные методы могут хорошо справляться с " +"задачами, но иногда требуется их тонкая настройка. Теперь мы узнаем, как " +"адаптировать стандартные методы под наши нужды." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:400 +#, no-wrap +msgid "" +"command=\"/usr/sbin/${name}\"\n" +"command_args=\"mock arguments > /dev/null 2>&1\" <.>\n" +msgstr "" +"command=\"/usr/sbin/${name}\"\n" +"command_args=\"mock arguments > /dev/null 2>&1\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:402 +#, no-wrap +msgid "pidfile=\"/var/run/${name}.pid\" <.>\n" +msgstr "pidfile=\"/var/run/${name}.pid\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:404 +#, no-wrap +msgid "required_files=\"/etc/${name}.conf /usr/share/misc/${name}.rules\" <.>\n" +msgstr "required_files=\"/etc/${name}.conf /usr/share/misc/${name}.rules\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:406 +#, no-wrap +msgid "sig_reload=\"USR1\" <.>\n" +msgstr "sig_reload=\"USR1\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:409 +#, no-wrap +msgid "" +"start_precmd=\"${name}_prestart\" <.>\n" +"stop_postcmd=\"echo Bye-bye\" <.>\n" +msgstr "" +"start_precmd=\"${name}_prestart\" <.>\n" +"stop_postcmd=\"echo Bye-bye\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:411 +#, no-wrap +msgid "extra_commands=\"reload plugh xyzzy\" <.>\n" +msgstr "extra_commands=\"reload plugh xyzzy\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:414 +#, no-wrap +msgid "" +"plugh_cmd=\"mumbled_plugh\" <.>\n" +"xyzzy_cmd=\"echo 'Nothing happens.'\"\n" +msgstr "" +"plugh_cmd=\"mumbled_plugh\" <.>\n" +"xyzzy_cmd=\"echo 'Nothing happens.'\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:435 +#, no-wrap +msgid "" +"mumbled_prestart()\n" +"{\n" +"\tif checkyesno mumbled_smart; then <.>\n" +"\t\trc_flags=\"-o smart ${rc_flags}\" <.>\n" +"\tfi\n" +"\tcase \"$mumbled_mode\" in\n" +"\tfoo)\n" +"\t\trc_flags=\"-frotz ${rc_flags}\"\n" +"\t\t;;\n" +"\tbar)\n" +"\t\trc_flags=\"-baz ${rc_flags}\"\n" +"\t\t;;\n" +"\t*)\n" +"\t\twarn \"Invalid value for mumbled_mode\" <.>\n" +"\t\treturn 1 <.>\n" +"\t\t;;\n" +"\tesac\n" +"\trun_rc_command xyzzy <.>\n" +"\treturn 0\n" +"}\n" +msgstr "" +"mumbled_prestart()\n" +"{\n" +"\tif checkyesno mumbled_smart; then <.>\n" +"\t\trc_flags=\"-o smart ${rc_flags}\" <.>\n" +"\tfi\n" +"\tcase \"$mumbled_mode\" in\n" +"\tfoo)\n" +"\t\trc_flags=\"-frotz ${rc_flags}\"\n" +"\t\t;;\n" +"\tbar)\n" +"\t\trc_flags=\"-baz ${rc_flags}\"\n" +"\t\t;;\n" +"\t*)\n" +"\t\twarn \"Invalid value for mumbled_mode\" <.>\n" +"\t\treturn 1 <.>\n" +"\t\t;;\n" +"\tesac\n" +"\trun_rc_command xyzzy <.>\n" +"\treturn 0\n" +"}\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:440 +#, no-wrap +msgid "" +"mumbled_plugh() <.>\n" +"{\n" +"\techo 'A hollow voice says \"plugh\".'\n" +"}\n" +msgstr "" +"mumbled_plugh() <.>\n" +"{\n" +"\techo 'A hollow voice says \"plugh\".'\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:448 +msgid "" +"➊ Additional arguments to `$command` can be passed in " +"`command_args`. They will be added to the command line after " +"`$mumbled_flags`. Since the final command line is passed to `eval` for its " +"actual execution, input and output redirections can be specified in " +"`command_args`." +msgstr "" +"➊ Дополнительные аргументы для `$command` могут быть переданы в " +"`command_args`. Они будут добавлены в командную строку после " +"`$mumbled_flags`. Поскольку итоговая командная строка передаётся в `eval` " +"для фактического выполнения, перенаправления ввода и вывода могут быть " +"указаны в `command_args`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:455 +msgid "" +"_Never_ include dashed options, like `-X` or `--foo`, in `command_args`. " +"The contents of `command_args` will appear at the end of the final command " +"line, hence they are likely to follow arguments present in `${name}_flags`; " +"but most commands will not recognize dashed options after ordinary " +"arguments. A better way of passing additional options to `$command` is to " +"add them to the beginning of `${name}_flags`. Another way is to modify " +"`rc_flags` crossref:rc-scripting[rc-flags, as shown later]." +msgstr "" +"Никогда не включайте параметры с дефисами, такие как `-X` или `--foo`, в " +"`command_args`. Содержимое `command_args` будет добавлено в конец итоговой " +"командной строки, поэтому, скорее всего, окажется после аргументов, " +"указанных в `${name}_flags`; однако большинство команд не распознают " +"параметры с дефисами после обычных аргументов. Лучший способ передать " +"дополнительные параметры в `$command` — добавить их в начало `${name}" +"_flags`. Другой способ — изменить `rc_flags` crossref:rc-scripting[rc-flags, " +"как показано далее]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:459 +msgid "" +"➋ A good-mannered daemon should create a _pidfile_ so that its " +"process can be found more easily and reliably. The variable `pidfile`, if " +"set, tells man:rc.subr[8] where it can find the pidfile for its default " +"methods to use." +msgstr "" +"➋ Вежливый демон должен создавать _pidfile_, чтобы его процесс можно " +"было найти проще и надежнее. Переменная `pidfile`, если она установлена, " +"указывает man:rc.subr[8], где можно найти pidfile для использования его " +"стандартными методами." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:464 +msgid "" +"In fact, man:rc.subr[8] will also use the pidfile to see if the daemon is " +"already running before starting it. This check can be skipped by using the " +"`faststart` argument." +msgstr "" +"На самом деле, man:rc.subr[8] также использует pidfile для проверки, запущен " +"ли демон, перед его запуском. Эту проверку можно пропустить, используя " +"аргумент `faststart`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:469 +msgid "" +"➌ If the daemon cannot run unless certain files exist, just list them " +"in `required_files`, and man:rc.subr[8] will check that those files do exist " +"before starting the daemon. There also are `required_dirs` and " +"`required_vars` for directories and environment variables, respectively. " +"They all are described in detail in man:rc.subr[8]." +msgstr "" +"➌ Если демон не может работать без определённых файлов, просто " +"укажите их в `required_files`, и man:rc.subr[8] проверит их наличие перед " +"запуском демона. Также существуют `required_dirs` и `required_vars` для " +"каталогов и переменных окружения соответственно. Все они подробно описаны в " +"man:rc.subr[8]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:473 +msgid "" +"The default method from man:rc.subr[8] can be forced to skip the " +"prerequisite checks by using `forcestart` as the argument to the script." +msgstr "" +"Метод по умолчанию из man:rc.subr[8] можно принудительно заставить " +"пропустить проверки предварительных условий, используя аргумент `forcestart` " +"в скрипте." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:479 +msgid "" +"➍ We can customize signals to send to the daemon in case they differ " +"from the well-known ones. In particular, `sig_reload` specifies the signal " +"that makes the daemon reload its configuration; it is SIGHUP by default. " +"Another signal is sent to stop the daemon process; the default is SIGTERM, " +"but this can be changed by setting `sig_stop` appropriately." +msgstr "" +"➍ Мы можем настроить сигналы, отправляемые демону, если они " +"отличаются от общеизвестных. В частности, `sig_reload` указывает сигнал, " +"который заставляет демона перезагрузить свою конфигурацию; по умолчанию это " +"SIGHUP. Другой сигнал отправляется для остановки процесса демона; по " +"умолчанию используется SIGTERM, но это можно изменить, установив `sig_stop` " +"соответствующим образом." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:484 +msgid "" +"The signal names should be specified to man:rc.subr[8] without the `SIG` " +"prefix, as it is shown in the example. The FreeBSD version of man:kill[1] " +"can recognize the `SIG` prefix, but the versions from other OS types may not." +msgstr "" +"Имена сигналов должны указываться для man:rc.subr[8] без префикса `SIG`, как " +"показано в примере. Версия man:kill[1] в FreeBSD может распознавать префикс " +"`SIG`, но версии из других типов ОС могут не поддерживать его." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:489 +msgid "" +"➎➏ Performing additional tasks before or after the default " +"methods is easy. For each command-argument supported by our script, we can " +"define `argument_precmd` and `argument_postcmd`. These man:sh[1] commands " +"are invoked before and after the respective method, as it is evident from " +"their names." +msgstr "" +"➎➏ Выполнение дополнительных задач до или после стандартных " +"методов — это просто. Для каждого аргумента команды, поддерживаемого нашим " +"скриптом, мы можем определить `argument_precmd` и `argument_postcmd`. Эти " +"команды man:sh[1] вызываются до и после соответствующего метода, что " +"очевидно из их названий." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:495 +msgid "" +"Overriding a default method with a custom `argument_cmd` still does not " +"prevent us from making use of `argument_precmd` or `argument_postcmd` if we " +"need to. In particular, the former is good for checking custom, " +"sophisticated conditions that should be met before performing the command " +"itself. Using `argument_precmd` along with `argument_cmd` lets us logically " +"separate the checks from the action." +msgstr "" +"Переопределение стандартного метода с помощью пользовательского " +"`argument_cmd` всё равно не мешает нам использовать `argument_precmd` или " +"`argument_postcmd`, если это необходимо. В частности, первый полезен для " +"проверки пользовательских сложных условий, которые должны быть выполнены " +"перед выполнением самой команды. Использование `argument_precmd` вместе с " +"`argument_cmd` позволяет логически разделить проверки от действия." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:498 +msgid "" +"Do not forget that you can cram any valid man:sh[1] expressions into the " +"methods, pre-, and post-commands you define. Just invoking a function that " +"makes the real job is a good style in most cases, but never let style limit " +"your understanding of what is going on behind the curtain." +msgstr "" +"Не забывайте, что вы можете вставлять любые допустимые выражения из " +"man:sh[1] в определяемые вами методы, а также команды pre- и post-. Просто " +"вызывать функцию, которая выполняет основную работу, — это хороший стиль в " +"большинстве случаев, но никогда не позволяйте стилю ограничивать ваше " +"понимание того, что происходит за кулисами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:501 +msgid "" +"➐ If we would like to implement custom arguments, which can also be " +"thought of as _commands_ to our script, we need to list them in " +"`extra_commands` and provide methods to handle them." +msgstr "" +"➐ Если мы хотим реализовать пользовательские аргументы, которые также " +"можно рассматривать как _команды_ для нашего скрипта, необходимо перечислить " +"их в `extra_commands` и предоставить методы для их обработки." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:509 +msgid "" +"The `reload` command is special. On the one hand, it has a preset method in " +"man:rc.subr[8]. On the other hand, `reload` is not offered by default. The " +"reason is that not all daemons use the same reload mechanism and some have " +"nothing to reload at all. So we need to ask explicitly that the builtin " +"functionality be provided. We can do so via `extra_commands`." +msgstr "" +"Команда `reload` является особенной. С одной стороны, у неё есть " +"предустановленный метод в man:rc.subr[8]. С другой стороны, `reload` не " +"предлагается по умолчанию. Причина в том, что не все демоны используют " +"одинаковый механизм перезагрузки, а у некоторых вообще нет ничего для " +"перезагрузки. Поэтому нам нужно явно запросить предоставление встроенной " +"функциональности. Это можно сделать с помощью `extra_commands`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:513 +msgid "" +"What do we get from the default method for `reload`? Quite often daemons " +"reload their configuration upon reception of a signal - typically, SIGHUP. " +"Therefore man:rc.subr[8] attempts to reload the daemon by sending a signal " +"to it. The signal is preset to SIGHUP but can be customized via " +"`sig_reload` if necessary." +msgstr "" +"Что мы получаем от метода по умолчанию для `reload`? Довольно часто демоны " +"перезагружают свою конфигурацию при получении сигнала — обычно, SIGHUP. " +"Поэтому man:rc.subr[8] пытается перезагрузить демона, отправляя ему сигнал. " +"Сигнал предустановлен на SIGHUP, но может быть изменён через `sig_reload` " +"при необходимости." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:518 +msgid "" +"➑⓮ Our script supports two non-standard commands, `plugh` and " +"`xyzzy`. We saw them listed in `extra_commands`, and now it is time to " +"provide methods for them. The method for `xyzzy` is just inlined while that " +"for `plugh` is implemented as the `mumbled_plugh` function." +msgstr "" +"➑⓮ Наш скрипт поддерживает две нестандартные команды: `plugh` и " +"`xyzzy`. Мы видели их в списке `extra_commands`, и теперь пришло время " +"реализовать методы для них. Метод для `xyzzy` просто встроен в код, а для " +"`plugh` он реализован как функция `mumbled_plugh`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:522 +msgid "" +"Non-standard commands are not invoked during startup or shutdown. Usually " +"they are for the system admin's convenience. They can also be used from " +"other subsystems, e.g., man:devd[8] if specified in man:devd.conf[5]." +msgstr "" +"Нестандартные команды не вызываются во время запуска или завершения работы. " +"Обычно они предназначены для удобства системного администратора. Они также " +"могут использоваться другими подсистемами, например, man:devd[8], если " +"указаны в man:devd.conf[5]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:525 +msgid "" +"The full list of available commands can be found in the usage line printed " +"by man:rc.subr[8] when the script is invoked without arguments. For " +"example, here is the usage line from the script under study:" +msgstr "" +"Полный список доступных команд можно найти в строке использования, выводимой " +"man:rc.subr[8], когда скрипт вызывается без аргументов. Например, вот строка " +"использования из изучаемого скрипта:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:530 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/rc.d/mumbled\n" +"Usage: /etc/rc.d/mumbled [fast|force|one](start|stop|restart|rcvar|reload|plugh|xyzzy|status|poll)\n" +msgstr "" +"# /etc/rc.d/mumbled\n" +"Usage: /etc/rc.d/mumbled [fast|force|one](start|stop|restart|rcvar|reload|plugh|xyzzy|status|poll)\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:537 +msgid "" +"⓭ A script can invoke its own standard or non-standard commands if " +"needed. This may look similar to calling functions, but we know that " +"commands and shell functions are not always the same thing. For instance, " +"`xyzzy` is not implemented as a function here. In addition, there can be a " +"pre-command and post-command, which should be invoked orderly. So the " +"proper way for a script to run its own command is by means of " +"man:rc.subr[8], as shown in the example." +msgstr "" +"⓭ Скрипт может вызывать свои собственные стандартные или нестандартные " +"команды, если это необходимо. Это может выглядеть похоже на вызов функций, " +"но мы знаем, что команды и функции оболочки не всегда одно и то же. " +"Например, `xyzzy` не реализован как функция в данном случае. Кроме того, " +"могут существовать пред-команда и пост-команда, которые должны вызываться в " +"определённом порядке. Поэтому правильный способ для скрипта выполнить свою " +"собственную команду — с помощью man:rc.subr[8], как показано в примере." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:543 +msgid "" +"➒ A handy function named `checkyesno` is provided by man:rc.subr[8]. " +"It takes a variable name as its argument and returns a zero exit code if and " +"only if the variable is set to `YES`, or `TRUE`, or `ON`, or `1`, case " +"insensitive; a non-zero exit code is returned otherwise. In the latter " +"case, the function tests the variable for being set to `NO`, `FALSE`, `OFF`, " +"or `0`, case insensitive; it prints a warning message if the variable " +"contains anything else, i.e., junk." +msgstr "" +"➒ Полезная функция `checkyesno` предоставляется man:rc.subr[8]. Она " +"принимает имя переменной в качестве аргумента и возвращает нулевой код " +"выхода только если переменная установлена в `YES`, `TRUE`, `ON` или `1`, без " +"учёта регистра; в противном случае возвращается ненулевой код выхода. В " +"последнем случае функция проверяет, установлена ли переменная в `NO`, " +"`FALSE`, `OFF` или `0`, также без учёта регистра; если переменная содержит " +"что-то иное (т.е. мусор), функция выводит предупреждение." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:545 +msgid "" +"Keep in mind that for man:sh[1] a zero exit code means true and a non-zero " +"exit code means false." +msgstr "" +"Имейте в виду, что для man:sh[1] нулевой код возврата означает истину, а " +"ненулевой код возврата означает ложь." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:550 +msgid "" +"The `checkyesno` function takes a __variable name__. Do not pass the " +"expanded _value_ of a variable to it; it will not work as expected." +msgstr "" +"Функция `checkyesno` принимает __имя переменной__. Не передавайте ей " +"_значение_ переменной; это не будет работать, как ожидается." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:552 +msgid "The following is the correct usage of `checkyesno`:" +msgstr "Ниже приведено правильное использование `checkyesno`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:558 +#, no-wrap +msgid "" +"if checkyesno mumbled_enable; then\n" +" foo\n" +"fi\n" +msgstr "" +"if checkyesno mumbled_enable; then\n" +" foo\n" +"fi\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:561 +msgid "" +"On the contrary, calling `checkyesno` as shown below will not work - at " +"least not as expected:" +msgstr "" +"Напротив, вызов `checkyesno`, как показано ниже, не сработает — по крайней " +"мере, не так, как ожидается:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:567 +#, no-wrap +msgid "" +"if checkyesno \"${mumbled_enable}\"; then\n" +" foo\n" +"fi\n" +msgstr "" +"if checkyesno \"${mumbled_enable}\"; then\n" +" foo\n" +"fi\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:572 +msgid "" +"➓ [[rc-flags]]We can affect the flags to be passed to `$command` by " +"modifying `rc_flags` in `$start_precmd`." +msgstr "" +"➓ [[rc-flags]] Мы можем влиять на флаги, передаваемые команде " +"`$command`, изменяя `rc_flags` в `$start_precmd`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:576 +msgid "" +"⓫ In certain cases we may need to emit an important message that " +"should go to `syslog` as well. This can be done easily with the following " +"man:rc.subr[8] functions: `debug`, `info`, `warn`, and `err`. The latter " +"function then exits the script with the code specified." +msgstr "" +"⓫ В некоторых случаях может потребоваться вывести важное сообщение, " +"которое также должно попасть в `syslog`. Это можно легко сделать с помощью " +"следующих функций man:rc.subr[8]: `debug`, `info`, `warn` и `err`. Последняя " +"функция завершает выполнение скрипта с указанным кодом." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:580 +msgid "" +"⓬ The exit codes from methods and their pre-commands are not just " +"ignored by default. If `argument_precmd` returns a non-zero exit code, the " +"main method will not be performed. In turn, `argument_postcmd` will not be " +"invoked unless the main method returns a zero exit code." +msgstr "" +"⓬ Коды выхода из методов и их предварительных команд не просто " +"игнорируются по умолчанию. Если `argument_precmd` возвращает ненулевой код " +"выхода, основной метод не будет выполнен. В свою очередь, `argument_postcmd` " +"не будет вызван, если основной метод возвращает ненулевой код выхода." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:584 +msgid "" +"However, man:rc.subr[8] can be instructed from the command line to ignore " +"those exit codes and invoke all commands anyway by prefixing an argument " +"with `force`, as in `forcestart`." +msgstr "" +"Однако man:rc.subr[8] можно указать из командной строки игнорировать эти " +"коды завершения и выполнять все команды в любом случае, добавив префикс " +"`force` к аргументу, например `forcestart`." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:587 +#, no-wrap +msgid "Connecting a script to the rc.d framework" +msgstr "Подключение скрипта к инфраструктуре rc.d" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:594 +msgid "" +"After a script has been written, it needs to be integrated into " +"[.filename]#rc.d#. The crucial step is to install the script in " +"[.filename]#/etc/rc.d# (for the base system) or [.filename]#/usr/local/etc/" +"rc.d# (for ports). Both [.filename]#bsd.prog.mk# and " +"[.filename]#bsd.port.mk# provide convenient hooks for that, and usually you " +"do not have to worry about the proper ownership and mode. System scripts " +"should be installed from [.filename]#src/libexec/rc/rc.d# through the " +"[.filename]#Makefile# found there. Port scripts can be installed using " +"`USE_RC_SUBR` as described extref:{porters-handbook}[in the Porter's " +"Handbook, rc-scripts]." +msgstr "" +"После написания скрипта его необходимо интегрировать в [.filename]#rc.d#. " +"Ключевой шаг — установка скрипта в [.filename]#/etc/rc.d# (для базовой " +"системы) или [.filename]#/usr/local/etc/rc.d# (для портов). И " +"[.filename]#bsd.prog.mk#, и [.filename]#bsd.port.mk# предоставляют удобные " +"механизмы для этого, и обычно вам не нужно беспокоиться о правильных правах " +"доступа и режиме. Системные скрипты должны устанавливаться из " +"[.filename]#src/libexec/rc/rc.d# через [.filename]#Makefile#, находящийся " +"там. Скрипты портов можно установить с помощью `USE_RC_SUBR`, как описано " +"extref:{porters-handbook}special/[в Руководстве FreeBSD по созданию портов, " +"rc-скрипты]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:599 +msgid "" +"However, we should consider beforehand the place of our script in the system " +"startup sequence. The service handled by our script is likely to depend on " +"other services. For instance, a network daemon cannot function without the " +"network interfaces and routing up and running. Even if a service seems to " +"demand nothing, it can hardly start before the basic filesystems have been " +"checked and mounted." +msgstr "" +"Однако следует заранее продумать место нашего скрипта в последовательности " +"запуска системы. Скорее всего, обслуживаемый нашим скриптом сервис зависит " +"от других сервисов. Например, сетевой демон не может работать без поднятых " +"сетевых интерфейсов и маршрутизации. Даже если сервис, казалось бы, ничего " +"не требует, он вряд ли сможет запуститься до проверки и монтирования " +"основных файловых систем." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:605 +msgid "" +"We mentioned man:rcorder[8] already. Now it is time to have a close look at " +"it. In a nutshell, man:rcorder[8] takes a set of files, examines their " +"contents, and prints a dependency-ordered list of files from the set to " +"`stdout`. The point is to keep dependency information _inside_ the files so " +"that each file can speak for itself only. A file can specify the following " +"information:" +msgstr "" +"Мы уже упоминали man:rcorder[8]. Теперь пришло время рассмотреть его " +"подробнее. В двух словах, man:rcorder[8] принимает набор файлов, анализирует " +"их содержимое и выводит на `stdout` список этих файлов, упорядоченный по " +"зависимостям. Главная идея заключается в том, чтобы хранить информацию о " +"зависимостях _внутри_ файлов, чтобы каждый файл мог описывать только себя. " +"Файл может содержать следующую информацию:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:607 +msgid "" +"the names of the \"conditions\" (which means services to us) it __provides__;" +msgstr "" +"имена \"условий\" (что для нас означает сервисы), которые он " +"__предоставляет__;" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:608 +msgid "the names of the \"conditions\" it __requires__;" +msgstr "имена \"условий\", которые он __требует__;" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:609 +msgid "the names of the \"conditions\" this file should run __before__;" +msgstr "имена \"условий\", перед которыми должен выполняться этот файл;" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:610 +msgid "" +"additional _keywords_ that can be used to select a subset from the whole set " +"of files (man:rcorder[8] can be instructed via options to include or omit " +"the files having particular keywords listed.)" +msgstr "" +"дополнительные _ключевые слова_, которые могут использоваться для выбора " +"подмножества из всего набора файлов (man:rcorder[8] может быть настроен с " +"помощью опций для включения или исключения файлов, содержащих указанные " +"ключевые слова.)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:615 +msgid "" +"It is no surprise that man:rcorder[8] can handle only text files with a " +"syntax close to that of man:sh[1]. That is, special lines understood by " +"man:rcorder[8] look like man:sh[1] comments. The syntax of such special " +"lines is rather rigid to simplify their processing. See man:rcorder[8] for " +"details." +msgstr "" +"Неудивительно, что man:rcorder[8] может обрабатывать только текстовые файлы " +"с синтаксисом, близким к man:sh[1]. То есть специальные строки, понимаемые " +"man:rcorder[8], выглядят как комментарии в man:sh[1]. Синтаксис таких " +"специальных строк довольно жёсткий, чтобы упростить их обработку. " +"Подробности см. в man:rcorder[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:618 +msgid "" +"Besides using man:rcorder[8] special lines, a script can insist on its " +"dependency upon another service by just starting it forcibly. This can be " +"needed when the other service is optional and will not start by itself " +"because the system admin has disabled it mistakenly in man:rc.conf[5]." +msgstr "" +"Помимо использования специальных строк man:rcorder[8], скрипт может " +"настаивать на своей зависимости от другой службы, просто принудительно " +"запуская её. Это может быть необходимо, когда другая служба является " +"опциональной и не запускается самостоятельно, потому что системный " +"администратор ошибочно отключил её в man:rc.conf[5]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:620 +msgid "" +"With this general knowledge in mind, let us consider the simple daemon " +"script enhanced with dependency stuff:" +msgstr "" +"С учетом этих общих знаний рассмотрим простой скрипт демона, дополненный " +"зависимостями:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:629 +#, no-wrap +msgid "" +"# PROVIDE: mumbled oldmumble <.>\n" +"# REQUIRE: DAEMON cleanvar frotz <.>\n" +"# BEFORE: LOGIN <.>\n" +"# KEYWORD: nojail shutdown <.>\n" +msgstr "" +"# PROVIDE: mumbled oldmumble <.>\n" +"# REQUIRE: DAEMON cleanvar frotz <.>\n" +"# BEFORE: LOGIN <.>\n" +"# KEYWORD: nojail shutdown <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:637 +#, no-wrap +msgid "" +"command=\"/usr/sbin/${name}\"\n" +"start_precmd=\"${name}_prestart\"\n" +msgstr "" +"command=\"/usr/sbin/${name}\"\n" +"start_precmd=\"${name}_prestart\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:646 +#, no-wrap +msgid "" +"mumbled_prestart()\n" +"{\n" +"\tif ! checkyesno frotz_enable && \\\n" +"\t ! /etc/rc.d/frotz forcestatus 1>/dev/null 2>&1; then\n" +"\t\tforce_depend frotz || return 1 <.>\n" +"\tfi\n" +"\treturn 0\n" +"}\n" +msgstr "" +"mumbled_prestart()\n" +"{\n" +"\tif ! checkyesno frotz_enable && \\\n" +"\t ! /etc/rc.d/frotz forcestatus 1>/dev/null 2>&1; then\n" +"\t\tforce_depend frotz || return 1 <.>\n" +"\tfi\n" +"\treturn 0\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:652 +msgid "As before, detailed analysis follows:" +msgstr "Как и ранее, следует детальный анализ:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:655 +msgid "" +"➊ That line declares the names of \"conditions\" our script " +"provides. Now other scripts can record a dependency on our script by those " +"names." +msgstr "" +"➊ Эта строка объявляет названия \"условий\", которые предоставляет " +"наш скрипт. Теперь другие скрипты могут указывать зависимость от нашего " +"скрипта по этим именам." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:660 +msgid "" +"Usually a script specifies a single condition provided. However, nothing " +"prevents us from listing several conditions there, e.g., for compatibility " +"reasons." +msgstr "" +"Обычно скрипт указывает одно предоставленное условие. Однако ничто не мешает " +"нам перечислить несколько условий, например, по причинам совместимости." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:662 +msgid "" +"In any case, the name of the main, or the only, `PROVIDE:` condition should " +"be the same as `${name}`." +msgstr "" +"В любом случае, название основного или единственного условия `PROVIDE:` " +"должно совпадать с `${name}`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:666 +msgid "" +"➋➌ So our script indicates which \"conditions\" provided by " +"other scripts it depends on. According to the lines, our script asks " +"man:rcorder[8] to put it after the script(s) providing [.filename]#DAEMON# " +"and [.filename]#cleanvar#, but before that providing [.filename]#LOGIN#." +msgstr "" +"➋➌ Таким образом, наш скрипт указывает, от каких \"условий\", " +"предоставляемых другими скриптами, он зависит. Согласно строкам, наш скрипт " +"просит man:rcorder[8] разместить его после скрипта(ов), предоставляющих " +"[.filename]#DAEMON# и [.filename]#cleanvar#, но перед тем, который " +"предоставляет [.filename]#LOGIN#." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:672 +msgid "" +"The `BEFORE:` line should not be abused to work around an incomplete " +"dependency list in the other script. The appropriate case for using " +"`BEFORE:` is when the other script does not care about ours, but our script " +"can do its task better if run before the other one. A typical real-life " +"example is the network interfaces vs. the firewall: While the interfaces do " +"not depend on the firewall in doing their job, the system security will " +"benefit from the firewall being ready before there is any network traffic." +msgstr "" +"Строку `BEFORE:` не следует использовать для обхода неполного списка " +"зависимостей в другом скрипте. Правильный случай для использования `BEFORE:` " +"— когда другой скрипт не зависит от нашего, но наш скрипт может выполнить " +"свою задачу лучше, если запустится до другого. Типичный пример из реальной " +"жизни — сетевые интерфейсы и межсетевой экран: хотя интерфейсы не зависят от " +"межсетевого экрана при выполнении своей работы, безопасность системы " +"выиграет, если межсетевой экран будет готов до начала сетевого трафика." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:676 +msgid "" +"Besides conditions corresponding to a single service each, there are meta-" +"conditions and their \"placeholder\" scripts used to ensure that certain " +"groups of operations are performed before others. These are denoted by " +"[.filename]#UPPERCASE# names. Their list and purposes can be found in " +"man:rc[8]." +msgstr "" +"Помимо условий, соответствующих отдельным службам, существуют метаусловия и " +"их \"заглушки\" скриптов, используемые для обеспечения выполнения " +"определённых групп операций в заданном порядке. Они обозначаются именами в " +"[.filename]#ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ#. Их список и назначение можно найти в " +"man:rc[8]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:682 +msgid "" +"Keep in mind that putting a service name in the `REQUIRE:` line does not " +"guarantee that the service will actually be running by the time our script " +"starts. The required service may fail to start or just be disabled in " +"man:rc.conf[5]. Obviously, man:rcorder[8] cannot track such details, and " +"man:rc[8] will not do that either. Consequently, the application started by " +"our script should be able to cope with any required services being " +"unavailable. In certain cases, we can help it as discussed crossref:rc-" +"scripting[forcedep, below]" +msgstr "" +"Имейте в виду, что указание имени службы в строке `REQUIRE:` не гарантирует, " +"что служба действительно будет запущена к моменту старта нашего скрипта. " +"Требуемая служба может не запуститься или быть отключена в man:rc.conf[5]. " +"Очевидно, man:rcorder[8] не может отслеживать такие детали, и man:rc[8] тоже " +"этого не делает. Следовательно, приложение, запускаемое нашим скриптом, " +"должно быть способно обрабатывать ситуации, когда требуемые службы " +"недоступны. В некоторых случаях мы можем помочь ему, как описано в " +"crossref:rc-scripting[forcedep, ниже]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:687 +msgid "" +"[[keywords]]➍ As we remember from the above text, man:rcorder[8] " +"keywords can be used to select or leave out some scripts. Namely any " +"man:rcorder[8] consumer can specify through `-k` and `-s` options which " +"keywords are on the \"keep list\" and \"skip list\", respectively. From all " +"the files to be dependency sorted, man:rcorder[8] will pick only those " +"having a keyword from the keep list (unless empty) and not having a keyword " +"from the skip list." +msgstr "" +"[[keywords]]➍ Как мы помним из текста выше, ключевые слова " +"man:rcorder[8] могут использоваться для выбора или исключения некоторых " +"скриптов. А именно, любой потребитель man:rcorder[8] может указать с помощью " +"опций `-k` и `-s`, какие ключевые слова находятся в \"списке сохранения\" и " +"\"списке пропуска\" соответственно. Из всех файлов, подлежащих сортировке по " +"зависимостям, man:rcorder[8] выберет только те, которые имеют ключевое слово " +"из списка сохранения (если он не пуст) и не имеют ключевого слова из списка " +"пропуска." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:690 +msgid "" +"In FreeBSD, man:rcorder[8] is used by [.filename]#/etc/rc# and [.filename]#/" +"etc/rc.shutdown#. These two scripts define the standard list of FreeBSD " +"[.filename]#rc.d# keywords and their meanings as follows:" +msgstr "" +"В FreeBSD, man:rcorder[8] используется [.filename]#/etc/rc# и [.filename]#/" +"etc/rc.shutdown#. Эти два скрипта определяют стандартный список ключевых " +"слов [.filename]#rc.d# FreeBSD и их значения следующим образом:" + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:691 +#, no-wrap +msgid "nojail" +msgstr "nojail" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:693 +msgid "" +"The service is not for man:jail[8] environment. The automatic startup and " +"shutdown procedures will ignore the script if inside a jail." +msgstr "" +"Сервис не предназначен для окружения man:jail[8]. Процедуры автоматического " +"запуска и остановки будут игнорировать скрипт, если он находится внутри " +"клетки." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:694 +#, no-wrap +msgid "nostart" +msgstr "nostart" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:697 +msgid "" +"The service is to be started manually or not started at all. The automatic " +"startup procedure will ignore the script. In conjunction with the " +"[.filename]#shutdown# keyword, this can be used to write scripts that do " +"something only at system shutdown." +msgstr "" +"Служба должна запускаться вручную или не запускаться вовсе. Процедура " +"автоматического запуска проигнорирует скрипт. В сочетании с ключевым словом " +"[.filename]#shutdown# это может использоваться для написания скриптов, " +"выполняющих действия только при выключении системы." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:698 +#, no-wrap +msgid "shutdown" +msgstr "shutdown" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:699 +msgid "" +"This keyword is to be listed __explicitly__ if the service needs to be " +"stopped before system shutdown." +msgstr "" +"Этот ключевой параметр должен быть указан __явно__, если службу необходимо " +"остановить перед завершением работы системы." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:712 +msgid "" +"When the system is going to shut down, [.filename]#/etc/rc.shutdown# runs. " +"It assumes that most [.filename]#rc.d# scripts have nothing to do at that " +"time. Therefore [.filename]#/etc/rc.shutdown# selectively invokes " +"[.filename]#rc.d# scripts with the [.filename]#shutdown# keyword, " +"effectively ignoring the rest of the scripts. For even faster shutdown, " +"[.filename]#/etc/rc.shutdown# passes the [.filename]#faststop# command to " +"the scripts it runs so that they skip preliminary checks, e.g., the pidfile " +"check. As dependent services should be stopped before their prerequisites, " +"[.filename]#/etc/rc.shutdown# runs the scripts in reverse dependency order. " +"If writing a real [.filename]#rc.d# script, you should consider whether it " +"is relevant at system shutdown time. E.g., if your script does its work in " +"response to the [.filename]#start# command only, then you need not to " +"include this keyword. However, if your script manages a service, it is " +"probably a good idea to stop it before the system proceeds to the final " +"stage of its shutdown sequence described in man:halt[8]. In particular, a " +"service should be stopped explicitly if it needs considerable time or " +"special actions to shut down cleanly. A typical example of such a service " +"is a database engine." +msgstr "" +"Когда система собирается завершить работу, выполняется [.filename]#/etc/" +"rc.shutdown#. Предполагается, что большинству скриптов [.filename]#rc.d# в " +"этот момент нечего делать. Поэтому [.filename]#/etc/rc.shutdown# выборочно " +"запускает скрипты [.filename]#rc.d# с ключевым словом [.filename]#shutdown#, " +"фактически игнорируя остальные скрипты. Для ещё более быстрого завершения " +"работы [.filename]#/etc/rc.shutdown# передаёт команду [.filename]#faststop# " +"запускаемым скриптам, чтобы они пропускали предварительные проверки, " +"например, проверку pid-файла. Поскольку зависимые службы должны быть " +"остановлены до своих зависимостей, [.filename]#/etc/rc.shutdown# запускает " +"скрипты в обратном порядке зависимостей. Если вы пишете настоящий скрипт " +"[.filename]#rc.d#, стоит подумать, актуален ли он во время завершения работы " +"системы. Например, если ваш скрипт выполняет свою работу только в ответ на " +"команду [.filename]#start#, то включать это ключевое слово не нужно. Однако " +"если ваш скрипт управляет службой, вероятно, стоит остановить её до того, " +"как система перейдёт к финальной стадии завершения работы, описанной в " +"man:halt[8]. В частности, службу следует останавливать явно, если для её " +"корректного завершения требуется значительное время или специальные " +"действия. Типичный пример такой службы — система управления базами данных." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:716 +msgid "" +"[[forcedep]]➎ To begin with, `force_depend` should be used with much " +"care. It is generally better to revise the hierarchy of configuration " +"variables for your [.filename]#rc.d# scripts if they are interdependent." +msgstr "" +"[[forcedep]]➎ Прежде всего, `force_depend` следует использовать с " +"большой осторожностью. Обычно лучше пересмотреть иерархию конфигурационных " +"переменных для ваших [.filename]#rc.d# скриптов, если они взаимозависимы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:725 +msgid "" +"If you still cannot do without `force_depend`, the example offers an idiom " +"of how to invoke it conditionally. In the example, our `mumbled` daemon " +"requires that another one, `frotz`, be started in advance. However, `frotz` " +"is optional, too; and man:rcorder[8] knows nothing about such details. " +"Fortunately, our script has access to all man:rc.conf[5] variables. If " +"`frotz_enable` is true, we hope for the best and rely on [.filename]#rc.d# " +"to have started `frotz`. Otherwise we forcibly check the status of " +"`frotz`. Finally, we enforce our dependency on `frotz` if it is found to be " +"not running. A warning message will be emitted by `force_depend` because it " +"should be invoked only if a misconfiguration has been detected." +msgstr "" +"Если вам всё ещё не обойтись без `force_depend`, в примере показано, как " +"вызвать его условно. В примере наш демон `mumbled` требует, чтобы другой " +"демон, `frotz`, был запущен заранее. Однако `frotz` также является " +"опциональным, и man:rcorder[8] ничего не знает о таких деталях. К счастью, " +"наш скрипт имеет доступ ко всем переменным man:rc.conf[5]. Если " +"`frotz_enable` имеет значение true, мы надеемся на лучшее и полагаемся на " +"[.filename]#rc.d#, что `frotz` был запущен. В противном случае мы " +"принудительно проверяем статус `frotz`. Наконец, мы принудительно " +"устанавливаем зависимость от `frotz`, если обнаруживаем, что он не запущен. " +"`force_depend` выдаст предупреждение, так как его следует вызывать только в " +"случае обнаружения неправильной конфигурации." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:727 +#, no-wrap +msgid "Giving more flexibility to an rc.d script" +msgstr "Придание большей гибкости скрипту rc.d" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:736 +msgid "" +"When invoked during startup or shutdown, an [.filename]#rc.d# script is " +"supposed to act on the entire subsystem it is responsible for. E.g., " +"[.filename]#/etc/rc.d/netif# should start or stop all network interfaces " +"described by man:rc.conf[5]. Either task can be uniquely indicated by a " +"single command argument such as `start` or `stop`. Between startup and " +"shutdown, [.filename]#rc.d# scripts help the admin to control the running " +"system, and it is when the need for more flexibility and precision arises. " +"For instance, the admin may want to add the settings of a new network " +"interface to man:rc.conf[5] and then to start it without interfering with " +"the operation of the existing interfaces. Next time the admin may need to " +"shut down a single network interface. In the spirit of the command line, " +"the respective [.filename]#rc.d# script calls for an extra argument, the " +"interface name." +msgstr "" +"При вызове во время запуска или завершения работы скрипт [.filename]#rc.d# " +"должен воздействовать на всю подсистему, за которую он отвечает. Например, " +"[.filename]#/etc/rc.d/netif# должен запускать или останавливать все сетевые " +"интерфейсы, описанные в man:rc.conf[5]. Любая из этих задач может быть " +"однозначно указана единственным аргументом команды, таким как `start` или " +"`stop`. Между запуском и завершением работы скрипты [.filename]#rc.d# " +"помогают администратору управлять работающей системой, и именно тогда " +"возникает потребность в большей гибкости и точности. Например, администратор " +"может добавить настройки нового сетевого интерфейса в man:rc.conf[5], а " +"затем запустить его, не затрагивая работу существующих интерфейсов. В " +"следующий раз администратору может потребоваться остановить отдельный " +"сетевой интерфейс. В духе командной строки, соответствующий скрипт " +"[.filename]#rc.d# требует дополнительного аргумента — имени интерфейса." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:739 +msgid "" +"Fortunately, man:rc.subr[8] allows for passing any number of arguments to " +"script's methods (within the system limits). Due to that, the changes in " +"the script itself can be minimal." +msgstr "" +"К счастью, man:rc.subr[8] позволяет передавать любое количество аргументов " +"(в пределах системных ограничений) методам скрипта. Благодаря этому " +"изменения в самом скрипте могут быть минимальными." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:744 +msgid "" +"How can man:rc.subr[8] gain access to the extra command-line arguments. " +"Should it just grab them directly? Not by any means. Firstly, an man:sh[1] " +"function has no access to the positional parameters of its caller, but " +"man:rc.subr[8] is just a sack of such functions. Secondly, the good manner " +"of [.filename]#rc.d# dictates that it is for the main script to decide which " +"arguments are to be passed to its methods." +msgstr "" +"Как man:rc.subr[8] может получить доступ к дополнительным аргументам " +"командной строки. Должен ли он просто захватывать их напрямую? Ни в коем " +"случае. Во-первых, функция man:sh[1] не имеет доступа к позиционным " +"параметрам своего вызывающего объекта, но man:rc.subr[8] — это просто набор " +"таких функций. Во-вторых, хороший стиль [.filename]#rc.d# предписывает, что " +"именно главный скрипт должен решать, какие аргументы передавать его методам." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:748 +msgid "" +"So the approach adopted by man:rc.subr[8] is as follows: `run_rc_command` " +"passes on all its arguments but the first one to the respective method " +"verbatim. The first, omitted, argument is the name of the method itself: " +"`start`, `stop`, etc. It will be shifted out by `run_rc_command`, so what " +"is `$2` in the original command line will be presented as `$1` to the " +"method, and so on." +msgstr "" +"Итак, подход, принятый в man:rc.subr[8], следующий: `run_rc_command` " +"передаёт все свои аргументы, кроме первого, в соответствующий метод в " +"неизменном виде. Первый, опущенный аргумент — это имя самого метода: " +"`start`, `stop` и т.д. Он будет удалён с помощью `shift` в `run_rc_command`, " +"так что то, что было `$2` в оригинальной командной строке, будет " +"представлено как `$1` в методе, и так далее." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:751 +msgid "" +"To illustrate this opportunity, let us modify the primitive dummy script so " +"that its messages depend on the additional arguments supplied. Here we go:" +msgstr "" +"Чтобы проиллюстрировать эту возможность, давайте изменим примитивный скрипт-" +"заглушку так, чтобы его сообщения зависели от дополнительных переданных " +"аргументов. Вот как это выглядит:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:763 +#, no-wrap +msgid "" +"name=\"dummy\"\n" +"start_cmd=\"${name}_start\"\n" +"stop_cmd=\":\"\n" +"kiss_cmd=\"${name}_kiss\"\n" +"extra_commands=\"kiss\"\n" +msgstr "" +"name=\"dummy\"\n" +"start_cmd=\"${name}_start\"\n" +"stop_cmd=\":\"\n" +"kiss_cmd=\"${name}_kiss\"\n" +"extra_commands=\"kiss\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:772 +#, no-wrap +msgid "" +"dummy_start()\n" +"{\n" +" if [ $# -gt 0 ]; then <.>\n" +" echo \"Greeting message: $*\"\n" +" else\n" +" echo \"Nothing started.\"\n" +" fi\n" +"}\n" +msgstr "" +"dummy_start()\n" +"{\n" +" if [ $# -gt 0 ]; then <.>\n" +" echo \"Greeting message: $*\"\n" +" else\n" +" echo \"Nothing started.\"\n" +" fi\n" +"}\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:788 +#, no-wrap +msgid "" +"dummy_kiss()\n" +"{\n" +" echo -n \"A ghost gives you a kiss\"\n" +" if [ $# -gt 0 ]; then <.>\n" +" echo -n \" and whispers: $*\"\n" +" fi\n" +" case \"$*\" in\n" +" *[.!?])\n" +" echo\n" +" ;;\n" +" *)\n" +" echo .\n" +" ;;\n" +" esac\n" +"}\n" +msgstr "" +"dummy_kiss()\n" +"{\n" +" echo -n \"A ghost gives you a kiss\"\n" +" if [ $# -gt 0 ]; then <.>\n" +" echo -n \" and whispers: $*\"\n" +" fi\n" +" case \"$*\" in\n" +" *[.!?])\n" +" echo\n" +" ;;\n" +" *)\n" +" echo .\n" +" ;;\n" +" esac\n" +"}\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:791 +#, no-wrap +msgid "" +"load_rc_config $name\n" +"run_rc_command \"$@\" <.>\n" +msgstr "" +"load_rc_config $name\n" +"run_rc_command \"$@\" <.>\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:794 +msgid "What essential changes can we notice in the script?" +msgstr "Какие основные изменения мы можем заметить в скрипте?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:799 +msgid "" +"➊ All arguments you type after `start` can end up as positional " +"parameters to the respective method. We can use them in any way according " +"to our task, skills, and fancy. In the current example, we just pass all of " +"them to man:echo[1] as one string in the next line - note `$*` within the " +"double quotes. Here is how the script can be invoked now:" +msgstr "" +"➊ Все аргументы, которые вы вводите после `start`, могут стать " +"позиционными параметрами для соответствующего метода. Мы можем использовать " +"их любым способом в соответствии с нашей задачей, навыками и предпочтениями. " +"В текущем примере мы просто передаем все их в man:echo[1] как одну строку в " +"следующей строке — обратите внимание на `$*` в двойных кавычках. Вот как " +"теперь можно вызывать этот скрипт:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:804 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/rc.d/dummy start\n" +"Nothing started.\n" +msgstr "" +"# /etc/rc.d/dummy start\n" +"Nothing started.\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:807 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/rc.d/dummy start Hello world!\n" +"Greeting message: Hello world!\n" +msgstr "" +"# /etc/rc.d/dummy start Hello world!\n" +"Greeting message: Hello world!\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:811 +msgid "" +"➋ The same applies to any method our script provides, not only to a " +"standard one. We have added a custom method named `kiss`, and it can take " +"advantage of the extra arguments not less than `start` does. E.g.:" +msgstr "" +"➋ То же самое относится к любому методу, который предоставляет наш " +"скрипт, не только к стандартному. Мы добавили пользовательский метод с " +"именем `kiss`, и он может использовать дополнительные аргументы не меньше, " +"чем `start`. Например:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:816 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/rc.d/dummy kiss\n" +"A ghost gives you a kiss.\n" +msgstr "" +"# /etc/rc.d/dummy kiss\n" +"A ghost gives you a kiss.\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:819 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/rc.d/dummy kiss Once I was Etaoin Shrdlu...\n" +"A ghost gives you a kiss and whispers: Once I was Etaoin Shrdlu...\n" +msgstr "" +"# /etc/rc.d/dummy kiss Once I was Etaoin Shrdlu...\n" +"A ghost gives you a kiss and whispers: Once I was Etaoin Shrdlu...\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:822 +msgid "" +"➌ If we want just to pass all extra arguments to any method, we can " +"merely substitute `\"$@\"` for `\"$1\"` in the last line of our script, " +"where we invoke `run_rc_command`." +msgstr "" +"➌ Если мы хотим просто передать все дополнительные аргументы любому " +"методу, мы можем просто заменить `\"$@\"` на `\"$1\"` в последней строке " +"нашего скрипта, где мы вызываем `run_rc_command`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:828 +msgid "" +"An man:sh[1] programmer ought to understand the subtle difference between " +"`$*` and `$@` as the ways to designate all positional parameters. For its " +"in-depth discussion, refer to a good handbook on man:sh[1] scripting. _Do " +"not_ use the expressions until you fully understand them because their " +"misuse will result in buggy and insecure scripts." +msgstr "" +"Программист man:sh[1] должен понимать тонкую разницу между `$*` и `$@` как " +"способами обозначения всех позиционных параметров. Для детального обсуждения " +"обратитесь к хорошему руководству по написанию скриптов на man:sh[1]. _Не " +"используйте_ эти выражения, пока полностью не поймёте их, так как их " +"неправильное применение приведёт к созданию ненадёжных и небезопасных " +"скриптов." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:835 +msgid "" +"Currently `run_rc_command` may have a bug that prevents it from keeping the " +"original boundaries between arguments. That is, arguments with embedded " +"whitespace may not be processed correctly. The bug stems from `$*` misuse." +msgstr "" +"В настоящее время в `run_rc_command` может присутствовать ошибка, которая " +"мешает ему сохранять исходные границы между аргументами. То есть аргументы с " +"встроенными пробелами могут обрабатываться некорректно. Ошибка возникает из-" +"за неправильного использования `$*`." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:838 +#, no-wrap +msgid "Making a script ready for Service Jails" +msgstr "Подготовка скрипта для сервисных клеток" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:841 +msgid "" +"Scripts which start a long running service are suitable for service jails, " +"and should come with a suitable service jail configuration." +msgstr "" +"Скрипты, запускающие долго работающую службу, подходят для служебных клеток " +"и должны поставляться с соответствующей конфигурацией сервисной клетки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:843 +msgid "" +"Some examples of scripts which are not suitable to run in a service jail:" +msgstr "" +"Некоторые примеры скриптов, которые не подходят для запуска в сервисной " +"клетке:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:845 +msgid "" +"any script which in the start command only changes a runtime setting for " +"programs or the kernel," +msgstr "" +"любой скрипт, который в команде start только изменяет настройки времени " +"выполнения для программ или ядра," + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:846 +msgid "or tries to mount something," +msgstr "или пытается что-то смонтировать," + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:847 +msgid "or finds and deletes files" +msgstr "или находит и удаляет файлы" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:849 +msgid "" +"Scripts not suitable to run in a service jail need to prevent the use within " +"service jails." +msgstr "" +"Необходимо предотвратить использование внутри сервисных клеток скриптов, не " +"предназначенных для запуска в сервисной клетке." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:851 +msgid "" +"A script with a long running service which needs to do something listed " +"above before the start or after the stop, can either be split-up into two " +"scripts with dependencies, or use the precommand and postcommand parts of " +"the script to perform this action." +msgstr "" +"Скрипт с долго работающей службой, которому необходимо выполнить одно из " +"перечисленных выше действий перед запуском или после остановки, может быть " +"разделён на два скрипта с зависимостями или использовать части `precommand` " +"и `postcommand` скрипта для выполнения этого действия." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:854 +msgid "" +"By default, only the start and stop parts of a script are run within a " +"service jail, the rest is run outside the jail. As such any setting used in " +"the start/stop parts of the script can not be set from e.g. a precommand." +msgstr "" +"По умолчанию только части `start` и `stop` скрипта выполняются внутри " +"сервисной клетки, остальное выполняется вне клетки. Таким образом, любые " +"настройки, используемые в частях `start`/`stop` скрипта, не могут быть " +"заданы, например, из `precommand`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:856 +msgid "" +"To make a script ready for use with extref:../../books/handbook/jails/" +"#service-jails[Service Jails], only one more config line needs to be " +"inserted:" +msgstr "" +"Чтобы сделать скрипт готовым к использованию с extref:../../books/handbook/" +"jails/#service-jails[Сервисными Клетками], необходимо добавить всего одну " +"строку конфигурации:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:866 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:899 +#, no-wrap +msgid "" +"name=\"dummy\"\n" +"start_cmd=\"${name}_start\"\n" +"stop_cmd=\":\"\n" +msgstr "" +"name=\"dummy\"\n" +"start_cmd=\"${name}_start\"\n" +"stop_cmd=\":\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:868 +#, no-wrap +msgid ": ${dummy_svcj_options:=\"\"} <.>\n" +msgstr ": ${dummy_svcj_options:=\"\"} <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:873 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:904 +#, no-wrap +msgid "" +"dummy_start()\n" +"{\n" +" echo \"Nothing started.\"\n" +"}\n" +msgstr "" +"dummy_start()\n" +"{\n" +" echo \"Nothing started.\"\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:880 +msgid "" +"➊ If it makes sense that the script runs in a jail, it must have an " +"overridable service jails configuration. If it does not need network access " +"or access to any other resource which is restricted in jails, an empty " +"config like displayed is enough." +msgstr "" +"➊ Если имеет смысл, чтобы скрипт выполнялся в клетке, он должен иметь " +"переопределяемую конфигурацию сервисных клеток. Если ему не требуется доступ " +"к сети или любым другим ресурсам, которые ограничены в клетках, достаточно " +"пустой конфигурации, как показано." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:885 +msgid "" +"Strictly speaking an empty config is not needed, but it explicitly describes " +"that the script is service jails ready, and that it does not need additional " +"jail permissions. As such it is highly recommended to add such an empty " +"config in such a case. The most common option to use is \"net_basic\", " +"which enables the use of the hosts IPv4 and IPv6 addresses. All possible " +"options are explained in man:rc.conf[5]." +msgstr "" +"Строго говоря, пустая конфигурация не обязательна, но она явно указывает, " +"что скрипт готов к работе с сервисными клетками и не требует дополнительных " +"разрешений для клеток. Поэтому настоятельно рекомендуется добавить такую " +"пустую конфигурацию в таком случае. Наиболее распространённая опция — " +"\"net_basic\", которая позволяет использовать IPv4 и IPv6 адреса хоста. Все " +"возможные опции описаны в man:rc.conf[5]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:887 +msgid "" +"If a setting for the start/stop depends on variables from the rc-framework " +"(e.g., set inside man:rc.conf[5]), this needs to be handled by " +"``load_rc_config`` and ``run_rc_command`` instead of inside a precommand." +msgstr "" +"Если настройка запуска/остановки зависит от переменных из rc-фреймворка " +"(например, заданных в man:rc.conf[5]), это должно обрабатываться с помощью " +"``load_rc_config`` и ``run_rc_command``, а не внутри precommand." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:889 +msgid "" +"If for some reason a script can not be run within a service jail, e.g., " +"because it is not possible to run or it does not make sense to run it in a " +"jail, use the following:" +msgstr "" +"Если по какой-то причине скрипт не может быть запущен внутри сервисной " +"клетки, например, потому что его невозможно запустить или нет смысла " +"запускать его в клетке, используйте следующее:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:908 +#, no-wrap +msgid "" +"load_rc_config $name\n" +"dummy_svcj=\"NO\"\t\t# does not make sense to run in a svcj <.>\n" +"run_rc_command \"$1\"\n" +msgstr "" +"load_rc_config $name\n" +"dummy_svcj=\"NO\"\t\t# does not make sense to run in a svcj <.>\n" +"run_rc_command \"$1\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:911 +msgid "" +"➊ The disabling needs to happen after the ``load_rc_config`` call, " +"else a man:rc.conf[5] setting may override it." +msgstr "" +"➊ Отключение должно происходить после вызова ``load_rc_config``, " +"иначе параметр из man:rc.conf[5] может переопределить его." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:913 +#, no-wrap +msgid "Advanced rc-scripting: Instancing" +msgstr "Продвинутые сценарии rc: запуск нескольких экземпляров" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:921 +msgid "" +"Sometimes it is useful to run several instances of a service. Typically you " +"want to be able to start/stop such instances independently, and you want to " +"have a separate config file for each instance. Each instance should be " +"started at boot, survive updates, and benefit from updates." +msgstr "" +"Иногда полезно запускать несколько экземпляров службы. Обычно требуется " +"иметь возможность независимо запускать/останавливать такие экземпляры, а " +"также иметь отдельный файл конфигурации для каждого из них. Каждый экземпляр " +"должен запускаться при загрузке, после обновления каждый экземпляр должен " +"оставаться, и при этом должен обновиться." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:923 +msgid "Here is an example of a rc script which supports this:" +msgstr "Вот пример rc-скрипта, который поддерживает это:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:941 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# PROVIDE: dummy\n" +"# REQUIRE: NETWORKING SERVERS\n" +"# KEYWORD: shutdown\n" +"#\n" +"# Add these following line to /etc/rc.conf.local or /etc/rc.conf\n" +"# to enable this service:\n" +"#\n" +"# dummy_enable (bool):\tSet it to YES to enable dummy on startup.\n" +"#\t\t\tDefault: NO\n" +"# dummy_user (string):\tUser account to run with.\n" +"#\t\t\tDefault: www\n" +"#\n" +msgstr "" +"#\n" +"# PROVIDE: dummy\n" +"# REQUIRE: NETWORKING SERVERS\n" +"# KEYWORD: shutdown\n" +"#\n" +"# Add these following line to /etc/rc.conf.local or /etc/rc.conf\n" +"# to enable this service:\n" +"#\n" +"# dummy_enable (bool):\tSet it to YES to enable dummy on startup.\n" +"#\t\t\tDefault: NO\n" +"# dummy_user (string):\tUser account to run with.\n" +"#\t\t\tDefault: www\n" +"#\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:954 +#, no-wrap +msgid "" +"case $0 in <.>\n" +"/etc/rc*)\n" +"\t# during boot (shutdown) $0 is /etc/rc (/etc/rc.shutdown),\n" +"\t# so get the name of the script from $_file\n" +"\tname=$_file\n" +"\t;;\n" +"*)\n" +"\tname=$0\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"case $0 in <.>\n" +"/etc/rc*)\n" +"\t# during boot (shutdown) $0 is /etc/rc (/etc/rc.shutdown),\n" +"\t# so get the name of the script from $_file\n" +"\tname=$_file\n" +"\t;;\n" +"*)\n" +"\tname=$0\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:959 +#, no-wrap +msgid "" +"name=${name##*/} <.>\n" +"rcvar=\"${name}_enable\" <.>\n" +"desc=\"Short description of this service\"\n" +"command=\"/usr/local/sbin/dummy\"\n" +msgstr "" +"name=${name##*/} <.>\n" +"rcvar=\"${name}_enable\" <.>\n" +"desc=\"Short description of this service\"\n" +"command=\"/usr/local/sbin/dummy\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:961 +#, no-wrap +msgid "load_rc_config \"$name\"\n" +msgstr "load_rc_config \"$name\"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:965 +#, no-wrap +msgid "" +"eval \"${rcvar}=\\${${rcvar}:-'NO'}\" <.>\n" +"eval \"${name}_svcj_options=\\${${name}_svcj_options:-'net_basic'}\" <.>\n" +"eval \"_dummy_user=\\${${name}_user:-'www'}\" <.>\n" +msgstr "" +"eval \"${rcvar}=\\${${rcvar}:-'NO'}\" <.>\n" +"eval \"${name}_svcj_options=\\${${name}_svcj_options:-'net_basic'}\" <.>\n" +"eval \"_dummy_user=\\${${name}_user:-'www'}\" <.>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:970 +#, no-wrap +msgid "" +"_dummy_configname=/usr/local/etc/${name}.cfg <.>\n" +"pidfile=/var/run/dummy/${name}.pid\n" +"required_files ${_dummy_configname}\n" +"command_args=\"-u ${_dummy_user} -c ${_dummy_configfile} -p ${pidfile}\"\n" +msgstr "" +"_dummy_configname=/usr/local/etc/${name}.cfg <.>\n" +"pidfile=/var/run/dummy/${name}.pid\n" +"required_files ${_dummy_configname}\n" +"command_args=\"-u ${_dummy_user} -c ${_dummy_configfile} -p ${pidfile}\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:978 +msgid "" +"➊ and ➋ make sure to set the name variable to the " +"man:basename[1] of the script name. If the filename is [.filename]#/usr/" +"local/etc/rc.d/dummy#, name is set to [.filename]#dummy#. This way changing " +"the filename of the rc script changes automatically the content of the name " +"variable." +msgstr "" +"➊ и ➋ убедитесь, что переменная name установлена в значение " +"man:basename[1] имени скрипта. Если имя файла — [.filename]#/usr/local/etc/" +"rc.d/dummy#, то name будет установлено в [.filename]#dummy#. Таким образом, " +"изменение имени rc-скрипта автоматически изменит содержимое переменной name." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:981 +msgid "" +"➌ specifies the variable name which is used in [.filename]#rc.conf# " +"to enable this service based upon the filename of this script. In this " +"example this resolves to dummy_enable." +msgstr "" +"➌ указывает имя переменной, которая используется в " +"[.filename]#rc.conf# для включения этой службы на основе имени файла этого " +"скрипта. В данном примере это преобразуется в dummy_enable." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:983 +msgid "➍ makes sure the default for the _enable variable is NO." +msgstr "" +"➍ убеждается, что значение по умолчанию для переменной _enable " +"установлено в NO." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:986 +msgid "" +"➎ is an example of having some defaults for service specific " +"framework variables, in this case the service jails options." +msgstr "" +"➎ Вот пример установки некоторых значений по умолчанию для переменных " +"фреймворка, специфичных для службы, в данном случае — опций клетки службы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:988 +msgid "" +"➏ and ➐ set variables internal to the script (pay attention to " +"the underscore in front of _dummy_user to make it different from dummy_user " +"which can be set in [.filename]#rc.conf#)." +msgstr "" +"➏ и ➐ устанавливают переменные, внутренние для скрипта " +"(обратите внимание на подчёркивание в начале _dummy_user, чтобы отличать её " +"от dummy_user, которая может быть задана в [.filename]#rc.conf#)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:991 +msgid "" +"The part in ➎ is for variables which are not used inside the script " +"itself but in the rc framework. All the variables which are used as " +"parameters somewhere in the script are assigned to a generic variable like " +"in ➐ to make it more easy to reference them (no need to eval them at " +"each place of use)." +msgstr "" +"Часть в ➎ предназначена для переменных, которые не используются " +"внутри самого скрипта, но используются в рамках rc. Все переменные, которые " +"используются как параметры в скрипте, присваиваются общей переменной, как в " +"➐, чтобы упростить их использование (нет необходимости выполнять eval " +"при каждом обращении)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:994 +msgid "" +"This script will now behave differently if the start script has a different " +"name. This allows to create symlinks to it:" +msgstr "" +"Этот скрипт теперь будет вести себя по-другому, если скрипт запуска имеет " +"другое имя. Это позволяет создавать символьные ссылки на него:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1000 +#, no-wrap +msgid "" +"# ln -s dummy /usr/local/etc/rc.d/dummy_foo\n" +"# sysrc dummy_foo_enable=YES\n" +"# service dummy_foo start\n" +msgstr "" +"# ln -s dummy /usr/local/etc/rc.d/dummy_foo\n" +"# sysrc dummy_foo_enable=YES\n" +"# service dummy_foo start\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1005 +msgid "" +"The above creates an instance of the dummy service with the name dummy_foo. " +"It does not use the config file [.filename]#/usr/local/etc/dummy.cfg# but " +"the config file [.filename]#/usr/local/etc/dummy_foo.cfg# (➐), and it " +"uses the PID file [.filename]#/var/run/dummy/dummy_foo.pid# instead of " +"[.filename]#/var/run/dummy/dummy.pid#." +msgstr "" +"Вышеприведенное создает экземпляр службы dummy с именем dummy_foo. Он " +"использует не файл конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/dummy.cfg#, а " +"файл конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/dummy_foo.cfg# (➐), и " +"использует PID-файл [.filename]#/var/run/dummy/dummy_foo.pid# вместо " +"[.filename]#/var/run/dummy/dummy.pid#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1012 +msgid "" +"The services dummy and dummy_foo can be managed independently of each other, " +"while having the start script update itself on package update (due to the " +"symlink). This does not update the REQUIRE line, as such there is no easy " +"way of depending on a specific instance. To depend upon a specific instance " +"in the startup order a copy needs to be made instead of using a symlink. " +"This prevents the automatic pick-up of changes to the start script when an " +"update is installed." +msgstr "" +"Сервисы dummy и dummy_foo могут управляться независимо друг от друга, при " +"этом скрипт запуска обновляется автоматически при обновлении пакета " +"(благодаря символьной ссылке). Это не обновляет строку REQUIRE, поэтому нет " +"простого способа зависеть от конкретного экземпляра. Чтобы зависеть от " +"конкретного экземпляра в порядке запуска, необходимо создать копию вместо " +"использования символьной ссылки. Это предотвращает автоматическое применение " +"изменений в скрипте запуска при установке обновления." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1014 +#, no-wrap +msgid "Further reading" +msgstr "Дополнительная литература" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1018 +msgid "" +"[[lukem]]http://www.mewburn.net/luke/papers/rc.d.pdf[The original article by " +"Luke Mewburn] offers a general overview of [.filename]#rc.d# and detailed " +"rationale for its design decisions. It provides insight on the whole " +"[.filename]#rc.d# framework and its place in a modern BSD operating system." +msgstr "" +"[[lukem]]http://www.mewburn.net/luke/papers/rc.d.pdf[Оригинальная статья " +"Люка Мьюберна] предлагает общий обзор [.filename]#rc.d# и подробное " +"обоснование принятых при его проектировании решений. В ней представлено " +"понимание всего фреймворка [.filename]#rc.d# и его места в современной BSD-" +"системе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1021 +msgid "" +"[[manpages]]The manual pages man:rc[8], man:rc.subr[8], and man:rcorder[8] " +"document the [.filename]#rc.d# components in great detail. You cannot fully " +"use the [.filename]#rc.d# power without studying the manual pages and " +"referring to them while writing your own scripts." +msgstr "" +"[[manpages]]Руководства man:rc[8], man:rc.subr[8] и man:rcorder[8] подробно " +"описывают компоненты [.filename]#rc.d#. Без изучения этих руководств и " +"обращения к ним при написании собственных скриптов невозможно в полной мере " +"использовать возможности [.filename]#rc.d#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/rc-scripting/_index.adoc:1025 +msgid "" +"The major source of working, real-life examples is [.filename]#/etc/rc.d# in " +"a live system. Its contents are easy and pleasant to read because most " +"rough corners are hidden deep in man:rc.subr[8]. Keep in mind though that " +"the [.filename]#/etc/rc.d# scripts were not written by angels, so they might " +"suffer from bugs and suboptimal design decisions. Now you can improve them!" +msgstr "" +"Основным источником рабочих, жизненных примеров является [.filename]#/etc/" +"rc.d# в работающей системе. Его содержимое легко и приятно читать, поскольку " +"большинство сложных моментов скрыто глубоко в man:rc.subr[8]. Однако " +"помните, что скрипты в [.filename]#/etc/rc.d# были написаны не ангелами, " +"поэтому они могут содержать ошибки и неоптимальные решения. Теперь вы можете " +"их улучшить!" diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/relnotes.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/relnotes.adoc index 503e7b337d..38875de006 100644 --- a/website/content/en/releases/15.0R/relnotes.adoc +++ b/website/content/en/releases/15.0R/relnotes.adoc @@ -57,9 +57,6 @@ Clearly the release notes cannot list every single change made to FreeBSD betwee [[upgrade]] == Upgrading from Previous Releases of FreeBSD -NOTE: FreeBSD Update is probably not going to exist in {releaseCurrent}! -The text below is boilerplate from previous releases and should be replaced with instructions for using pkgbase once those are finalized. - Binary upgrades between RELEASE versions (and snapshots of the various security branches) are supported using the man:freebsd-update[8] utility. See the release-specific upgrade procedure, link:../installation/#upgrade-binary[FreeBSD {releaseCurrent} upgrade information], with more details in the FreeBSD handbook link:{handbook}cutting-edge/#freebsdupdate-upgrade[binary upgrade procedure]. This will update unmodified userland utilities, as well as unmodified GENERIC kernels distributed as a part of an official FreeBSD release. diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc index fb72ef5f84..e1f0324fd7 100644 --- a/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc +++ b/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc @@ -45,7 +45,7 @@ General discussions about the pending release and known issues should be sent to |BETA1 builds begin |[.line-through]#3 October 2025# + 10 October 2025 |11 October 2025 |First beta test snapshot. |BETA2 builds begin |[.line-through]#10 October 2025# + -17 October 2025 |- |Second beta test snapshot. +17 October 2025 |17 October 2025 |Second beta test snapshot. |BETA3 builds begin |[.line-through]#17 October 2025# + 24 October 2025 |- |Third beta test snapshot. |BETA4 builds begin |[.line-through]#24 October 2025# + diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/gallant.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/gallant.adoc new file mode 100644 index 0000000000..4a307984f0 --- /dev/null +++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/gallant.adoc @@ -0,0 +1,39 @@ +=== The Gallant Console Font got Supercharged + +Links: + +link:https://github.com/NanoBillion/gallant[Gallant Project] description] URL: link:https://github.com/NanoBillion/gallant[] + +Contact: Jens Schweikhardt <schweikh@FreeBSD.org> + +The man:vt[4] console font "gallant" was extended in -CURRENT and 14-STABLE. +This increased the Unicode glyph count from 502 to more than 4500. +Old-timers know and love this font from watching Sun SPARCstations boot. + +Major additions: + +* Greek +* Cyrillic +* International Phonetic Association Extensions +* Extended Latin characters +* Zapf Dingbats +* Tons of arrows +* Tons of mathematical symbols +* Letterlike symbols and enclosed alphanumerics +* Pixel-perfect box drawing +* Currency symbols +* More punctuation +* Just enough Katakana to say コンニチハ +* Powerline glyphs in the Private Use Area at U+e0a0 + +Your help is needed to add more languages. +You can contribute via the link:https://github.com/NanoBillion/gallant[Gallant Project]. + +But wait, there is more! +You do not bother with console fonts and use X11 exclusively? +Get that gallant feeling with the new port package:x11-fonts/gallant[] and run + + xterm -fa '' -fn '*-gallant-*' + +To inspect the available glyphs under X11, run + + xfd -fn '*-gallant-*' diff --git a/website/data/zh-tw/news/news.toml b/website/data/zh-tw/news/news.toml index b7aaf4789c..fe1034e65a 100644 --- a/website/data/zh-tw/news/news.toml +++ b/website/data/zh-tw/news/news.toml @@ -1,6 +1,11 @@ # Sort news by year, month and day # $FreeBSD$ [[news]] +date = "2025-10-18" +title = "FreeBSD 15.0-BETA2 發布了" +description = "FreeBSD 15.0 的第二個 BETA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-October/003466.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。" + +[[news]] date = "2025-10-12" title = "FreeBSD 15.0-BETA1 發布了" description = "FreeBSD 15.0 的第一個 BETA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-October/003383.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。" |