diff options
90 files changed, 10574 insertions, 555 deletions
diff --git a/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc b/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc index 34d4cd494a..f84a8c7881 100644 --- a/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc +++ b/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc @@ -2406,7 +2406,7 @@ Dies könnte passieren: . Der Bildeditor wird unseren Filter laden mittels der C-Funktion `popen()`. . Er wird die erste Zeile von Pixeln laden aus einer Bitmap oder Pixmap. . Er wird die erste Zeile von Pixeln geschrieben in die _Pipe_, welche zur Variable `fd.in` unseres Filters führt. -. Unser Filter wird jeden Pixel auslesen von der Eingabe, in in seinen negativen Wert umkehren und ihn in den Ausgabepuffer schreiben. +. Unser Filter wird jeden Pixel von der Eingabe auslesen, diesen in seinen negativen Wert umkehren und ihn in den Ausgabepuffer schreiben. . Unser Filter wird die Funktion `getchar` aufrufen, um das nächste Pixel abzurufen. . Die Funktion `getchar` wird einen leeren Eingabepuffer vorfinden und daher die Funktion `read` aufrufen. . `read` wird den Systemaufruf `SYS_read` starten. diff --git a/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc b/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc index 51469defd9..ad012a5140 100644 --- a/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc +++ b/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc @@ -474,6 +474,9 @@ include::{include-path}kgalazka.key[] === `{avg}` include::{include-path}avg.key[] +=== `{tiga}` +include::{include-path}tiga.key[] + === `{beat}` include::{include-path}beat.key[] diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc index a6e68a7137..0aea47b7b5 100644 --- a/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc +++ b/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc @@ -201,7 +201,7 @@ To switch man:pkg[8] from Quarterly to Latest run the following commands: [source,shell] .... # mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos -# echo 'FreeBSD: { url: "pkg+http://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest" }' > /usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf +# echo 'FreeBSD: { url: "pkg+https://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest" }' > /usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf .... Then run this command to update the local package repositories catalogues for the Latest branch: @@ -1303,13 +1303,13 @@ FreeBSD: { Usually it is easiest to serve a poudriere repository to the client machines via HTTP. Set up a webserver to serve up the package directory, for instance: `/usr/local/poudriere/data/packages/13amd64`, where `13amd64` is the name of the build. -If the URL to the package repository is: `http://pkg.example.com/13amd64`, +If the URL to the package repository is: `https://pkg.example.com/13amd64`, then the repository configuration file in `/usr/local/etc/pkg/repos/custom.conf` would look like: [.programlisting] .... custom: { - url: "http://pkg.example.com/13amd64", + url: "https://pkg.example.com/13amd64", enabled: yes, } .... diff --git a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc index 16a3b6878e..605ac4d6b9 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc @@ -1,8 +1,16 @@ --- -title: Участие в проекте FreeBSD authors: - - author: Джордан Хаббард + - + author: 'Jordan Hubbard' + - + author: 'Sam Lawrance' + - + author: 'Mark Linimon' +description: 'Как внести вклад в проект FreeBSD' +tags: ["Contributing", "FreeBSD", "Non-Programmer Tasks", "Programmer Tasks"] +title: 'Участие в проекте FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"] +weight: 15 --- = Участие в проекте FreeBSD @@ -36,176 +44,168 @@ ifndef::env-beastie[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] +pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->] + [.abstract-title] Аннотация -В этой статье описаны различные способы, которыми отдельные лица и организаций могут принять участие в Проекте FreeBSD. +В этой статье описаны различные способы, с помощью которых отдельный человек или организация могут внести вклад в проект FreeBSD. ''' toc::[] -Итак, вы хотите внести свой вклад во FreeBSD? Это великолепно! Жизнеспособность FreeBSD _основана_ на помощи её пользователей. Ваша помощь не только принимается, она жизненно необходима для продолжения роста FreeBSD. +Итак, вы хотите внести свой вклад в FreeBSD? Это замечательно! FreeBSD _полагается_ на вклад своих пользователей для существования. Ваши усилия не только ценятся, они жизненно важны для дальнейшего развития FreeBSD. + +FreeBSD разрабатывает большое и постоянно растущее количество участников из разных стран, самого разного возраста и уровня технической экспертизы. Работы всегда больше, чем доступных людей, и любая помощь всегда приветствуется. -Несмотря на уверения некоторых людей, вам не нужно быть гениальным программистом или персоной, лично связанной с руководящей группой FreeBSD, чтобы ваша помощь была принята. FreeBSD разрабатывает большое и увеличивающееся количество участников со всего мира, самого разного возраста и разных областей технической экспертизы. Работы, которую необходимо сделать, всегда больше, чем разработчиков, могущих её выполнить, и дополнительная помощь всегда приветствуется. +В качестве волонтёра вы ограничены только тем, чем хотите заниматься. Однако мы просим вас учитывать ожидания других участников сообщества FreeBSD. Возможно, вам стоит принять это во внимание, прежде чем решить стать волонтёром. -Проект FreeBSD занимается операционной системой в целом, а не только ядром или несколькими отдельными утилитами. Таким образом, в нашем [.filename]#TODO#-списке широкий спектр задач: от документации, бета-тестирования и презентаций до программы установки системы и специфических разработок уровня ядра. Люди любого уровня практически в любой области определённо смогут помочь проекту. +Проект FreeBSD отвечает за целостную операционную среду, а не только за ядро или несколько разрозненных утилит. Таким образом, наши списки [.filename]#TODO# охватывают очень широкий спектр задач: от документации, бета-тестирования и презентаций до установщика системы и высокоспециализированных видов разработки ядра. Люди с любым уровнем навыков, практически в любой области, почти наверняка могут помочь проекту. -Коммерческие структуры, связанные с использованием FreeBSD, также приглашаются к диалогу. Нужны ли вам особые расширения, для работы вашего продукта? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не слишком необычны. Вы работаете над дополнительными продуктами? Дайте нам знать! Мы сможем работать вместе над некоторыми его аспектами. Мир свободного программного обеспечения ставит под сомнение многие существующие представления о том, как программного обеспечение разрабатывается, продаётся и поддерживается, и мы настоятельно просим вас посмотреть на него ещё раз. +Коммерческие организации, занятые в сферах, связанных с FreeBSD, также приглашаются к сотрудничеству. Вам нужно специальное расширение, чтобы ваш продукт работал? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не слишком экстравагантны. Вы работаете над продуктом, добавляющим ценность системе? Пожалуйста, дайте нам знать! Возможно, мы сможем сотрудничать в каких-то аспектах. Свободное программное обеспечение бросает вызов многим устоявшимся представлениям о том, как разрабатывается, продаётся и поддерживается программное обеспечение, и мы призываем вас хотя бы взглянуть на него ещё раз. [[contrib-what]] -== Что нужно +== Что необходимо -В следующем перечне представлены задачи и подпроекты, являющиеся некоторым отражением различных списков [.filename]#TODO# и запросов пользователей. +Следующий список задач и подпроектов представляет собой своего рода объединение различных списков [.filename]#TODO# и запросов пользователей. [[non-programmer-tasks]] -=== Текущие задачи не для программистов +=== Текущие задачи для непрограммистов -Многие люди, связанные с FreeBSD, не являются программистами. В Проекте участвуют создатели документации, Web-дизайнеры и специалисты по поддержке пользователей. Все, что им нужно для участия, это своё время и желание учиться. +Многие люди, участвующие в FreeBSD, не являются программистами. Проект включает в себя авторов документации, веб-дизайнеров и специалистов поддержки. Всё, что нужно этим людям для участия, — это вложение времени и готовность учиться. -. Периодически читайте FAQ и Руководство. Если что-то описано плохо, устарело или даже полностью неправильно, дайте нам знать. Ещё лучше, если вы пришлёте нам исправление (выучить Docbook не так сложно, но и против посланий в формате ASCII никто возражать не будет). -. Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык. Если документация на вашем языке уже существует, вы можете помочь перевести дополнительные документы или проверить, не устарели ли переводы. Первым делом взгляните на extref:{fdp-primer}[FAQ по переводам, translations] в Учебнике проекта документирования FreeBSD. Вас не призывают перевести все документы FreeBSD - как доброволец, вы можете делать столько переводов, сколько захотите. Если кто-то начал перевод, другие всегда присоединятся. Если у вас есть время и желание перевести одну часть документации, пожалуйста, переведите инструкции по установке. -. Время от времени (или даже регулярно) читайте {freebsd-questions} и news:comp.unix.bsd.freebsd.misc. Вам может понравиться делиться своим опытом и помогать людям решать их проблемы; иногда вы сможете узнать для себя что-то новое! Эти форумы могут также стать источником идей, над которыми вам стоит поработать. +. Периодически перечитывайте FAQ и Руководство. Если что-то объяснено недостаточно ясно, неоднозначно, устарело или неверно, дайте нам знать. Ещё лучше — пришлите нам исправление (AsciiDoc несложно изучить, но можно присылать и обычный текст). +. Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык. Если документация уже существует на вашем языке, вы можете помочь перевести дополнительные документы или проверить, что переводы актуальны и корректны. Сначала ознакомьтесь с extref:{fdp-primer}[FAQ по переводам, translations] в Руководстве проекта документации FreeBSD. Вы не обязаны переводить каждую документацию FreeBSD — как волонтер, вы можете переводить столько, сколько пожелаете. Как только кто-то начинает переводить, к этому процессу почти всегда присоединяются другие. Если у вас есть время и силы перевести только часть документации, пожалуйста, переведите инструкции по установке. +. Читайте {freebsd-questions} время от времени (или даже регулярно). Может быть очень приятно делиться своими знаниями и помогать людям решать их проблемы; иногда вы даже можете узнать что-то новое для себя! Эти форумы также могут быть источником идей для улучшений. [[ongoing-programmer-tasks]] -=== Текущие задачи для программистов - -Большинство задач, перечисленных здесь, требуют либо значительных затрат времени, либо глубоких знаний ядра FreeBSD, либо того и другого. Однако имеется также много полезных задач, которые подойдут для "воскресных хакеров". - -. Если вы работаете с FreeBSD-CURRENT и обладаете хорошим подключением к Internet, то существует машина `current.FreeBSD.org`, которая строит полный релиз ежедневно-сейчас и всегда. Попробуйте установить самый последний релиз с этой машины и сообщите обо всех обнаруженных при этом ошибках. -. Читайте {freebsd-bugs}. Здесь может встретиться проблема, которую вы сможете конструктивно прокомментировать или патчи, которые вы можете протестировать. Либо вы можете даже попытаться исправить какую-то проблему самостоятельно. -. Если вы знаете о существовании каких-либо исправлений ошибок, успешно применённых к -CURRENT, но ещё не перенесённых в -STABLE после достаточно большого интервала времени (обычно несколько недель), направьте коммиттеру вежливое напоминание. -. Перенос стороннего программного обеспечения в каталог [.filename]#src/contrib# дерева исходных текстов. -. Проверка актуальности кода в каталоге [.filename]#src/contrib#. -. Построение из дерева исходных текстов (или её части) с включением режима дополнительных предупреждений, избавление от них. -. Исправление предупреждений от портов, которые используют недопустимые вызовы типа `gets()` или включают файл объявлений [.filename]#malloc.h#. -. Если вы создавали порты и вам приходилось делать специфичные для FreeBSD исправления, пошлите ваши патчи авторам оригинального программного обеспечения (это упростит вам жизнь при выпуске следующей версии). -. Найдите копии официальных стандартов, например, POSIX(R). Вы можете найти несколько ссылок на них на странице Web-сайта link:https://www.FreeBSD.org/projects/c99/[Проекта соответствия FreeBSD стандартам C99 & POSIX]. Сравните поведение FreeBSD с тем, что определено стандартом. Если реакция отличается, особенно в незначительных или непонятных разделах спецификации, направьте об этом PR. Если можете, найдите, как исправить это и включите в PR патч. Если вы полагаете, что в стандарте есть ошибка, направьте запрос его разработчикам. +=== Текущие задачи программистов + +Большинство перечисленных здесь задач может потребовать значительных временных затрат, глубоких знаний о ядре FreeBSD или того и другого. Однако, есть также множество полезных задач, подходящих для "хакеров выходного дня". + +. Если вы используете FreeBSD-CURRENT и имеете хорошее подключение к интернету, существует машина `current.FreeBSD.org`, которая ежедневно собирает полный релиз — время от времени пробуйте установить последний релиз с неё и сообщайте о любых сбоях в процессе. +. Прочитайте {freebsd-bugs}. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно. +. Если вам известны исправления ошибок, которые были успешно применены в -CURRENT, но не были перенесены в -STABLE в течение разумного срока (обычно пары недель), отправьте коммиттеру вежливое напоминание. +. Переместите стороннее программное обеспечение в [.filename]#src/contrib# в дереве исходных кодов. +. Убедитесь, что код в [.filename]#src/contrib# актуален. +. Соберите дерево исходников (или только его часть) с включенными дополнительными предупреждениями и устраните эти предупреждения. Список предупреждений при сборке также можно найти в нашем https://ci.freebsd.org[CI], выбрав сборку и отметив "LLVM/Clang Warnings". +. Исправление предупреждений для портов, которые используют устаревшие функции, такие как `gets()` или включают [.filename]#malloc.h#. +. Если вы внесли свой вклад в какие-либо порты и вам пришлось внести изменения, специфичные для FreeBSD, отправьте свои исправления оригинальным авторам (это облегчит вашу жизнь, когда они выпустят следующую версию). +. Получите копии официальных стандартов, таких как POSIX(R). Сравните поведение FreeBSD с требованиями стандарта. Если поведение отличается, особенно в сложных или малоизученных аспектах спецификации, отправьте PR об этом. Если вы можете, предложите исправление и включите патч в PR. Если вы считаете, что стандарт ошибочен, обратитесь в орган по стандартизации с просьбой рассмотреть этот вопрос. . Предложите дополнительные задачи для этого списка! -=== Работа с базой сообщений об ошибках PR +=== Пройдитесь по базе данных PR + +https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список PR FreeBSD] отображает все текущие активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные пользователями FreeBSD. База данных PR включает как задачи для программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, чтобы проверить и подтвердить, что исправление в PR является хорошим. Другие могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе. + +Начните с PR, которые никому не назначены. Если PR назначен кому-то другому, но вам кажется, что вы можете с ним справиться, напишите этому человеку на почту и спросите, можно ли вам над ним поработать — возможно, у него уже есть готовый патч для тестирования или дополнительные идеи, которые можно обсудить. + +=== Текущие задачи портов + +Коллекция портов — это постоянный процесс. Мы стремимся предоставить нашим пользователям удобный, современный и качественный репозиторий стороннего программного обеспечения. Нам нужны люди, готовые пожертвовать своим временем и усилиями, чтобы помочь нам достичь этой цели. -http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi[Список сообщений об ошибках FreeBSD] содержит все актуальные сообщения о проблемах и запросы на улучшения, которые были посланы пользователями FreeBSD. База данных PR содержит задачи как для программистов, так и не для них. Просмотрите открытые PR, найдите те, что привлекут ваше внимание. Некоторые из них могут быть очень простыми, требующими лишь ещё одной пары глаз, чтобы посмотреть и подтвердить, что предлагаемое в PR исправление достаточно. Другие могут быть гораздо сложнее и даже вовсе не содержать исправления. +Вовлечься может любой, и способов для этого множество. Участие в разработке портов — отличный способ "отдать долг" проекту. Будь то поиск постоянной роли или интересный вызов на дождливый день — мы будем рады вашей помощи! -Начните с тех PR, которые никому ещё не назначены. Если PR уже за кем-то закреплено, но содержит проблему, которую вы можете решить, направьте по электронной почте письмо человеку, которому назначено это PR, и спросите, можете ли вы поработать над ней-у них уже может готов патч для тестирования или какие-то идеи, которые можно вместе обсудить. +Есть несколько простых способов помочь поддерживать дерево портов в актуальном состоянии и в хорошем рабочем порядке: -=== Выберите один из пунктов со странички "идей" +* Найдите интересное или полезное программное обеспечение и extref:{porters-handbook}[создайте порт] для него. +* Существует множество портов, у которых нет сопровождающего. Станьте сопровождающим и crossref:contributing[adopt-port, Возьмите на сопровождение неподдерживаемый порт]. +* Если вы создали или адаптировали порт, обратите внимание на раздел crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]. +* Если вы ищете быстрый вызов, вы можете crossref:contributing[fix-broken, Найти и исправить сломанный порт]. -http://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Список проектов и идей для добровольцев] также доступен для людей, желающих помочь проекту FreeBSD. Список постоянно обновляется и содержит пункты, как для программистов, так и для не программистов, с информацией о каждом проекте. +=== Выберите один из пунктов со страницы Идеи + +https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Список проектов и идей FreeBSD для волонтёров] также доступен для тех, кто хочет внести свой вклад в проект FreeBSD. Список регулярно обновляется и содержит пункты как для программистов, так и для не-программистов, с информацией о каждом проекте. [[contrib-how]] -== Как принять участие в работе +== Как внести свой вклад -Характер участия в работе над системой обычно подпадает под одну или несколько из следующих 5 категорий: +Вклады в систему обычно относятся к одной или нескольким из следующих 5 категорий: [[contrib-general]] -=== Сообщения об ошибках и отзывы общего характера +=== Отчеты об ошибках и общие комментарии -Идеи или пожелания _общего_ технического характера должны направляться по электронной почте в адрес {freebsd-hackers}. Подобным же образом тот, кто интересуется такими вещами (и устойчив к _большому_ потоку почты!) может подписаться на список рассылки {freebsd-hackers}. Обратитесь к extref:{handbook}eresources[Руководству FreeBSD, eresources-mail] для получения дополнительной информации об этом и других списках рассылки. +Идея или предложение, представляющие _общий_ технический интерес, должны быть отправлены на {freebsd-hackers}. Аналогично, люди, заинтересованные в подобных вещах (и готовые терпеть _высокий_ объем почты!), могут подписаться на {freebsd-hackers}. Дополнительную информацию об этом и других списках рассылки см. в extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, eresources-mail]. -Если вы нашли ошибку или предлагаете внести какое-то конкретное исправление, пожалуйста, отправьте сообщение при помощи программы man:send-pr[1] или её link:https://www.FreeBSD.org/send-pr/[Web-эквивалента]. Постарайтесь заполнить все поля в сообщении об ошибке. Если его размер оно не превышает 65 Кбайт, включите все патчи непосредственно в сообщение. Если патч предназначен для дерева исходных текстов, поместите `[PATCH]` в теме сообщения. При включении патчей _не используйте_ технику cut-and-paste, потому что при этом символы табуляции преобразуются в пробелы и патч становится непригодным к использованию. Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше включать их в сообщение в сжатом виде, для чего упакуйте их (например, при помощи man:gzip[1] или man:bzip2[1]) и обработайте архив утилитой man:uuencode[1]. +Если вы отправляете простой патч в репозиторий src, рассмотрите возможность отправить его в зеркало проекта на GitHub как https://github.com/freebsd/freebsd-src/pulls[запрос на включение]. Подходящие отправки должны: -После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в дальнейшем при направлении подробностей о проблеме по электронной почте на адрес {bugfollowup}. Используйте номер в качестве темы письма, например, `"Re: kern/3377"`. Дополнительная информация о любом сообщении об ошибке должна направляться этим способом. +* Готово или почти готово для включения. Коммиттер должен быть в состоянии применить этот патч с менее чем 10 минутами дополнительной работы. +* Он проходит все задания GitHub CI. +* Вы можете быстро реагировать на обратную связь. +* Он затрагивает менее 10 файлов, а изменения составляют менее 200 строк. Изменения большего размера могут быть допустимы, или вас могут попросить отправить несколько запросов на включение более удобного размера. +* Каждое логическое изменение — это отдельный коммит в рамках pull request. Сообщения коммитов для каждого изменения должны соответствовать extref:{committers-guide}#commit-log-message[руководству по оформлению логов коммитов]. +* Все коммиты содержат ваше имя и действительный адрес электронной почты, которые вы хотите видеть в репозитории FreeBSD в качестве автора. Поддельные адреса github.com использовать нельзя. +* Объем pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе проверки предложены изменения, расширяющие объем, создайте отдельный pull request. +* Исправляющие коммиты должны быть объединены (squash) с коммитом, который они исправляют. Каждый коммит в вашей ветке должен быть пригоден для репозитория FreeBSD. +* Коммиты должны включать одну или несколько строк `Signed-off-by:` с полным именем и адресом электронной почты, подтверждающими https://developercertificate.org/[Сертификат происхождения разработчика]. -Если вы не получили подтверждения в течение разумного периода времени (от 3 дней до недели, в зависимости от вашего подключения к электронной почты) или по какой-то причине не можете воспользоваться командой man:send-pr[1], то можете попросить кого-нибудь направить сообщение за вас на адрес {freebsd-bugs}. +При обновлении запроса на включение изменений, пожалуйста, выполняйте перебазирование с принудительной отправкой (forced push), а не слиянием через коммит (merge commit). Более сложные изменения могут быть отправлены как запросы на включение (pull request), но они могут быть отклонены и закрыты, если они слишком большие, слишком громоздкие, становятся неактивными, требуют дополнительного обсуждения в сообществе или нуждаются в значительной доработке. Пожалуйста, избегайте создания больших, широкомасштабных патчей для очистки: они слишком велики и не обладают необходимой фокусировкой для качественного рецензирования. Патчи, отправленные не по адресу, могут быть перенаправлены в более подходящий форум для их доработки. -Прочтите также extref:{problem-reports}[эту статью], чтобы узнать, как писать хорошие сообщения о проблемах. +Запросы на включение изменений, отправленные в репозиторий портов, могут быть обработаны или проигнорированы, в зависимости от настроения разработчиков. На данный момент, вам будет проще, если вы будете следовать процессу отправки портов crossref:contributing[ports-contributing, Вклад в порты]. -=== Изменения в документации +Команда документации также принимает pull requests через GitHub, но пока не установила для них никакой политики. + +Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/[форму отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) перед загрузкой. -Изменения в документации обсуждаются в {freebsd-doc}. Пожалуйста, посмотрите extref:{fdp-primer}[Учебник Проекта документирования FreeBSD] для получения полных инструкций. Посылайте свои пожелания и изменения (принимаются даже самые небольшие!) при помощи man:send-pr[1], как это описано в разделе о <<contrib-general>>. +После подачи отчета вы должны получить подтверждение вместе с номером для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы вы могли сообщить нам дополнительные сведения о проблеме. + +См. также extref:{problem-reports}[эту статью] о том, как писать хорошие отчёты о проблемах. + +=== Изменения в документации -=== Изменения к имеющемуся исходному коду +Изменения в документации контролируются {freebsd-doc}. Пожалуйста, ознакомьтесь с руководством extref:{fdp-primer}[Проект документации FreeBSD: введение для новых участников] для получения полных инструкций. Отправляйте исправления и изменения (даже небольшие правки приветствуются!) тем же способом, что и другие отчёты об ошибках. -Добавление нового исходного кода или внесение изменений в существующий является не такой простой задачей, и зависит во многом от того, насколько вы далеки от текущего состояния разработок во FreeBSD. Существуют специальные промежуточные релизы FreeBSD, известные как "FreeBSD-CURRENT", которые доступны несколькими разными способами, удобными разработчикам, активно работающим над системой. Обратитесь к extref:{handbook}updating-upgrading[Руководству FreeBSD, current-stable] для получения дополнительной информации о получении и использовании FreeBSD-CURRENT. +=== Изменения в существующем исходном коде -Если вы работаете с несколько устаревшими исходными текстами, то ваши изменения иногда могут оказаться уже ненужными или слишком большими, чтобы повторно интегрировать их во FreeBSD. Уменьшить такой риск можно, подписавшись на списки рассылки {freebsd-announce} и {freebsd-current}, в которых обсуждается текущее состояние системы. +Добавление или изменение существующего исходного кода — это несколько более сложная задача, которая во многом зависит от того, насколько сильно вы отстали от текущего состояния разработки FreeBSD. Существует специальная постоянно обновляемая версия FreeBSD, известная как "FreeBSD-CURRENT", которая доступна различными способами для удобства разработчиков, активно работающих над системой. Подробнее о получении и использовании FreeBSD-CURRENT можно узнать в extref:{handbook}[Руководстве FreeBSD, current-stable]. -Предположим, что вы смогли получить актуальные исходные тексты, на базе которых делали свои изменения. Тогда следующим шагом является создание набора файлов, отражающих ваши изменения для их посылки тем, кто отвечает за поддержку FreeBSD. Это делается при помощи команды man:diff[1]. +Работа с устаревшими исходниками, к сожалению, означает, что ваши изменения иногда могут быть слишком устаревшими или слишком расходящимися для лёгкого повторного включения в FreeBSD. Шансы на это можно несколько уменьшить, подписавшись на списки рассылки {freebsd-announce} и {freebsd-current}, где обсуждается текущее состояние системы. -Предпочтительным форматом man:diff[1] для посылки патчей является унифицированная выдача, создаваемая командой `diff -u`. +Предполагая, что вам удалось получить достаточно актуальные исходные коды для внесения изменений, следующий шаг — создать набор различий (diff) для отправки сопровождающим FreeBSD. Это делается с помощью команды man:diff[1]. -К примеру: +Предпочтительным форматом man:diff[1] для отправки исправлений является унифицированный формат вывода, создаваемый командой `diff -u`. -[source,shell] +[source, shell] .... % diff -u oldfile newfile .... или -[source,shell] +[source, shell] .... % diff -u -r -N olddir newdir .... -создаст набор патчей в унифицированном формате для конкретного файла с исходным текстом или для иерархии каталогов. +сгенерирует набор унифицированных diff-файлов для указанного исходного файла или иерархии каталогов. -Дополнительную информацию можно найти в man:diff[1]. +См. man:diff[1] для получения дополнительной информации. -После того, как вы получили набор diff-файлов (которые вы можете протестировать командой man:patch[1]), вы должны прислать их для включения во FreeBSD. Воспользуйтесь программой man:send-pr[1], как это описано в разделе о <<contrib-general>>. _Не посылайте_ diff-файлы в список рассылки {freebsd-hackers}, они будут потеряны! Нам очень нужна ваша помощь (это добровольный проект!); из-за нашей занятости мы не сможем рассмотреть его сразу, и он будет находиться в базе данных PR, пока мы не сделаем это. Укажите на вашу посылку, включив строку `[PATCH]` в тему сообщения. +После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с помощью команды man:patch[1]), вам следует отправить их для включения в FreeBSD в виде отчета об ошибке. _Не отправляйте_ изменения просто на {freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в заголовок отчета. -Если вы считаете, что это нужно (к примеру, вы добавляли, удаляли или переименовывали файлы), то объедините ваши изменения в `tar`-файл и обработайте его программой man:uuencode[1]. Принимаются также и архивы, созданные программой man:shar[1]. +Если вы считаете это уместным (например, вы добавили, удалили или переименовали файлы), упакуйте свои изменения в файл `tar`. -Если ваше изменение потенциально может оказаться сомнительным, например, вы не уверены в отсутствии лицензионных ограничений относительно его распространения, то вы должны послать его напрямую в список рассылки {core}, а не через man:send-pr[1]. В списке рассылки {core} участвует гораздо меньшее количество людей, которые выполняют основную ежедневную работу над FreeBSD. Заметьте, что эта группа также __очень занята__, так что сюда письма нужно посылать только в случае действительной необходимости. +Если ваше изменение носит потенциально чувствительный характер, например, если вы не уверены в вопросах авторского права, регулирующих его дальнейшее распространение, то вам следует отправить его напрямую по адресу {core-email}, а не подавать как отчёт об ошибке. Письмо на {core-email} достигает гораздо меньшей группы людей, которые выполняют большую часть повседневной работы над FreeBSD. Обратите внимание, что эта группа также _очень занята_, поэтому вам следует писать им только в случае действительной необходимости. -Пожалуйста, обратитесь к справке по man:intro[9] и man:style[9] для получения некоторой информации о стиле кодирования. Мы надеемся, что вы хотя бы примете эту информацию к сведению перед тем, как прислать нам свой код. +Пожалуйста, обратитесь к man:intro[9] и man:style[9] для получения информации о стиле написания кода. Мы будем признательны, если вы хотя бы ознакомитесь с этой информацией перед отправкой кода. -=== Новый код или большие дополнительные пакеты +=== Новый код или основные пакеты с добавленной стоимостью -В случае значительного объёма присланного вами кода и соответствующей работы, либо добавления к FreeBSD важной новой функции, становится практически всегда необходимо посылать изменения в виде tar-файлов, обработанных uuencode, или передавать их на Web-сайт или FTP-сервер для получения другими людьми. Если у вас нет доступа к Web- или FTP-серверам, попросите в соответствующем списке рассылке FreeBSD кого-нибудь разместить изменения за вас. +В случае значительного вклада в виде большого объёма работы или добавления важной новой функции в FreeBSD, почти всегда необходимо либо отправить изменения в виде tar-файлов, либо загрузить их на веб- или FTP-сайт для доступа других людей. Если у вас нет доступа к веб- или FTP-сайту, запросите на соответствующем списке рассылки FreeBSD, чтобы кто-то разместил изменения для вас. -При работе с большим объёмом кода неизбежно возникает вопрос о соблюдении авторских прав. Допустимыми лицензионными соглашениями для кода, включаемого во FreeBSD, являются следующие: +При работе с большими объемами кода неизбежно возникает деликатная тема авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или ISC. Копилефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-license/[политики лицензирования основной команды]. -. Лицензионное соглашение BSD. Оно является самым предпочтительным из-за "отсутствия дополнительных условий" и общей привлекательности для коммерческих компаний. Проект FreeBSD далёк от того, чтобы выступать против коммерческого использования, но активно популяризирует такое пересечение коммерческих интересов, которое позволит постепенно запустить механизм инвестиций во FreeBSD. -. GNU General Public License, или "GPL". Это лицензионное соглашение не очень популярно у нас из-за объёма требований, которые нужно выполнять всем, кто собирается использовать код в коммерческих целях. Однако, учитывая абсолютное превосходство объёма этого кода (компилятор, ассемблер, инструменты форматирования текста и так далее) было бы глупо отказываться от дополнительных разработок, подпадающих под действие этой лицензии. Код, распространяемый по условиям лицензионного соглашения GPL также размещается в отдельной части дерева исходных текстов, в [.filename]#/sys/gnu# или [.filename]#/usr/src/gnu#, и поэтому легко идентифицируется всяким, для кого GPL представляет проблему. +=== Деньги или Оборудование -Разработки, подпадающие под действие других типов лицензионных соглашений, должны быть тщательно просмотрены перед принятием решения об их включении во FreeBSD. Разработки, на которые распространяются жёсткие ограничения коммерческих лицензионных соглашений, обычно отвергаются, а авторам всегда предлагается распространять подобные изменения по собственным каналам. - -Для того, чтобы на вашу работу распространялись условия лицензионного ограничения "в стиле BSD", разместите следующий текст в самом начале каждого файла с исходными текстами, которые вы хотите защитить, заменив текст между `%%` соответствующей информацией: - -[.programlisting] -.... -Copyright (c) %%полные_номера_годов%% - %%ваше_имя%%, %%ваш_штат%% %%ваш_почтовый_индекс%%. - All rights reserved. - -Redistribution and use in source and binary forms, with or without -modification, are permitted provided that the following conditions -are met: -1. Redistributions of source code must retain the above copyright - notice, this list of conditions and the following disclaimer as - the first lines of this file unmodified. -2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - documentation and/or other materials provided with the distribution. - -THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR -IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. -IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, -INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT -NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, -DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY -THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF -THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - - $FreeBSD$ -.... - -Для вашего удобства копия этого текста размещена в файле [.filename]#/usr/shared/examples/etc/bsd-style-copyright#. - -=== Деньги, оборудование или Internet-доступ - -Мы всегда с удовольствием примем материальную помощь, нужную для дальнейшего существования Проекта FreeBSD, а в добровольном проекте, типа нашего маленькая помощь может послужить долго! Безвозмездная передача вычислительной техники также очень важна для расширения списка поддерживаемого периферийного оборудования, так как обычно у нас нет средств для самостоятельного его приобретения. +Мы всегда рады пожертвованиям для поддержки проекта FreeBSD, и в добровольческих усилиях, подобных нашим, даже небольшая помощь может иметь большое значение! Пожертвования оборудования также очень важны для расширения списка поддерживаемых периферийных устройств, поскольку у нас обычно нет средств на их приобретение. [[donations]] -==== Финансовая помощь +==== Пожертвование средств -The FreeBSD Foundation является некоммерческой организацией, освобождённой от уплаты налогов, созданной с целью реализации целей Проекта FreeBSD. Как организация типа 501(c)3, Фонд обычно освобождается от федерального налога США на прибыль. Суммы безвозмездных пожертвований таким организациям часто вычитаются из общей суммы налогооблагаемой прибыли. +https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] — это некоммерческий, освобожденный от налогов фонд, созданный для поддержки целей проекта FreeBSD. Как организация 501(c)3, Фонд, как правило, освобожден от федерального подоходного налога США, а также от подоходного налога штата Колорадо. Пожертвования освобожденным от налогов организациям часто вычитаются из налогооблагаемого федерального дохода. -Финансовая помощь может быть направлена в виде чеков на адрес: +Пожертвования можно отправить в виде чека по адресу: [.address] **** @@ -216,10 +216,257 @@ Boulder CO 80304 + USA **** -The FreeBSD Foundation теперь может принимать помощь через Web по системе PayPal. Для направления помощи, пожалуйста, посетите http://www.freebsdfoundation.org[Web-сайт] Фонда. +Фонд FreeBSD также принимает https://www.freebsdfoundation.org/donate/[онлайн-пожертвования] через различные варианты оплаты. + +Дополнительная информация о Фонде FreeBSD доступна по ссылке https://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[Фонд FreeBSD — введение]. Чтобы связаться с Фондом по электронной почте, напишите на mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]. + +==== Пожертвование оборудования + +Проект FreeBSD с благодарностью принимает пожертвования в виде оборудования, которое может быть полезно для проекта. Если вы хотите пожертвовать оборудование, пожалуйста, свяжитесь с link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Офисом по связям с пожертвованиями]. + +[[ports-contributing]] +== Вклад в порты + +[[adopt-port]] +=== Принятие сопровождения неподдерживаемого порта + +==== Выбор неподдерживаемого порта + +Принятие на себя сопровождения необслуживаемых портов — это отличный способ принять участие. Необслуживаемые порты обновляются и исправляются только тогда, когда кто-то добровольно берется за работу над ними. Существует большое количество необслуживаемых портов. Хорошей идеей будет начать с порта, который вы используете регулярно. + +Неподдерживаемые порты имеют параметр `MAINTAINER`, установленный в `ports@FreeBSD.org`. Многие неподдерживаемые порты могут иметь ожидающие обновления, это можно увидеть на https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[сканере дистрибутивных файлов портов FreeBSD]. + +На https://portsfallout.com/fallout?port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] можно увидеть список неподдерживаемых портов с ошибками. + +Некоторые порты влияют на большое количество других из-за зависимостей и вторичных связей между портами. Обычно мы хотим, чтобы у людей был некоторый опыт, прежде чем они начнут сопровождать такие порты. + +Вы можете узнать, есть ли у порта зависимости или вторичные порты, посмотрев в основной индекс портов под названием [.filename]#INDEX#. (Имя файла может различаться в зависимости от версии FreeBSD; например, [.filename]#INDEX-13#.) Некоторые порты имеют условные зависимости, которые не включены в стандартную сборку [.filename]#INDEX#. Мы ожидаем, что вы сможете распознать такие порты, просмотрев [.filename]#Makefile# других портов. + +==== Как принять сопровождение порта + +Убедитесь, что вы понимаете раздел crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]. Также прочитайте extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов]. _Пожалуйста, не берите на себя больше, чем вам комфортно выполнять._ + +Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш собственный адрес электронной почты и отправьте PR (Problem Report) с этим изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет известной истории работы с FreeBSD. Отправка PR, исправляющих ошибки сборки или обновляющих порты, — лучший способ её установить. + +Подайте ваш PR в категорию `Порты и пакеты`. Коммиттер проверит ваш PR, закоммитит изменения и в конце закрыт PR. Иногда этот процесс может занять некоторое время (коммиттеры тоже волонтеры :). + +[[maintain-port]] +=== Задача для сопровождающих портов + +В этом разделе вы узнаете, зачем нужно поддерживать порты, а также ознакомитесь с обязанностями сопровождающего портов. + +[[why-maintenance]] +==== Почему порты требуют обслуживания + +Создание порта — это разовая задача. Обеспечение актуальности порта, его сборки и работы требует постоянных усилий по поддержке. Поддерживающие (maintainers) — это люди, которые посвящают часть своего времени достижению этих целей. + +Основная причина, по которой порты требуют обслуживания, — это предоставление новейших и лучших сторонних программных решений сообществу FreeBSD. Дополнительная задача — обеспечение работоспособности отдельных портов в рамках коллекции Ports по мере её развития. + +Как сопровождающему, вам потребуется управлять следующими задачами: + +* **Новые версии программного обеспечения и обновления.** Новые версии и обновления существующего портированного программного обеспечения появляются постоянно, и их необходимо включать в Коллекцию портов, чтобы обеспечить актуальное ПО. + +* *Изменения в зависимостях.* Если в зависимостях вашего порта были внесены значительные изменения, возможно, его потребуется обновить, чтобы он продолжал работать корректно. + +* *Изменения, затрагивающие зависимые порты.* Если другие порты зависят от порта, который вы поддерживаете, изменения в вашем порте могут потребовать согласования с другими сопровождающими. + +* *Взаимодействие с другими пользователями, сопровождающими и разработчиками.* Часть обязанностей сопровождающего включает в себя поддержку. От вас не ожидают предоставления общей поддержки (но мы приветствуем это, если вы решите её оказывать). Ваша задача — быть точкой координации по вопросам, связанным с вашими портами, специфичным для FreeBSD. + +* *Поиск ошибок.* Порт может быть подвержен ошибкам, специфичным для FreeBSD. Вам потребуется исследовать, находить и исправлять эти ошибки при их поступлении. Ещё лучше тщательно тестировать порт для выявления проблем до их попадания в Коллекцию портов. + +* *Изменения в инфраструктуре и политике портов.* Иногда обновляются системы, используемые для сборки портов и пакетов, или появляются новые рекомендации, влияющие на инфраструктуру. Вам следует учитывать эти изменения, если ваши порты затронуты и требуют обновления. + +* *Изменения в базовой системе.* FreeBSD находится в постоянной разработке. Изменения в программном обеспечении, библиотеках, ядре или даже изменения политики могут вызвать каскадные требования к изменениям в портах. + +==== Обязанности сопровождающего + +===== Поддерживайте свои порты в актуальном состоянии + +В этом разделе описаны шаги, которые необходимо выполнить, чтобы поддерживать ваши порты в актуальном состоянии. + +Это общий обзор. Дополнительная информация об обновлении порта доступна в extref:{porters-handbook}[Руководстве FreeBSD по созданию портов]. + +[.procedure] +==== +. Следите за обновлениями ++ +Отслеживайте у вышестоящего поставщика появление новых версий, обновлений и исправлений безопасности для программного обеспечения. Для этого полезны списки рассылки объявлений или новостные веб-страницы. Иногда пользователи могут связаться с вами и спросить, когда ваш порт будет обновлен. Если вы заняты другими делами или по какой-либо причине просто не можете обновить его в данный момент, спросите, могут ли они помочь вам, предоставив обновление. ++ +Вы также можете получать автоматические письма от `FreeBSD Ports Version Check`, уведомляющие о доступности новой версии дистрибутивного файла вашего порта. В сообщении будет предоставлена дополнительная информация об этой системе (включая инструкции по остановке будущих писем). +. Вносите изменения ++ +Когда они станут доступны, включите изменения в порт. Вам нужно уметь создавать патч между оригинальным портом и вашим обновлённым портом. +. Проверяйте и тестируйте ++ +Тщательно проверьте и протестируйте свои изменения: + +** Соберите, установите и протестируйте ваш порт на максимально возможном количестве платформ и архитектур. Часто бывает, что порт работает в одной ветке или на одной платформе, но не работает в другой. +** Убедитесь, что зависимости вашего порта полные. Рекомендуемый способ сделать это — установить собственный tinderbox для портов. Дополнительную информацию см. в crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и участников разработки портов]. +** Проверьте, что список упаковки актуален. Это включает добавление новых файлов и каталогов и удаление неиспользуемых записей. +** Проверьте ваш порт, используя man:portlint[1] в качестве помощника. См. crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и участников портов] для важной информации об использовании portlint. +** Подумайте, могут ли изменения в вашем порту привести к проблемам в других портах. Если это так, согласуйте изменения с их сопровождающими. Это особенно важно, если ваше обновление изменяет версию разделяемой библиотеки; в этом случае, как минимум, зависимые порты должны получить увеличение `PORTREVISION`, чтобы автоматизированные инструменты, такие как package:ports-mgmt/poudriere[], могли их обновить. + +. Представляйте изменения ++ +Отправьте ваше обновление, создав PR с описанием изменений и патчем, содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для получения информации о том, как правильно оформить PR. ++ +[NOTE] +====== +Пожалуйста, не отправляйте архив man:shar[1] всего порта; вместо этого используйте man:git-format-patch[1] или man:diff[1] `-ruN`. Таким образом, коммиттеры смогут гораздо проще увидеть, какие именно изменения были внесены. Раздел extref:{porters-handbook}[Обновление, port-upgrading] в Руководстве портера содержит дополнительную информацию. +====== +. Ждите ++ +На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займет больше времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: #bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например. +. Предоставляйте обратную связь ++ +Если участник проекта обнаружит проблему в ваших изменениях, он, скорее всего, вернёт их вам на доработку. Быстрый ответ поможет ускорить принятие вашего PR, а также упростит поддержание последовательности обсуждения при попытке разрешить возникшие проблемы. +. И наконец ++ +Ваши изменения будут зафиксированы, и ваш порт будет обновлен. Затем PR будет закрыт коммиттером. Вот и все! +==== + +===== Убедитесь, что ваши порты продолжают собираться корректно + +Этот раздел посвящён обнаружению и исправлению проблем, которые мешают правильной сборке портов. + +FreeBSD гарантирует работоспособность Коллекции портов только в ветках `-STABLE`. Теоретически можно обойтись использованием последних выпусков каждой стабильной ветки (поскольку ABI не должны меняться), но если есть возможность использовать саму ветку, это ещё лучше. + +Поскольку большинство установок FreeBSD работают на PC-совместимых машинах (так называемая архитектура `i386`), мы ожидаем, что порт будет работать на этой архитектуре. Мы предпочитаем, чтобы порты также работали на архитектуре `amd64` в нативном режиме. Совершенно допустимо попросить о помощи, если у вас нет одной из таких машин. + +[NOTE] +==== +Обычные режимы сбоя для машин не на архитектуре `x86` связаны с предположениями оригинальных программистов, например, что указатели являются `int`-ами, или что используется относительно старый и менее строгий компилятор gcc. Все чаще авторы приложений перерабатывают свой код, чтобы устранить эти предположения — но если автор не занимается активной поддержкой своего кода, вам, возможно, придется сделать это самостоятельно. +==== + +Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы убедиться, что ваш порт может быть собран: + +[.procedure] +==== +. Следите за ошибками сборки ++ +Проверьте свою почту на наличие писем от `pkg-fallout@FreeBSD.org` и http://portscout.FreeBSD.org[сканера distfiles], чтобы узнать, не устарели ли какие-либо порты, которые не собираются. +. Собрать информацию ++ +Как только вы обнаружили проблему, соберите информацию, которая поможет её исправить. Ошибки сборки, о которых сообщает `pkg-fallout`, сопровождаются журналами, показывающими, где произошёл сбой. Если о проблеме сообщил пользователь, попросите его предоставить данные, которые могут помочь в диагностике, например: + +** Логи сборки +** Команды и параметры, используемые для сборки порта (включая параметры, установленные в [.filename]#/etc/make.conf#) +** Список пакетов, установленных в системе, как показано в man:pkg-info[8] +** Версия FreeBSD, которую они используют, как показано в man:uname[1] `-a` +** Когда их коллекция портов была последний раз обновлена +** Когда их дерево портов и файл [.filename]#INDEX# были последний раз обновлены + +. Изучить и найти решение ++ +К сожалению, не существует прямого процесса, которому можно следовать для этого. Однако помните: если вы застряли, попросите помощи! Коллекция портов {freebsd-ports} — хорошее место для начала, и разработчики вышестоящих проектов часто очень отзывчивы. +. Представляйте изменения ++ +Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и протестировать их, отправить изменения в PR и, если требуется, предоставить обратную связь. +. Отправляйте исправления авторам вышестоящих проектов ++ +В некоторых случаях потребуется внести изменения в порт, чтобы он заработал на FreeBSD. Некоторые (но не все) разработчики исходного проекта примут такие изменения в свой код для следующего выпуска. Если это произойдет, это может помочь их пользователям и на других BSD-системах, а также, возможно, сэкономит дублирующие усилия. В качестве жеста вежливости, пожалуйста, рассмотрите возможность отправки соответствующих исправлений авторам. +==== + +===== Изучать отчеты об ошибках и PR, связанные с вашим портом + +Этот раздел посвящён поиску и исправлению ошибок. + +Ошибки, специфичные для FreeBSD, обычно вызваны предположениями о среде сборки и выполнения, которые не применимы к FreeBSD. Вероятность столкнуться с такой проблемой меньше, но она может быть более тонкой и сложной для диагностики. + +Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы ваш порт продолжал работать должным образом: + +[.procedure] +==== +. Отвечать на отчёты об ошибках ++ +Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://bugs.FreeBSD.org/search/[базу данных отчетов о проблемах]. Также пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам. ++ +Вы должны отвечать на PR и другие сообщения в течение 14 дней, но постарайтесь не затягивать так долго. Старайтесь отвечать как можно скорее, даже если это просто сообщение о том, что вам нужно ещё немного времени, прежде чем вы сможете заняться PR. ++ +Если вы не ответили в течение 14 дней, любой коммиттер может выполнить коммит из PR, на который вы не ответили, используя `maintainer-timeout`. +. Собрать информацию ++ +Если человек, сообщивший об ошибке, также не предоставил исправление, вам необходимо собрать информацию, которая позволит вам создать исправление. ++ +Если ошибка воспроизводима, вы можете собрать большую часть необходимой информации самостоятельно. Если нет, попросите человека, сообщившего об ошибке, собрать информацию для вас, например: + +** Подробное описание их действий, ожидаемого поведения программы и фактического поведения +** Копии входных данных, использованных для выявления ошибки +** Информация о среде сборки и выполнения — например, список установленных пакетов и вывод команды man:env[1] +** Файлы дампов ядра +** Стеки вызовов функций + +. Устраните некорректные отчеты ++ +Некоторые отчеты об ошибках могут быть некорректными. Например, пользователь мог просто неправильно использовать программу; или установленные пакеты могут быть устаревшими и требовать обновления. Иногда сообщаемая ошибка не специфична для FreeBSD. В этом случае следует сообщить об ошибке разработчикам вышестоящего проекта. Если ошибка находится в пределах ваших возможностей для исправления, вы также можете исправить порт, чтобы исправление было применено до следующего релиза вышестоящего проекта. +. Найдите решение ++ +Как и с ошибками сборки, вам потребуется найти решение проблемы. И снова, не забывайте спросить, если застряли! +. Представить или утвердить изменения ++ +Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и протестировать их, а затем отправить изменения в PR (или отправить дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, указав, одобряете ли вы эти изменения или нет. +==== + +===== Предоставление поддержки + +Часть обязанностей сопровождающего заключается в предоставлении поддержки — не для программного обеспечения в целом, а для порта и любых особенностей и проблем, специфичных для FreeBSD. Пользователи могут обращаться к вам с вопросами, предложениями, проблемами и патчами. В большинстве случаев их обращение будет касаться именно FreeBSD. + +Время от времени вам может понадобиться проявить дипломатические навыки и вежливо направить пользователей, ищущих общую поддержку, к соответствующим ресурсам. Реже вы столкнётесь с людьми, спрашивающими, почему `RPMS` не обновлены или как запустить программное обеспечение под Foo Linux. Воспользуйтесь возможностью сообщить им, что ваш порт актуален (если это так, конечно!), и предложите попробовать FreeBSD. + +Иногда пользователи и разработчики решают, что вы занятой человек, чьё время ценно, и выполняют часть работы за вас. Например, они могут: + +* отправить PR или прислать свои патчи для обновления вашего порта, +* исследовать и, возможно, предоставить исправление для PR, или +* иначе отправить изменения в ваш порт. + +В этих случаях ваша основная обязанность — своевременно отвечать. Напоминаем, что срок ожидания ответа от сопровождающего составляет 14 дней. По истечении этого периода изменения могут быть зафиксированы без одобрения. Они потрудились сделать это за вас; пожалуйста, постарайтесь хотя бы оперативно ответить. Затем как можно скорее проверьте, одобрите, измените или обсудите их изменения с ними. + +Если вы сможете дать им почувствовать, что их вклад ценится (а так и должно быть), у вас будет больше шансов убедить их сделать для вас больше в будущем :-). + +[[fix-broken]] +=== Поиск и исправление сломанного порта + +Есть несколько хороших мест, где можно найти порт, требующий внимания. + +Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы данных отчетов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR. Большинство PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром описаний вы сможете найти что-то интересное для работы. + +https://portsfallout.com/[PortsFallout] отображает проблемы с портами, собранные при сборке пакетов FreeBSD. + +Допустимо отправлять изменения и для поддерживаемого порта, но не забудьте уточнить у сопровождающего, не работает ли он уже над этой проблемой. + +Как только вы обнаружили ошибку или проблему, соберите информацию, изучите её и исправьте! Если уже существует PR, продолжите работу с ним. В противном случае создайте новый PR. Ваши изменения будут проверены и, если всё в порядке, приняты. + +[[mortal-coil]] +=== Как прекратить сопровождение + +По мере изменения ваших интересов и обязательств вы можете обнаружить, что у вас больше нет времени продолжать некоторые (или все) ваши вклады в порты. Это нормально! Пожалуйста, сообщите нам, если вы больше не используете порт или у вас нет времени или интереса продолжать быть его сопровождающим. Таким образом, мы сможем позволить другим людям попытаться решить существующие проблемы с портом, не дожидаясь вашего ответа. Помните, FreeBSD — это добровольный проект, поэтому если сопровождение порта больше не приносит удовольствия, вероятно, пришло время позволить кому-то другому заняться этим! + +В любом случае, команда управления портами (`portmgr`) оставляет за собой право сбросить ваше право сопровождения, если вы не поддерживали свой порт в течение некоторого времени. (В настоящее время этот срок установлен в 3 месяца.) Под этим подразумевается, что есть нерешенные проблемы или ожидающие обновления, над которыми не велась работа в течение этого времени. + +[[resources]] +=== Ресурсы для сопровождающих и участников портов + +extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов] — это ваш путеводитель по системе портов. Держите его под рукой! + +Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. В 2005 году было подано более одиннадцати тысяч PR для портов! Следование этой статье значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR. + +https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчетов о проблемах]. + +Сканер дистрибутивных файлов портов FreeBSD (portscout) http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] может показать вам порты, для которых дистрибутивные файлы недоступны для загрузки. Вы можете проверить свои собственные порты или использовать его для поиска портов, которым требуется обновление `MASTER_SITES`. + +package:ports-mgmt/poudriere[] — это наиболее тщательный способ проверить порт на протяжении всего цикла установки, упаковки и удаления. Документация находится в https://github.com/freebsd/poudriere[репозитории poudriere на GitHub] + +man:portlint[1] — это приложение, которое можно использовать для проверки соответствия вашего порта многим важным стилистическим и функциональным рекомендациям. portlint — это простое эвристическое приложение, поэтому его следует использовать __только в качестве ориентира__. Если portlint предлагает изменения, которые кажутся необоснованными, обратитесь к extref:{porters-handbook}[Руководству портировщика] или попросите совета. + +{freebsd-ports} предназначен для общих обсуждений, связанных с портами. Это хорошее место для поиска помощи. Вы можете link:https://lists.freebsd.org/[subscribe, читать и искать в архивах списка]. Также может быть полезно ознакомиться с архивами {freebsd-ports-bugs} и {svn-ports-head}. + +https://portsfallout.com/[PortsFallout] — это место для помощи в поиске по https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[архиву FreeBSD package-fallout]. + +[[ideas-contributing]] +== Начало работы в других областях -Дополнительную информацию о Фонде FreeBSD можно найти на странице, содержащей http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[ вводную информации о Фонде FreeBSD]. Для того, чтобы обратиться в Фонд по электронной почте, напишите письмо на адрес mailto:bod@FreeBSDFoundation.org[bod@FreeBSDFoundation.org]. +Ищете что-то интересное для начала работы, что не упоминается в этой статье? Проект FreeBSD имеет несколько страниц на Wiki, содержащих области, в которых новые участники могут найти идеи о том, как начать. -==== Помощь в виде оборудования +https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Страница Junior Jobs] содержит список проектов, которые могут быть интересны тем, кто только начинает работать с FreeBSD и хочет попробовать свои силы в интересных задачах. -Проект FreeBSD с удовольствие примет помощь в виде оборудования, которому он найдёт хорошее применение. Если вы заинтересованы в передаче оборудования, пожалуйста, обратитесь к link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Руководству Центра пожертвований]. +https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Страница идей] содержит различные «приятные» или «интересные» вещи для работы в Проекте. diff --git a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..118ab6104d --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po @@ -0,0 +1,2259 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-01 20:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlescontributing_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "How to contribute to the FreeBSD Project" +msgstr "Как внести вклад в проект FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:13 +#, no-wrap +msgid "Contributing to FreeBSD" +msgstr "Участие в проекте FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:45 +msgid "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]" +msgstr "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:48 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:50 +msgid "" +"This article describes the different ways in which an individual or " +"organization may contribute to the FreeBSD Project." +msgstr "" +"В этой статье описаны различные способы, с помощью которых отдельный человек " +"или организация могут внести вклад в проект FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:52 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:59 +msgid "" +"So you want to contribute to FreeBSD? That is great! FreeBSD _relies_ on the " +"contributions of its user base to survive. Your contributions are not only " +"appreciated, they are vital to FreeBSD's continued growth." +msgstr "" +"Итак, вы хотите внести свой вклад в FreeBSD? Это замечательно! FreeBSD " +"_полагается_ на вклад своих пользователей для существования. Ваши усилия не " +"только ценятся, они жизненно важны для дальнейшего развития FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:62 +msgid "" +"A large and growing number of international contributors, of greatly varying " +"ages and areas of technical expertise, develop FreeBSD. There is always " +"more work to be done than there are people available to do it, and more help " +"is always appreciated." +msgstr "" +"FreeBSD разрабатывает большое и постоянно растущее количество участников из " +"разных стран, самого разного возраста и уровня технической экспертизы. " +"Работы всегда больше, чем доступных людей, и любая помощь всегда " +"приветствуется." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:66 +msgid "" +"As a volunteer, what you do is limited only by what you want to do. " +"However, we do ask that you are aware of what other members of the FreeBSD " +"community will expect of you. You may want to take this into account before " +"deciding to volunteer." +msgstr "" +"В качестве волонтёра вы ограничены только тем, чем хотите заниматься. Однако " +"мы просим вас учитывать ожидания других участников сообщества FreeBSD. " +"Возможно, вам стоит принять это во внимание, прежде чем решить стать " +"волонтёром." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:70 +msgid "" +"The FreeBSD project is responsible for an entire operating system " +"environment, rather than just a kernel or a few scattered utilities. As " +"such, our [.filename]#TODO# lists span a very wide range of tasks: from " +"documentation, beta testing and presentation, to the system installer and " +"highly specialized types of kernel development. People of any skill level, " +"in almost any area, can almost certainly help the project." +msgstr "" +"Проект FreeBSD отвечает за целостную операционную среду, а не только за ядро " +"или несколько разрозненных утилит. Таким образом, наши списки " +"[.filename]#TODO# охватывают очень широкий спектр задач: от документации, " +"бета-тестирования и презентаций до установщика системы и " +"высокоспециализированных видов разработки ядра. Люди с любым уровнем " +"навыков, практически в любой области, почти наверняка могут помочь проекту." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:78 +msgid "" +"Commercial entities engaged in FreeBSD-related enterprises are also " +"encouraged to contact us. Do you need a special extension to make your " +"product work? You will find us receptive to your requests, given that they " +"are not too outlandish. Are you working on a value-added product? Please " +"let us know! We may be able to work cooperatively on some aspect of it. The " +"free software world is challenging many existing assumptions about how " +"software is developed, sold, and maintained, and we urge you to at least " +"give it a second look." +msgstr "" +"Коммерческие организации, занятые в сферах, связанных с FreeBSD, также " +"приглашаются к сотрудничеству. Вам нужно специальное расширение, чтобы ваш " +"продукт работал? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не " +"слишком экстравагантны. Вы работаете над продуктом, добавляющим ценность " +"системе? Пожалуйста, дайте нам знать! Возможно, мы сможем сотрудничать в " +"каких-то аспектах. Свободное программное обеспечение бросает вызов многим " +"устоявшимся представлениям о том, как разрабатывается, продаётся и " +"поддерживается программное обеспечение, и мы призываем вас хотя бы взглянуть " +"на него ещё раз." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:80 +#, no-wrap +msgid "What Is Needed" +msgstr "Что необходимо" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:83 +msgid "" +"The following list of tasks and sub-projects represents something of an " +"amalgam of various [.filename]#TODO# lists and user requests." +msgstr "" +"Следующий список задач и подпроектов представляет собой своего рода " +"объединение различных списков [.filename]#TODO# и запросов пользователей." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:85 +#, no-wrap +msgid "Ongoing Non-Programmer Tasks" +msgstr "Текущие задачи для непрограммистов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:90 +msgid "" +"Many people who are involved in FreeBSD are not programmers. The Project " +"includes documentation writers, Web designers, and support people. All that " +"these people need to contribute is an investment of time and a willingness " +"to learn." +msgstr "" +"Многие люди, участвующие в FreeBSD, не являются программистами. Проект " +"включает в себя авторов документации, веб-дизайнеров и специалистов " +"поддержки. Всё, что нужно этим людям для участия, — это вложение времени и " +"готовность учиться." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:94 +msgid "" +"Read through the FAQ and Handbook periodically. If anything is poorly " +"explained, ambiguous, out of date or incorrect, let us know. Even better, " +"send us a fix (AsciiDoc is not difficult to learn, but there is no objection " +"to plain text submissions)." +msgstr "" +"Периодически перечитывайте FAQ и Руководство. Если что-то объяснено " +"недостаточно ясно, неоднозначно, устарело или неверно, дайте нам знать. Ещё " +"лучше — пришлите нам исправление (AsciiDoc несложно изучить, но можно " +"присылать и обычный текст)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:100 +msgid "" +"Help translate FreeBSD documentation into your native language. If " +"documentation already exists for your language, you can help translate " +"additional documents or verify that the translations are up-to-date and " +"correct. First take a look at the extref:{fdp-primer}[Translations FAQ, " +"translations] in the FreeBSD Documentation Project Primer. You are not " +"committing yourself to translating every single FreeBSD document by doing " +"this - as a volunteer, you can do as much or as little translation as you " +"desire. Once someone begins translating, others almost always join the " +"effort. If you only have the time or energy to translate one part of the " +"documentation, please translate the installation instructions." +msgstr "" +"Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык. Если " +"документация уже существует на вашем языке, вы можете помочь перевести " +"дополнительные документы или проверить, что переводы актуальны и корректны. " +"Сначала ознакомьтесь с extref:{fdp-primer}[FAQ по переводам, translations] в " +"Руководстве проекта документации FreeBSD. Вы не обязаны переводить каждую " +"документацию FreeBSD — как волонтер, вы можете переводить столько, сколько " +"пожелаете. Как только кто-то начинает переводить, к этому процессу почти " +"всегда присоединяются другие. Если у вас есть время и силы перевести только " +"часть документации, пожалуйста, переведите инструкции по установке." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:103 +msgid "" +"Read the {freebsd-questions} occasionally (or even regularly). It can be " +"very satisfying to share your expertise and help people solve their " +"problems; sometimes you may even learn something new yourself! These forums " +"can also be a source of ideas for things to improve upon." +msgstr "" +"Читайте {freebsd-questions} время от времени (или даже регулярно). Может " +"быть очень приятно делиться своими знаниями и помогать людям решать их " +"проблемы; иногда вы даже можете узнать что-то новое для себя! Эти форумы " +"также могут быть источником идей для улучшений." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:105 +#, no-wrap +msgid "Ongoing Programmer Tasks" +msgstr "Текущие задачи программистов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:109 +msgid "" +"Most of the tasks listed here may require a considerable investment of time, " +"an in-depth knowledge of the FreeBSD kernel, or both. However, there are " +"also many useful tasks which are suitable for \"weekend hackers\"." +msgstr "" +"Большинство перечисленных здесь задач может потребовать значительных " +"временных затрат, глубоких знаний о ядре FreeBSD или того и другого. Однако, " +"есть также множество полезных задач, подходящих для \"хакеров выходного " +"дня\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:111 +msgid "" +"If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet connection, there is a " +"machine `current.FreeBSD.org` which builds a full release once a day-every " +"now and again, try to install the latest release from it and report any " +"failures in the process." +msgstr "" +"Если вы используете FreeBSD-CURRENT и имеете хорошее подключение к " +"интернету, существует машина `current.FreeBSD.org`, которая ежедневно " +"собирает полный релиз — время от времени пробуйте установить последний релиз " +"с неё и сообщайте о любых сбоях в процессе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:114 +msgid "" +"Read the {freebsd-bugs}. There may be a problem you can comment " +"constructively on or with patches you can test. Or you could even try to " +"fix one of the problems yourself." +msgstr "" +"Прочитайте {freebsd-bugs}. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете " +"конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или " +"вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:115 +msgid "" +"If you know of any bug fixes which have been successfully applied to " +"-CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval " +"(normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder." +msgstr "" +"Если вам известны исправления ошибок, которые были успешно применены в " +"-CURRENT, но не были перенесены в -STABLE в течение разумного срока (обычно " +"пары недель), отправьте коммиттеру вежливое напоминание." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:116 +msgid "" +"Move contributed software to [.filename]#src/contrib# in the source tree." +msgstr "" +"Переместите стороннее программное обеспечение в [.filename]#src/contrib# в " +"дереве исходных кодов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:117 +msgid "Make sure code in [.filename]#src/contrib# is up to date." +msgstr "Убедитесь, что код в [.filename]#src/contrib# актуален." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:119 +msgid "" +"Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and " +"clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our " +"https://ci.freebsd.org[CI] by selecting a build and checking \"LLVM/Clang " +"Warnings\"." +msgstr "" +"Соберите дерево исходников (или только его часть) с включенными " +"дополнительными предупреждениями и устраните эти предупреждения. Список " +"предупреждений при сборке также можно найти в нашем https://" +"ci.freebsd.org[CI], выбрав сборку и отметив \"LLVM/Clang Warnings\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:120 +msgid "" +"Fix warnings for ports which do deprecated things like using `gets()` or " +"including [.filename]#malloc.h#." +msgstr "" +"Исправление предупреждений для портов, которые используют устаревшие " +"функции, такие как `gets()` или включают [.filename]#malloc.h#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:121 +msgid "" +"If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific " +"changes, send your patches back to the original authors (this will make your " +"life easier when they bring out the next version)." +msgstr "" +"Если вы внесли свой вклад в какие-либо порты и вам пришлось внести " +"изменения, специфичные для FreeBSD, отправьте свои исправления оригинальным " +"авторам (это облегчит вашу жизнь, когда они выпустят следующую версию)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:126 +msgid "" +"Get copies of formal standards like POSIX(R). Compare FreeBSD's behavior to " +"that required by the standard. If the behavior differs, particularly in " +"subtle or obscure corners of the specification, send in a PR about it. If " +"you are able, figure out how to fix it and include a patch in the PR. If " +"you think the standard is wrong, ask the standards body to consider the " +"question." +msgstr "" +"Получите копии официальных стандартов, таких как POSIX(R). Сравните " +"поведение FreeBSD с требованиями стандарта. Если поведение отличается, " +"особенно в сложных или малоизученных аспектах спецификации, отправьте PR об " +"этом. Если вы можете, предложите исправление и включите патч в PR. Если вы " +"считаете, что стандарт ошибочен, обратитесь в орган по стандартизации с " +"просьбой рассмотреть этот вопрос." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:127 +msgid "Suggest further tasks for this list!" +msgstr "Предложите дополнительные задачи для этого списка!" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:128 +#, no-wrap +msgid "Work through the PR Database" +msgstr "Пройдитесь по базе данных PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:135 +msgid "" +"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD PR list] shows all the current " +"active problem reports and requests for enhancement that have been submitted " +"by FreeBSD users. The PR database includes both programmer and non-" +"programmer tasks. Look through the open PRs, and see if anything there " +"takes your interest. Some of these might be very simple tasks that just " +"need an extra pair of eyes to look over them and confirm that the fix in the " +"PR is a good one. Others might be much more complex, or might not even have " +"a fix included at all." +msgstr "" +"https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список PR FreeBSD] отображает все текущие " +"активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные " +"пользователями FreeBSD. База данных PR включает как задачи для " +"программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и " +"посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них " +"могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, " +"чтобы проверить и подтвердить, что исправление в PR является хорошим. Другие " +"могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:138 +msgid "" +"Start with the PRs that have not been assigned to anyone else. If a PR is " +"assigned to someone else, but it looks like something you can handle, email " +"the person it is assigned to and ask if you can work on it-they might " +"already have a patch ready to be tested, or further ideas that you can " +"discuss with them." +msgstr "" +"Начните с PR, которые никому не назначены. Если PR назначен кому-то другому, " +"но вам кажется, что вы можете с ним справиться, напишите этому человеку на " +"почту и спросите, можно ли вам над ним поработать — возможно, у него уже " +"есть готовый патч для тестирования или дополнительные идеи, которые можно " +"обсудить." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:139 +#, no-wrap +msgid "Ongoing Ports Tasks" +msgstr "Текущие задачи портов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:144 +msgid "" +"The Ports Collection is a perpetual work in progress. We want to provide " +"our users with an easy to use, up to date, high quality repository of third " +"party software. We need people to donate some of their time and effort to " +"help us achieve this goal." +msgstr "" +"Коллекция портов — это постоянный процесс. Мы стремимся предоставить нашим " +"пользователям удобный, современный и качественный репозиторий стороннего " +"программного обеспечения. Нам нужны люди, готовые пожертвовать своим " +"временем и усилиями, чтобы помочь нам достичь этой цели." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:148 +msgid "" +"Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so. " +"Contributing to ports is an excellent way to help \"give back\" something to " +"the project. Whether you are looking for an ongoing role, or a fun " +"challenge for a rainy day, we would love to have your help!" +msgstr "" +"Вовлечься может любой, и способов для этого множество. Участие в разработке " +"портов — отличный способ \"отдать долг\" проекту. Будь то поиск постоянной " +"роли или интересный вызов на дождливый день — мы будем рады вашей помощи!" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:150 +msgid "" +"There are a number of easy ways you can contribute to keeping the ports tree " +"up to date and in good working order:" +msgstr "" +"Есть несколько простых способов помочь поддерживать дерево портов в " +"актуальном состоянии и в хорошем рабочем порядке:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:152 +msgid "" +"Find some cool or useful software and extref:{porters-handbook}[create a " +"port] for it." +msgstr "" +"Найдите интересное или полезное программное обеспечение и extref:{porters-" +"handbook}[создайте порт] для него." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:154 +msgid "" +"There are a large number of ports that have no maintainer. Become a " +"maintainer and crossref:contributing[adopt-port, Adopting an unmaintained " +"port]." +msgstr "" +"Существует множество портов, у которых нет сопровождающего. Станьте " +"сопровождающим и crossref:contributing[adopt-port, Возьмите на сопровождение " +"неподдерживаемый порт]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:155 +msgid "" +"If you have created or adopted a port, be aware of " +"crossref:contributing[maintain-port, The challenge for port maintainers]." +msgstr "" +"Если вы создали или адаптировали порт, обратите внимание на раздел " +"crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:156 +msgid "" +"When you are looking for a quick challenge you could " +"crossref:contributing[fix-broken, Finding and fixing a broken port]." +msgstr "" +"Если вы ищете быстрый вызов, вы можете crossref:contributing[fix-broken, " +"Найти и исправить сломанный порт]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:157 +#, no-wrap +msgid "Pick one of the items from the Ideas page" +msgstr "Выберите один из пунктов со страницы Идеи" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:161 +msgid "" +"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[FreeBSD list of projects and ideas " +"for volunteers] is also available for people willing to contribute to the " +"FreeBSD project. The list is being regularly updated and contains items for " +"both programmers and non-programmers with information about each project." +msgstr "" +"https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Список проектов и идей FreeBSD для " +"волонтёров] также доступен для тех, кто хочет внести свой вклад в проект " +"FreeBSD. Список регулярно обновляется и содержит пункты как для " +"программистов, так и для не-программистов, с информацией о каждом проекте." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:163 +#, no-wrap +msgid "How to Contribute" +msgstr "Как внести свой вклад" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:166 +msgid "" +"Contributions to the system generally fall into one or more of the following " +"5 categories:" +msgstr "" +"Вклады в систему обычно относятся к одной или нескольким из следующих 5 " +"категорий:" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:168 +#, no-wrap +msgid "Bug Reports and General Commentary" +msgstr "Отчеты об ошибках и общие комментарии" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:173 +msgid "" +"An idea or suggestion of _general_ technical interest should be mailed to " +"the {freebsd-hackers}. Likewise, people with an interest in such things " +"(and a tolerance for a _high_ volume of mail!) may subscribe to the {freebsd-" +"hackers}. See extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, eresources-mail] for " +"more information about this and other mailing lists." +msgstr "" +"Идея или предложение, представляющие _общий_ технический интерес, должны " +"быть отправлены на {freebsd-hackers}. Аналогично, люди, заинтересованные в " +"подобных вещах (и готовые терпеть _высокий_ объем почты!), могут подписаться " +"на {freebsd-hackers}. Дополнительную информацию об этом и других списках " +"рассылки см. в extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, eresources-mail]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:176 +msgid "" +"If you are submitting a simple patch to the src repo, please consider " +"submitting it to the project's GitHub mirror as https://github.com/freebsd/" +"freebsd-src/pulls[a pull request]. Suitable submissions should:" +msgstr "" +"Если вы отправляете простой патч в репозиторий src, рассмотрите возможность " +"отправить его в зеркало проекта на GitHub как https://github.com/freebsd/" +"freebsd-src/pulls[запрос на включение]. Подходящие отправки должны:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:179 +msgid "" +"It is ready or nearly ready to be committed. A committer should be able to " +"land this patch with less than 10 minutes of additional work." +msgstr "" +"Готово или почти готово для включения. Коммиттер должен быть в состоянии " +"применить этот патч с менее чем 10 минутами дополнительной работы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:180 +msgid "It passes all the GitHub CI jobs." +msgstr "Он проходит все задания GitHub CI." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:181 +msgid "You can respond to feedback quickly." +msgstr "Вы можете быстро реагировать на обратную связь." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:183 +msgid "" +"It touches fewer than about 10 files and the changes are less than about 200 " +"lines. Changes larger than this may be OK, or you may be asked to submit " +"multiple pull requests of a more manageable size." +msgstr "" +"Он затрагивает менее 10 файлов, а изменения составляют менее 200 строк. " +"Изменения большего размера могут быть допустимы, или вас могут попросить " +"отправить несколько запросов на включение более удобного размера." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:185 +msgid "" +"Each logical change is a separate commit within the pull request. Commit " +"messages for each change should follow extref:{committers-guide}#commit-log-" +"message[commit log guide]." +msgstr "" +"Каждое логическое изменение — это отдельный коммит в рамках pull request. " +"Сообщения коммитов для каждого изменения должны соответствовать extref:" +"{committers-guide}#commit-log-message[руководству по оформлению логов " +"коммитов]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:187 +msgid "" +"All commits have your name and valid email address as you'd like to see them " +"in the FreeBSD repository as the author. Fake github.com addresses cannot " +"be used." +msgstr "" +"Все коммиты содержат ваше имя и действительный адрес электронной почты, " +"которые вы хотите видеть в репозитории FreeBSD в качестве автора. Поддельные " +"адреса github.com использовать нельзя." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:189 +msgid "" +"The scope of the pull request should not change during review. If the " +"review suggests changes that expand the scope, please create an independent " +"pull request." +msgstr "" +"Объем pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе " +"проверки предложены изменения, расширяющие объем, создайте отдельный pull " +"request." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:191 +msgid "" +"Fixup commits should be squashed with the commit they are fixing. Each " +"commit in your branch should be suitable for FreeBSD's repository." +msgstr "" +"Исправляющие коммиты должны быть объединены (squash) с коммитом, который они " +"исправляют. Каждый коммит в вашей ветке должен быть пригоден для репозитория " +"FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:192 +msgid "" +"Commits should include one or more `Signed-off-by:` lines with full name and " +"email address certifying https://developercertificate.org/[Developer " +"Certificate of Origin]." +msgstr "" +"Коммиты должны включать одну или несколько строк `Signed-off-by:` с полным " +"именем и адресом электронной почты, подтверждающими https://" +"developercertificate.org/[Сертификат происхождения разработчика]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:197 +msgid "" +"When updating pull request, please rebase with a forced push rather than a " +"merge commit. More complex changes may be submitted as pull requests, but " +"they may be closed if they are too large, too unwieldy, become inactive, " +"need further discussion in the community, or need extensive revision. " +"Please avoid creating large, wide-ranging cleanup patches: they are too " +"large and lack the focus needed for a good review. Misdirected patches may " +"be redirected to a more appropriate forum for the patch to be resolved." +msgstr "" +"При обновлении запроса на включение изменений, пожалуйста, выполняйте " +"перебазирование с принудительной отправкой (forced push), а не слиянием " +"через коммит (merge commit). Более сложные изменения могут быть отправлены " +"как запросы на включение (pull request), но они могут быть отклонены и " +"закрыты, если они слишком большие, слишком громоздкие, становятся " +"неактивными, требуют дополнительного обсуждения в сообществе или нуждаются в " +"значительной доработке. Пожалуйста, избегайте создания больших, " +"широкомасштабных патчей для очистки: они слишком велики и не обладают " +"необходимой фокусировкой для качественного рецензирования. Патчи, " +"отправленные не по адресу, могут быть перенаправлены в более подходящий " +"форум для их доработки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:201 +msgid "" +"Pull requests submitted to the ports repository may or may not see action, " +"based on the whims of developers. For now, you will have a better " +"experience if you follow the ports submission process " +"crossref:contributing[ports-contributing, Contributing to ports]." +msgstr "" +"Запросы на включение изменений, отправленные в репозиторий портов, могут " +"быть обработаны или проигнорированы, в зависимости от настроения " +"разработчиков. На данный момент, вам будет проще, если вы будете следовать " +"процессу отправки портов crossref:contributing[ports-contributing, Вклад в " +"порты]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:203 +msgid "" +"The docs team also accepts pull requests via GitHub, but has not established " +"any policy for them yet." +msgstr "" +"Команда документации также принимает pull requests через GitHub, но пока не " +"установила для них никакой политики." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:210 +msgid "" +"If you find a bug or are submitting a specific change, please report it " +"using the https://bugs.FreeBSD.org/submit/[bug submission form]. Try to " +"fill-in each field of the bug report. Unless they exceed 65KB, include any " +"patches directly in the report. If the patch is suitable to be applied to " +"the source tree put `[PATCH]` in the synopsis of the report. When including " +"patches, _do not_ use cut-and-paste because cut-and-paste turns tabs into " +"spaces and makes them unusable. When patches are a lot larger than 20KB, " +"consider compressing them (for example with man:gzip[1] or man:bzip2[1]) " +"prior to uploading them." +msgstr "" +"Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, " +"пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/" +"[форму отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле " +"отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. " +"Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в " +"кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и " +"вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их " +"непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите " +"возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) " +"перед загрузкой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:213 +msgid "" +"After filing a report, you should receive confirmation along with a tracking " +"number. Keep this tracking number so that you can update us with details " +"about the problem." +msgstr "" +"После подачи отчета вы должны получить подтверждение вместе с номером для " +"отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы вы могли сообщить нам " +"дополнительные сведения о проблеме." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:215 +msgid "" +"See also extref:{problem-reports}[this article] on how to write good problem " +"reports." +msgstr "" +"См. также extref:{problem-reports}[эту статью] о том, как писать хорошие " +"отчёты о проблемах." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:216 +#, no-wrap +msgid "Changes to the Documentation" +msgstr "Изменения в документации" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:221 +msgid "" +"Changes to the documentation are overseen by the {freebsd-doc}. Please look " +"at the extref:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] for " +"complete instructions. Send submissions and changes (even small ones are " +"welcome!) using the same method as any other bug report." +msgstr "" +"Изменения в документации контролируются {freebsd-doc}. Пожалуйста, " +"ознакомьтесь с руководством extref:{fdp-primer}[Проект документации FreeBSD: " +"введение для новых участников] для получения полных инструкций. Отправляйте " +"исправления и изменения (даже небольшие правки приветствуются!) тем же " +"способом, что и другие отчёты об ошибках." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:222 +#, no-wrap +msgid "Changes to Existing Source Code" +msgstr "Изменения в существующем исходном коде" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:227 +msgid "" +"An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier " +"affair and depends a lot on how far out of date you are with the current " +"state of FreeBSD development. There is a special on-going release of " +"FreeBSD known as \"FreeBSD-CURRENT\" which is made available in a variety of " +"ways for the convenience of developers working actively on the system. See " +"extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, current-stable] for more information " +"about getting and using FreeBSD-CURRENT." +msgstr "" +"Добавление или изменение существующего исходного кода — это несколько более " +"сложная задача, которая во многом зависит от того, насколько сильно вы " +"отстали от текущего состояния разработки FreeBSD. Существует специальная " +"постоянно обновляемая версия FreeBSD, известная как \"FreeBSD-CURRENT\", " +"которая доступна различными способами для удобства разработчиков, активно " +"работающих над системой. Подробнее о получении и использовании FreeBSD-" +"CURRENT можно узнать в extref:{handbook}[Руководстве FreeBSD, current-" +"stable]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:230 +msgid "" +"Working from older sources unfortunately means that your changes may " +"sometimes be too obsolete or too divergent for easy re-integration into " +"FreeBSD. Chances of this can be minimized somewhat by subscribing to the " +"{freebsd-announce} and the {freebsd-current} lists, where discussions on the " +"current state of the system take place." +msgstr "" +"Работа с устаревшими исходниками, к сожалению, означает, что ваши изменения " +"иногда могут быть слишком устаревшими или слишком расходящимися для лёгкого " +"повторного включения в FreeBSD. Шансы на это можно несколько уменьшить, " +"подписавшись на списки рассылки {freebsd-announce} и {freebsd-current}, где " +"обсуждается текущее состояние системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:233 +msgid "" +"Assuming that you can manage to secure fairly up-to-date sources to base " +"your changes on, the next step is to produce a set of diffs to send to the " +"FreeBSD maintainers. This is done with the man:diff[1] command." +msgstr "" +"Предполагая, что вам удалось получить достаточно актуальные исходные коды " +"для внесения изменений, следующий шаг — создать набор различий (diff) для " +"отправки сопровождающим FreeBSD. Это делается с помощью команды man:diff[1]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:235 +msgid "" +"The preferred man:diff[1] format for submitting patches is the unified " +"output format generated by `diff -u`." +msgstr "" +"Предпочтительным форматом man:diff[1] для отправки исправлений является " +"унифицированный формат вывода, создаваемый командой `diff -u`." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:239 +#, no-wrap +msgid "% diff -u oldfile newfile\n" +msgstr "% diff -u oldfile newfile\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:242 +msgid "or" +msgstr "или" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:246 +#, no-wrap +msgid "% diff -u -r -N olddir newdir\n" +msgstr "% diff -u -r -N olddir newdir\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:249 +msgid "" +"would generate a set of unified diffs for the given source file or directory " +"hierarchy." +msgstr "" +"сгенерирует набор унифицированных diff-файлов для указанного исходного файла " +"или иерархии каталогов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:251 +msgid "See man:diff[1] for more information." +msgstr "См. man:diff[1] для получения дополнительной информации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:255 +msgid "" +"Once you have a set of diffs (which you may test with the man:patch[1] " +"command), you should submit them for inclusion with FreeBSD as a bug " +"report. _Do not_ just send the diffs to the {freebsd-hackers} or they will " +"get lost! We greatly appreciate your submission (this is a volunteer " +"project!); because we are busy, we may not be able to address it " +"immediately, but it will remain in the PR database until we do. Indicate " +"your submission by including `[PATCH]` in the synopsis of the report." +msgstr "" +"После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с " +"помощью команды man:patch[1]), вам следует отправить их для включения в " +"FreeBSD в виде отчета об ошибке. _Не отправляйте_ изменения просто на " +"{freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши " +"предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда " +"можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не " +"дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в " +"заголовок отчета." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:257 +msgid "" +"If you feel it appropriate (for example you have added, deleted, or renamed " +"files), bundle your changes into a `tar` file." +msgstr "" +"Если вы считаете это уместным (например, вы добавили, удалили или " +"переименовали файлы), упакуйте свои изменения в файл `tar`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:261 +msgid "" +"If your change is of a potentially sensitive nature, such as if you are " +"unsure of copyright issues governing its further distribution then you " +"should send it to {core-email} directly rather than submitting as a bug " +"report. The {core-email} reaches a much smaller group of people who do much " +"of the day-to-day work on FreeBSD. Note that this group is also _very busy_ " +"and so you should only send mail to them where it is truly necessary." +msgstr "" +"Если ваше изменение носит потенциально чувствительный характер, например, " +"если вы не уверены в вопросах авторского права, регулирующих его дальнейшее " +"распространение, то вам следует отправить его напрямую по адресу {core-" +"email}, а не подавать как отчёт об ошибке. Письмо на {core-email} достигает " +"гораздо меньшей группы людей, которые выполняют большую часть повседневной " +"работы над FreeBSD. Обратите внимание, что эта группа также _очень занята_, " +"поэтому вам следует писать им только в случае действительной необходимости." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:264 +msgid "" +"Please refer to man:intro[9] and man:style[9] for some information on coding " +"style. We would appreciate it if you were at least aware of this " +"information before submitting code." +msgstr "" +"Пожалуйста, обратитесь к man:intro[9] и man:style[9] для получения " +"информации о стиле написания кода. Мы будем признательны, если вы хотя бы " +"ознакомитесь с этой информацией перед отправкой кода." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:265 +#, no-wrap +msgid "New Code or Major Value-Added Packages" +msgstr "Новый код или основные пакеты с добавленной стоимостью" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:269 +msgid "" +"In the case of a significant contribution of a large body work, or the " +"addition of an important new feature to FreeBSD, it becomes almost always " +"necessary to either send changes as tar files or upload them to a web or FTP " +"site for other people to access. If you do not have access to a web or FTP " +"site, ask on an appropriate FreeBSD mailing list for someone to host the " +"changes for you." +msgstr "" +"В случае значительного вклада в виде большого объёма работы или добавления " +"важной новой функции в FreeBSD, почти всегда необходимо либо отправить " +"изменения в виде tar-файлов, либо загрузить их на веб- или FTP-сайт для " +"доступа других людей. Если у вас нет доступа к веб- или FTP-сайту, запросите " +"на соответствующем списке рассылки FreeBSD, чтобы кто-то разместил изменения " +"для вас." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:274 +msgid "" +"When working with large amounts of code, the touchy subject of copyrights " +"also invariably comes up. FreeBSD prefers free software licenses such as " +"BSD or ISC. Copyleft licenses such as GPLv2 are sometimes permitted. The " +"complete listing can be found on the link:https://www.FreeBSD.org/internal/" +"software-license/[core team licensing policy] page." +msgstr "" +"При работе с большими объемами кода неизбежно возникает деликатная тема " +"авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или " +"ISC. Копилефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список " +"можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-" +"license/[политики лицензирования основной команды]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:275 +#, no-wrap +msgid "Money or Hardware" +msgstr "Деньги или Оборудование" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:279 +msgid "" +"We are always very happy to accept donations to further the cause of the " +"FreeBSD Project and, in a volunteer effort like ours, a little can go a long " +"way! Donations of hardware are also very important to expanding our list of " +"supported peripherals since we generally lack the funds to buy such items " +"ourselves." +msgstr "" +"Мы всегда рады пожертвованиям для поддержки проекта FreeBSD, и в " +"добровольческих усилиях, подобных нашим, даже небольшая помощь может иметь " +"большое значение! Пожертвования оборудования также очень важны для " +"расширения списка поддерживаемых периферийных устройств, поскольку у нас " +"обычно нет средств на их приобретение." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:281 +#, no-wrap +msgid "Donating Funds" +msgstr "Пожертвование средств" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:286 +msgid "" +"The https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] is a non-profit, " +"tax-exempt foundation established to further the goals of the FreeBSD " +"Project. As a 501(c)3 entity, the Foundation is generally exempt from US " +"federal income tax as well as Colorado State income tax. Donations to a tax-" +"exempt entity are often deductible from taxable federal income." +msgstr "" +"https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] — это некоммерческий, " +"освобожденный от налогов фонд, созданный для поддержки целей проекта " +"FreeBSD. Как организация 501(c)3, Фонд, как правило, освобожден от " +"федерального подоходного налога США, а также от подоходного налога штата " +"Колорадо. Пожертвования освобожденным от налогов организациям часто " +"вычитаются из налогооблагаемого федерального дохода." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:288 +msgid "Donations may be sent in check form to:" +msgstr "Пожертвования можно отправить в виде чека по адресу:" + +#. type: delimited block * 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:296 +#, no-wrap +msgid "" +"The FreeBSD Foundation\n" +"3980 Broadway Street\n" +"STE #103-107\n" +"Boulder CO 80304\n" +"USA" +msgstr "" +"The FreeBSD Foundation\n" +"3980 Broadway Street\n" +"STE #103-107\n" +"Boulder CO 80304\n" +"USA" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:299 +msgid "" +"The FreeBSD Foundation is also able to accept https://" +"www.freebsdfoundation.org/donate/[online donations] through various payment " +"options." +msgstr "" +"Фонд FreeBSD также принимает https://www.freebsdfoundation.org/donate/" +"[онлайн-пожертвования] через различные варианты оплаты." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:302 +msgid "" +"More information about the FreeBSD Foundation can be found in https://" +"people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation " +"-- an Introduction]. To contact the Foundation by email, write to " +"mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]." +msgstr "" +"Дополнительная информация о Фонде FreeBSD доступна по ссылке https://" +"people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[Фонд FreeBSD — " +"введение]. Чтобы связаться с Фондом по электронной почте, напишите на " +"mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303 +#, no-wrap +msgid "Donating Hardware" +msgstr "Пожертвование оборудования" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:307 +msgid "" +"The FreeBSD Project happily accepts donations of hardware that it can find " +"good use for. If you are interested in donating hardware, please contact " +"the link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Donations Liaison Office]." +msgstr "" +"Проект FreeBSD с благодарностью принимает пожертвования в виде оборудования, " +"которое может быть полезно для проекта. Если вы хотите пожертвовать " +"оборудование, пожалуйста, свяжитесь с link:https://www.FreeBSD.org/donations/" +"[Офисом по связям с пожертвованиями]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:309 +#, no-wrap +msgid "Contributing to ports" +msgstr "Вклад в порты" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:312 +#, no-wrap +msgid "Adopting an unmaintained port" +msgstr "Принятие сопровождения неподдерживаемого порта" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:314 +#, no-wrap +msgid "Choosing an unmaintained port" +msgstr "Выбор неподдерживаемого порта" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:320 +msgid "" +"Taking over maintainership of ports that are unmaintained is a great way to " +"get involved. Unmaintained ports are only updated and fixed when somebody " +"volunteers to work on them. There are a large number of unmaintained " +"ports. It is a good idea to start with adopting a port that you use " +"regularly." +msgstr "" +"Принятие на себя сопровождения необслуживаемых портов — это отличный способ " +"принять участие. Необслуживаемые порты обновляются и исправляются только " +"тогда, когда кто-то добровольно берется за работу над ними. Существует " +"большое количество необслуживаемых портов. Хорошей идеей будет начать с " +"порта, который вы используете регулярно." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:323 +msgid "" +"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`. Many " +"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://" +"portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]." +msgstr "" +"Неподдерживаемые порты имеют параметр `MAINTAINER`, установленный в " +"`ports@FreeBSD.org`. Многие неподдерживаемые порты могут иметь ожидающие " +"обновления, это можно увидеть на https://portscout.freebsd.org/" +"ports@freebsd.org.html[сканере дистрибутивных файлов портов FreeBSD]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:325 +msgid "" +"On https://portsfallout.com/fallout?" +"port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] can be seen a list of " +"unmaintained ports with errors." +msgstr "" +"На https://portsfallout.com/fallout?" +"port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] можно увидеть список " +"неподдерживаемых портов с ошибками." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328 +msgid "" +"Some ports affect a large number of others due to dependencies and secondary " +"port relationships. Generally, we want people to have some experience " +"before they maintain such ports." +msgstr "" +"Некоторые порты влияют на большое количество других из-за зависимостей и " +"вторичных связей между портами. Обычно мы хотим, чтобы у людей был некоторый " +"опыт, прежде чем они начнут сопровождать такие порты." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:332 +msgid "" +"You can find out whether or not a port has dependencies or secondary ports " +"by looking at a primary index of ports called [.filename]#INDEX#. (The name " +"of the file varies by release of FreeBSD; for instance, " +"[.filename]#INDEX-13#.) Some ports have conditional dependencies that are " +"not included in a default [.filename]#INDEX# build. We expect you to be " +"able to recognize such ports by looking through other ports' " +"[.filename]#Makefile#'s." +msgstr "" +"Вы можете узнать, есть ли у порта зависимости или вторичные порты, посмотрев " +"в основной индекс портов под названием [.filename]#INDEX#. (Имя файла может " +"различаться в зависимости от версии FreeBSD; например, " +"[.filename]#INDEX-13#.) Некоторые порты имеют условные зависимости, которые " +"не включены в стандартную сборку [.filename]#INDEX#. Мы ожидаем, что вы " +"сможете распознать такие порты, просмотрев [.filename]#Makefile# других " +"портов." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333 +#, no-wrap +msgid "How to adopt the port" +msgstr "Как принять сопровождение порта" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338 +msgid "" +"First make sure you understand your crossref:contributing[maintain-port, The " +"challenge for port maintainers]. Also read the extref:{porters-handbook}" +"[Porter's Handbook]. _Please do not commit yourself to more than you feel " +"you can comfortably handle._" +msgstr "" +"Убедитесь, что вы понимаете раздел crossref:contributing[maintain-port, " +"Задача для сопровождающих портов]. Также прочитайте extref:{porters-handbook}" +"[Руководство FreeBSD по созданию портов]. _Пожалуйста, не берите на себя " +"больше, чем вам комфортно выполнять._" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:344 +msgid "" +"You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you " +"wish. Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a PR " +"(Problem Report) with the change. If the port has build errors or needs " +"updating, you may wish to include any other changes in the same PR. This " +"will help because many committers are less willing to assign maintainership " +"to someone who does not have a known track record with FreeBSD. Submitting " +"PRs that fix build errors or update ports are the best ways to establish one." +msgstr "" +"Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого " +"порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш " +"собственный адрес электронной почты и отправьте PR (Problem Report) с этим " +"изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы " +"можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие " +"коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет " +"известной истории работы с FreeBSD. Отправка PR, исправляющих ошибки сборки " +"или обновляющих порты, — лучший способ её установить." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:348 +msgid "" +"File your PR with Product `Ports & Packages`. A committer will examine your " +"PR, commit the changes, and finally close the PR. Sometimes this process " +"can take a little while (committers are volunteers, too :)." +msgstr "" +"Подайте ваш PR в категорию `Порты и пакеты`. Коммиттер проверит ваш PR, " +"закоммитит изменения и в конце закрыт PR. Иногда этот процесс может занять " +"некоторое время (коммиттеры тоже волонтеры :)." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350 +#, no-wrap +msgid "The challenge for port maintainers" +msgstr "Задача для сопровождающих портов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353 +msgid "" +"This section will give you an idea of why ports need to be maintained and " +"outline the responsibilities of a port maintainer." +msgstr "" +"В этом разделе вы узнаете, зачем нужно поддерживать порты, а также " +"ознакомитесь с обязанностями сопровождающего портов." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:355 +#, no-wrap +msgid "Why ports require maintenance" +msgstr "Почему порты требуют обслуживания" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:360 +msgid "" +"Creating a port is a once-off task. Ensuring that a port is up to date and " +"continues to build and run requires an ongoing maintenance effort. " +"Maintainers are the people who dedicate some of their time to meeting these " +"goals." +msgstr "" +"Создание порта — это разовая задача. Обеспечение актуальности порта, его " +"сборки и работы требует постоянных усилий по поддержке. Поддерживающие " +"(maintainers) — это люди, которые посвящают часть своего времени достижению " +"этих целей." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:363 +msgid "" +"The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and " +"greatest in third party software to the FreeBSD community. An additional " +"challenge is to keep individual ports working within the Ports Collection " +"framework as it evolves." +msgstr "" +"Основная причина, по которой порты требуют обслуживания, — это " +"предоставление новейших и лучших сторонних программных решений сообществу " +"FreeBSD. Дополнительная задача — обеспечение работоспособности отдельных " +"портов в рамках коллекции Ports по мере её развития." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:365 +msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:" +msgstr "Как сопровождающему, вам потребуется управлять следующими задачами:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing " +#| "ported software become available all the time, and these need to be " +#| "incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software.\n" +msgid "" +"*New software versions and updates.* New versions and updates of existing " +"ported software become available all the time, and these need to be " +"incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software." +msgstr "" +"*Новые версии программного обеспечения и обновления.* Новые версии и " +"обновления существующего портированного программного обеспечения появляются " +"постоянно, и их необходимо включать в Коллекцию портов, чтобы обеспечить " +"актуальное ПО.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:369 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the " +#| "dependencies of your port, it may need to be updated so that it will " +#| "continue to work correctly.\n" +msgid "" +"*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the " +"dependencies of your port, it may need to be updated so that it will " +"continue to work correctly." +msgstr "" +"*Изменения в зависимостях.* Если в зависимостях вашего порта были внесены " +"значительные изменения, возможно, его потребуется обновить, чтобы он " +"продолжал работать корректно.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that " +#| "you maintain, changes to your port may require coordination with other " +#| "maintainers.\n" +msgid "" +"*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that " +"you maintain, changes to your port may require coordination with other " +"maintainers." +msgstr "" +"*Изменения, затрагивающие зависимые порты.* Если другие порты зависят от " +"порта, который вы поддерживаете, изменения в вашем порте могут потребовать " +"согласования с другими сопровождающими.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:374 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being " +#| "a maintainer is taking on a support role.\n" +#| "You are not expected to provide general support (but we welcome it if you " +#| "choose to do so). What you should provide is a point of coordination for " +#| "FreeBSD-specific issues regarding your ports.\n" +msgid "" +"*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a " +"maintainer is taking on a support role. You are not expected to provide " +"general support (but we welcome it if you choose to do so). What you should " +"provide is a point of coordination for FreeBSD-specific issues regarding " +"your ports." +msgstr "" +"*Взаимодействие с другими пользователями, сопровождающими и разработчиками.* " +"Часть обязанностей сопровождающего включает в себя поддержку.\n" +"От вас не ожидают предоставления общей поддержки (но мы приветствуем это, " +"если вы решите её оказывать). Ваша задача — быть точкой координации по " +"вопросам, связанным с вашими портами, специфичным для FreeBSD.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:378 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to " +#| "FreeBSD.\n" +#| "You will need to investigate, find, and fix these bugs when they are " +#| "reported.\n" +#| "Thoroughly testing a port to identify problems before they make their way " +#| "into the Ports Collection is even better.\n" +msgid "" +"*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to " +"FreeBSD. You will need to investigate, find, and fix these bugs when they " +"are reported. Thoroughly testing a port to identify problems before they " +"make their way into the Ports Collection is even better." +msgstr "" +"*Поиск ошибок.* Порт может быть подвержен ошибкам, специфичным для FreeBSD.\n" +"Вам потребуется исследовать, находить и исправлять эти ошибки при их " +"поступлении.\n" +"Ещё лучше тщательно тестировать порт для выявления проблем до их попадания в " +"Коллекцию портов.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:381 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems " +#| "that are used to build ports and packages are updated or a new " +#| "recommendation affecting the infrastructure is made.\n" +#| "You should be aware of these changes in case your ports are affected and " +#| "require updating.\n" +msgid "" +"*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that " +"are used to build ports and packages are updated or a new recommendation " +"affecting the infrastructure is made. You should be aware of these changes " +"in case your ports are affected and require updating." +msgstr "" +"*Изменения в инфраструктуре и политике портов.* Иногда обновляются системы, " +"используемые для сборки портов и пакетов, или появляются новые рекомендации, " +"влияющие на инфраструктуру.\n" +"Вам следует учитывать эти изменения, если ваши порты затронуты и требуют " +"обновления.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development.\n" +#| "Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can " +#| "cause flow-on change requirements to ports.\n" +msgid "" +"*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development. " +"Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can cause " +"flow-on change requirements to ports." +msgstr "" +"*Изменения в базовой системе.* FreeBSD находится в постоянной разработке.\n" +"Изменения в программном обеспечении, библиотеках, ядре или даже изменения " +"политики могут вызвать каскадные требования к изменениям в портах.\n" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:385 +#, no-wrap +msgid "Maintainer responsibilities" +msgstr "Обязанности сопровождающего" + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:387 +#, no-wrap +msgid "Keep your ports up to date" +msgstr "Поддерживайте свои порты в актуальном состоянии" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:390 +msgid "" +"This section outlines the process to follow to keep your ports up to date." +msgstr "" +"В этом разделе описаны шаги, которые необходимо выполнить, чтобы " +"поддерживать ваши порты в актуальном состоянии." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:393 +msgid "" +"This is an overview. More information about upgrading a port is available " +"in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]." +msgstr "" +"Это общий обзор. Дополнительная информация об обновлении порта доступна в " +"extref:{porters-handbook}[Руководстве FreeBSD по созданию портов]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:397 +msgid "Watch for updates" +msgstr "Следите за обновлениями" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:402 +msgid "" +"Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for " +"the software. Announcement mailing lists or news web pages are useful for " +"doing this. Sometimes users will contact you and ask when your port will be " +"updated. If you are busy with other things or for any reason just cannot " +"update it at the moment, ask if they will help you by submitting an update." +msgstr "" +"Отслеживайте у вышестоящего поставщика появление новых версий, обновлений и " +"исправлений безопасности для программного обеспечения. Для этого полезны " +"списки рассылки объявлений или новостные веб-страницы. Иногда пользователи " +"могут связаться с вами и спросить, когда ваш порт будет обновлен. Если вы " +"заняты другими делами или по какой-либо причине просто не можете обновить " +"его в данный момент, спросите, могут ли они помочь вам, предоставив " +"обновление." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:405 +msgid "" +"You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` " +"informing you that a newer version of your port's distfile is available. " +"More information about that system (including how to stop future emails) " +"will be provided in the message." +msgstr "" +"Вы также можете получать автоматические письма от `FreeBSD Ports Version " +"Check`, уведомляющие о доступности новой версии дистрибутивного файла вашего " +"порта. В сообщении будет предоставлена дополнительная информация об этой " +"системе (включая инструкции по остановке будущих писем)." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:406 +msgid "Incorporate changes" +msgstr "Вносите изменения" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:409 +msgid "" +"When they become available, incorporate the changes into the port. You need " +"to be able to generate a patch between the original port and your updated " +"port." +msgstr "" +"Когда они станут доступны, включите изменения в порт. Вам нужно уметь " +"создавать патч между оригинальным портом и вашим обновлённым портом." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410 +msgid "Review and test" +msgstr "Проверяйте и тестируйте" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:412 +msgid "Thoroughly review and test your changes:" +msgstr "Тщательно проверьте и протестируйте свои изменения:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415 +msgid "" +"Build, install and test your port on as many platforms and architectures as " +"you can. It is common for a port to work on one branch or platform and fail " +"on another." +msgstr "" +"Соберите, установите и протестируйте ваш порт на максимально возможном " +"количестве платформ и архитектур. Часто бывает, что порт работает в одной " +"ветке или на одной платформе, но не работает в другой." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418 +msgid "" +"Make sure your port's dependencies are complete. The recommended way of " +"doing this is by installing your own ports tinderbox. See " +"crossref:contributing[resources, Resources for ports maintainers and " +"contributors] for more information." +msgstr "" +"Убедитесь, что зависимости вашего порта полные. Рекомендуемый способ сделать " +"это — установить собственный tinderbox для портов. Дополнительную информацию " +"см. в crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и " +"участников разработки портов]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:420 +msgid "" +"Check that the packing list is up to date. This involves adding in any new " +"files and directories and removing unused entries." +msgstr "" +"Проверьте, что список упаковки актуален. Это включает добавление новых " +"файлов и каталогов и удаление неиспользуемых записей." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422 +msgid "" +"Verify your port using man:portlint[1] as a guide. See " +"crossref:contributing[resources, Resources for ports maintainers and " +"contributors] for important information about using portlint." +msgstr "" +"Проверьте ваш порт, используя man:portlint[1] в качестве помощника. См. " +"crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и участников " +"портов] для важной информации об использовании portlint." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:425 +msgid "" +"Consider whether changes to your port might cause any other ports to break. " +"If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those " +"ports. This is especially important if your update changes the shared " +"library version; in this case, at the very least, the dependent ports will " +"need to get a `PORTREVISION` bump so that they will automatically be " +"upgraded by automated tools such as package:ports-mgmt/poudriere[]." +msgstr "" +"Подумайте, могут ли изменения в вашем порту привести к проблемам в других " +"портах. Если это так, согласуйте изменения с их сопровождающими. Это " +"особенно важно, если ваше обновление изменяет версию разделяемой библиотеки; " +"в этом случае, как минимум, зависимые порты должны получить увеличение " +"`PORTREVISION`, чтобы автоматизированные инструменты, такие как " +"package:ports-mgmt/poudriere[], могли их обновить." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:496 +msgid "Submit changes" +msgstr "Представляйте изменения" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:430 +msgid "" +"Send your update by submitting a PR with an explanation of the changes and a " +"patch containing the differences between the original port and the updated " +"one. Please refer to extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem " +"Reports] for information on how to write a really good PR." +msgstr "" +"Отправьте ваше обновление, создав PR с описанием изменений и патчем, " +"содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье " +"extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для " +"получения информации о том, как правильно оформить PR." + +#. type: delimited block = 6 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:436 +msgid "" +"Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use " +"man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`. In this way, committers can " +"much more easily see exactly what changes are being made. The Porter's " +"Handbook section on extref:{porters-handbook}[Upgrading, port-upgrading] has " +"more information." +msgstr "" +"Пожалуйста, не отправляйте архив man:shar[1] всего порта; вместо этого " +"используйте man:git-format-patch[1] или man:diff[1] `-ruN`. Таким образом, " +"коммиттеры смогут гораздо проще увидеть, какие именно изменения были " +"внесены. Раздел extref:{porters-handbook}[Обновление, port-upgrading] в " +"Руководстве портера содержит дополнительную информацию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438 +msgid "Wait" +msgstr "Ждите" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:442 +msgid "" +"At some stage a committer will deal with your PR. It may take minutes, or " +"it may take one or two weeks - so please be patient. If it takes any " +"longer, please seek for help on mailing lists ({freebsd-ports}), IRC: " +"#bsdports on EFNet or #freebsd-ports on Libera for example." +msgstr "" +"На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а " +"может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займет больше " +"времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: " +"#bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443 +msgid "Give feedback" +msgstr "Предоставляйте обратную связь" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:446 +msgid "" +"If a committer finds a problem with your changes, they will most likely " +"refer it back to you. A prompt response will help get your PR committed " +"faster, and is better for maintaining a thread of conversation when trying " +"to resolve any problems." +msgstr "" +"Если участник проекта обнаружит проблему в ваших изменениях, он, скорее " +"всего, вернёт их вам на доработку. Быстрый ответ поможет ускорить принятие " +"вашего PR, а также упростит поддержание последовательности обсуждения при " +"попытке разрешить возникшие проблемы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:447 +msgid "And Finally" +msgstr "И наконец" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:451 +msgid "" +"Your changes will be committed and your port will have been updated. The PR " +"will then be closed by the committer. That is it!" +msgstr "" +"Ваши изменения будут зафиксированы, и ваш порт будет обновлен. Затем PR " +"будет закрыт коммиттером. Вот и все!" + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453 +#, no-wrap +msgid "Ensure your ports continue to build correctly" +msgstr "Убедитесь, что ваши порты продолжают собираться корректно" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:456 +msgid "" +"This section is about discovering and fixing problems that stop your ports " +"from building correctly." +msgstr "" +"Этот раздел посвящён обнаружению и исправлению проблем, которые мешают " +"правильной сборке портов." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:459 +msgid "" +"FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` " +"branches. In theory, you should be able to get by with running the latest " +"release of each stable branch (since the ABIs are not supposed to change) " +"but if you can run the branch, that is even better." +msgstr "" +"FreeBSD гарантирует работоспособность Коллекции портов только в ветках `-" +"STABLE`. Теоретически можно обойтись использованием последних выпусков " +"каждой стабильной ветки (поскольку ABI не должны меняться), но если есть " +"возможность использовать саму ветку, это ещё лучше." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:463 +msgid "" +"Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines " +"(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port " +"working on that architecture. We prefer that ports also work on the `amd64` " +"architecture running native. It is completely fair to ask for help if you " +"do not have one of these machines." +msgstr "" +"Поскольку большинство установок FreeBSD работают на PC-совместимых машинах " +"(так называемая архитектура `i386`), мы ожидаем, что порт будет работать на " +"этой архитектуре. Мы предпочитаем, чтобы порты также работали на архитектуре " +"`amd64` в нативном режиме. Совершенно допустимо попросить о помощи, если у " +"вас нет одной из таких машин." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468 +msgid "" +"The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original " +"programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a " +"relatively lax older gcc compiler was being used. More and more, " +"application authors are reworking their code to remove these assumptions - " +"but if the author is not actively maintaining their code, you may need to do " +"this yourself." +msgstr "" +"Обычные режимы сбоя для машин не на архитектуре `x86` связаны с " +"предположениями оригинальных программистов, например, что указатели являются " +"`int`-ами, или что используется относительно старый и менее строгий " +"компилятор gcc. Все чаще авторы приложений перерабатывают свой код, чтобы " +"устранить эти предположения — но если автор не занимается активной " +"поддержкой своего кода, вам, возможно, придется сделать это самостоятельно." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:471 +msgid "" +"These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be " +"built:" +msgstr "" +"Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы убедиться, что ваш порт " +"может быть собран:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:475 +msgid "Watch for build failures" +msgstr "Следите за ошибками сборки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:477 +msgid "" +"Check your mail for mail from `pkg-fallout@FreeBSD.org` and the http://" +"portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are " +"failing to build are out of date." +msgstr "" +"Проверьте свою почту на наличие писем от `pkg-fallout@FreeBSD.org` и http://" +"portscout.FreeBSD.org[сканера distfiles], чтобы узнать, не устарели ли какие-" +"либо порты, которые не собираются." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527 +msgid "Collect information" +msgstr "Собрать информацию" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:482 +msgid "" +"Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it. " +"Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will " +"show you where the build failed. If the failure was reported to you by a " +"user, ask them to send you information which may help in diagnosing the " +"problem, such as:" +msgstr "" +"Как только вы обнаружили проблему, соберите информацию, которая поможет её " +"исправить. Ошибки сборки, о которых сообщает `pkg-fallout`, сопровождаются " +"журналами, показывающими, где произошёл сбой. Если о проблеме сообщил " +"пользователь, попросите его предоставить данные, которые могут помочь в " +"диагностике, например:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:484 +msgid "Build logs" +msgstr "Логи сборки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485 +msgid "" +"The commands and options used to build the port (including options set in " +"[.filename]#/etc/make.conf#)" +msgstr "" +"Команды и параметры, используемые для сборки порта (включая параметры, " +"установленные в [.filename]#/etc/make.conf#)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486 +msgid "" +"A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]" +msgstr "" +"Список пакетов, установленных в системе, как показано в man:pkg-info[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:487 +msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`" +msgstr "" +"Версия FreeBSD, которую они используют, как показано в man:uname[1] `-a`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488 +msgid "When their ports collection was last updated" +msgstr "Когда их коллекция портов была последний раз обновлена" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489 +msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated" +msgstr "" +"Когда их дерево портов и файл [.filename]#INDEX# были последний раз обновлены" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:491 +msgid "Investigate and find a solution" +msgstr "Изучить и найти решение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:495 +msgid "" +"Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this. " +"Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a " +"good place to start, and the upstream developers are often very helpful." +msgstr "" +"К сожалению, не существует прямого процесса, которому можно следовать для " +"этого. Однако помните: если вы застряли, попросите помощи! Коллекция портов " +"{freebsd-ports} — хорошее место для начала, и разработчики вышестоящих " +"проектов часто очень отзывчивы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:498 +msgid "" +"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and " +"test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required." +msgstr "" +"Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и " +"протестировать их, отправить изменения в PR и, если требуется, предоставить " +"обратную связь." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:499 +msgid "Send patches to upstream authors" +msgstr "Отправляйте исправления авторам вышестоящих проектов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504 +msgid "" +"In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on " +"FreeBSD. Some (but not all) upstream authors will accept such patches back " +"into their code for the next release. If so, this may even help their users " +"on other BSD-based systems as well and perhaps save duplicated effort. " +"Please consider sending any applicable patches to the authors as a courtesy." +msgstr "" +"В некоторых случаях потребуется внести изменения в порт, чтобы он заработал " +"на FreeBSD. Некоторые (но не все) разработчики исходного проекта примут " +"такие изменения в свой код для следующего выпуска. Если это произойдет, это " +"может помочь их пользователям и на других BSD-системах, а также, возможно, " +"сэкономит дублирующие усилия. В качестве жеста вежливости, пожалуйста, " +"рассмотрите возможность отправки соответствующих исправлений авторам." + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:506 +#, no-wrap +msgid "Investigate bug reports and PRs related to your port" +msgstr "Изучать отчеты об ошибках и PR, связанные с вашим портом" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:509 +msgid "This section is about discovering and fixing bugs." +msgstr "Этот раздел посвящён поиску и исправлению ошибок." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:512 +msgid "" +"FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build " +"and runtime environments that do not apply to FreeBSD. You are less likely " +"to encounter a problem of this type, but it can be more subtle and difficult " +"to diagnose." +msgstr "" +"Ошибки, специфичные для FreeBSD, обычно вызваны предположениями о среде " +"сборки и выполнения, которые не применимы к FreeBSD. Вероятность столкнуться " +"с такой проблемой меньше, но она может быть более тонкой и сложной для " +"диагностики." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:514 +msgid "" +"These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to " +"work as intended:" +msgstr "" +"Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы ваш порт продолжал работать " +"должным образом:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:518 +msgid "Respond to bug reports" +msgstr "Отвечать на отчёты об ошибках" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:521 +msgid "" +"Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/" +"search/[Problem Report database]. Bugs may also be reported directly to you " +"by users." +msgstr "" +"Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://" +"bugs.FreeBSD.org/search/[базу данных отчетов о проблемах]. Также " +"пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524 +msgid "" +"You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try " +"not to take that long. Try to respond as soon as possible, even if it is " +"just to say you need some more time before you can work on the PR." +msgstr "" +"Вы должны отвечать на PR и другие сообщения в течение 14 дней, но " +"постарайтесь не затягивать так долго. Старайтесь отвечать как можно скорее, " +"даже если это просто сообщение о том, что вам нужно ещё немного времени, " +"прежде чем вы сможете заняться PR." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:526 +msgid "" +"If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR " +"that you have not responded to via a `maintainer-timeout`." +msgstr "" +"Если вы не ответили в течение 14 дней, любой коммиттер может выполнить " +"коммит из PR, на который вы не ответили, используя `maintainer-timeout`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:529 +msgid "" +"If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to " +"collect the information that will allow you to generate one." +msgstr "" +"Если человек, сообщивший об ошибке, также не предоставил исправление, вам " +"необходимо собрать информацию, которая позволит вам создать исправление." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:532 +msgid "" +"If the bug is reproducible, you can collect most of the required information " +"yourself. If not, ask the person who reported the bug to collect the " +"information for you, such as:" +msgstr "" +"Если ошибка воспроизводима, вы можете собрать большую часть необходимой " +"информации самостоятельно. Если нет, попросите человека, сообщившего об " +"ошибке, собрать информацию для вас, например:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:534 +msgid "" +"A detailed description of their actions, expected program behavior and " +"actual behavior" +msgstr "" +"Подробное описание их действий, ожидаемого поведения программы и " +"фактического поведения" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:535 +msgid "Copies of input data used to trigger the bug" +msgstr "Копии входных данных, использованных для выявления ошибки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536 +msgid "" +"Information about their build and execution environment - for example, a " +"list of installed packages and the output of man:env[1]" +msgstr "" +"Информация о среде сборки и выполнения — например, список установленных " +"пакетов и вывод команды man:env[1]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:537 +msgid "Core dumps" +msgstr "Файлы дампов ядра" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538 +msgid "Stack traces" +msgstr "Стеки вызовов функций" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:540 +msgid "Eliminate incorrect reports" +msgstr "Устраните некорректные отчеты" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:546 +msgid "" +"Some bug reports may be incorrect. For example, the user may have simply " +"misused the program; or their installed packages may be out of date and " +"require updating. Sometimes a reported bug is not specific to FreeBSD. In " +"this case report the bug to the upstream developers. If the bug is within " +"your capabilities to fix, you can also patch the port so that the fix is " +"applied before the next upstream release." +msgstr "" +"Некоторые отчеты об ошибках могут быть некорректными. Например, пользователь " +"мог просто неправильно использовать программу; или установленные пакеты " +"могут быть устаревшими и требовать обновления. Иногда сообщаемая ошибка не " +"специфична для FreeBSD. В этом случае следует сообщить об ошибке " +"разработчикам вышестоящего проекта. Если ошибка находится в пределах ваших " +"возможностей для исправления, вы также можете исправить порт, чтобы " +"исправление было применено до следующего релиза вышестоящего проекта." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:547 +msgid "Find a solution" +msgstr "Найдите решение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:550 +msgid "" +"As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem. " +"Again, remember to ask if you are stuck!" +msgstr "" +"Как и с ошибками сборки, вам потребуется найти решение проблемы. И снова, не " +"забывайте спросить, если застряли!" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551 +msgid "Submit or approve changes" +msgstr "Представить или утвердить изменения" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:554 +msgid "" +"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and " +"test, and submit your changes in a PR (or send a follow-up if a PR already " +"exists for the problem). If another user has submitted changes in the PR, " +"you can also send a follow-up saying whether or not you approve the changes." +msgstr "" +"Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и " +"протестировать их, а затем отправить изменения в PR (или отправить " +"дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой " +"пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, " +"указав, одобряете ли вы эти изменения или нет." + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:556 +#, no-wrap +msgid "Providing support" +msgstr "Предоставление поддержки" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:561 +msgid "" +"Part of being a maintainer is providing support - not for the software in " +"general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems. " +"Users may contact you with questions, suggestions, problems and patches. " +"Most of the time their correspondence will be specific to FreeBSD." +msgstr "" +"Часть обязанностей сопровождающего заключается в предоставлении поддержки — " +"не для программного обеспечения в целом, а для порта и любых особенностей и " +"проблем, специфичных для FreeBSD. Пользователи могут обращаться к вам с " +"вопросами, предложениями, проблемами и патчами. В большинстве случаев их " +"обращение будет касаться именно FreeBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:565 +msgid "" +"Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly " +"point users seeking general support to the appropriate resources. Less " +"frequently you will encounter a person asking why the `RPMS` are not up to " +"date or how can they get the software to run under Foo Linux. Take the " +"opportunity to tell them that your port is up to date (if it is, of " +"course!), and suggest that they try FreeBSD." +msgstr "" +"Время от времени вам может понадобиться проявить дипломатические навыки и " +"вежливо направить пользователей, ищущих общую поддержку, к соответствующим " +"ресурсам. Реже вы столкнётесь с людьми, спрашивающими, почему `RPMS` не " +"обновлены или как запустить программное обеспечение под Foo Linux. " +"Воспользуйтесь возможностью сообщить им, что ваш порт актуален (если это " +"так, конечно!), и предложите попробовать FreeBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:568 +msgid "" +"Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose " +"time is valuable and do some of the work for you. For example, they might:" +msgstr "" +"Иногда пользователи и разработчики решают, что вы занятой человек, чьё время " +"ценно, и выполняют часть работы за вас. Например, они могут:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:570 +msgid "submit a PR or send you patches to update your port," +msgstr "отправить PR или прислать свои патчи для обновления вашего порта," + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:571 +msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or" +msgstr "исследовать и, возможно, предоставить исправление для PR, или" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572 +msgid "otherwise submit changes to your port." +msgstr "иначе отправить изменения в ваш порт." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:578 +msgid "" +"In these cases your main obligation is to respond in a timely manner. " +"Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days. After this " +"period changes may be committed unapproved. They have taken the trouble to " +"do this for you; so please try to at least respond promptly. Then review, " +"approve, modify or discuss their changes with them as soon as possible." +msgstr "" +"В этих случаях ваша основная обязанность — своевременно отвечать. " +"Напоминаем, что срок ожидания ответа от сопровождающего составляет 14 дней. " +"По истечении этого периода изменения могут быть зафиксированы без одобрения. " +"Они потрудились сделать это за вас; пожалуйста, постарайтесь хотя бы " +"оперативно ответить. Затем как можно скорее проверьте, одобрите, измените " +"или обсудите их изменения с ними." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:580 +msgid "" +"If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it " +"should be) you will have a better chance persuading them to do more things " +"for you in the future :-)." +msgstr "" +"Если вы сможете дать им почувствовать, что их вклад ценится (а так и должно " +"быть), у вас будет больше шансов убедить их сделать для вас больше в " +"будущем :-)." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:582 +#, no-wrap +msgid "Finding and fixing a broken port" +msgstr "Поиск и исправление сломанного порта" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:585 +msgid "" +"There are some really good places to find a port that needs some attention." +msgstr "Есть несколько хороших мест, где можно найти порт, требующий внимания." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:588 +msgid "" +"You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the " +"Problem Report database to search through and view unresolved PRs. The " +"majority of ports PRs are updates, but with a little searching and skimming " +"over synopses you should be able to find something interesting to work on." +msgstr "" +"Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы " +"данных отчетов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR. Большинство " +"PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром " +"описаний вы сможете найти что-то интересное для работы." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:590 +msgid "" +"https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the " +"FreeBSD package building." +msgstr "" +"https://portsfallout.com/[PortsFallout] отображает проблемы с портами, " +"собранные при сборке пакетов FreeBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:592 +msgid "" +"It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask " +"the maintainer in case they are already working on the problem." +msgstr "" +"Допустимо отправлять изменения и для поддерживаемого порта, но не забудьте " +"уточнить у сопровождающего, не работает ли он уже над этой проблемой." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:597 +msgid "" +"Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and " +"fix! If there is an existing PR, follow up to that. Otherwise create a new " +"PR. Your changes will be reviewed and, if everything checks out, committed." +msgstr "" +"Как только вы обнаружили ошибку или проблему, соберите информацию, изучите " +"её и исправьте! Если уже существует PR, продолжите работу с ним. В противном " +"случае создайте новый PR. Ваши изменения будут проверены и, если всё в " +"порядке, приняты." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:599 +#, no-wrap +msgid "When to call it quits" +msgstr "Как прекратить сопровождение" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:606 +msgid "" +"As your interests and commitments change, you may find that you no longer " +"have time to continue some (or all) of your ports contributions. That is " +"fine! Please let us know if you are no longer using a port or have otherwise " +"lost time or interest in being a maintainer. In this way we can go ahead " +"and allow other people to try to work on existing problems with the port " +"without waiting for your response. Remember, FreeBSD is a volunteer " +"project, so if maintaining a port is no fun any more, it is probably time to " +"let someone else do it!" +msgstr "" +"По мере изменения ваших интересов и обязательств вы можете обнаружить, что у " +"вас больше нет времени продолжать некоторые (или все) ваши вклады в порты. " +"Это нормально! Пожалуйста, сообщите нам, если вы больше не используете порт " +"или у вас нет времени или интереса продолжать быть его сопровождающим. Таким " +"образом, мы сможем позволить другим людям попытаться решить существующие " +"проблемы с портом, не дожидаясь вашего ответа. Помните, FreeBSD — это " +"добровольный проект, поэтому если сопровождение порта больше не приносит " +"удовольствия, вероятно, пришло время позволить кому-то другому заняться этим!" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:610 +msgid "" +"In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to " +"reset your maintainership if you have not actively maintained your port in " +"some time. (Currently, this is set to 3 months.) By this, we mean that " +"there are unresolved problems or pending updates that have not been worked " +"on during that time." +msgstr "" +"В любом случае, команда управления портами (`portmgr`) оставляет за собой " +"право сбросить ваше право сопровождения, если вы не поддерживали свой порт в " +"течение некоторого времени. (В настоящее время этот срок установлен в 3 " +"месяца.) Под этим подразумевается, что есть нерешенные проблемы или " +"ожидающие обновления, над которыми не велась работа в течение этого времени." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:612 +#, no-wrap +msgid "Resources for ports maintainers and contributors" +msgstr "Ресурсы для сопровождающих и участников портов" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:616 +msgid "" +"The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide " +"to the ports system. Keep it handy!" +msgstr "" +"extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов] — это ваш " +"путеводитель по системе портов. Держите его под рукой!" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:620 +msgid "" +"extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to " +"best formulate and submit a PR. In 2005 more than eleven thousand ports PRs " +"were submitted! Following this article will greatly assist us in reducing " +"the time needed to handle your PRs." +msgstr "" +"Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] " +"описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. В 2005 году было " +"подано более одиннадцати тысяч PR для портов! Следование этой статье " +"значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:622 +msgid "" +"The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Problem Report database]." +msgstr "" +"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчетов о проблемах]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:625 +msgid "" +"The http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] " +"can show you ports for which the distfiles are not fetchable. You can check " +"on your own ports or use it to find ports that need their `MASTER_SITES` " +"updated." +msgstr "" +"Сканер дистрибутивных файлов портов FreeBSD (portscout) http://" +"portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] может " +"показать вам порты, для которых дистрибутивные файлы недоступны для " +"загрузки. Вы можете проверить свои собственные порты или использовать его " +"для поиска портов, которым требуется обновление `MASTER_SITES`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:628 +msgid "" +"package:ports-mgmt/poudriere[] is the most thorough way to test a port " +"through the entire cycle of installation, packaging, and deinstallation. " +"Documentation is located at the https://github.com/freebsd/" +"poudriere[poudriere GitHub repository]" +msgstr "" +"package:ports-mgmt/poudriere[] — это наиболее тщательный способ проверить " +"порт на протяжении всего цикла установки, упаковки и удаления. Документация " +"находится в https://github.com/freebsd/poudriere[репозитории poudriere на " +"GitHub]" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:632 +msgid "" +"man:portlint[1] is an application which can be used to verify that your port " +"conforms to many important stylistic and functional guidelines. portlint is " +"a simple heuristic application, so you should use it __only as a guide__. " +"If portlint suggests changes which seem unreasonable, consult the extref:" +"{porters-handbook}[Porter's Handbook] or ask for advice." +msgstr "" +"man:portlint[1] — это приложение, которое можно использовать для проверки " +"соответствия вашего порта многим важным стилистическим и функциональным " +"рекомендациям. portlint — это простое эвристическое приложение, поэтому его " +"следует использовать __только в качестве ориентира__. Если portlint " +"предлагает изменения, которые кажутся необоснованными, обратитесь к extref:" +"{porters-handbook}[Руководству портировщика] или попросите совета." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:637 +msgid "" +"The {freebsd-ports} is for general ports-related discussion. It is a good " +"place to ask for help. You can link:https://lists.freebsd.org/[subscribe, " +"or read and search the list archives]. Reading the archives of the {freebsd-" +"ports-bugs} and the {svn-ports-head} may also be of interest." +msgstr "" +"{freebsd-ports} предназначен для общих обсуждений, связанных с портами. Это " +"хорошее место для поиска помощи. Вы можете link:https://lists.freebsd.org/" +"[subscribe, читать и искать в архивах списка]. Также может быть полезно " +"ознакомиться с архивами {freebsd-ports-bugs} и {svn-ports-head}." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:639 +msgid "" +"https://portsfallout.com/[PortsFallout] is a place to help in searching for " +"the https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[FreeBSD package-" +"fallout archive]." +msgstr "" +"https://portsfallout.com/[PortsFallout] — это место для помощи в поиске по " +"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[архиву FreeBSD " +"package-fallout]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:641 +#, no-wrap +msgid "Getting Started in Other Areas" +msgstr "Начало работы в других областях" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:645 +msgid "" +"Looking for something interesting to get started that is not mentioned " +"elsewhere in this article? The FreeBSD Project has several Wiki pages " +"containing areas within which new contributors can get ideas on how to get " +"started." +msgstr "" +"Ищете что-то интересное для начала работы, что не упоминается в этой статье? " +"Проект FreeBSD имеет несколько страниц на Wiki, содержащих области, в " +"которых новые участники могут найти идеи о том, как начать." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:647 +msgid "" +"The https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Junior Jobs] page has a list of " +"projects that might be of interest to people just getting started in " +"FreeBSD, and want to work on interesting things to get their feet wet." +msgstr "" +"https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Страница Junior Jobs] содержит список " +"проектов, которые могут быть интересны тем, кто только начинает работать с " +"FreeBSD и хочет попробовать свои силы в интересных задачах." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:648 +msgid "" +"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Ideas Page] contains various \"nice " +"to have\" or \"interesting\" things to work on in the Project." +msgstr "" +"https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Страница идей] содержит различные " +"«приятные» или «интересные» вещи для работы в Проекте." diff --git a/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc index 88ef2ee99e..c339fa33c9 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc @@ -1,8 +1,11 @@ --- -title: Универсальная Система Печати Unix на FreeBSD authors: - - author: Chess Griffin + - + author: 'Chess Griffin' email: chess@chessgriffin.com +description: 'Как установить и использовать CUPS в FreeBSD' +tags: ["CUPS", "FreeBSD", "Guide", "configuration", "introduction"] +title: 'Универсальная Система Печати Unix на FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "general"] --- @@ -60,7 +63,7 @@ toc::[] Для установки CUPS используя пакет, запустите на выполнение такую команду: -[source,shell] +[source, shell] .... # pkg install cups .... @@ -105,10 +108,10 @@ application/octet-stream По окончанию внесения изменений службы man:devfs[8] и CUPS необходимо перезапустить, для чего перезагрузите операционную систему или выполните от пользователя `root` следующие две команды: -[source,shell] +[source, shell] .... -# /etc/rc.d/devfs restart -# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart +# service devfs restart +# service cupsd restart .... [[printing-cups-configuring-printers]] @@ -126,7 +129,7 @@ application/octet-stream После того, как сервер CUPS был настроен, принтеры добавлены и сделаны доступными в сети, следующий шаг - это настройка клиентов или машин, которые будут иметь доступ к серверу CUPS. Если у вас единственный настольный компьютер, который работает одновременно и сервером и клиентом, то в большинстве этой информации вы не нуждаетесь. [[printing-cups-clients-unix]] -=== UNIX(R) клиенты +=== Клиенты UNIX(R) На UNIX(R) клиентах также потребуется установить CUPS. После установки системы печати на клиенте, CUPS-принтеры, присутствующие в сети, чаще всего автоматически находятся менеджерами принтеров разных графических оболочек, таких как GNOME или KDE. В качестве альтернативы, вы можете воспользоваться веб-интерфейсом CUPS на клиентской машине по адресу http://localhost:631[http://localhost:631] и на странице администрирования выбрать "Add Printer". Когда перед вами предстанет выпадающий список "Device", просто выберите сетевой CUPS принтер, если он был обнаружен автоматически, или выберите `ipp` или `http` и введите IPP или HTTP адрес (URI) сетевого CUPS принтера: @@ -150,7 +153,7 @@ ServerName server-ip В этом случае _server-ip_ необходимо заменить на IP адрес сервера CUPS в сети. [[printing-cups-clients-windows]] -=== Windows(R)-клиенты +=== Клиенты Windows(R) Версии Windows(R), предшествующие XP, не имели встроенной поддержки протокола IPP. Однако Windows(R) XP и более поздние версии уже обладают такой возможностью. Следовательно, добавить CUPS принтер в этих версиях Windows(R) довольно просто. В большинстве случаев, администратору Windows(R) потребуется запустить мастера установки принтера (`Add Printer`) выбрать сетевой принтер (`Network Printer`), а затем ввести URI следующего формата: @@ -217,7 +220,7 @@ DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption # Set the default printer/job policies... <Policy default> - # Job-related operations must be done by the owner or an adminstrator... + # Job-related operations must be done by the owner or an administrator... <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \ Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \ Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \ @@ -226,7 +229,7 @@ CUPS-Move-Job> Order deny,allow </Limit> - # All administration operations require an adminstrator to authenticate... + # All administration operations require an administrator to authenticate... <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \ Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \ Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \ diff --git a/documentation/content/ru/articles/cups/_index.po b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..22b4a00625 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-28 22:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-15 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlescups_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "How to install and use CUPS on FreeBSD" +msgstr "Как установить и использовать CUPS в FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "CUPS on FreeBSD" +msgstr "Универсальная Система Печати Unix на FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:44 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:46 +msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD." +msgstr "" +"Эта статья посвящена конфигурированию Универсальной Системы Печати UNIX " +"(CUPS) на FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:48 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:52 +#, no-wrap +msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)" +msgstr "Знакомимся с Универсальной Системой Печати UNIX (CUPS)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:56 +msgid "" +"CUPS, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer " +"for UNIX(R)-based operating systems. It has been developed by Easy Software " +"Products to promote a standard printing solution for all UNIX(R) vendors and " +"users." +msgstr "" +"Универсальная Система Печати UNIX (Common Unix Printing System, или " +"сокращенно CUPS), предоставляет переносимую среду печати для UNIX(R) и " +"UNIX(R)-подобных операционных систем. Она была разработана компанией Easy " +"Software Products, чтобы предоставить стандартное решение в печати для всех " +"разработчиков и пользователей UNIX(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:61 +msgid "" +"CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing " +"print jobs and queues. The Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block " +"(SMB), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with " +"reduced functionality. CUPS adds network printer browsing and PostScript " +"Printer Description (PPD) based printing options to support real-world " +"printing under UNIX(R). As a result, CUPS is ideally-suited for sharing and " +"accessing printers in mixed environments of FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, " +"or Windows(R)." +msgstr "" +"Универсальная Система Печати UNIX использует протокол межсетевой печати " +"(Internet Printing Protocol, IPP) как основу для управления заданиями на " +"печать и очередями. Также частично поддерживаются следующие протоколы: LPD, " +"SMB и AppSocket (также известный как JetDirect). CUPS дает возможность " +"обзора сетевых принтеров и использования опций, базирующихся на ПостСкрипт " +"Описании Принтеров (PostScript Printer Definition, PPD), чтобы поддерживать " +"в UNIX(R) общепринятые традиции печати. В результате CUPS идеально подходит " +"для совместного использования принтеров в смешанной среде из FreeBSD, " +"Linux(R), Mac OS(R) X или Windows(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:63 +msgid "The main site for CUPS is http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]." +msgstr "" +"Официальный сайт Универсальной Системы Печати UNIX - http://www.cups.org/" +"[http://www.cups.org/]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:65 +#, no-wrap +msgid "Installing the CUPS Print Server" +msgstr "Установка сервера печати CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:68 +msgid "" +"To install CUPS using a precompiled binary, issue the following command from " +"a root terminal:" +msgstr "" +"Для установки CUPS используя пакет, запустите на выполнение такую команду:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:72 +#, no-wrap +msgid "# pkg install cups\n" +msgstr "# pkg install cups\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:76 +msgid "" +"Other optional, but recommended, packages are package:print/gutenprint[] and " +"package:print/hplip[], both of which add drivers and utilities for a variety " +"of printers. Once installed, the CUPS configuration files can be found in " +"the directory [.filename]#/usr/local/etc/cups#." +msgstr "" +"Другие необязательные, но рекомендуемые к установке пакеты это package:print/" +"gutenprint-cups[] и package:print/hplip[], каждый из которых добавляет " +"драйвера и утилиты для разнообразных принтеров. После установки файлы " +"конфигурации CUPS могут быть найдены в директории [.filename]#/usr/local/etc/" +"cups#." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:78 +#, no-wrap +msgid "Configuring the CUPS Print Server" +msgstr "Настройка сервера печати CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:82 +msgid "" +"After installation, a few files must be edited to configure the CUPS " +"server. First, create or modify, as the case may be, the file [.filename]#/" +"etc/devfs.rules# and add the following information to set the proper " +"permissions on all potential printer devices and to associate printers with " +"the `cups` user group:" +msgstr "" +"Чтобы настроить сервер CUPS необходимо отредактировать несколько " +"конфигурационных файлов. Для начала создайте или исправьте файл [.filename]#/" +"etc/devfs.rules# и добавьте следующую информацию для того, чтобы установить " +"соответствующие права на все потенциальные файлы устройств принтеров и " +"связать принтеры с группой пользователей `cups`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:90 +#, no-wrap +msgid "" +"[system=10]\n" +"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" +msgstr "" +"[system=10]\n" +"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:96 +msgid "" +"Note that _X_, _Y_, and _Z_ should be replaced with the target USB device " +"listed in the [.filename]#/dev/usb# directory that corresponds to the " +"printer. To find the correct device, examine the output of man:dmesg[8], " +"where [.filename]#ugenX.Y# lists the printer device, which is a symbolic " +"link to a USB device in [.filename]#/dev/usb#." +msgstr "" +"Замените _X_, _Y_ и _Z_ номерами соответствующего принтеру целевого " +"устройства USB, отображаемого в каталоге [.filename]#/dev/usb#. Чтобы найти " +"требуемые значения, просмотрите вывод man:dmesg[8] и найдите связанное с " +"вашим принтером имя специального устройства [.filename]#ugenX.Y#, последнее " +"будет символической ссылкой на искомое устройство в каталоге [.filename]#/" +"dev/usb#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:99 +msgid "Next, add two lines to [.filename]#/etc/rc.conf# as follows:" +msgstr "Затем, добавьте следующие две записи в [.filename]#/etc/rc.conf#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:104 +#, no-wrap +msgid "" +"cupsd_enable=\"YES\"\n" +"devfs_system_ruleset=\"system\"\n" +msgstr "" +"cupsd_enable=\"YES\"\n" +"devfs_system_ruleset=\"system\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:107 +msgid "" +"These two entries will start the CUPS print server on boot and invoke the " +"local devfs rule created above, respectively." +msgstr "" +"Эти две записи будут запускать сервер печати CUPS во время загрузки системы " +"и применять локальное правило devfs, созданное выше." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:109 +msgid "" +"To enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) clients, the " +"line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/cups/" +"mime.types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" +msgstr "" +"Для того, чтобы печать CUPS стала доступна для некоторых Microsoft(R) " +"Windows(R) клиентов, необходимо раскомментировать следующую запись в " +"[.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# и [.filename]#/usr/local/etc/" +"cups/mime.convs#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:113 +#, no-wrap +msgid "application/octet-stream\n" +msgstr "application/octet-stream\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:116 +msgid "" +"Once these changes have been made, the man:devfs[8] and CUPS systems must " +"both be restarted, either by rebooting the computer or issuing the following " +"two commands in a root terminal:" +msgstr "" +"По окончанию внесения изменений службы man:devfs[8] и CUPS необходимо " +"перезапустить, для чего перезагрузите операционную систему или выполните от " +"пользователя `root` следующие две команды:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:121 +#, no-wrap +msgid "" +"# service devfs restart\n" +"# service cupsd restart\n" +msgstr "" +"# service devfs restart\n" +"# service cupsd restart\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:124 +#, no-wrap +msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server" +msgstr "Настройка принтеров на сервере печати CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:128 +msgid "" +"After the CUPS system has been installed and configured, the administrator " +"can begin configuring the local printers attached to the CUPS print server. " +"This part of the process is very similar, if not identical, to configuring " +"CUPS printers on other UNIX(R)-based operating systems, such as a Linux(R) " +"distribution." +msgstr "" +"После того, как система CUPS была установлена и сконфигурирована, системный " +"администратор может начать конфигурирование локальных принтеров, " +"подключенных к серверу печати CUPS. Эта часть процесса очень похожа, если не " +"идентична настройке принтеров CUPS в других UNIX(R)-подобных операционных " +"системах, таких как дистрибутивы Linux(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:133 +msgid "" +"The primary means for managing and administering the CUPS server is through " +"the web-based interface, which can be found by launching a web browser and " +"entering http://localhost:631[http://localhost:631] in the browser's URL " +"bar. If the CUPS server is on another machine on the network, substitute " +"the server's local IP address for `localhost`. The CUPS web interface is " +"fairly self-explanatory, as there are sections for managing printers and " +"print jobs, authorizing users, and more. Additionally, on the right-hand " +"side of the Administration screen are several check-boxes allowing easy " +"access to commonly-changed settings, such as whether to share published " +"printers connected to the system, whether to allow remote administration of " +"the CUPS server, and whether to allow users additional access and privileges " +"to the printers and print jobs." +msgstr "" +"Основным способом управления и администрирования сервера CUPS является веб-" +"интерфейс, на который можно попасть запустив веб-браузер и набрав http://" +"localhost:631[http://localhost:631] в его адресной строке. Если сервер CUPS " +"находится на другой машине в сети, замените `localhost` на IP адрес сервера. " +"Веб-интерфейс CUPS достаточно очевиден, там есть разделы для управления " +"принтерами и заданиями на печать, авторизацией пользователей и т.п. Кроме " +"того, в правой части страницы администрирования есть несколько флажков " +"(check-box), дающих удобный доступ к часто меняемым установкам, таким как " +"разрешение публичного доступа к подключенным к системе принтерам, " +"предоставление удаленного управления сервером CUPS, изменение уровня доступа " +"пользователей к принтерам и их заданиям на печать." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:137 +msgid "" +"Adding a printer is generally as easy as clicking \"Add Printer\" at the " +"Administration screen of the CUPS web interface, or clicking one of the " +"\"New Printers Found\" buttons also at the Administration screen. When " +"presented with the \"Device\" drop-down box, simply select the desired " +"locally-attached printer, and then continue through the process. If one has " +"added the package:print/gutenprint-cups[] or package:print/hplip[] ports or " +"packages as referenced above, then additional print drivers will be " +"available in the subsequent screens that might provide more stability or " +"features." +msgstr "" +"Добавление принтера в общем такое же простое, как нажатие \"Add Printer\" на " +"странице администрирования веб-интерфейса сервера CUPS или как нажатие одной " +"из кнопок \"New Printers Found\" на той же странице администрирования. Когда " +"перед вами предстанет выпадающий список \"Device\", просто выберите " +"требуемый локально подключенный принтер, а дальше следуйте подсказкам " +"интерфейса. В случае если были установлены порты или пакеты package:print/" +"gutenprint-cups[] или package:print/hplip[], как указывалось выше, " +"дополнительные драйвера печати будут доступны на последующих страницах, что " +"может обеспечить большую надежность и расширенные возможности." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:139 +#, no-wrap +msgid "Configuring CUPS Clients" +msgstr "Конфигурирование клиентов CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:143 +msgid "" +"Once the CUPS server has been configured and printers have been added and " +"published to the network, the next step is to configure the clients, or the " +"machines that are going to access the CUPS server. If one has a single " +"desktop machine that is acting as both server and client, then much of this " +"information may not be needed." +msgstr "" +"После того, как сервер CUPS был настроен, принтеры добавлены и сделаны " +"доступными в сети, следующий шаг - это настройка клиентов или машин, которые " +"будут иметь доступ к серверу CUPS. Если у вас единственный настольный " +"компьютер, который работает одновременно и сервером и клиентом, то в " +"большинстве этой информации вы не нуждаетесь." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:145 +#, no-wrap +msgid "UNIX(R) Clients" +msgstr "Клиенты UNIX(R)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:151 +msgid "" +"CUPS will also need to be installed on your UNIX(R) clients. Once CUPS is " +"installed on the clients, then CUPS printers that are shared across the " +"network are often automatically discovered by the printer managers for " +"various desktop environments such as GNOME or KDE. Alternatively, one can " +"access the local CUPS interface on the client machine at http://" +"localhost:631[http://localhost:631] and click on \"Add Printer\" in the " +"Administration section. When presented with the \"Device\" drop-down box, " +"simply select the networked CUPS printer, if it was automatically " +"discovered, or select `ipp` or `http` and enter the IPP or HTTP URI of the " +"networked CUPS printer, usually in one of the two following syntaxes:" +msgstr "" +"На UNIX(R) клиентах также потребуется установить CUPS. После установки " +"системы печати на клиенте, CUPS-принтеры, присутствующие в сети, чаще всего " +"автоматически находятся менеджерами принтеров разных графических оболочек, " +"таких как GNOME или KDE. В качестве альтернативы, вы можете воспользоваться " +"веб-интерфейсом CUPS на клиентской машине по адресу http://" +"localhost:631[http://localhost:631] и на странице администрирования выбрать " +"\"Add Printer\". Когда перед вами предстанет выпадающий список \"Device\", " +"просто выберите сетевой CUPS принтер, если он был обнаружен автоматически, " +"или выберите `ipp` или `http` и введите IPP или HTTP адрес (URI) сетевого " +"CUPS принтера:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:155 +#, no-wrap +msgid "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" +msgstr "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:160 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:182 +#, no-wrap +msgid "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" +msgstr "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:163 +msgid "" +"If the CUPS clients have difficulty finding other CUPS printers shared " +"across the network, sometimes it is helpful to add or create a file " +"[.filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# with a single entry as follows:" +msgstr "" +"Если CUPS клиент не находит в сети принтеры, доступные через сервер CUPS, то " +"иногда помогает создание или изменение файла [.filename]#/usr/local/etc/cups/" +"client.conf# с добавлением единственной записи, подобной следующей:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:167 +#, no-wrap +msgid "ServerName server-ip\n" +msgstr "ServerName server-ip\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:170 +msgid "" +"In this case, _server-ip_ would be replaced by the local IP address of the " +"CUPS server on the network." +msgstr "" +"В этом случае _server-ip_ необходимо заменить на IP адрес сервера CUPS в " +"сети." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:172 +#, no-wrap +msgid "Windows(R) Clients" +msgstr "Клиенты Windows(R)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:178 +msgid "" +"Versions of Windows(R) prior to XP did not have the capability to natively " +"network with IPP-based printers. However, Windows(R) XP and later versions " +"do have this capability. Therefore, to add a CUPS printer in these versions " +"of Windows(R) is quite easy. Generally, the Windows(R) administrator will " +"run the Windows(R) `Add Printer` wizard, select `Network Printer` and then " +"enter the URI in the following syntax:" +msgstr "" +"Версии Windows(R), предшествующие XP, не имели встроенной поддержки " +"протокола IPP. Однако Windows(R) XP и более поздние версии уже обладают " +"такой возможностью. Следовательно, добавить CUPS принтер в этих версиях " +"Windows(R) довольно просто. В большинстве случаев, администратору Windows(R) " +"потребуется запустить мастера установки принтера (`Add Printer`) выбрать " +"сетевой принтер (`Network Printer`), а затем ввести URI следующего формата:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:185 +msgid "" +"If one has an older version of Windows(R) without native IPP printing " +"support, then the general means of connecting to a CUPS printer is to use " +"package:net/samba416[] and CUPS together, which is a topic outside the scope " +"of this chapter." +msgstr "" +"Если используется версия Windows(R) без поддержки протокола IPP, то общим " +"случаем подключения к CUPS-принтеру будет совместное использование CUPS и " +"package:net/samba3[]. Описание этой возможности выходит за рамки данной " +"статьи." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:187 +#, no-wrap +msgid "CUPS Troubleshooting" +msgstr "Устранение неполадок с CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:196 +msgid "" +"Difficulties with CUPS often lies in permissions. First, double check the " +"man:devfs[8] permissions as outlined above. Next, check the actual " +"permissions of the devices created in the file system. It is also helpful " +"to make sure your user is a member of the `cups` group. If the permissions " +"check boxes in the Administration section of the CUPS web interface do not " +"seem to be working, another fix might be to manually backup the main CUPS " +"configuration file located at [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# " +"and edit the various configuration options and try different combinations of " +"configuration options. One sample [.filename]#/usr/local/etc/cups/" +"cupsd.conf# to test is listed below. Please note that this sample " +"[.filename]#cupsd.conf# sacrifices security for easier configuration; once " +"the administrator successfully connects to the CUPS server and configures " +"the clients, it is advisable to revisit this configuration file and begin " +"locking down access." +msgstr "" +"Проблемы c CUPS часто возникают из-за неверных прав доступа. Сначала дважды " +"проверьте права доступа в man:devfs[8] (сверьтесь с уже описанными выше). " +"Затем, проверьте реальные права устройств, созданных в файловой системе. " +"Также бывает полезным удостовериться, что ваш пользователь входит в группу " +"`cups`. Если у вас складывается впечатление, что флажки прав доступа на " +"странице администрирования веб-интерфейса CUPS не работают, то иным решением " +"может быть резервное копирование конфигурационного файла [.filename]#/usr/" +"local/etc/cups/cupsd.conf# и редактирование разных опций конфигурации с " +"подбором их комбинаций. Ниже приведено содержимое тестового файла " +"конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf#. Пожалуйста, " +"обратите внимание на то, что безопасность в этом примере " +"[.filename]#cupsd.conf# была пожертвована в угоду простоте настройки; как " +"только администратор успешно подсоединится к серверу CUPS и сконфигурирует " +"клиентов, рекомендуется пересмотреть данную конфигурацию и добавить " +"разграничение доступа." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:202 +#, no-wrap +msgid "" +"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" +"# troubleshooting...\n" +"LogLevel info\n" +msgstr "" +"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" +"# troubleshooting...\n" +"LogLevel info\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:205 +#, no-wrap +msgid "" +"# Administrator user group...\n" +"SystemGroup wheel\n" +msgstr "" +"# Administrator user group...\n" +"SystemGroup wheel\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:210 +#, no-wrap +msgid "" +"# Listen for connections on Port 631.\n" +"Port 631\n" +"#Listen localhost:631\n" +"Listen /var/run/cups.sock\n" +msgstr "" +"# Listen for connections on Port 631.\n" +"Port 631\n" +"#Listen localhost:631\n" +"Listen /var/run/cups.sock\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# Show shared printers on the local network.\n" +"Browsing On\n" +"BrowseOrder allow,deny\n" +"#BrowseAllow @LOCAL\n" +"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +msgstr "" +"# Show shared printers on the local network.\n" +"Browsing On\n" +"BrowseOrder allow,deny\n" +"#BrowseAllow @LOCAL\n" +"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:221 +#, no-wrap +msgid "" +"# Default authentication type, when authentication is required...\n" +"DefaultAuthType Basic\n" +"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" +msgstr "" +"# Default authentication type, when authentication is required...\n" +"DefaultAuthType Basic\n" +"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:228 +#, no-wrap +msgid "" +"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" +"<Location />\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"</Location>\n" +msgstr "" +"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" +"<Location />\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"</Location>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" +"<Location /admin>\n" +" #Encryption Required\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"</Location>\n" +msgstr "" +"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" +"<Location /admin>\n" +" #Encryption Required\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"</Location>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" +"<Location /admin/conf>\n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"</Location>\n" +msgstr "" +"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" +"<Location /admin/conf>\n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"</Location>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:256 +#, no-wrap +msgid "" +"# Set the default printer/job policies...\n" +"<Policy default>\n" +" # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" +" <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \\\n" +"Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \\\n" +"Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \\\n" +"CUPS-Move-Job>\n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" +msgstr "" +"# Set the default printer/job policies...\n" +"<Policy default>\n" +" # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" +" <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \\\n" +"Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \\\n" +"Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \\\n" +"CUPS-Move-Job>\n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:267 +#, no-wrap +msgid "" +" # All administration operations require an administrator to authenticate...\n" +" <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \\\n" +"Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \\\n" +"Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \\\n" +"Promote-Job Schedule-Job-After CUPS-Add-Printer CUPS-Delete-Printer CUPS-Add-Class \\\n" +"CUPS-Delete-Class CUPS-Accept-Jobs CUPS-Reject-Jobs CUPS-Set-Default>\n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" +msgstr "" +" # All administration operations require an administrator to authenticate...\n" +" <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \\\n" +"Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \\\n" +"Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \\\n" +"Promote-Job Schedule-Job-After CUPS-Add-Printer CUPS-Delete-Printer CUPS-Add-Class \\\n" +"CUPS-Delete-Class CUPS-Accept-Jobs CUPS-Reject-Jobs CUPS-Set-Default>\n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:273 +#, no-wrap +msgid "" +" # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" +" <Limit Cancel-Job CUPS-Authenticate-Job>\n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" +msgstr "" +" # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" +" <Limit Cancel-Job CUPS-Authenticate-Job>\n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:278 +#, no-wrap +msgid "" +" <Limit All>\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" +"</Policy>\n" +msgstr "" +" <Limit All>\n" +" Order deny,allow\n" +" </Limit>\n" +"</Policy>\n" diff --git a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc index 9374ee2ae9..b40a42288f 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc @@ -1,9 +1,12 @@ --- -title: Что такое BSD authors: - - author: Greg Lehey + - + author: 'Greg Lehey' email: grog@FreeBSD.org -trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "intel", "linux", "opengroup", "sparc", "sun", "unix", "general"] +description: 'Короткое объяснение, что такое BSD' +tags: ["Explaining BSD", "BSD", "FreeBSD", "operating system"] +title: 'Что такое BSD' +trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "git", intel", "linux", "opengroup", "sun", "unix", "general"] --- = Что такое BSD @@ -40,7 +43,7 @@ endif::[] [.abstract-title] Аннотация -В мире программ с открытыми исходниками, слово "Linux" практически стало синонимом слова "Операционная Система", хотя это далеко не единственная операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике. Согласно данным http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt[Internet Operating System Counter], в апреле 1999-го 31,3% всех подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6% использовали BSD UNIX(R). Некоторые из мировых лидеров в области Web-услуг, например http://www.yahoo.com/[Yahoo!], работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года (сейчас он не работает), link:ftp://ftp.cdrom.com/[ftp.cdrom.com], функционировал под управлением BSD и передавал 1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD - это тщательно скрываемая тайна. +В мире программ с открытыми исходниками, слово "Linux" практически стало синонимом слова "Операционная Система", хотя это далеко не единственная операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике. Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и другие вопросы. @@ -56,16 +59,14 @@ toc::[] BSD означает "Berkeley Software Distribution". Так называлось программное обеспечение, распространявшееся в исходных кодах Калифорнийским Университетом в Беркли, которое сначала представляло из себя дополнения к операционной системе UNIX(R) компании AT&T. На основе версии 4.4BSD-Lite были созданы несколько операционных систем с открытыми исходными кодами. В их состав включены разработки других проектов, среди которых особо следует выделить Проект GNU. Вот что такое собственно операционная система BSD: * Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с устройствами и так далее. -+ -__В отличие от Linux, существует несколько ядер BSD, отличающихся возможностями.__ * Библиотека C, основной системный интерфейс программирования. -+ ++ __Библиотека C в BSD основывается на коде из Беркли, а не из Проекта GNU.__ * Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы связей и другие утилиты пользователя. -+ ++ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а некоторые -- нет.__ * Система X Window, отвечающая за графический интерфейс. -+ ++ Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, поддерживается http://www.X.org/[проектом X.Org]. FreeBSD дает пользователю возможность выбирать из множества графических оболочек, таких как GNOME, KDE или Xfce; а также из множества легких оконных менеджеров наподобие Openbox, Fluxbox или Awesome. * Множество разных других прикладных и системных программ. @@ -91,13 +92,11 @@ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а не . Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве своего кода и заняты его "шлифовкой", а не рекламой. . По большому счёту Linux своей популярностью обязан прежде всего внешним по отношению к проекту факторам, например средствам массовой информации и компаниям, которые решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям Linux. -. Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок чувствует себя более комфортно в среде Linux. -. В 1992 году компания AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], компанию-поставщика ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386 содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&T. Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была опубликована статья, утверждавшая, что судебное разбирательство окончательно завершено ("recently settled"). -+ -В результате разбирательства прояснился вопрос с названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем "BSD UNIX(R)", то с исключением последних следов кода, принадлежавшего AT&T, BSD потеряла право называться UNIX(R). Вы можете заметить этот факт по изменившимся заглавиям книг: "операционная система 4.3BSD UNIX(R)" и "операционная система 4.4BSD". -. Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в добавок, "воюют" между собой. http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&[Статья в Wall Street Journal] называет это "балканизацией" среди проектов BSD. Можно утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших дней. +. В 1992 году AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], поставщика BSD/386, утверждая, что их продукт содержит код, защищённый авторскими правами AT&T. Дело было урегулировано во внесудебном порядке в 1994 году, но призрак этого судебного разбирательства продолжает преследовать людей. В марте 2000 года в интернете была опубликована статья, в которой утверждалось, что судебное дело было «недавно урегулировано». ++ +Один момент, который прояснился в ходе судебного разбирательства, касается названия: в 1980-х годах BSD была известна как «BSD UNIX(R)». Однако после удаления последних следов кода AT&T из BSD система потеряла право на использование названия UNIX(R). Поэтому в названиях книг можно встретить, например, «ОС 4.3BSD UNIX®», но уже «ОС 4.4BSD». -[[compairing-bsd-and-linux]] +[[comparing-bsd-and-linux]] == Сравнение BSD и Linux В чём заключается главная разница, к примеру, между Debian Linux и FreeBSD? Для среднего пользователя она на удивление мала: оба продукта представляют собой UNIX(R)-подобные операционные системы. Оба продукта разрабатываются на некоммерческой основе (это не относится к некоторым другим дистрибутивам Linux). В этом разделе мы рассмотрим BSD в сравнении с Linux. Всё сказанное в основном будет касаться FreeBSD, которой принадлежит около 80% всех инсталляций BSD в мире, хотя отличия от NetBSD, OpenBSD и DragonFlyBSD в рамках предмета данной статьи незначительны. @@ -114,7 +113,7 @@ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а не * _Контрибуторы_ пишут код или документацию. Они не могут добавлять или изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. Это привилегия особым образом зарегистрированных разработчиков, или __коммиттеров (committers)__, которые просматривают и тестируют присылаемый им код и включают его в дерево. * _Коммиттеры_ являются разработчиками, которые имеют доступ на запись в дерево исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек должен проявить себя в той области, в которой он хочет работать. -+ ++ Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, нужно ли ему подтверждение правильности планируемых изменений от других разработчиков или нет. В общем случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер проекта документации может исправлять опечатки или грамматические ошибки в документах без предварительного согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные изменения настоятельно рекомендуется представлять к обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию архитектора проекта, может санкционировать немедленную отмену или _откат_ каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно получают уведомление о каждом изменении в дереве по электронной почте, так что их невозможно сохранить в тайне. * _Правление_ (Core Team). В проектах FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core Team. Правила, которым следует Core Team, различаются между проектами, но в общем случае члены Core Team определяют общее направление развития системы в большей степени, чем все остальные разработчики. @@ -127,7 +126,7 @@ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а не === Версии BSD -FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или иной версии. +FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или иной версии: . Версия для разработчиков носит название _CURRENT_. FreeBSD присваивает ей и номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не нумерует разрабатываемую версию ("OpenBSD-current"). Все новые разработки производятся именно на этой "ветке" (branch) системы. . Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект выпускает версию _RELEASE_, которая распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD 2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант предназначен для конечных пользователей. NetBSD также предоставляет так называемые __исправленные релизы (patch releases)__, обозначаемые третьей цифрой в номере, например NetBSD 1.4.2. @@ -146,14 +145,14 @@ _Linux, напротив, поддерживает два различных д * проект OpenBSD нацелен на безопасность и "чистоту" кода. С помощью комбинирования концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD выбирают организации, для которых очень важна защита информации, например банки, фондовые биржи и различные департаменты правительства США. Также как и NetBSD, проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ. * Целью DragonFlyBSD является достижение высокой производительности и масштабируемости в любой ситуации-как для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем. DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и ведения в ней разработок. -Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS компании BSDI и Mac OS(R) X компании Apple. +Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS и Mac OS(R) X компании Apple: * BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной системой VxWorks. * http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] - это самая последняя версия операционной системы для линейки компьютеров Apple(R) Mac(R). Ядро этой операционной системы, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], построенное на коде BSD, доступно в виде полностью функциональной операционной системы с открытым кодом для компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов Mac OS(R) X остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также коммиттерами FreeBSD и наоборот. === В чём отличие между лицензией BSD и Общественной Лицензией GNU (GPL)? -Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL), русский перевод которой тоже http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html[существует]. Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает разработчиков встроенных (embedded) приложений. +Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL). Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает разработчиков встроенных (embedded) приложений. === Что ещё следует знать? diff --git a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..c5938f02f5 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po @@ -0,0 +1,970 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-01 00:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesexplaining-bsd_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Brief explanation about BSD" +msgstr "Короткое объяснение, что такое BSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "Explaining BSD" +msgstr "Что такое BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:44 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:46 +msgid "" +"In the open source world, the word \"Linux\" is almost synonymous with " +"\"Operating System\", but it is not the only open source UNIX(R) operating " +"system." +msgstr "" +"В мире программ с открытыми исходниками, слово \"Linux\" практически стало " +"синонимом слова \"Операционная Система\", хотя это далеко не единственная " +"операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:48 +msgid "" +"So what is the secret? Why is BSD not better known? This white paper " +"addresses these and other questions." +msgstr "" +"Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет желать лучшего? Эта " +"публикация ставить целью ответить на эти и другие вопросы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:50 +msgid "" +"Throughout this paper, differences between BSD and Linux will be noted " +"__like this__." +msgstr "" +"На протяжении всего текста обращайте внимание на _выделенные_ отличия BSD от " +"Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:52 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:56 +#, no-wrap +msgid "What is BSD?" +msgstr "Что такое BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:63 +msgid "" +"BSD stands for \"Berkeley Software Distribution\". It is the name of " +"distributions of source code from the University of California, Berkeley, " +"which were originally extensions to AT&T's Research UNIX(R) operating " +"system. Several open source operating system projects are based on a " +"release of this source code known as 4.4BSD-Lite. In addition, they " +"comprise a number of packages from other Open Source projects, including " +"notably the GNU project. The overall operating system comprises:" +msgstr "" +"BSD означает \"Berkeley Software Distribution\". Так называлось программное " +"обеспечение, распространявшееся в исходных кодах Калифорнийским " +"Университетом в Беркли, которое сначала представляло из себя дополнения к " +"операционной системе UNIX(R) компании AT&T. На основе версии 4.4BSD-Lite " +"были созданы несколько операционных систем с открытыми исходными кодами. В " +"их состав включены разработки других проектов, среди которых особо следует " +"выделить Проект GNU. Вот что такое собственно операционная система BSD:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:65 +msgid "" +"The BSD kernel, which handles process scheduling, memory management, " +"symmetric multi-processing (SMP), device drivers, etc." +msgstr "" +"Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление памятью, поддержку " +"многопроцессорных систем (SMP), работу с устройствами и так далее." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:66 +msgid "The C library, the base API for the system." +msgstr "Библиотека C, основной системный интерфейс программирования." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:68 +msgid "" +"__The BSD C library is based on code from Berkeley, not the GNU project.__" +msgstr "" +"__Библиотека C в BSD основывается на коде из Беркли, а не из Проекта GNU.__" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:69 +msgid "Utilities such as shells, file utilities, compilers and linkers." +msgstr "" +"Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы связей и другие утилиты " +"пользователя." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:71 +msgid "" +"__Some of the utilities are derived from the GNU project, others are not.__" +msgstr "__Некоторые из них базируются на коде GNU, а некоторые -- нет.__" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:72 +msgid "The X Window system, which handles graphical display." +msgstr "Система X Window, отвечающая за графический интерфейс." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:75 +msgid "" +"The X Window system used in most versions of BSD is maintained by the http://" +"www.X.org/[X.Org project]. FreeBSD allows the user to choose from a variety " +"of desktop environments, such as Gnome, KDE, or Xfce; and lightweight window " +"managers like Openbox, Fluxbox, or Awesome." +msgstr "" +"Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, " +"поддерживается http://www.X.org/[проектом X.Org]. FreeBSD дает пользователю " +"возможность выбирать из множества графических оболочек, таких как GNOME, KDE " +"или Xfce; а также из множества легких оконных менеджеров наподобие Openbox, " +"Fluxbox или Awesome." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:76 +msgid "Many other programs and utilities." +msgstr "Множество разных других прикладных и системных программ." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:78 +#, no-wrap +msgid "What, a real UNIX(R)?" +msgstr "Что, настоящий UNIX(R)?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:83 +msgid "" +"The BSD operating systems are not clones, but open source derivatives of " +"AT&T's Research UNIX(R) operating system, which is also the ancestor of the " +"modern UNIX(R) System V. This may surprise you. How could that happen when " +"AT&T has never released its code as open source?" +msgstr "" +"Операционные системы BSD не являются клонами друг друга. Они лишь потомки " +"общего предка, ОС UNIX(R) от AT&T Research, которая также дала начало " +"современной ОС UNIX(R) System V. Это факт может удивить, если вспомнить, что " +"AT&T никогда не открывала исходные коды своих разработок." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:85 +msgid "" +"It is true that AT&T UNIX(R) is not open source, and in a copyright sense " +"BSD is very definitely _not_ UNIX(R), but on the other hand, AT&T has " +"imported sources from other projects, noticeably the Computer Sciences " +"Research Group (CSRG) of the University of California in Berkeley, CA. " +"Starting in 1976, the CSRG started releasing tapes of their software, " +"calling them _Berkeley Software Distribution_ or __BSD__." +msgstr "" +"Действительно, UNIX(R) никогда не был программным обеспечением с открытым " +"исходным кодом, и в законном смысле BSD определённо _НЕ_ UNIX(R). Но с " +"другой стороны, в AT&T активно использовали чужие разработки, например " +"программное обеспечение, разрабатываемое Группой по Исследованиям в области " +"Информатики (CSRG) Калифорнийского Университета в Беркли. С 1976 CSRG " +"выпускала свой код на магнитных лентах под названием __Berkely Software " +"Distribution__, сокращённо __BSD__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:89 +msgid "" +"Initial BSD releases consisted mainly of user programs, but that changed " +"dramatically when the CSRG landed a contract with the Defense Advanced " +"Research Projects Agency (DARPA) to upgrade the communications protocols on " +"their network, ARPANET. The new protocols were known as the __Internet " +"Protocols__, later _TCP/IP_ after the most important protocols. The first " +"widely distributed implementation was part of 4.2BSD, in 1982." +msgstr "" +"Изначально дистрибутивы BSD представляли собой наборы пользовательских " +"программ, и так было до тех пор, пока CSRG не заключила контракт с " +"Агентством по Перспективным Проектам при Министерстве Обороны США (DARPA). " +"Целью контракта было обновление коммуникационных протоколов, на которых " +"держалась компьютерная сеть агентства -- ARPANET. Новое семейство протоколов " +"получило имя _Internet Protocols_ или __TCP/IP__, по названиям двух основных " +"протоколов. Их первая широко известная реализация была выпущена в составе " +"4.2BSD в 1982 году." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:96 +msgid "" +"In the course of the 1980s, a number of new workstation companies sprang " +"up. Many preferred to license UNIX(R) rather than developing operating " +"systems for themselves. In particular, Sun Microsystems licensed UNIX(R) " +"and implemented a version of 4.2BSD, which they called SunOS(TM). When AT&T " +"themselves were allowed to sell UNIX(R) commercially, they started with a " +"somewhat bare-bones implementation called System III, to be quickly followed " +"by System V. The System V code base did not include networking, so all " +"implementations included additional software from the BSD, including the TCP/" +"IP software, but also utilities such as the _csh_ shell and the _vi_ " +"editor. Collectively, these enhancements were known as the __Berkeley " +"Extensions__." +msgstr "" +"В течение восьмидесятых годов образовалось несколько компаний по " +"производству рабочих станций. Многие из них предпочли купить лицензию на " +"UNIX(R), нежели разрабатывать своё ПО с нуля. Следует отметить компанию Sun, " +"которая поступила именно таким образом и на основе 4.2BSD выпустила свою " +"операционную систему SunOS(TM). Когда AT&T тоже решила заняться коммерческой " +"продажей своей ОС UNIX(R), появилась на свет несколько аскетичная реализация " +"под названием System III, за которой в скором времени последовала System V. " +"Интересно, что эти версии не содержали в себе собственной поддержки работы в " +"сети и использовали код BSD, в том числе реализацию TCP/IP и набор утилит, " +"среди которых следует выделить оболочку _csh_ и текстовый редактор __vi__. " +"Все эти \"добавки\" совместно получили название __Berkely Extensions__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:105 +msgid "" +"The BSD tapes contained AT&T source code and thus required a UNIX(R) source " +"license. By 1990, the CSRG's funding was running out, and it faced " +"closure. Some members of the group decided to release the BSD code, which " +"was Open Source, without the AT&T proprietary code. This finally happened " +"with the __Networking Tape 2__, usually known as __Net/2__. Net/2 was not a " +"complete operating system: about 20% of the kernel code was missing. One of " +"the CSRG members, William F. Jolitz, wrote the remaining code and released " +"it in early 1992 as __386BSD__. At the same time, another group of ex-CSRG " +"members formed a commercial company called http://www.bsdi.com/[Berkeley " +"Software Design Inc.] and released a beta version of an operating system " +"called http://www.bsdi.com/[BSD/386], which was based on the same sources. " +"The name of the operating system was later changed to BSD/OS." +msgstr "" +"Дистрибутив BSD содержал код, принадлежавший AT&T, и, следовательно, " +"требовал лицензии. К 1990 году финансирование CSRG прекратилось, и группа " +"была распущена. Кое-кто из бывших членов группы решил опубликовать код BSD " +"отдельно от закрытого кода AT&T. В концe концов это удалось, и так появилась " +"на свет версия _Networking Tape 2_ или __Net/2__. Net/2 не была законченной, " +"цельной операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один из " +"членов CSRG, William F. Jolitz, дописал недостающий код и опубликовал " +"результат в начале 1992 года под именем __386BSD__. В то же самое время " +"другая группа бывших членов CSRG организовала коммерческую компанию http://" +"www.bsdi.com/[Berkeley Software Design Inc.] и выпустила бета-версию " +"операционной системы http://www.bsdi.com/[BSD/386], которая базировалась на " +"том же самом коде. Позже это название было изменено на BSD/OS." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:111 +msgid "" +"386BSD never became a stable operating system. Instead, two other projects " +"split off from it in 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] and link:https://" +"www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. The two projects originally diverged due to " +"differences in patience waiting for improvements to 386BSD: the NetBSD " +"people started early in the year, and the first version of FreeBSD was not " +"ready until the end of the year. In the meantime, the code base had " +"diverged sufficiently to make it difficult to merge. In addition, the " +"projects had different aims, as we will see below. In 1996, http://" +"www.OpenBSD.org/[OpenBSD] split off from NetBSD, and in 2003, http://" +"www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] split off from FreeBSD." +msgstr "" +"386BSD так никогда и не стала полноценной операционной системой. Зато в 1993 " +"году из неё выделились два проекта: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] и " +"link:https://www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. Изначально разработчики разделились " +"на два лагеря из-за расхождений во мнениях относительно того, сколько же ещё " +"можно ждать улучшений в 386BSD. В начале года образовалась NetBSD, а первая " +"версия FreeBSD была готова только к его концу. Время шло, и технические " +"различия возрастали. Вдобавок проекты поставили перед собой разные цели, как " +"будет показано ниже. В 1996 году от NetBSD отделился ещё один проект - " +"http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD], а в 2003 году от FreeBSD отделилась http://" +"www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:113 +#, no-wrap +msgid "Why is BSD not better known?" +msgstr "Почему BSD недостаточно известна?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:116 +msgid "For a number of reasons, BSD is relatively unknown:" +msgstr "Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:118 +msgid "" +"The BSD developers are often more interested in polishing their code than " +"marketing it." +msgstr "" +"Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве своего кода и заняты " +"его \"шлифовкой\", а не рекламой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:119 +msgid "" +"Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, " +"such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until " +"recently, the open source BSDs had no such proponents." +msgstr "" +"По большому счёту Linux своей популярностью обязан прежде всего внешним по " +"отношению к проекту факторам, например средствам массовой информации и " +"компаниям, которые решили сделать бизнес на предоставлении услуг " +"пользователям Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:120 +msgid "" +"In 1992, AT&T sued http://www.bsdi.com/[BSDI], the vendor of BSD/386, " +"alleging that the product contained AT&T-copyrighted code. The case was " +"settled out of court in 1994, but the spectre of the litigation continues to " +"haunt people. In March 2000 an article published on the web claimed that the " +"court case had been \"recently settled\"." +msgstr "" +"В 1992 году AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], поставщика BSD/" +"386, утверждая, что их продукт содержит код, защищённый авторскими правами " +"AT&T. Дело было урегулировано во внесудебном порядке в 1994 году, но призрак " +"этого судебного разбирательства продолжает преследовать людей. В марте 2000 " +"года в интернете была опубликована статья, в которой утверждалось, что " +"судебное дело было «недавно урегулировано»." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:124 +msgid "" +"One detail that the lawsuit did clarify is the naming: in the 1980s, BSD was " +"known as \"BSD UNIX(R)\". With the elimination of the last vestige of AT&T " +"code from BSD, it also lost the right to the name UNIX(R). Thus you will " +"see references in book titles to \"the 4.3BSD UNIX(R) operating system\" and " +"\"the 4.4BSD operating system\"." +msgstr "" +"Один момент, который прояснился в ходе судебного разбирательства, касается " +"названия: в 1980-х годах BSD была известна как «BSD UNIX(R)». Однако после " +"удаления последних следов кода AT&T из BSD система потеряла право на " +"использование названия UNIX(R). Поэтому в названиях книг можно встретить, " +"например, «ОС 4.3BSD UNIX®», но уже «ОС 4.4BSD»." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:126 +#, no-wrap +msgid "Comparing BSD and Linux" +msgstr "Сравнение BSD и Linux" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:132 +msgid "" +"So what is really the difference between, say, Debian Linux and FreeBSD? For " +"the average user, the difference is surprisingly small: Both are UNIX(R) " +"like operating systems. Both are developed by non-commercial projects (this " +"does not apply to many other Linux distributions, of course). In the " +"following section, we will look at BSD and compare it to Linux. The " +"description applies most closely to FreeBSD, which accounts for an estimated " +"80% of the BSD installations, but the differences from NetBSD, OpenBSD and " +"DragonFlyBSD are small." +msgstr "" +"В чём заключается главная разница, к примеру, между Debian Linux и FreeBSD? " +"Для среднего пользователя она на удивление мала: оба продукта представляют " +"собой UNIX(R)-подобные операционные системы. Оба продукта разрабатываются на " +"некоммерческой основе (это не относится к некоторым другим дистрибутивам " +"Linux). В этом разделе мы рассмотрим BSD в сравнении с Linux. Всё сказанное " +"в основном будет касаться FreeBSD, которой принадлежит около 80% всех " +"инсталляций BSD в мире, хотя отличия от NetBSD, OpenBSD и DragonFlyBSD в " +"рамках предмета данной статьи незначительны." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:133 +#, no-wrap +msgid "Who owns BSD?" +msgstr "Кому принадлежит BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:138 +msgid "" +"No one person or corporation owns BSD. It is created and distributed by a " +"community of highly technical and committed contributors all over the " +"world. Some of the components of BSD are Open Source projects in their own " +"right and managed by different project maintainers." +msgstr "" +"Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или корпорация владеет BSD. " +"Разработка и распространение ведутся группой высококвалифицированных и " +"преданных проекту специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD " +"представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими законами и " +"коллективами разработчиков." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:139 +#, no-wrap +msgid "How is BSD developed and updated?" +msgstr "Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:144 +msgid "" +"The BSD kernels are developed and updated following the Open Source " +"development model. Each project maintains a publicly accessible _source " +"tree_ which contains all source files for the project, including " +"documentation and other incidental files. Users can obtain a complete copy " +"of any version." +msgstr "" +"Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый проект " +"поддерживает публично доступное _дерево исходников_ с помощью http://" +"www.cvshome.org/[Concurrent Versions System] (CVS). Это дерево содержит " +"абсолютно весь исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные " +"файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева любой версии " +"системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:147 +msgid "" +"A large number of developers worldwide contribute to improvements to BSD. " +"They are divided into three kinds:" +msgstr "" +"Огромное число людей со всего мира участвуют в совершенствовании BSD. Все " +"они разделены на три группы:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:149 +msgid "" +"_Contributors_ write code or documentation. They are not permitted to commit " +"(add code) directly to the source tree. For their code to be included in the " +"system, it must be reviewed and checked in by a registered developer, known " +"as a __committer__." +msgstr "" +"_Контрибуторы_ пишут код или документацию. Они не могут добавлять или " +"изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. Это привилегия " +"особым образом зарегистрированных разработчиков, или __коммиттеров " +"(committers)__, которые просматривают и тестируют присылаемый им код и " +"включают его в дерево." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:150 +msgid "" +"_Committers_ are developers with write access to the source tree. To become " +"a committer, an individual must show ability in the area in which they are " +"active." +msgstr "" +"_Коммиттеры_ являются разработчиками, которые имеют доступ на запись в " +"дерево исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек должен " +"проявить себя в той области, в которой он хочет работать." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:157 +msgid "" +"It is at the individual committer's discretion whether they should obtain " +"authority before committing changes to the source tree. In general, an " +"experienced committer may make changes which are obviously correct without " +"obtaining consensus. For example, a documentation project committer may " +"correct typographical or grammatical errors without review. On the other " +"hand, developers making far-reaching or complicated changes are expected to " +"submit their changes for review before committing them. In extreme cases, a " +"core team member with a function such as Principal Architect may order that " +"changes be removed from the tree, a process known as _backing out_. All " +"committers receive mail describing each individual commit, so it is not " +"possible to commit secretly." +msgstr "" +"Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, нужно ли ему " +"подтверждение правильности планируемых изменений от других разработчиков или " +"нет. В общем случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные " +"изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер проекта документации " +"может исправлять опечатки или грамматические ошибки в документах без " +"предварительного согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные " +"изменения настоятельно рекомендуется представлять к обсуждению перед " +"окончательным внесением в дерево. Бывают крайние случаи, когда член Core " +"Team, выполняющий функцию архитектора проекта, может санкционировать " +"немедленную отмену или _откат_ каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры " +"обязательно получают уведомление о каждом изменении в дереве по электронной " +"почте, так что их невозможно сохранить в тайне." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:158 +msgid "" +"The _Core team_. FreeBSD and NetBSD each have a core team which manages the " +"project. The core teams developed in the course of the projects, and their " +"role is not always well-defined. It is not necessary to be a developer to be " +"a core team member, though it is normal. The rules for the core team vary " +"from one project to the other, but in general they have more say in the " +"direction of the project than non-core team members have." +msgstr "" +"_Правление_ (Core Team). В проектах FreeBSD и NetBSD имеются управляющие " +"советы, которые занимаются координационной деятельностью. Их роль, права и " +"обязанности не всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) " +"быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core Team. Правила, " +"которым следует Core Team, различаются между проектами, но в общем случае " +"члены Core Team определяют общее направление развития системы в большей " +"степени, чем все остальные разработчики." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:160 +msgid "This arrangement differs from Linux in a number of ways:" +msgstr "Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:162 +msgid "" +"No one person controls the content of the system. In practice, this " +"difference is overrated, since the Principal Architect can require that code " +"be backed out, and even in the Linux project several people are permitted to " +"make changes." +msgstr "" +"Не существует человека, который бы контролировал содержимое системы. На " +"практике значение этого отличия оказывается переоценённым, так как Ведущий " +"Архитектор может всегда потребовать откат изменений. Ко всему прочему, в " +"проекте Linux на современном этапе изменения в код вносятся тоже не одним, а " +"несколькими людьми." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:163 +msgid "" +"On the other hand, there _is_ a central repository, a single place where you " +"can find the entire operating system sources, including all older versions." +msgstr "" +"С другой стороны, _существует_ центральное хранилище (repository), откуда " +"можно получить полный код всей системы, причём как современных, так и " +"предыдущих версий." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:164 +msgid "" +"BSD projects maintain the entire \"Operating System\", not only the kernel. " +"This distinction is only marginally useful: neither BSD nor Linux is useful " +"without applications. The applications used under BSD are frequently the " +"same as the applications used under Linux." +msgstr "" +"Проекты BSD являются цельными \"Операционными Системами\", а не просто " +"ядрами. Это различие тоже иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не " +"представляют ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих " +"средах." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:165 +msgid "" +"As a result of the formalized maintenance of a single Git source tree, BSD " +"development is clear, and it is possible to access any version of the system " +"by release number or by date. Git also allows incremental updates to the " +"system: for example, the FreeBSD repository is updated about 100 times a " +"day. Most of these changes are small." +msgstr "" +"В результате формализованной процедуры поддержки единого дерева исходников в " +"CVS процесс разработки BSD является полностью открытым, и мы получаем " +"возможность доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS также " +"очень хорошо подходит для последовательных изменений в коде: к примеру, " +"хранилище кода FreeBSD обновляется около ста раз за день, и большинство этих " +"изменений весьма малы и незначительны в отдельности друг от друга." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:166 +#, no-wrap +msgid "BSD releases" +msgstr "Версии BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:171 +msgid "" +"FreeBSD, NetBSD and OpenBSD provide the system in three different " +"\"releases\". As with Linux, releases are assigned a number such as 1.4.1 " +"or 3.5. In addition, the version number has a suffix indicating its purpose:" +msgstr "" +"FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. " +"Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В " +"добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое " +"указывает на цели той или иной версии:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:173 +msgid "" +"The development version of the system is called _CURRENT_. FreeBSD assigns a " +"number to CURRENT, for example FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD uses a slightly " +"different naming scheme and appends a single-letter suffix which indicates " +"changes in the internal interfaces, for example NetBSD 1.4.3G. OpenBSD does " +"not assign a number (\"OpenBSD-current\"). All new development on the system " +"goes into this branch." +msgstr "" +"Версия для разработчиков носит название _CURRENT_. FreeBSD присваивает ей и " +"номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует чуть-чуть другую " +"схему наименований и добавляет к номеру однобуквенный суффикс, обозначающий " +"изменения во внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не " +"нумерует разрабатываемую версию (\"OpenBSD-current\"). Все новые разработки " +"производятся именно на этой \"ветке\" (branch) системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:174 +msgid "" +"At regular intervals, between two and four times a year, the projects bring " +"out a _RELEASE_ version of the system, which is available on CD-ROM and for " +"free download from FTP sites, for example OpenBSD 2.6-RELEASE or NetBSD 1.4-" +"RELEASE. The RELEASE version is intended for end users and is the normal " +"version of the system. NetBSD also provides _patch releases_ with a third " +"digit, for example NetBSD 1.4.2." +msgstr "" +"Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект выпускает версию " +"_RELEASE_, которая распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с " +"серверов FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD 2.6-RELEASE и " +"NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант предназначен для конечных пользователей. " +"NetBSD также предоставляет так называемые __исправленные релизы (patch " +"releases)__, обозначаемые третьей цифрой в номере, например NetBSD 1.4.2." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:175 +msgid "" +"As bugs are found in a RELEASE version, they are fixed, and the fixes are " +"added to the Git tree. In FreeBSD, the resultant version is called the " +"_STABLE_ version, while in NetBSD and OpenBSD it continues to be called the " +"RELEASE version. Smaller new features can also be added to this branch after " +"a period of test in the CURRENT branch. Security and other important bug " +"fixes are also applied to all supported RELEASE versions." +msgstr "" +"По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE необходимые исправления вносятся " +"в дерево CVS. Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название " +"_STABLE_, а в NetBSD и OpenBSD продолжает называться RELEASE. Некоторые " +"мелкие улучшения тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного " +"периода тестирования в CURRENT." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:182 +msgid "" +"_By contrast, Linux maintains two separate code trees: the stable version " +"and the development version. Stable versions have an even minor version " +"number, such as 2.0, 2.2 or 2.4. Development versions have an odd minor " +"version number, such as 2.1, 2.3 or 2.5. In each case, the number is " +"followed by a further number designating the exact release. In addition, " +"each vendor adds their own userland programs and utilities, so the name of " +"the distribution is also important. Each distribution vendor also assigns " +"version numbers to the distribution, so a complete description might be " +"something like \"TurboLinux 6.0 with kernel 2.2.14\"_" +msgstr "" +"_Linux, напротив, поддерживает два различных дерева исходников, которые " +"называются соответственно стабильной версией и версией для разработчиков. " +"Стабильные версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или 2.4. " +"Версии для разработчиков используют нечётные номера, такие как 2.1, 2.3 или " +"2.5. Во обоих случаях, к двойному номеру версии добавляется ещё одно число, " +"указывающее на конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик " +"предоставляет свой собственный вариант пользовательских программ (userland), " +"так что имя дистрибутива тоже имеет значение. Естественно, что поставщики " +"нумеруют свои изделия каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то " +"вроде \"TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14\"._" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:183 +#, no-wrap +msgid "What versions of BSD are available?" +msgstr "Какие существуют варианты BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:186 +msgid "" +"In contrast to the numerous Linux distributions, there are only four major " +"open source BSDs. Each BSD project maintains its own source tree and its own " +"kernel. In practice, though, there appear to be fewer divergences between " +"the userland code of the projects than there is in Linux." +msgstr "" +"В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует лишь " +"четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами. Каждый из них " +"поддерживает своё собственное дерево исходников и своё собственное ядро. На " +"практике однако оказывается, что пользовательские части (userland) различных " +"BSD отличаются гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:188 +msgid "" +"It is difficult to categorize the goals of each project: the differences are " +"very subjective. Basically," +msgstr "" +"Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке. Различия между " +"ними весьма субъективны. В основном," + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:190 +msgid "" +"FreeBSD aims for high performance and ease of use by end users, and is a " +"favourite of web content providers. It runs on a link:https://" +"www.FreeBSD.org/platforms/[number of platforms] and has significantly more " +"users than the other projects." +msgstr "" +"проект FreeBSD нацелен на повышение производительности и простоту в " +"использовании конечными пользователями. FreeBSD очень ценят в среде web-" +"хостеров. Эта ОС работает на link:https://www.FreeBSD.org/platforms/" +"[нескольких аппаратных платформах], число пользователей FreeBSD значительно " +"превышает число пользователей других проектов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:191 +msgid "" +"NetBSD aims for maximum portability: \"of course it runs NetBSD\". It runs " +"on machines from palmtops to large servers, and has even been used on NASA " +"space missions. It is a particularly good choice for running on old non-" +"Intel(R) hardware." +msgstr "" +"проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность (или переносимость) " +"кода: девиз \"конечно NetBSD работает на этом\". NetBSD поддерживает машины " +"от крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась NASA в " +"космических миссиях. Это хороший выбор для старой не-Intel(R) аппаратуры." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:192 +msgid "" +"OpenBSD aims for security and code purity: it uses a combination of the open " +"source concept and rigorous code reviews to create a system which is " +"demonstrably correct, making it the choice of security-conscious " +"organizations such as banks, stock exchanges and US Government departments. " +"Like NetBSD, it runs on a number of platforms." +msgstr "" +"проект OpenBSD нацелен на безопасность и \"чистоту\" кода. С помощью " +"комбинирования концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода " +"проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В силу названных " +"причин совершенно естественно, что OpenBSD выбирают организации, для которых " +"очень важна защита информации, например банки, фондовые биржи и различные " +"департаменты правительства США. Также как и NetBSD, проект поддерживает " +"целый ряд аппаратных платформ." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:193 +msgid "" +"DragonFlyBSD aims for high performance and scalability under everything from " +"a single-node UP system to a massively clustered system. DragonFlyBSD has " +"several long-range technical goals, but focus lies on providing a SMP-" +"capable infrastructure that is easy to understand, maintain and develop for." +msgstr "" +"Целью DragonFlyBSD является достижение высокой производительности и " +"масштабируемости в любой ситуации-как для одиночных однопроцессорных, так и " +"крупных кластерных систем. DragonFlyBSD ставит перед собой несколько " +"долгосрочных технических задач, но основной упор делается на создание " +"инфраструктуры для работы с SMP, которая была бы проста для понимания, " +"поддержки и ведения в ней разработок." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:195 +msgid "" +"There are also two additional BSD UNIX(R) operating systems which are not " +"open source, BSD/OS and Apple's Mac OS(R) X:" +msgstr "" +"Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не " +"предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS и Mac " +"OS(R) X компании Apple:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:197 +msgid "" +"BSD/OS was the oldest of the 4.4BSD derivatives. It was not open source, " +"though source code licenses were available at relatively low cost. It " +"resembled FreeBSD in many ways. Two years after the acquisition of BSDi by " +"Wind River Systems, BSD/OS failed to survive as an independent product. " +"Support and source code may still be available from Wind River, but all new " +"development is focused on the VxWorks embedded operating system." +msgstr "" +"BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. Исходный код был недоступен " +"широкой публике, хотя лицензия на него стоила относительно немного. BSD/OS " +"во многом похожа на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией " +"Wind River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. " +"Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все новые " +"разработки сосредоточены на встраиваемой операционной системой VxWorks." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:198 +msgid "" +"http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] is the latest version of " +"the operating system for Apple(R)'s Mac(R) line. The BSD core of this " +"operating system, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], is available " +"as a fully functional open source operating system for x86 and PPC " +"computers. The Aqua/Quartz graphics system and many other proprietary " +"aspects of Mac OS(R) X remain closed-source, however. Several Darwin " +"developers are also FreeBSD committers, and vice-versa." +msgstr "" +"http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] - это самая последняя " +"версия операционной системы для линейки компьютеров Apple(R) Mac(R). Ядро " +"этой операционной системы, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], " +"построенное на коде BSD, доступно в виде полностью функциональной " +"операционной системы с открытым кодом для компьютеров архитектур x86 и PPC. " +"Однако код графической системы Aqua/Quartz и многих других проприетарных " +"компонентов Mac OS(R) X остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin " +"являются также коммиттерами FreeBSD и наоборот." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:199 +#, no-wrap +msgid "How does the BSD license differ from the GNU Public license?" +msgstr "В чём отличие между лицензией BSD и Общественной Лицензией GNU (GPL)?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:205 +msgid "" +"Linux is available under the http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU " +"General Public License] (GPL), which is designed to eliminate closed source " +"software. In particular, any derivative work of a product released under " +"the GPL must also be supplied with source code if requested. By contrast, " +"the http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[BSD license] is less " +"restrictive: binary-only distributions are allowed. This is particularly " +"attractive for embedded applications." +msgstr "" +"Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/" +"gpl.html[GNU General Public License] (GPL). Эта лицензия имеет целью " +"уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, " +"любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, " +"тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://" +"www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает " +"таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного " +"обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает " +"разработчиков встроенных (embedded) приложений." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:206 +#, no-wrap +msgid "What else should I know?" +msgstr "Что ещё следует знать?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:211 +msgid "" +"Since fewer applications are available for BSD than Linux, the BSD " +"developers created a Linux compatibility package, which allows Linux " +"programs to run under BSD. The package includes both kernel modifications, " +"to correctly perform Linux system calls, and Linux compatibility files such " +"as the C library. There is no noticeable difference in execution speed " +"between a Linux application running on a Linux machine and a Linux " +"application running on a BSD machine of the same speed." +msgstr "" +"То обстоятельство, что приложений для BSD существует меньше, чем для Linux, " +"вынудило разработчиков BSD позаботиться о создании дополнительной " +"совместимости с Linux, которая позволяет запускать программы для Linux на " +"компьютере, работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий " +"совместимость, включает в себя как ядерную реализацию системных вызовов " +"Linux, так и разнообразные файлы, необходимые программам, скомпилированным " +"для Linux, например библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-" +"приложений на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:214 +msgid "" +"The \"all from one supplier\" nature of BSD means that upgrades are much " +"easier to handle than is frequently the case with Linux. BSD handles " +"library version upgrades by providing compatibility modules for earlier " +"library versions, so it is possible to run binaries which are several years " +"old with no problems." +msgstr "" +"Принцип \"вся система от одного поставщика\", используемый в BSD, приводит к " +"упрощению процедур обновления системы по сравнению с многими дистрибутивами " +"Linux. BSD предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими " +"версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным запуск " +"откомпилированных несколько лет назад программ на обновлённой системе." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:215 +#, no-wrap +msgid "Which should I use, BSD or Linux?" +msgstr "Что же выбрать, BSD или Linux?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:218 +msgid "" +"What does this all mean in practice? Who should use BSD, who should use " +"Linux?" +msgstr "" +"Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому предназначена BSD, и " +"кому -- Linux?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:221 +msgid "This is a very difficult question to answer. Here are some guidelines:" +msgstr "" +"Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько советов, которые " +"призваны помочь Вам с выбором:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:223 +msgid "" +"\"If it ain't broke, don't fix it\": If you already use an open source " +"operating system, and you are happy with it, there is probably no good " +"reason to change." +msgstr "" +"\"Не тронь, пока работает\": если Вы уже успешно используете какую-нибудь " +"Open Source ОС, и она Вас устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:224 +msgid "" +"BSD systems, in particular FreeBSD, can have notably higher performance than " +"Linux. But this is not across the board. In many cases, there is little or " +"no difference in performance. In some cases, Linux may perform better than " +"FreeBSD." +msgstr "" +"Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут демонстрировать большую по " +"сравнению с Linux производительность. Но это вовсе не универсальное правило. " +"Во многих случаях эта разница не заметна, если вообще есть. Иногда Linux " +"может работать лучше, чем FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:225 +msgid "" +"In general, BSD systems have a better reputation for reliability, mainly as " +"a result of the more mature code base." +msgstr "" +"В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация, когда дело касается " +"надёжности. Это, в основном, связано с более \"зрелой\" базой исходных кодов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:226 +msgid "" +"BSD projects have a better reputation for the quality and completeness of " +"their documentation. The various documentation projects aim to provide " +"actively updated documentation, in many languages, and covering all aspects " +"of the system." +msgstr "" +"BSD проекты имеют более лучшую репутацию за качество и полноту документации. " +"Различные проекты документирования ставят своей целью предоставлять активно " +"изменяющуюся документацию, в том числе и на нескольких языках и покрывающую " +"все аспекты системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:227 +msgid "The BSD license may be more attractive than the GPL." +msgstr "Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной, нежели GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:228 +msgid "" +"BSD can execute most Linux binaries, while Linux can not execute BSD " +"binaries. Many BSD implementations can also execute binaries from other " +"UNIX(R) like systems. As a result, BSD may present an easier migration route " +"from other systems than Linux would." +msgstr "" +"В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux, однако в Linux " +"выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во многих реализациях BSD могут " +"также выполняться двоичные файл и других UNIX(R)-подобных систем. Таким " +"образом, BSD может предложить более простой способ перехода с других систем, " +"чем Linux." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:229 +#, no-wrap +msgid "Who provides support, service, and training for BSD?" +msgstr "Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и обучение для систем BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:232 +msgid "" +"http://www.ixsystems.com/[iXsystems, Inc.] provides support contracts for " +"FreeBSD." +msgstr "" +"BSDi / http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc.] уже около десяти лет " +"предлагает контракты на поддержку FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:233 +msgid "" +"In addition, each of the projects has a list of consultants for hire: " +"link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://" +"www.netbsd.org/gallery/consultants.html[NetBSD], and http://www.openbsd.org/" +"support.html[OpenBSD]." +msgstr "" +"Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список консультантов, " +"которые оказывают поддержку за отдельную плату: link:https://www.FreeBSD.org/" +"commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://www.NetBSD.org/gallery/" +"consultants.html[NetBSD] и http://www.OpenBSD.org/support.html[OpenBSD]." diff --git a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc index b44a7afc06..9f94d5c88a 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc @@ -1,8 +1,11 @@ --- -title: Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD authors: - - author: The FreeBSD Documentation Project -copyright: 2004-2005 The FreeBSD Documentation Project + - + author: 'The FreeBSD Documentation Project' +copyright: '2004-2021 The FreeBSD Documentation Project' +description: 'Как оптимально использовать почтовые рассылки, в том числе как избежать часто повторяющихся обсуждений' +tags: ["FAQ", "Mailing Lists", "FreeBSD"] +title: 'Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD' --- = Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD @@ -39,7 +42,7 @@ endif::[] [.abstract-title] Аннотация -Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/[FTP сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/[Найти FAQ]. +Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с https://download.freebsd.org/doc/[FTP сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/[Найти FAQ]. ''' @@ -58,19 +61,21 @@ toc::[] === Кто пользуется этими списками рассылки? -Это зависит от темы обсуждения каждого конкретного списка рассылки. Некоторые списки больше ориентированны на разработчиков, некоторые на всё сообщество FreeBSD в целом. Список существующих на сегодняшний день списков рассылки доступен http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[здесь]. +Это зависит от регламента каждой конкретной рассылки. Некоторые списки больше ориентированы на разработчиков, некоторые - на всё сообщество FreeBSD в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://lists.FreeBSD.org/[этот список]. + +В списках рассылки используется английский язык, если другой язык не указан явно. === Доступны ли списки рассылки по FreeBSD для каждого? -Повторюсь, это зависит от характера обсуждаемых тем в каждом конкретном листе. Пожалуйста прочтите устав списка рассылки перед отправлением в него письма и соблюдайте его при каждом отправлении. Это будет полезно каждому получить больше опыта по работе со списками рассылки. +Повторюсь: это зависит от устава (правил) каждого конкретного списка рассылки. Пожалуйста, прочтите устав списка перед отправкой в него письма и соблюдайте его при каждом сообщении. Это способствует более комфортной работе со списками рассылки. -Если после просмотра выше расположенного списка, вы до сих пор не знаете в какой список рассылки направить письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-questions (но прежде прочтите ниже). +Если после просмотра выше расположенного списка, вы до сих пор не знаете в какой список рассылки направить письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-questions (но прежде прочтите советы ниже). -Заметьте, что для отправки письма в список рассылки необязательно быть подписанным на него. Это поможет легче присоединиться к сообществу FreeBSD и способствует открытому обмену идей. Но, из-за небрежности некоторых людей некоторые списки проводят политику предварительного ручного просмотра сообщений от не подписанных пользователей, чтобы убедиться в их целесообразности. +Обратите внимание, что для отправки сообщений в список рассылки необходимо быть его подписчиком. Вы можете оформить подписку, не получая сообщения, которые в него отправляются. === Как я могу подписаться? -Вы можете использовать http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[web интерфейс Mailman] для подписки на любой из открытых списков рассылки. +Вы можете использовать link:https://lists.FreeBSD.org/[web интерфейс Mlmmj] для подписки на любой из открытых списков рассылки. === Как мне отписаться? @@ -80,11 +85,11 @@ toc::[] === Доступны ли архивы? -Да. Архивы доступны http://docs.FreeBSD.org/mail/[здесь]. +Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-archive.freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/pipermail[архив mailman] и link:https://lists.freebsd.org/archives[архив mlmmj]. === Доступны ли списки рассылки в дайджест формате? -Да. Посмотрите http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[web интерфейс Mailman]. +Да. Посмотрите link:https://lists.FreeBSD.org/[веб интерфейс Mlmmj]. [[etiquette]] == Этикет списков рассылки @@ -95,53 +100,52 @@ toc::[] Вы уже сделали важный шаг, решив прочитать эту статью. Если вы новичок во FreeBSD, то сначала ознакомьтесь с программным обеспечением и связанной с нею документацией, включающей множество extref:https://www.FreeBSD.org/docs/[книг и статьей]. Могут быть интересными: extref:{faq}[Часто задаваемые вопросы по FreeBSD (FAQ)], extref:{handbook}[Руководство по FreeBSD], и статьи extref:{freebsd-questions-article}[Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions с максимальной отдачей], extref:{explaining-bsd}[Что такое BSD], и extref:{new-users}[Пособие для новичков во FreeBSD]. -Вы можете получить нелицеприятные высказывания в свой адрес, если зададите вопрос, ответ на который есть в приведённой выше документации. Это не потому что добровольцы, работающие над данным проектом очень плохие люди, а после многократного ответа на одни и те же вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо, если уже существует и доступен ответ на вопрос. Не забывайте, что вся работа по улучшению FreeBSD выполняется добровольцами, и что мы только люди. +Считается дурным тоном задавать вопросы, на которые уже есть ответ в приведённых выше документах. Это не потому что добровольцы, работающие над данным проектом очень плохие люди, а после многократного ответа на одни и те же вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо, если уже существует и доступен ответ на вопрос. Не забывайте, что вся работа по улучшению FreeBSD выполняется добровольцами, и что мы только люди. === Что считается несоответствующим письмом? * Письма должны соответствовать уставу списка рассылки. -* Избегайте личных оскорблений. Как хорошие жители сети, мы должны держать себя по высоким стандартам поведения. +* Личные нападки недопустимы. Как ответственные участники сетевого сообщества, мы должны придерживаться высоких стандартов поведения. * Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забаненны. === Что считается хорошим этикетом при посылке писем в списки рассылки? -* Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в 75 символов, так так не каждый использует модную почтовую программу с графическим интерфейсом. -* Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например [.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на на него. Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит ненужные байты к архиву. +* Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в 75 символов, так как не каждый использует модную почтовую программу с графическим интерфейсом. +* Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например [.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит ненужные байты к архиву. * Оформляйте ваше сообщение, чтобы оно было читабельно и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ КРИЧИТЕ!!!!!. Не упускайте из виду эффект, которое производит плохо отформатированное письмо, причём не только в списках рассылки FreeBSD. Ваше сообщение будет просмотрено другими людьми, и если оно плохо отформатировано, имеет множество ошибок и/или восклицательных знаков, то это создаст нехорошее впечатление о вас. * Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для конкретного списка рассылки. link:https://www.FreeBSD.org/community/mailinglists/[ Существует] много не англоязычных рассылок. -+ ++ Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и поэтому мы пытаемся сделать некие пособия. Считается плохим тоном критиковать людей не говорящих по-английски за лексические и грамматические ошибки. FreeBSD имеет отличные продвижения в этом отношении. Пожалуйста, помогайте сохранять нам эту традицию. * Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных сообщений исходят от http://www.lemis.com/grog/email/email.php[неправильно работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов]. Известно, что следующие почтовые программы могут посылать неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома: ** exmh ** Microsoft(R) Exchange ** Microsoft(R) Outlook(R) - -+ ++ Постарайтесь не использовать MIME: многие используют программы, которые не очень хорошо работают с MIME. * Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не взглянут на него. * Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет собой вывод программ, таких, как man:dmesg[8], или консольные сообщения, которые обычно появляются в файле [.filename]#/var/log/messages#. Не пытайтесь скопировать эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором для того, чтобы обрезать информацию, оставив только относящуюся к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В случае вывода программ, таких, как `dmesg`, перенаправьте вывод в файл и включите его в письмо. Например, + -[source,shell] +[source, shell] .... % dmesg > /tmp/dmesg.out .... -+ -Данная команда перенаправит информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#. ++ +Эта команда перенаправляет информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#. * При использовании операций копирования и вставки учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке содержимого файлов [.filename]#Makefile#, где `tab` является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в link:https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В [.filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие `=3B` escape последовательности. === Каких правил этикета стоит придерживаться при ответе на уже существующее сообщение? * Пожалуйста, включайте относящийся к теме текст из исходного письма. Сокращайте его до минимума, но не переусердствуйте. Любой, кто не читал исходное сообщение должен суметь понять о чём идёт речь. -+ -Это особенно важно для ответов, где исходное сообщение составляло сотни строчек. ++ +Это особенно важно для ответов в стиле «Да, я это тоже вижу», где исходное сообщение составляло сотни строчек. * Отделяйте текст исходного сообщения от текста, добавляемого вами. Чаще всего строчки исходного сообщения предваряются "`>`" и пробелом. Отделяйте ваш текст от текста исходного сообщения пустыми строчками. Эти правила помогут сделать ваши сообщения более читабельными. -* Пожалуйста, убедитесь, что присваивания текста, который вы цитируйте корректны. Люди могут обидеться, если вы присвоите им слова, которые они не писали. -* Пожалуйста, не пишите `ответ в начале`. Это значит, что при ответе на сообщения, вставляйте ваши ответы в конец, после текста, копируемого из исходного сообщения. +* Пожалуйста, убедитесь в корректном указании авторства текста, который вы цитируйте. Люди могут обидеться, если вы приписываете им слова, которые они не писали. +* Пожалуйста, не пишите `ответ в начале письма`. Это значит, что при ответе на сообщения вставляйте ваши ответы в конец, после текста, копируемого из исходного сообщения. ++ +** Ответ: Потому что это не соответствует логическому ходу обсуждения. +** Вопрос: Чем плох ответ в начале письма? + -** A: Потому что это не соответствует логическому ходу обсуждения. -** Q: Почему верхнее сообщение осуждает это? -+ (Спасибо Рэнди Бушу (Randy Bush) за шутку.) [[recurring]] @@ -149,16 +153,16 @@ toc::[] Участие в списках рассылки, как и участие в любом сообществе требует общего базиса для общения. Большое количество рассылок предполагают знание истории Проекта. В частности, существует несколько тем обсуждения, которые возникают у новичков. Обязанность каждого участника не создавать дискуссии на эти темы, тем самым помочь спискам рассылки не отрываться от обсуждаемых тем и обезопасить себя от разгорячённых бесед. -Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В этом случае, незаменимым окажется http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[ интерфейс поиска по спискам рассылки]. (Если этот способ не принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой поисковой системой). +Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В этом случае, незаменимым окажется https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[ интерфейс поиска по спискам рассылки]. (Если этот способ не принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой поисковой системой). -Познакомившись с архивами, вы не только будете знать какие темы обсуждались до этого, а также узнаете какие тенденции общения существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой письма в любую рассылку, и это касается не только списков рассылки FreeBSD. +Познакомившись с архивами, вы не только будете знать, какие темы обсуждались до этого, но также узнаете, какие тенденции общения существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой письма в любую рассылку, и это касается не только списков рассылки FreeBSD. -Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде откликов (followups), где тема сообщения уже не соответствует новому положению дел. Тем не менее, старайтесь избегать повторяющихся тем. +Безусловно, архивы весьма обширны, и некоторые вопросы возникают чаще других, иногда в виде цепочек ответов, где заголовок письма уже не отражает содержание обсуждения. Тем не менее, ваша задача как автора — провести предварительную работу, чтобы по возможности избежать этих часто возникающих тем. [[bikeshed]] == Что такое велосипедный навес ("Bikeshed")? -В литературной нотации, `велосипедный навес` - это маленький внешний кожух, в который можно поместить один вид двухколёсного транспорта. Тем не менее, на языке FreeBSD, этот термин ("bikeshed") относится к темам, которые достаточно просты, и на которые (почти) каждый может предложить собственное мнение, и часто (почти) каждый его и предлагает. Детали происхождения данного термина более подробно рассмотрены extref:{faq}[здесь, BIKESHED-PAINTING]. У вас должно иметься представление о данном понятии перед отправкой письма в любой список рассылки FreeBSD. +В буквальном смысле `bikeshed` (сарай для велосипедов) - это небольшое уличное сооружение для хранения двухколёсного транспорта. Однако в терминологии FreeBSD это понятие относится к темам, достаточно простым для того, чтобы (почти) каждый мог высказать своё мнение, и зачастую (почти) каждый это делает. Детали происхождения данного термина более подробно рассмотрены extref:{faq}[здесь, bikeshed-painting]. У вас должно иметься представление о данном понятии перед отправкой письма в любой список рассылки FreeBSD. Bikeshed - это тема разговора, которая будет иметь тенденцию порождать немедленные мета-дискуссии и флэйм. diff --git a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..4db5d5b21f --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po @@ -0,0 +1,750 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-30 21:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-30 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesmailing-list-faq_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "How to best use the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated discussions" +msgstr "Как оптимально использовать почтовые рассылки, в том числе как избежать часто повторяющихся обсуждений" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:10 +#, no-wrap +msgid "Frequently Asked Questions About The FreeBSD Mailing Lists" +msgstr "Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:43 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:49 +msgid "" +"This is the FAQ for the FreeBSD mailing lists. If you are interested in " +"helping with this project, send email to the {freebsd-doc}. The latest " +"version of this document is always available from the link:.[FreeBSD World " +"Wide Web server]. It may also be downloaded as one large link:.[HTML] file " +"with HTTP or as plain text, PostScript, PDF, etc. from the https://" +"download.freebsd.org/doc/[FreeBSD FTP server]. You may also want to " +"link:https://www.FreeBSD.org/search/[Search the FAQ]." +msgstr "" +"Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки " +"FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо " +"в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW " +"сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого " +"link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, " +"форматов PostScript, PDF, и других с https://download.freebsd.org/doc/[FTP " +"сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/" +"[Найти FAQ]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:51 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:55 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:59 +msgid "" +"As is usual with FAQs, this document aims to cover the most frequently asked " +"questions concerning the FreeBSD mailing lists (and of course answer " +"them!). Although originally intended to reduce bandwidth and avoid the same " +"old questions being asked over and over again, FAQs have become recognized " +"as valuable information resources." +msgstr "" +"Цель этого документа ответить на часто задаваемые вопросы, касающиеся " +"списков рассылки FreeBSD. Хотя FAQ задумывались для снижения количества " +"задаваемых повторяющихся вопросов, они стали восприниматься, как ценные " +"источники информации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:63 +msgid "" +"This document attempts to represent a community consensus, and as such it " +"can never really be __authoritative__. However, if you find technical " +"errors within this document, or have suggestions about items that should be " +"added, please either submit a PR, or email the {freebsd-doc}. Thanks." +msgstr "" +"Этот документ - попытка представить консенсус всего сообщества, и поэтому он " +"не может считаться __официальным__. Если вы найдете технические неточности в " +"данном документе или у вас есть предложения по добавлению новых пунктов, " +"пожалуйста отправьте PR или напишите в {freebsd-doc}. Спасибо." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:64 +#, no-wrap +msgid "What is the purpose of the FreeBSD mailing lists?" +msgstr "Зачем вообще нужны списки рассылки по FreeBSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:67 +msgid "" +"The FreeBSD mailing lists serve as the primary communication channels for " +"the FreeBSD community, covering many different topic areas and communities " +"of interest." +msgstr "" +"Списки рассылки по FreeBSD служат, как первичное средство связи FreeBSD " +"сообщества, они покрывают множество различных тем." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:68 +#, no-wrap +msgid "Who is the audience for the FreeBSD mailing lists?" +msgstr "Кто пользуется этими списками рассылки?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:73 +msgid "" +"This depends on charter of each individual list. Some lists are more " +"oriented to developers; some are more oriented towards the FreeBSD community " +"as a whole. Please see link:https://lists.FreeBSD.org/[this list] for the " +"current summary." +msgstr "" +"Это зависит от регламента каждой конкретной рассылки. Некоторые списки " +"больше ориентированы на разработчиков, некоторые - на всё сообщество FreeBSD " +"в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://" +"lists.FreeBSD.org/[этот список]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:75 +msgid "Lists are English language, unless stated otherwise." +msgstr "" +"В списках рассылки используется английский язык, если другой язык не указан " +"явно." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:76 +#, no-wrap +msgid "Are the FreeBSD mailing lists open for anyone to participate?" +msgstr "Доступны ли списки рассылки по FreeBSD для каждого?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:81 +msgid "" +"Again, this depends on charter of each individual list. Please read the " +"charter of a mailing list before you post to it, and respect it when you " +"post. This will help everyone to have a better experience with the lists." +msgstr "" +"Повторюсь: это зависит от устава (правил) каждого конкретного списка " +"рассылки. Пожалуйста, прочтите устав списка перед отправкой в него письма и " +"соблюдайте его при каждом сообщении. Это способствует более комфортной " +"работе со списками рассылки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:83 +msgid "" +"If after reading the above lists, you still do not know which mailing list " +"to post a question to, you will probably want to post to freebsd-questions " +"(but see below, first)." +msgstr "" +"Если после просмотра выше расположенного списка, вы до сих пор не знаете в " +"какой список рассылки направить письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-" +"questions (но прежде прочтите советы ниже)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:86 +msgid "" +"Note that you must subscribe to a mailing list before you can post. You can " +"elect to subscribe without receiving messages posted to the mailing list." +msgstr "" +"Обратите внимание, что для отправки сообщений в список рассылки необходимо " +"быть его подписчиком. Вы можете оформить подписку, не получая сообщения, " +"которые в него отправляются." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:87 +#, no-wrap +msgid "How can I subscribe?" +msgstr "Как я могу подписаться?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:90 +msgid "" +"You can use link:https://lists.FreeBSD.org/[the Mlmmj web interface] to " +"subscribe to any of the public lists." +msgstr "" +"Вы можете использовать link:https://lists.FreeBSD.org/[web интерфейс Mlmmj] " +"для подписки на любой из открытых списков рассылки." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:91 +#, no-wrap +msgid "How can I unsubscribe?" +msgstr "Как мне отписаться?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:94 +msgid "" +"You can use the same interface as above; or, you can follow the instructions " +"that are at the bottom of every mailing list message that is sent." +msgstr "" +"Вы можете использовать вышеупомянутый интерфейс или следовать инструкциям, " +"находящимся в конце каждого письма, отправленного в этот список рассылки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:98 +msgid "" +"Please do not send unsubscribe messages directly to the public lists " +"themselves. First, this will not accomplish your goal, and second, it will " +"irritate the existing subscribers, and you will probably get flamed. This " +"is a classical mistake when using mailing lists; please try to avoid it." +msgstr "" +"Пожалуйста, не посылайте письма с отказом от подписки в сами публичные " +"списки. Во-первых, вы так не отпишитесь, а во-вторых, вызовете раздражение " +"подписчиков, и вероятно получите неприятные высказывания в свой адрес. Это " +"классическая ошибка при работе со списками рассылки; старайтесь не повторять " +"её." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:99 +#, no-wrap +msgid "Are archives available?" +msgstr "Доступны ли архивы?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:103 +msgid "" +"Yes. Threaded archives with all e-mails since 1994 are available " +"link:https://mail-archive.freebsd.org/mail/[here]. You can also access " +"https://lists.freebsd.org/pipermail[mailman archive] and link:https://" +"lists.freebsd.org/archives[mlmmj archive] directly." +msgstr "" +"Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-" +"archive.freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/" +"pipermail[архив mailman] и link:https://lists.freebsd.org/archives[архив " +"mlmmj]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:104 +#, no-wrap +msgid "Are mailing lists available in a digest format?" +msgstr "Доступны ли списки рассылки в дайджест формате?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:107 +msgid "Yes. See link:https://lists.FreeBSD.org/[the Mlmmj web interface]." +msgstr "Да. Посмотрите link:https://lists.FreeBSD.org/[веб интерфейс Mlmmj]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:109 +#, no-wrap +msgid "Mailing List Etiquette" +msgstr "Этикет списков рассылки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:113 +msgid "" +"Participation in the mailing lists, like participation in any community, " +"requires a common basis for communication. Please make only appropriate " +"postings, and follow common rules of etiquette." +msgstr "" +"Участие в любом списке рассылки, как и в любом другом сообществе требует " +"общего базиса для общения. Пожалуйста, отправляйте только подходящие " +"сообщения и следуйте общепринятым нормам этикета." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:114 +#, no-wrap +msgid "What should I do before I post?" +msgstr "Что я должен сделать перед отправлением письма?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:119 +msgid "" +"You have already taken the most important step by reading this document. " +"However, if you are new to FreeBSD, you may first need to familiarize " +"yourself with the software, and all the social history around it, by reading " +"the numerous link:https://www.FreeBSD.org/docs/books/[books and articles] " +"that are available. Items of particular interest include the extref:{faq}" +"[FreeBSD Frequently Asked Questions (FAQ)] document, the extref:{handbook}" +"[FreeBSD Handbook], and the articles extref:{freebsd-questions-article}[How " +"to get best results from the FreeBSD-questions mailing list], extref:" +"{explaining-bsd}[Explaining BSD], and extref:{new-users}[FreeBSD First " +"Steps]." +msgstr "" +"Вы уже сделали важный шаг, решив прочитать эту статью. Если вы новичок во " +"FreeBSD, то сначала ознакомьтесь с программным обеспечением и связанной с " +"нею документацией, включающей множество extref:https://www.FreeBSD.org/docs/" +"[книг и статьей]. Могут быть интересными: extref:{faq}[Часто задаваемые " +"вопросы по FreeBSD (FAQ)], extref:{handbook}[Руководство по FreeBSD], и " +"статьи extref:{freebsd-questions-article}[Как работать со списком рассылки " +"FreeBSD-questions с максимальной отдачей], extref:{explaining-bsd}[Что такое " +"BSD], и extref:{new-users}[Пособие для новичков во FreeBSD]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:124 +msgid "" +"It is always considered bad form to ask a question that is already answered " +"in the above documents. This is not because the volunteers who work on this " +"project are particularly mean people, but after a certain number of times " +"answering the same questions over and over again, frustration begins to set " +"in. This is particularly true if there is an existing answer to the " +"question that is already available. Always keep in mind that almost all of " +"the work done on FreeBSD is done by volunteers, and that we are only human." +msgstr "" +"Считается дурным тоном задавать вопросы, на которые уже есть ответ в " +"приведённых выше документах. Это не потому что добровольцы, работающие над " +"данным проектом очень плохие люди, а после многократного ответа на одни и те " +"же вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо, если уже " +"существует и доступен ответ на вопрос. Не забывайте, что вся работа по " +"улучшению FreeBSD выполняется добровольцами, и что мы только люди." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:125 +#, no-wrap +msgid "What constitutes an inappropriate posting?" +msgstr "Что считается несоответствующим письмом?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:128 +msgid "Postings must be in accordance with the charter of the mailing list." +msgstr "Письма должны соответствовать уставу списка рассылки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:129 +msgid "" +"Personal attacks are discouraged. As good net-citizens, we should try to " +"hold ourselves to high standards of behavior." +msgstr "" +"Личные нападки недопустимы. Как ответственные участники сетевого сообщества, " +"мы должны придерживаться высоких стандартов поведения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:130 +msgid "" +"Spam is not allowed, ever. The mailing lists are actively processed to ban " +"offenders to this rule." +msgstr "Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забаненны." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:131 +#, no-wrap +msgid "What is considered proper etiquette when posting to the mailing lists?" +msgstr "Что считается хорошим этикетом при посылке писем в списки рассылки?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:134 +msgid "" +"Please wrap lines at 75 characters, since not everyone uses fancy GUI mail " +"reading programs." +msgstr "" +"Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в 75 символов, так как не " +"каждый использует модную почтовую программу с графическим интерфейсом." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:135 +msgid "" +"Please respect the fact that bandwidth is not infinite. Not everyone reads " +"email through high-speed connections, so if your posting involves something " +"like the content of [.filename]#config.log# or an extensive stack trace, " +"please consider putting that information up on a website somewhere and just " +"provide a URL to it. Remember, too, that these postings will be archived " +"indefinitely, so huge postings will simply inflate the size of the archives " +"long after their purpose has expired." +msgstr "" +"Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность " +"ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если " +"вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например " +"[.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, " +"размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. " +"Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит " +"ненужные байты к архиву." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:136 +msgid "" +"Format your message so that it is legible, and PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. Do " +"not underestimate the effect that a poorly formatted mail message has, and " +"not just on the FreeBSD mailing lists. Your mail message is all that people " +"see of you, and if it is poorly formatted, badly spelled, full of errors, " +"and/or has lots of exclamation points, it will give people a poor impression " +"of you." +msgstr "" +"Оформляйте ваше сообщение, чтобы оно было читабельно и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ " +"КРИЧИТЕ!!!!!. Не упускайте из виду эффект, которое производит плохо " +"отформатированное письмо, причём не только в списках рассылки FreeBSD. Ваше " +"сообщение будет просмотрено другими людьми, и если оно плохо " +"отформатировано, имеет множество ошибок и/или восклицательных знаков, то это " +"создаст нехорошее впечатление о вас." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:137 +msgid "" +"Please use an appropriate human language for a particular mailing list. Many " +"non-English mailing lists are link:https://www.FreeBSD.org/community/" +"mailinglists/[available]." +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для конкретного списка " +"рассылки. link:https://www.FreeBSD.org/community/mailinglists/[ Существует] " +"много не англоязычных рассылок." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:141 +msgid "" +"For the ones that are not, we do appreciate that many people do not speak " +"English as their first language, and we try to make allowances for that. It " +"is considered particularly poor form to criticize non-native speakers for " +"spelling or grammatical errors. FreeBSD has an excellent track record in " +"this regard; please, help us to uphold that tradition." +msgstr "" +"Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и поэтому мы пытаемся " +"сделать некие пособия. Считается плохим тоном критиковать людей не говорящих " +"по-английски за лексические и грамматические ошибки. FreeBSD имеет отличные " +"продвижения в этом отношении. Пожалуйста, помогайте сохранять нам эту " +"традицию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:142 +msgid "" +"Please use a standards-compliant Mail User Agent (MUA). A lot of badly " +"formatted messages come from http://www.lemis.com/grog/email/email.php[bad " +"mailers or badly configured mailers]. The following mailers are known to " +"send out badly formatted messages without you finding out about them:" +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами почтовый клиент (MUA). " +"Много плохо отформатированных сообщений исходят от http://www.lemis.com/grog/" +"email/email.php[неправильно работающих или плохо сконфигурированных почтовых " +"клиентов]. Известно, что следующие почтовые программы могут посылать " +"неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:144 +msgid "exmh" +msgstr "exmh" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:145 +msgid "Microsoft(R) Exchange" +msgstr "Microsoft(R) Exchange" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:146 +msgid "Microsoft(R) Outlook(R)" +msgstr "Microsoft(R) Outlook(R)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:148 +msgid "" +"Try not to use MIME: a lot of people use mailers which do not get on very " +"well with MIME." +msgstr "" +"Постарайтесь не использовать MIME: многие используют программы, которые не " +"очень хорошо работают с MIME." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:149 +msgid "" +"Make sure your time and time zone are set correctly. This may seem a little " +"silly, since your message still gets there, but many of the people on these " +"mailing lists get several hundred messages a day. They frequently sort the " +"incoming messages by subject and by date, and if your message does not come " +"before the first answer, they may assume that they missed it and not bother " +"to look." +msgstr "" +"Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это может " +"выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно будут " +"доставляться, однако многие люди получают несколько сотен сообщений в день. " +"Зачастую они сортируют входящие сообщения по теме и дате, и если ваше " +"сообщение не будет предшествовать первому ответу, то они могут предположить, " +"что оно потерялось и даже не взглянут на него." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:150 +msgid "" +"A lot of the information you need to supply is the output of programs, such " +"as man:dmesg[8], or console messages, which usually appear in [.filename]#/" +"var/log/messages#. Do not try to copy this information by typing it in " +"again; not only it is a real pain, but you are bound to make a mistake. To " +"send log file contents, either make a copy of the file and use an editor to " +"trim the information to what is relevant, or cut and paste into your " +"message. For the output of programs like `dmesg`, redirect the output to a " +"file and include that. For example," +msgstr "" +"Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет " +"собой вывод программ, таких, как man:dmesg[8], или консольные сообщения, " +"которые обычно появляются в файле [.filename]#/var/log/messages#. Не " +"пытайтесь скопировать эту информацию, набрав ее снова; это действительно " +"трудно, и здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов " +"протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором для того, чтобы " +"обрезать информацию, оставив только относящуюся к делу, либо скопируйте и " +"вставьте текст в ваше сообщение. В случае вывода программ, таких, как " +"`dmesg`, перенаправьте вывод в файл и включите его в письмо. Например," + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:154 +#, no-wrap +msgid "% dmesg > /tmp/dmesg.out\n" +msgstr "% dmesg > /tmp/dmesg.out\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:157 +msgid "This redirects the information to the file [.filename]#/tmp/dmesg.out#." +msgstr "" +"Эта команда перенаправляет информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:158 +msgid "" +"When using cut-and-paste, please be aware that some such operations badly " +"mangle their messages. This is of particular concern when posting contents " +"of [.filename]#Makefiles#, where `tab` is a significant character. This is a " +"very common, and very annoying, problem with submissions to the link:https://" +"www.FreeBSD.org/support/[Problem Reports database]. [.filename]#Makefiles# " +"with tabs changed to either spaces, or the annoying `=3B` escape sequence, " +"create a great deal of aggravation for committers." +msgstr "" +"При использовании операций копирования и вставки учтите, что некоторые такие " +"операции отрицательно сказываются на формате строк. Особенно это стоит " +"учесть при посылке содержимого файлов [.filename]#Makefile#, где `tab` " +"является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в " +"link:https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В " +"[.filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие " +"`=3B` escape последовательности." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "What are the special etiquette consideration when replying to an existing posting on the mailing lists?" +msgstr "Каких правил этикета стоит придерживаться при ответе на уже существующее сообщение?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:162 +msgid "" +"Please include relevant text from the original message. Trim it to the " +"minimum, but do not overdo it. It should still be possible for somebody who " +"did not read the original message to understand what you are talking about." +msgstr "" +"Пожалуйста, включайте относящийся к теме текст из исходного письма. " +"Сокращайте его до минимума, но не переусердствуйте. Любой, кто не читал " +"исходное сообщение должен суметь понять о чём идёт речь." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:164 +msgid "" +"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this " +"too\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines." +msgstr "" +"Это особенно важно для ответов в стиле «Да, я это тоже вижу», где исходное " +"сообщение составляло сотни строчек." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:165 +msgid "" +"Use some technique to identify which text came from the original message, " +"and which text you add. A common convention is to prepend \"`>`\" to the " +"original message. Leaving white space after the \"`>`\" and leaving empty " +"lines between your text and the original text both make the result more " +"readable." +msgstr "" +"Отделяйте текст исходного сообщения от текста, добавляемого вами. Чаще всего " +"строчки исходного сообщения предваряются \"`>`\" и пробелом. Отделяйте ваш " +"текст от текста исходного сообщения пустыми строчками. Эти правила помогут " +"сделать ваши сообщения более читабельными." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:166 +msgid "" +"Please ensure that the attributions of the text you are quoting is correct. " +"People can become offended if you attribute words to them that they " +"themselves did not write." +msgstr "" +"Пожалуйста, убедитесь в корректном указании авторства текста, который вы " +"цитируйте. Люди могут обидеться, если вы приписываете им слова, которые они " +"не писали." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:167 +msgid "" +"Please do not `top post`. By this, we mean that if you are replying to a " +"message, please put your replies after the text that you copy in your reply." +msgstr "" +"Пожалуйста, не пишите `ответ в начале письма`. Это значит, что при ответе на " +"сообщения вставляйте ваши ответы в конец, после текста, копируемого из " +"исходного сообщения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:169 +msgid "A: Because it reverses the logical flow of conversation." +msgstr "Ответ: Потому что это не соответствует логическому ходу обсуждения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:170 +msgid "Q: Why is top posting frowned upon?" +msgstr "Вопрос: Чем плох ответ в начале письма?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:172 +msgid "(Thanks to Randy Bush for the joke.)" +msgstr "(Спасибо Рэнди Бушу (Randy Bush) за шутку.)" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:174 +#, no-wrap +msgid "Recurring Topics On The Mailing Lists" +msgstr "Повторяющиеся темы в списках рассылки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:181 +msgid "" +"Participation in the mailing lists, like participation in any community, " +"requires a common basis for communication. Many of the mailing lists " +"presuppose a knowledge of the Project's history. In particular, there are " +"certain topics that seem to regularly occur to newcomers to the community. " +"It is the responsibility of each poster to ensure that their postings do not " +"fall into one of these categories. By doing so, you will help the mailing " +"lists to stay on-topic, and probably save yourself being flamed in the " +"process." +msgstr "" +"Участие в списках рассылки, как и участие в любом сообществе требует общего " +"базиса для общения. Большое количество рассылок предполагают знание истории " +"Проекта. В частности, существует несколько тем обсуждения, которые возникают " +"у новичков. Обязанность каждого участника не создавать дискуссии на эти " +"темы, тем самым помочь спискам рассылки не отрываться от обсуждаемых тем и " +"обезопасить себя от разгорячённых бесед." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:185 +msgid "" +"The best method to avoid this is to familiarize yourself with the http://" +"docs.FreeBSD.org/mail/[mailing list archives], to help yourself understand " +"the background of what has gone before. In this, the https://" +"www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[mailing list search interface] is " +"invaluable. (If that method does not yield useful results, please " +"supplement it with a search with your favorite major search engine)." +msgstr "" +"Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/" +"mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В " +"этом случае, незаменимым окажется https://www.FreeBSD.org/search/" +"#mailinglists[ интерфейс поиска по спискам рассылки]. (Если этот способ не " +"принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой поисковой системой)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:188 +msgid "" +"By familiarizing yourself with the archives, not only will you learn what " +"topics have been discussed before, but also how discussion tends to proceed " +"on that list, who the participants are, and who the target audience is. " +"These are always good things to know before you post to any mailing list, " +"not just a FreeBSD mailing list." +msgstr "" +"Познакомившись с архивами, вы не только будете знать, какие темы обсуждались " +"до этого, но также узнаете, какие тенденции общения существуют в данной " +"рассылке, кто является участниками и какова конечная аудитория. Эти вещи " +"довольно хорошо знать перед отправкой письма в любую рассылку, и это " +"касается не только списков рассылки FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:191 +msgid "" +"There is no doubt that the archives are quite extensive, and some questions " +"recur more often than others, sometimes as followups where the subject line " +"no longer accurately reflects the new content. Nevertheless, the burden is " +"on you, the poster, to do your homework to help avoid these recurring topics." +msgstr "" +"Безусловно, архивы весьма обширны, и некоторые вопросы возникают чаще " +"других, иногда в виде цепочек ответов, где заголовок письма уже не отражает " +"содержание обсуждения. Тем не менее, ваша задача как автора — провести " +"предварительную работу, чтобы по возможности избежать этих часто возникающих " +"тем." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:193 +#, no-wrap +msgid "What Is A \"Bikeshed\"?" +msgstr "Что такое велосипедный навес (\"Bikeshed\")?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:198 +msgid "" +"Literally, a `bikeshed` is a small outdoor shelter into which one may store " +"one's two-wheeled form of transportation. However, in FreeBSD parlance, the " +"term refers to topics that are simple enough that (nearly) anyone can offer " +"an opinion about, and often (nearly) everyone does. The genesis of this term " +"is explained in more detail extref:{faq}[in this document, bikeshed-" +"painting]. You simply must have a working knowledge of this concept before " +"posting to any FreeBSD mailing list." +msgstr "" +"В буквальном смысле `bikeshed` (сарай для велосипедов) - это небольшое " +"уличное сооружение для хранения двухколёсного транспорта. Однако в " +"терминологии FreeBSD это понятие относится к темам, достаточно простым для " +"того, чтобы (почти) каждый мог высказать своё мнение, и зачастую (почти) " +"каждый это делает. Детали происхождения данного термина более подробно " +"рассмотрены extref:{faq}[здесь, bikeshed-painting]. У вас должно иметься " +"представление о данном понятии перед отправкой письма в любой список " +"рассылки FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:200 +msgid "" +"More generally, a bikeshed is a topic that will tend to generate immediate " +"meta-discussions and flames if you have not read up on their history." +msgstr "" +"Bikeshed - это тема разговора, которая будет иметь тенденцию порождать " +"немедленные мета-дискуссии и флэйм." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:203 +msgid "" +"Please help us to keep the mailing lists as useful for as many people as " +"possible by avoiding bikesheds whenever you can. Thanks." +msgstr "" +"Пожалуйста, помогайте сохранять списки рассылки настолько полезными для " +"многих людей, насколько это возможно путём предотвращения bikeshed. Спасибо." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:205 +#, no-wrap +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Благодарности" + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:207 +#, no-wrap +msgid "`{grog}`" +msgstr "`{grog}`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:209 +msgid "" +"Original author of most of the material on mailing list etiquette, taken " +"from the article on extref:{freebsd-questions-article}[How to get best " +"results from the FreeBSD-questions mailing list]." +msgstr "" +"Первоначальный автор большинства материала по этикету списков рассылки, " +"взятого из статьи extref:{freebsd-questions-article}[Как работать со списком " +"рассылки FreeBSD-questions с максимальной отдачей]." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:210 +#, no-wrap +msgid "`{linimon}`" +msgstr "`{linimon}`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:211 +msgid "Creation of the rough draft of this FAQ." +msgstr "Создание черновой версии данного FAQ." diff --git a/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc index 6735323179..cc392f3f4e 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc @@ -1,10 +1,48 @@ --- -title: Подключаемые Модули Аутентификации (PAM) authors: - - author: Dag-Erling Smørgrav + - + author: 'Dag-Erling Smørgrav' +copyright: '2001-2003 Networks Associates Technology, Inc.' +description: 'Руководство по системе PAM и модулям в FreeBSD' +tags: ["pam", "introduction", "authentication", "modules", "FreeBSD"] +title: 'Подключаемые Модули Аутентификации (PAM)' trademarks: ["pam", "freebsd", "linux", "opengroup", "sun", "general"] --- +//// +Copyright (c) 2001-2003 Networks Associates Technology, Inc. +All rights reserved. + +This software was developed for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and +Network Associates Laboratories, the Security Research Division of +Network Associates, Inc. under DARPA/SPAWAR contract N66001-01-C-8035 +("CBOSS"), as part of the DARPA CHATS research program. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: +1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. +3. The name of the author may not be used to endorse or promote + products derived from this software without specific prior written + permission. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGE. +//// + = Подключаемые Модули Аутентификации (PAM) :doctype: article :toc: macro @@ -40,7 +78,7 @@ include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] [.abstract-title] -Abstract +Аннотация В этой статье описываются принципы и механизмы, лежащие в основе библиотеки Подключаемых Модулей Аутентификации (PAM - Pluggable Authentication Modules), и рассказывается, как настроить PAM, как интегрировать PAM в приложения и как создавать модули PAM. @@ -61,60 +99,59 @@ PAM описали и разработали Vipin Samar и Charlie Lai из Sun == Термины и соглашения [[pam-definitions]] -== Определения +=== Определения Терминология, используемая в PAM, достаточно запутана. Ни оригинальная работа Samar и Lai, ни спецификация XSSO не делают никаких попыток формально определить термины для различных объектов и участвующих в PAM сторон, а термины, которые они используют (но не определяют) иногда неверны и неоднозначны. Первой попыткой создать недвусмысленную и согласованную терминологию была работа, которую написал Andrew G. Morgan (автор Linux-PAM) в 1999 году. Хотя выбор терминологии, которую сделал Морган, был гигантским скачком вперед, это, по мнению автора данной статьи, не означает ее правильность. Далее делается попытка, в значительной степени на основе работы Моргана, дать точные и недвусмысленные определения терминов для всех участников и объектов PAM. -[.glosslist] учётная запись (account):: - Набор полномочий, которые аппликант запрашивает от арбитратора. +Набор полномочий, которые аппликант запрашивает от арбитратора. аппликант (applicant):: - Пользователь или объект, запрашивающие аутентификацию. +Пользователь или объект, запрашивающие аутентификацию. арбитратор (arbitrator):: - Пользователь или объект, имеющий привилегии, достаточные для проверки полномочий аппликанта и права подтвердить или отклонить запрос. +Пользователь или объект, имеющий привилегии, достаточные для проверки полномочий аппликанта и права подтвердить или отклонить запрос. цепочка (chain):: - Последовательность модулей, которые будут вызваны в ответ на запрос PAM. В цепочку включена информация о последовательности вызовов модулей, аргументах, которые нужно им передать, и о том, как интерпретировать результаты. +Последовательность модулей, которые будут вызваны в ответ на запрос PAM. В цепочку включена информация о последовательности вызовов модулей, аргументах, которые нужно им передать, и о том, как интерпретировать результаты. клиент (client):: - Приложение, отвечающее за инициирование запроса на аутентификацию от имени аппликанта и получающее от него необходимую для аутентификации информацию. +Приложение, отвечающее за инициирование запроса на аутентификацию от имени аппликанта и получающее от него необходимую для аутентификации информацию. подсистема (facility):: - Одна из четырех основных групп функциональности, которые дает PAM: аутентификация, управление учетными записями, управление сеансом и обновление ключом аутентификации. +Одна из четырех основных групп функциональности, которые дает PAM: аутентификация, управление учетными записями, управление сеансом и обновление ключом аутентификации. модуль (module):: - Набор из одной или большего количества связанных функций, реализующих определенную подсистему аутентификации, собранный в один (обычно динамически загружаемый) двоичный файл, идентифицируемый по имени. +Набор из одной или большего количества связанных функций, реализующих определенную подсистему аутентификации, собранный в один (обычно динамически загружаемый) двоичный файл, идентифицируемый по имени. политика (policy):: - Полный набор конфигурационных деклараций, описывающих, как обрабатывать запросы PAM к определенной услуге. Политика обычно состоит из четырех цепочек, по одной для каждой подсистемы, хотя некоторые службы используют не все четыре подсистемы. +Полный набор конфигурационных деклараций, описывающих, как обрабатывать запросы PAM к определенной услуге. Политика обычно состоит из четырех цепочек, по одной для каждой подсистемы, хотя некоторые службы используют не все четыре подсистемы. сервер (server):: - Приложение, выступающее от имени арбитратора для общения с клиентом, запрашивания аутентификационной информации, проверки полномочий аппликанта и подтверждающее или отклоняющее запрос. +Приложение, выступающее от имени арбитратора для общения с клиентом, запрашивания аутентификационной информации, проверки полномочий аппликанта и подтверждающее или отклоняющее запрос. сервис (service):: - Класс серверов, предоставляющих похожую или связанную функциональность, и требующую подобную аутентификацию. Политики PAM задаются на основе сервисов, так что ко всем серверам, объявляющим одно и тоже имя сервиса, будет применяться одна и та же политика. +Класс серверов, предоставляющих похожую или связанную функциональность, и требующую подобную аутентификацию. Политики PAM задаются на основе сервисов, так что ко всем серверам, объявляющим одно и тоже имя сервиса, будет применяться одна и та же политика. сеанс (session):: - Контекст, в котором сервис оказывается аппликанту сервером. Одна из четырех подсистем PAM, управление сеансом, касается исключительно настройке и очистке этого контекста. +Контекст, в котором сервис оказывается аппликанту сервером. Одна из четырех подсистем PAM, управление сеансом, касается исключительно настройке и очистке этого контекста. ключ (token):: - Блок информации, связанный с учётной записью, например, пароль или ключевая фраза, которую аппликант должен предоставить для своей идентификации. +Блок информации, связанный с учётной записью, например, пароль или ключевая фраза, которую аппликант должен предоставить для своей идентификации. транзакция (transaction):: - Последовательность запросов от одного и того же аппликанта к одному и тому же экземпляру того же самого сервера, начиная с аутентификации и установления сеанса и заканчивая закрытием сеанса. +Последовательность запросов от одного и того же аппликанта к одному и тому же экземпляру того же самого сервера, начиная с аутентификации и установления сеанса и заканчивая закрытием сеанса. [[pam-usage-examples]] -== Примеры использования +=== Примеры использования Этот раздел предназначен для иллюстрации значений некоторых терминов, определенных выше, при помощи простых примеров. -== Объединенные клиент и сервер +==== Объединенные клиент и сервер В этом простом примере показывается пользователь `alice`, выполняющий команду man:su[1] для того, чтобы стать пользователем `root`. -[source,shell] +[source, shell] .... % whoami alice @@ -134,11 +171,11 @@ root * Аутентификационным ключом является `xi3kiune`. * Арбитратором выступает `root`, и именно поэтому у команды man:su[1] выставлен бит выполнения с правами `root`. -== Клиент и сервер разделены +==== Клиент и сервер разделены В примере ниже рассматривается пользователь `eve`, пытающийся установить man:ssh[1]-соединение с `login.example.com`, и успешно входя как пользователь `bob`. Боб должен был выбрать пароль получше! -[source,shell] +[source, shell] .... % whoami eve @@ -148,12 +185,11 @@ bob@login.example.com's password: % god Last login: Thu Oct 11 09:52:57 2001 from 192.168.0.1 Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994 - The Regents of the University of California. All rights reserved. + The Regents of the University of California. All rights reserved. FreeBSD 4.4-STABLE (LOGIN) 4: Tue Nov 27 18:10:34 PST 2001 Welcome to FreeBSD! % -% .... @@ -164,18 +200,18 @@ Welcome to FreeBSD! * Ключом аутентификации является `god`. * Хотя этого не видно в примере, но арбитратором является `root`. -== Пример политики +==== Пример политики Следующее является политикой, используемой во FreeBSD по умолчанию для `sshd`: [.programlisting] .... -sshd auth required pam_nologin.so no_warn -sshd auth required pam_unix.so no_warn try_first_pass -sshd account required pam_login_access.so -sshd account required pam_unix.so -sshd session required pam_lastlog.so no_fail -sshd password required pam_permit.so +sshd auth required pam_nologin.so no_warn +sshd auth required pam_unix.so no_warn try_first_pass +sshd account required pam_login_access.so +sshd account required pam_unix.so +sshd session required pam_lastlog.so no_fail +sshd password required pam_permit.so .... * Эта политика применяется к службе `sshd` (что не обязательно ограничено сервером man:sshd[8]). @@ -186,7 +222,7 @@ sshd password required pam_permit.so == Основы PAM [[pam-facilities-primitives]] -== Подсистемы и примитивы +=== Подсистемы и примитивы API для PAM предоставляет шесть различных примитивов для аутентификации, сгруппированных в четыре подсистемы, каждая из которых описывается ниже. @@ -213,17 +249,17 @@ _Управление паролем._ Эта подсистема исполь ** Функция man:pam_chauthtok[3] изменяет ключ аутентификации, опционально проверяя, что он труден для подбора, не использовался ранее и так далее. [[pam-modules]] -== Модули +=== Модули Модули являются центральной концепцией в PAM; в конце концов, им соответствует буква "M" в сокращении "PAM". Модуль PAM представляет собой самодостаточный кусок программного кода, который реализует примитивы одной или большего количества подсистем одного конкретного механизма; к возможным механизмам для подсистемы аутентификации, к примеру, относятся базы данных паролей UNIX(R), системы NIS, LDAP или Radius. [[pam-module-naming]] -== Именование модулей +==== Именование модулей Во FreeBSD каждый механизм реализуется в отдельном модуле с именем `pam_mechanism.so` (например, `pam_unix.so` для механизма UNIX(R).) В других реализациях иногда отдельные модули используются для разных подсистем, и в их имя включается, кроме названия механизма, и имя подсистемы. К примеру, в Solaris(TM) имеется модуль `pam_dial_auth.so.1`, который часто используется для аутентификации пользователей, работающих по коммутируемым каналам связи. [[pam-module-versioning]] -== Версии модулей +==== Версии модулей Изначальная реализация PAM во FreeBSD, которая была основана на Linux-PAM, не использовала номера версий для модулей PAM. Это будет приводить к проблемам при работе унаследованных приложений, которые могут быть скомпонованы со старыми версиями системных библиотек, так как способа подгрузить соответствующую версию требуемых модулей нет. @@ -232,7 +268,7 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые Хотя модули PAM в Solaris(TM) имеют номер версии, по-настоящему номер версии в них не отслеживается, потому что номер является частью имени и должен включаться в конфигурацию. [[pam-chains-policies]] -== Цепочки и политики +=== Цепочки и политики Когда сервер инициирует PAM-транзакцию, библиотека PAM пытается загрузить политику для службы, указанной при вызове функции man:pam_start[3]. Политика определяет, как должны обрабатываться запросы на аутентификацию, и задаётся в конфигурационном файле. Это составляет другую основополагающую концепцию PAM: возможность администратору настраивать политику безопасности системы (в самом широком её понимании) простым редактированием текстового файла. @@ -246,6 +282,7 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые Этот управляющий флаг был добавлен компанией Sun в Solaris(TM) 9 (SunOS(TM) 5.9), и поддерживается в OpenPAM. `required`:: Если модуль возвратил положительный ответ, выполняется оставшаяся часть цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает отрицательно. Если же модуль возвратит отрицательный ответ, остаток цепочки тоже отрабатывается, но запрос отвергается. + `requisite`:: Если модуль возвращает положительный ответ, выполняется оставшаяся часть цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает отрицательно. Если же модуль отрабатывает отрицательно, то отработка цепочки немедленно прекращается, а запрос отвергается. @@ -255,12 +292,13 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые Так как семантика этого флага может оказаться запутанной, особенно при его использовании с последним модулем в цепочке, рекомендуется вместо него использовать управляющий флаг `binding`, если реализация его поддерживает. `optional`:: Модуль отрабатывается, но результат выполнения игнорируется. Если все модули в цепочке помечены как `optional`, то удовлетворяться будут все запросы. + Когда сервер вызывает один из шести PAM-примитивов, PAM запрашивает цепочку подсистемы, к которой принадлежит примитив, и запускает каждый модуль, перечисленный в цепочке в порядке их перечисления, пока список не будет исчерпан либо не будет определено, что дальнейшей обработки не нужно (по причине достижение модуля, вернувшего положительный ответ при условии `binding` или `sufficient`, либо отрицательный с условием `requisite`). Запрос подтверждается, если только был вызван по крайней мере один модуль, и все неопциональные модули вернули положительный ответ. Заметьте, что возможно, хотя это не распространено, перечислять один и тот же модуль несколько раз в одной цепочке. К примеру, модуль, просматривающий имена и пароли пользователя в сервере каталога может быть вызван несколько раз с различными параметрами, задающими различные серверы каталогов для связи. PAM считает различные появления одного модуля в той же самой цепочке разными и не связанными модулями. [[pam-transactions]] -== Транзакции +=== Транзакции Жизненный цикл типичной PAM-транзакции описан ниже. Заметьте, что в случае, если любой из перечисленных шагов оканчивается неудачно, сервер должен выдать клиенту соответствующее сообщение об ошибке и прервать транзакцию. @@ -280,10 +318,10 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые == Настройка PAM [[pam-config-file]] -== Файлы политик PAM +=== Файлы политик PAM [[pam-config-pam.conf]] -== Файл [.filename]#/etc/pam.conf# +==== Файл [.filename]#/etc/pam.conf# Традиционно файлом политик PAM является [.filename]#/etc/pam.conf#. Он содержит все политики PAM для вашей системы. Каждая строка файла описывает один шаг в цепочке, как показано ниже: @@ -297,7 +335,7 @@ login auth required pam_nologin.so no_warn Для каждой пары сервис/подсистема составляется отдельная цепочка, и тогда получается, что, хотя порядок следования строк для одной и той же услуги и подсистемы является значимым, порядок перечисления отдельных сервисов не значим. В примерах из оригинальной работы по PAM строки конфигурации сгруппированы по подсистемам, в поставляемом с Solaris(TM) файле [.filename]#pam.conf# именно так и сделано, но в стандартном конфигурационном файле из поставки FreeBSD строки настроек сгруппированы по сервисам. Подходит любой из этих способов; они имеют один и тот же смысл. [[pam-config-pam.d]] -== Каталог [.filename]#/etc/pam.d# +==== Каталог [.filename]#/etc/pam.d# OpenPAM и Linux-PAM поддерживают альтернативный механизм настройки, который для FreeBSD является предпочтительным. В этой схеме каждая политика содержится в отдельном файле с именем, соответствующем сервису, к которому она применяется. Эти файлы размещаются в каталоге [.filename]#/etc/pam.d/#. @@ -310,7 +348,7 @@ auth required pam_nologin.so no_warn Как следствие такого упрощённого синтаксиса, возможно использование одних и тех же политик для нескольких сервисов, связывая каждое имя сервиса с тем же самым файлом политик. К примеру, для использования той же самой политики для сервисов `su` и `sudo`, можно сделать следующее: -[source,shell] +[source, shell] .... # cd /etc/pam.d # ln -s su sudo @@ -321,14 +359,14 @@ auth required pam_nologin.so no_warn Так как политика каждого сервиса хранится в отдельном файле, то механизм [.filename]#pam.d# делает установку дополнительных политик для программных пакетов сторонних разработчиков очень лёгкой задачей. [[pam-config-file-order]] -== Порядок поиска политик +==== Порядок поиска политик Как вы видели выше, политики PAM могут находиться в нескольких местах. Что будет, если политики для одного и того же сервиса имеются в разных местах? Необходимо осознать, что система конфигурации PAM ориентирована на цепочки. [[pam-config-breakdown]] -== Структура строки настройки +=== Структура строки настройки Как это объяснено в <<pam-config-file>>, каждая строка файла [.filename]#/etc/pam.conf# состоит из четырёх или большего количества полей: имени сервиса, имени подсистемы, управляющего флага, имени модуля и дополнительных параметров модуля, которые могут отсутствовать. @@ -338,10 +376,13 @@ auth required pam_nologin.so no_warn Имя подсистемы представляет собой одно из четырёх ключевых слов, описанных в <<pam-facilities-primitives>>. -Точно также управляющий флаг является одним из четырёх ключевых слов, описанных в <<pam-chains-policies>>, в котором рассказано, как интерпретировать возвращаемый из модуля код. В Linux-PAM поддерживается альтернативный синтаксис, который позволяет указать действие, связанной с каждый возможным кодом возврата, но этого следует избегать, так как он не является стандартным и тесно связан со способом диспетчеризации вызовов сервисов в Linux-PAM (а он значительно отличается от способа взаимодействия в Solaris(TM) и OpenPAM). Не вызывает удивления тот факт, что в OpenPAM этот синтаксис не поддерживается. +Точно также управляющий флаг является одним из четырёх ключевых слов, описанных в разделе + crossref:pam[pam-chains-policies, Цепочки и политики], в котором рассказано, как интерпретировать возвращаемый из модуля код. + В Linux-PAM поддерживается альтернативный синтаксис, который позволяет указать действие, связанной с каждый возможным кодом возврата, но этого следует избегать, так как он не является стандартным и тесно связан со способом диспетчеризации вызовов сервисов в Linux-PAM (а он значительно отличается от способа взаимодействия в Solaris(TM) и OpenPAM). + Не вызывает удивления тот факт, что в OpenPAM этот синтаксис не поддерживается. [[pam-policies]] -== Политики +=== Политики Для корректной настройки PAM необходимо понимать, как происходит интерпретация политик. @@ -449,18 +490,6 @@ auth required pam_nologin.so no_warn Модуль man:pam_nologin[8] отвергает любые входы не пользователем root, если существует файл [.filename]#/var/run/nologin#. Обычно этот файл создаётся утилитой man:shutdown[8], когда до запланированного завершения работы системы остаётся менее пяти минут. -[[pam-modules-opie]] -=== man:pam_opie[8] - -Модуль man:pam_opie[8] реализует метод аутентификации man:opie[4]. Система man:opie[4] является механизмом работы по схеме запрос-ответ, при котором ответ на каждый запрос является прямой функцией от запроса и ключевой фразы, так что ответ может быть легко и "вовремя" вычислен любым, знающим ключевую фразу, что избавляет от необходимости передавать пароль. Кроме того, так как в man:opie[4] никогда повторно не используется запрос, ответ на который был корректно получен, эта схема является устойчивой к атакам, основанным на повторе действий. - -[[pam-modules-opieaccess]] -=== man:pam_opieaccess[8] - -Модуль man:pam_opieaccess[8] дополняет модуль man:pam_opie[8]. Его работа заключается в выполнении ограничений, задаваемых файлом man:opieaccess[5], который определяет условия, при которых пользователь, нормально прошедший аутентификацию посредством man:opie[4], может использовать альтернативные методы. Чаще всего он используется для запрета использования аутентификации на основе паролей с непроверенных хостов. - -Для эффективности модуль man:pam_opieaccess[8] должен быть определён в цепочке `auth` как `requisite` сразу же после записи `sufficient` для man:pam_opie[8], но перед любыми другими модулями. - [[pam-modules-passwdqc]] === man:pam_passwdqc[8] @@ -563,24 +592,24 @@ include::{include-path}converse.c[] :sectnums!: [[pam-further]] -== Lectures complémentaires +== Для дальнейшего ознакомления -=== Publications +=== Статьи -_link:http://www.sun.com/software/solaris/pam/pam.external.pdf[Rendre les services de connexion indépendants des technologies d'authentification]_. Vipin Samar et Charlie Lai. Sun Microsystems. +Making Login Services Independent of Authentication Technologies Vipin Samar. Charlie Lai. Sun Microsystems. -_link:http://www.opengroup.org/pubs/catalog/p702.htm[X/Open Single Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June 1997. +_link:https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/8329799/toc.htm[X/Open Single Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June 1997. -_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/current-draft.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06. +_link:https://mirrors.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/draft-morgan-pam-07.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06. -=== Guides utilisateur +=== Руководства пользователя -_link:http://www.sun.com/software/solaris/pam/pam.admin.pdf[Administration de PAM]_. Sun Microsystems. +_link:https://docs.oracle.com/cd/E26505_01/html/E27224/pam-1.html[Администрирование PAM]_. Sun Microsystems. -=== Page internet liées +=== Веб страницы -_link:http://openpam.sourceforge.net/[La page d'OpenPAM]_. Dag-Erling Smørgrav. ThinkSec AS. +_link:https://www.openpam.org/[Домащняя страница OpenPAM]_ Dag-Erling Smørgrav. ThinkSec AS. -_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[La page de Linux-PAM]_. Andrew G. Morgan. +_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[Домашняя страница Linux-PAM]_ Andrew Morgan. -_link:http://wwws.sun.com/software/solaris/pam/[La page de Solaris PAM]_. Sun Microsystems. +_Домашняя страница Solaris PAM (Solaris PAM homepage)_. Sun Microsystems. diff --git a/documentation/content/ru/articles/pam/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..1236ee94df --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.po @@ -0,0 +1,2155 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-30 21:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-15 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlespam_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "A guide to the PAM system and modules under FreeBSD" +msgstr "Руководство по системе PAM и модулям в FreeBSD" + +#. Copyright (c) 2001-2003 Networks Associates Technology, Inc. +#. All rights reserved. +#. This software was developed for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and +#. Network Associates Laboratories, the Security Research Division of +#. Network Associates, Inc. under DARPA/SPAWAR contract N66001-01-C-8035 +#. ("CBOSS"), as part of the DARPA CHATS research program. +#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without +#. modification, are permitted provided that the following conditions +#. are met: +#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +#. notice, this list of conditions and the following disclaimer. +#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +#. documentation and/or other materials provided with the distribution. +#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote +#. products derived from this software without specific prior written +#. permission. +#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +#. SUCH DAMAGE. +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:45 +#, no-wrap +msgid "Pluggable Authentication Modules" +msgstr "Подключаемые Модули Аутентификации (PAM)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:81 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:83 +msgid "" +"This article describes the underlying principles and mechanisms of the " +"Pluggable Authentication Modules (PAM) library, and explains how to " +"configure PAM, how to integrate PAM into applications, and how to write PAM " +"modules." +msgstr "" +"В этой статье описываются принципы и механизмы, лежащие в основе библиотеки " +"Подключаемых Модулей Аутентификации (PAM - Pluggable Authentication " +"Modules), и рассказывается, как настроить PAM, как интегрировать PAM в " +"приложения и как создавать модули PAM." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:85 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:89 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:92 +msgid "" +"The Pluggable Authentication Modules (PAM) library is a generalized API for " +"authentication-related services which allows a system administrator to add " +"new authentication methods simply by installing new PAM modules, and to " +"modify authentication policies by editing configuration files." +msgstr "" +"Библиотека Pluggable Authentication Modules (PAM) является обобщённым API " +"для служб, связанных с аутентификацией, которые позволяют системному " +"администратору добавлять новые методы аутентификации простой установкой " +"новых модулей PAM, и изменять политику аутентификации посредством " +"редактирования конфигурационных файлов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:96 +msgid "" +"PAM was defined and developed in 1995 by Vipin Samar and Charlie Lai of Sun " +"Microsystems, and has not changed much since. In 1997, the Open Group " +"published the X/Open Single Sign-on (XSSO) preliminary specification, which " +"standardized the PAM API and added extensions for single (or rather " +"integrated) sign-on. At the time of this writing, this specification has " +"not yet been adopted as a standard." +msgstr "" +"PAM описали и разработали Vipin Samar и Charlie Lai из Sun Microsystems в " +"1995 году, с тех он сильно не менялся. В 1997 году Open Group опубликовала " +"предварительные спецификации на X/Open Single Sign-on (XSSO), что " +"стандартизовало API для PAM и добавило расширения для одноразовой (или " +"достаточно интегрированной) подписи. На момент написания этого документа эта " +"спецификация ещё не была принята за стандарт." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:98 +msgid "" +"Although this article focuses primarily on FreeBSD 5.x, which uses OpenPAM, " +"it should be equally applicable to FreeBSD 4.x, which uses Linux-PAM, and " +"other operating systems such as Linux and Solaris(TM)." +msgstr "" +"Хотя эта статья посвящена в основном FreeBSD 5.x, в которой используется " +"OpenPAM, она подойдёт для FreeBSD 4.x, использующей Linux-PAM, и других " +"операционных систем, таких, как Linux и Solaris(TM)." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:100 +#, no-wrap +msgid "Terms and Conventions" +msgstr "Термины и соглашения" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:103 +#, no-wrap +msgid "Definitions" +msgstr "Определения" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:110 +msgid "" +"The terminology surrounding PAM is rather confused. Neither Samar and Lai's " +"original paper nor the XSSO specification made any attempt at formally " +"defining terms for the various actors and entities involved in PAM, and the " +"terms that they do use (but do not define) are sometimes misleading and " +"ambiguous. The first attempt at establishing a consistent and unambiguous " +"terminology was a whitepaper written by Andrew G. Morgan (author of Linux-" +"PAM) in 1999. While Morgan's choice of terminology was a huge leap forward, " +"it is in this author's opinion by no means perfect. What follows is an " +"attempt, heavily inspired by Morgan, to define precise and unambiguous terms " +"for all actors and entities involved in PAM." +msgstr "" +"Терминология, используемая в PAM, достаточно запутана. Ни оригинальная " +"работа Samar и Lai, ни спецификация XSSO не делают никаких попыток формально " +"определить термины для различных объектов и участвующих в PAM сторон, а " +"термины, которые они используют (но не определяют) иногда неверны и " +"неоднозначны. Первой попыткой создать недвусмысленную и согласованную " +"терминологию была работа, которую написал Andrew G. Morgan (автор Linux-PAM) " +"в 1999 году. Хотя выбор терминологии, которую сделал Морган, был гигантским " +"скачком вперед, это, по мнению автора данной статьи, не означает ее " +"правильность. Далее делается попытка, в значительной степени на основе " +"работы Моргана, дать точные и недвусмысленные определения терминов для всех " +"участников и объектов PAM." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:111 +#, no-wrap +msgid "account" +msgstr "учётная запись (account)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:113 +msgid "The set of credentials the applicant is requesting from the arbitrator." +msgstr "Набор полномочий, которые аппликант запрашивает от арбитратора." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:114 +#, no-wrap +msgid "applicant" +msgstr "аппликант (applicant)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:116 +msgid "The user or entity requesting authentication." +msgstr "Пользователь или объект, запрашивающие аутентификацию." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:117 +#, no-wrap +msgid "arbitrator" +msgstr "арбитратор (arbitrator)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:119 +msgid "" +"The user or entity who has the privileges necessary to verify the " +"applicant's credentials and the authority to grant or deny the request." +msgstr "" +"Пользователь или объект, имеющий привилегии, достаточные для проверки " +"полномочий аппликанта и права подтвердить или отклонить запрос." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:120 +#, no-wrap +msgid "chain" +msgstr "цепочка (chain)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:123 +msgid "" +"A sequence of modules that will be invoked in response to a PAM request. " +"The chain includes information about the order in which to invoke the " +"modules, what arguments to pass to them, and how to interpret the results." +msgstr "" +"Последовательность модулей, которые будут вызваны в ответ на запрос PAM. В " +"цепочку включена информация о последовательности вызовов модулей, " +"аргументах, которые нужно им передать, и о том, как интерпретировать " +"результаты." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:124 +#, no-wrap +msgid "client" +msgstr "клиент (client)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:126 +msgid "" +"The application responsible for initiating an authentication request on " +"behalf of the applicant and for obtaining the necessary authentication " +"information from him." +msgstr "" +"Приложение, отвечающее за инициирование запроса на аутентификацию от имени " +"аппликанта и получающее от него необходимую для аутентификации информацию." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:127 +#, no-wrap +msgid "facility" +msgstr "подсистема (facility)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:129 +msgid "" +"One of the four basic groups of functionality provided by PAM: " +"authentication, account management, session management and authentication " +"token update." +msgstr "" +"Одна из четырех основных групп функциональности, которые дает PAM: " +"аутентификация, управление учетными записями, управление сеансом и " +"обновление ключом аутентификации." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:130 +#, no-wrap +msgid "module" +msgstr "модуль (module)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:132 +msgid "" +"A collection of one or more related functions implementing a particular " +"authentication facility, gathered into a single (normally dynamically " +"loadable) binary file and identified by a single name." +msgstr "" +"Набор из одной или большего количества связанных функций, реализующих " +"определенную подсистему аутентификации, собранный в один (обычно динамически " +"загружаемый) двоичный файл, идентифицируемый по имени." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:133 +#, no-wrap +msgid "policy" +msgstr "политика (policy)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:136 +msgid "" +"The complete set of configuration statements describing how to handle PAM " +"requests for a particular service. A policy normally consists of four " +"chains, one for each facility, though some services do not use all four " +"facilities." +msgstr "" +"Полный набор конфигурационных деклараций, описывающих, как обрабатывать " +"запросы PAM к определенной услуге. Политика обычно состоит из четырех " +"цепочек, по одной для каждой подсистемы, хотя некоторые службы используют не " +"все четыре подсистемы." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:137 +#, no-wrap +msgid "server" +msgstr "сервер (server)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:139 +msgid "" +"The application acting on behalf of the arbitrator to converse with the " +"client, retrieve authentication information, verify the applicant's " +"credentials and grant or deny requests." +msgstr "" +"Приложение, выступающее от имени арбитратора для общения с клиентом, " +"запрашивания аутентификационной информации, проверки полномочий аппликанта и " +"подтверждающее или отклоняющее запрос." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:140 +#, no-wrap +msgid "service" +msgstr "сервис (service)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:143 +msgid "" +"A class of servers providing similar or related functionality and requiring " +"similar authentication. PAM policies are defined on a per-service basis, so " +"all servers that claim the same service name will be subject to the same " +"policy." +msgstr "" +"Класс серверов, предоставляющих похожую или связанную функциональность, и " +"требующую подобную аутентификацию. Политики PAM задаются на основе сервисов, " +"так что ко всем серверам, объявляющим одно и тоже имя сервиса, будет " +"применяться одна и та же политика." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:144 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "сеанс (session)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:147 +msgid "" +"The context within which service is rendered to the applicant by the " +"server. One of PAM's four facilities, session management, is concerned " +"exclusively with setting up and tearing down this context." +msgstr "" +"Контекст, в котором сервис оказывается аппликанту сервером. Одна из четырех " +"подсистем PAM, управление сеансом, касается исключительно настройке и " +"очистке этого контекста." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:148 +#, no-wrap +msgid "token" +msgstr "ключ (token)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:150 +msgid "" +"A chunk of information associated with the account, such as a password or " +"passphrase, which the applicant must provide to prove his identity." +msgstr "" +"Блок информации, связанный с учётной записью, например, пароль или ключевая " +"фраза, которую аппликант должен предоставить для своей идентификации." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:151 +#, no-wrap +msgid "transaction" +msgstr "транзакция (transaction)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:153 +msgid "" +"A sequence of requests from the same applicant to the same instance of the " +"same server, beginning with authentication and session set-up and ending " +"with session tear-down." +msgstr "" +"Последовательность запросов от одного и того же аппликанта к одному и тому " +"же экземпляру того же самого сервера, начиная с аутентификации и " +"установления сеанса и заканчивая закрытием сеанса." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:155 +#, no-wrap +msgid "Usage Examples" +msgstr "Примеры использования" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:158 +msgid "" +"This section aims to illustrate the meanings of some of the terms defined " +"above by way of a handful of simple examples." +msgstr "" +"Этот раздел предназначен для иллюстрации значений некоторых терминов, " +"определенных выше, при помощи простых примеров." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "Client and Server Are One" +msgstr "Объединенные клиент и сервер" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:162 +msgid "This simple example shows `alice` man:su[1]'ing to `root`." +msgstr "" +"В этом простом примере показывается пользователь `alice`, выполняющий " +"команду man:su[1] для того, чтобы стать пользователем `root`." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:167 +#, no-wrap +msgid "" +"% whoami\n" +"alice\n" +msgstr "" +"% whoami\n" +"alice\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:170 +#, no-wrap +msgid "" +"% ls -l `which su`\n" +"-r-sr-xr-x 1 root wheel 10744 Dec 6 19:06 /usr/bin/su\n" +msgstr "" +"% ls -l `which su`\n" +"-r-sr-xr-x 1 root wheel 10744 Dec 6 19:06 /usr/bin/su\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:175 +#, no-wrap +msgid "" +"% su -\n" +"Password: xi3kiune\n" +"# whoami\n" +"root\n" +msgstr "" +"% su -\n" +"Password: xi3kiune\n" +"# whoami\n" +"root\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:178 +msgid "The applicant is `alice`." +msgstr "Аппликантом является `alice`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:179 +msgid "The account is `root`." +msgstr "Учетной записью является `root`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:180 +msgid "The man:su[1] process is both client and server." +msgstr "Процесс man:su[1] является как клиентом, так и сервером." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:181 +msgid "The authentication token is `xi3kiune`." +msgstr "Аутентификационным ключом является `xi3kiune`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:182 +msgid "The arbitrator is `root`, which is why man:su[1] is setuid `root`." +msgstr "" +"Арбитратором выступает `root`, и именно поэтому у команды man:su[1] " +"выставлен бит выполнения с правами `root`." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:183 +#, no-wrap +msgid "Client and Server Are Separate" +msgstr "Клиент и сервер разделены" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:187 +msgid "" +"The example below shows `eve` try to initiate an man:ssh[1] connection to " +"`login.example.com`, ask to log in as `bob`, and succeed. Bob should have " +"chosen a better password!" +msgstr "" +"В примере ниже рассматривается пользователь `eve`, пытающийся установить " +"man:ssh[1]-соединение с `login.example.com`, и успешно входя как " +"пользователь `bob`. Боб должен был выбрать пароль получше!" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:192 +#, no-wrap +msgid "" +"% whoami\n" +"eve\n" +msgstr "" +"% whoami\n" +"eve\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:200 +#, no-wrap +msgid "" +"% ssh bob@login.example.com\n" +"bob@login.example.com's password:\n" +"% god\n" +"Last login: Thu Oct 11 09:52:57 2001 from 192.168.0.1\n" +"Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994\n" +"\tThe Regents of the University of California. All rights reserved.\n" +"FreeBSD 4.4-STABLE (LOGIN) 4: Tue Nov 27 18:10:34 PST 2001\n" +msgstr "" +"% ssh bob@login.example.com\n" +"bob@login.example.com's password:\n" +"% god\n" +"Last login: Thu Oct 11 09:52:57 2001 from 192.168.0.1\n" +"Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994\n" +"\tThe Regents of the University of California. All rights reserved.\n" +"FreeBSD 4.4-STABLE (LOGIN) 4: Tue Nov 27 18:10:34 PST 2001\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:203 +#, no-wrap +msgid "" +"Welcome to FreeBSD!\n" +"%\n" +msgstr "" +"Welcome to FreeBSD!\n" +"%\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:207 +msgid "The applicant is `eve`." +msgstr "Аппликантом является `eve`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:208 +msgid "The client is Eve's man:ssh[1] process." +msgstr "Клиентом является процесс man:ssh[1] пользователя Eve." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:209 +msgid "The server is the man:sshd[8] process on `login.example.com`" +msgstr "Сервером является процесс man:sshd[8] на машине `login.example.com`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:210 +msgid "The account is `bob`." +msgstr "Учетной записью является `bob`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:211 +msgid "The authentication token is `god`." +msgstr "Ключом аутентификации является `god`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:212 +msgid "Although this is not shown in this example, the arbitrator is `root`." +msgstr "Хотя этого не видно в примере, но арбитратором является `root`." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:213 +#, no-wrap +msgid "Sample Policy" +msgstr "Пример политики" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:216 +msgid "The following is FreeBSD's default policy for `sshd`:" +msgstr "" +"Следующее является политикой, используемой во FreeBSD по умолчанию для " +"`sshd`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:225 +#, no-wrap +msgid "" +"sshd\tauth\t\trequired\tpam_nologin.so\tno_warn\n" +"sshd\tauth\t\trequired\tpam_unix.so\tno_warn try_first_pass\n" +"sshd\taccount\t\trequired\tpam_login_access.so\n" +"sshd\taccount\t\trequired\tpam_unix.so\n" +"sshd\tsession\t\trequired\tpam_lastlog.so\tno_fail\n" +"sshd\tpassword\trequired\tpam_permit.so\n" +msgstr "" +"sshd\tauth\t\trequired\tpam_nologin.so\tno_warn\n" +"sshd\tauth\t\trequired\tpam_unix.so\tno_warn try_first_pass\n" +"sshd\taccount\t\trequired\tpam_login_access.so\n" +"sshd\taccount\t\trequired\tpam_unix.so\n" +"sshd\tsession\t\trequired\tpam_lastlog.so\tno_fail\n" +"sshd\tpassword\trequired\tpam_permit.so\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:228 +msgid "" +"This policy applies to the `sshd` service (which is not necessarily " +"restricted to the man:sshd[8] server.)" +msgstr "" +"Эта политика применяется к службе `sshd` (что не обязательно ограничено " +"сервером man:sshd[8])." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:229 +msgid "`auth`, `account`, `session` and `password` are facilities." +msgstr "`auth`, `account`, `session` и `password` являются подсистемами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:230 +msgid "" +"[.filename]#pam_nologin.so#, [.filename]#pam_unix.so#, " +"[.filename]#pam_login_access.so#, [.filename]#pam_lastlog.so# and " +"[.filename]#pam_permit.so# are modules. It is clear from this example that " +"[.filename]#pam_unix.so# provides at least two facilities (authentication " +"and account management.)" +msgstr "" +"[.filename]#pam_nologin.so#, [.filename]#pam_unix.so#, " +"[.filename]#pam_login_access.so#, [.filename]#pam_lastlog.so# и " +"[.filename]#pam_permit.so# являются модулями. Из этого примера видно, что " +"[.filename]#pam_unix.so# реализует по крайней мере две подсистемы " +"(аутентификацию и управление учётными записями)." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:232 +#, no-wrap +msgid "PAM Essentials" +msgstr "Основы PAM" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:235 +#, no-wrap +msgid "Facilities and Primitives" +msgstr "Подсистемы и примитивы" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:238 +msgid "" +"The PAM API offers six different authentication primitives grouped in four " +"facilities, which are described below." +msgstr "" +"API для PAM предоставляет шесть различных примитивов для аутентификации, " +"сгруппированных в четыре подсистемы, каждая из которых описывается ниже." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:239 +#, no-wrap +msgid "`auth`" +msgstr "`auth`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:242 +msgid "" +"_Authentication._ This facility concerns itself with authenticating the " +"applicant and establishing the account credentials. It provides two " +"primitives:" +msgstr "" +"_Аутентификация._ Эта подсистема, собственно говоря, реализует " +"аутентификацию аппликанта и выяснение полномочий учётной записи. Она " +"предоставляет два примитива:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:244 +msgid "" +"man:pam_authenticate[3] authenticates the applicant, usually by requesting " +"an authentication token and comparing it with a value stored in a database " +"or obtained from an authentication server." +msgstr "" +"Функция man:pam_authenticate[3] аутентифицирует аппликанта, обычно " +"запрашивая аутентификационный ключ и сравнивая его со значением, хранящимся " +"в базе данных или получаемым от сервера аутентификации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:245 +msgid "" +"man:pam_setcred[3] establishes account credentials such as user ID, group " +"membership and resource limits." +msgstr "" +"Функция man:pam_setcred[3] устанавливает полномочия учётной записи, такие, " +"как идентификатор пользователя, членство в группах и ограничения на " +"использование ресурсов." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:246 +#, no-wrap +msgid "`account`" +msgstr "`account`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:249 +msgid "" +"_Account management._ This facility handles non-authentication-related " +"issues of account availability, such as access restrictions based on the " +"time of day or the server's work load. It provides a single primitive:" +msgstr "" +"_Управление учётной записью._ Эта подсистема обрабатывает вопросы " +"доступности учетной записи, не связанные с аутентификацией, такие, как " +"ограничения в доступе на основе времени суток или загрузки сервера. Он " +"предоставляет единственный примитив:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:251 +msgid "man:pam_acct_mgmt[3] verifies that the requested account is available." +msgstr "" +"Функция man:pam_acct_mgmt[3] проверяет, доступна ли запрашиваемая учётная " +"запись." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:252 +#, no-wrap +msgid "`session`" +msgstr "`session`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:255 +msgid "" +"_Session management._ This facility handles tasks associated with session " +"set-up and tear-down, such as login accounting. It provides two primitives:" +msgstr "" +"_Управление сеансом._ Эта подсистема отрабатывает задачи, связанные с " +"установлением и закрытием сеанса, такие, как учет входов пользователей. Она " +"предоставляет два примитива:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:257 +msgid "" +"man:pam_open_session[3] performs tasks associated with session set-up: add " +"an entry in the [.filename]#utmp# and [.filename]#wtmp# databases, start an " +"SSH agent, etc." +msgstr "" +"Функция man:pam_open_session[3] выполняет действия, связанные с " +"установлением сеанса: добавление записей в базы данных [.filename]#utmp# и " +"[.filename]#wtmp#, запуск агента SSH и так далее." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:258 +msgid "" +"man:pam_close_session[3] performs tasks associated with session tear-down: " +"add an entry in the [.filename]#utmp# and [.filename]#wtmp# databases, stop " +"the SSH agent, etc." +msgstr "" +"Функция man:pam_close_session[3] выполняет действия, связанные с закрытием " +"сеанса: добавление записей в базы данных [.filename]#utmp# и " +"[.filename]#wtmp#, завершение работы агента SSH и так далее." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:259 +#, no-wrap +msgid "`password`" +msgstr "`password`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:262 +msgid "" +"_Password management._ This facility is used to change the authentication " +"token associated with an account, either because it has expired or because " +"the user wishes to change it. It provides a single primitive:" +msgstr "" +"_Управление паролем._ Эта подсистема используется для изменения ключа " +"аутентификации, связанного с учетной записью, по причине истечения его срока " +"действия или желания пользователя изменить его. Она предоставляет " +"единственный примитив:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:264 +msgid "" +"man:pam_chauthtok[3] changes the authentication token, optionally verifying " +"that it is sufficiently hard to guess, has not been used previously, etc." +msgstr "" +"Функция man:pam_chauthtok[3] изменяет ключ аутентификации, опционально " +"проверяя, что он труден для подбора, не использовался ранее и так далее." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:266 +#, no-wrap +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:271 +msgid "" +"Modules are a very central concept in PAM; after all, they are the \"M\" in " +"\"PAM\". A PAM module is a self-contained piece of program code that " +"implements the primitives in one or more facilities for one particular " +"mechanism; possible mechanisms for the authentication facility, for " +"instance, include the UNIX(R) password database, NIS, LDAP and Radius." +msgstr "" +"Модули являются центральной концепцией в PAM; в конце концов, им " +"соответствует буква \"M\" в сокращении \"PAM\". Модуль PAM представляет " +"собой самодостаточный кусок программного кода, который реализует примитивы " +"одной или большего количества подсистем одного конкретного механизма; к " +"возможным механизмам для подсистемы аутентификации, к примеру, относятся " +"базы данных паролей UNIX(R), системы NIS, LDAP или Radius." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:273 +#, no-wrap +msgid "Module Naming" +msgstr "Именование модулей" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:278 +msgid "" +"FreeBSD implements each mechanism in a single module, named " +"`pam_mechanism.so` (for instance, `pam_unix.so` for the UNIX(R) mechanism.) " +"Other implementations sometimes have separate modules for separate " +"facilities, and include the facility name as well as the mechanism name in " +"the module name. To name one example, Solaris(TM) has a " +"`pam_dial_auth.so.1` module which is commonly used to authenticate dialup " +"users." +msgstr "" +"Во FreeBSD каждый механизм реализуется в отдельном модуле с именем " +"`pam_mechanism.so` (например, `pam_unix.so` для механизма UNIX(R).) В других " +"реализациях иногда отдельные модули используются для разных подсистем, и в " +"их имя включается, кроме названия механизма, и имя подсистемы. К примеру, в " +"Solaris(TM) имеется модуль `pam_dial_auth.so.1`, который часто используется " +"для аутентификации пользователей, работающих по коммутируемым каналам связи." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:280 +#, no-wrap +msgid "Module Versioning" +msgstr "Версии модулей" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:284 +msgid "" +"FreeBSD's original PAM implementation, based on Linux-PAM, did not use " +"version numbers for PAM modules. This would commonly cause problems with " +"legacy applications, which might be linked against older versions of the " +"system libraries, as there was no way to load a matching version of the " +"required modules." +msgstr "" +"Изначальная реализация PAM во FreeBSD, которая была основана на Linux-PAM, " +"не использовала номера версий для модулей PAM. Это будет приводить к " +"проблемам при работе унаследованных приложений, которые могут быть " +"скомпонованы со старыми версиями системных библиотек, так как способа " +"подгрузить соответствующую версию требуемых модулей нет." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:287 +msgid "" +"OpenPAM, on the other hand, looks for modules that have the same version " +"number as the PAM library (currently 2), and only falls back to an " +"unversioned module if no versioned module could be loaded. Thus legacy " +"modules can be provided for legacy applications, while allowing new (or " +"newly built) applications to take advantage of the most recent modules." +msgstr "" +"OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые имеют тот же самый номер " +"версии, что и библиотека PAM (на данный момент 2), и использует модуль без " +"версии, только если модуль с известной версией не был загружен. Поэтому для " +"старых приложений могут предоставляться старые модули, при этом новые (или " +"заново построенные) приложения будут использовать все возможности последних " +"версий модулей." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:289 +msgid "" +"Although Solaris(TM) PAM modules commonly have a version number, they are " +"not truly versioned, because the number is a part of the module name and " +"must be included in the configuration." +msgstr "" +"Хотя модули PAM в Solaris(TM) имеют номер версии, по-настоящему номер версии " +"в них не отслеживается, потому что номер является частью имени и должен " +"включаться в конфигурацию." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:291 +#, no-wrap +msgid "Chains and Policies" +msgstr "Цепочки и политики" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:296 +msgid "" +"When a server initiates a PAM transaction, the PAM library tries to load a " +"policy for the service specified in the man:pam_start[3] call. The policy " +"specifies how authentication requests should be processed, and is defined in " +"a configuration file. This is the other central concept in PAM: the " +"possibility for the admin to tune the system security policy (in the wider " +"sense of the word) simply by editing a text file." +msgstr "" +"Когда сервер инициирует PAM-транзакцию, библиотека PAM пытается загрузить " +"политику для службы, указанной при вызове функции man:pam_start[3]. Политика " +"определяет, как должны обрабатываться запросы на аутентификацию, и задаётся " +"в конфигурационном файле. Это составляет другую основополагающую концепцию " +"PAM: возможность администратору настраивать политику безопасности системы (в " +"самом широком её понимании) простым редактированием текстового файла." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:299 +msgid "" +"A policy consists of four chains, one for each of the four PAM facilities. " +"Each chain is a sequence of configuration statements, each specifying a " +"module to invoke, some (optional) parameters to pass to the module, and a " +"control flag that describes how to interpret the return code from the module." +msgstr "" +"Политика состоит из четырёх цепочек, по одной на каждый из методов PAM. " +"Каждое звено представляет собой последовательность конфигурационных " +"утверждений, задающих вызываемый модуль, некоторые (необязательные) " +"параметры для передачи в модуль, и управляющий флаг, описывающий, как " +"интерпретировать возвращаемый из модуля код." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:302 +msgid "" +"Understanding the control flags is essential to understanding PAM " +"configuration files. There are four different control flags:" +msgstr "" +"Понимание смысла управляющего флага необходимо для понимания " +"конфигурационных файлов PAM. Существуют четыре различных управляющих флага:" + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:303 +#, no-wrap +msgid "`binding`" +msgstr "`binding`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:306 +msgid "" +"If the module succeeds and no earlier module in the chain has failed, the " +"chain is immediately terminated and the request is granted. If the module " +"fails, the rest of the chain is executed, but the request is ultimately " +"denied." +msgstr "" +"Если модуль отработал успешно, и ни один из предыдущих модулей в цепочке не " +"сработал отрицательно, то цепочка прерывается, а запрос подтверждается. Если " +"же модуль отработает неудачно, то выполняется оставшаяся часть цепочки, " +"однако запрос отвергается." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:308 +msgid "" +"This control flag was introduced by Sun in Solaris(TM) 9 (SunOS(TM) 5.9), " +"and is also supported by OpenPAM." +msgstr "" +"Этот управляющий флаг был добавлен компанией Sun в Solaris(TM) 9 (SunOS(TM) " +"5.9), и поддерживается в OpenPAM." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:308 +#, no-wrap +msgid "`required`" +msgstr "`required`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:311 +msgid "" +"If the module succeeds, the rest of the chain is executed, and the request " +"is granted unless some other module fails. If the module fails, the rest of " +"the chain is also executed, but the request is ultimately denied." +msgstr "" +"Если модуль возвратил положительный ответ, выполняется оставшаяся часть " +"цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает " +"отрицательно. Если же модуль возвратит отрицательный ответ, остаток цепочки " +"тоже отрабатывается, но запрос отвергается." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:312 +#, no-wrap +msgid "`requisite`" +msgstr "`requisite`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:315 +msgid "" +"If the module succeeds, the rest of the chain is executed, and the request " +"is granted unless some other module fails. If the module fails, the chain " +"is immediately terminated and the request is denied." +msgstr "" +"Если модуль возвращает положительный ответ, выполняется оставшаяся часть " +"цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает " +"отрицательно. Если же модуль отрабатывает отрицательно, то отработка цепочки " +"немедленно прекращается, а запрос отвергается." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:316 +#, no-wrap +msgid "`sufficient`" +msgstr "`sufficient`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:319 +msgid "" +"If the module succeeds and no earlier module in the chain has failed, the " +"chain is immediately terminated and the request is granted. If the module " +"fails, the module is ignored and the rest of the chain is executed." +msgstr "" +"Если модуль возвратит положительный ответ, и ни один из предыдущих модулей в " +"цепочке на отработал отрицательно, то отработка цепочки немедленно " +"прекращается, а запрос удовлетворяется. Если модуль отработал отрицательно, " +"то результат игнорируется и цепочка отрабатывается дальше." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:321 +msgid "" +"As the semantics of this flag may be somewhat confusing, especially when it " +"is used for the last module in a chain, it is recommended that the `binding` " +"control flag be used instead if the implementation supports it." +msgstr "" +"Так как семантика этого флага может оказаться запутанной, особенно при его " +"использовании с последним модулем в цепочке, рекомендуется вместо него " +"использовать управляющий флаг `binding`, если реализация его поддерживает." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:321 +#, no-wrap +msgid "`optional`" +msgstr "`optional`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:324 +msgid "" +"The module is executed, but its result is ignored. If all modules in a " +"chain are marked `optional`, all requests will always be granted." +msgstr "" +"Модуль отрабатывается, но результат выполнения игнорируется. Если все модули " +"в цепочке помечены как `optional`, то удовлетворяться будут все запросы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:327 +msgid "" +"When a server invokes one of the six PAM primitives, PAM retrieves the chain " +"for the facility the primitive belongs to, and invokes each of the modules " +"listed in the chain, in the order they are listed, until it reaches the end, " +"or determines that no further processing is necessary (either because a " +"`binding` or `sufficient` module succeeded, or because a `requisite` module " +"failed.) The request is granted if and only if at least one module was " +"invoked, and all non-optional modules succeeded." +msgstr "" +"Когда сервер вызывает один из шести PAM-примитивов, PAM запрашивает цепочку " +"подсистемы, к которой принадлежит примитив, и запускает каждый модуль, " +"перечисленный в цепочке в порядке их перечисления, пока список не будет " +"исчерпан либо не будет определено, что дальнейшей обработки не нужно (по " +"причине достижение модуля, вернувшего положительный ответ при условии " +"`binding` или `sufficient`, либо отрицательный с условием `requisite`). " +"Запрос подтверждается, если только был вызван по крайней мере один модуль, и " +"все неопциональные модули вернули положительный ответ." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:331 +msgid "" +"Note that it is possible, though not very common, to have the same module " +"listed several times in the same chain. For instance, a module that looks " +"up user names and passwords in a directory server could be invoked multiple " +"times with different parameters specifying different directory servers to " +"contact. PAM treat different occurrences of the same module in the same " +"chain as different, unrelated modules." +msgstr "" +"Заметьте, что возможно, хотя это не распространено, перечислять один и тот " +"же модуль несколько раз в одной цепочке. К примеру, модуль, просматривающий " +"имена и пароли пользователя в сервере каталога может быть вызван несколько " +"раз с различными параметрами, задающими различные серверы каталогов для " +"связи. PAM считает различные появления одного модуля в той же самой цепочке " +"разными и не связанными модулями." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:333 +#, no-wrap +msgid "Transactions" +msgstr "Транзакции" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:337 +msgid "" +"The lifecycle of a typical PAM transaction is described below. Note that if " +"any of these steps fails, the server should report a suitable error message " +"to the client and abort the transaction." +msgstr "" +"Жизненный цикл типичной PAM-транзакции описан ниже. Заметьте, что в случае, " +"если любой из перечисленных шагов оканчивается неудачно, сервер должен " +"выдать клиенту соответствующее сообщение об ошибке и прервать транзакцию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:339 +msgid "" +"If necessary, the server obtains arbitrator credentials through a mechanism " +"independent of PAM-most commonly by virtue of having been started by `root`, " +"or of being setuid `root`." +msgstr "" +"Если это необходимо, сервер получает полномочия арбитратора через " +"независимый от PAM механизм-чаще всего по факту запуска пользователем `root` " +"или с установленным setuid-битом `root`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:340 +msgid "" +"The server calls man:pam_start[3] to initialize the PAM library and specify " +"its service name and the target account, and register a suitable " +"conversation function." +msgstr "" +"Сервер вызывает функцию man:pam_start[3] для инициализации библиотеки PAM и " +"задания имени сервиса и целевой учётной записи, а также регистрации " +"подходящего способа общения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:341 +msgid "" +"The server obtains various information relating to the transaction (such as " +"the applicant's user name and the name of the host the client runs on) and " +"submits it to PAM using man:pam_set_item[3]." +msgstr "" +"Сервер получает различную информацию, относящуюся к транзакции (такую, как " +"имя пользователя аппликанта и имя хоста, на котором запущен клиент), и " +"отправляет её в PAM при помощи функции man:pam_set_item[3]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:342 +msgid "The server calls man:pam_authenticate[3] to authenticate the applicant." +msgstr "" +"Сервер вызывает функцию man:pam_authenticate[3] для аутентификации " +"аппликанта." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:343 +msgid "" +"The server calls man:pam_acct_mgmt[3] to verify that the requested account " +"is available and valid. If the password is correct but has expired, " +"man:pam_acct_mgmt[3] will return `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD` instead of " +"`PAM_SUCCESS`." +msgstr "" +"Сервер вызывает функцию man:pam_acct_mgmt[3] для проверки того, что " +"запрошенная учётная запись доступна и корректна. Если пароль верен, но его " +"срок истёк, man:pam_acct_mgmt[3] возвратит результат `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, " +"а не `PAM_SUCCESS`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:344 +msgid "" +"If the previous step returned `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, the server now calls " +"man:pam_chauthtok[3] to force the client to change the authentication token " +"for the requested account." +msgstr "" +"Если на предыдущем шаге был получен результат `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, то " +"сервер вызывает функцию man:pam_chauthtok[3] для того, чтобы вынудить " +"клиента изменить ключ аутентификации для запрошенной учётной записи." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:345 +msgid "" +"Now that the applicant has been properly authenticated, the server calls " +"man:pam_setcred[3] to establish the credentials of the requested account. It " +"is able to do this because it acts on behalf of the arbitrator, and holds " +"the arbitrator's credentials." +msgstr "" +"Теперь, когда аппликант полностью аутентифицирован, сервер вызывает функцию " +"man:pam_setcred[3] для получения полномочий запрошенной учётной записи. " +"Сделать это возможно, потому что он работает как арбитратор, и оставляет за " +"собой полномочия арбитратора." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:346 +msgid "" +"Once the correct credentials have been established, the server calls " +"man:pam_open_session[3] to set up the session." +msgstr "" +"После получения необходимых полномочий, сервер вызывает функцию " +"man:pam_open_session[3] для установления сеанса." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:347 +msgid "" +"The server now performs whatever service the client requested-for instance, " +"provide the applicant with a shell." +msgstr "" +"Теперь сервер выполняет тот сервис, который затребовал клиент-например, " +"предоставляет аппликанту оболочку." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:348 +msgid "" +"Once the server is done serving the client, it calls " +"man:pam_close_session[3] to tear down the session." +msgstr "" +"После того, как сервер закончил обслуживание клиента, он вызывает функцию " +"man:pam_close_session[3] для закрытия сеанса." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:349 +msgid "" +"Finally, the server calls man:pam_end[3] to notify the PAM library that it " +"is done and that it can release whatever resources it has allocated in the " +"course of the transaction." +msgstr "" +"Наконец, сервер вызывает функцию man:pam_end[3] для оповещения библиотеки " +"PAM о том, что работа с ней завершена и какие-либо выделенные в течение " +"сеанса ресурсы можно освободить." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:351 +#, no-wrap +msgid "PAM Configuration" +msgstr "Настройка PAM" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:354 +#, no-wrap +msgid "PAM Policy Files" +msgstr "Файлы политик PAM" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:357 +#, no-wrap +msgid "The [.filename]#/etc/pam.conf#" +msgstr "Файл [.filename]#/etc/pam.conf#" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:362 +msgid "" +"The traditional PAM policy file is [.filename]#/etc/pam.conf#. This file " +"contains all the PAM policies for your system. Each line of the file " +"describes one step in a chain, as shown below:" +msgstr "" +"Традиционно файлом политик PAM является [.filename]#/etc/pam.conf#. Он " +"содержит все политики PAM для вашей системы. Каждая строка файла описывает " +"один шаг в цепочке, как показано ниже:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:366 +#, no-wrap +msgid "login auth required pam_nologin.so no_warn\n" +msgstr "login auth required pam_nologin.so no_warn\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:370 +msgid "" +"The fields are, in order: service name, facility name, control flag, module " +"name, and module arguments. Any additional fields are interpreted as " +"additional module arguments." +msgstr "" +"Поля следуют в таком порядке: имя службы, имя подсистемы, управляющий флаг, " +"имя модуля и параметры модуля. Любые дополнительные поля интерпретируются " +"как дополнительные параметры модуля." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:374 +msgid "" +"A separate chain is constructed for each service / facility pair, so while " +"the order in which lines for the same service and facility appear is " +"significant, the order in which the individual services and facilities are " +"listed is not. The examples in the original PAM paper grouped configuration " +"lines by facility, and the Solaris(TM) stock [.filename]#pam.conf# still " +"does that, but FreeBSD's stock configuration groups configuration lines by " +"service. Either way is fine; either way makes equal sense." +msgstr "" +"Для каждой пары сервис/подсистема составляется отдельная цепочка, и тогда " +"получается, что, хотя порядок следования строк для одной и той же услуги и " +"подсистемы является значимым, порядок перечисления отдельных сервисов не " +"значим. В примерах из оригинальной работы по PAM строки конфигурации " +"сгруппированы по подсистемам, в поставляемом с Solaris(TM) файле " +"[.filename]#pam.conf# именно так и сделано, но в стандартном " +"конфигурационном файле из поставки FreeBSD строки настроек сгруппированы по " +"сервисам. Подходит любой из этих способов; они имеют один и тот же смысл." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:376 +#, no-wrap +msgid "The [.filename]#/etc/pam.d#" +msgstr "Каталог [.filename]#/etc/pam.d#" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:381 +msgid "" +"OpenPAM and Linux-PAM support an alternate configuration mechanism, which is " +"the preferred mechanism in FreeBSD. In this scheme, each policy is " +"contained in a separate file bearing the name of the service it applies to. " +"These files are stored in [.filename]#/etc/pam.d/#." +msgstr "" +"OpenPAM и Linux-PAM поддерживают альтернативный механизм настройки, который " +"для FreeBSD является предпочтительным. В этой схеме каждая политика " +"содержится в отдельном файле с именем, соответствующем сервису, к которому " +"она применяется. Эти файлы размещаются в каталоге [.filename]#/etc/pam.d/#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:384 +msgid "" +"These per-service policy files have only four fields instead of " +"[.filename]#pam.conf#'s five: the service name field is omitted. Thus, " +"instead of the sample [.filename]#pam.conf# line from the previous section, " +"one would have the following line in [.filename]#/etc/pam.d/login#:" +msgstr "" +"Такие файлы политик, ориентированные на сервисы, имеют только четыре поля, " +"вместо пяти полей в файле [.filename]#pam.conf#: поле имени сервиса опущено. " +"Таким образом, вместо примера строки файла [.filename]#pam.conf# из " +"предыдущего раздела получится следующая строка в файле [.filename]#/etc/" +"pam.d/login#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:388 +#, no-wrap +msgid "auth required pam_nologin.so no_warn\n" +msgstr "auth required pam_nologin.so no_warn\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:392 +msgid "" +"As a consequence of this simplified syntax, it is possible to use the same " +"policy for multiple services by linking each service name to a same policy " +"file. For instance, to use the same policy for the `su` and `sudo` " +"services, one could do as follows:" +msgstr "" +"Как следствие такого упрощённого синтаксиса, возможно использование одних и " +"тех же политик для нескольких сервисов, связывая каждое имя сервиса с тем же " +"самым файлом политик. К примеру, для использования той же самой политики для " +"сервисов `su` и `sudo`, можно сделать следующее:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:397 +#, no-wrap +msgid "" +"# cd /etc/pam.d\n" +"# ln -s su sudo\n" +msgstr "" +"# cd /etc/pam.d\n" +"# ln -s su sudo\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:400 +msgid "" +"This works because the service name is determined from the file name rather " +"than specified in the policy file, so the same file can be used for multiple " +"differently-named services." +msgstr "" +"Это работает, потому что имя сервиса определяется именем файла, а не его " +"указанием в файле политики, так что один и тот же файл может использоваться " +"для нескольких сервисов с разными названиями." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:402 +msgid "" +"Since each service's policy is stored in a separate file, the " +"[.filename]#pam.d# mechanism also makes it very easy to install additional " +"policies for third-party software packages." +msgstr "" +"Так как политика каждого сервиса хранится в отдельном файле, то механизм " +"[.filename]#pam.d# делает установку дополнительных политик для программных " +"пакетов сторонних разработчиков очень лёгкой задачей." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:404 +#, no-wrap +msgid "The Policy Search Order" +msgstr "Порядок поиска политик" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:408 +msgid "" +"As we have seen above, PAM policies can be found in a number of places. " +"What happens if policies for the same service exist in multiple places?" +msgstr "" +"Как вы видели выше, политики PAM могут находиться в нескольких местах. Что " +"будет, если политики для одного и того же сервиса имеются в разных местах?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:410 +msgid "" +"It is essential to understand that PAM's configuration system is centered on " +"chains." +msgstr "" +"Необходимо осознать, что система конфигурации PAM ориентирована на цепочки." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:412 +#, no-wrap +msgid "Breakdown of a Configuration Line" +msgstr "Структура строки настройки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:415 +msgid "" +"As explained in crossref:pam[pam-config-file, PAM Policy Files], each line " +"in [.filename]#/etc/pam.conf# consists of four or more fields: the service " +"name, the facility name, the control flag, the module name, and zero or more " +"module arguments." +msgstr "" +"Как это объяснено в <<pam-config-file>>, каждая строка файла [.filename]#/" +"etc/pam.conf# состоит из четырёх или большего количества полей: имени " +"сервиса, имени подсистемы, управляющего флага, имени модуля и дополнительных " +"параметров модуля, которые могут отсутствовать." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:418 +msgid "" +"The service name is generally (though not always) the name of the " +"application the statement applies to. If you are unsure, refer to the " +"individual application's documentation to determine what service name it " +"uses." +msgstr "" +"Имя сервиса обычно (хотя не всегда) является именем приложения, которое этот " +"сервис обслуживает. Если вы не уверены, обратитесь к документации по " +"конкретному приложению для определения используемого имени сервиса." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:420 +msgid "" +"Note that if you use [.filename]#/etc/pam.d/# instead of [.filename]#/etc/" +"pam.conf#, the service name is specified by the name of the policy file, and " +"omitted from the actual configuration lines, which then start with the " +"facility name." +msgstr "" +"Заметьте, что если вы используете [.filename]#/etc/pam.d/# вместо " +"[.filename]#/etc/pam.conf#, то имя сервиса задается именем файла политики, и " +"опускается из строк настройки, которые в таком случае начинаются с названия " +"подсистемы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:423 +msgid "" +"The facility is one of the four facility keywords described in " +"crossref:pam[pam-facilities-primitives, Facilities and Primitives]." +msgstr "" +"Имя подсистемы представляет собой одно из четырёх ключевых слов, описанных в " +"<<pam-facilities-primitives>>." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:428 +#, no-wrap +msgid "" +"Likewise, the control flag is one of the four keywords described in\n" +"\tcrossref:pam[pam-chains-policies, Chains and Policies], describing how to interpret the return code from the module. \n" +"Linux-PAM supports an alternate syntax that lets you specify the action to associate with each possible return code, but this should be avoided as it is non-standard and closely tied in with the way Linux-PAM dispatches service calls (which differs greatly from the way Solaris(TM) and OpenPAM do it.) \n" +"Unsurprisingly, OpenPAM does not support this syntax.\n" +msgstr "" +"Точно также управляющий флаг является одним из четырёх ключевых слов, описанных в разделе\n" +"\tcrossref:pam[pam-chains-policies, Цепочки и политики], в котором рассказано, как интерпретировать возвращаемый из модуля код.\n" +" В Linux-PAM поддерживается альтернативный синтаксис, который позволяет указать действие, связанной с каждый возможным кодом возврата, но этого следует избегать, так как он не является стандартным и тесно связан со способом диспетчеризации вызовов сервисов в Linux-PAM (а он значительно отличается от способа взаимодействия в Solaris(TM) и OpenPAM).\n" +" Не вызывает удивления тот факт, что в OpenPAM этот синтаксис не поддерживается.\n" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:430 +#, no-wrap +msgid "Policies" +msgstr "Политики" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:433 +msgid "" +"To configure PAM correctly, it is essential to understand how policies are " +"interpreted." +msgstr "" +"Для корректной настройки PAM необходимо понимать, как происходит " +"интерпретация политик." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:436 +msgid "" +"When an application calls man:pam_start[3], the PAM library loads the policy " +"for the specified service and constructs four module chains (one for each " +"facility.) If one or more of these chains are empty, the corresponding " +"chains from the policy for the `other` service are substituted." +msgstr "" +"В момент, когда приложение вызывает функцию man:pam_start[3], библиотека PAM " +"загружает политику для указанного сервиса и выстраивает четыре цепочки " +"модулей (по одной для каждой подсистемы). Если одна или большее количество " +"этих цепочек являются пустыми, то будут выполняться подстановки " +"соответствующих цепочек из политики для сервиса `other`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:440 +msgid "" +"When the application later calls one of the six PAM primitives, the PAM " +"library retrieves the chain for the corresponding facility and calls the " +"appropriate service function in each module listed in the chain, in the " +"order in which they were listed in the configuration. After each call to a " +"service function, the module type and the error code returned by the service " +"function are used to determine what happens next. With a few exceptions, " +"which we discuss below, the following table applies:" +msgstr "" +"Когда затем приложение вызывает одну из шести примитивов PAM, библиотека PAM " +"выделяет из цепочки нужную подсистему и вызывает функцию, соответствующую " +"сервису, в каждом модуле, перечисленном в цепочке, в том порядке, в каком " +"они перечислены в конфигурации. После каждого обращения к функции сервиса, " +"тип модуля и возвращённый из этой функции код результата выполнения " +"используются для того, что делать дальше. За некоторыми исключениями, " +"которые будут описаны ниже, применяется такая таблица:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:441 +#, no-wrap +msgid "PAM Chain Execution Summary" +msgstr "Сводная таблица отработки цепочек PAM" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:446 +#, no-wrap +msgid "PAM_SUCCESS" +msgstr "PAM_SUCCESS" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:447 +#, no-wrap +msgid "PAM_IGNORE" +msgstr "PAM_IGNORE" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:449 +#, no-wrap +msgid "other" +msgstr "other" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:450 +#, no-wrap +msgid "binding" +msgstr "binding" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:451 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:466 +#, no-wrap +msgid "if (!fail) break;" +msgstr "if (!fail) break;" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:452 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:456 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:457 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:461 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:462 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:467 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:469 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:471 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:472 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:473 +#, no-wrap +msgid "-" +msgstr "-" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:454 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:459 +#, no-wrap +msgid "fail = true;" +msgstr "fail = true;" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:455 +#, no-wrap +msgid "required" +msgstr "required" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:460 +#, no-wrap +msgid "requisite" +msgstr "requisite" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:464 +#, no-wrap +msgid "fail = true; break;" +msgstr "fail = true; break;" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:465 +#, no-wrap +msgid "sufficient" +msgstr "sufficient" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:470 +#, no-wrap +msgid "optional" +msgstr "optional" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:477 +msgid "" +"If `fail` is true at the end of a chain, or when a \"break\" is reached, the " +"dispatcher returns the error code returned by the first module that failed. " +"Otherwise, it returns `PAM_SUCCESS`." +msgstr "" +"Если переменная `fail` принимает истинное значение в конце отработки " +"цепочки, или когда достигнут \"break\", диспетчер возвращает код ошибки, " +"возвращённый первым модулем, отработавшим неудачно. В противном случае " +"возвращается `PAM_SUCCESS`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:479 +msgid "" +"The first exception of note is that the error code `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD` is " +"treated like a success, except that if no module failed, and at least one " +"module returned `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, the dispatcher will return " +"`PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`." +msgstr "" +"Первым исключением является то, что код ошибки `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD` " +"интерпретируется как успешный результат, кроме случая, когда модуль " +"отработал успешно, и по крайней мере один модуль возвратил " +"`PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, тогда диспетчер возвратит результат " +"`PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:481 +msgid "" +"The second exception is that man:pam_setcred[3] treats `binding` and " +"`sufficient` modules as if they were `required`." +msgstr "" +"Вторым исключением является то, что man:pam_setcred[3] считает, что модули " +"`binding` и `sufficient` являются равнозначными `required`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:483 +msgid "" +"The third and final exception is that man:pam_chauthtok[3] runs the entire " +"chain twice (once for preliminary checks and once to actually set the " +"password), and in the preliminary phase it treats `binding` and `sufficient` " +"modules as if they were `required`." +msgstr "" +"Третьим и последним исключением является то, что функция " +"man:pam_chauthtok[3] отрабатывает полную цепочку дважды (один раз для " +"предварительных проверок, и ещё раз для реального задания пароля), и на " +"подготовительной фазе она считает, что модули `binding` и `sufficient` " +"являются равнозначными `required`." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:485 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD PAM Modules" +msgstr "Модули PAM во FreeBSD" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:488 +#, no-wrap +msgid "man:pam_deny[8]" +msgstr "man:pam_deny[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:492 +msgid "" +"The man:pam_deny[8] module is one of the simplest modules available; it " +"responds to any request with `PAM_AUTH_ERR`. It is useful for quickly " +"disabling a service (add it to the top of every chain), or for terminating " +"chains of `sufficient` modules." +msgstr "" +"Модуль man:pam_deny[8] является одним из простейших доступных модулей; на " +"любой запрос он возвращает результат `PAM_AUTH_ERR`. Он полезен для быстрого " +"отключения сервиса (добавьте его на верх каждой цепочки) или завершения " +"цепочек модулей `sufficient`." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:494 +#, no-wrap +msgid "man:pam_echo[8]" +msgstr "man:pam_echo[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:498 +msgid "" +"The man:pam_echo[8] module simply passes its arguments to the conversation " +"function as a `PAM_TEXT_INFO` message. It is mostly useful for debugging, " +"but can also serve to display messages such as \"Unauthorized access will be " +"prosecuted\" before starting the authentication procedure." +msgstr "" +"Модуль man:pam_echo[8] просто передаёт свои параметры в функцию " +"взаимодействия как сообщение `PAM_TEXT_INFO`. В основном полезна для " +"отладки, но также может использоваться для вывода сообщений, таких как " +"\"Unauthorized access will be prosecuted\" до запуска процедуры " +"аутентификации." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:500 +#, no-wrap +msgid "man:pam_exec[8]" +msgstr "man:pam_exec[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:504 +msgid "" +"The man:pam_exec[8] module takes its first argument to be the name of a " +"program to execute, and the remaining arguments are passed to that program " +"as command-line arguments. One possible application is to use it to run a " +"program at login time which mounts the user's home directory." +msgstr "" +"Модуль man:pam_exec[8] воспринимает первый переданный ему параметр как имя " +"программы для выполнения, а остальные аргументы передаются этой программе в " +"качестве параметров командной строки. Одним из возможных применений является " +"его использование для запуска в момент регистрации в системе программы " +"монтирования домашнего каталога пользователя." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:506 +#, no-wrap +msgid "man:pam_ftpusers[8]" +msgstr "man:pam_ftpusers[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:509 +msgid "The man:pam_ftpusers[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_ftpusers[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:511 +#, no-wrap +msgid "man:pam_group[8]" +msgstr "man:pam_group[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:515 +msgid "" +"The man:pam_group[8] module accepts or rejects applicants on the basis of " +"their membership in a particular file group (normally `wheel` for " +"man:su[1]). It is primarily intended for maintaining the traditional " +"behavior of BSD man:su[1], but has many other uses, such as excluding " +"certain groups of users from a particular service." +msgstr "" +"Модуль man:pam_group[8] принимает или отвергает аппликантов в зависимости от " +"их членства в определённой файловой группе (обычно `wheel` для man:su[1]). В " +"первую очередь предназначен для сохранения традиционного поведения утилиты " +"BSD man:su[1], хотя имеет и много других применений, таких как отключение " +"определённых групп пользователей от некоторого сервиса." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:517 +#, no-wrap +msgid "man:pam_guest[8]" +msgstr "man:pam_guest[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:522 +msgid "" +"The man:pam_guest[8] module allows guest logins using fixed login names. " +"Various requirements can be placed on the password, but the default behavior " +"is to allow any password as long as the login name is that of a guest " +"account. The man:pam_guest[8] module can easily be used to implement " +"anonymous FTP logins." +msgstr "" +"Модуль man:pam_guest[8] позволяет осуществлять гостевые входы с " +"использованием фиксированных имён входа в систему. На пароль могут " +"накладываться различные ограничения, однако действием по умолчанию является " +"ввод любого пароля при использовании имени, соответствующего гостевому " +"входу. Модуль man:pam_guest[8] можно легко использовать для реализации " +"анонимных входов на FTP." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:524 +#, no-wrap +msgid "man:pam_krb5[8]" +msgstr "man:pam_krb5[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:527 +msgid "The man:pam_krb5[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_krb5[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:529 +#, no-wrap +msgid "man:pam_ksu[8]" +msgstr "man:pam_ksu[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:532 +msgid "The man:pam_ksu[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_ksu[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:534 +#, no-wrap +msgid "man:pam_lastlog[8]" +msgstr "man:pam_lastlog[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:537 +msgid "The man:pam_lastlog[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_lastlog[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:539 +#, no-wrap +msgid "man:pam_login_access[8]" +msgstr "man:pam_login_access[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:542 +msgid "" +"The man:pam_login_access[8] module provides an implementation of the account " +"management primitive which enforces the login restrictions specified in the " +"man:login.access[5] table." +msgstr "" +"Модуль man:pam_login_access[8] предоставляет реализацию примитива для " +"управления учётными записями, который вводит в действие ограничения на вход, " +"задаваемые в таблице man:login.access[5]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:544 +#, no-wrap +msgid "man:pam_nologin[8]" +msgstr "man:pam_nologin[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:548 +msgid "" +"The man:pam_nologin[8] module refuses non-root logins when [.filename]#/var/" +"run/nologin# exists. This file is normally created by man:shutdown[8] when " +"less than five minutes remain until the scheduled shutdown time." +msgstr "" +"Модуль man:pam_nologin[8] отвергает любые входы не пользователем root, если " +"существует файл [.filename]#/var/run/nologin#. Обычно этот файл создаётся " +"утилитой man:shutdown[8], когда до запланированного завершения работы " +"системы остаётся менее пяти минут." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:550 +#, no-wrap +msgid "man:pam_passwdqc[8]" +msgstr "man:pam_passwdqc[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:553 +msgid "The man:pam_passwdqc[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_passwdqc[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:555 +#, no-wrap +msgid "man:pam_permit[8]" +msgstr "man:pam_permit[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:559 +msgid "" +"The man:pam_permit[8] module is one of the simplest modules available; it " +"responds to any request with `PAM_SUCCESS`. It is useful as a placeholder " +"for services where one or more chains would otherwise be empty." +msgstr "" +"Модуль man:pam_permit[8] является одним из самых простым из имеющихся; на " +"любой запрос он отвечает `PAM_SUCCESS`. Он полезен в качестве замены пустого " +"места для сервисов, когда одна или большее количество цепочек в противном " +"случае останутся пустыми." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:561 +#, no-wrap +msgid "man:pam_radius[8]" +msgstr "man:pam_radius[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:564 +msgid "The man:pam_radius[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_radius[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:566 +#, no-wrap +msgid "man:pam_rhosts[8]" +msgstr "man:pam_rhosts[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:569 +msgid "The man:pam_rhosts[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_rhosts[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:571 +#, no-wrap +msgid "man:pam_rootok[8]" +msgstr "man:pam_rootok[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:575 +msgid "" +"The man:pam_rootok[8] module reports success if and only if the real user id " +"of the process calling it (which is assumed to be run by the applicant) is " +"0. This is useful for non-networked services such as man:su[1] or " +"man:passwd[1], to which the `root` should have automatic access." +msgstr "" +"Модуль man:pam_rootok[8] возвращает положительный результат в том и только в " +"том случае, если реальный id пользователя процесса, его вызвавшего " +"(предполагается, что его запускает аппликант) равен 0. Это полезно для " +"несетевых сервисов, таких как man:su[1] или man:passwd[1], к которым " +"пользователь `root` должен иметь автоматический доступ." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:577 +#, no-wrap +msgid "man:pam_securetty[8]" +msgstr "man:pam_securetty[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:580 +msgid "The man:pam_securetty[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_securetty[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:582 +#, no-wrap +msgid "man:pam_self[8]" +msgstr "man:pam_self[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:586 +msgid "" +"The man:pam_self[8] module reports success if and only if the names of the " +"applicant matches that of the target account. It is most useful for non-" +"networked services such as man:su[1], where the identity of the applicant " +"can be easily verified." +msgstr "" +"Модуль man:pam_self[8] возвращает положительный результат тогда и только " +"тогда, когда имена аппликанта соответствуют целевой учётной записи. Больше " +"всего это пригодится в несетевых сервисах, таких как man:su[1], в которых " +"идентификация аппликанта может быть с лёгкостью проверена." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:588 +#, no-wrap +msgid "man:pam_ssh[8]" +msgstr "man:pam_ssh[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:594 +msgid "" +"The man:pam_ssh[8] module provides both authentication and session " +"services. The authentication service allows users who have passphrase-" +"protected SSH secret keys in their [.filename]#~/.ssh# directory to " +"authenticate themselves by typing their passphrase. The session service " +"starts man:ssh-agent[1] and preloads it with the keys that were decrypted in " +"the authentication phase. This feature is particularly useful for local " +"logins, whether in X (using man:xdm[8] or another PAM-aware X login manager) " +"or at the console." +msgstr "" +"Модуль man:pam_ssh[8] предоставляет как сервис аутентификации, так и сеанса. " +"Сервис аутентификации позволяет пользователям, имеющим секретные ключи SSH, " +"защищённые паролями, в своих каталогах [.filename]#~/.ssh#, " +"аутентифицироваться посредством этих паролей. Сеансовый сервис запускает " +"man:ssh-agent[1] и загружает ключи, которые были расшифрованы на фазе " +"аутентификации. Такая возможность, в частности, полезна для локальных входов " +"в систему, как в систему X (посредством man:xdm[1] или другого X-менеджера " +"входов, умеющего работать с PAM), так и на консоль." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:596 +#, no-wrap +msgid "man:pam_tacplus[8]" +msgstr "man:pam_tacplus[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:599 +msgid "The man:pam_tacplus[8] module" +msgstr "Модуль man:pam_tacplus[8]" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:601 +#, no-wrap +msgid "man:pam_unix[8]" +msgstr "man:pam_unix[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:606 +msgid "" +"The man:pam_unix[8] module implements traditional UNIX(R) password " +"authentication, using man:getpwnam[3] to obtain the target account's " +"password and compare it with the one provided by the applicant. It also " +"provides account management services (enforcing account and password " +"expiration times) and password-changing services. This is probably the " +"single most useful module, as the great majority of admins will want to " +"maintain historical behavior for at least some services." +msgstr "" +"Модуль man:pam_unix[8] реализует традиционную аутентификацию UNIX(R) на " +"основе паролей, использующую функцию man:getpwnam[3] для получения пароля " +"целевой учётной записи и сравнивающую её с тем, что представил аппликант. Он " +"также предоставляет средства управления учётными записями (отслеживая время " +"действия учётной записи и пароля) и смены паролей. Наверное, это самый " +"полезный модуль, так как подавляющее большинство администраторов хотят " +"сохранить исторически сложившееся поведение по крайней мере некоторых " +"сервисов." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:608 +#, no-wrap +msgid "PAM Application Programming" +msgstr "Программирование приложений с PAM" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:611 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:616 +msgid "This section has not yet been written." +msgstr "Этот раздел ещё не написан." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:613 +#, no-wrap +msgid "PAM Module Programming" +msgstr "Программирование модуля PAM" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:621 +#, no-wrap +msgid "Sample PAM Application" +msgstr "Пример PAM-приложения" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:628 +msgid "" +"The following is a minimal implementation of man:su[1] using PAM. Note that " +"it uses the OpenPAM-specific man:openpam_ttyconv[3] conversation function, " +"which is prototyped in [.filename]#security/openpam.h#. If you wish build " +"this application on a system with a different PAM library, you will have to " +"provide your own conversation function. A robust conversation function is " +"surprisingly difficult to implement; the one presented in crossref:pam[pam-" +"sample-conv, Sample PAM Conversation Function] is a good starting point, but " +"should not be used in real-world applications." +msgstr "" +"Далее следует минимальная реализация программы man:su[1] с использованием " +"PAM. Заметьте, что в ней используется специфичная для OpenPAM функция " +"взаимодействия man:openpam_ttyconv[3], объявление которой расположено в " +"файле [.filename]#security/openpam.h#. Если вы собираетесь строить это " +"приложение в системе с другой библиотекой PAM, вам необходимо будет создать " +"собственную функцию взаимодействия. Надёжную функцию взаимодействия " +"неожиданно трудно написать; та, что находится в <<pam-sample-conv>>, хороша " +"в качестве отправной точки, но в реальных приложениях использоваться не " +"может." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:632 +#, no-wrap +msgid "include::{include-path}su.c[]\n" +msgstr "include::{include-path}su.c[]\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:638 +#, no-wrap +msgid "Sample PAM Module" +msgstr "Пример PAM-модуля" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:642 +msgid "" +"The following is a minimal implementation of man:pam_unix[8], offering only " +"authentication services. It should build and run with most PAM " +"implementations, but takes advantage of OpenPAM extensions if available: " +"note the use of man:pam_get_authtok[3], which enormously simplifies " +"prompting the user for a password." +msgstr "" +"Далее приведена минимальная реализация man:pam_unix[8], предоставляющая " +"только сервисы аутентификации. Она должна строиться и работать с " +"большинством из реализаций PAM, но использует возможности расширений " +"OpenPAM, если они присутствуют: отметьте использование функции " +"man:pam_get_authtok[3], которая кардинально упрощает организацию ввода " +"пароля пользователем." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:646 +#, no-wrap +msgid "include::{include-path}pam_unix.c[]\n" +msgstr "include::{include-path}pam_unix.c[]\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:652 +#, no-wrap +msgid "Sample PAM Conversation Function" +msgstr "Пример функции взаимодействия PAM" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:657 +msgid "" +"The conversation function presented below is a greatly simplified version of " +"OpenPAM's man:openpam_ttyconv[3]. It is fully functional, and should give " +"the reader a good idea of how a conversation function should behave, but it " +"is far too simple for real-world use. Even if you are not using OpenPAM, " +"feel free to download the source code and adapt man:openpam_ttyconv[3] to " +"your uses; we believe it to be as robust as a tty-oriented conversation " +"function can reasonably get." +msgstr "" +"Функция взаимодействия, приводимая ниже, является значительно упрощённой " +"версией функции man:openpam_ttyconv[3] из OpenPAM. Она полнофункциональна, и " +"должна послужить источником идей о том, как должна себя вести функция " +"взаимодействия, однако она слишком проста для реальных приложений. Даже если " +"вы не используете OpenPAM, можете сгрузить исходный код и использовать " +"man:openpam_ttyconv[3] в своих целях; мы надеемся, что она достаточно " +"надёжна в качестве функции для взаимодействия с терминальными устройствами." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:661 +#, no-wrap +msgid "include::{include-path}converse.c[]\n" +msgstr "include::{include-path}converse.c[]\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:666 +#, no-wrap +msgid "Further Reading" +msgstr "Для дальнейшего ознакомления" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:668 +#, no-wrap +msgid "Papers" +msgstr "Статьи" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:671 +msgid "" +"Making Login Services Independent of Authentication Technologies Vipin " +"Samar. Charlie Lai. Sun Microsystems." +msgstr "" +"Making Login Services Independent of Authentication Technologies Vipin " +"Samar. Charlie Lai. Sun Microsystems." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:673 +msgid "" +"_link:https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/8329799/toc.htm[X/Open Single " +"Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June " +"1997." +msgstr "" +"_link:https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/8329799/toc.htm[X/Open Single " +"Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June " +"1997." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:675 +msgid "" +"_link:https://mirrors.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/draft-morgan-" +"pam-07.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06." +msgstr "" +"_link:https://mirrors.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/draft-morgan-" +"pam-07.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:676 +#, no-wrap +msgid "User Manuals" +msgstr "Руководства пользователя" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:679 +msgid "" +"_link:https://docs.oracle.com/cd/E26505_01/html/E27224/pam-1.html[PAM " +"Administration]_. Sun Microsystems." +msgstr "" +"_link:https://docs.oracle.com/cd/E26505_01/html/E27224/" +"pam-1.html[Администрирование PAM]_. Sun Microsystems." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:680 +#, no-wrap +msgid "Related Web Pages" +msgstr "Веб страницы" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:683 +msgid "" +"_link:https://www.openpam.org/[OpenPAM homepage]_ Dag-Erling Smørgrav. " +"ThinkSec AS." +msgstr "" +"_link:https://www.openpam.org/[Домащняя страница OpenPAM]_ Dag-Erling " +"Smørgrav. ThinkSec AS." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:685 +msgid "" +"_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[Linux-PAM homepage]_ Andrew " +"Morgan." +msgstr "" +"_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[Домашняя страница Linux-" +"PAM]_ Andrew Morgan." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:686 +msgid "_Solaris PAM homepage_. Sun Microsystems." +msgstr "" +"_Домашняя страница Solaris PAM (Solaris PAM homepage)_. Sun Microsystems." diff --git a/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..729e2e3057 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc @@ -0,0 +1,347 @@ +--- +authors: + - + author: 'Daniel Gerzo' + email: danger@FreeBSD.org +copyright: '2008-2021 The FreeBSD Documentation Project' +description: 'Описывает удалённую установку операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна' +tags: ["Remote", "Installation", "FreeBSD"] +title: 'Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли' +trademarks: ["freebsd", "general"] +--- + += Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли +:doctype: article +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: articles/remote-install/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +:imagesdir: ../../../images/{images-path} +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +[.abstract-title] +Аннотация + +В этой статье описывается удалённая установка операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна. Основная идея этой статьи является результатом сотрудничества с `{mm}` при ценных вкладах от `{pjd}`. + +''' + +toc::[] + +[[background]] +== Пояснения + +В мире существует множество хостинг-провайдеров, но лишь немногие из них официально поддерживают FreeBSD. Обычно они предоставляют поддержку для дистрибутивов Linux(R), которые можно установить на предлагаемые серверы. + +В некоторых случаях эти компании могут установить предпочитаемый вами дистрибутив Linux(R) по вашему запросу. Используя эту опцию, мы попытаемся установить FreeBSD. В других случаях они могут предложить систему восстановления, которая используется в чрезвычайных ситуациях. Её также можно использовать для наших целей. + +В этой статье описаны основные шаги установки и настройки, необходимые для удалённой установки FreeBSD с поддержкой RAID-1 и ZFS. + +[[intro]] +== Введение + +В этом разделе будет коротко расскажем о цели данной статьи и будет дано более подробное объяснение того, что в ней рассматривается. Инструкции, приведённые в статье, будут полезны тем, кто использует услуги колокационных центров, не поддерживающих FreeBSD. + +[.procedure] +==== +. Как мы упоминали в разделе crossref:remote-install[background, Предыстория], многие авторитетные компании, предоставляющие хостинг серверов, предлагают своего рода систему восстановления, которая загружается из их локальной сети и доступна через SSH. Обычно они предоставляют эту возможность, чтобы помочь клиентам восстановить повреждённые операционные системы. Как будет объяснено в этой статье, с помощью таких систем восстановления можно установить FreeBSD. ++ +. Следующий раздел этой статьи описывает, как настроить и собрать минималистичную FreeBSD на локальной машине. Эта версия в конечном итоге будет запущена на удаленной машине с ramdisk, что позволит нам установить полную операционную систему FreeBSD с FTP-зеркала с помощью утилиты sysinstall. +. Оставшаяся часть статьи описывает процедуру установки, а также настройку файловой системы ZFS. +==== + +[[requirements]] +=== Требования + +Для успешного продолжения необходимо: + +* Иметь операционную систему с доступом по сети и доступом по SSH +* Понимать процесса установки FreeBSD +* Быть знакомым с утилитой man:sysinstall[8] +* Иметь под рукой установочный образ SO или CD с FreeBSD + +[[preparation]] +== Подготовка - mfsBSD + +Прежде чем FreeBSD может быть установлена на целевую систему, необходимо собрать минимальный образ операционной системы FreeBSD, который будет загружаться с жёсткого диска. Таким образом, новая система будет доступна из сети, а остальная часть установки может быть выполнена без удалённого доступа к консоли системы. + +Набор инструментов mfsBSD можно использовать для создания компактного образа FreeBSD. Как следует из названия mfsBSD («mfs» означает «файловая система в памяти»), итоговый образ полностью запускается с RAM-диска. Благодаря этой особенности не будет ограничений на работу с жёсткими дисками, что позволит установить полноценную операционную систему FreeBSD. На http://mfsbsd.vx.sk/[домашней странице] mfsBSD есть ссылки на последнюю версию набора инструментов. + +Обратите внимание, что внутреннее устройство mfsBSD и принципы его работы выходят за рамки данной статьи. Заинтересованным читателям следует обратиться к оригинальной документации mfsBSD для получения более подробной информации. + +Скачайте и распакуйте последний выпуск mfsBSD и перейдите в рабочий каталог, где будут находиться скрипты mfsBSD: + +[source, shell] +.... +# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz +# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz +# cd mfsbsd-2.1/ +.... + +[[mfsbsd-config]] +=== Конфигурация mfsBSD + +Прежде чем загрузить mfsBSD, необходимо установить несколько важных параметров конфигурации. Самое важное, что нужно правильно настроить, — это, естественно, сеть. Наиболее подходящий метод настройки параметров сети зависит от того, знаем ли мы заранее тип используемого сетевого интерфейса и драйвер сетевого интерфейса, который нужно загрузить для нашего оборудования. Мы рассмотрим, как можно настроить mfsBSD в обоих случаях. + +Еще одна важная настройка — установка пароля `root`. Это можно сделать, отредактировав файл [.filename]#conf/loader.conf#. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенными комментариями. + +==== Метод [.filename]#conf/interfaces.conf# + +Если установленная сетевая карта неизвестна, можно использовать функцию автоматического определения в mfsBSD. Скрипты запуска mfsBSD могут определить правильный драйвер для использования на основе MAC-адреса интерфейса, если установить следующие параметры в [.filename]#conf/interfaces.conf#: + +[.programlisting] +.... +mac_interfaces="ext1" +ifconfig_ext1_mac="00:00:00:00:00:00" +ifconfig_ext1="inet 192.168.0.2/24" +.... + +Не забудьте добавить информацию о `defaultrouter` в [.filename]#conf/rc.conf#: + +[.programlisting] +.... +defaultrouter="192.168.0.1" +.... + +==== Метод [.filename]#conf/rc.conf# + +Когда драйвер сетевого интерфейса известен, удобнее использовать [.filename]#conf/rc.conf# для настройки сети. Синтаксис этого файла такой же, как в стандартном файле man:rc.conf[5] FreeBSD. + +Например, если известно, что сетевой интерфейс man:re[4] будет доступен, можно задать следующие параметры в [.filename]#conf/rc.conf#: + +[.programlisting] +.... +defaultrouter="192.168.0.1" +ifconfig_re0="inet 192.168.0.2/24" +.... + +[[mfsbsd-build]] +=== Создание образа mfsBSD + +Процесс создания образа mfsBSD довольно прост. + +Первым шагом необходимо подключить установочный CD FreeBSD или образ ISO установки к [.filename]#/cdrom#. В качестве примера в этой статье мы будем предполагать, что вы загрузили образ ISO FreeBSD 10.1-RELEASE. Подключение этого образа ISO к директории [.filename]#/cdrom# легко выполняется с помощью утилиты man:mdconfig[8]: + +[source, shell] +.... +# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso +# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom +.... + +Поскольку последние выпуски FreeBSD не содержат обычных наборов дистрибутивов, необходимо извлечь файлы дистрибутива FreeBSD из архивов дистрибутива, расположенных на образе ISO: + +[source, shell] +.... +# mkdir DIST +# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST +# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST +.... + +Далее соберите загружаемый образ mfsBSD: + +[source, shell] +.... +# make BASE=DIST +.... + +[NOTE] +==== +Указанную команду `make` необходимо выполнять из корневой директории дерева каталогов mfsBSD, например, [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#. +==== + +=== Загрузка mfsBSD + +Теперь, когда образ mfsBSD готов, его необходимо загрузить на удалённую систему, работающую под управлением live-системы восстановления или предустановленного дистрибутива Linux(R). Наиболее подходящий инструмент для этой задачи — scp: + +[source, shell] +.... +# scp disk.img root@192.168.0.2:. +.... + +Для правильной загрузки образа mfsBSD он должен быть размещен на первом (загрузочном) устройстве данной машины. Это может быть выполнено с помощью следующего примера, при условии что [.filename]#sda# является первым загрузочным дисковым устройством: + +[source, shell] +.... +# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m +.... + +Если всё прошло успешно, образ теперь должен находиться в MBR первого устройства, и машину можно перезагрузить. Следите за корректной загрузкой системы с помощью инструмента man:ping[8]. Как только машина снова окажется в сети, к ней можно будет подключиться через man:ssh[1] под пользователем `root` с настроенным паролем. + +[[installation]] +== Установка операционной системы FreeBSD + +Система mfsBSD успешно загружена, и теперь можно войти через man:ssh[1]. В этом разделе будет описано, как создавать и размечать разделы, настраивать `gmirror` для RAID-1, а также как использовать `sysinstall` для установки минимальной дистрибуции операционной системы FreeBSD. + +=== Подготовка жестких дисков + +Первая задача — выделить дисковое пространство для FreeBSD, т.е.: создать слайсы и разделы. Очевидно, что текущая работающая система полностью загружена в оперативную память, поэтому не будет проблем с манипуляциями жёсткими дисками. Для выполнения этой задачи можно использовать либо `sysinstall`, либо man:fdisk[8] в сочетании с man:bsdlabel[8]. + +В начале пометьте все системные диски как пустые. Повторите следующую команду для каждого жёсткого диска: + +[source, shell] +.... +# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2 +.... + +Далее создайте разделы и пометьте их с помощью предпочитаемого инструмента. Хотя использование `sysinstall` считается более простым, но мощным и, вероятно, менее подверженным ошибкам методом будет использование стандартных текстовых инструментов UNIX(R), таких как man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8], которые также будут рассмотрены в этом разделе. Первый вариант хорошо документирован в главе extref:{handbook}[Установка FreeBSD, install-steps] Руководства FreeBSD. Как упоминалось во введении, в этой статье будет показано, как настроить систему с возможностями RAID-1 и ZFS. Наша конфигурация будет состоять из небольшого зеркального раздела man:gmirror[8] для [.filename]#/# (корневого), [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#, а остальное место на диске будет выделено для зеркальной файловой системы ZFS man:zpool[8]. Обратите внимание, что файловая система ZFS будет настроена после успешной установки и загрузки операционной системы FreeBSD. + +Следующий пример описывает, как создать слайсы и метки, инициализировать man:gmirror[8] на каждом разделе и как создать файловую систему UFS2 в каждом зеркальном разделе: + +[source, shell] +.... +# fdisk -BI /dev/ad0 <.> +# fdisk -BI /dev/ad1 +# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.> +# bsdlabel -wB /dev/ad1s1 +# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.> +# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.> +# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.> +# gmirror label var /dev/ad[01]s1d +# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e +# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.> +# newfs /dev/mirror/root <.> +# newfs /dev/mirror/var +# newfs /dev/mirror/usr +.... + +<.> Создайте раздел, охватывающий весь диск, и инициализируйте загрузочный код, содержащийся в секторе 0 данного диска. Повторите эту команду для всех жестких дисков в системе. + +<.> Запишите стандартную метку для каждого диска, включая загрузочный код. + +<.> Теперь вручную отредактируйте метку указанного диска. Обратитесь к странице руководства man:bsdlabel[8], чтобы узнать, как создавать разделы. Создайте раздел `a` для [.filename]#/# — корневой файловой системы, `b` для раздела подкачки, `d` для [.filename]#/var#, `e` для [.filename]#/usr# и, наконец, `f`, который позже будет использоваться для ZFS. + +<.> Импортируйте только что созданную метку для второго жесткого диска, чтобы оба жестких диска были размечены одинаковым образом. + +<.> Инициализируйте man:gmirror[8] на каждом разделе. + +<.> Обратите внимание, что `-F` используется для раздела подкачки. Это указывает man:gmirror[8] предполагать, что устройство находится в согласованном состоянии после сбоя питания/системы. + +<.> Создайте файловую систему UFS2 на каждом зеркальном разделе. + +=== Установка системы + +Это самая важная часть. В этом разделе будет описано, как фактически установить минимальный дистрибутив FreeBSD на жёсткие диски, которые мы подготовили в предыдущем разделе. Для достижения этой цели необходимо смонтировать все файловые системы, чтобы `sysinstall` мог записать содержимое FreeBSD на жёсткие диски: + +[source, shell] +.... +# mount /dev/mirror/root /mnt +# mkdir /mnt/var /mnt/usr +# mount /dev/mirror/var /mnt/var +# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr +.... + +Когда вы закончите, запустите man:sysinstall[8]. Выберите установку [.guimenuitem]#Custom# в главном меню. Выберите [.guimenuitem]#Options# и нажмите kbd:[Enter]. С помощью клавиш со стрелками переместите курсор на пункт `Install Root`, нажмите kbd:[Space] и измените его на [.filename]#/mnt#. Нажмите kbd:[Enter], чтобы подтвердить изменения, и выйдите из меню [.guimenuitem]#Options#, нажав kbd:[q]. + +[WARNING] +==== +Обратите внимание, что этот шаг очень важен, и если его пропустить, `sysinstall` не сможет установить FreeBSD. +==== + +Перейдите в меню [.guimenuitem]#Distributions#, с помощью клавиш со стрелками переместите курсор к пункту `Minimal` и отметьте его, нажав kbd:[Space]. В этой статье используется дистрибутив Minimal для экономии сетевого трафика, так как сама система будет устанавливаться через ftp. Выйдите из этого меню, выбрав `Exit`. + +[NOTE] +==== +[.guimenuitem]#Partition# и [.guimenuitem]#Label# будут пропущены, так как сейчас они бесполезны. +==== + +В меню [.guimenuitem]#Media# выберите `FTP`. Выберите ближайший зеркальный сервер и позвольте `sysinstall` предположить, что сеть уже настроена. Вы вернётесь обратно в меню [.guimenuitem]#Custom#. + +Наконец, выполните установку системы, выбрав последний пункт [.guimenuitem]#Commit#. Выйдите из `sysinstall` после завершения установки. + +=== Шаги после установки + +Операционная система FreeBSD теперь должна быть установлена; однако процесс еще не завершен. Необходимо выполнить несколько шагов после установки, чтобы FreeBSD могла загружаться в будущем и чтобы можно было войти в систему. + +Вы должны теперь выполнить man:chroot[8] в только что установленную систему, чтобы завершить установку. Используйте следующую команду: + +[source, shell] +.... +# chroot /mnt +.... + +Для достижения нашей цели выполните следующие шаги: + +* Скопируйте ядро `GENERIC` в директорию [.filename]#/boot/kernel#: ++ +[source, shell] +.... +# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel +.... + +* Создайте файлы [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# и [.filename]#/etc/fstab#. Не забудьте правильно настроить сетевые параметры и включить sshd в [.filename]#/etc/rc.conf#. Содержимое [.filename]#/etc/fstab# будет выглядеть примерно следующим образом: ++ +[.programlisting] +.... +# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass# +/dev/mirror/swap none swap sw 0 0 +/dev/mirror/root / ufs rw 1 1 +/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2 +/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2 +/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0 +.... +* Создайте файл [.filename]#/boot/loader.conf# со следующим содержимым: ++ +[.programlisting] +.... +geom_mirror_load="YES" +zfs_load="YES" +.... +* Выполните следующую команду, чтобы сделать ZFS доступным при следующей загрузке: ++ +[source, shell] +.... +# sysrc zfs_enable="YES" +.... + +* Добавьте дополнительных пользователей в систему с помощью инструмента man:adduser[8]. Не забудьте добавить пользователя в группу `wheel`, чтобы получить доступ к root после перезагрузки. +* Перепроверьте все ваши настройки. + +Система теперь должна быть готова к следующей загрузке. Используйте команду man:reboot[8] для перезагрузки системы. + +[[zfs]] +== ZFS + +Если ваша система пережила перезагрузку, теперь должно быть возможно войти в систему. Добро пожаловать в новую установку FreeBSD, выполненную удалённо без использования удалённой консоли! + +Остался только последний шаг — настроить man:zpool[8] и создать несколько файловых систем man:zfs[8]. Создание и администрирование ZFS очень просто. Сначала создайте зеркальный пул: + +[source, shell] +.... +# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f +.... + +Далее создайте несколько файловых систем: + +[source, shell] +.... +# zfs create tank/ports +# zfs create tank/src +# zfs set compression=gzip tank/ports +# zfs set compression=on tank/src +# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports +# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src +.... + +Вот и все. Если вас интересуют более подробные сведения о ZFS в FreeBSD, обратитесь к разделу https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] на вики FreeBSD. diff --git a/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..451bbfa093 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po @@ -0,0 +1,1007 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-01 18:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-01 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesremote-install_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Describes the remote installation of the FreeBSD operating system when the console of the remote system is unavailable" +msgstr "Описывает удалённую установку операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:12 +#, no-wrap +msgid "Remote Installation of the FreeBSD Operating System Without a Remote Console" +msgstr "Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:45 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:48 +msgid "" +"This article documents the remote installation of the FreeBSD operating " +"system when the console of the remote system is unavailable. The main idea " +"behind this article is the result of a collaboration with `{mm}` with " +"valuable input provided by `{pjd}`." +msgstr "" +"В этой статье описывается удалённая установка операционной системы FreeBSD, " +"когда консоль удалённой системы недоступна. Основная идея этой статьи " +"является результатом сотрудничества с `{mm}` при ценных вкладах от `{pjd}`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:50 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:54 +#, no-wrap +msgid "Background" +msgstr "Пояснения" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:58 +msgid "" +"There are many server hosting providers in the world, but very few of them " +"are officially supporting FreeBSD. They usually provide support for a " +"Linux(R) distribution to be installed on the servers they offer." +msgstr "" +"В мире существует множество хостинг-провайдеров, но лишь немногие из них " +"официально поддерживают FreeBSD. Обычно они предоставляют поддержку для " +"дистрибутивов Linux(R), которые можно установить на предлагаемые серверы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:62 +msgid "" +"In some cases, these companies will install your preferred Linux(R) " +"distribution if you request it. Using this option, we will attempt to " +"install FreeBSD. In other cases, they may offer a rescue system which would " +"be used in an emergency. It is possible to use this for our purposes as " +"well." +msgstr "" +"В некоторых случаях эти компании могут установить предпочитаемый вами " +"дистрибутив Linux(R) по вашему запросу. Используя эту опцию, мы попытаемся " +"установить FreeBSD. В других случаях они могут предложить систему " +"восстановления, которая используется в чрезвычайных ситуациях. Её также " +"можно использовать для наших целей." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:64 +msgid "" +"This article covers the basic installation and configuration steps required " +"to bootstrap a remote installation of FreeBSD with RAID-1 and ZFS " +"capabilities." +msgstr "" +"В этой статье описаны основные шаги установки и настройки, необходимые для " +"удалённой установки FreeBSD с поддержкой RAID-1 и ZFS." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:66 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:70 +msgid "" +"This section will summarize the purpose of this article and better explain " +"what is covered herein. The instructions included in this article will " +"benefit those using services provided by colocation facilities not " +"supporting FreeBSD." +msgstr "" +"В этом разделе будет коротко расскажем о цели данной статьи и будет дано " +"более подробное объяснение того, что в ней рассматривается. Инструкции, " +"приведённые в статье, будут полезны тем, кто использует услуги колокационных " +"центров, не поддерживающих FreeBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:74 +msgid "" +"As we have mentioned in the crossref:remote-install[background, Background] " +"section, many of the reputable server hosting companies provide some kind of " +"rescue system, which is booted from their LAN and accessible over SSH. They " +"usually provide this support to help their customers fix broken operating " +"systems. As this article will explain, it is possible to install FreeBSD " +"with the help of these rescue systems." +msgstr "" +"Как мы упоминали в разделе crossref:remote-install[background, Предыстория], " +"многие авторитетные компании, предоставляющие хостинг серверов, предлагают " +"своего рода систему восстановления, которая загружается из их локальной сети " +"и доступна через SSH. Обычно они предоставляют эту возможность, чтобы помочь " +"клиентам восстановить повреждённые операционные системы. Как будет объяснено " +"в этой статье, с помощью таких систем восстановления можно установить " +"FreeBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:76 +msgid "" +"The next section of this article will describe how to configure, and build " +"minimalistic FreeBSD on the local machine. That version will eventually be " +"running on the remote machine from a ramdisk, which will allow us to install " +"a complete FreeBSD operating system from an FTP mirror using the sysinstall " +"utility." +msgstr "" +"Следующий раздел этой статьи описывает, как настроить и собрать " +"минималистичную FreeBSD на локальной машине. Эта версия в конечном итоге " +"будет запущена на удаленной машине с ramdisk, что позволит нам установить " +"полную операционную систему FreeBSD с FTP-зеркала с помощью утилиты " +"sysinstall." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:77 +msgid "" +"The rest of this article will describe the installation procedure itself, as " +"well as the configuration of the ZFS file system." +msgstr "" +"Оставшаяся часть статьи описывает процедуру установки, а также настройку " +"файловой системы ZFS." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:80 +#, no-wrap +msgid "Requirements" +msgstr "Требования" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:83 +msgid "To continue successfully, you must:" +msgstr "Для успешного продолжения необходимо:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:85 +msgid "Have a network accessible operating system with SSH access" +msgstr "Иметь операционную систему с доступом по сети и доступом по SSH" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:86 +msgid "Understand the FreeBSD installation process" +msgstr "Понимать процесса установки FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:87 +msgid "Be familiar with the man:sysinstall[8] utility" +msgstr "Быть знакомым с утилитой man:sysinstall[8]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:88 +msgid "Have the FreeBSD installation SO image or CD handy" +msgstr "Иметь под рукой установочный образ SO или CD с FreeBSD" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:90 +#, no-wrap +msgid "Preparation - mfsBSD" +msgstr "Подготовка - mfsBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:94 +msgid "" +"Before FreeBSD may be installed on the target system, it is necessary to " +"build the minimal FreeBSD operating system image which will boot from the " +"hard drive. This way the new system can be accessed from the network, and " +"the rest of the installation can be done without remote access to the system " +"console." +msgstr "" +"Прежде чем FreeBSD может быть установлена на целевую систему, необходимо " +"собрать минимальный образ операционной системы FreeBSD, который будет " +"загружаться с жёсткого диска. Таким образом, новая система будет доступна из " +"сети, а остальная часть установки может быть выполнена без удалённого " +"доступа к консоли системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:99 +msgid "" +"The mfsBSD tool-set can be used to build a tiny FreeBSD image. As the name " +"of mfsBSD suggests (\"mfs\" means \"memory file system\"), the resulting " +"image runs entirely from a ramdisk. Thanks to this feature, the " +"manipulation of hard drives will not be limited, therefore it will be " +"possible to install a complete FreeBSD operating system. The mfsBSD http://" +"mfsbsd.vx.sk/[home page] includes pointers to the latest release of the " +"toolset." +msgstr "" +"Набор инструментов mfsBSD можно использовать для создания компактного образа " +"FreeBSD. Как следует из названия mfsBSD («mfs» означает «файловая система в " +"памяти»), итоговый образ полностью запускается с RAM-диска. Благодаря этой " +"особенности не будет ограничений на работу с жёсткими дисками, что позволит " +"установить полноценную операционную систему FreeBSD. На http://mfsbsd.vx.sk/" +"[домашней странице] mfsBSD есть ссылки на последнюю версию набора " +"инструментов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:102 +msgid "" +"Please note that the internals of mfsBSD and how it all fits together is " +"beyond the scope of this article. The interested reader should consult the " +"original documentation of mfsBSD for more details." +msgstr "" +"Обратите внимание, что внутреннее устройство mfsBSD и принципы его работы " +"выходят за рамки данной статьи. Заинтересованным читателям следует " +"обратиться к оригинальной документации mfsBSD для получения более подробной " +"информации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:104 +msgid "" +"Download and extract the latest mfsBSD release and change your working " +"directory to the directory where the mfsBSD scripts will reside:" +msgstr "" +"Скачайте и распакуйте последний выпуск mfsBSD и перейдите в рабочий каталог, " +"где будут находиться скрипты mfsBSD:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:110 +#, no-wrap +msgid "" +"# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz\n" +"# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz\n" +"# cd mfsbsd-2.1/\n" +msgstr "" +"# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz\n" +"# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz\n" +"# cd mfsbsd-2.1/\n" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:113 +#, no-wrap +msgid "Configuration of mfsBSD" +msgstr "Конфигурация mfsBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:119 +msgid "" +"Before booting mfsBSD, a few important configuration options have to be " +"set. The most important that we have to get right is, naturally, the " +"network setup. The most suitable method to configure networking options " +"depends on whether we know beforehand the type of the network interface we " +"will use, and the network interface driver to be loaded for our hardware. " +"We will see how mfsBSD can be configured in either case." +msgstr "" +"Прежде чем загрузить mfsBSD, необходимо установить несколько важных " +"параметров конфигурации. Самое важное, что нужно правильно настроить, — это, " +"естественно, сеть. Наиболее подходящий метод настройки параметров сети " +"зависит от того, знаем ли мы заранее тип используемого сетевого интерфейса и " +"драйвер сетевого интерфейса, который нужно загрузить для нашего " +"оборудования. Мы рассмотрим, как можно настроить mfsBSD в обоих случаях." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:123 +msgid "" +"Another important thing to set is the `root` password. This can be done by " +"editing [.filename]#conf/loader.conf#. Please see the included comments." +msgstr "" +"Еще одна важная настройка — установка пароля `root`. Это можно сделать, " +"отредактировав файл [.filename]#conf/loader.conf#. Пожалуйста, ознакомьтесь " +"с приложенными комментариями." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:124 +#, no-wrap +msgid "The [.filename]#conf/interfaces.conf# method" +msgstr "Метод [.filename]#conf/interfaces.conf#" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:128 +msgid "" +"When the installed network interface card is unknown, it is possible to use " +"the auto-detection features of mfsBSD. The startup scripts of mfsBSD can " +"detect the correct driver to use, based on the MAC address of the interface, " +"if we set the following options in [.filename]#conf/interfaces.conf#:" +msgstr "" +"Если установленная сетевая карта неизвестна, можно использовать функцию " +"автоматического определения в mfsBSD. Скрипты запуска mfsBSD могут " +"определить правильный драйвер для использования на основе MAC-адреса " +"интерфейса, если установить следующие параметры в [.filename]#conf/" +"interfaces.conf#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:134 +#, no-wrap +msgid "" +"mac_interfaces=\"ext1\"\n" +"ifconfig_ext1_mac=\"00:00:00:00:00:00\"\n" +"ifconfig_ext1=\"inet 192.168.0.2/24\"\n" +msgstr "" +"mac_interfaces=\"ext1\"\n" +"ifconfig_ext1_mac=\"00:00:00:00:00:00\"\n" +"ifconfig_ext1=\"inet 192.168.0.2/24\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:137 +msgid "" +"Do not forget to add the `defaultrouter` information to [.filename]#conf/" +"rc.conf#:" +msgstr "" +"Не забудьте добавить информацию о `defaultrouter` в [.filename]#conf/" +"rc.conf#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:141 +#, no-wrap +msgid "defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n" +msgstr "defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:143 +#, no-wrap +msgid "The [.filename]#conf/rc.conf# Method" +msgstr "Метод [.filename]#conf/rc.conf#" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:147 +msgid "" +"When the network interface driver is known, it is more convenient to use " +"[.filename]#conf/rc.conf# for networking options. The syntax of this file " +"is the same as the one used in the standard man:rc.conf[5] file of FreeBSD." +msgstr "" +"Когда драйвер сетевого интерфейса известен, удобнее использовать " +"[.filename]#conf/rc.conf# для настройки сети. Синтаксис этого файла такой " +"же, как в стандартном файле man:rc.conf[5] FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:149 +msgid "" +"For example, if you know that a man:re[4] network interface is going to be " +"available, you can set the following options in [.filename]#conf/rc.conf#:" +msgstr "" +"Например, если известно, что сетевой интерфейс man:re[4] будет доступен, " +"можно задать следующие параметры в [.filename]#conf/rc.conf#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:154 +#, no-wrap +msgid "" +"defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n" +"ifconfig_re0=\"inet 192.168.0.2/24\"\n" +msgstr "" +"defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n" +"ifconfig_re0=\"inet 192.168.0.2/24\"\n" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:157 +#, no-wrap +msgid "Building an mfsBSD Image" +msgstr "Создание образа mfsBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:160 +msgid "The process of building an mfsBSD image is pretty straightforward." +msgstr "Процесс создания образа mfsBSD довольно прост." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:164 +msgid "" +"The first step is to mount the FreeBSD installation CD, or the installation " +"ISO image to [.filename]#/cdrom#. For the sake of example, in this article " +"we will assume that you have downloaded the FreeBSD 10.1-RELEASE ISO. " +"Mounting this ISO image to the [.filename]#/cdrom# directory is easy with " +"the man:mdconfig[8] utility:" +msgstr "" +"Первым шагом необходимо подключить установочный CD FreeBSD или образ ISO " +"установки к [.filename]#/cdrom#. В качестве примера в этой статье мы будем " +"предполагать, что вы загрузили образ ISO FreeBSD 10.1-RELEASE. Подключение " +"этого образа ISO к директории [.filename]#/cdrom# легко выполняется с " +"помощью утилиты man:mdconfig[8]:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:169 +#, no-wrap +msgid "" +"# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso\n" +"# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom\n" +msgstr "" +"# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso\n" +"# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:172 +msgid "" +"Since the recent FreeBSD releases do not contain regular distribution sets, " +"it is required to extract the FreeBSD distribution files from the " +"distribution archives located on the ISO image:" +msgstr "" +"Поскольку последние выпуски FreeBSD не содержат обычных наборов " +"дистрибутивов, необходимо извлечь файлы дистрибутива FreeBSD из архивов " +"дистрибутива, расположенных на образе ISO:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:178 +#, no-wrap +msgid "" +"# mkdir DIST\n" +"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST\n" +"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST\n" +msgstr "" +"# mkdir DIST\n" +"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST\n" +"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:181 +msgid "Next, build the bootable mfsBSD image:" +msgstr "Далее соберите загружаемый образ mfsBSD:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:185 +#, no-wrap +msgid "# make BASE=DIST\n" +msgstr "# make BASE=DIST\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:190 +msgid "" +"The above `make` has to be run from the top level of the mfsBSD directory " +"tree, for example [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#." +msgstr "" +"Указанную команду `make` необходимо выполнять из корневой директории дерева " +"каталогов mfsBSD, например, [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:192 +#, no-wrap +msgid "Booting mfsBSD" +msgstr "Загрузка mfsBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:196 +msgid "" +"Now that the mfsBSD image is ready, it must be uploaded to the remote system " +"running a live rescue system or pre-installed Linux(R) distribution. The " +"most suitable tool for this task is scp:" +msgstr "" +"Теперь, когда образ mfsBSD готов, его необходимо загрузить на удалённую " +"систему, работающую под управлением live-системы восстановления или " +"предустановленного дистрибутива Linux(R). Наиболее подходящий инструмент для " +"этой задачи — scp:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:200 +#, no-wrap +msgid "# scp disk.img root@192.168.0.2:.\n" +msgstr "# scp disk.img root@192.168.0.2:.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:204 +msgid "" +"To boot mfsBSD image properly, it must be placed on the first (bootable) " +"device of the given machine. This may be accomplished using this example " +"providing that [.filename]#sda# is the first bootable disk device:" +msgstr "" +"Для правильной загрузки образа mfsBSD он должен быть размещен на первом " +"(загрузочном) устройстве данной машины. Это может быть выполнено с помощью " +"следующего примера, при условии что [.filename]#sda# является первым " +"загрузочным дисковым устройством:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:208 +#, no-wrap +msgid "# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m\n" +msgstr "# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:213 +msgid "" +"If all went well, the image should now be in the MBR of the first device and " +"the machine can be rebooted. Watch for the machine to boot up properly with " +"the man:ping[8] tool. Once it has came back on-line, it should be possible " +"to access it over man:ssh[1] as user `root` with the configured password." +msgstr "" +"Если всё прошло успешно, образ теперь должен находиться в MBR первого " +"устройства, и машину можно перезагрузить. Следите за корректной загрузкой " +"системы с помощью инструмента man:ping[8]. Как только машина снова окажется " +"в сети, к ней можно будет подключиться через man:ssh[1] под пользователем " +"`root` с настроенным паролем." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:215 +#, no-wrap +msgid "Installation of the FreeBSD Operating System" +msgstr "Установка операционной системы FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:219 +msgid "" +"The mfsBSD has been successfully booted and it should be possible to log in " +"through man:ssh[1]. This section will describe how to create and label " +"slices, set up `gmirror` for RAID-1, and how to use `sysinstall` to install " +"a minimal distribution of the FreeBSD operating system." +msgstr "" +"Система mfsBSD успешно загружена, и теперь можно войти через man:ssh[1]. В " +"этом разделе будет описано, как создавать и размечать разделы, настраивать " +"`gmirror` для RAID-1, а также как использовать `sysinstall` для установки " +"минимальной дистрибуции операционной системы FreeBSD." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:220 +#, no-wrap +msgid "Preparation of Hard Drives" +msgstr "Подготовка жестких дисков" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:225 +msgid "" +"The first task is to allocate disk space for FreeBSD, i.e.: to create slices " +"and partitions. Obviously, the currently running system is fully loaded in " +"system memory and therefore there will be no problems with manipulating hard " +"drives. To complete this task, it is possible to use either `sysinstall` or " +"man:fdisk[8] in conjunction to man:bsdlabel[8]." +msgstr "" +"Первая задача — выделить дисковое пространство для FreeBSD, т.е.: создать " +"слайсы и разделы. Очевидно, что текущая работающая система полностью " +"загружена в оперативную память, поэтому не будет проблем с манипуляциями " +"жёсткими дисками. Для выполнения этой задачи можно использовать либо " +"`sysinstall`, либо man:fdisk[8] в сочетании с man:bsdlabel[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:228 +msgid "" +"At the start, mark all system disks as empty. Repeat the following command " +"for each hard drive:" +msgstr "" +"В начале пометьте все системные диски как пустые. Повторите следующую " +"команду для каждого жёсткого диска:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:232 +#, no-wrap +msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2\n" +msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:240 +msgid "" +"Next, create slices and label them with your preferred tool. While it is " +"considered easier to use `sysinstall`, a powerful and also probably less " +"buggy method will be to use standard text-based UNIX(R) tools, such as " +"man:fdisk[8] and man:bsdlabel[8], which will also be covered in this " +"section. The former option is well documented in the extref:{handbook}" +"[Installing FreeBSD, install-steps] chapter of the FreeBSD Handbook. As it " +"was mentioned in the introduction, this article will present how to set up a " +"system with RAID-1 and ZFS capabilities. Our set up will consist of a small " +"man:gmirror[8] mirrored [.filename]#/# (root), [.filename]#/usr# and " +"[.filename]#/var# dataset, and the rest of the disk space will be allocated " +"for a man:zpool[8] mirrored ZFS file system. Please note, that the ZFS file " +"system will be configured after the FreeBSD operating system is successfully " +"installed and booted." +msgstr "" +"Далее создайте разделы и пометьте их с помощью предпочитаемого инструмента. " +"Хотя использование `sysinstall` считается более простым, но мощным и, " +"вероятно, менее подверженным ошибкам методом будет использование стандартных " +"текстовых инструментов UNIX(R), таких как man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8], " +"которые также будут рассмотрены в этом разделе. Первый вариант хорошо " +"документирован в главе extref:{handbook}[Установка FreeBSD, install-steps] " +"Руководства FreeBSD. Как упоминалось во введении, в этой статье будет " +"показано, как настроить систему с возможностями RAID-1 и ZFS. Наша " +"конфигурация будет состоять из небольшого зеркального раздела man:gmirror[8] " +"для [.filename]#/# (корневого), [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#, а " +"остальное место на диске будет выделено для зеркальной файловой системы ZFS " +"man:zpool[8]. Обратите внимание, что файловая система ZFS будет настроена " +"после успешной установки и загрузки операционной системы FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:242 +msgid "" +"The following example will describe how to create slices and labels, " +"initialize man:gmirror[8] on each partition and how to create a UFS2 file " +"system in each mirrored partition:" +msgstr "" +"Следующий пример описывает, как создать слайсы и метки, инициализировать " +"man:gmirror[8] на каждом разделе и как создать файловую систему UFS2 в " +"каждом зеркальном разделе:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:258 +#, no-wrap +msgid "" +"# fdisk -BI /dev/ad0 <.>\n" +"# fdisk -BI /dev/ad1\n" +"# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>\n" +"# bsdlabel -wB /dev/ad1s1\n" +"# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>\n" +"# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>\n" +"# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>\n" +"# gmirror label var /dev/ad[01]s1d\n" +"# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e\n" +"# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>\n" +"# newfs /dev/mirror/root <.>\n" +"# newfs /dev/mirror/var\n" +"# newfs /dev/mirror/usr\n" +msgstr "" +"# fdisk -BI /dev/ad0 <.>\n" +"# fdisk -BI /dev/ad1\n" +"# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>\n" +"# bsdlabel -wB /dev/ad1s1\n" +"# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>\n" +"# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>\n" +"# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>\n" +"# gmirror label var /dev/ad[01]s1d\n" +"# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e\n" +"# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>\n" +"# newfs /dev/mirror/root <.>\n" +"# newfs /dev/mirror/var\n" +"# newfs /dev/mirror/usr\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:261 +msgid "" +"Create a slice covering the entire disk and initialize the boot code " +"contained in sector 0 of the given disk. Repeat this command for all hard " +"drives in the system." +msgstr "" +"Создайте раздел, охватывающий весь диск, и инициализируйте загрузочный код, " +"содержащийся в секторе 0 данного диска. Повторите эту команду для всех " +"жестких дисков в системе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:263 +msgid "Write a standard label for each disk including the bootstrap code." +msgstr "Запишите стандартную метку для каждого диска, включая загрузочный код." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:265 +msgid "" +"Now, manually edit the label of the given disk. Refer to the man:bsdlabel[8] " +"manual page to find out how to create partitions. Create partitions `a` for " +"[.filename]#/# (root) file system, `b` for swap, `d` for [.filename]#/var#, " +"`e` for [.filename]#/usr# and finally `f` which will later be used for ZFS." +msgstr "" +"Теперь вручную отредактируйте метку указанного диска. Обратитесь к странице " +"руководства man:bsdlabel[8], чтобы узнать, как создавать разделы. Создайте " +"раздел `a` для [.filename]#/# — корневой файловой системы, `b` для раздела " +"подкачки, `d` для [.filename]#/var#, `e` для [.filename]#/usr# и, наконец, " +"`f`, который позже будет использоваться для ZFS." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:267 +msgid "" +"Import the recently created label for the second hard drive, so both hard " +"drives will be labeled in the same way." +msgstr "" +"Импортируйте только что созданную метку для второго жесткого диска, чтобы " +"оба жестких диска были размечены одинаковым образом." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:269 +msgid "Initialize man:gmirror[8] on each partition." +msgstr "Инициализируйте man:gmirror[8] на каждом разделе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:271 +msgid "" +"Note that `-F` is used for the swap partition. This instructs man:gmirror[8] " +"to assume that the device is in the consistent state after the power/system " +"failure." +msgstr "" +"Обратите внимание, что `-F` используется для раздела подкачки. Это указывает " +"man:gmirror[8] предполагать, что устройство находится в согласованном " +"состоянии после сбоя питания/системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:273 +msgid "Create a UFS2 file system on each mirrored partition." +msgstr "Создайте файловую систему UFS2 на каждом зеркальном разделе." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:274 +#, no-wrap +msgid "System Installation" +msgstr "Установка системы" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:279 +msgid "" +"This is the most important part. This section will describe how to actually " +"install the minimal distribution of FreeBSD on the hard drives that we have " +"prepared in the previous section. To accomplish this goal, all file systems " +"need to be mounted so `sysinstall` may write the contents of FreeBSD to the " +"hard drives:" +msgstr "" +"Это самая важная часть. В этом разделе будет описано, как фактически " +"установить минимальный дистрибутив FreeBSD на жёсткие диски, которые мы " +"подготовили в предыдущем разделе. Для достижения этой цели необходимо " +"смонтировать все файловые системы, чтобы `sysinstall` мог записать " +"содержимое FreeBSD на жёсткие диски:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:286 +#, no-wrap +msgid "" +"# mount /dev/mirror/root /mnt\n" +"# mkdir /mnt/var /mnt/usr\n" +"# mount /dev/mirror/var /mnt/var\n" +"# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr\n" +msgstr "" +"# mount /dev/mirror/root /mnt\n" +"# mkdir /mnt/var /mnt/usr\n" +"# mount /dev/mirror/var /mnt/var\n" +"# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:293 +msgid "" +"When you are done, start man:sysinstall[8]. Select the " +"[.guimenuitem]#Custom# installation from the main menu. Select " +"[.guimenuitem]#Options# and press kbd:[Enter]. With the help of arrow keys, " +"move the cursor on the `Install Root` item, press kbd:[Space] and change it " +"to [.filename]#/mnt#. Press kbd:[Enter] to submit your changes and exit the " +"[.guimenuitem]#Options# menu by pressing kbd:[q]." +msgstr "" +"Когда вы закончите, запустите man:sysinstall[8]. Выберите установку " +"[.guimenuitem]#Custom# в главном меню. Выберите [.guimenuitem]#Options# и " +"нажмите kbd:[Enter]. С помощью клавиш со стрелками переместите курсор на " +"пункт `Install Root`, нажмите kbd:[Space] и измените его на [.filename]#/" +"mnt#. Нажмите kbd:[Enter], чтобы подтвердить изменения, и выйдите из меню " +"[.guimenuitem]#Options#, нажав kbd:[q]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:297 +msgid "" +"Note that this step is very important and if skipped, `sysinstall` will be " +"unable to install FreeBSD." +msgstr "" +"Обратите внимание, что этот шаг очень важен, и если его пропустить, " +"`sysinstall` не сможет установить FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:302 +msgid "" +"Go to the [.guimenuitem]#Distributions# menu, move the cursor with the arrow " +"keys to `Minimal`, and check it by pressing kbd:[Space]. This article uses " +"the Minimal distribution to save network traffic, because the system itself " +"will be installed over ftp. Exit this menu by choosing `Exit`." +msgstr "" +"Перейдите в меню [.guimenuitem]#Distributions#, с помощью клавиш со " +"стрелками переместите курсор к пункту `Minimal` и отметьте его, нажав kbd:" +"[Space]. В этой статье используется дистрибутив Minimal для экономии " +"сетевого трафика, так как сама система будет устанавливаться через ftp. " +"Выйдите из этого меню, выбрав `Exit`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:306 +msgid "" +"The [.guimenuitem]#Partition# and [.guimenuitem]#Label# menus will be " +"skipped, as these are useless now." +msgstr "" +"[.guimenuitem]#Partition# и [.guimenuitem]#Label# будут пропущены, так как " +"сейчас они бесполезны." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:311 +msgid "" +"In the [.guimenuitem]#Media# menu, select `FTP`. Select the nearest mirror " +"and let `sysinstall` assume that the network is already configured. You " +"will be returned back to the [.guimenuitem]#Custom# menu." +msgstr "" +"В меню [.guimenuitem]#Media# выберите `FTP`. Выберите ближайший зеркальный " +"сервер и позвольте `sysinstall` предположить, что сеть уже настроена. Вы " +"вернётесь обратно в меню [.guimenuitem]#Custom#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:314 +msgid "" +"Finally, perform the system installation by selecting the last option, " +"[.guimenuitem]#Commit#. Exit `sysinstall` when it finishes the installation." +msgstr "" +"Наконец, выполните установку системы, выбрав последний пункт " +"[.guimenuitem]#Commit#. Выйдите из `sysinstall` после завершения установки." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:315 +#, no-wrap +msgid "Post Installation Steps" +msgstr "Шаги после установки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:319 +msgid "" +"The FreeBSD operating system should be installed now; however, the process " +"is not finished yet. It is necessary to perform some post installation " +"steps to allow FreeBSD to boot in the future and to be able to log in to the " +"system." +msgstr "" +"Операционная система FreeBSD теперь должна быть установлена; однако процесс " +"еще не завершен. Необходимо выполнить несколько шагов после установки, чтобы " +"FreeBSD могла загружаться в будущем и чтобы можно было войти в систему." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:322 +msgid "" +"You must now man:chroot[8] into the freshly installed system to finish the " +"installation. Use the following command:" +msgstr "" +"Вы должны теперь выполнить man:chroot[8] в только что установленную систему, " +"чтобы завершить установку. Используйте следующую команду:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:326 +#, no-wrap +msgid "# chroot /mnt\n" +msgstr "# chroot /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:329 +msgid "To complete our goal, perform these steps:" +msgstr "Для достижения нашей цели выполните следующие шаги:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:331 +msgid "Copy the `GENERIC` kernel to the [.filename]#/boot/kernel# directory:" +msgstr "Скопируйте ядро `GENERIC` в директорию [.filename]#/boot/kernel#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:335 +#, no-wrap +msgid "# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel\n" +msgstr "# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:338 +msgid "" +"Create the [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# and " +"[.filename]#/etc/fstab# files. Do not forget to properly set the network " +"information and to enable sshd in [.filename]#/etc/rc.conf#. The contents of " +"[.filename]#/etc/fstab# will be similar to the following:" +msgstr "" +"Создайте файлы [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# и " +"[.filename]#/etc/fstab#. Не забудьте правильно настроить сетевые параметры и " +"включить sshd в [.filename]#/etc/rc.conf#. Содержимое [.filename]#/etc/" +"fstab# будет выглядеть примерно следующим образом:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:347 +#, no-wrap +msgid "" +"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n" +"/dev/mirror/swap none swap sw 0 0\n" +"/dev/mirror/root / ufs rw 1 1\n" +"/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2\n" +"/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2\n" +"/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0\n" +msgstr "" +"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n" +"/dev/mirror/swap none swap sw 0 0\n" +"/dev/mirror/root / ufs rw 1 1\n" +"/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2\n" +"/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2\n" +"/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:349 +msgid "Create [.filename]#/boot/loader.conf# with the following contents:" +msgstr "Создайте файл [.filename]#/boot/loader.conf# со следующим содержимым:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:354 +#, no-wrap +msgid "" +"geom_mirror_load=\"YES\"\n" +"zfs_load=\"YES\"\n" +msgstr "" +"geom_mirror_load=\"YES\"\n" +"zfs_load=\"YES\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:356 +msgid "" +"Perform the following command, which will make ZFS available on the next " +"boot:" +msgstr "" +"Выполните следующую команду, чтобы сделать ZFS доступным при следующей " +"загрузке:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:360 +#, no-wrap +msgid "# sysrc zfs_enable=\"YES\"\n" +msgstr "# sysrc zfs_enable=\"YES\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:363 +msgid "" +"Add additional users to the system using the man:adduser[8] tool. Do not " +"forget to add a user to the `wheel` group so you may obtain root access " +"after the reboot." +msgstr "" +"Добавьте дополнительных пользователей в систему с помощью инструмента " +"man:adduser[8]. Не забудьте добавить пользователя в группу `wheel`, чтобы " +"получить доступ к root после перезагрузки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:364 +msgid "Double-check all your settings." +msgstr "Перепроверьте все ваши настройки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:367 +msgid "" +"The system should now be ready for the next boot. Use the man:reboot[8] " +"command to reboot your system." +msgstr "" +"Система теперь должна быть готова к следующей загрузке. Используйте команду " +"man:reboot[8] для перезагрузки системы." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:369 +#, no-wrap +msgid "ZFS" +msgstr "ZFS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:373 +msgid "" +"If your system survived the reboot, it should now be possible to log in. " +"Welcome to the fresh FreeBSD installation, performed remotely without the " +"use of a remote console!" +msgstr "" +"Если ваша система пережила перезагрузку, теперь должно быть возможно войти в " +"систему. Добро пожаловать в новую установку FreeBSD, выполненную удалённо " +"без использования удалённой консоли!" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:376 +msgid "" +"The only remaining step is to configure man:zpool[8] and create some " +"man:zfs[8] file systems. Creating and administering ZFS is very " +"straightforward. First, create a mirrored pool:" +msgstr "" +"Остался только последний шаг — настроить man:zpool[8] и создать несколько " +"файловых систем man:zfs[8]. Создание и администрирование ZFS очень просто. " +"Сначала создайте зеркальный пул:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:380 +#, no-wrap +msgid "# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f\n" +msgstr "# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:383 +msgid "Next, create some file systems:" +msgstr "Далее создайте несколько файловых систем:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:392 +#, no-wrap +msgid "" +"# zfs create tank/ports\n" +"# zfs create tank/src\n" +"# zfs set compression=gzip tank/ports\n" +"# zfs set compression=on tank/src\n" +"# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports\n" +"# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src\n" +msgstr "" +"# zfs create tank/ports\n" +"# zfs create tank/src\n" +"# zfs set compression=gzip tank/ports\n" +"# zfs set compression=on tank/src\n" +"# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports\n" +"# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:395 +msgid "" +"That is all. If you are interested in more details about ZFS on FreeBSD, " +"please refer to the https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] section of the FreeBSD " +"Wiki." +msgstr "" +"Вот и все. Если вас интересуют более подробные сведения о ZFS в FreeBSD, " +"обратитесь к разделу https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] на вики FreeBSD." diff --git a/documentation/static/pgpkeys/tiga.key b/documentation/static/pgpkeys/tiga.key new file mode 100644 index 0000000000..362db95e61 --- /dev/null +++ b/documentation/static/pgpkeys/tiga.key @@ -0,0 +1,94 @@ +// sh addkey.sh tiga BEFC7B81C447AC4D ; + +[.literal-block-margin] +.... +pub rsa4096/BEFC7B81C447AC4D 2020-10-03 [SC] + Key fingerprint = 7B1E D8FD DE54 9A96 4C58 7EDA BEFC 7B81 C447 AC4D +uid Tiago Gasiba <tiga@freebsd.org> +uid Tiago Gasiba <tiago.gasiba@gmx.de> +uid Tiago Gasiba <tiago.gasiba@gmail.com> +sub rsa4096/B1A87F9859B1DE95 2020-10-03 [E] + +.... + +[.literal-block-margin] +.... +-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- + +mQINBF940xYBEAC2qTxRh5R/BtmoXJrwWbu44XJQr/BO0BWR7PjGh3M1tfca2pDH +q+XtjSYQ1wJYJquNkO/o2PWGxhGOyVnLIcoYFZhF7Y8Qc+OmE4i5Mezvr14MI7Vu +Ezr4jXJDqfWyI624zAI3Gx0yzC1Z1XXKS0UlCBom6Bw7IIEmT7LZzCIIIpClIniJ +vEMBbfSLC7HOUuAa1kHeBljg88GCBpYC9yfz+Ss6RFWIITK7ThV1eIhOBL4+KjZw +gUyWz0+7vPf3704Hw7DJMSMC6KPmlgjdDZhKU/x9cSqGeM1CdKz21yyIBqEPUNyG +1fkOOJPQvgD25OgHwDkdJ9iPBt/PTV0hG6fROdn36BfVISEeJI45VRUJiKi7AB3G +N4nhIAu9TI1okr84ttMzEV7X2A4tDBAMtxGIbPxuzR9pTQof2Sy4tStNKXY9hef7 +1bid3rOCw4HMJ/MHzLlJHTqEk6JcUCleVjefnD+1T/txnCF+NqVGgISMN23uDpYi +w83XNV0YDvbxE3bGeC2pu6IhUsYXUGqsymES6sYggtuit/SQOOJTgXtGGtKlsJBx +xNy3z39T+fy19NCEIha3G2j60j03IP9LRRkIGuEVkIndVmjboEdWVB0Zsov6SOf/ +sZ+E6j/kNK0iIBAx9t1ZQ2T5IC0tDzJnFIZsNUfUVLQHskCR+sxTwBXtbwARAQAB +tCJUaWFnbyBHYXNpYmEgPHRpYWdvLmdhc2liYUBnbXguZGU+iQJRBBMBCAA7FiEE +ex7Y/d5UmpZMWH7avvx7gcRHrE0FAmjYF0ACGwMFCwkIBwICIgIGFQoJCAsCBBYC +AwECHgcCF4AACgkQvvx7gcRHrE1gShAAsxbw1G0/CWXTgavFsknk8seY2R1w6ZnY +pidNAFbjCCzKFrjiyJsCP/qfoEMqMCbxyxLPkMl2e2JAMGYTOrFE8CM+0nZuUpIX +inN6bUb9IFmT+fCE2DsUxvAOJBo/sSaqyv/RwossLEg8gCJNE+A/+Y50UVs2jwvW +zHw9PUU31uYJMPakc1ajoi43ioxkBWDVaeuER1b0+rz6yu/6rD/7CVfqriPRXfVz +N+3FPhAKYXbDRs0G3+EXeKujoiWOtctr/pQ+Q5aKrcduy6FylQ4WgegjwnDlSmY+ +30vmQFbNDnRx5U8Luk2ZqMIFQxDlohNUsa3Us+EIMwRqIZMfuwKTjwkj/3YbjH3s +d3rQLNwdPKfPbMSbjvUB4bT2jK0CvIJGMNvRb+8n5gWQIyOsewhqomq5qRO0/6Kt +DEJN/qWDp5g/rv9gTio0SZbGZpR1aHQSJRT/fXwDvs7NSCrHy3hnMgfNupRNsxny +ftlE3WNh8cfFZA+5Hx1u3M2qVk20FXnB8eKrFdhEW5djnUUY5WG4q64E/4qGH9s8 +jBX52gYCU/zAH1MhQmncyiLbGo7x1W0upg5e1Ys4GUWYz7czrVKkdefrzgqCB/PY +gbyQ+dgzcKVAFPIQ+ZO6G49mAzgtP1XeLWFIeAqrzMNxQ+IdkJoNHzWa9Mrj4vsQ +GqtWvmHw3he0JVRpYWdvIEdhc2liYSA8dGlhZ28uZ2FzaWJhQGdtYWlsLmNvbT6J +Ak4EEwEKADgWIQR7Htj93lSalkxYftq+/HuBxEesTQUCX3jTFgIbAwULCQgHAgYV +CgkICwIEFgIDAQIeAQIXgAAKCRC+/HuBxEesTR7CD/4nK1fAuMBHm8CUY/47prnn +u1tcc0NduythX+VWi4tzsAcS4s++YCmopF4LOVUf6I1De5gnMVvBSxLLlIUkOwz5 +/vC6h7be4IwxxqzrdXoKdu5GNsGJpSRoqtbXjFm6h7w/wOz0umXdohYUkVwYFZ5O +2y/lpdjhPse6ztBvrqdSljXY3CE3TI3P7O/LAHPtPsNcK3+coO5N6mt/sTbkfWaj +5p+s0G+3XWWXfa9RYdl4DC56MAxxDwIyEoTa+WBPvpj5FQ9M8HrvprJjh6RtP1in +L2O4PSsdahDUJ5Kr0ISpiVv3OcyLacGvMKcORut6YsLHOR4tVHvNm78TImqBvdu/ +8HkiThUmTm2k7AhxMcP22uYDZP6ZfGO0EBJhZMpSy165pEJMIs057SmRO6Qaprzd +ZOS2yCTtBf9S3RLlRQMY3XKtNf5HEOk8dbO3MkokXEKNQa7mcPqWzzwhQuKTcGkN +q3W5GS70XiI27muEndJXnB70kM4XqnuJ24pFYv1AKA8IYGePnZgf8MUnKZPxGgQ6 +P9FTP0BYiKfESGUPjPipLkcb5UuhnmH6zMgiQrzuVvt1P85aLTdiYhgUgmCzMTTz +8gkYrujYttxhtuBw/O4V4nuUDOYsXMbvxvTFIOMePgWAM/XQwOTEBiYaFdne8ZO1 +JNhXebMf5j9xCXtJSh41KLQfVGlhZ28gR2FzaWJhIDx0aWdhQGZyZWVic2Qub3Jn +PokCUQQTAQgAOxYhBHse2P3eVJqWTFh+2r78e4HER6xNBQJo2CjwAhsDBQsJCAcC +AiICBhUKCQgLAgQWAgMBAh4HAheAAAoJEL78e4HER6xNTqYQAKicyWXrNrufCRTl +qWf+RnTrlzdatbMEHMTCpW9jB1ygy7TYnawzpNrMaaf7VmUObbf0eBfupwOxKZ1i +Q822FA0nO2MUZiJRbkGtd8pn+Un3jSuLD8Sd3HcLlA9VqUnWYCksnwTXr6KJqMwi ++E7qR7nECOVA/WlxseQj/ruiYYhOjjCU/my1jlMhaR9qdVsOd7ViPPEr54yxT+Qa +F5SboPUY858lKcSt6Bx29X2otAW+pWl2bG83ujFkZSRNWtPrsXfiLx+3pBKNuGvI +Tec73FkzQwDg0io1V7dyasoe46FAiEKjYblf9Qoh6RvmefzuRKzJdY3eNI0ATmrJ +X2+o0LG5KWXu/nmjO90HzxXYB13NjnFrXZH+P1qiapaZD/NRhYa8nqvrH0jJHs3F +ur6/V4sqOQRRolKh1zYEqyfWhGM9Dx0OFHqjejvl2sVglBADgX3L8yAPI28sBAx1 +3g8KtMLkm1C3Ylpphhn1OBfNZ94fqC1q11qccivtlDlbEIMMpIEtbkC7c/hvh3cK +vwLyGf5d3ZZ+wrdISnRdaRhwfORUxwKc5Qhf2GHH+BjFXEu/PQrLBRin3JEQJ/nf +pY0q/P5nkB0QuxVmYLkh3FFtwXBAVUM5yzIhYF868/O0feL/7gfYrGkutmyQbu0h +hFadAmNP5OaoDX+FkDUqxqdlIVIUuQINBF940xYBEACz1qoXzPejpalVhC8nM3/5 +Fq8MulnbzTwuLW/k8lw2o/ccc3nZ+ckT/qy7Rt8bcU7wbzDLskYxnjiIQmLKMuca +7CPgVdQDhM1sS7ZWiD9zBNxWK/O+o7h0P9GQ55PnEzpdP7SfWzwFoFlb/8qRm0Zm +wAyuYtNtvQbr5yoGVo4mYSJM1vhDr5LH+HyLOSFlJCimk0mcKf0i6oWmFCFUSy3e +gpKLy72sMHIBx+w8BXsXEdATOo9XTRAoeNNImdfn9IztXd17o8A3H08aVlTCh0Gn +8QpCyz4delNCNpNJzA+8TW1N0bKd25KpzMISpExO45iou7oqrud/xz9WUo8ZIpA7 +PmioZY8kSVPBm2EZTjAMgM2PmaoCKuSUfNFfcUWBYgMd1vWJrmMghziyhbdV/HTo +JYhlV/ADzKkgX8I3XC919OSnj+/KpHCfLBZgHAjwk7XYSla5jGlayE5o7ACTtyYC +OZnFtiYktYD92Q2vy4LY7YOrViNxw9EFNcAeX361+KEZEvqj0S1muzaNJBWriVO9 +LbggTgQ4zbmrU3nCFy9SptFWot5L3xZD0Vvp2/cxV/MqwROgdo+X8lKgBzK8mThb +FBQxUyG6JzlQaVyu3TbWgYREdcatWHeLFvlPlgarEdv9pgMzSSD8WzFgo2yYoM3Q +99/xwEMLU8BqguRJ7C0nCwARAQABiQI2BBgBCgAgFiEEex7Y/d5UmpZMWH7avvx7 +gcRHrE0FAl940xYCGwwACgkQvvx7gcRHrE1OCA//VCsQMpea4LO4sDy8rGt63ktC +X+OgpZLNq/A9EotbxwOvI3J0aK7aZL7ksGtG4/HoiCHTIoSICyleKzrS+LmPWltA +DCoG5A8vl+E4dhoF26D5XM4btTHQmsxJCCe/7FExBk5vuNPFeu2QYCXMAUQ9k9Jx +7eHIogVEpSNYwoIJlXVee8I92tZdVJRk2OuTtYAds+MUEF0izTAyGLHwBFErw2gF +OR6dx9iYVzMUhzje/sxusHIoGwTwKdcWPZYTFIe0GuGXbtSS2H90oEjXmHJSyYwV +bhydZ3PdnEYdDabIVUeld5LuJ8wKpAkBU5z3Lftij76EzluRzoZXSyn0ZTQ5ls80 +IrofHE/djn+3VfperLt/pkTd7EZD3Vi1qu2NuE9wVf0ZrfA992aNzIYDPTmwuJiL +He7Vnl1ogiuzrivK7kOVEAY6d7kgX6k1sQeSscc6R6C15S81fVIHQgEpEH3041G5 +aaQtYPtZkkkh4qNYdw8fpSCRNyAePTDswMiGYSdj9DvmiBL1b9cZZpi4R8saAfdR +4jeibUlWFYOqim1Xttax5hXDI/9DxE4hvbYfnzMUGM9eQS3sn1y0YpZnBEGsFsWI +2xvQGc1NSG/jldHgjXdewyetQRVKeTB+NC7LLmdgdN64ZQFMZnAvyHoaNicr9xzk +YKkr8QcO6TXbMKMPU+Y= +=v4+i +-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- +.... diff --git a/shared/authors.adoc b/shared/authors.adoc index 9132c04b72..a716c1e42a 100644 --- a/shared/authors.adoc +++ b/shared/authors.adoc @@ -3383,6 +3383,10 @@ :ticso-email: ticso@FreeBSD.org :ticso: {ticso-name} <{ticso-email}> +:tiga-name: Tiago Gasiba +:tiga-email: tiga@FreeBSD.org +:tiga: {tiga-name} <{tiga-email}> + :tijl-name: Tijl Coosemans :tijl-email: tijl@FreeBSD.org :tijl: {tijl-name} <{tijl-email}> diff --git a/shared/contrib-committers.adoc b/shared/contrib-committers.adoc index 8f6db3ef45..3a6ccd3fe7 100644 --- a/shared/contrib-committers.adoc +++ b/shared/contrib-committers.adoc @@ -109,6 +109,7 @@ * {ultima} * {gallatin} * {avg} +* {tiga} * {beat} * {sjg} * {gibbs} diff --git a/website/archetypes/release/hardware.adoc b/website/archetypes/release/hardware.adoc index add4c11ce8..4867072d0b 100644 --- a/website/archetypes/release/hardware.adoc +++ b/website/archetypes/release/hardware.adoc @@ -19,41 +19,36 @@ toc::[] [[intro]] == Introduction -This document contains the hardware compatibility notes for FreeBSD {localRel}. -It lists the hardware platforms supported by FreeBSD, as well as the various types of hardware devices (storage controllers, network interfaces, and so on), along with known working instances of these devices. +This hardware compatibility note describes all hardware known to work with FreeBSD {localRel}. +Other configurations may also work, but simply have not been tested yet. +Feedback, updates, and corrections to this list are encouraged! [[proc]] -== Supported Processors and System Boards +== Supported Platforms -This section provides some architecture-specific information about the specific processors and systems that are supported by each architecture. +This section describes the CPU architectures currently supported by the FreeBSD Platform projects, their support tiers, and the systems that are supported by each Platform. [[proc-amd64]] -=== 64-bit x86 (amd64) Architecture Support +=== x86-64 -FreeBSD supports the AMD64 ("Hammer") and Intel(R) EM64T architectures. -AMD64 (also known as x86-64) is a fully-supported Tier 1 architecture. -AMD64 supports all modern x86 processors. +crossref:platforms[amd64,FreeBSD/amd64] supports x86-64 as a fully-supported, crossref:committers-guide[archs,Tier-1] architecture. +Release media is expected to work on all x86-64 machines with at least 256 MiB of RAM. This release incorporates optimizations and enhancements to leverage the full capabilities of FreeBSD/amd64-based systems, delivering improved performance across a wide range of workloads. -[[proc-i386]] -=== 32-bit x86 (i386) Architecture Support - -While FreeBSD continues to evolve and optimize for modern architectures, we are committed to maintaining support for the venerable i386 (x86) architecture in this release. -Although i386 hardware is becoming less common, FreeBSD remains a reliable and versatile choice for those who still rely on it, whether for legacy systems or specific use cases. - [[proc-arm-64]] -=== 64-bit ARM (aarch64) Architecture Support +=== AArch64 -FreeBSD supports 64-bit ARM (known as arm64 or AArch64) as a Tier-1 architecture. +crossref:platforms[arm64,FreeBSD/aarch64] supports 64-bit ARM (ARMv9 and ARMv8) as a crossref:committers-guide[archs,Tier-1] architecture. -FreeBSD currently supports the following devices: +The following devices are currently supported: Ampere Computing: +* Altra Max * Altra * eMAG -Allwinner (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner Wiki page]: +link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner]: * Allwinner A64 SoC * A64-Olinuxino @@ -75,6 +70,10 @@ AWS / Annapurna Labs: * Graviton 2 * Graviton 3 +Cavium: + +* ThunderX + NXP Semiconductors: * LS1028A SoC @@ -85,15 +84,18 @@ NXP Semiconductors: * SolidRun HoneyComb LX2 * Traverse Technologies Ten64 -Raspberry Pi, more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi Wiki page]: +link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi]: +* Raspberry Pi Zero 2 W * Raspberry Pi 3 * Raspberry Pi 4 -RockChip (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/RockChip[RockChip Wiki page]: +link:https://wiki.freebsd.org/arm/RockChip[RockChip]: * RK3328 SoC * RK3399 SoC +* RK3566 SoC +* RK3568 SoC * NanoPC-T4 * NanoPi R2S * NanoPi R2S-Plus @@ -103,14 +105,18 @@ RockChip (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd. * Rock64 * RockPro64 -Zedboard Zynq 7000 SoC +Zedboard: + +* Zynq 7000 SoC [[proc-arm-32]] -=== 32-bit ARM (armv6, armv7) Architecture Support +=== AArch32 -FreeBSD currently supports the following devices: +crossref:platforms[armv7,FreeBSD/armv7] supports 32-bit ARM (ARM-v7 and up) as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture. -Allwinner (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner Wiki page]: +The following devices are currently supported: + +link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner]: * Allwinner A10 SoC * Allwinner A13/R8 SoC @@ -136,46 +142,68 @@ Allwinner (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd * Orange Pi Zero * NanoPI NEO -NXP i.MX6 (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/imx6[NXP i.MX6 Wiki page]: +link:https://wiki.freebsd.org/arm/imx6[NXP i.MX6]: * Wandboard * CuBox i * HummingBoard -Raspberry Pi, more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi Wiki page]: +link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi]: + +* Raspberry Pi 2 (pre v1.2) + +[[proc-powerpc]] +=== POWER + +FreeBSD supports 64-bit POWER as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture. + +crossref:platforms[powerpc,FreeBSD/powerpc64le] supports 64-bit, bi-endian POWER9 and POWER8, including: + +IBM: + +* Power System LC922 (POWER9) +* Power System IC922 (POWER8) + +QEMU + +* PowerNV + +Raptor CS: + +* Talos II (POWER9) +* Blackbird (POWER9) + +crossref:platforms[powerpc,FreeBSD/powerpc64] supports 64-bit, big-endian POWER7 through POWER4, including: + +A-EON: + +* AmigaONE X5000 (NXP QorIQ P5) + +Apple: + +* Power Mac G5 (PowerPC 970) +* Xserve G5 (PowerPC 970) -* Raspberry Pi 1 -* Raspberry Pi 2 -* Raspberry Pi Zero -* RPi Zero W +IBM: + +* pSeries VM [[proc-risc-v]] -=== RISC-V Architecture Support +=== RISC-V + +link:https://wiki.freebsd.org/riscv[FreeBSD/riscv64] supports 64-bit RISC-V as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture. -RISC-V support in FreeBSD represents a significant milestone in the evolution of this open-source operating system. +RISC-V support represents a significant milestone in the evolution of this open-source operating system. FreeBSD was the first operating system to have bootable in-tree support for RISC-V, underscoring its commitment to embracing emerging hardware architectures. FreeBSD currently supports the following platforms: * HiFive Unleashed (SiFive FU540) * HiFive Unmatched (SiFive FU740) +* StarFive VisionFive 2 (StarFive JH7110) * Spike * QEMU -More information about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/riscv[RISC-V Wiki page]. - -[[proc-powerpc]] -=== PowerPC Architecture Support - -Many PowerPC platforms are supported, including but not limited to: - -* Apple PowerMac G4 and later. -* IBM POWER4 and later using pseries VM platform. -* IBM POWER8 and later bare metal powernv -** Most development done using Raptor TALOS-II -* Embedded NXP QorIQ and PowerQUICC III (MPC85XX, Pxxx) -** Tested on AmigaOne X5000 and AmigaOne A1222 - // The "Supported Devices" section of the release notes. // Generally processor-independent, with conditional text // inclusion handling any architecture-dependent text. @@ -205,13 +233,9 @@ Many PowerPC platforms are supported, including but not limited to: [[support]] == Supported Devices -This section describes the devices currently known to be supported by FreeBSD. -Other configurations may also work, but simply have not been tested yet. -Feedback, updates, and corrections to this list are encouraged. - -Where possible, the drivers applicable to each device or class of devices is listed. +This section describes the devices currently known to be supported by each device driver in FreeBSD. If the driver in question has a manual page in the FreeBSD base distribution (most should), it is referenced here. -Information on specific models of supported devices, controllers, etc. can be found in the manual pages. +Information on usage, configuration, and specific models of supported devices, controllers, etc. can be found in the manual pages. [NOTE] ==== @@ -529,7 +553,7 @@ The man:gve[4] driver supports the Google Cloud Compute Engine (GCE) Virtual NIC The man:adm6996fc[4] driver supports the Infineon ADM6996FC Fast Ethernet switch controller. -&hwlist.ar40xx; +&hwlist.man4.arm/ar40xx; &hwlist.arswitch; @@ -659,8 +683,6 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver) [[sound]] === Sound Devices -&hwlist.snd_ad1816; - &hwlist.snd_als4000; &hwlist.snd_atiixp; @@ -671,8 +693,6 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver) &hwlist.snd_csa; -&hwlist.snd_ds1; - &hwlist.snd_emu10k1; &hwlist.snd_emu10kx; @@ -683,28 +703,18 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver) &hwlist.snd_es137x; -&hwlist.snd_ess; - &hwlist.snd_fm801; -&hwlist.snd_gusc; - &hwlist.snd_hda; &hwlist.snd_hdspe; &hwlist.snd_ich; -&hwlist.snd_maestro; - &hwlist.snd_maestro3; -&hwlist.snd_mss; - &hwlist.snd_neomagic; -&hwlist.snd_sbc; - &hwlist.snd_solo; &hwlist.snd_spicds; @@ -719,13 +729,6 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver) &hwlist.snd_vibes; -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - -&hwlist.bktr; - -[i386] Connectix QuickCam - [[usb]] === USB Devices @@ -755,6 +758,8 @@ Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver) &hwlist.man4.powerpc/ams; +The man:ehci[4] driver supports USB 2.0 controllers implementing the Enhanced Host Controller Interface standard. + &hwlist.ohci; &hwlist.ugold; @@ -763,8 +768,6 @@ Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver) &hwlist.uipaq; -[amd64, i386] USB 2.0 controllers using the EHCI interface (man:ehci[4] driver) - [amd64, i386] Hubs [amd64, i386] Miscellaneous @@ -799,8 +802,6 @@ Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver) [[bluetooth]] === Bluetooth Devices -&hwlist.ng_bt3c; - &hwlist.ng_ubt; [[crypto-accel]] diff --git a/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc index ed56549ee8..b391ed28fa 100644 --- a/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc @@ -2421,35 +2421,7 @@ The {{< manpage "snd_vibes" "4">}} driver supports audio devices based on the fo * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - -The {{< manpage "bktr" "4">}} driver supports video capture cards based on the Brooktree Bt848/849/878/879 chips, as well as Pinnacle PCTV cards, including: - -* AOpen VA1000 -* AVerMedia AVerTV Studio -* AVerMedia TF/FM-98 -* ATI TV Wonder VE -* Hauppauge WinCast/TV -* Hauppauge WinTV-Go-FM -* Hauppauge WinTV-pci -* Hauppauge WinTV-radio -* Intel Smart Video Recorder III -* KWORLD PCI TV Tuner -* Miro PC TV -* Pinnacle PCTV Pro -* Pinnacle PCTV Rave -* PixelView PlayTV PAK -* PixelView PlayTV Pro (rev 4C, 9D) -* SIGMA TV II -* STB TV PCI Television Tuner -* Super TV Tuner -* TerraTec TValue -* V-Stream XPERT TV-PVR 878 -* Video Highway XTreme -* VideoLogic Captivator PCI - -[i386] Connectix QuickCam + [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc index 7c8069aabd..d531f702b5 100644 --- a/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc @@ -3444,11 +3444,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc index 52803ab587..8c54825bfc 100644 --- a/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc @@ -3450,11 +3450,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc index 0cb4d226c1..534bf846a8 100644 --- a/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc @@ -4027,11 +4027,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc index a93f3d23f7..3deecae306 100644 --- a/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc @@ -4043,11 +4043,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc b/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc index dfa022d8d1..2afe7f2778 100644 --- a/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc @@ -43,6 +43,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/ |Advisory |Date |Topic |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:06.xz.asc[FreeBSD-SA-25:06.xz] |2 July 2025 |Use-after-free in multi-threaded xz decoder |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:07.libarchive.asc[FreeBSD-SA-25:07.libarchive] |8 August 2025 |Integer overflow in libarchive leading to double free +|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc[FreeBSD-SA-25:08.openssl] |30 September 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSL |=== [[errata]] @@ -58,6 +59,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/ |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:10.zfs.asc[FreeBSD-EN-25:10.zfs] |2 July 2025 |Corruption in ZFS replication streams from encrypted datasets |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:11.ena.asc[FreeBSD-EN-25:11.ena] |2 July 2025 |ena resets and kernel panic on Nitro v4 or newer instances |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:15.arm64.asc[FreeBSD-EN-25:15.arm64] |16 September 2025 |arm64 syscall(2) allows unprivileged user to panic kernel +|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc[FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update] |30 September 2025 |freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order |=== [[open-issues]] diff --git a/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc index e34b897147..129f8570a2 100644 --- a/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc @@ -4052,11 +4052,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc index baf3e45d24..9e4090d99e 100644 --- a/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc @@ -3760,11 +3760,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc index 9a896f5639..8e8e0e7f10 100644 --- a/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc @@ -3767,11 +3767,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc b/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc index 082db1752a..762959f484 100644 --- a/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc +++ b/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc @@ -50,6 +50,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/ |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:05.openssh.asc[FreeBSD-SA-25:05.openssh] |21 February 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSH |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:06.xz.asc[FreeBSD-SA-25:06.xz] |2 July 2025 |Use-after-free in multi-threaded xz decoder |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:07.libarchive.asc[FreeBSD-SA-25:07.libarchive] |8 August 2025 |Integer overflow in libarchive leading to double free +|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc[FreeBSD-SA-25:08.openssl] |30 September 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSL |=== [[errata]] @@ -70,6 +71,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/ |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:11.ena.asc[FreeBSD-EN-25:11.ena] |2 July 2025 |ena resets and kernel panic on Nitro v4 or newer instances |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:14.route.asc[FreeBSD-EN-25:14.route] |8 August 2025 |route(8) monitor buffers too much when redirected to a file |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:15.arm64.asc[FreeBSD-EN-25:15.arm64] |16 September 2025 |arm64 syscall(2) allows unprivileged user to panic kernel +|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc[FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update] |30 September 2025 |freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order |=== [[open-issues]] diff --git a/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc index 88624c2e94..4724144110 100644 --- a/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc @@ -3841,11 +3841,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc b/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc index 15ee30c3ee..facd1e4f7f 100644 --- a/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc +++ b/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc @@ -45,6 +45,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/ |=== |Advisory |Date |Topic |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:07.libarchive.asc[FreeBSD-SA-25:07.libarchive] |8 August 2025 |Integer overflow in libarchive leading to double free +|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc[FreeBSD-SA-25:08.openssl] |30 September 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSL |=== [[errata]] @@ -60,6 +61,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/ |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:15.arm64.asc[FreeBSD-EN-25:15.arm64] |16 September 2025 |arm64 syscall(2) allows unprivileged user to panic kernel |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:16.vfs.asc[FreeBSD-EN-25:16.vfs] |16 September 2025 |copy_file_range(2) fails to set output parameters |link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:17.bnxt.asc[FreeBSD-EN-25:17.bnxt] |16 September 2025 |bnxt(4) fails to set media type in some cases +|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc[FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update] |30 September 2025 |freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order |=== [[open-issues]] diff --git a/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc index 5d5b1a4dba..03270023b2 100644 --- a/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc @@ -4188,11 +4188,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..a8723b8aa0 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,29 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 65da8549b52f4a2a9187cf71a9f9c0de59ac76ed04b54a49f76d4b16510a3f63 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 96009744d3341f7af3c03a6ec01c5d6d505804f0bc463d0a4c46eaa79045ca89 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = edd4b17d2ffc951d012f8f8c50018ef7606fd704bc23fa15c261a124a8cba664 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 51028eade92bfbc912ddd4d6a3be7feaf97f8e37cbd4caa752028578d85e5da8 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = ce4e46836dcad0823d17ea2ffe490df3e6114af82784ba3c032db3d40df67707 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = adede9318cb38339f4017db809c8687427b1f932045e61f9d82687c019c250c3 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = a0208c613e85e9a2c5c412e649ef563a826cfd3a07c0f244a9d366423f163922 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 998890d8d56c159b806e29e68878bb7947775ce8943877fe1fe2cceaf078be1f +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 34db7f27199267030fff4238c2b7ede45372ac18deaf0a56e7d441a95d29178c +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = 075e8b42e64310a8cad60442fc303f932b5c8e75e0fe21b339d74170f5ff6d76 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhAACgkQOJfy4i5l +rT8H5w//QvZRpS/7YhuvLet9PRQ4yTCCJ5xC9T/L4BAHUYfvnm18GYhN8F3/Iicj +tnze4SJVUxRKVKe0B+svYMRtN9KAdwH0wT+kMmfmXAqu9E8iY/JqJ8ra4nL84Ig7 +N58TL/PowYhx77Zm40VpNJPUaGtme2wIB7bgrDVHCKUtnbTPEuy1gXsqPQupDtCs +cNBV23ctCul1poz77KTBj3mcSHMeBD3A18nOJ8WBtB8LQYKdL5my91LVs1q4bLGt +PCKwww4KrUnFybNP9ohuV+1thwb+ykgYF8pcF5+v/q8bXnpdHZKOwAsptfaLqpwW +7fyUlYaUAezDORd3duLI0OeE25lu/9G2sQSQ1m3g/iLz/2NHNAvkrMpIBxLLUKDD +hr4GdvTe8V2kGdo0EXKqGXP91/cTLWutpRp3DQDitp+DiyISw/dXU614AM/d31b4 +6fHtqpu2crITHZ6L9dUKXFm2p8/90FUJmSm4obi75IOikK5jaESVTfqZUOO1DC6E +oSm7YJFRcFdfIWFOVdUmd2qOwNVoQgliwxRYLC9uaRdm25AOYFOF/kaNnDONsEmy +j6rvJ3CO2F8ol2G6VJxJYgWr0/b3DC7GHcyfuykMj3vQ5twLm8nIugv0WHeCFy5d +T0a4qhr26a8Yw3TIBpvhDmtpqf7+U5vhz0KbSRegd7YglNpvfag= +=uJcV +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc new file mode 100644 index 0000000000..90f753b6d7 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc @@ -0,0 +1,31 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 77cd39ff4390c33b0f492681ba9cb5f0c8fd9f368ab0ae55010dad1d4b7efc56 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = 62a4def08bbe606a220e50eec9c423aedf840268cde37a717c24bfef518b36ee +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = b20f9d784794f16cf97b30101488dc445a21da3738013b07452696cf507ced18 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = 77f4c3b3eee685cb322242dc8fa0695b0edaed3daf0e099778e421a4b0e7c787 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = d50f6f47cad68d384e9ef8ed30d8315c8680576618b0710cf1fc202e78a737e3 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 2d70f9e20038e93e053254a214c08e8818173d328472ce66096a45c2c4a1eeef +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 1bed10cd0bacc78ea69f4943c7209de19cec90b0beaf9e903639ccf9071b30c2 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 74a55adb2b2675a520ac87048b774c9c479a01e4b2e5ebc5d21f123ca3446db4 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = e6bd863d45114f7e571a57b36f75456472aa15af0278ce0c7c4bf0f138b5d4be +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 186f549d3ed015699760623fa97b7a6aa39f12c9ef4fe29cf252479b67ed1828 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 2eb6833225b5fc70976bdc53ea8f26debbee7435bc6ddf0a6e37e82019ab5053 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = c33ce5a24029b245cc796f0df406e403531c582f2a5f76ca5f97cd66e5ea29f8 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhMACgkQOJfy4i5l +rT9YcBAAimyr5VcUegpnI4SWHd7L2ANYFeQOAEXmMUaz7ZOruZ0fdz+0LrFJTyhT +cip6GnRSOLOQkkI9W5+f8aP2AdP2/G8qIPjvSX102dz4eTlKZoVw6H+QMwiGOZqk +Wo5L+tUj6mCfwWLhjLl0Q9EeOsN2aYfOgEUTflgInEmq3O98aEPExPd4Wc5GjpYT +zIf2vEb03SPPT9T+8A4SbdaCGEAtBobnj50nIjon5yv1zWW36zWbhE+C4atMsOMf +EP1EneprbbuPt1zr7cAd/qWnqiCg1G2vQ+m/KX8eV5rlKdznROQxhaw8YzZIm6vG +i5+6sUFLRlZd7gJUP/XymT44Q1K26lJ9x+biWtnRJr4LNSsaGDt9L7vMTcaEMMoJ +O1DgS5EvzLqWdcAC9/uQML/v3M38LwSkBv6GWqNE2J3uc0SKROMBNHqzBOdNrQ5/ +Ex70wO9im5wF7KyNK6pjDfNPxsl8lqyi4SihzRExnRP6RscWFu1ORwRKp5hiWXof +bNoYLXQLx1zWSTwZaKBj1xqfqcopETQWy7IftFy0Iu6NldF110slVhw5LYKziLrb +VHKBEvahzYu6u3R4Y0LpUIjDpz0OCJ+L3eFjHf73sO/74c1eM700gZ+m61qJt9XH +3dCXCBd7tYPcVK1CM50jt2WgrvPnhvAWOGvx1fLLPOkvQuvRXnU= +=2dmf +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..ee9ff010b5 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = b2fb053978d1526d1d57fc8c2eace98033b3390278022407d6fdcc7e96170e2a +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhMACgkQOJfy4i5l +rT9CchAAjjnoxosDIB/dZytqQAL8qYbSYSx0xcgsGXkEv6/rqaWGZO6qT9V+J5EO +pEKmFk/SavkaC9cp8ut0+KoH8AP2KXQpkti7oTPFlqB3kIm5CfwvAgPG0XTGpDh9 +QF6O4/A/nu/1XC8thv+magHNraTrWBkH6DAJxvca8qMvp+xiySAjXlOlMP58UNFn +PdHX2go8QcGQ1ecGabBNwVk7/uyCOktxiRhF0jrNSiX/bR8it1mi1LMSop1Eg82Z +6n/L/0aFLH1Yav/ehNg7EioT5MN2g47NZTlHXLj/0W3Tl1yiWl3ehWFiwYW5M/bT +hiEp6nTDpT3ag924267+qBlP9Aka2U4OYyhqnxXjy6Fs7YVMdJvGZIgw9Lgzb5y5 +8LzAF1NHLTIGb/LNpkvpY7fRhnLalRSDY3U9J226FnkUoSC7JH79u+FvltspMDu5 +9lFBLQqwqTCEKumr1LXV5zmCr/8mX2Um/xZlVfWxeelJHYzb30IDrZnGZ8PZqiHP +Bv2+LhdC31IqYrIe7QgZfeyl+karkrWGkAng5EuKNC1ePV2x7VTMpsKyldm5LnGF +/yEr+63I0DI3E1RTz9FEOVSWbMWgVmTbmP+HjDiuwRMaxN9ENvEdjS0VwK2XqSXS +wcJeUAMp9bI6M29fWWByBRKfRSdUdPEpB/BPwOx62Hh/6/dyXM8= +=k6Xw +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..f55bc5850c --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,29 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 6ea1b4ef42b59467bb4643925909d87713e3e91debee935822e7a6722263cb6b +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = ba8961fd62c92eaf3fbdde4801b0d12b4d4487b51981af556513272eb46bdc60 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 51e728d4a79e8d1416ddfdab8c7a505202eae6e8bb7711d1cafe8c7c89b30535 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 2e8f87d8813e20ad74e95cb4e3ca2387012ec1f36b8dd48bc5b4c5d0bc1cf1e2 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = 26045367b7f6b421c7a3a565a4d7f9fe44db94b5fb809dcbd78a3a21da74aed7 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = 8f02fca7874e702ad8cc81f5b08ca4ad79a5d17069860610d14ede79b929b24c +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = 4bc8e658c5c0d0e44c691fe9d9adfd7d4212bf23927efb844357f0e7b0181589 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 0a67a7427dfa4fefd06b2782e32f903bc35203da4c9c6ef32232d03925a763ac +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 4d6845adf84950ed158e71e036755a221f51b39b695ef8794d2e273e24511288 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = 2fa8187e20e7181cedcac4a68345229b06e1705a1d3ac43426dc1b1080dd8f77 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhMACgkQOJfy4i5l +rT+rSw//YfOI8xboHZaddY+GL/T1FUSDFhY5OnEoXcknMAgOhkl/yoz3aR86SCdh +aw4k5r0bIuqB0FYEilJBOOPl9lBWR6HdH0KKY1QZXadBmlYO8ELoETH1YG9Xzt8a +GQGzuUv0Tz4Ka9rwPZvFi8kNKx/EteIXEfwZuLlmiKLrsQcVYPOTuFCOffiMqqzZ +CeGyqX02FD4pPYmKqX/alm7nac2nEn5sBg/FSAl/kOLFRzUEFS4qrGyp1ldvdyoi +WOntADR9jwlT41Aub8F2IiCtBBZ2vzghU/z/5HTm9y22//kD9Z++iAsuVh5BMTiL +OLl4ILB6kwU8+GL6bpOCyaEHOD4PfwrExdaYwcj6qDbeq79bhz1W9mnCr/XpjXSr +I73cWIHJltWeacZa6k2NRUCGwigq4GgSPeCFk+voFrjKkxY/no7w8aZL/UUPLCwP +63/bETWeDcMCPVc+nWDG2NPDptIvBT8Wj8AU6b70qBgLxHpU+unImht3U6Nnx2WU +Y7ZP442inIWwgYvj+Y/qfaZtAc9PBBNmGYjjVSdezs9KnvqfPqu8/GOym3M3TIUQ +0yylWTib0X9GqCmvgLJNbH+omIvcjAyp2xrWoj8msk4WwD12W+wFpx6WiWacVN4t +rdd2Lp8vWKCi9PCMfCmce306FgIHJmvFmgItWrMkkFbqzKW6Ei4= +=eQSn +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..6073466463 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 98755280e11c1286a69a7554d9cf8ea2a9378bbd0a24c111e5f5108b1273c5b4 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT8FbQ//eIdzI18eDNUkZLLdA7iyfTOoQRMdPz1WJ1Ry/CExkaBNSI1J1hPR6NJu +m/R3TaZ+wTEKWNAITIdbLrdMIv7h7azhMgBtXmcycXhv/KAopI+cAvHyLZ3nnN8b +thk9sAPgc69v209WpqAGyz+xiSHRMJvRao+f/CBhJ493nwVSMcSYTAkMGXEyLWjg +Xbvk/Yv1XBHImqpM1wzWM5X3DG5xQ8uhj/udcx1FlWezV9VMyDz7AdJT+cZxHyiW +vtolqu7J8BvqSNexdomuYexHa0arRMpKPJsdQhFYdVMHX0fUTUhwyewMMvl/wNsz +HprG6TuIBJTo968UaKjjB2RrNfJn2ngJOEFmZOBMFsFwEH7h6nGPh/dtXbq9CzKq +UF4qZNfauuZVsO59F/2rUWtNXKxdS3ybdCjhvo6cro7YaYYfqeOo/iUW3cj9pIaM +UHReWYcLQijeODaOVkvzU7nf6LXEPZbWhG5twIqkyqw/5KjxCbJk8hAk1ZA2WkfF +qVgL4obqgyNtVK5fOGMFmg055Z/12J40qLvBY/bsZLr0YCaLmU+KFL/mSon/xp5S +/IX5f1zC9pVA2rkQNeUUhVrxcAPhLpJVSfUjrekggCX1N310j+2VIlVwl0FsHg4l +H3dW4BKeA1uMyuDzxoZxB6/4fceLqK79JjISPkwc/4CJnt/mC6A= +=RaZH +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..fa3a7d55c9 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 9c9b44662d0dc3203fd1a2d38deeeeed9ecdba541889d89b37cb2c7513f483ce +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT/IcQ//VktftcQ01XriuSdXUWNuoR58Z9SLtWTKLqpPJj0+GKXPJIelDgJlOaYH +KpsB4OtKftHjsxLXXiTreTYxricJtKevjr22pMLEzdlVAe73WqlgBQHW8VXHYjrs +z/6/9PvomaYxzXWhfVF8IpJiLTAiW4H8NeI/MFoIiefVwkpdMkMmrz8D+jVQvfVc +hS5ec2Galu+pC+tVRtDZUUAMF8ipykZeRwHupwrRv8YPnUYV5s4O6qak/WynJRTH +iy2w/bTHVE0h201zwtZy0shBExVhc0bGSs3JK3zEACsdVNNala/joW9GEzNL6vaS ++Ul7gEilwQyr+BQsTHUKgdRqqT97QXlTe0rzo1t/wZLcyX2rhx1rGemmvEoq4mpi +86HklCu4goZoKCAN6/GTbM1f6muMnCtdGkKRD8TlxwB8qZSrpNi5utcu8RLiBSDB +8JN2FAy1B1HzLYLMboNJhTVfZ+6LDK8bk8MBJKTBgrYZ9e0C9LlXCdHHJzZewdJc +kghXvCWfBeTIZFZbIj4TN80oSlXI2SUANwwpe9TolWdmsl8Y+TM+0QM2gJMwM/Ry +Ah7y05pOplsM6flxbbPAWxJw6lTVsU1Q/k1EbMsBt1Hzwj/GF6xmjiPZqbs66GPz ++CkQd+7oA1JGG2L/tu/AjpilKPRVmkKo9WQrgMJGjRmy/q68Q/s= +=EPXj +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..6cbddd541a --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 7bf493f7656d43e7096593aa291c205b408053d627d938ff5b7e8a4f2b4369bc +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT+/fRAAgl61KiRYvY6BQ8/s3Ua2N5ywxG551qc0mtIU6LtdhH+xn4ml3MFuv1Ex +AVyv+mzTXS0/hwXsTdR4Bvtvbn3N02twQ1QHCVe7L/wfSrFgtwAZAL1qZdy8akHP +JOrELXxH18lojhqOnhBaaVFvHCLaQ9aCQ6eoHrI69Uv8+pzyx3oeX5QMlLb5zb63 +atZ8OEgFKXt+YzGxvQLQbG1xJiaAaKCQaXL2ii9VBp19tv2l6SXH9dx8DnXAsr96 +yidPjMNa8Lutu6doByEwYe0zMfc/PhyxIMxP15dVMCHOTZUTDCd1b4nZWsncThlQ +nA01V5MwsXs5X1l6FICQrv/tfkBJi/EyNtPLT61F17bC3ps1WA454z/YUmLG3zKl +dmXcZS2lA4/vYH4utMb9AeEIPS0zyISpnAg/PGuc0BTKeqqNODm42cGOi/Yfkm8f +RZR5hG3eRK2PbKNm50CS2PZERWDGknaB5r5CZuuJmf7Ary4WeKNImi0tRroq3ckq +jrWUfA5TzoJkdVA0vXyc1dY4SDH5lVJ1lzde2Yyih5TYr3F5bPjCDfY6HAwuu2Hl +X0E5iu6BsvZVfiD3gliJqAvc3lsWpiPPsKddbSTBeHmhx/YHqlw3mI695pIgHhCm +rwwC8u68AV0DwlOvh+mR3A8VKmIrpOjMB7TqjIZz4a7BUjfPx74= +=uied +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..7d96e28316 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 888d4d9d05d9bcdc0cf3178dab778337ca2fe0b83a9910afc109aa5294baa6c8 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT+DYA//RY3XhodDu5wbFdD7vzpEqe4mhUb8UUC8w+wjpSk7WQOPtSgW9Y13j1e0 +EsqVJ606uNjR/PUqUWC4CqrGfI6LcpozRj4Rvke5RYDuRKXbdqVU/UQK9mqTN/gP +79CvbzoPxRVczi3hdr3+Sfw5ck8bjQs/jC1b4HL8Ir8x45AIfPyz6gARJG9FLTbO +f++KJzU8dm91bg+BVRSaRd//Ess0HCpHXvRcAPtMm3nsEqBszReHqOLzOnVs7Gbl +tzvv0h/pK24GKPb8dXDncGpMCD2DVf0nDReNBX/qU+LATMgGOzPbAFBn0fRQQ0Nz +KKFcdYQxjgRBdrJ0MKa7Dl7SczuQJO2EMGQl+O1HSKvVinmsrInLZtJy7L5WfaYZ +BEMQgXCWWqoba2zziHTlmkB99i1f76Fnepxo68u17TJb18V3p/gMQm8i5L2mOxGf +mGLLcMA2eNQEJwAJy0TV0W/2tNkSqVSsVbjRDGrUo6XLCM+NGllOD+R8AUFgCu06 +UBHPxNmpavaXrKVAO7kCF/2rqqGyDQbeM2nAkttadk9WwhNT8GrnSKOELDcN+6RL +/Gpnzbk/dvg6gjeYEL1So/878r68IGLrYmh7af0OHM/bVkqPeRq1VRqlhuF5/5rp +7lqVksmDM1XEjPhCJ9A5JoUn/BQqC/68JibhnLO3stNoJu/AcGI= +=WUEC +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..98fc85820c --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = f052a8f080217945acddc37c4c5103825736af5c5662296258b52a6fe4826a98 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT+lSxAAhV6y8HZzkQtx6V0KLa0unGSyTtmBW+idR2fTOFFz/WwDp7/jydVa8wTN +5JHkMDI8f0kmr8pJXZe6UzxJPXAMW5s2gb9iyOSMWmpWvKeMMymbr01nj3X/Zull +1pN3mIRNEvoQND+IdWQGeJFtTBQmje9ptlIrnYBlkllBhHPV/2AvmPrsxH4SrNlg +Dh4WlkHk6iCo+14q6D7vmZhyp5pcr2StGvLsFV2xP37dJqN6rasP2xMuWtZe8M1n +Ty38YyklSHo+2A6EemYCwhI1qXQLeYoaogxHBjc3lblfDjznZEw9RHneQEdrSGRP +Y1WzJisvo6XVHhPVB4lsDlU3WAJ9AQhidElcPKOqlTD/s1o5M3EMNEXSO1tjXy/l +nmkqkpFthqDquIioXFUS1Ck9SfzFWYwVChM/9DT9PFdrBFCSikoNQFWJPaF++aYz +yBm63GXdGtCsMN3il+8JG4mMM9LHUWUUlOu6/OBpDyH/hiBwLhRsUuC0kUxlmANg +oQcgszj7vEcMAO3MQa1HCKmkinBUBeUT2pJDGvysW+twsUebi6HF7nWBBEjcboaW +pJ8WUimOwrQT3GkOBvKUwzC+0XlH377aSx2wkEUQArtFwAr6VnyYsCKuq1q98xE/ +Er8Nqot34qjWiKGO/xl3+TFH6Fbre+X4kLW8uYR278hvO2S8IAc= +=B5M8 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..23037c7a45 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 7bedfe18404b0f2c9647541b961202b3bcf46dbfa0b2ea96a63251aeb73a807d +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT/a1Q/9FPpVAzoqfOBnSY5Z799ASRz0olkbSQ5Z7lv3pi2024kLGWq84ODEFLU3 +5oWiaZDNmCBteY2kWv7gIofFxd2qyHbsJMAEk2Rhr+C0wG9Vxi1jFg4WnIQ/KMFB +Jg9OeGFEJ29Ti/nKIo1JUjvIvll7t7EKqiP6YfA2gP/WlZ4+KePug+2svfZiKCwj +MHE9bJvJgpLlpDPQwWXIgHLDAoqB63cjMU6Wdyy7dbdHbCl3Y0dQCQl7JM8wjjMf +Z37BuYkwkivBPvGRt6CSJ2ST36jxvzG5W/9RXe+Fb2y4Ms8LeESrZ6u60v0Q2cA2 +KGcS78c8uTkXzZmlqnnMYe+IZhY1qEyzdRmvxtf2T69mWVEhrVLRE6y9J3ggAti4 +lahPD6hrp8k71+QHIQaBoVXkxRYNqP0aS0uGE7H+KyHzp5W5TaoP23VumWm6MCVS +GyMUHJ0mWf5TE20trMlQEdc5vCWLi8+6QoCAAxZS1ydBsyzAP7q4KEERGJAdfKz5 +EhSAmcR2CUfftQzGibE5VcAilraOyFyZTs8RVHIJ911A7HQNERLAw9V3HnuVn2vU +szllszDfTK3gucZVNM7RPm/DoBCcSW6waE0V4qh5SAtCjluc3gOpXVr/BEpKacRD +xJZBPwm4B7467HaVyTxBMsXXganJIORQVUhMALB2daGgu1Tj6vk= +=uVoQ +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc new file mode 100644 index 0000000000..0b3e667799 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc @@ -0,0 +1,31 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 7d54444408081e5e41bd9ddc1689e1bf4a8c3da4fb422532301b044643415b54 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = ec645799558f63557491072fafafb943a8def7b27315e3faab9360de4ae099b4 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = d716663a904ae85477dfebf9f968246e92a7f4cf96c71d39eda58d8a52028b7e +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = a189170de0adb778da23bd3940fd8a9f935a42488c1d26f221934f2bd4967dd2 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = b189349e3dc2df118988e8d10bc7c43802ffb4b0b9d8d32f2d57f8686c6dff9d +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 1d60f77f38bfaafcfde91b46e6d364a3fe546a5c257119619ea6de7911695676 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 81d110fb35a681eec31acabfd6d465449dd7d380bdcf165568c43ed861dd6359 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 16d2695699e303544f8679b9423a48d2017cd81c94f109ff3573b10fddc01216 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 15526f95a5f09a384976593fcd65248356f006d59f82f31f66048a3642ac2c3e +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 4ee014b5d716809c9357f70d93004e5894a43fc1e7379e3954b8d312c519f679 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = a4c6810282f4ad405876359d3c68f97406a4cea085207ae3448baa9427d1de66 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = c8474f0322606a970f54131ff297852ae36d532a011bfd115508d5b901481d8b +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT+jxQ/9GSYIp83RNH2tDfT1Z/f2KXhdEACAwhb5pjXmgWk2vwSs9a0UCGbv/Ltk +NRk9peYyenyorxlTG12rcOtoW6cKan/4fKZmftJKLBcTHq4LuERkRoLXEQmT+ok/ +OOr/qM59KKeRaV9hh2ucw/hRy43n32OwbEe08HQT+9kUPE+tdyUNP4NHiEhxVMhX +q1VS/yLNby0G6rwTxWOISrIJomr5KwCb7vn6mjZVD9Cyx4UkxA9Jvw60VUw2tpj/ +wxKs1snEz+n1PqiraRIBB/z/Mhqmy332Ay8dWBF88XnMDb41IKmo/lJ6MI5CzfRT +8ySuKtWSTknLrU//HzDypmERp26VECe51p0ebIpx+ucgti7TTDY84Ht35cfAZURV +ss0EdJBdMouj6dphhuafPjAbUzujCa0FGxeMRlp/I++d0UWpZYSLUKrPcaoxp+5L +cPQ6N7cpOx5txmM1MUSgIQfAcK6FFx5dO4FF2BVb+QcFKvYCureyc9H1V38p2+Zi +uE87jNkwbY7GoqpX/B7c1C/TCeuZyP52zRW576qTDCaY5pejCCeW/BZSKMhUpstJ +GjtHKXU+UQRsZNs+Q9/6SM0mdYQPV8slqM+w1nCPnJKrGc3YqD9iEnXG7MuqJSWE +WfPO13whXfarrKnj7hXqHYh691YpkcAFmfRROMlY8H51WT12tpo= +=H91x +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..3947da5812 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,23 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = f74e91cdf2c5582738857ff7a23ae392bd472f4ae725ae9b4c373eb3898d55a0 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 51b40bc2cdd556ab0c084cf96704aad7b2acc729df3d7820a1c85f02bbd43150 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = c5b42facc2471bd0e398f19682f68c6f696803d6f0fb4477e4a9370d263be8f9 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 4e1978d8aa356447d94087ff092ebf3677e277cd3d297b75f36d4b2fe97b7b79 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l +rT+VQg//aXMixb/OtrdTt6dKBc89o1wI3++OXH3ImtpO11KELjMia23fLS+2Lzu0 +xFDlSdEnRJnRYxZyFTniz8RXP/Mj+w7tPpONdfkg72e7j1pflyC6FRHzNdWKgI3D +QS1g/aVpqTAi2+mrQFt+kMW+PXSq3pF9eO1YlDqu0w0HuWWgWvpPwWo0RCxmPvkk +qRPitddS0ZdFL+P+HOqdmmpQGaJG+6/yD9xp+Ltup2VfnDIzpuOaqQRWFQOzBXeu +pemDCcOAL7uqXGppA43FXteFAt2D6vdFL3BBMZtHWfygy0Yfft5hY/qJX1pt1PJW +3TsVbNPP9bVBTEY37PrwdsMpkYI7f3q6zm34XkvO9NzzGXzbVxFWdfq1ttK8qdR7 +7LQ/qD2E8eAJkPIDW+EsAfYQNI8ndg4FtafZk1EHjYoyHS406+2CM0jaIVeSGJ/+ +MLohQGHau/ZLIY0T/b6GyJFReB705eAsuyjOGjpdOSGKzWYAph7CP8CJGO4vkUcY +6KChVmIzWevAnnQHIj9ueXGyvLnkinThvwdWklomTGwWWUQgx18JJyb3fPReJHch +d9rni7egM1BYNnQ5jx/gj2dCKTXye7KOXDgYtCUboH1Vt7dwkktb7Cmk40Q3zoSh +2sIcBfyyVH/miVe1oUKrHiZ1oFXjMbkCqgKqhIYghrTChGVNZqA= +=hH/D +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..14134d60ea --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,23 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 0821a849329e9fdd03b2812f8026444e0ffa3e0321ef6eaf6c0b0ec02ba5ec9e +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 192ca0d7d3591db7758e14b8892cb79d606db057a035cd6101eb9a6d303d64b9 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 24a6e1817b8f720c9c6a661c74f92a6ac06fa0ab72f669622380d074d3a22f03 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 6147b10b769c66700c5cf788390e79af89ddea6761df6bfe267bcfa978f5054c +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT+t3Q/9E4ybC3N8eszvIv7oavp8t2dnvfbJgjVgohvAwKFzXC49SPzqGtV6+ple +6cw6+kmpZjiTHYix936Zm6Pq3pTlTPWDE966udwnse6m53KTD+aqoQgLYrIkII/i +UJqVjLJwBIoxpSHQ5tjZmd5RVFYRzVQamRej/jbWseeRWTsjPlDlL45yV/ESfpQ4 +bb6W2+rXwXIltvOyzvX5LM3D7AO/uf4mJ6mLC32H53w70+wamcAbC1WXt9XNKuGf +1k7zCmr6zmLpkzSu9YWDRR+jTUxoLrOrsF8TVOB1kQoXuu2DZi+uOjsVT3zwXNeJ +UUmwgyseqJc5pRIrugSzYEGqNqCfOAhs2tRpKCipS2umJzicAFw6xW+AYQY9tpjz +nQSh5TmWM3ZWjqCBmE2jvhYPsEMusdU02atYiq1+pifm5Ac75+z2x9Ekk8lZ8ycw +VgQH8o9VhWGDZPXZe99ygXOSEeGY8+urhzWYxikdHsbGTAbhA2XDo72aqBdm48pW +W7Bh6iJRU+0T8DKOsLrbnjx3tSEvq4xRuqdSIXbLRcIeHHZKEOCCpyQev2ecM5Fx +Ox4yN6EbHzQuwmArfu5Eci6x2wSviJT4lW4f3OjOO+uVjhqjLVPjtAuI+X/dlgMp +UbgNrQQGHEIuwZWvp+JYTq1UaEMJizDY9RulZWl15A+H7GqO264= +=HfZx +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..8fec87e381 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,27 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = b3bd814d1cf04c6d5d10a34101434d77d5599316132a2259132aed6d22a7bc3f +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = a9882a7602e9789334a6facd027f6a121d020b0528fe274a94da74a3283d8e08 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 34140b8752691d2cafc1156a8dcb11b8d7cd85b9782b92ce2d09af4d9511dc40 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = a414c5413e40a161a2c637032c44ac70ca053d46df6e85580ed00800f1216e06 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = b58e478766e11e43de57078a7276b6bec9d46066d67a9611b579144c5b4fa838 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 58e384e0d3472081d245fd57c68d1c09413492e1a31462c9d928e2fec81bd731 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = b19706f171f4fe7277cc634a526828719c32ec30872ca9fb5a7e284140a83379 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = e0aedf7621ef65d15a9e7f80cfc4bb1a800b30165dfdbe05ccd10d58a7ce628e +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT+Now/9HUfJ5tu7qNUXwUzlRvfqWoq+BguHEGYQ+o586LUTNxX6qGSQXlo1wia5 +q4uQUGSjglLaJl6sUwVCtxBIPQ0eLMahdhh2777ena4lyq6blTTUiHMLiA7pNXdW +G8ZgcwaZnO4wAAsv/aR47CK/q/qf21g9nWN7CY1L0e2RorfRRR1hRN44jVPS6FfP +gYCDiACO2Fn3sPW/tfTOiU8w+663HufpI8h+zhgfZRybOr1KhS894ShNl0p9+uLP +DH+zh49FrJErtEdpjfo9igDiGK7LeWTF0kuznhdd5UTw8DggGVjfVyA3l3egHvw3 +kb9kePZaA5QKuHJF4JWVvFFk4KDSUzwvWJtC/b+o/wmxD0CoiDuhAfsl03X4P2c0 +LbcIJbyChv7Q5JUmcPKqVoYdEH2hgsEsLDJuQtUiZbSgTiBlZ35wCTZA+bevMEs5 +8B+xrfubWZjLB79GmVwOcmG1+pOSSn4Uc1PfyhROP3jFD5KcofWHrtNxd0dgGfuA +1P5iiK3BO0k6ky6ab3BsN9y3XuD4E4iSWtSm308fOz+3akE/N+9j5pk32HRTOxNz +Rg3fnkHWdHYySuB/w9FkJbOYwqFDe6VpHQQnCAfkGMpgSI76sDiT2lsDzeQrbK0y +kCkPfZ9GkuJlz/3uqcpcD8bpngUhnvbUvSlht4LHgBdmVdr9kGA= +=dyDJ +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..7b26e776d3 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 36a019d7f1c80f7b28725898efdf52036a368bf25b52fc83210f3dad7e9f3d09 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT+tXg/9GeDM8KycKbqx7f18V7ZEpNkxkM/3P/KtIILPOyzSG6YT5tT+9Mu/XeZp +ecgTi/Bce2jIpc8qoztN6SMa9vDfqd7ZVqya/eRNiKdgIXovcBetrHKABbn3vA+v +F8Ki9/GVU+QJXtO0AXktkuK0Q4twJWpJ9I7fUJm3jmf7y4gldc8n8vxwpWIJWoFl +mtaeRQEgggKO6+qf0pVl5PR7KNwoEB4pB8YYyDmLoDqe6VCyUgEWmthMIqAczc+h +skLCStc0TMboxmZlS16snxWREl7idxCPGOfMwnsPe9e1CbU9EhDVHfjBg3xT7vv5 +GC8uh1glTkcA50QlwqJG9QBPS/4Eqzc+H99FUCutJKR0DSDaggKZ3QSv5JEqTrxU +oc1ZOjczmWnq3tnMURW9QMZLvijdKC1EiXltNNOPvLaVeuzt0Le27q1XJ3ZhVYfi +Av9Ph/CPkBDMnrDul6Z/VqqrEzphclp8zjxaWQNclm2yulzfK6VNjJBxPnehRqBP +8ByHupMsvMAnTToHe9G56wSN4KkzF3KXAWJvdqq7b2VHsl9ytLMT+ZmY+FNYUlJn +NnCWadOGYp7ucnf+g5/MJiM9NHcNLfNHpT8FEuGLyqr/nEfzyrAzoGCZ5ySZ8RWH +gzn2Q2GP36owjy9hsU21ex2Mp4SGFV3yj/r+CZApt22LnUaRkc8= +=xRDh +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc new file mode 100644 index 0000000000..8d6f1e10e4 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc @@ -0,0 +1,27 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 18529845cc1c3e69f5a137615cd4446e2cdf195863e587df42d66165e8006d35 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 620eb511438310b47b2860c5f19b97f1239ff789c4fabd5cd0dd6ea85f5c2f14 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 10137271a55020f68b01bd34830981b94621906e7e556e52cf60d8c948d8db98 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 378bfa5ceae67a57c092fa56684189234402e0f71dee7ed8913be8b4d7f774eb +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 8bbf329b0dad7fdc0663b6c831b0d0b4497ab75aaffa6d5278f2a650833cfb1d +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = af70bf4ce61a6e10c542792ee598a35b1779d547795473f6c879f2103e2b1b58 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 93e574d9c965b42b7a28b1cacd0809a3db900d6b75c1ea860fbdc8d9a6397773 +SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = b362a9f0b8a068e42d02626f6d062ca4653442c3ab786a657a2030b0039c221e +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT/nAQ//SAq7+UXg6QNj4xqsrwHsRGZf/jaiuQ6ztZ8cv/xAt3Pc1MvApAcM4xv8 +UMTO8hyLEBOmYTFj1hLnxBarJ2wL+k91zB8pmO67J1B4eADUUYHc249m4eHyxH/i +87OQHxmrfosXO319DUToE4+JjU+0zlSikmfK3zReWwMCPXP4mTmuCNQrvrdct4HW +xLO1LKh207hE87vNY/QoqO6UAJiqDACPcHEpma7e8YhgwtFxe37XvTcZ7WxJ+xfV +s2eoDmm6UEKkFlvilzUTNSKJsfGokdUXiarUlnxJLijAEdxDU/8HW7PSC6kpFSan +zlNds+H0vMVMZ5IMA/l3HQZR/BW9euliweQJy78lJXQ0od7LpJz8wIzflBTx9TtU +LzEHx1RVvSsphTLZ5dhFZJgvI5/wnBxJQ+oYbVLauQ7obDJcwwSJunWrlNKPhi1b +rrksvHuaYxWpIOUuoTf5hu9DxapThCsxzewRJskdN3UPdq8P8q9Bb6vpX0o9nPCK +deJYPgoy8b/8u8/RnUVXyo71TDs0mVDIgQ1KQ+JwfUZbu15Jcz3wGhUVenicLHpU +WVK0vX4UBiNAxsDgtYVG/I3w5+xbq6Vb5nHZJ1UGFkFGQ/m0rZEH280FokwxywsO +ORySBZWyd++YT7Lz7qr+kmppFHQRsk4u2VCkd5cNm9yIrzdLk+U= +=Jg52 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..467456a3cc --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,29 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 8af7995ee2722a389a4f49c118e02cf53790313b542db25d7c74cbfef0f7a95090832bca0d864bc24e55bec1b1681532def4929c21010f4af76430119a2c667f +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 3a26e3241cf01b5d3bdcb0f22e4c52f817e81e985c68caa69184839a322f6d4cfe7a6b2b1f96cffe5e4dd6c5a7e617b0f46c44353dd200caca05a79d6f167dc2 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 30348e3308b5ff4917122f2d17df8537c59d412ea90c7a83b9eed35081f677b8b4e3acebd0091f90a3f8cea40747783d3436dd58da6285f82a6678be161dc342 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 2df1b8939a5b7ab7c01f3d099983fa83dff9a64b097bbed44c21b4a97b93577d1e3a048d058e67bf95d54db096fcd500e8542f85420c97c53a4d3fc8e1cfbe11 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = 0a699b5a9f48005f076cf12ba07f71c31679dcf7a95eea4883dc3fd8d109f356d7d6d7999a041aa0938d92577432346e27b968d8410274b99c57e8c0845a4cee +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = 71b47fa251198dfb156c07e550ecb60f4cd026d1b3d224dcf6ca43c6def5df26c236fc036474fb4dcd160d890fb48208357b690f1bf58c861805992a4a842698 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = fa520e78e181132b56eb69d9f4642dffcd5cdf990293312a2d8e85f557b095b7310a28a4be01ad35593c2ce4a98abee3bff2c8c002c4b4b72d02d93a371f2c10 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 779e8ca7b1db75c45408162ed08f280d81862f211e2d7d5798e3a7865c1336c1a0d640bf22505cee62fb1a0be4c8d31fb56d0e8e9b01a53b4d75d6813b500374 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 7a999be9792c5b1db64add17de528415aadc4762f09535b13a2b3e90dd98ac2619d2d18c2a537678f72694cd61c9d64f37f9cd3341daf5671312ac45e4f6b022 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = ab813c9cccf0beefec27d028a01915af49dd7f8ee1dc9728992b0c1435b4f118d20f7effa0dac80a9265595828904007c5674236fc0cfb4d33fe323d948ec073 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT9xFA/+JvDwLnJcBR+7EetuRq67Q8Os1YgKFgw8vhuNbdjXRUx3WkMHRGBVkl9T +0ky13czswP5hGvjzS7QH4ygV7WQKXCyIqAleqCenyA+8AO/rGskk/YtyKPh8Umqv +Hi6AJkAtjtNtbkCM9ZVMkN1t2Yf8oAlJAZq99kgqwW2ptAZXdxcOBrC3zAoaUz2a +jjlS62hZAt+blv5IAbxjmO3I+rdpnxZhKw3tbbIGXIDX/w6Cqs9w5Y2u4UQ9z3cE +b9FVFKlnuXel0uS2UGoly9W2n327g9N7xmWOFnGlyy1bg+NT2h01cSZt1IlCH7cr +xQDplGieSwq3uxLToI87gKywc/2kNhUzWAxViBdyKLuWpEP1LjoT6ZdX8WvSF7wK +kGp3E4OSJ3WD44Ehx8q9uOdHMKrxln4jYP7P1f5WL49TWP8Iu0oBSGrJFtbODM8/ +9X5Cca4wbDz1jzgkjl3S0noFrjTeinDy36lLAVzwds0dgEFNKox1xULUsm+bGQ1L +camJ0Cu5LQP+BOqQvs7Cj6lwAEbfp1ukOw/n8NsvdvAZ1IXE89NHHL8nOCJS3xN7 +Eual5oSjLqbNs98KqiRzpcku0VvoW7QfBZlHZSQpsmsE9jmzAYPOa9tg3POeHz/h +CMrZTY9hr1CFMy0BlDmAOM3BZZYlOraaXXF2JHXgY+OryEz5VN8= +=mxtO +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc new file mode 100644 index 0000000000..33f3df5097 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc @@ -0,0 +1,31 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 248dcb9a79a9a680444b377aba18b6849717629bad5c14f4f7f8a92cb564e94a1ab84010b0ce1cfea9ea9617712a088505e1d1d258baeaab2633c800585aa337 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = 4da67cc9264bcac177413fd6cc8592aadf68e65810a6f5676d10f45af0b104b74957089b5aa78e9024e06ff3cdd540ff19c92839faaf6dc17df9846edbbb2d15 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = c15b41cadb9adf48cd52b1cd8fb6e237e1a56b58b344a500422698ae2d0dedb8948baed45c191f1c8dc79010d3e3d9aa49686be80fbb6a24e31a7b95c226e300 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = 630cc6d15d3fb9d1ab0531b33bb983a34de9b2bce03f44f4c69853e9a80e864ec434f3dc67f3eaf031124af1f548394619509a46398ac4d406bb24837603a3b5 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 456ed15ec81e1a09f7ef252646f00047c198e90c7b1ca691c052013e6b6c5252ebaf95ac557f343579130be72ad00e32b263e7568f9c9f928bd61e397d29c280 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 46d712fb7551b2a6f8650156a3f0493e2f9fd5d5c0eecd892ae0b3a4bf94c00849629984e25ef887f192e875cd8aeec6939960cb8e70fcbf11413a1c4b3d5db1 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 447317be652fe1d50cf2bd6364048520b9c681a5a05de6a38056767328336fa3e586bcdfde780ad61e1db202abdc7b9592e89f66ad1d887958366d03ccfa5832 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 0ad83cb89dc8fd8042c95009c62c1384ab3ddbc1d3a9a7807990440cb5fa7a55f6b6abe537bd4dc65887e97ed67a0846b7937babdb2c62f6b02254b84adc0d14 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 348c3005dca3361410cb7e841920b6762dd380ae657d8dd72d2543cb3dec91f1173d6d30b4c99fe86169d3efafc898f28cf0e720280820a57679b214974192da +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 131dbc0e5116dff30015aac9c8501b9d116f0ab38af48baff86f49c6a2b2976e216d5e34a3853264ed35e3f5b121f7fca0fe5c6d6d0f2cf45bbb8c0307625649 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = a24e7065357f65ce7b3b546dd0bb2797db163401f8a3f86d3bfb4cfcf3255346217c1702c0432bd8109d661c669f98aa877db2c1e774dd232070308fd9f33b5b +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 6c211c48ff92b53fdfb98011390079adf56703fe12f845445f4daf57cc7b1a7eabec9816f0fb78c1690ad55cea2bd103117586b88416b0341c63fd45e8a153f3 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT9b+A//YaCrP7fYpfkh0Z499IyLOcy46QgdcC8vp2gvnl5ktf3P712zJrExmSO1 +oWDpUs10cmrXpCe7m16Zi9G33pqmx6WHwo1eHaMJD9wyV0oPsD1hIW2HBnm3mpJO +E2LX64ASnECfrR9jtTPr4CKhn1AlNGS4bND+s3u3Qec8dnKxYf6UjIQhHZjjUW6s +Qx4iYv4CHzY0g7AZeyMAhrw3uy22Pp9Zy2/QrW3ECMyzxQyFwtlr5ooZt8Ranovx +QJWrNTA3UOGYhDsGJs6wCzXaFaOR8ymDsbnCeBnaHeoikEg8wguPEPVw/rBQsdTr +6iS1SqDOsADQ/laoeqOxCF3uK7dlJTqkMViifzOLchSRtIeztMDNPajmJbrVIM22 +4nTBxAGKbSf8md/syfxAJrC2aCJiquwxgUULiPU2sflCpeLu4e7OdtL9/C47khQi +09JidwxhlIpi/HhFbK8muqz1OevNs4RE4JcWBNLZXqPyNoDbPAo8UAIC1JL7ob2B +a4jFF9OcghK3YG46Yt2udWXMoUW8ZlQOEB8H2hY1kpSzgQHPsHRpRNlCfVewZBdt +an+MPdn3jCL3Qr08u6+hY2HYUCvmgnW0OBK/h276J3H/g+OK0VdZi2Q7EVuAdZAW +eR4Tjd9t2VPWqNER1+DjVLRA785+sDRiA95MZEypNiCWrXETLxo= +=9Uy1 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..ecbb92d577 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 40d069d80009f819b28fc8e42d4f66d5c65fa3aaa12581475fbc4b3e8c7b4152d2ebac56f9497a6f61f65f32a55ad103740ff8b4dec9782ddf6aa8b29ff125be +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT8ajA/+ILwiRweQuSL1ptxJYZCIGQX/R0qkGEKxug1YJGZnfrl5Uo2G73I4OyMz +ps0d00d47WVMhKRVbPeuK9xnQvCgN2a6cgvyawQxLrQ8FguA0WDvwt89e+vLf0W/ +ai6Fh0R8PgywhEeM50y1eHtUXH4mpCW4svLz8s4drZmqxcSoBInEOGLxUwujHy8M +IjB9IT1B/3jrlrkr1uzTBDDFvpTh3171xj9eFbQpcw22sgQhGSKNn9oIkaR/Qnra +0o188C/j1ah5hGXF+/AmW/ZFdQR0C84vn1Cv+zDDYrKZ50IS/utEWVZIJ45PZ6+w +XTvL3GZqa4jow839o+3IMbo/zsQdg6HntN3ba4K4nDQEGp35mu0bgJxfFKWCIrV/ +e2yebI01rxyfQHZ5D92Q078H7Be7pB8Gmwv5Zkf6yslyLJ03kPw5LDiIPrS4zEO/ +e9KsT7PatM1i3J557Q/duUDYD9UEbRPzU7WRmNQyUKjpjjzloD+zPzBucLX60d7Q +nV3rP1pUb1V8ecAlOdH/E12AaPH7kyPVokawxAGUcv1Ph+K4q/TPFjdAkeKIOrHF +iRM0nU6p8bNjULAsSLpyblXcJBkkbhxtdMqjKdRkY4xqzD6FCvbLWuVAuj5IXpNN +5SsbsElyPmIYALwk5FUkygwzQ4uAbe5RNUBOGnmODXiDRqYUYsI= +=vS+J +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..3f80867a12 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,29 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 42f9ffd58cef0c7776a3728de1147c5e9fa321555382e94034430b2b5cfcb88b0f0b17a9979147736deab83a99680b444221563861711e7db2fe7db7905fff4b +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 31036c43b20e7a28a347bd0039552ad304974b970f6a63d83e8f9db52870c52d986122214139f7abab45f55fb7dd7be85b3f2a212f7f20dfcbe60c1dc3aef07a +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 799d17c620bb61cf443805e9c04af7ba6cc410a54a472533b72410823bfa607eb5c0b64ec6179fe0cc2183cc84449c339b8a15070be810084522ea1b86eb18a4 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = a1900b9a7a15b637b5628eb5bb64a0bcfe5c73675d0d0906bea58dbea0251000d2417e996f484b67ed34babb8a477836f3f6712848c9d16d77d188cb9b44017f +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = 12071eb75854a4f9e266907aed669f56ef46312849bb4bd46d6dbbc12361de352d066eaf9e03484cc56f578bed76c4d5f6d2499d142c6eae1d667cf2ad4a90ce +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = e6c7cc54e8792392a809c5449cf72bb64686c9c5b869b24721e39c11db318aca5e23360dea750e686329d464c3293ac0c761aeef90a3c05b17146f78f03a1d2a +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = ac347203c57782fc89b1e79a1be285f8df025c6be1729df4149026614585cac71148db58b828417b88949d14c3336781e1bdcf4534b15d0427b428ced05cbf03 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 617793c22d28affcb33ed43c70dbc7045df954a76eafbf7175b5a3d9211babce32f3ff2f1127d81a50b4ce85e7cc9319700aeca7c17ecb6d27c4541fde6d98a1 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 9c906196f2ae37ec9954705290d6e8a7544a0105a68bee61be1278f6dd3118dff7a3c05d4c146ce1182605c40a5be4186047a7f321239451ca0b58e69e40fa2d +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = d39c30ffe224e014aa49e1f603f5e6e353cea66c96c24c49cfc88fa304a55c4ec60bc5ff52ff6a352030eeb7a8898481b1fcc69ddeff9280de0a5100810ed4e2 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l +rT/DwQ/+M4YlRTOuOI2EDVjVTPzAY+lw2nvRHsUkM+HEjV6kSKl9WPYgzFXXghEJ +S0US4bo/VtvbdT5wKpldW3fuYXP7KWbwqi7opajkGTvpSBwVnvr7CDQLvbhSCTEr +mP8938ipRRtAp17tiHJNcGIwEkXbBf/3KSyfGr9gEvudRq0TsyJgyHcMJZHVPFwM +4KGzehKhCdvMG7NoBYPL+y7oYrFYVsesAt+NmkJirea7CA3AUA+UmEUrDEdghFxq +yXfF0UhwlSd5w0zOHmLrPfRR75asVKHvoXx7LJReYbxciNAuDP0Nscepu3sVw9CR +QDit8Lu4A4hWubBgUUItwhNNRqO/oq0bBfRv5x0kbJVCrszMiNE0zhEF5EFWTuN5 +XMKCRySQ0BakpOWQShnZlNukBqNZ88/hEW9N8NZqLex7MJ/DTeKfGKO198rYePvU +VJSvcqtPAcWHXPorvQxj7heyIQi0j5AnA1m/XZ2CACjyhPcBxnVZp0uln34u0sRF +7VM2pWlIf19kxVUTd+tUzX//XhTb+QjolsDqBEk8kHIPAaApyjwbxes/V63oSuYi +VquCxAqyoHMWPuN1z8fjwpulJJ7pLH4D4vplBhU8mwLL/5OFiSMPPh3JkiBqatQq +0ZHxETz0eVPiMKbMc5+ZInOfl5SMiDcdzb2BELr34LMLMMXAlbE= +=XPxV +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..1bfd9289e1 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 4ea974e14771e4166ef01f011028a7d1b586c0af1f7a30fe5fd4f4144b356a69897ba58e8791fdd0ea0f735e712fd153e370f9b0a944f35a6f5ff72359bc31de +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT8LsA/7BC9OKjdFaRx3ax1+MBzieKQW91UJZOE5Mb64vWphQiZLzP21SzaJBfs4 +4EB1vuLPfji3wQAd2GKXb+bxDrdy4VXcL1rRm2xkd4tc2bSdjow98e+JnaSCDLM6 +9wW9yf58VG41aaoA0lXJioOApxWlWw01a6jDrTZS6isRCdUIWFZKf7UjJ6XVvA1P +dYPo6C5BTFp2YUwK2FrkRhbwku/ndpO8YH6dhL8A1ZQ8IdmCtKWC4UO6mQv8QHNJ +HCmLomjt2uikb5O1eQpEEW71RTC85/jV6EHj04scVvoLCht82+z6/CAcuY/8z2Ir +JpU5gwFE8XAtsHhZzGPiVraAwsfa1f58OUOfmv7Gc6ZpKfVAvw5/RbOr2tS2RLIf +uQUg6i4bTU015Pd/TUhtqtDe94R8macxX87jKkwai/q05nVo4AsqIcEZQ3xxonBb +JdaQpDuQfC6cn1K/yhsZB6bwGGQyxHtklt2tZG5UrmuZyP8Zhjl7TOFSQ6qL3wDl +r2Jos18zlJ75wbgWDBf5cpu7hTnz8nGrcDpZK0ehvP5sBwVcITRt/LuDVx1D6ksh +tcQSxSauA6Mnzgl6F3TTqtH1dK38TfUrc3/uMb0DQR2N2xFdbgB1tbderasIEIy+ +T2UBIxf48D+ee6Okj7C9a/1exDA6xE7hMtfN9t59ze4o4ThPwag= +=tid2 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..29e9cb34f0 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 3ebc3b07f10b339a9f414dc3660014cb7e124caeb38f85008ed690f0be2da42d60296c144742d3705933c397f9f8058cbae57334ecac2f45a5ca046af7b713c2 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT8/DQ/6A/iSFlyELqIhI8popj+WS5iSQ/Xg8HD1dcFK1Vkjf68cEvUGHJfqkD5Y +TWkPSlUZoQ9AqO176RROWfr+8un4o4lh/x6UuUy1iBy6J+GXe49/ML/ckEyMhdkC +aPy4PJpB/1geshtHOcaRVp62J2Xnng+HDkcZkiiMIJZAt9XXQL0BnXWzV1dZzsa6 +uSebwHO88HaG0/LJMCrLDqO64ivefDIjDmK/TORWRIQ4bjrZ2zPY+h7UoOgMnBcS +cetNDbf/enGGnaU3LAmBVCu1+sEjD4YN2yi2iA8u2e3/eTJBumkptU5vbZjLm1W7 +E+WTX6+oDNtPMmQ6uLCyeqwlJ/D2W4kO5EgExTIeVouOdPLmCzB4h7KdXijD2ljt +gIJpTtxuHe2Gx2I0ZsolR+8mVi0mWu49YharmYfvnThVj1wliIoQch8nPh4DaTWz +gsaoJruGBcRFh9wVB41CY82CQCEBx2BmNh2Yru1E+B//0VcWp9EmZpFsHvElBygH +cIipPxVTEWOQiiqKj7Ul/27qvbQmTVaVEFxZ8ygx8JTXYr9cCRRlTBsUlfgtaC13 +irCRg1kkDmMaIFoVWG8g+PJ4Lc0i2tYDDuW2jv6NWQnL9211xbRqzvo4vJg0JOi7 +SabOV1QF3O7y7Y+uWR8zk4bptnvLGke4z7C/yAbq/gzCza/PKx8= +=0267 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..01728ec8f2 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 11c6d0327e4482ec9fd204e1ee4106197d40678a7e535d56da221c66bc9103331d00aa20fac5bd6dfd5977377295362467d655ce19b542edc9432f0d8cf5d6a1 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT8MIA//XXfBIOhyMFbVVejb0+f9M1jKcgzdSlip8V2IM+Df8w9nad49MdG3T2WH +F/X1mLecuKlpAKedV/1VuZeHfjhqGhCRFWQLZxFEq2DGfFNStW18aEzTarn4tFqf +B7/49pbjkyXDGfg6C8qaGqtoARdtLHruLshqJIc1cxWg0koCWRTw4g2O76DXJN1b +kpDfNTMN7vwsA7qxpIVI6adbBroa9DwtCAxwPLYKifSeTSkpgf9GVdTpWT04wa1i +2G/9k5JG7wTTFbqceIYLX9KfLpEn7kkoi5ysJRDAiWcYr4WHbMBiN9P14YWGB1o9 +3xU+uqgZbuRMMTcvFNOHNPyJwPlkePvkZtXledySSsK19OwQ4RetmRlkLMRBLvgC +zSv0P7A/MzkpRwPueZHto/VvCjLCcb3WITnuOfq+oXAFSr3MD611RUm0lH18cMxX +sEmAXqlL6/bxkIuh3GDZkWcspreA4T2PgPxXWH66p7SYSRuBJdyj/HAm4zFXvBBN +MCNwEzGsjsB0Fg08RuiztgejC0V/TcoJyIrR6rT0oXNHtSeSwueXq9Ale6Kd7LGB +Lxgpp/OzOr65UExVcmqUoGhF7fk4Sw3KHB/bBgMA6kovC8pLz0IAyI1ccQHFXus7 +XQcmAScMBIDojdC0jPzo17KuMNKxsNNJ+H9D6Pl6bJkRPLbHmUk= +=RLtw +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..3d6d89c6b7 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = ab0b2633b577f94e824712e4430b46ea15f32338a496f389ac8b48a796a705b0a97c9927765b8715f142b78eee292c540b4bd487bb9445937c7dd28930c41872 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT9Omg/+Obe+djVyRqMaHA+XSZFJk8JmTFRnR9G+hB4eLNdi9tRTCTqhN1TWeUNR +cL64dvi4pQbgbzVHfT/LvUFxWYIZRA9XRGaALm/FPJ/kwjRvdwhjnwiEBUbvWPyD +JExEdqBUx1ncNAy7Zhns1i+bVXcsr4uTMJJjQ1Ai+kykdJxmD3E9eN2GCHllZHy8 +Nj7JJfFTTGM4MazlA1G1/lfK+8rdhRqmTUvtmO9Bd2Cio3oEHu1S7TbZLkplHvm2 +LLXKBCXuKoTEwqhoxwJcpU4k1obj9F0x/17D1tmjQimV8HP5P6/HKoDDgnnZi8aR +j9bgBBNy0uUCJGP/DJZLpKPwhTKfmoVlXpIhxASlc2hPD8c0gJoXzXTVn0fcaehp +GlAcVV6VGTuIkIk2Rf85/Xjt2ba2Dplx7WMhjSNWw1q5pDzpYB3Q3FE9xVo76Gs8 +XukrcXDlzOzzItnS7ZOH+pVE9H97vYWCSlogdkWKx5p3Mc+20ooHkMfdyywZsW3t +L0JeON8yTHhyuXqxzx52/t2+YmZfYBgYxO2PTJ1UdPjOaGtak1dSHv0Bgkg7sCPX +BW5nwAlm1zamQrCJ5yl4s6pA8XuhnxmDhgmTkxFl34plTYvwZlQ5hQhYEoj4bvJa +24GHdqkKLRw7zls8fRUU/0wg+z5UbqL97TZ+66LdTQ8UWeGFJNA= +=n1CW +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..3909f178a8 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = d7819fdc680c96b836492d83a7b43350e8598931d9c12ac8187500afc2f6395de07efe15e9bf6ea519584bfed0443f61371c31f0665dcadda97f2f5bdd382cb3 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT/FeBAAhJRTAb4DxrV8uwvT1DnvPuYtup7H3QyK4xZzQyhWqUIiNx1Cj/FpzZdS +5iurY03PMcGysy+arnGb7iSbGDKFx1SRz39p+FxOGra8zfY+qeoNW+3lDZPrcm1y +5eyM0N9Ej3XiiyqvJYAmC48vp8bnP1C46x5YC3mmCgRXM58UbSvstKo6cgzMSsXI +wZrnfwwuU6Tdldx75f+b0qwuIK3+0c/WgiYHO7BwL1KTRKgnHbhDl08YFlrhGxHE +PZVi5P2Hqz043RajJSSoo+2V4oMyKbjyw2l5jD6cRRBCmey3USU+kab9VUEqhVjz +Wd7IuICmnQsY/FaIe175dmMPaKrg29ptSIYJ4jLqIbdOczAcwIyAiEwDgNRdKdHP +2z3CGHsISnP4/BOnkX2MPKEyuHC5OOMw2jdjKc5yO+iZp1fApha5O+C+Te03tHy2 +om2Y+1qNLdoh5hhM2X4qe4+yq+0jzjxJsRi9WeCYYLAQsc2RIMtVsRikAYv5epbB +VnftesawIymAXln9i+Tijq084dZjkfG3e86wC7k65M9rVazLgbmQv35JDaz3q93o +n0KBunoLYYJpBonwRmFLc8EZ4if5fcrZg/7iURFVicj49TDcdoinV61UU0hHnOnu +q3h4wiRcGbr8AQkfJBj5JfIKKunKGmLw2TOZgP8EuWjLMbZz+TA= +=kAlo +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..09cd953532 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 1e5f42c4260da6365447abf826390a861d98e351dea5039ce8526bf70596cdbd4a4a8e62462a2624223bcf090b279972f2e7cf20d68ff07ca5f221a2a28831f2 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT9kbg/+K0TS/7So9vQIk5ckCxQ5rRtxGN5PDljpzad2KJvM7vs6XEZEU0PMo/6p +EAHdQjRH1V/qpHH0xqjLpMjCBuKnKoQnCelL6QhAyJRHIoj19aOYJWuzCHSTT9J8 +L/uJjJcVLEERbhU+ab4hM18dv1zzEhKwPF4I7yaSCPMf/7IQ3fj/r0glPkAGj3ph +3N/gs0eq41rZ9DyBVl4r+JEwjRwGDb+BH4FTmhrhJOFgFkPq1g9lDNmwQK7XsS3C +xNDZ53STfCIqfyAqA0qUe/O4KUKJgBNURYN4l0t7m2GUKnsa2kMMJN8ntDF2Brlv +jAfzvuG8gZT3y01jVp/3m8CeiSV7Lx3dF/LTP5uNsgqfsbq0J0ohfDVP2C6TxJRj +OnpbkwEhnWX25JZDsFTpPawYcUQafZJ/eH9C7DrEkqVw9p7XjbUyAi0CbaKGIgjI +wwPnnyc3bkQEb8iMVwInOOqt/DD3vDC/FAQE+zsVumeSLiwoXKC780h0NpSt1r7j +nrkPLZotlusF++VPFvWhblbimQr+UgpVIMCcbAwCjvhxWbCL4jB/whc3e0DBEilP +edeu3TXn63S9vI0HOUA1e19dRhSbGoUFq5LJAV77oQw2LAL5Q1036J9FIPcWtQtM +y8fS9vviP6cZqM6MxRZ4p/n8Q/IWCvA20vA4mDGhxsXqQOWBvTg= +=m/IH +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc new file mode 100644 index 0000000000..f3586d4f4b --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc @@ -0,0 +1,31 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 8fc4fcee23275a9bcb3ce83053a5b4a395ffaa54f992f6353b92c86fa1d97dcaaed3ec8cedd1eb79d0369f274c8cadcd573b10ead05e10b7689c91f36a96113e +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = 9c56e4cd7d5e38e920d72a943de946f960821d464ed9b519986c78cbbe6ca217fbfc5f35fed1014f8f1f5446363b16a3fdd383e3595e9c90cd4126f0086cf591 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = ea62ca97bc4d538820d84a6729b7d9866502fd7e65abe394c16b1be152bd285a98b18607f44e7c4e539cea2d109b807fb76ead9212eaa4812762fe78171cf394 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = be3684327908438aa7cdc94538c9a58f46a18eae8a9942865ddedbd71ab65feb7d6ca8e4cfef478974abb2c0662fa1098d3f38fa8f4ffdcc663005cd524a1170 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 4e19a7241486340b8906e2b401f304bf0fcad33c753848871b75b5d2ef3261cb61bbf66f685c89c164dd25a2845e2d2707da57926afc8ecff5f179084bfdd686 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 0fc837532028ccc57983b2e11072322990cb1c79a4a5d0e3f9494a18ebfed730667af7dea1b3ee6b06f7771e934a4ecfff4c7e14a5be79150d3070443c7eb905 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = fb2163dd408fd15def09a114d399bfa95a677a4553411259e464faaf4885b39fa20172f5581b245cc5055d494cfa760ef01380a8e21a770cd2e02b3c951a9738 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 7ab21b4b92ba6ac2bf0d98db8a9508ecb407291ecc5d3380427a436f9626b98b5d1bb13008e98e5d044cc3293df7ac971ffde95a3eba871fbb3ad0e0d0562df4 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = c3e0299064292d7b0da1d025dbd1c3a5f06ff9113f625da2ba844a2bb9731eb1474f759402d8a46220d128137f1540abac61793385110594acf37eb2c4c8b114 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 380856a5a92060ea51ca76bda48440503dff0c7a20b56429aaefe064cc080d0e7e33657839a3ff89e4d0449d8eb16419452fdb4d3056a068a1121239397376dc +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 88fb9a1519ab3ccfe2e0c2113dc85a9bbd9889f357d1601fb8e39cf81bdeff7f5640b6edaf034d76af1ca646e683c336a7671ce28801188c1119321663bd64cd +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 4c9a0e8e7c31ba39f96cf101dc203e9a43d55e04b42f761d0e4f9036194d27e8f8270c731623eb34a16a0c2ba0fc1f3536f43f16930f00f81dcaefe58b94a5a4 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT8tNg//VneW+3xL/McSedNwjAdB6yHcEm74WDF1uf8D91464+uxIiZsvpw7vYF+ +vNMzyI7gboS+12fuWkw+VTVMdvJ7xt0hjAd0ADesw5vMLlQ08PAa3vqlB6ga0xyN +CWRWQ60hLfiG8okp/vWLzk9Kie6WHl7WDh3NuQNsNm3hB8Niop96t15Sr2II2WUJ +D9ULys7fJsZqRR2yp8d+bBZfvSfRQrB/1KGLvgdgiWe8hAPA/HecAoHL35JV6lVE +VsMFO1bLxuCxz2LrFp3OiAqgD/ynRF+Shepb0zbPO8nPHICzP7d6rQL4DrtSfvfF +0m9nYENeuFLfvQ4DcVrlokTd9fHP1zS3FTIF8bnPUYAQBKP3QGmnp+rS677aReb/ +wO74iwKFmh5nPhPMRFps4RJq9jD4kq9H+6K2Jyg5/zUoqnC7XhO413dBbp6aWa+i +nD4qNpRRj05jcXG5pU5bWFi2YJbH296VWb0CHzSSyrilh78f8tLmuhhEHhS/s2lJ +VUbrpQWxE1C2YpftX44W/T+TwwN3U73CO7DP1WMYzTvgjGgaNmVkP1ub78vk8p9u +67ZTqMzSsfyw4Z2cbfhQNrN9zDT7TbZikhPDNubxg79g/WQhuoLpSUysnXLgXEbO +NkuV1rsziZNIpi1+xmhc80aieR6kOpZwksxr9sYZr7pWg03dUFA= +=J0PD +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..d7c8779373 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,23 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 0ca91b811ed90f69a8393674579f08e01d63ca8b7b781590a1dc5f45e59f936f7e5611e0c802d7046a2099b0565774811606963254e52ec8e2dd67c3c381ff32 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 683ac9800f8f259022bcb233f41a86929b6238184f1a267c02a779756d33fb46230e16fcc6d6315474743cbf67bc3149f5297960a6a5e249db3768b8646d7eae +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 8b71909180371dcad3e7c970f4311da486162def878bbf953cebb1a97062e504f03d85cd2e4c17c03efbaf2c2a8930a92c0499c5cd5a2f7c75037ff80c0a4802 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 9c5d316a21ef745ff31a926054678334171df954db097870351b3ae7527c5fe2d9095ce4c7867f5a7099b1cacdd555126e38f1232e7811484324ae1b362a313b +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l +rT/uSBAAkUGPMOhuDOYx9XBcgnagkoYEr6nQ3OSK7+i9RZ9jAYCSVAcOObpqetQM +vFuK7I2lAbKzWT7N8YvBGLC6U6XvJfCi6aphbcCwWDpkPWVQFTNgNgjLgtBsWv7P +nAmlQIGX4u0K2oicaMsGLoHwe7i8tywgvwORc81HpRZjjAYMd3457ZgzKMUglZ4m +8LY5ljCRG6Td64kbLizXNOeu5dHYH2yfSAGZefDDY+w31kC7z8Gev3g29T86+s1l +FwuWhFdVwOAv6Vps5uDWvLSvoILrxzCaNsFofGBFzWiCG3In7tg2ohbzD/oc4osg +tf1GkKnvdFbCBtaulzp/frpXBWdxNAq/Tu8c8ss4UPZ91wbGdE7Isw/PUgIlG0UF +4JJKBUFiXHvHna0Oex3S98XY16Q1ugQhAYr8jZKT/UENSc+gCyf6cHgMMFhP5JmY +MYqZ0G4P2xpUBftT50EeeC1A7R7m4YHivBNoWqmNj4zJVGsdyPCwKGfZuVibHitc +NbalV968SWmnKxRse98vbAoQp3BdeAVQlybDIanoGctLXHun3myDilQGyRtyWEXG +br182zl9KBE3nvHy4Jpyy/3P7Iw2ezXZqEYJxd9epsazYnK5uccxUUaaF5J2GwAE +YAaJAkJddRujb/YbV3KFNuTLOf1CwfWo4mAFvB1adfH3mL2a5pc= +=9Yhn +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..591ed53fb4 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,23 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 41ec4c2c41d3a1b4b913be43f42ab40267a9069656c1901d0f74844b93294943eb500e50afb1b032f1ad366d6cdcc02f94acf259cd35379d7558f6a7c7dfb56c +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 2404e1a2edc29569433d4237b4bf1f6cd4dc72258345c6324b50fad01921544e06113530e692cf5b6a0f0bbf3b9c7fe74e93c3aedf130ab93c91c1acc00f7e49 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 90747f137312deca4244edf928f9fe854b2842943caf3f0a310bdb36cfe10805252156f9c02d30900fa6d24626f75abf543493bc6592e89e6315e676ac0f7b20 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = d6ee5853c2bece1f416d7e03e364de1305cf711d2b243438845da9bea25a08f97a4ac1d5ecb632cc2037553fc11b0100ab6333e268d82b8b06fcb976a173a2bc +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l +rT9NvxAAiDzBk9IGQtcd+oJOgwZA9D+U24evEajtxAqrqSVGJvSWfs8Anjfbcgox +ifu2RgGlSTVEdszS7XMdmhukpLe6YoYLrdY/2XUbqExX3C9L3OANFQ47ngBl803B +94+jmzZD3xLKjSopQQG6LoWlV0k+opjlxaKxB5pJkjrRAnEnSIe4+yyPfcjyKKDN +vlxAo8UAK+A8+rFids35FxhEJGe9aQ/dPe5liZNDpRtedCUxySPowMkx5z0wUuOQ +JmLEQ66fSS4Kl6tuZ1rmFd8b0Z/hGIKzufEt3hHceb7c7fiioZCIxZT4wzaDZJTc +drnepQ0Rbolp+6ZQbP+5Y/aF5EuTQlVvWyM4S5mTDTiI8AXzSRDKstEZDB7RYvdV +xEu0BQao59MqyLGTJw+iFa0motUnJU83aUlC+TgQoygSRzmyNWN+VzFRdaYwkazy +tAtsPNOOBqtnh3J6yxEVmGvwkKQh1k0yPZoBgPMZ5BRn6DlJTJgLEZbTLT8mFXkp +xOVrCYmGn8uKSSjZqCCVP1GBAnQzF6pjD2GcU876CnQysypsAhfN4um+ci34YM62 +rldREXBXN1r6oFknv/LwFsEDF3d2BpyE2ktaLYaGa2rHpLTOwroLZcJr3UcWTmAJ +NZ7u0mvA8PwPJozLPMVmvAUe0/GxeOVeorRXnr+jrLPrQ9OLNLs= +=LlMq +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..9d680c8693 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,27 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 1e972f2f25c35801cf05afadfa74509d3eb66f4683ef59d19f89d8dc5b45b68a2650f7edd70c89e7560d46834845b1fb9955e91dc8270324d446169550d59495 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 9b6d8e9b54a2bf2a5eca71a81eb6b228e7afc944d9b5b3984e1e73d81ecab4bb0da25a64ef8bfcd8240e1855f598b4c3f9884efd104c0a234b05bca6222479cc +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = f5cc9fe22426eb38741a67f826cff6c527a79923f67d42039737fe60da64b2ea8bdba541b4c16f196884360310ee74be744597ab2fa0080628a59d7657b940b4 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 5c562bb071063828dde80df3795c92c0ebd98879dab4c1d209707ead594864eceb1346a90ea57d575b302270204c570c35efe7162e133c152afcf2b669ca69ac +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = 191d3c0962ac0ecbe1341803874149ed83d391d9c4bbd87c0c386fb14252ef114ff96a0e13d82d6e05d38a854ccdfa2acfb147f18e3e013ef4029edf3eaf8ad4 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 923d0f57bc64487888520e85fedab3eb0bc439df4b181c58eb177fdb54ef4050f82d27e76e05000e6089af7a95f9caa8cae956d20115049593abd959f8886d54 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 375edbb32a26a51422e8e618846b86553209f7da29b164f02c768311aab8d1309f4a9c2a462ad9066a645f3f0d423ae268535b940a4ca5163721f23e2085c577 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = 9e69af7f54aa96a50e68baefe257ac7271d3475d576e16db8a8bdaac31220c36e3c689b5d2cdad432fd4cfb44ba7b6a736c17de7e2bb7b4908a156b59a435ea4 +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l +rT8n7Q/+NlGzS+ZWGZycfRB/Z7bag74HXB7aMC9DrS10S9XxbwD4nNzPOoIApXj3 +BfAeOmrO0P+0o8oYzyYwBGbGPh8SS2V4V3wVakSnazmB3p3aSEj1JtRApPrdpjy3 +Iah7yTYa+oyF4i8hU+RRKL0bPpjcRjUkd0n5ypTudZLNjEiFNVCk07PhiZ5WALeN +2lMtNnYUG0DlbfVdPJV1ZuVi37rcffoWXUDuW02EFqvYB06jDIgwY289i0NMPok8 +fS4N5YKNmcCMHxhCl1PNuctlBUZX6SYEJJnMxAGWj4WkXnIdG0ZBecN8n0oiLG/T +0DssoJOwY4MwAdOmSOkeXuoNDWuvkhECpv8ZNeTa57a2AwYZrLPInQvxukSU1KIk +YMXuMWiBrTHY15clw4ja82pk2HoWqPuanSHVSOeoAR20NQPUc13/awg+ISMhFtab +F1jfLg64eyb41fSb5x+61LT+Puk3LLB3+LhMo21OC7fr8JKhuKKFeqzsa+M3ZLN/ +lBsEH4+tRuN6A+F3xEi5MwSzK9+/hWt5kA+F4LWbLSWsd09gHv/GTdAZenjsbsCm +JslVw8aUk4Fi1XvNcPlqM4bYewT5Z33S9YambJqZzBvADdKZXuog4UBIZTjK7SFD +EklCbP7JL2Fqx8b0/62Bk30oRZtn5AItqE1v3wCMye4qpaVHzTc= +=gOP9 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc new file mode 100644 index 0000000000..d46c6a0959 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc @@ -0,0 +1,20 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 6c1d2732999ac36ef6e4f56be9b1ea88e7c7be136e169dc2110cdcd42e64887a9bbb5a058e01d9e6cb25e63304c9688d92cbb83a2fbbf9edbeedf9c0d09b84bb +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l +rT9Hog/+IrdL3F+8TLVlZWoRoZ4pWCkuhLDs1Y74vZG/YHhpYXACM+53u1NitH/F +Cyg5I4yN1aW9fCJgC8wdfeuoP9uPpzi/8hwCOHYjDx1pOYgCO9AaOLiwIFGc+9MH +7FIpBT62XcLKZYHwTHtHKQdLQ+HBXrGBUaLwAU9pIhiCfhbmLNxRcZwgANECeWFj +06gplCqiDJ4wRgfAz5jEMoUX2IYLTZEVWL7TYEv1mxBa0wPAZDKVp4hcjTtD0BDp +OPuPy1nrzqPxb3Q6dPxh9V1/LclXwEZuNNZUIzqolJUyh5J0OkrJGPbZGg7azst1 +AMEZCh01/t0qpPM8Ug+T5YCsIZY50HRfDEM4LhQB4kpXDI9MtCRD2vtgagjXd//6 +/WUZr/yEv4hen68dLcTxi7DKj/QLKTjlEW/NJ6F1DmYceNqWwxg49gKRP3/cqhcy +m1Bsu9mySh78m9LHOkXn5+mX4cVErLChgsA3/82riejHkcgC3Biuz9HCI0jYQqv0 +UWRNKEK9YapG/ojxf05iaIIgZDCIInnF1NPQEhjf5eKo/dFxnfwm7KXeKoe+lMQs +CCIebOPzrRFqtXyos0GB1DGgG3VRXsN//0HwOSr3H4qhPO5InaFXl0OEdWJu63f/ +mcy/i84GLH4kGBEHkN/QeStSZE507nZImI1beuaJn3ckwgahSJU= +=ZzCd +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc new file mode 100644 index 0000000000..f20b0acf05 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc @@ -0,0 +1,27 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = f886f023727b341a62202c9891e76084103891f5f74621c9d64633b214137388ce48f09b0abe90d4ed44a6f50cf82bdc15702bfc95bb22d4a7f296c2bcfbc132 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = f7041fd13a23bdabf6f85c4aaa4c43dfaf81562b05de8b320545fbf3491ce0220fe3cf727606beec385b0dc52a9c827ac2c10a576f640b3237e08c6b07b1aedd +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 99605c1f8d5784af20ae819a3d61c544531188ea86c00f0451cc5cccfdf54a7b0ff077f4e282e2a1c2281fdaafd600cd5bed636dfe58e800e0eaf148651eacde +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 7b8575f4b29f211695d255c89d19a92827eae2b352e758b3e2c09e8241b9923eb51b90540ea50f79feca47ff63a1c52c4546018342263c2196c8b79ff3009d8a +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = d6481e5ec9b2afc4f230b9fd0fe27b660ee06a6604dec6b2819bd38fb4d7419a3a41265b8af5c731b08d65b0e2d705cf1279891eef030ef3ff8d146094fe7132 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = fc5e158fc51509f4cb783652f70381713c188d0405e43f364737dfd1416dac2f4f0804a1f8b7a3fc7cab465c23415eef2e3ad30772931366cf8f96ff42e6ebf0 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = fa836f4f7971cedcfb9bf56aaf45e741737ba71d214acd9e6bc811bdc1219eb1bee66d29a2adc76d5170ddbc6e492997202c7a92d7c1447b195189ef0a116c67 +SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 054caf39986c97414b097e47f1b772715624d9f7e092798529d8424edc268d432631c8b4695176b9c39df653320a7993f85a9812f0af7446ea6ef58815af907a +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l +rT++Wg/9FOQImQlDJ2GPLMN/ULfaMgGfQTNYrT0MNriExm0Uo8z0nAkt4ZcRa6AL +LZpnJhgxrkloySqbK8+0sJ0vUVYyfnSJXF27cRLe8rnRtMHT+iiypKEymeHkFvkw +dBdL0ZkgLaJnxmQ4YnVVmZCtubSsNtbVK20F6pkuHElGOTrA/ku+Mtqmh1HPmtXY +QY6rux1ypi6LDKWTCAaAhVJ7FEQuQMk3581kFONHNX8Iyxr8mZ8VmjO+6XtrgepZ +FfZRbNbtztk/7N0w951L/Wl+BenIWWRsHbzZpE0RsW+fsW1sOsw6uaqPz+xSOpki +DkmyH4y9UEhgZpLq9u25pNHzC7f2y+BD4oCspz/8Rgjx9oMM1RzzAiUAtqnJquHo +01nt0CNl5pq9rwNDsY1AHhrzWGFDtup70ToT5e/P6sdnw7MFxXa34XhnNZKCZazD +jSuoUsJbIZAMxB9cmIvVqRPkmoDneWvHHJCL3EgnogZI0lBkovVGwmS86dFVyoYl +9Z99TXvE2vZAaZ1AV4ZxzSSItc2D7L208/ZzTMHUb2cVrGpPni4WzTxPmbcDnnsK +yYzLOqTLAGZbgrBGopjX/37ECjltByI9eJ2e/bLJCCFfGd3SWA4TnKpig6dPfvuS +TLpbYVaBx/LSaVoUsOwgglcN/vf853MdGhGrefLs/PBq/pPtq8w= +=G2Kc +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc index 997ba752f9..72795719e7 100644 --- a/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc +++ b/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc @@ -4242,11 +4242,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset: * S3 SonicVibes -[[camera]] -=== Camera and Video Capture Devices - - -[i386] Connectix QuickCam [[usb]] === USB Devices diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc index 36fc73d5ff..f72b3372df 100644 --- a/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc +++ b/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc @@ -4,11 +4,11 @@ sidenav: download --- :localRel: 15.0 -:localBranchName: ALPHA3 +:localBranchName: ALPHA4 :localBranchStable: stable/15 :localBranchReleng: releng/15.0 -:localRelSha256: ../checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA3 -:localRelSha512: ../checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA3 +:localRelSha256: ../checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4 +:localRelSha512: ../checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4 = FreeBSD {localRel}-{localBranchName} Release Checksum Signatures diff --git a/website/content/en/releases/_index.adoc b/website/content/en/releases/_index.adoc index 0b4662bca5..3391b5167c 100644 --- a/website/content/en/releases/_index.adoc +++ b/website/content/en/releases/_index.adoc @@ -30,7 +30,6 @@ For information about branches, release dates, and estimated end-of-life (EOL) d === Legacy * *Release {rel135-current}* ({rel135-current-date}) _link:{u-rel135-announce}[Announcement] : link:{u-rel135-notes}[Release Notes] : link:{u-rel135-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel135-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel135-readme}[Readme] : link:{u-rel135-errata}[Errata] : link:{u-rel135-signatures}[Signed Checksums]_ -* *Release {rel142-current}* ({rel142-current-date}) _link:{u-rel142-announce}[Announcement] : link:{u-rel142-notes}[Release Notes] : link:{u-rel142-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel142-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel142-readme}[Readme] : link:{u-rel142-errata}[Errata] : link:{u-rel142-signatures}[Signed Checksums]_ [[future]] == Future @@ -44,6 +43,7 @@ The latest snapshots from our link:{handbook}cutting-edge/#stable[FreeBSD-STABLE For historical information about branches, release dates, types, and EOL dates, see link:../security/unsupported/[Unsupported Releases]. +* *14.2* ({rel142-current-date}) _link:{u-rel142-announce}[Announcement] : link:{u-rel142-notes}[Release Notes] : link:{u-rel142-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel142-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel142-readme}[Readme] : link:{u-rel142-errata}[Errata] : link:{u-rel142-signatures}[Signed Checksums]_ * *14.1* ({rel141-current-date}) _link:{u-rel141-announce}[Announcement] : link:{u-rel141-notes}[Release Notes] : link:{u-rel141-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel141-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel141-readme}[Readme] : link:{u-rel141-errata}[Errata] : link:{u-rel141-signatures}[Signed Checksums]_ * *14.0* ({rel140-current-date}) _link:{u-rel140-announce}[Announcement] : link:{u-rel140-notes}[Release Notes] : link:{u-rel140-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel140-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel140-readme}[Readme] : link:{u-rel140-errata}[Errata] : link:{u-rel140-signatures}[Signed Checksums]_ * *13.4* ({rel134-current-date}) _link:{u-rel134-announce}[Announcement] : link:{u-rel134-notes}[Release Notes] : link:{u-rel134-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel134-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel134-readme}[Readme] : link:{u-rel134-errata}[Errata] : link:{u-rel134-signatures}[Signed Checksums]_ diff --git a/website/content/en/releng/_index.adoc b/website/content/en/releng/_index.adoc index d2dcba6750..ce5209c329 100644 --- a/website/content/en/releng/_index.adoc +++ b/website/content/en/releng/_index.adoc @@ -55,7 +55,7 @@ This table lists the code freeze status for major branches of the `src/` reposit |`stable/15` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 15-STABLE. |`stable/14` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 14-STABLE. |`releng/14.3` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.3 supported errata fix branch. -|`releng/14.2` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.2 supported errata fix branch. +|`releng/14.2` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.2 errata fix branch (not officially supported). |`releng/14.1` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.1 errata fix branch (not officially supported). |`releng/14.0` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.0 errata fix branch (not officially supported). |`stable/13` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 13-STABLE. diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc new file mode 100644 index 0000000000..e9b57c0c9c --- /dev/null +++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc @@ -0,0 +1,25 @@ +=== Audio Stack Improvements + +Contact: Christos Margiolis <christos@FreeBSD.org> + +I have been working on the audio stack since 2024Q1. Below is a list of the previous status reports: + +link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-01-2024-03/#_audio_stack_improvements[2024Q1] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-01-2024-03/#_audio_stack_improvements[] + +link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-04-2024-06/#_audio_stack_improvements[2024Q2] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-04-2024-06/#_audio_stack_improvements[] + +link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-07-2024-09/#_audio_stack_improvements[2024Q3] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-07-2024-09/#_audio_stack_improvements[] + +link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-10-2024-12/#_audio_stack_improvements[2024Q4] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-10-2024-12/#_audio_stack_improvements[] + +link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-01-2025-03/#_audio_stack_improvements[2025Q1] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-01-2025-03/#_audio_stack_improvements[] + +link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/#_audio_stack_improvements[2025Q2] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/#_audio_stack_improvements[] + +Important work since link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/#_audio_stack_improvements[last report]: + +* virtual_oss to base port in review: link:https://reviews.freebsd.org/D52308[D52308], link:https://reviews.freebsd.org/D52365[D52365], link:https://reviews.freebsd.org/D52366[D52366], link:https://reviews.freebsd.org/D52426[D52426], and more. +* man:snd_hda[4] sound redirection patch (link:https://reviews.freebsd.org/D50070[D50070]) almost done. +* More man:sound[4] cleanups, fixes and improvements. +* More out-of-the-box laptop support. +* Wrote BSDCan 2025 trip report for the FreeBSD Journal. +* Working on FreeBSD Journal audio article. + +You can also follow the development process in link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-multimedia[freebsd-multimedia@], where I post regular reports. + +Sponsor: The FreeBSD Foundation diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc new file mode 100644 index 0000000000..7d3e78181c --- /dev/null +++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc @@ -0,0 +1,54 @@ +=== KDE on FreeBSD + +Links: + +link:https://freebsd.kde.org/[KDE/FreeBSD initiative] URL: link:https://freebsd.kde.org/[] + +link:https://community.kde.org/FreeBSD[FreeBSD -- KDE Community Wiki] URL: link:https://community.kde.org/FreeBSD[] + +Contact: KDE on FreeBSD Mailing List <kde@FreeBSD.org> + +The KDE on FreeBSD project packages CMake, Qt, and software from the KDE Community, for the FreeBSD ports tree. +The software includes a full desktop environment called KDE Plasma (for both X11 and Wayland) and hundreds of applications that can be used on any FreeBSD machine. +The mailto:kde@FreeBSD.org[KDE team] is part of mailto:desktop@FreeBSD.org[desktop@], building the software stack to make FreeBSD beautiful and usable as a daily driver graphical desktop workstation. + +We missed last quarterly status report. The changes from the second quarter are included in this report. + +==== Infrastructure + +CMake was updated to 3.31.9, the latest release in 3.x series. +Ninja was updated to 1.13.1. + +Qt6 was updated to 6.9.2. +Both of the Python bindings for the Qt6 toolkit have been updated to their latest releases: + +* PyQt6: updated to 6.9.1 +* PySide6: updated to 6.9.2 + +The package:graphics/qt6-wayland[] port was patched to fix crashes of Plasma on Wayland when right-clicking the desktop. + +Qt5 was updated to 5.15.17 KDE patch collection. +Upstream standard support for Qt5 is officially over. +This might be the last update for Qt5 on FreeBSD. + +The package:www/qt5-webengine[] port has been updated to 5.15.19 with security patches up to Chromium 135.0.7049.95. +The Qt5 WebEngine component, however, is and forever will be based on Chromium 87.0.4280.144, which is over 4 years old. +Security updates for the underlying Chromium base have now ceased. Use at your own risk. + +==== KDE Stack + +KDE Frameworks, Plasma, and Gear release happen very regularly. mailto:kde@FreeBSD.org[KDE team] lands these updates shortly after their upstream release. + +* KDE Frameworks reached version 6.18.0. +* KDE Plasma Desktop was updated to 6.4.5. +* KDE Gear was updated to 25.08.1. + +Plasma 6.5 Beta (6.4.90) was ported but not committed to the main ports-tree. + +The package:net-mgmt/kf6-networkmanager-qt[] port with stub implementation for Linux NetworkManager was added to aid porting third-party software. + +==== Related Ports + +The mailto:kde@FreeBSD.org[KDE team] maintains a wide range of ports and updates them all as needed. +According to link:https://portscout.freebsd.org/kde@freebsd.org.html[Portscout] less than 0.7% ports are outdated. + +The KDE team would like to thank mailto:fluffy@FreeBSD.org[Dima Panov], mailto:arrowd@FreeBSD.org[Gleb Popov], mailto:jhale@FreebSD.org[Jason E. Hale], mailto:kenrap@kennethraplee.com[Kenneth Raplee], mailto:lbartoletti@FreeBSD.org[Loïc Bartoletti], and mailto:makc@FreeBSD.org[Max Brazhnikov] for keeping things up-to-date. +The KDE team is grateful to Harley (SponiX on IRC) for sharing his building box. diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc new file mode 100644 index 0000000000..8686ac801e --- /dev/null +++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc @@ -0,0 +1,15 @@ +=== FreeBSD Release Engineering Team + +Links: + +link:https://www.freebsd.org/releases/15.0R/schedule/[FreeBSD 15.0-RELEASE schedule] URL: link:https://www.freebsd.org/releases/15.0R/schedule/[] + +link:https://download.freebsd.org/releases/ISO-IMAGES/[FreeBSD releases] URL: link:https://download.freebsd.org/releases/ISO-IMAGES/[] + +link:https://download.freebsd.org/snapshots/ISO-IMAGES/[FreeBSD development snapshots] URL: link:https://download.freebsd.org/snapshots/ISO-IMAGES/[] + +Contact: FreeBSD Release Engineering Team, <re@FreeBSD.org> + +The FreeBSD Release Engineering Team is responsible for setting and publishing release schedules for official project releases of FreeBSD, announcing code freezes and maintaining the respective branches, among other things. + +The Team managed the first half of the 15.0-RELEASE cycle, aiming for the official RELEASE build and announcement in December. +Of note, this has involved a significant amount of pkgbase-related work landing. + +The Release Engineering Team continued providing weekly development snapshot builds for the *main*, *stable/14*, and *stable/13* branches. diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc new file mode 100644 index 0000000000..92e26bd073 --- /dev/null +++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc @@ -0,0 +1,22 @@ +=== USB Kernel Debugging Improvements + +Contact: Tom Jones <thj@FreeBSD.org> + +XHCI USB controllers offer a mode which allows them to be used as a system debugging interface. +XHCI debug uses a special USB 3 cable with VBUS, D+ and D- disconnected. +The feature can be used to live debug the FreeBSD kernel, enabling investigation of issues which cause the system video console to lock up and there is not an alternative such as a serial console. +This can happen when debugging issues with graphics drivers. + +mailto:hrs@FreeBSD.org[Hiroki Sato] developed support for the XHCI debug interface and made it available as some in progress git branches. +This implementation enables FreeBSD to operate as both a Debug Host and a Debug Target, with support for debugging from the loader through to the kernel. + +In this quarter the Debug Host side of the XHCI debug has been committed to FreeBSD main and will be available in FreeBSD 15. +The Debug Host driver enables a FreeBSD machine to debug Linux and Windows systems acting as Debug Targets. +The Debug Host driver has been split from the patch series to enable debugging of FreeBSD 16 and onwards from FreeBSD 15. + +The Debug Target side of XHCI debug has progressed in this quarter, with an improved interface between the loader and the kernel and a lock up sending data from a Target resolved. +The remaining work for the host implementation is to enable XHCI debug as a console very early in boot and to convert some methods to use bus space allocations. + +In the coming quarter I plan to update the developers handbook section on kernel debugging. + +Sponsor: The FreeBSD Foundation diff --git a/website/content/en/where.adoc b/website/content/en/where.adoc index 9c4f91f387..4e5bba4bf7 100644 --- a/website/content/en/where.adoc +++ b/website/content/en/where.adoc @@ -98,61 +98,6 @@ a| Some FreeBSD `RELEASEs` are supported but are older or built from older `STABLE` branches; these are considered "legacy" and are probably only of interest to people maintaining existing systems on FreeBSD. -[[download-rel142]] -=== FreeBSD {rel142-current}-RELEASE - -[.tblbasic] -[.tblDownload] -[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",] -|=== -|Installer |VM |SD Card |Documentation -a| -* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[amd64] -* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[i386] -* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[aarch64] -* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[armv7] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64le] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpcspe] -* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[riscv64] - -a| -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] -* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) -* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI) - -a| -* aarch64 -* {blank} -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64-LTS] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCK64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCKPRO64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[RPI] (3/4) -* armv7 -* {blank} -** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD] -* riscv64 -* {blank} -** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD] - -a| -* {blank} -* link:../releases/#current[Released]: {rel142-current-date} -* link:{u-rel142-notes}[Release Notes] -* link:{u-rel142-readme}[Readme] -* link:{u-rel142-hardware}[Hardware Compatibility List] -* link:{u-rel142-installation}[Installation Instructions] -* link:{u-rel142-errata}[Errata] -* link:{u-rel142-signatures}[Signed Checksums] - -|=== - [[download-rel135]] === FreeBSD {rel135-current}-RELEASE [.tblbasic] diff --git a/website/content/zh-tw/where.adoc b/website/content/zh-tw/where.adoc index a1c985b147..3eefb98f41 100644 --- a/website/content/zh-tw/where.adoc +++ b/website/content/zh-tw/where.adoc @@ -39,8 +39,8 @@ FreeBSD 安裝程式有許多不同的格式可供下載,包含 CD (disc1)、D FreeBSD `RELEASE` 版本為 _release engineering_ 的最終成果。 -[[download-rel141]] -=== FreeBSD {rel141-current}-RELEASE +[[download-rel143]] +=== FreeBSD {rel143-current}-RELEASE [.tblbasic] [.tblDownload] @@ -48,53 +48,58 @@ FreeBSD `RELEASE` 版本為 _release engineering_ 的最終成果。 |=== |安裝程式映像檔 |虛擬機映像檔 |SD 卡映像檔 |文件 a| -* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[amd64] -* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[i386] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64le] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpcspe] -* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[armv7] -* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[aarch64] -* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[riscv64] +* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[amd64] +* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[i386] +* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[aarch64] +* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[armv7] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpc] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpc64] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpc64le] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpcspe] +* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[riscv64] a| * link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] -* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] +* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) +* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI) a| * aarch64 * {blank} -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[PINE64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[PINE64-LTS] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[ROCK64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[ROCKPRO64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[RPI] (3/4) +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[PINE64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[PINE64-LTS] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[ROCK64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[ROCKPRO64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[RPI] (3/4) * armv7 * {blank} -** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[GENERICSD] +** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[GENERICSD] * riscv64 * {blank} -** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[GENERICSD] +** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[GENERICSD] a| * {blank} -* link:../releases/#current[發行於]: {rel141-current-date} -* link:{u-rel141-notes}[發行說明] -* link:{u-rel141-readme}[Readme] -* link:{u-rel141-hardware}[硬體相容性表] -* link:{u-rel141-installation}[安裝說明] -* link:{u-rel141-errata}[勘誤] -* link:{u-rel141-signatures}[校驗植] +* link:../releases/#current[發行於]: {rel143-current-date} +* link:{u-rel143-notes}[發行說明] +* link:{u-rel143-readme}[Readme] +* link:{u-rel143-hardware}[硬體相容性表] +* link:{u-rel143-installation}[安裝說明] +* link:{u-rel143-errata}[勘誤] +* link:{u-rel143-signatures}[校驗植] |=== -[[download-rel140]] -=== FreeBSD {rel140-current}-RELEASE +== Production 品質 (legacy) + +某些 FreeBSD `RELEASEs` 版本雖然仍然支援,但是是由較舊的 `STABLE` 分支建構而來。它們被認為是 "legacy" 版本,可能只有維護現有 FreeBSD 系統的人才有興趣。 + +[[download-rel142]] +=== FreeBSD {rel142-current}-RELEASE [.tblbasic] [.tblDownload] @@ -102,101 +107,103 @@ a| |=== |安裝程式映像檔 |虛擬機映像檔 |SD 卡映像檔 |文件 a| -* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[amd64] -* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[i386] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpc] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpc64] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpc64le] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpcspe] -* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[armv7] -* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[aarch64] -* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[riscv64] +* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[amd64] +* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[i386] +* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[aarch64] +* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[armv7] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64le] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpcspe] +* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[riscv64] a| * link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] -* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] +* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) +* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI) a| * aarch64 * {blank} -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[PINE64-LTS] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[ROCK64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[ROCKPRO64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[RPI] (3/4) +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64-LTS] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCK64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCKPRO64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[RPI] (3/4) * armv7 * {blank} -** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[GENERICSD] +** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD] * riscv64 * {blank} -** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[GENERICSD] +** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD] a| * {blank} -* link:../releases/#current[發行於]: {rel140-current-date} -* link:{u-rel140-notes}[發行說明] -* link:{u-rel140-readme}[Readme] -* link:{u-rel140-hardware}[硬體相容性表] -* link:{u-rel140-installation}[安裝說明] -* link:{u-rel140-errata}[勘誤] -* link:{u-rel140-signatures}[校驗植] +* link:../releases/#current[發行於]: {rel142-current-date} +* link:{u-rel142-notes}[發行說明] +* link:{u-rel142-readme}[Readme] +* link:{u-rel142-hardware}[硬體相容性表] +* link:{u-rel142-installation}[安裝說明] +* link:{u-rel142-errata}[勘誤] +* link:{u-rel142-signatures}[校驗植] |=== -[[download-rel133]] -=== FreeBSD {rel133-current}-RELEASE +[[download-rel135]] +=== FreeBSD {rel135-current}-RELEASE [.tblbasic] [.tblDownload] [width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",] |=== |安裝程式映像檔 |虛擬機映像檔 |SD 卡映像檔 |文件 a| -* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[amd64] -* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[i386] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64le] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpcspe] -* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[aarch64] -* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[riscv64] +* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[amd64] +* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[i386] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpc] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpc64] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpc64le] +* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpcspe] +* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[aarch64] +* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[riscv64] a| * link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] -* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] +* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64] +* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI) +* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI) a| * aarch64 * {blank} -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[PINE64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[PINE64-LTS] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[PINEBOOK] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[ROCK64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[ROCKPRO64] -** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[RPI] (3/4) +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[PINE64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[PINE64-LTS] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[PINEBOOK] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[ROCK64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[ROCKPRO64] +** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[RPI] (3/4) * armv6/armv7 * {blank} -** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[GENERICSD] -** link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[RPI-B] +** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[GENERICSD] +** link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[RPI-B] * riscv64 * {blank} -** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[GENERICSD] +** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[GENERICSD] a| -* link:../releases/#current[發行於]: {rel133-current-date} -* link:{u-rel133-notes}[發行說明] -* link:{u-rel133-readme}[Readme] -* link:{u-rel133-hardware}[硬體相容性表] -* link:{u-rel133-installation}[安裝說明] -* link:{u-rel133-errata}[勘誤] -* link:{u-rel133-signatures}[校驗植] - +* link:../releases/#current[發行於]: {rel135-current-date} +* link:{u-rel135-notes}[發行說明] +* link:{u-rel135-readme}[Readme] +* link:{u-rel135-hardware}[硬體相容性表] +* link:{u-rel135-installation}[安裝說明] +* link:{u-rel135-errata}[勘誤] +* link:{u-rel135-signatures}[校驗植] |=== [[helptest]] @@ -227,13 +234,13 @@ a| 虛擬機映像檔:link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/amd64/Latest/[amd64], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/i386/Latest/[i386], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/aarch64/Latest/[aarch64], and link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/riscv64/Latest/[riscv64]. -=== FreeBSD {rel141-current}-STABLE +=== FreeBSD {rel143-current}-STABLE 安裝程式與SD卡映像檔:link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[amd64], link:{url-snapshot}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[i386], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64le], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpcspe], link:{url-snapshot}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[armv7], link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[aarch64], and link:{url-snapshot}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[riscv64]. 虛擬機映像檔:link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/amd64/Latest/[amd64], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/i386/Latest/[i386], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/aarch64/Latest/[aarch64], and link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/riscv64/Latest/[riscv64]. -=== FreeBSD {rel133-current}-STABLE +=== FreeBSD {rel135-current}-STABLE 安裝程式與SD卡映像檔:link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[amd64], link:{url-snapshot}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[i386], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel132-current}/[powerpc], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64le], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpcspe], link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[armv6], link:{url-snapshot}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[armv7], link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[aarch64], and link:{url-snapshot}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[riscv64]. @@ -284,4 +291,4 @@ FreeBSD 被廣泛用作其他商業及開源作業系統的基石。以下的項 [[past]] == 過去的發行版 -請至 http://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/[FTP 存檔] 下載。
\ No newline at end of file +請至 http://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/[FTP 存檔] 下載。 diff --git a/website/data/en/news/news.toml b/website/data/en/news/news.toml index 34d558444b..8d7d2602b4 100644 --- a/website/data/en/news/news.toml +++ b/website/data/en/news/news.toml @@ -1,6 +1,15 @@ # Sort news by year, month and day [[news]] +date = "2025-09-28" +description = "New committer: <a href=\"mailto:tiga@FreeBSD.org\">Tiago Gasiba</a> (ports)" + +[[news]] +date = "2025-09-27" +title = "FreeBSD 15.0-ALPHA4 Available" +description = "The fourth ALPHA build for the FreeBSD 15.0 release cycle is now available. ISO images for the amd64, armv7, aarch64, powerpc64, powerpc64le, and riscv64 architectures are <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003265.html\">available</a> on most of our <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD mirror sites</a>." + +[[news]] date = "2025-09-22" title = "FreeBSD 15.0-ALPHA3 Available" description = "The third ALPHA build for the FreeBSD 15.0 release cycle is now available. ISO images for the amd64, armv7, aarch64, powerpc64, and powerpc64le architectures are <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003240.html\">available</a> on most of our <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD mirror sites</a>." diff --git a/website/data/security/advisories.toml b/website/data/security/advisories.toml index 298db59a39..dfcfa583b1 100644 --- a/website/data/security/advisories.toml +++ b/website/data/security/advisories.toml @@ -2,6 +2,10 @@ # $FreeBSD$ [[advisories]] +name = "FreeBSD-SA-25:08.openssl" +date = "2025-09-30" + +[[advisories]] name = "FreeBSD-SA-25:07.libarchive" date = "2025-08-08" diff --git a/website/data/security/errata.toml b/website/data/security/errata.toml index e66e06f07d..8240585f03 100644 --- a/website/data/security/errata.toml +++ b/website/data/security/errata.toml @@ -2,6 +2,10 @@ # $FreeBSD$ [[notices]] +name = "FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update" +date = "2025-09-30" + +[[notices]] name = "FreeBSD-EN-25:17.bnxt" date = "2025-09-16" diff --git a/website/data/zh-tw/news/news.toml b/website/data/zh-tw/news/news.toml index a023a86e3c..2abff5c77e 100644 --- a/website/data/zh-tw/news/news.toml +++ b/website/data/zh-tw/news/news.toml @@ -1,6 +1,38 @@ # Sort news by year, month and day # $FreeBSD$ [[news]] +date = "2025-09-28" +description = "新任 committer: <a href=\"mailto:tiga@FreeBSD.org\">Tiago Gasiba</a> (ports)" + +[[news]] +date = "2025-09-27" +title = "FreeBSD 15.0-ALPHA4 發布了" +description = "FreeBSD 15.0 的第四個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003265.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。" + +[[news]] +date = "2025-09-22" +title = "FreeBSD 15.0-ALPHA3 發布了" +description = "FreeBSD 15.0 的第三個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003240.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。" + +[[news]] +date = "2025-09-14" +title = "FreeBSD 15.0-ALPHA2 發布了" +description = "FreeBSD 15.0 的第二個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003182.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。" + +[[news]] +date = "2025-09-09" +description = "新任 committer: <a href=\"mailto:jaeyoon@FreeBSD.org\">Jaeyoon Choi</a> (src)" + +[[news]] +date = "2025-09-09" +description = "新任 committer: <a href=\"mailto:vladlen@FreeBSD.org\">Vladlen Popolitov</a> (doc/ru)" + +[[news]] +date = "2025-09-07" +title = "FreeBSD 15.0-ALPHA1 發布了" +description = "FreeBSD 15.0 的第一個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003112.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。" + +[[news]] date= "2025-08-29" title = "2025 第二季開發進度報告發布" description = "<a href=\"https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/\">2025 第一季開發進度報告發布</a> 32則條目現已發布。" diff --git a/website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc b/website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc new file mode 100644 index 0000000000..879a139248 --- /dev/null +++ b/website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc @@ -0,0 +1,140 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +============================================================================= +FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update Errata Notice + The FreeBSD Project + +Topic: freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order + +Category: core +Module: freebsd-update +Announced: 2025-09-30 +Credits: Graham Perrin +Affects: All supported versions of FreeBSD. +Corrected: 2025-09-25 19:26:37 UTC (stable/15, 15.0-ALPHA4) + 2025-09-25 19:27:06 UTC (stable/14, 14.3-STABLE) + 2025-09-30 15:37:15 UTC (releng/14.3, 14.3-RELEASE-p4) + 2025-09-30 15:37:24 UTC (releng/14.2, 14.2-RELEASE-p7) + 2025-09-25 19:27:34 UTC (stable/13, 13.5-STABLE) + 2025-09-30 15:37:34 UTC (releng/13.5, 13.5-RELEASE-p5) + +For general information regarding FreeBSD Errata Notices and Security +Advisories, including descriptions of the fields above, security +branches, and the following sections, please visit +<URL:https://security.FreeBSD.org/>. + +I. Background + +The freebsd-update(8) utility is used to fetch, install, and rollback +binary updates to the FreeBSD base system. In addition to security and +errata updates within a release (its original purpose), freebsd-update(8) +can be used to upgrade to a newer FreeBSD release. + +II. Problem Description + +When installing updates, freebsd-update(8) did not enforce ordering between +the C standard library ("libc") and the system library ("libsys") which was +introduced in FreeBSD 15.0. + +III. Impact + +When using freebsd-update(8) to upgrade a system from FreeBSD 13.x or 14.x to +FreeBSD 15.0, freebsd-update(8) would install a new libc which depends on +libsys before the libsys library existed. This resulted in the rest of the +update failing to install and a mostly-unusable system, with only statically +linked binaries (e.g. in /rescue) functioning. + +IV. Workaround + +No workaround is available, but this misbehaviour only applies to using +freebsd-update(8) to upgrade to FreeBSD 15.0; applying security and errata +updates (including this one) within a release branch is unaffected. + +V. Solution + +Upgrade your system to a supported FreeBSD stable or release / security +branch (releng) dated after the correction date. + +Perform one of the following: + +1) To update your system via a binary patch: + +Systems running a RELEASE version of FreeBSD on the amd64 or arm64 platforms, +or the i386 platform on FreeBSD 13, can be updated via the freebsd-update(8) +utility: + +# freebsd-update fetch +# freebsd-update install + +2) To update your system via a source code patch: + +The following patches have been verified to apply to the applicable +FreeBSD release branches. + +a) Download the relevant patch from the location below, and verify the +detached PGP signature using your PGP utility. + +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc +# gpg --verify freebsd-update.patch.asc + +b) Apply the patch. Execute the following commands as root: + +# cd /usr/src +# patch < /path/to/patch + +c) Recompile the operating system using buildworld and installworld as +described in <URL:https://www.FreeBSD.org/handbook/makeworld.html>. + +VI. Correction details + +This issue is corrected as of the corresponding Git commit hash in the +following stable and release branches: + +Branch/path Hash Revision +- ------------------------------------------------------------------------- +stable/15/ 8134e7f4b406 stable/15-n280326 +stable/14/ e26928669f39 stable/14-n272484 +releng/14.3/ 978e04ff5bcf releng/14.3-n271445 +releng/14.2/ 3447fea3523b releng/14.2-n269536 +stable/13/ 87eb52f1b061 stable/13-n259445 +releng/13.5/ ab91dd76ff72 releng/13.5-n259177 +- ------------------------------------------------------------------------- + +Run the following command to see which files were modified by a +particular commit: + +# git show --stat <commit hash> + +Or visit the following URL, replacing NNNNNN with the hash: + +<URL:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=NNNNNN> + +To determine the commit count in a working tree (for comparison against +nNNNNNN in the table above), run: + +# git rev-list --count --first-parent HEAD + +VII. References + +<URL:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=289769> + +The latest revision of this advisory is available at +<URL:https://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc> +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+x0ACgkQbljekB8A +Gu8DQhAAt4nGFTHJcC4dVceeanMY4+p8zUqtrjGP1wO+dgnBbPJuHteMlaK8bi0N +A1f+XRCcbHN7OUZz0k+WgNsFOC583Zg29l+Oe6DvgRzyjUhp7q70/vgEUYbTn2eM +CeXL0GNP9h/UYcqmpot4bO0VvXf9g6qG6qBqYN31eSuDBWcRLLAOzQwbWTLxZYgB +vYDPTqMSOTygGJEiSwGDkywE45N0JvT/GA9kNiu9uh5xL0dQLgwi07BB3+bQ3rNx +hB5sK5EJSa0FcRmpSxXvtQJK5l9eIYkAcFUo0K4/UaSknIFqSOr7j4zS3MOE1PPa +7u+ZJY3SMYg9/YRlRpLs7FGe8t+Oz/1IFgjJ1bJVHZCA55kGaB9toh+wunGsSUHc ++DzPGC0PYmcVLtk75WgjjkofCRCco8Dx3QlLfEUKxzNJFL+LwfE+zi5Pk//GJcr2 +V6RipeMNJGc60N/Zz2X95ut/43/tOBFh157oSXnVFdTbDJ7zc16EvjH99IIwlkEy +pasLr0i0XklormpAyUkddA3z57qy3580/sZf07QUHrQJQfy738qPf1QY6ejk560D +INBXdJk5FNJAYiogMrHyK0N1xX5WHk6qbbiAOmSefFCKcB7uL5CPcu6l8D0sAtyP +CbzuTLGqCWiDBT0aLK1xn1MNQMPT4PL7JhWqrSJnQpicgibqAsg= +=8oNH +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc b/website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc new file mode 100644 index 0000000000..339a9ce084 --- /dev/null +++ b/website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc @@ -0,0 +1,207 @@ +-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- +Hash: SHA512 + +============================================================================= +FreeBSD-SA-25:08.openssl Security Advisory + The FreeBSD Project + +Topic: Multiple vulnerabilities in OpenSSL + +Category: contrib +Module: openssl +Announced: 2025-09-30 +Credits: Stanislav Fort (Aisle Research) +Affects: All supported versions of FreeBSD. +Corrected: 2025-09-30 15:26:14 UTC (stable/15, 15.0-ALPHA4) + 2025-09-30 15:28:38 UTC (stable/14, 14.3-STABLE) + 2025-09-30 15:37:16 UTC (releng/14.3, 14.3-RELEASE-p4) + 2025-09-30 15:37:25 UTC (releng/14.2, 14.2-RELEASE-p7) + 2025-09-30 15:30:02 UTC (stable/13, 13.5-STABLE) + 2025-09-30 15:37:35 UTC (releng/13.5, 13.5-RELEASE-p5) +CVE Name: CVE-2025-9230, CVE-2025-9231, CVE-2025-9232 + +For general information regarding FreeBSD Security Advisories, +including descriptions of the fields above, security branches, and the +following sections, please visit <URL:https://security.FreeBSD.org/>. + +I. Background + +FreeBSD includes software from the OpenSSL Project. The OpenSSL Project is a +collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured +Open Source toolkit for the Transport Layer Security (TLS) protocol. It is +also a general-purpose cryptography library. + +II. Problem Description + +* Out-of-bounds read & write in RFC 3211 KEK Unwrap (CVE-2025-9230) +Affects: FreeBSD 15.x, 14.x, and 13.x + +An application trying to decrypt cryptographic message syntax (CMS) messages +encrypted using password based encryption can trigger an out-of-bounds read +and write. + +* Timing side-channel in SM2 algorithm on 64 bit ARM (CVE-2025-9231) +Affects: FreeBSD 15.x only + +A timing side-channel which could potentially allow remote recovery of the +private key exists in the SM2 algorithm implementation on 64-bit ARM +platforms. + +* Out-of-bounds read in HTTP client no_proxy handling (CVE-2025-9232) +Affects: FreeBSD 15.x and 14.x only + +An application using the OpenSSL HTTP client API functions may trigger an +out-of-bounds read if the "no_proxy" environment variable is set and the host +portion of the authority component of the HTTP URL is an IPv6 address. + +III. Impact + +* Out-of-bounds read & write in RFC 3211 KEK Unwrap (CVE-2025-9230) +Affects: FreeBSD 15.x, 14.x, and 13.x + +The out-of-bounds read may trigger a crash which leads to denial of service +for an application. The out-of-bounds write can cause a memory corruption +which can have various consequences including a denial of service or +execution of attacker-supplied code. + +Although the consequences of a successful exploit of this vulnerability +could be severe, the probability that an attacker would be able to +perform it is low. Password based (PWRI) encryption support in CMS +messages is very rarely used. + +* Timing side-channel in SM2 algorithm on 64 bit ARM (CVE-2025-9231) +Affects: FreeBSD 15.x only + +A timing side-channel in SM2 signature computations on 64 bit ARM platforms +could allow recovering the private key by an attacker. + +OpenSSL does not directly support certificates with SM2 keys in TLS, and so +this CVE is not relevant in most TLS contexts. However, it is possible to +add support for such certificates via a custom provider. + +* Out-of-bounds read in HTTP client no_proxy handling (CVE-2025-9232) +Affects: FreeBSD 15.x and 14.x only + +An out-of-bounds read can trigger a crash which leads to denial of service +for an application. + +The OpenSSL HTTP client API functions can be used directly by applications +but they are also used by the OCSP client functions and CMP (Certificate +Management Protocol) client implementation in OpenSSL. However the URLs used +by these implementations are unlikely to be controlled by an attacker. + +In this vulnerable code the out of bounds read can only trigger a crash. +Furthermore the vulnerability requires an attacker-controlled URL to be +passed from an application to the OpenSSL function and the user has to have +a "no_proxy" environment variable set. + +IV. Workaround + +No workaround is available. Several of the issues have mitigating factors. +Please see the Impact section for more details. + +V. Solution + +Upgrade your vulnerable system to a supported FreeBSD stable or +release / security branch (releng) dated after the correction date. + +Perform one of the following: + +1) To update your vulnerable system via a binary patch: + +Systems running a RELEASE version of FreeBSD on the amd64 or arm64 platforms, +or the i386 platform on FreeBSD 13, can be updated via the freebsd-update(8) +utility: + +# freebsd-update fetch +# freebsd-update install +# shutdown -r +10min "Rebooting for a security update" + +2) To update your vulnerable system via a source code patch: + +The following patches have been verified to apply to the applicable +FreeBSD release branches. + +a) Download the relevant patch from the location below, and verify the +detached PGP signature using your PGP utility. + +[FreeBSD 15.x] +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-15.patch +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc +# gpg --verify openssl-15.patch.asc + +[FreeBSD 14.x] +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-14.patch +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc +# gpg --verify openssl-14.patch.asc + +[FreeBSD 13.5] +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-13.patch +# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc +# gpg --verify openssl-13.patch.asc + +b) Apply the patch. Execute the following commands as root: + +# cd /usr/src +# patch < /path/to/patch + +c) Recompile the operating system using buildworld and installworld as +described in <URL:https://www.FreeBSD.org/handbook/makeworld.html>. + +Restart all daemons that use the library, or reboot the system. + +VI. Correction details + +This issue is corrected as of the corresponding Git commit hash in the +following stable and release branches: + +Branch/path Hash Revision +- ------------------------------------------------------------------------- +stable/15/ 4d6fd774b5b3 stable/15-n280387 +stable/14/ 270158508d7c stable/14-n272541 +releng/14.3/ 75d258af9fe9 releng/14.3-n271446 +releng/14.2/ 6a0d914d9c3e releng/14.2-n269537 +stable/13/ c0dbaf2b5dbd stable/13-n259448 +releng/13.5/ ae7c74cfa531 releng/13.5-n259178 +- ------------------------------------------------------------------------- + +Run the following command to see which files were modified by a +particular commit: + +# git show --stat <commit hash> + +Or visit the following URL, replacing NNNNNN with the hash: + +<URL:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=NNNNNN> + +To determine the commit count in a working tree (for comparison against +nNNNNNN in the table above), run: + +# git rev-list --count --first-parent HEAD + +VII. References + +<URL:https://openssl-library.org/news/secadv/20250930.txt> + +<URL:https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2025-9230> +<URL:https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2025-9231> +<URL:https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2025-9232> + +The latest revision of this advisory is available at +<URL:https://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc> +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAEBCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+z4ACgkQbljekB8A +Gu8kgA//TsqChpypUuth9KRbWpU0noUkxkbIS1CI1YYRmZn6GF52YNhe9enKN4Gc +PeUSZOsfbABv0UGfUPbaD4VifGni/ss/bhSK5nzmfbOLDbnOX1oodLVNhspDjv9K +kJPz7C3zzUrNchCZzDRvrulMXeoYOKmqY/Mc0VViXqeg2k6IqXlCPm62jFc4Glpw +g0pvTyXNhbebuP/XGGYq4nQW2ZUX+Z6yvKqCn8d/7YHRRb48KP7c5LCryUU3UdQa +pjcHX0U8dYsJlQIqWH7HPn9RrWX87EN5v7csZN+fV030lgtnsTsFRK3TxrdTTvxt +JgyNQVXy/RTmd1tQLo1dVZRjdav5MBYVBxgmweL54VcPYngTZWjEY7HjUr0WWU32 +1Fhf7Bs4q+vWalDkyA8nxyXPG4Lq018yRRxwKebsRy2fm5SqlJSK5g7TNRvo0QfM +LnfZItuya9flw6r3I9ypjKaY1WAz5Kzt83yr2be7GzLEDCuCd882JeYwmqyRnUKQ ++/IPbE7VM3oK7lzJfVuKyRxWPXWLxAaEDKNTafSNWfsz/TolyBxsF6obYaZOkw1C +mstsaaMnHdV9+GktwavCRVV6M0WK4o7xvn1nUSHPwKWpq4dfjH7syujeO483+pz3 +tZoLEkWhaNn3KmIQKbl+t+CjzDRoshzZg6Xl1UVoZvrtOyX/IUY= +=nUv2 +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch new file mode 100644 index 0000000000..df93f7bb03 --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch @@ -0,0 +1,32 @@ +--- usr.sbin/freebsd-update/freebsd-update.sh.orig ++++ usr.sbin/freebsd-update/freebsd-update.sh +@@ -3111,10 +3111,28 @@ + grep -E '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW + install_from_index INDEX-NEW || return 1 + +- # Install new shared libraries next ++ # Next, in order, libsys, libc, and libthr. + grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW | + grep -vE '^[^|]+\|d\|' | + grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' | ++ grep -E '^[^|]*/lib/libsys\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW ++ install_from_index INDEX-NEW || return 1 ++ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW | ++ grep -vE '^[^|]+\|d\|' | ++ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' | ++ grep -E '^[^|]*/lib/libc\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW ++ install_from_index INDEX-NEW || return 1 ++ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW | ++ grep -vE '^[^|]+\|d\|' | ++ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' | ++ grep -E '^[^|]*/lib/libthr\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW ++ install_from_index INDEX-NEW || return 1 ++ ++ # Install the rest of the shared libraries next ++ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW | ++ grep -vE '^[^|]+\|d\|' | ++ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' | ++ grep -vE '^[^|]*/lib/(libsys|libc|libthr)\.so\.[0-9]+\|' | + grep -E '^[^|]*/lib/[^|]*\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW + install_from_index INDEX-NEW || return 1 + diff --git a/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc new file mode 100644 index 0000000000..f44b92f70d --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc @@ -0,0 +1,16 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+yMACgkQbljekB8A +Gu85Mw/9HtHqy0ZseVpE6OhJy4+6pG00tCnQq/ERCbycGkyZziJakwCQFviEx0MO +MUSta9g8MhysdMLNTRl9wwaiEGoXxXZvRaEEFB0Crf4Fvt4V4QLzU7WUxgbfa4kp +wQOad+xzfe/7KLiUk70OHh1ODfYydC8NVPCoIT+pbkHzdGvaqEKXR8vtjs7Myf7V +M7Y6GhRs9tDvA63TEBWEVLP1wVTJ3sYGopeyzKU7xNBEngih5LaP17BOXMlA74rR +zrNxIkRTJe+gPAbMUyZ7OdmbdtzeYtcbwZN+7uf4Vd2xSP0VjqNlC8goKdPNw2kN +71mrGpejtDSqvT23RCPA3ek5dqDFsl+2h2MfUstNLofnKSO4H6pq0I61PZbYDDkY +VVgNdybqzs/lFsL4VNFS5dbaoa6OiBpX2yo2b7AUwaqtP4n6qKSaO2yTBsZfxoAs +nTZkCzbVCzlqP4JXCDdmjvnAhaf0DxEx7QsSj5YCp5RihIqXaE+XZ4LlQFt0HgDr +2iLLX2V9g3g966CKcXI0vVt/vzOqpakrcBpnslW0b6+rhthe1MTIhgdDLvpmJ5DX +a35bUeKqqxCq9yiPDKE0RpABnxSKEWGB+asVErLNRga97wf5fUojTmtLURALMIY8 +OSCW9nsI8iCX/4+eB3OfuWPpW9Z9IGB19CDMgdnVUnozBgjv0cM= +=saMY +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch new file mode 100644 index 0000000000..ff46f32c81 --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch @@ -0,0 +1,11 @@ +--- crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c.orig ++++ crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c +@@ -215,7 +215,7 @@ + /* Check byte failure */ + goto err; + } +- if (inlen < (size_t)(tmp[0] - 4)) { ++ if (inlen < 4 + (size_t)tmp[0]) { + /* Invalid length value */ + goto err; + } diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc new file mode 100644 index 0000000000..b8cb1f7718 --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc @@ -0,0 +1,16 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+0IACgkQbljekB8A +Gu+lIg/+Lolkw+WssmbgxxZdypCud/7HTk/+M4YdBPMtoZYFec/Mzpw9ok+MUs2O +7Ev1mc0rQ9Rcfw5PEe6tKvC3MMFtWOcHNr3QqkkvkAA2nsxCeEPIBHyQiEm347PU +ntraIANMy+MbmaegU5+vyzpZQxBl6erAc+9p7eyMFBJtFzRCZV2SIPV4lUrgYsKq +WyjM7o7jRfOcn7aZ6X+pPnUjQY6jkJQIiHqytdG8XTIkzDvcpy88g9Yg1qxBwi// +ESgZWIHdU4kbChQJPFfYGYUFZ2tn15iMRjmjQA6SKCWpJNq56r3PLNCQ7Z99KCe8 +dAs0Uw0ZPQZuZVMNb3XV4W/MEDWc+2I9HUXwJfA6RFDbm71sj9XTwBYskEDPcD+q +w3OMkG184EUgqrZazaO2MLas+X7aaMwn7Dvr+zCjREfKp8s6Qar5nKgjP7XoBmTg +ewez2FEUmjdt7SIq5K81Xjmnd7Qu069Yztw/YavCHcQOpwf7Iea1etH9ynMQ0jEb +zAgO++HJJiN6+Noahcauet8L5TsjJIoZd8DTB2g0fONt1S5HCtklnBptyDfispBO +pWf059PG079wiTmL/qT1x4UnYnyZs32HghR9+R4tOkSFs3RiVMaGk8ZnIL+Nmp3v +sRx3so9zFU0TBVww9eRe9/ve4MKd+AqJJe8X1iioDvk7l8JyUTw= +=NXRd +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch new file mode 100644 index 0000000000..10c55dd60a --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch @@ -0,0 +1,21 @@ +--- crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c.orig ++++ crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c +@@ -228,7 +228,7 @@ + /* Check byte failure */ + goto err; + } +- if (inlen < (size_t)(tmp[0] - 4)) { ++ if (inlen < 4 + (size_t)tmp[0]) { + /* Invalid length value */ + goto err; + } +--- crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c.orig ++++ crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c +@@ -267,6 +267,7 @@ + /* strip leading '[' and trailing ']' from escaped IPv6 address */ + sl -= 2; + strncpy(host, server + 1, sl); ++ host[sl] = '\0'; + server = host; + } + diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc new file mode 100644 index 0000000000..43ac390451 --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc @@ -0,0 +1,16 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+0MACgkQbljekB8A +Gu8Mrg//Wx7TovEbu7hCYrBcs3+LwhVEQh2S6V7APXHtoXIY6Tp56b0ii60F5nBY +a8LSKYqb+sZlTgRt2IHU/gFAzHJAPB5zb2Vc+//T6l192mS8sI+Z3lgJQ8IvWaW5 +g3RI/iukDMo2He7xrXgtGukJjKOen/Y0gphb5kXApBgdw5I/yPXFhbF1WmfB13aN +M8gfhr7fuRBd+BXQ6S/q0WSNg0cwQkiA1fy0iE6xaIfeX6I44sxGBU7yKWnxfGfS +crExJdfVFTv+9duMRIjQovDAEheQBAd5ZJLnTUHmJX0pCP9Qv1Mg0rGchvVzKlSg +Q0GXLABmuyq81XwMHz9enW0xzTWmp1/9gCyL9+O/x5EeQnYqOSarWDxFg3G9qYyF +1TGAX7oj3PJ3s7HkHoBKKN3tR7pHjIi+EHkXFnbpA8Pik8rLY54kwMPHXSL153o7 +DNKyn41sx76+yBckiWKvNq6yIzRiFCcuQ8IwOVMNZ+bkw4M14HjSRs0+aDlmkvgG +Hs5tqWH0qdo5wMMp09aVizlXgTfTSZhdRxW/cUdS+XPBKJ7ogvTI/M9TDn33BzuP +oex1SeoBIRInKKMW6EipisAE9B6jnvfH5gsh2f0XpUDqX5vWBjOpxiF4hZLmPvti +nt18T+/ScdIwHebnKUob70hf3mTGxLpnPNH5eM8SdkMsJORGook= +=DhAy +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch new file mode 100644 index 0000000000..f4678a9583 --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch @@ -0,0 +1,173 @@ +--- crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c.orig ++++ crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c +@@ -242,7 +242,7 @@ + /* Check byte failure */ + goto err; + } +- if (inlen < (size_t)(tmp[0] - 4)) { ++ if (inlen < 4 + (size_t)tmp[0]) { + /* Invalid length value */ + goto err; + } +--- crypto/openssl/crypto/ec/ecp_sm2p256.c.orig ++++ crypto/openssl/crypto/ec/ecp_sm2p256.c +@@ -56,10 +56,6 @@ + 0xffffffffffffffff, 0xffffffff00000000, + 0xffffffffffffffff, 0xfffffffeffffffff + }; +-ALIGN32 static const BN_ULONG def_ord[P256_LIMBS] = { +- 0x53bbf40939d54123, 0x7203df6b21c6052b, +- 0xffffffffffffffff, 0xfffffffeffffffff +-}; + + ALIGN32 static const BN_ULONG ONE[P256_LIMBS] = {1, 0, 0, 0}; + +@@ -177,13 +173,6 @@ + BN_MOD_INV(out, in, ecp_sm2p256_div_by_2, ecp_sm2p256_sub, def_p); + } + +-/* Modular inverse mod order |out| = |in|^(-1) % |ord|. */ +-static ossl_inline void ecp_sm2p256_mod_ord_inverse(BN_ULONG* out, +- const BN_ULONG* in) { +- BN_MOD_INV(out, in, ecp_sm2p256_div_by_2_mod_ord, ecp_sm2p256_sub_mod_ord, +- def_ord); +-} +- + /* Point double: R <- P + P */ + static void ecp_sm2p256_point_double(P256_POINT *R, const P256_POINT *P) + { +@@ -454,52 +443,6 @@ + } + #endif + +-/* +- * Convert Jacobian coordinate point into affine coordinate (x,y) +- */ +-static int ecp_sm2p256_get_affine(const EC_GROUP *group, +- const EC_POINT *point, +- BIGNUM *x, BIGNUM *y, BN_CTX *ctx) +-{ +- ALIGN32 BN_ULONG z_inv2[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG z_inv3[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG x_aff[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG y_aff[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG point_x[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG point_y[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG point_z[P256_LIMBS] = {0}; +- +- if (EC_POINT_is_at_infinity(group, point)) { +- ECerr(ERR_LIB_EC, EC_R_POINT_AT_INFINITY); +- return 0; +- } +- +- if (ecp_sm2p256_bignum_field_elem(point_x, point->X) <= 0 +- || ecp_sm2p256_bignum_field_elem(point_y, point->Y) <= 0 +- || ecp_sm2p256_bignum_field_elem(point_z, point->Z) <= 0) { +- ECerr(ERR_LIB_EC, EC_R_COORDINATES_OUT_OF_RANGE); +- return 0; +- } +- +- ecp_sm2p256_mod_inverse(z_inv3, point_z); +- ecp_sm2p256_sqr(z_inv2, z_inv3); +- +- if (x != NULL) { +- ecp_sm2p256_mul(x_aff, point_x, z_inv2); +- if (!bn_set_words(x, x_aff, P256_LIMBS)) +- return 0; +- } +- +- if (y != NULL) { +- ecp_sm2p256_mul(z_inv3, z_inv3, z_inv2); +- ecp_sm2p256_mul(y_aff, point_y, z_inv3); +- if (!bn_set_words(y, y_aff, P256_LIMBS)) +- return 0; +- } +- +- return 1; +-} +- + /* r = sum(scalar[i]*point[i]) */ + static int ecp_sm2p256_windowed_mul(const EC_GROUP *group, + P256_POINT *r, +@@ -689,44 +632,6 @@ + return 1; + } + +-static int ecp_sm2p256_inv_mod_ord(const EC_GROUP *group, BIGNUM *r, +- const BIGNUM *x, BN_CTX *ctx) +-{ +- int ret = 0; +- ALIGN32 BN_ULONG t[P256_LIMBS] = {0}; +- ALIGN32 BN_ULONG out[P256_LIMBS] = {0}; +- +- if (bn_wexpand(r, P256_LIMBS) == NULL) { +- ECerr(ERR_LIB_EC, ERR_R_BN_LIB); +- goto err; +- } +- +- if ((BN_num_bits(x) > 256) || BN_is_negative(x)) { +- BIGNUM *tmp; +- +- if ((tmp = BN_CTX_get(ctx)) == NULL +- || !BN_nnmod(tmp, x, group->order, ctx)) { +- ECerr(ERR_LIB_EC, ERR_R_BN_LIB); +- goto err; +- } +- x = tmp; +- } +- +- if (!ecp_sm2p256_bignum_field_elem(t, x)) { +- ECerr(ERR_LIB_EC, EC_R_COORDINATES_OUT_OF_RANGE); +- goto err; +- } +- +- ecp_sm2p256_mod_ord_inverse(out, t); +- +- if (!bn_set_words(r, out, P256_LIMBS)) +- goto err; +- +- ret = 1; +-err: +- return ret; +-} +- + const EC_METHOD *EC_GFp_sm2p256_method(void) + { + static const EC_METHOD ret = { +@@ -747,7 +652,7 @@ + ossl_ec_GFp_simple_point_copy, + ossl_ec_GFp_simple_point_set_to_infinity, + ossl_ec_GFp_simple_point_set_affine_coordinates, +- ecp_sm2p256_get_affine, ++ ossl_ec_GFp_simple_point_get_affine_coordinates, + 0, 0, 0, + ossl_ec_GFp_simple_add, + ossl_ec_GFp_simple_dbl, +@@ -763,7 +668,7 @@ + ecp_sm2p256_field_mul, + ecp_sm2p256_field_sqr, + 0 /* field_div */, +- 0 /* field_inv */, ++ ossl_ec_GFp_simple_field_inv, + 0 /* field_encode */, + 0 /* field_decode */, + 0 /* field_set_to_one */, +@@ -779,7 +684,7 @@ + ossl_ecdsa_simple_sign_setup, + ossl_ecdsa_simple_sign_sig, + ossl_ecdsa_simple_verify_sig, +- ecp_sm2p256_inv_mod_ord, ++ 0, /* use constant‑time fallback for inverse mod order */ + 0, /* blind_coordinates */ + 0, /* ladder_pre */ + 0, /* ladder_step */ +--- crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c.orig ++++ crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c +@@ -263,6 +263,7 @@ + /* strip leading '[' and trailing ']' from escaped IPv6 address */ + sl -= 2; + strncpy(host, server + 1, sl); ++ host[sl] = '\0'; + server = host; + } + diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc new file mode 100644 index 0000000000..452a1fbaaa --- /dev/null +++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc @@ -0,0 +1,16 @@ +-----BEGIN PGP SIGNATURE----- + +iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+0QACgkQbljekB8A +Gu+tUg//daQG6OHScuUNTvwR9d3kOqeiEcA2hiaMg7BuPlaimq6+o4/Nsrxuu5z1 +l2l1seZXGP1iTXAWAjxL1d8ceVBJ4mqO3yhIg5qDF3rlhCNpHf8Fphl0yu7SQohx +wBVx2RcZ8ldq+TmvgNywWeEeuuJ5D4CukPHPAjIv1+/NB/P+NsrkC37YZ88bfckF +0oAqF6b2KONV3hBVVSAjMhoR3esDOoqp7yGwpzBsiDb7EANj+wMd1aYuUtp3bOHH +dZa0uGLEBITzd2s/rGEfsF7os0UdJFv0GJ2SZXxHUV80coIyKSxccFAwnxI1/CVY +8ji20zfYtdVmwn2ZhnVCO3n95HqAsiglX35LrrXSoohC3nx9XcCQr3BlYc6G6icC +9RnCeI6sFjAQ7x46fnYy51BrfgTmmRrTmGDbbGrrwphNP8QrrrXBRD7TIaHKmQgj +nTS7VsQya/X9pnQHTIxjmOPQ6gVLrZ0w6nBRyNC8HkjcCv+jOLXcyf+8flNTI84/ +dmuh9c/xDqzhXgUaEe4SHW9NtL9ohV7/l/Qt1FgXOV/VzHuK+kLtCXz9KskIsUYc +kKg0UPFuP0t0UgDimkXx3eLctEyfmJtbL/j1iLUqV442REkK+QttyJILV0GmMpQy +KvIHb9/sQnC65TpP3oyxbVcrasosNRhvaILmtzXvIInlqHC0OhQ= +=lGPI +-----END PGP SIGNATURE----- diff --git a/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html b/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html index c233a2b31f..811f511133 100644 --- a/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html +++ b/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html @@ -56,7 +56,6 @@ <a href={{ "releases" | absLangURL }}>{{ i18n "releases" }}</a> <ul> <li>{{ i18n "productionRelease" }}: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel143-announce" }}>{{ index .data.releases "rel143-current" }}</a></li> - <li>Legacy Release: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel142-announce" }}>{{ index .data.releases "rel142-current" }}</a></li> <li>Legacy Release: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index .data.releases "rel135-current" }}</a></li> </ul> </li> diff --git a/website/themes/beastie/layouts/index.html b/website/themes/beastie/layouts/index.html index 65898e1d2f..5c6c396758 100755 --- a/website/themes/beastie/layouts/index.html +++ b/website/themes/beastie/layouts/index.html @@ -67,8 +67,7 @@ </li> <li> {{ i18n "legacy" }}: - <a href={{ index $.Site.Data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index $.Site.Data.releases "rel135-current" }}</a>, - <a href={{ index $.Site.Data.releases "u-rel142-announce" }}>{{ index $.Site.Data.releases "rel142-current" }}</a> + <a href={{ index $.Site.Data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index $.Site.Data.releases "rel135-current" }}</a> </li> {{ $betaUpcoming := index $.Site.Data.releases "beta-upcoming" }} {{ if ne $betaUpcoming "IGNORE" }} |