diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl')
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.adoc | 205 | ||||
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.po | 1163 |
2 files changed, 1368 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..d35e047328 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.adoc @@ -0,0 +1,205 @@ +--- +authors: + - + author: 'Bruce Montague' + email: brucem@alumni.cse.ucsc.edu +description: 'Почему вы должны использовать лицензию в стиле BSD для вашего Open Source проекта' +tags: ["bsdl", "gpl", "FreeBSD License"] +title: 'Почему вы должны использовать лицензию в стиле BSD для вашего Open Source проекта' +trademarks: ["freebsd", "intel", "general"] +--- + += Почему вы должны использовать лицензию в стиле BSD для вашего Open Source проекта +:doctype: article +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: articles/bsdl-gpl/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +:imagesdir: ../../../images/{images-path} +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +''' + +toc::[] + +[[intro]] +== Введение + +Этот документ обосновывает использование лицензии в стиле BSD для программного обеспечения и данных; в частности, он рекомендует применять лицензию в стиле BSD вместо GPL. Его также можно рассматривать как введение и краткое сравнение открытых лицензий BSD и GPL. + +[[history]] +== Очень краткая история открытого исходного кода + +Долгое время до того, как термин "Открытое программное обеспечение" вошел в употребление, программное обеспечение разрабатывалось свободными объединениями программистов и свободно обменивалось. Начиная с ранних 1950-х годов, организации, такие как http://www.share.org[SHARE] и http://www.decus.org[DECUS], разрабатывали большую часть программного обеспечения, которое компании-производители аппаратного обеспечения поставляли вместе со своими продуктами. В то время компьютерные компании занимались аппаратным обеспечением; все, что снижало стоимость программного обеспечения и делало больше программ доступными, повышало конкурентоспособность производителей аппаратного обеспечения. + +Эта модель изменилась в 1960-х годах. В 1965 году ADR разработала первый лицензированный программный продукт, независимый от компании-производителя оборудования. ADR конкурировала с бесплатным пакетом IBM, изначально разработанным клиентами IBM. ADR запатентовала своё программное обеспечение в 1968 году. Чтобы предотвратить распространение своей программы, они предоставляли её по договору аренды оборудования, где оплата распределялась на весь срок службы продукта. Таким образом, ADR сохраняла право собственности и могла контролировать перепродажу и повторное использование. + +В 1969 году Министерство юстиции США обвинило IBM в уничтожении бизнесов путем объединения бесплатного программного обеспечения с аппаратным обеспечением IBM. В результате этого иска IBM прекратила практику объединения; то есть, программное обеспечение стало независимым продуктом, отдельным от аппаратного обеспечения. + +В 1968 году компания Informatics представила приложение — первый коммерческий хит продукт, и быстро утвердила концепцию программного продукта, программной компании и очень высоких норм прибыли. Informatics разработала бессрочную лицензию, которая теперь является стандартом во всей компьютерной отрасли, при которой право собственности никогда не передается клиенту. + +[[unix-license]] +== Unix с точки зрения лицензирования BSD + +AT&T, владевшая оригинальной реализацией Unix, была регулируемой государством монополией, связанной антимонопольными судебными разбирательствами; юридически она не могла продавать продукт на рынке программного обеспечения. Однако она имела возможность предоставлять его учебным заведениям по цене носителя. + +Университеты быстро приняли Unix после того, как конференция по операционным системам объявила о его доступности. Крайне полезным было то, что Unix работал на PDP-11 — очень доступном 16-битном компьютере — и был написан на языке высокого уровня, который явно подходил для системного программирования. У DEC PDP-11, по сути, был открытый аппаратный интерфейс, разработанный для того, чтобы клиентам было легко писать свою собственную ОС, что было обычной практикой. Как знаменито заявил основатель DEC Кен Олсен: «программное обеспечение приходит с небес, когда у тебя хорошее железо». + +Автор Unix Кен Томпсон вернулся в свой альма-матер, Калифорнийский университет в Беркли (UCB), в 1975 году и преподавал, построчно рассказывая, как работает ядро. В итоге это привело к созданию развивающейся системы, известной как BSD (Berkeley Standard Distribution). UCB перевел Unix на 32-битную архитектуру, добавил виртуальную память и реализовал версию стека TCP/IP, на котором, по сути, был построен Интернет. UCB сделал BSD доступным за стоимость носителя по условиям лицензии, которая стала известна как "лицензия BSD". Клиент покупал Unix у AT&T, а затем заказывал ленту BSD у UCB. + +В середине 1980-х годов антимонопольный иск правительства против AT&T завершился разделом компании. AT&T по-прежнему владела Unix и теперь могла продавать его. AT&T начала агрессивную кампанию по лицензированию, и большинство коммерческих Unix того времени стали производными от AT&T. + +В начале 1990-х годов AT&T подала в суд на UCB за нарушения лицензий, связанных с BSD. UCB обнаружила, что AT&T включила в свои продукты множество улучшений, сделанных в BSD, без указания авторства или оплаты, и последовало длительное судебное разбирательство, в основном между AT&T и UCB. В этот период некоторые программисты UCB начали проект по переписыванию любого кода AT&T, связанного с BSD. В результате этого проекта появилась система под названием BSD 4.4-lite (lite, потому что это была не полная система; в ней отсутствовали 6 ключевых файлов AT&T). + +Длинная серия статей, опубликованных чуть позже в журнале Dr. Dobbs, описывала версию Unix для ПК на базе 386, производную от BSD, с файлами-заменителями под лицензией BSD для 6 отсутствующих файлов из 4.4 lite. Эта система, названная 386BSD, была создана бывшим программистом из UCB Уильямом Джолитцем. Она стала первоосновой всех современных PC BSD. + +В середине 1990-х годов Novell приобрела права на Unix у AT&T, и было достигнуто (тогда секретное) соглашение о прекращении судебного разбирательства. Вскоре UCB прекратила поддержку BSD. + +[[current-bsdl]] +== Текущее состояние FreeBSD и лицензий BSD + +Так называемая http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php[новая лицензия BSD], применяемая к FreeBSD в последние годы, по сути, означает, что вы можете делать что угодно с программой или её исходным кодом, но не получаете никаких гарантий, и ни один из авторов не несёт ответственности (по сути, вы не можете ни на кого подать в суд). Эта новая лицензия BSD призвана стимулировать коммерциализацию продукта. Любой код BSD может быть продан или включён в проприетарные продукты без каких-либо ограничений на доступность вашего кода или ваше будущее поведение. + +Не путайте новую лицензию BSD с "общественным достоянием" (лицензия Public Domain). Хотя объект в общественном достоянии также свободен для использования всеми, у него нет владельца. + +[[origins-gpl]] +== Истоки GPL + +Пока будущее Unix оставалось неясным в конце 1980-х и начале 1990-х годов, GPL, ещё одна разработка с важными лицензионными аспектами, достигла зрелости. + +Ричард Столлман, разработчик Emacs, был сотрудником MIT, когда его лаборатория перешла с собственных разработок на проприетарные системы. Столлман был расстроен, обнаружив, что не может законно вносить даже незначительные улучшения в систему. (Многие его коллеги ушли, чтобы основать две компании, основанные на программном обеспечении, разработанном в MIT и лицензированном MIT; по-видимому, возникли разногласия по поводу доступа к исходному коду этого программного обеспечения). Столлман разработал альтернативу коммерческой лицензии на программное обеспечение и назвал её GPL, или «Универсальная общественная лицензия GNU» (GNU Public License). Он также основал некоммерческую организацию — http://www.fsf.org[Фонд свободного программного обеспечения] (FSF), целью которой была разработка целой операционной системы, включая все сопутствующие программы, которая не подчинялась бы проприетарным лицензиям. Эта система была названа GNU, что означает «GNU is Not Unix» (GNU — не Unix). + +GPL была создана как антитеза стандартной проприетарной лицензии. Для этого любые изменения, внесённые в программу под GPL, должны были возвращаться сообществу GPL (путем требования, чтобы исходный код программы был доступен пользователю), и любая программа, использующая или связывающаяся с кодом под GPL, должна была распространяться под GPL. Лицензия GPL предназначена для предотвращения перехода программного обеспечения в проприетарное состояние. Как сказано в последнем абзаце GPL: + +"This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs (Стандартная Общественная Лицензия GNU не разрешает включать вашу программу в программы, использование которых ограничено их правообладателями)."<<one>> + +http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php[GPL] — это сложная лицензия, поэтому вот несколько эмпирических правил при использовании GPL: + +* вы можете брать сколько угодно за распространение, поддержку или документацию к программному обеспечению, но вы не можете продавать само программное обеспечение. +* эмпирическое правило гласит, что если для компиляции программы требуется исходный код под GPL, то программа должна распространяться под лицензией GPL. Статическая линковка с библиотекой под GPL требует, чтобы программа также была под GPL. +* В соответствии с GPL, любые патенты, связанные с ПО под лицензией GPL, должны быть лицензированы для свободного использования всеми. +* простое объединение программного обеспечения, например, размещение нескольких программ на одном диске, не считается включением программ под лицензией GPL в программы, не подпадающие под GPL. +* вывод программы не считается производным произведением. Это позволяет использовать компилятор gcc в коммерческих средах без юридических проблем. +* поскольку ядро Linux распространяется под лицензией GPL, любой код, статически связанный с ядром Linux, должен быть лицензирован под GPL. Это требование можно обойти, используя динамическую загрузку модулей ядра. Это позволяет компаниям распространять двоичные драйверы, но часто имеет недостаток в том, что они будут работать только с определёнными версиями ядра Linux. + +Из-за своей сложности во многих частях мира сегодня юридические аспекты GPL игнорируются в отношении Linux и связанного с ним программного обеспечения. Долгосрочные последствия этого неясны. + +[[origins-lgpl]] +== Истоки Linux и LGPL + +Пока бушевали коммерческие войны Unix, ядро Linux разрабатывалось как клон Unix для ПК. Линус Торвальдс признает, что существование компилятора GNU C и связанных с ним инструментов GNU стало основой для появления Linux. Он выпустил ядро Linux под лицензией GPL. + +Помните, что лицензия GPL требует, чтобы любой код, статически связанный с кодом под GPL, также распространялся под GPL. Исходный код такой программы должен быть предоставлен пользователю. Однако динамическая линковка не считается нарушением GPL. Давление с целью размещения проприетарных приложений в Linux стало слишком сильным. Такие приложения часто должны быть связаны с системными библиотеками. Это привело к созданию модифицированной версии GPL под названием http://www.opensource.org/licenses/lgpl-license.php[LGPL] ("Library", позже переименована в "Lesser" GPL). LGPL разрешает проприетарному коду быть связанным с библиотекой GNU C, glibc. Вам не нужно раскрывать исходный код, который был динамически связан с библиотекой под LGPL. + +Если вы статически связываете приложение с glibc, как это часто требуется во встроенных системах, вы не можете сохранить ваше приложение проприетарным, то есть исходный код должен быть опубликован. И GPL, и LGPL требуют, чтобы любые изменения кода, подпадающего под лицензию, были выпущены. + +[[orphaning]] +== Открытые лицензии и проблема заброшенности проектов + +Одной из серьёзных проблем, связанных с проприетарным программным обеспечением, является так называемое "осиротение". Это происходит, когда единичный сбой в бизнесе или изменение стратегии продукта приводит к краху огромной пирамиды зависимых систем и компаний по причинам, не зависящим от них. Десятилетия опыта показали, что текущий размер или успех поставщика программного обеспечения не гарантирует, что их ПО останется доступным, поскольку рыночные условия и стратегии могут быстро меняться. + +Лицензия GPL пытается предотвратить потерю поддержки, разрывая связь с проприетарной интеллектуальной собственностью. + +Лицензия BSD предоставляет небольшой компании эквивалент программного обеспечения на условном депонировании без каких-либо юридических сложностей или затрат. Если программа под лицензией BSD становится заброшенной, компания может просто взять её под свой контроль в проприетарном режиме, если она от неё зависит. Ещё лучше, когда кодовая база BSD поддерживается небольшим неформальным консорциумом, поскольку процесс разработки не зависит от выживания отдельной компании или линейки продуктов. Выживаемость команды разработчиков, когда они находятся в режиме продуктивной работы, гораздо важнее простой физической доступности исходного кода. + +[[license-cannot]] +== Что лицензия не может сделать + +Ни одна лицензия не может гарантировать доступность программного обеспечения в будущем. Хотя владелец авторских прав традиционно может изменять условия авторского права в любое время, в сообществе BSD принято считать, что такая попытка просто приведёт к ответвлению исходного кода. + +Лицензия GPL явно запрещает отзыв лицензии. Однако случалось, что компания (Mattel) приобрела авторские права на продукт под GPL (cphack), отозвала все авторские права, обратилась в суд и выиграла дело <<two>>. То есть они легально отозвали всё распространение и все производные работы, основанные на этих авторских правах. Остаётся открытым вопрос, может ли подобное произойти с более крупным и распределённым проектом; также есть некоторая путаница относительно того, действительно ли данное ПО распространялось под лицензией GPL. + +В другом примере, Red Hat приобрела Cygnus, инженерную компанию, которая взяла на себя разработку инструментов компилятора FSF. Cygnus смогла это сделать, потому что разработала бизнес-модель, в которой они продавали поддержку для программного обеспечения GNU. Это позволило им нанять около 50 инженеров и направлять развитие программ, внося основную часть изменений в код программы. Как отмечает Дональд Розенберг: «проекты, использующие лицензии вроде GPL... живут под постоянной угрозой, что кто-то перехватит проект, создав лучшую версию кода и сделав это быстрее, чем оригинальные владельцы.» <<three>> + +[[gpl-advantages]] +== Преимущества и недостатки GPL + +Распространённая причина использовать GPL — это модификация или расширение компилятора gcc. Это особенно актуально при работе с уникальными специализированными процессорами в средах, где все затраты на программное обеспечение, скорее всего, считаются накладными расходами, с минимальными ожиданиями того, что другие будут использовать получившийся компилятор. + +Лицензия GPL также привлекательна для небольших компаний, продающих CD в условиях, где принцип «купи-дешево, продай-дорого» может по-прежнему обеспечить конечному пользователю очень недорогой продукт. Она также привлекательна для компаний, которые рассчитывают выжить за счет предоставления различных форм технической поддержки, включая документацию, для мира интеллектуальной собственности под GPL. + +Менее известное и непреднамеренное использование GPL заключается в том, что она очень выгодна крупным компаниям, которые хотят подорвать позиции компаний-разработчиков программного обеспечения. Другими словами, GPL хорошо подходит для использования в качестве маркетингового оружия, потенциально снижая общую экономическую выгоду и способствуя монополистическому поведению. + +Лицензия GPL может представлять реальную проблему для тех, кто хочет коммерциализировать программное обеспечение и получать от него прибыль. Например, GPL усложняет задачу выпускника, который хочет создать компанию для коммерциализации результатов своих исследований, или затрудняет ситуацию для студента, который планирует присоединиться к компании в расчете на коммерциализацию перспективного исследовательского проекта. + +Для тех, кто должен работать со статически связанными реализациями множества программных стандартов, GPL часто является неудобной лицензией, поскольку она исключает использование проприетарных реализаций этих стандартов. Таким образом, GPL минимизирует количество программ, которые могут быть созданы с использованием стандарта под лицензией GPL. Лицензия GPL задумывалась так, чтобы не предоставлять механизм для разработки стандарта, на основе которого создаются проприетарные продукты. (Это не относится к приложениям для Linux, поскольку они не используют статическую линковку, а вместо этого применяют API на основе трапов/ловушек.) + +Лицензия GPL пытается заставить программистов вносить вклад в развивающийся набор программ, а затем конкурировать в распространении и поддержке этого набора. Такая ситуация нереалистична для многих необходимых стандартов ядра системы, которые могут применяться в самых разных средах, требующих коммерческой настройки или интеграции с унаследованными стандартами под существующими (не-GPL) лицензиями. Системы реального времени часто статически связываются, поэтому GPL и LGPL определенно рассматриваются многими компаниями, работающими с встраиваемыми системами, как потенциальные проблемы. + +GPL - это попытка удержать усилия, независимо от спроса, на этапах исследований и разработки. Это максимизирует выгоды для исследователей и разработчиков, при неизвестных затратах для тех, кто мог бы получить выгоду от более широкого распространения. + +GPL была разработана для предотвращения перехода результатов исследований в проприетарные продукты. Этот шаг часто считается последним этапом в традиционном процессе передачи технологий, и он обычно достаточно сложен даже в самых благоприятных условиях; GPL была призвана сделать это невозможным. + +[[bsd-advantages]] +== Преимущества BSD + +Лицензия в стиле BSD — это хороший выбор для долгосрочных исследований или других проектов, которым требуется среда разработки, обладающая следующими характеристиками: + +* имеет почти нулевую стоимость +* будет развиваться в течение длительного времени +* позволяет любому сохранить возможность коммерциализации конечных результатов с минимальными юридическими проблемами. + +Это последнее соображение часто может быть решающим, как это было, когда проект Apache выбирал свою лицензию: + +"Этот тип лицензии идеально подходит для продвижения использования эталонного кода, реализующего протокол для общего сервиса. Это ещё одна причина, по которой мы выбрали его для группы Apache - многие из нас хотели, чтобы HTTP выжил и стал по-настоящему многосторонним стандартом, и мы нисколько не возражали бы, если бы Microsoft или Netscape решили включить наш HTTP-движок или любой другой компонент нашего кода в свои продукты, если бы это способствовало достижению цели сохранения HTTP общим... Всё это означает, что, стратегически говоря, проект должен сохранять достаточную динамику, а участники должны осознавать большую ценность внесения своего кода в проект, даже того кода, который мог бы иметь ценность, оставаясь проприетарным." + +Разработчики часто находят лицензию BSD привлекательной, так как она минимизирует юридические сложности и позволяет им делать с кодом всё, что угодно. В отличие от этого, те, кто в первую очередь планирует использовать систему, а не программировать её, или ожидает, что другие будут развивать код, или не рассчитывает зарабатывать на жизнь работой, связанной с системой (например, государственные служащие), находят GPL привлекательной, потому что она обязывает других разработчиков предоставлять им код и не позволяет их работодателю сохранять авторские права, что потенциально может привести к «забвению» или потере поддержки программного обеспечения. Если вы хотите заставить своих конкурентов помогать вам, GPL привлекательна. + +Лицензия BSD — это не просто подарок. Вопрос «почему мы должны помогать нашим конкурентам или позволять им красть нашу работу?» часто возникает в связи с лицензией BSD. Под лицензией BSD, если одна компания начинает доминировать в нише продукта, который другие считают стратегическим, остальные компании могут с минимальными усилиями создать мини-консорциум, направленный на восстановление паритета путем внесения вклада в конкурирующий вариант BSD, что увеличивает конкуренцию и справедливость на рынке. Это позволяет каждой компании верить, что она сможет извлечь прибыль из какого-либо преимущества, которое она может предоставить, одновременно способствуя экономической гибкости и эффективности. Чем быстрее и проще сотрудничающие участники смогут это сделать, тем успешнее они будут. Лицензия BSD по сути является минимально сложной лицензией, которая делает такое поведение возможным. + +Ключевой эффект GPL, делающий полную и конкурентоспособную систему с открытым исходным кодом широко доступной по стоимости носителя, является разумной целью. Лицензия в стиле BSD, в сочетании с ad-hoc-консорциумами индивидуумов, может достичь этой цели без разрушения экономических предположений, заложенных в развертывающем конце трубопровода передачи технологий. + +[[recommendations]] +== Конкретные рекомендации по использованию лицензии BSD + +* Лицензия BSD предпочтительна для передачи результатов исследований таким образом, чтобы они широко внедрялись и приносили максимальную пользу экономике. Таким образом, агентства, финансирующие исследования, такие как NSF, ONR и DARPA, должны на самых ранних этапах финансируемых исследовательских проектов поощрять принятие лицензий в стиле BSD для программного обеспечения, данных, результатов и открытого аппаратного обеспечения. Они также должны поощрять создание стандартов на основе реализованных систем с открытым исходным кодом и текущих проектов с открытым исходным кодом. +* Политика правительства должна минимизировать затраты и сложности перехода от исследований к внедрению. По возможности, гранты должны требовать, чтобы результаты были доступны под дружественной к коммерциализации лицензией в стиле BSD. +* Во многих случаях долгосрочные результаты лицензии в стиле BSD более точно отражают цели, провозглашенные в исследовательском уставе университетов, чем когда результаты защищены авторским правом или запатентованы и подлежат проприетарному лицензированию университета. Существуют неподтвержденные данные, что в долгосрочной перспективе университеты получают больше финансовых выгод, публикуя результаты исследований и затем обращаясь за пожертвованиями к коммерчески успешным выпускникам. +* Компании давно осознают, что создание де-факто стандартов является ключевым маркетинговым приемом. Лицензия BSD хорошо подходит для этой роли, если компания действительно обладает уникальным преимуществом в развитии системы. Лицензия юридически привлекательна для широкой аудитории, в то время как экспертиза компании гарантирует их контроль. Бывают случаи, когда GPL может быть подходящим инструментом для попытки создать такой стандарт, особенно при попытке подорвать или кооптировать другие. Однако GPL наказывает за эволюцию этого стандарта, потому что она продвигает набор инструментов, а не коммерчески применимый стандарт. Использование такого набора постоянно поднимает вопросы коммерциализации и юридические проблемы. Может оказаться невозможным совмещать стандарты, если некоторые из них под GPL, а другие — нет. Настоящий технический стандарт не должен требовать исключения других стандартов по нетехническим причинам. +* Компании, заинтересованные в продвижении развивающегося стандарта, который может стать основой коммерческих продуктов других компаний, должны остерегаться GPL. Независимо от используемой лицензии, итоговое программное обеспечение обычно переходит к тем, кто фактически вносит большинство инженерных изменений и лучше всего понимает состояние системы. GPL просто добавляет больше юридических сложностей к результату. +* Крупные компании, занимающиеся разработкой открытого исходного кода, должны понимать, что программисты ценят Open Source, потому что это позволяет сохранить доступ к программному обеспечению при смене работодателя. Некоторые компании поощряют такое поведение как дополнительное преимущество работы, особенно когда задействованное ПО не имеет прямого стратегического значения. По сути, это предварительно предоставленная пенсионная льгота с потенциальными упущенными возможностями, но без прямых затрат. Поощрение сотрудников к работе на признание коллег вне компании — это недорогое и переносимое преимущество, которое компания иногда может предоставить практически без негативных последствий. +* Небольшие компании с программными проектами, уязвимыми к заброшенности, должны по возможности использовать лицензию BSD. Компании любого размера должны рассмотреть возможность создания подобных проектов с открытым исходным кодом, когда это взаимовыгодно для поддержания минимальных юридических и организационных накладных расходов, связанных с настоящим проектом в стиле BSD с открытым исходным кодом. +* Некоммерческие организации должны по возможности участвовать в проектах с открытым исходным кодом. Чтобы минимизировать проблемы в разработке программного обеспечения, такие как смешивание кода под разными лицензиями, следует поощрять лицензии в стиле BSD. Осторожность в отношении GPL особенно важна для некоммерческих организаций, взаимодействующих с развивающимися странами. В некоторых регионах, где применение закона становится дорогостоящим процессом, простота новой лицензии BSD по сравнению с GPL может быть значительным преимуществом. + +[[conclusion]] +== Заключение + +В отличие от лицензии GPL, которая предназначена для предотвращения коммерциализации открытого исходного кода в проприетарных целях, лицензия BSD накладывает минимальные ограничения на дальнейшие действия. Это позволяет коду BSD оставаться открытым или быть интегрированным в коммерческие решения, в зависимости от изменяющихся потребностей проекта или компании. Другими словами, лицензия BSD не превращается в юридическую "бомбу замедленного действия" на каком-либо этапе процесса разработки. + +Помимо этого, поскольку лицензия BSD не обладает юридической сложностью лицензий GPL или LGPL, она позволяет разработчикам и компаниям тратить время на создание и продвижение качественного кода, вместо того чтобы беспокоиться о возможном нарушении лицензирования. + +[[addenda]] +[bibliography] +== Библиографические ссылки + +* [[[one,1]]] http://www.gnu.org/licenses/gpl.html + +* [[[two,2]]] http://archives.cnn.com/2000/TECH/computing/03/28/cyberpatrol.mirrors/ + +* [[[three,3]]] Open Source: the Unauthorized White Papers, Donald K. Rosenberg, IDG Books, 2000. Quotes are from page 114, "Effects of the GNU GPL". + +* [[[four,4]]] В разделе "What License to Use?" книги http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/brian.html + +Этот технический документ представляет собой сжатое изложение оригинальной работы, доступной по адресу http://alumni.cse.ucsc.edu/~brucem/open_source_license.htm diff --git a/documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.po b/documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..74b273029a --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/bsdl-gpl/_index.po @@ -0,0 +1,1163 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2025. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-27 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesbsdl-gpl/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "Why you should use a BSD style license for your Open Source Project" +msgstr "" +"Почему вы должны использовать лицензию в стиле BSD для вашего Open Source " +"проекта" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:43 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:47 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:52 +msgid "" +"This document makes a case for using a BSD style license for software and " +"data; specifically it recommends using a BSD style license in place of the " +"GPL. It can also be read as a BSD versus GPL Open Source License " +"introduction and summary." +msgstr "" +"Этот документ обосновывает использование лицензии в стиле BSD для " +"программного обеспечения и данных; в частности, он рекомендует применять " +"лицензию в стиле BSD вместо GPL. Его также можно рассматривать как введение " +"и краткое сравнение открытых лицензий BSD и GPL." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:54 +#, no-wrap +msgid "Very Brief Open Source History" +msgstr "Очень краткая история открытого исходного кода" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:60 +msgid "" +"Long before the term \"Open Source\" was used, software was developed by " +"loose associations of programmers and freely exchanged. Starting in the " +"early 1950's, organizations such as http://www.share.org[SHARE] and http://" +"www.decus.org[DECUS] developed much of the software that computer hardware " +"companies bundled with their hardware offerings. At that time computer " +"companies were in the hardware business; anything that reduced software cost " +"and made more programs available made the hardware companies more " +"competitive." +msgstr "" +"Долгое время до того, как термин \"Открытое программное обеспечение\" вошел " +"в употребление, программное обеспечение разрабатывалось свободными " +"объединениями программистов и свободно обменивалось. Начиная с ранних 1950-х " +"годов, организации, такие как http://www.share.org[SHARE] и http://www.decus." +"org[DECUS], разрабатывали большую часть программного обеспечения, которое " +"компании-производители аппаратного обеспечения поставляли вместе со своими " +"продуктами. В то время компьютерные компании занимались аппаратным " +"обеспечением; все, что снижало стоимость программного обеспечения и делало " +"больше программ доступными, повышало конкурентоспособность производителей " +"аппаратного обеспечения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:67 +msgid "" +"This model changed in the 1960's. In 1965 ADR developed the first licensed " +"software product independent of a hardware company. ADR was competing " +"against a free IBM package originally developed by IBM customers. ADR " +"patented their software in 1968. To stop sharing of their program, they " +"provided it under an equipment lease in which payment was spread over the " +"lifetime of the product. ADR thus retained ownership and could control " +"resale and reuse." +msgstr "" +"Эта модель изменилась в 1960-х годах. В 1965 году ADR разработала первый " +"лицензированный программный продукт, независимый от компании-производителя " +"оборудования. ADR конкурировала с бесплатным пакетом IBM, изначально " +"разработанным клиентами IBM. ADR запатентовала своё программное обеспечение " +"в 1968 году. Чтобы предотвратить распространение своей программы, они " +"предоставляли её по договору аренды оборудования, где оплата распределялась " +"на весь срок службы продукта. Таким образом, ADR сохраняла право " +"собственности и могла контролировать перепродажу и повторное использование." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:70 +msgid "" +"In 1969 the US Department of Justice charged IBM with destroying businesses " +"by bundling free software with IBM hardware. As a result of this suit, IBM " +"unbundled its software; that is, software became independent products " +"separate from hardware." +msgstr "" +"В 1969 году Министерство юстиции США обвинило IBM в уничтожении бизнесов " +"путем объединения бесплатного программного обеспечения с аппаратным " +"обеспечением IBM. В результате этого иска IBM прекратила практику " +"объединения; то есть, программное обеспечение стало независимым продуктом, " +"отдельным от аппаратного обеспечения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:75 +msgid "" +"In 1968 Informatics introduced the first commercial killer-app and rapidly " +"established the concept of the software product, the software company, and " +"very high rates of return. Informatics developed the perpetual license " +"which is now standard throughout the computer industry, wherein ownership is " +"never transferred to the customer." +msgstr "" +"В 1968 году компания Informatics представила приложение — первый " +"коммерческий хит продукт, и быстро утвердила концепцию программного " +"продукта, программной компании и очень высоких норм прибыли. Informatics " +"разработала бессрочную лицензию, которая теперь является стандартом во всей " +"компьютерной отрасли, при которой право собственности никогда не передается " +"клиенту." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:77 +#, no-wrap +msgid "Unix from a BSD Licensing Perspective" +msgstr "Unix с точки зрения лицензирования BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:83 +msgid "" +"AT&T, who owned the original Unix implementation, was a publicly regulated " +"monopoly tied up in anti-trust court; it was legally unable to sell a " +"product into the software market. It was, however, able to provide it to " +"academic institutions for the price of media." +msgstr "" +"AT&T, владевшая оригинальной реализацией Unix, была регулируемой " +"государством монополией, связанной антимонопольными судебными " +"разбирательствами; юридически она не могла продавать продукт на рынке " +"программного обеспечения. Однако она имела возможность предоставлять его " +"учебным заведениям по цене носителя." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:89 +msgid "" +"Universities rapidly adopted Unix after an OS conference publicized its " +"availability. It was extremely helpful that Unix ran on the PDP-11, a very " +"affordable 16-bit computer, and was coded in a high-level language that was " +"demonstrably good for systems programming. The DEC PDP-11 had, in effect, " +"an open hardware interface designed to make it easy for customers to write " +"their own OS, which was common. As DEC founder Ken Olsen famously " +"proclaimed, \"software comes from heaven when you have good hardware\"." +msgstr "" +"Университеты быстро приняли Unix после того, как конференция по операционным " +"системам объявила о его доступности. Крайне полезным было то, что Unix " +"работал на PDP-11 — очень доступном 16-битном компьютере — и был написан на " +"языке высокого уровня, который явно подходил для системного " +"программирования. У DEC PDP-11, по сути, был открытый аппаратный интерфейс, " +"разработанный для того, чтобы клиентам было легко писать свою собственную " +"ОС, что было обычной практикой. Как знаменито заявил основатель DEC Кен " +"Олсен: «программное обеспечение приходит с небес, когда у тебя хорошее " +"железо»." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:95 +msgid "" +"Unix author Ken Thompson returned to his alma mater, University of " +"California Berkeley (UCB), in 1975 and taught the kernel line-by-line. This " +"ultimately resulted in an evolving system known as BSD (Berkeley Standard " +"Distribution). UCB converted Unix to 32-bits, added virtual memory, and " +"implemented the version of the TCP/IP stack upon which the Internet was " +"essentially built. UCB made BSD available for the cost of media, under what " +"became known as \"the BSD license\". A customer purchased Unix from AT&T " +"and then ordered a BSD tape from UCB." +msgstr "" +"Автор Unix Кен Томпсон вернулся в свой альма-матер, Калифорнийский " +"университет в Беркли (UCB), в 1975 году и преподавал, построчно рассказывая, " +"как работает ядро. В итоге это привело к созданию развивающейся системы, " +"известной как BSD (Berkeley Standard Distribution). UCB перевел Unix на 32-" +"битную архитектуру, добавил виртуальную память и реализовал версию стека TCP/" +"IP, на котором, по сути, был построен Интернет. UCB сделал BSD доступным за " +"стоимость носителя по условиям лицензии, которая стала известна как " +"\"лицензия BSD\". Клиент покупал Unix у AT&T, а затем заказывал ленту BSD у " +"UCB." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:99 +msgid "" +"In the mid-1980s a government anti-trust case against AT&T ended with the " +"break-up of AT&T. AT&T still owned Unix and was now able to sell it. AT&T " +"embarked on an aggressive licensing effort and most commercial Unixes of the " +"day became AT&T-derived." +msgstr "" +"В середине 1980-х годов антимонопольный иск правительства против AT&T " +"завершился разделом компании. AT&T по-прежнему владела Unix и теперь могла " +"продавать его. AT&T начала агрессивную кампанию по лицензированию, и " +"большинство коммерческих Unix того времени стали производными от AT&T." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:105 +msgid "" +"In the early 1990's AT&T sued UCB over license violations related to BSD. " +"UCB discovered that AT&T had incorporated, without acknowledgment or " +"payment, many improvements due to BSD into AT&T's products, and a lengthy " +"court case, primarily between AT&T and UCB, ensued. During this period some " +"UCB programmers embarked on a project to rewrite any AT&T code associated " +"with BSD. This project resulted in a system called BSD 4.4-lite (lite " +"because it was not a complete system; it lacked 6 key AT&T files)." +msgstr "" +"В начале 1990-х годов AT&T подала в суд на UCB за нарушения лицензий, " +"связанных с BSD. UCB обнаружила, что AT&T включила в свои продукты множество " +"улучшений, сделанных в BSD, без указания авторства или оплаты, и последовало " +"длительное судебное разбирательство, в основном между AT&T и UCB. В этот " +"период некоторые программисты UCB начали проект по переписыванию любого кода " +"AT&T, связанного с BSD. В результате этого проекта появилась система под " +"названием BSD 4.4-lite (lite, потому что это была не полная система; в ней " +"отсутствовали 6 ключевых файлов AT&T)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:109 +msgid "" +"A lengthy series of articles published slightly later in Dr. Dobbs magazine " +"described a BSD-derived 386 PC version of Unix, with BSD-licensed " +"replacement files for the 6 missing 4.4 lite files. This system, named " +"386BSD, was due to ex-UCB programmer William Jolitz. It became the original " +"basis of all the PC BSDs in use today." +msgstr "" +"Длинная серия статей, опубликованных чуть позже в журнале Dr. Dobbs, " +"описывала версию Unix для ПК на базе 386, производную от BSD, с файлами-" +"заменителями под лицензией BSD для 6 отсутствующих файлов из 4.4 lite. Эта " +"система, названная 386BSD, была создана бывшим программистом из UCB Уильямом " +"Джолитцем. Она стала первоосновой всех современных PC BSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:112 +msgid "" +"In the mid 1990s, Novell purchased AT&T's Unix rights and a (then secret) " +"agreement was reached to terminate the lawsuit. UCB soon terminated its " +"support for BSD." +msgstr "" +"В середине 1990-х годов Novell приобрела права на Unix у AT&T, и было " +"достигнуто (тогда секретное) соглашение о прекращении судебного " +"разбирательства. Вскоре UCB прекратила поддержку BSD." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:114 +#, no-wrap +msgid "The Current State of FreeBSD and BSD Licenses" +msgstr "Текущее состояние FreeBSD и лицензий BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:120 +msgid "" +"The so-called http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php[new BSD " +"license] applied to FreeBSD within the last few years is effectively a " +"statement that you can do anything with the program or its source, but you " +"do not have any warranty and none of the authors has any liability " +"(basically, you cannot sue anybody). This new BSD license is intended to " +"encourage product commercialization. Any BSD code can be sold or included " +"in proprietary products without any restrictions on the availability of your " +"code or your future behavior." +msgstr "" +"Так называемая http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php[новая " +"лицензия BSD], применяемая к FreeBSD в последние годы, по сути, означает, " +"что вы можете делать что угодно с программой или её исходным кодом, но не " +"получаете никаких гарантий, и ни один из авторов не несёт ответственности (" +"по сути, вы не можете ни на кого подать в суд). Эта новая лицензия BSD " +"призвана стимулировать коммерциализацию продукта. Любой код BSD может быть " +"продан или включён в проприетарные продукты без каких-либо ограничений на " +"доступность вашего кода или ваше будущее поведение." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:123 +msgid "" +"Do not confuse the new BSD license with \"public domain\". While an item in " +"the public domain is also free for all to use, it has no owner." +msgstr "" +"Не путайте новую лицензию BSD с \"общественным достоянием\" (лицензия Public " +"Domain). Хотя объект в общественном достоянии также свободен для " +"использования всеми, у него нет владельца." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:125 +#, no-wrap +msgid "The origins of the GPL" +msgstr "Истоки GPL" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:129 +msgid "" +"While the future of Unix had been so muddled in the late 1980s and early " +"1990s, the GPL, another development with important licensing considerations, " +"reached fruition." +msgstr "" +"Пока будущее Unix оставалось неясным в конце 1980-х и начале 1990-х годов, " +"GPL, ещё одна разработка с важными лицензионными аспектами, достигла " +"зрелости." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:138 +msgid "" +"Richard Stallman, the developer of Emacs, was a member of the staff at MIT " +"when his lab switched from home-grown to proprietary systems. Stallman " +"became upset when he found that he could not legally add minor improvements " +"to the system. (Many of Stallman's co-workers had left to form two " +"companies based on software developed at MIT and licensed by MIT; there " +"appears to have been disagreement over access to the source code for this " +"software). Stallman devised an alternative to the commercial software " +"license and called it the GPL, or \"GNU Public License\". He also started a " +"non-profit foundation, the http://www.fsf.org[Free Software Foundation] " +"(FSF), which intended to develop an entire operating system, including all " +"associated software, that would not be subject to proprietary licensing. " +"This system was called GNU, for \"GNU is Not Unix\"." +msgstr "" +"Ричард Столлман, разработчик Emacs, был сотрудником MIT, когда его " +"лаборатория перешла с собственных разработок на проприетарные системы. " +"Столлман был расстроен, обнаружив, что не может законно вносить даже " +"незначительные улучшения в систему. (Многие его коллеги ушли, чтобы основать " +"две компании, основанные на программном обеспечении, разработанном в MIT и " +"лицензированном MIT; по-видимому, возникли разногласия по поводу доступа к " +"исходному коду этого программного обеспечения). Столлман разработал " +"альтернативу коммерческой лицензии на программное обеспечение и назвал её " +"GPL, или «Универсальная общественная лицензия GNU» (GNU Public License). Он " +"также основал некоммерческую организацию — http://www.fsf.org[Фонд " +"свободного программного обеспечения] (FSF), целью которой была разработка " +"целой операционной системы, включая все сопутствующие программы, которая не " +"подчинялась бы проприетарным лицензиям. Эта система была названа GNU, что " +"означает «GNU is Not Unix» (GNU — не Unix)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:143 +msgid "" +"The GPL was designed to be the antithesis of the standard proprietary " +"license. To this end, any modifications that were made to a GPL program " +"were required to be given back to the GPL community (by requiring that the " +"source of the program be available to the user) and any program that used or " +"linked to GPL code was required to be under the GPL. The GPL was intended " +"to keep software from becoming proprietary. As the last paragraph of the " +"GPL states:" +msgstr "" +"GPL была создана как антитеза стандартной проприетарной лицензии. Для этого " +"любые изменения, внесённые в программу под GPL, должны были возвращаться " +"сообществу GPL (путем требования, чтобы исходный код программы был доступен " +"пользователю), и любая программа, использующая или связывающаяся с кодом под " +"GPL, должна была распространяться под GPL. Лицензия GPL предназначена для " +"предотвращения перехода программного обеспечения в проприетарное состояние. " +"Как сказано в последнем абзаце GPL:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:145 +msgid "" +"\"This General Public License does not permit incorporating your program " +"into proprietary programs.\"<<one>>" +msgstr "" +"\"This General Public License does not permit incorporating your program " +"into proprietary programs (Стандартная Общественная Лицензия GNU не " +"разрешает включать вашу программу в программы, использование которых " +"ограничено их правообладателями).\"<<one>>" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:147 +msgid "" +"The http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php[GPL] is a complex " +"license so here are some rules of thumb when using the GPL:" +msgstr "" +"http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php[GPL] — это сложная " +"лицензия, поэтому вот несколько эмпирических правил при использовании GPL:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:149 +msgid "" +"you can charge as much as you want for distributing, supporting, or " +"documenting the software, but you cannot sell the software itself." +msgstr "" +"вы можете брать сколько угодно за распространение, поддержку или " +"документацию к программному обеспечению, но вы не можете продавать само " +"программное обеспечение." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:150 +msgid "" +"the rule-of-thumb states that if GPL source is required for a program to " +"compile, the program must be under the GPL. Linking statically to a GPL " +"library requires a program to be under the GPL." +msgstr "" +"эмпирическое правило гласит, что если для компиляции программы требуется " +"исходный код под GPL, то программа должна распространяться под лицензией " +"GPL. Статическая линковка с библиотекой под GPL требует, чтобы программа " +"также была под GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:151 +msgid "" +"the GPL requires that any patents associated with GPLed software must be " +"licensed for everyone's free use." +msgstr "" +"В соответствии с GPL, любые патенты, связанные с ПО под лицензией GPL, " +"должны быть лицензированы для свободного использования всеми." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:152 +msgid "" +"simply aggregating software together, as when multiple programs are put on " +"one disk, does not count as including GPLed programs in non-GPLed programs." +msgstr "" +"простое объединение программного обеспечения, например, размещение " +"нескольких программ на одном диске, не считается включением программ под " +"лицензией GPL в программы, не подпадающие под GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:153 +msgid "" +"output of a program does not count as a derivative work. This enables the " +"gcc compiler to be used in commercial environments without legal problems." +msgstr "" +"вывод программы не считается производным произведением. Это позволяет " +"использовать компилятор gcc в коммерческих средах без юридических проблем." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:154 +msgid "" +"since the Linux kernel is under the GPL, any code statically linked with the " +"Linux kernel must be GPLed. This requirement can be circumvented by " +"dynamically linking loadable kernel modules. This permits companies to " +"distribute binary drivers, but often has the disadvantage that they will " +"only work for particular versions of the Linux kernel." +msgstr "" +"поскольку ядро Linux распространяется под лицензией GPL, любой код, " +"статически связанный с ядром Linux, должен быть лицензирован под GPL. Это " +"требование можно обойти, используя динамическую загрузку модулей ядра. Это " +"позволяет компаниям распространять двоичные драйверы, но часто имеет " +"недостаток в том, что они будут работать только с определёнными версиями " +"ядра Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:157 +msgid "" +"Due in part to its complexity, in many parts of the world today the " +"legalities of the GPL are being ignored in regard to Linux and related " +"software. The long-term ramifications of this are unclear." +msgstr "" +"Из-за своей сложности во многих частях мира сегодня юридические аспекты GPL " +"игнорируются в отношении Linux и связанного с ним программного обеспечения. " +"Долгосрочные последствия этого неясны." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "The origins of Linux and the LGPL" +msgstr "Истоки Linux и LGPL" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:164 +msgid "" +"While the commercial Unix wars raged, the Linux kernel was developed as a PC " +"Unix clone. Linus Torvalds credits the existence of the GNU C compiler and " +"the associated GNU tools for the existence of Linux. He put the Linux " +"kernel under the GPL." +msgstr "" +"Пока бушевали коммерческие войны Unix, ядро Linux разрабатывалось как клон " +"Unix для ПК. Линус Торвальдс признает, что существование компилятора GNU C и " +"связанных с ним инструментов GNU стало основой для появления Linux. Он " +"выпустил ядро Linux под лицензией GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:173 +msgid "" +"Remember that the GPL requires anything that statically links to any code " +"under the GPL also be placed under the GPL. The source for this code must " +"thus be made available to the user of the program. Dynamic linking, " +"however, is not considered a violation of the GPL. Pressure to put " +"proprietary applications on Linux became overwhelming. Such applications " +"often must link with system libraries. This resulted in a modified version " +"of the GPL called the http://www.opensource.org/licenses/lgpl-license." +"php[LGPL] (\"Library\", since renamed to \"Lesser\", GPL). The LGPL allows " +"proprietary code to be linked to the GNU C library, glibc. You do not have " +"to release the source code which has been dynamically linked to an LGPLed " +"library." +msgstr "" +"Помните, что лицензия GPL требует, чтобы любой код, статически связанный с " +"кодом под GPL, также распространялся под GPL. Исходный код такой программы " +"должен быть предоставлен пользователю. Однако динамическая линковка не " +"считается нарушением GPL. Давление с целью размещения проприетарных " +"приложений в Linux стало слишком сильным. Такие приложения часто должны быть " +"связаны с системными библиотеками. Это привело к созданию модифицированной " +"версии GPL под названием http://www.opensource.org/licenses/lgpl-license." +"php[LGPL] (\"Library\", позже переименована в \"Lesser\" GPL). LGPL " +"разрешает проприетарному коду быть связанным с библиотекой GNU C, glibc. Вам " +"не нужно раскрывать исходный код, который был динамически связан с " +"библиотекой под LGPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:177 +msgid "" +"If you statically link an application with glibc, such as is often required " +"in embedded systems, you cannot keep your application proprietary, that is, " +"the source must be released. Both the GPL and LGPL require any " +"modifications to the code directly under the license to be released." +msgstr "" +"Если вы статически связываете приложение с glibc, как это часто требуется во " +"встроенных системах, вы не можете сохранить ваше приложение проприетарным, " +"то есть исходный код должен быть опубликован. И GPL, и LGPL требуют, чтобы " +"любые изменения кода, подпадающего под лицензию, были выпущены." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:179 +#, no-wrap +msgid "Open Source licenses and the Orphaning Problem" +msgstr "Открытые лицензии и проблема заброшенности проектов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:184 +msgid "" +"One of the serious problems associated with proprietary software is known as " +"\"orphaning\". This occurs when a single business failure or change in a " +"product strategy causes a huge pyramid of dependent systems and companies to " +"fail for reasons beyond their control. Decades of experience have shown " +"that the momentary size or success of a software supplier is no guarantee " +"that their software will remain available, as current market conditions and " +"strategies can change rapidly." +msgstr "" +"Одной из серьёзных проблем, связанных с проприетарным программным " +"обеспечением, является так называемое \"осиротение\". Это происходит, когда " +"единичный сбой в бизнесе или изменение стратегии продукта приводит к краху " +"огромной пирамиды зависимых систем и компаний по причинам, не зависящим от " +"них. Десятилетия опыта показали, что текущий размер или успех поставщика " +"программного обеспечения не гарантирует, что их ПО останется доступным, " +"поскольку рыночные условия и стратегии могут быстро меняться." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:186 +msgid "" +"The GPL attempts to prevent orphaning by severing the link to proprietary " +"intellectual property." +msgstr "" +"Лицензия GPL пытается предотвратить потерю поддержки, разрывая связь с " +"проприетарной интеллектуальной собственностью." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:191 +msgid "" +"A BSD license gives a small company the equivalent of software-in-escrow " +"without any legal complications or costs. If a BSD-licensed program becomes " +"orphaned, a company can simply take over, in a proprietary manner, the " +"program on which they are dependent. An even better situation occurs when a " +"BSD code-base is maintained by a small informal consortium, since the " +"development process is not dependent on the survival of a single company or " +"product line. The survivability of the development team when they are " +"mentally in the zone is much more important than simple physical " +"availability of the source code." +msgstr "" +"Лицензия BSD предоставляет небольшой компании эквивалент программного " +"обеспечения на условном депонировании без каких-либо юридических сложностей " +"или затрат. Если программа под лицензией BSD становится заброшенной, " +"компания может просто взять её под свой контроль в проприетарном режиме, " +"если она от неё зависит. Ещё лучше, когда кодовая база BSD поддерживается " +"небольшим неформальным консорциумом, поскольку процесс разработки не зависит " +"от выживания отдельной компании или линейки продуктов. Выживаемость команды " +"разработчиков, когда они находятся в режиме продуктивной работы, гораздо " +"важнее простой физической доступности исходного кода." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:193 +#, no-wrap +msgid "What a license cannot do" +msgstr "Что лицензия не может сделать" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:197 +msgid "" +"No license can guarantee future software availability. Although a copyright " +"holder can traditionally change the terms of a copyright at anytime, the " +"presumption in the BSD community is that such an attempt simply causes the " +"source to fork." +msgstr "" +"Ни одна лицензия не может гарантировать доступность программного обеспечения " +"в будущем. Хотя владелец авторских прав традиционно может изменять условия " +"авторского права в любое время, в сообществе BSD принято считать, что такая " +"попытка просто приведёт к ответвлению исходного кода." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:203 +msgid "" +"The GPL explicitly disallows revoking the license. It has occurred, " +"however, that a company (Mattel) purchased a GPL copyright (cphack), revoked " +"the entire copyright, went to court, and prevailed <<two>>. That is, they " +"legally revoked the entire distribution and all derivative works based on " +"the copyright. Whether this could happen with a larger and more dispersed " +"distribution is an open question; there is also some confusion regarding " +"whether the software was really under the GPL." +msgstr "" +"Лицензия GPL явно запрещает отзыв лицензии. Однако случалось, что компания " +"(Mattel) приобрела авторские права на продукт под GPL (cphack), отозвала все " +"авторские права, обратилась в суд и выиграла дело <<two>>. То есть они " +"легально отозвали всё распространение и все производные работы, основанные " +"на этих авторских правах. Остаётся открытым вопрос, может ли подобное " +"произойти с более крупным и распределённым проектом; также есть некоторая " +"путаница относительно того, действительно ли данное ПО распространялось под " +"лицензией GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:208 +msgid "" +"In another example, Red Hat purchased Cygnus, an engineering company that " +"had taken over development of the FSF compiler tools. Cygnus was able to do " +"so because they had developed a business model in which they sold support " +"for GNU software. This enabled them to employ some 50 engineers and drive " +"the direction of the programs by contributing the preponderance of " +"modifications. As Donald Rosenberg states \"projects using licenses like " +"the GPL...live under constant threat of having someone take over the project " +"by producing a better version of the code and doing it faster than the " +"original owners.\" <<three>>" +msgstr "" +"В другом примере, Red Hat приобрела Cygnus, инженерную компанию, которая " +"взяла на себя разработку инструментов компилятора FSF. Cygnus смогла это " +"сделать, потому что разработала бизнес-модель, в которой они продавали " +"поддержку для программного обеспечения GNU. Это позволило им нанять около 50 " +"инженеров и направлять развитие программ, внося основную часть изменений в " +"код программы. Как отмечает Дональд Розенберг: «проекты, использующие " +"лицензии вроде GPL... живут под постоянной угрозой, что кто-то перехватит " +"проект, создав лучшую версию кода и сделав это быстрее, чем оригинальные " +"владельцы.» <<three>>" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:210 +#, no-wrap +msgid "GPL Advantages and Disadvantages" +msgstr "Преимущества и недостатки GPL" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:214 +msgid "" +"A common reason to use the GPL is when modifying or extending the gcc " +"compiler. This is particularly apt when working with one-off specialty CPUs " +"in environments where all software costs are likely to be considered " +"overhead, with minimal expectations that others will use the resulting " +"compiler." +msgstr "" +"Распространённая причина использовать GPL — это модификация или расширение " +"компилятора gcc. Это особенно актуально при работе с уникальными " +"специализированными процессорами в средах, где все затраты на программное " +"обеспечение, скорее всего, считаются накладными расходами, с минимальными " +"ожиданиями того, что другие будут использовать получившийся компилятор." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:217 +msgid "" +"The GPL is also attractive to small companies selling CDs in an environment " +"where \"buy-low, sell-high\" may still give the end-user a very inexpensive " +"product. It is also attractive to companies that expect to survive by " +"providing various forms of technical support, including documentation, for " +"the GPLed intellectual property world." +msgstr "" +"Лицензия GPL также привлекательна для небольших компаний, продающих CD в " +"условиях, где принцип «купи-дешево, продай-дорого» может по-прежнему " +"обеспечить конечному пользователю очень недорогой продукт. Она также " +"привлекательна для компаний, которые рассчитывают выжить за счет " +"предоставления различных форм технической поддержки, включая документацию, " +"для мира интеллектуальной собственности под GPL." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:220 +msgid "" +"A less publicized and unintended use of the GPL is that it is very favorable " +"to large companies that want to undercut software companies. In other " +"words, the GPL is well suited for use as a marketing weapon, potentially " +"reducing overall economic benefit and contributing to monopolistic behavior." +msgstr "" +"Менее известное и непреднамеренное использование GPL заключается в том, что " +"она очень выгодна крупным компаниям, которые хотят подорвать позиции " +"компаний-разработчиков программного обеспечения. Другими словами, GPL хорошо " +"подходит для использования в качестве маркетингового оружия, потенциально " +"снижая общую экономическую выгоду и способствуя монополистическому поведению." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:223 +msgid "" +"The GPL can present a real problem for those wishing to commercialize and " +"profit from software. For example, the GPL adds to the difficulty a " +"graduate student will have in directly forming a company to commercialize " +"his research results, or the difficulty a student will have in joining a " +"company on the assumption that a promising research project will be " +"commercialized." +msgstr "" +"Лицензия GPL может представлять реальную проблему для тех, кто хочет " +"коммерциализировать программное обеспечение и получать от него прибыль. " +"Например, GPL усложняет задачу выпускника, который хочет создать компанию " +"для коммерциализации результатов своих исследований, или затрудняет ситуацию " +"для студента, который планирует присоединиться к компании в расчете на " +"коммерциализацию перспективного исследовательского проекта." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:228 +msgid "" +"For those who must work with statically-linked implementations of multiple " +"software standards, the GPL is often a poor license, because it precludes " +"using proprietary implementations of the standards. The GPL thus minimizes " +"the number of programs that can be built using a GPLed standard. The GPL " +"was intended to not provide a mechanism to develop a standard on which one " +"engineers proprietary products. (This does not apply to Linux applications " +"because they do not statically link, rather they use a trap-based API.)" +msgstr "" +"Для тех, кто должен работать со статически связанными реализациями множества " +"программных стандартов, GPL часто является неудобной лицензией, поскольку " +"она исключает использование проприетарных реализаций этих стандартов. Таким " +"образом, GPL минимизирует количество программ, которые могут быть созданы с " +"использованием стандарта под лицензией GPL. Лицензия GPL задумывалась так, " +"чтобы не предоставлять механизм для разработки стандарта, на основе которого " +"создаются проприетарные продукты. (Это не относится к приложениям для Linux, " +"поскольку они не используют статическую линковку, а вместо этого применяют " +"API на основе трапов/ловушек.)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:232 +msgid "" +"The GPL attempts to make programmers contribute to an evolving suite of " +"programs, then to compete in the distribution and support of this suite. " +"This situation is unrealistic for many required core system standards, which " +"may be applied in widely varying environments which require commercial " +"customization or integration with legacy standards under existing (non-GPL) " +"licenses. Real-time systems are often statically linked, so the GPL and " +"LGPL are definitely considered potential problems by many embedded systems " +"companies." +msgstr "" +"Лицензия GPL пытается заставить программистов вносить вклад в развивающийся " +"набор программ, а затем конкурировать в распространении и поддержке этого " +"набора. Такая ситуация нереалистична для многих необходимых стандартов ядра " +"системы, которые могут применяться в самых разных средах, требующих " +"коммерческой настройки или интеграции с унаследованными стандартами под " +"существующими (не-GPL) лицензиями. Системы реального времени часто " +"статически связываются, поэтому GPL и LGPL определенно рассматриваются " +"многими компаниями, работающими с встраиваемыми системами, как потенциальные " +"проблемы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:235 +msgid "" +"The GPL is an attempt to keep efforts, regardless of demand, at the research " +"and development stages. This maximizes the benefits to researchers and " +"developers, at an unknown cost to those who would benefit from wider " +"distribution." +msgstr "" +"GPL - это попытка удержать усилия, независимо от спроса, на этапах " +"исследований и разработки. Это максимизирует выгоды для исследователей и " +"разработчиков, при неизвестных затратах для тех, кто мог бы получить выгоду " +"от более широкого распространения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:239 +msgid "" +"The GPL was designed to keep research results from transitioning to " +"proprietary products. This step is often assumed to be the last step in the " +"traditional technology transfer pipeline and it is usually difficult enough " +"under the best of circumstances; the GPL was intended to make it impossible." +msgstr "" +"GPL была разработана для предотвращения перехода результатов исследований в " +"проприетарные продукты. Этот шаг часто считается последним этапом в " +"традиционном процессе передачи технологий, и он обычно достаточно сложен " +"даже в самых благоприятных условиях; GPL была призвана сделать это " +"невозможным." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:241 +#, no-wrap +msgid "BSD Advantages" +msgstr "Преимущества BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:244 +msgid "" +"A BSD style license is a good choice for long duration research or other " +"projects that need a development environment that:" +msgstr "" +"Лицензия в стиле BSD — это хороший выбор для долгосрочных исследований или " +"других проектов, которым требуется среда разработки, обладающая следующими " +"характеристиками:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:246 +msgid "has near zero cost" +msgstr "имеет почти нулевую стоимость" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:247 +msgid "will evolve over a long period of time" +msgstr "будет развиваться в течение длительного времени" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:248 +msgid "" +"permits anyone to retain the option of commercializing final results with " +"minimal legal issues." +msgstr "" +"позволяет любому сохранить возможность коммерциализации конечных результатов " +"с минимальными юридическими проблемами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:250 +msgid "" +"This final consideration may often be the dominant one, as it was when the " +"Apache project decided upon its license:" +msgstr "" +"Это последнее соображение часто может быть решающим, как это было, когда " +"проект Apache выбирал свою лицензию:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:254 +msgid "" +"\"This type of license is ideal for promoting the use of a reference body of " +"code that implements a protocol for common service. This is another reason " +"why we choose it for the Apache group - many of us wanted to see HTTP " +"survive and become a true multiparty standard, and would not have minded in " +"the slightest if Microsoft or Netscape choose to incorporate our HTTP engine " +"or any other component of our code into their products, if it helped further " +"the goal of keeping HTTP common... All this means that, strategically " +"speaking, the project needs to maintain sufficient momentum, and that " +"participants realize greater value by contributing their code to the " +"project, even code that would have had value if kept proprietary.\"" +msgstr "" +"\"Этот тип лицензии идеально подходит для продвижения использования " +"эталонного кода, реализующего протокол для общего сервиса. Это ещё одна " +"причина, по которой мы выбрали его для группы Apache - многие из нас хотели, " +"чтобы HTTP выжил и стал по-настоящему многосторонним стандартом, и мы " +"нисколько не возражали бы, если бы Microsoft или Netscape решили включить " +"наш HTTP-движок или любой другой компонент нашего кода в свои продукты, если " +"бы это способствовало достижению цели сохранения HTTP общим... Всё это " +"означает, что, стратегически говоря, проект должен сохранять достаточную " +"динамику, а участники должны осознавать большую ценность внесения своего " +"кода в проект, даже того кода, который мог бы иметь ценность, оставаясь " +"проприетарным.\"" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:258 +msgid "" +"Developers tend to find the BSD license attractive as it keeps legal issues " +"out of the way and lets them do whatever they want with the code. In " +"contrast, those who expect primarily to use a system rather than program it, " +"or expect others to evolve the code, or who do not expect to make a living " +"from their work associated with the system (such as government employees), " +"find the GPL attractive, because it forces code developed by others to be " +"given to them and keeps their employer from retaining copyright and thus " +"potentially \"burying\" or orphaning the software. If you want to force " +"your competitors to help you, the GPL is attractive." +msgstr "" +"Разработчики часто находят лицензию BSD привлекательной, так как она " +"минимизирует юридические сложности и позволяет им делать с кодом всё, что " +"угодно. В отличие от этого, те, кто в первую очередь планирует использовать " +"систему, а не программировать её, или ожидает, что другие будут развивать " +"код, или не рассчитывает зарабатывать на жизнь работой, связанной с системой " +"(например, государственные служащие), находят GPL привлекательной, потому " +"что она обязывает других разработчиков предоставлять им код и не позволяет " +"их работодателю сохранять авторские права, что потенциально может привести к " +"«забвению» или потере поддержки программного обеспечения. Если вы хотите " +"заставить своих конкурентов помогать вам, GPL привлекательна." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:265 +msgid "" +"A BSD license is not simply a gift. The question \"why should we help our " +"competitors or let them steal our work?\" comes up often in relation to a " +"BSD license. Under a BSD license, if one company came to dominate a product " +"niche that others considered strategic, the other companies can, with " +"minimal effort, form a mini-consortium aimed at reestablishing parity by " +"contributing to a competitive BSD variant that increases market competition " +"and fairness. This permits each company to believe that it will be able to " +"profit from some advantage it can provide, while also contributing to " +"economic flexibility and efficiency. The more rapidly and easily the " +"cooperating members can do this, the more successful they will be. A BSD " +"license is essentially a minimally complicated license that enables such " +"behavior." +msgstr "" +"Лицензия BSD — это не просто подарок. Вопрос «почему мы должны помогать " +"нашим конкурентам или позволять им красть нашу работу?» часто возникает в " +"связи с лицензией BSD. Под лицензией BSD, если одна компания начинает " +"доминировать в нише продукта, который другие считают стратегическим, " +"остальные компании могут с минимальными усилиями создать мини-консорциум, " +"направленный на восстановление паритета путем внесения вклада в " +"конкурирующий вариант BSD, что увеличивает конкуренцию и справедливость на " +"рынке. Это позволяет каждой компании верить, что она сможет извлечь прибыль " +"из какого-либо преимущества, которое она может предоставить, одновременно " +"способствуя экономической гибкости и эффективности. Чем быстрее и проще " +"сотрудничающие участники смогут это сделать, тем успешнее они будут. " +"Лицензия BSD по сути является минимально сложной лицензией, которая делает " +"такое поведение возможным." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:268 +msgid "" +"A key effect of the GPL, making a complete and competitive Open Source " +"system widely available at cost of media, is a reasonable goal. A BSD style " +"license, in conjunction with ad-hoc-consortiums of individuals, can achieve " +"this goal without destroying the economic assumptions built around the " +"deployment-end of the technology transfer pipeline." +msgstr "" +"Ключевой эффект GPL, делающий полную и конкурентоспособную систему с " +"открытым исходным кодом широко доступной по стоимости носителя, является " +"разумной целью. Лицензия в стиле BSD, в сочетании с ad-hoc-консорциумами " +"индивидуумов, может достичь этой цели без разрушения экономических " +"предположений, заложенных в развертывающем конце трубопровода передачи " +"технологий." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:270 +#, no-wrap +msgid "Specific Recommendations for using a BSD license" +msgstr "Конкретные рекомендации по использованию лицензии BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:275 +msgid "" +"The BSD license is preferable for transferring research results in a way " +"that will widely be deployed and most benefit an economy. As such, research " +"funding agencies, such as the NSF, ONR and DARPA, should encourage in the " +"earliest phases of funded research projects, the adoption of BSD style " +"licenses for software, data, results, and open hardware. They should also " +"encourage formation of standards based around implemented Open Source " +"systems and ongoing Open Source projects." +msgstr "" +"Лицензия BSD предпочтительна для передачи результатов исследований таким " +"образом, чтобы они широко внедрялись и приносили максимальную пользу " +"экономике. Таким образом, агентства, финансирующие исследования, такие как " +"NSF, ONR и DARPA, должны на самых ранних этапах финансируемых " +"исследовательских проектов поощрять принятие лицензий в стиле BSD для " +"программного обеспечения, данных, результатов и открытого аппаратного " +"обеспечения. Они также должны поощрять создание стандартов на основе " +"реализованных систем с открытым исходным кодом и текущих проектов с открытым " +"исходным кодом." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:277 +msgid "" +"Government policy should minimize the costs and difficulties in moving from " +"research to deployment. When possible, grants should require results to be " +"available under a commercialization friendly BSD style license." +msgstr "" +"Политика правительства должна минимизировать затраты и сложности перехода от " +"исследований к внедрению. По возможности, гранты должны требовать, чтобы " +"результаты были доступны под дружественной к коммерциализации лицензией в " +"стиле BSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:278 +msgid "" +"In many cases, the long-term results of a BSD style license more accurately " +"reflect the goals proclaimed in the research charter of universities than " +"what occurs when results are copyrighted or patented and subject to " +"proprietary university licensing. Anecdotal evidence exists that " +"universities are financially better rewarded in the long run by releasing " +"research results and then appealing to donations from commercially " +"successful alumni." +msgstr "" +"Во многих случаях долгосрочные результаты лицензии в стиле BSD более точно " +"отражают цели, провозглашенные в исследовательском уставе университетов, чем " +"когда результаты защищены авторским правом или запатентованы и подлежат " +"проприетарному лицензированию университета. Существуют неподтвержденные " +"данные, что в долгосрочной перспективе университеты получают больше " +"финансовых выгод, публикуя результаты исследований и затем обращаясь за " +"пожертвованиями к коммерчески успешным выпускникам." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:279 +msgid "" +"Companies have long recognized that the creation of de facto standards is a " +"key marketing technique. The BSD license serves this role well, if a company " +"really has a unique advantage in evolving the system. The license is legally " +"attractive to the widest audience while the company's expertise ensures " +"their control. There are times when the GPL may be the appropriate vehicle " +"for an attempt to create such a standard, especially when attempting to " +"undermine or co-opt others. The GPL, however, penalizes the evolution of " +"that standard, because it promotes a suite rather than a commercially " +"applicable standard. Use of such a suite constantly raises commercialization " +"and legal issues. It may not be possible to mix standards when some are " +"under the GPL and others are not. A true technical standard should not " +"mandate exclusion of other standards for non-technical reasons." +msgstr "" +"Компании давно осознают, что создание де-факто стандартов является ключевым " +"маркетинговым приемом. Лицензия BSD хорошо подходит для этой роли, если " +"компания действительно обладает уникальным преимуществом в развитии системы. " +"Лицензия юридически привлекательна для широкой аудитории, в то время как " +"экспертиза компании гарантирует их контроль. Бывают случаи, когда GPL может " +"быть подходящим инструментом для попытки создать такой стандарт, особенно " +"при попытке подорвать или кооптировать другие. Однако GPL наказывает за " +"эволюцию этого стандарта, потому что она продвигает набор инструментов, а не " +"коммерчески применимый стандарт. Использование такого набора постоянно " +"поднимает вопросы коммерциализации и юридические проблемы. Может оказаться " +"невозможным совмещать стандарты, если некоторые из них под GPL, а другие — " +"нет. Настоящий технический стандарт не должен требовать исключения других " +"стандартов по нетехническим причинам." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:280 +msgid "" +"Companies interested in promoting an evolving standard, which can become the " +"core of other companies' commercial products, should be wary of the GPL. " +"Regardless of the license used, the resulting software will usually devolve " +"to whoever actually makes the majority of the engineering changes and most " +"understands the state of the system. The GPL simply adds more legal friction " +"to the result." +msgstr "" +"Компании, заинтересованные в продвижении развивающегося стандарта, который " +"может стать основой коммерческих продуктов других компаний, должны " +"остерегаться GPL. Независимо от используемой лицензии, итоговое программное " +"обеспечение обычно переходит к тем, кто фактически вносит большинство " +"инженерных изменений и лучше всего понимает состояние системы. GPL просто " +"добавляет больше юридических сложностей к результату." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:281 +msgid "" +"Large companies, in which Open Source code is developed, should be aware " +"that programmers appreciate Open Source because it leaves the software " +"available to the employee when they change employers. Some companies " +"encourage this behavior as an employment perk, especially when the software " +"involved is not directly strategic. It is, in effect, a front-loaded " +"retirement benefit with potential lost opportunity costs but no direct " +"costs. Encouraging employees to work for peer acclaim outside the company is " +"a cheap portable benefit a company can sometimes provide with near zero " +"downside." +msgstr "" +"Крупные компании, занимающиеся разработкой открытого исходного кода, должны " +"понимать, что программисты ценят Open Source, потому что это позволяет " +"сохранить доступ к программному обеспечению при смене работодателя. " +"Некоторые компании поощряют такое поведение как дополнительное преимущество " +"работы, особенно когда задействованное ПО не имеет прямого стратегического " +"значения. По сути, это предварительно предоставленная пенсионная льгота с " +"потенциальными упущенными возможностями, но без прямых затрат. Поощрение " +"сотрудников к работе на признание коллег вне компании — это недорогое и " +"переносимое преимущество, которое компания иногда может предоставить " +"практически без негативных последствий." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:282 +msgid "" +"Small companies with software projects vulnerable to orphaning should " +"attempt to use the BSD license when possible. Companies of all sizes should " +"consider forming such Open Source projects when it is to their mutual " +"advantage to maintain the minimal legal and organization overheads " +"associated with a true BSD-style Open Source project." +msgstr "" +"Небольшие компании с программными проектами, уязвимыми к заброшенности, " +"должны по возможности использовать лицензию BSD. Компании любого размера " +"должны рассмотреть возможность создания подобных проектов с открытым " +"исходным кодом, когда это взаимовыгодно для поддержания минимальных " +"юридических и организационных накладных расходов, связанных с настоящим " +"проектом в стиле BSD с открытым исходным кодом." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:283 +msgid "" +"Non-profits should participate in Open Source projects when possible. To " +"minimize software engineering problems, such as mixing code under different " +"licenses, BSD-style licenses should be encouraged. Being leery of the GPL " +"should particularly be the case with non-profits that interact with the " +"developing world. In some locales where application of law becomes a costly " +"exercise, the simplicity of the new BSD license, as compared to the GPL, may " +"be of considerable advantage." +msgstr "" +"Некоммерческие организации должны по возможности участвовать в проектах с " +"открытым исходным кодом. Чтобы минимизировать проблемы в разработке " +"программного обеспечения, такие как смешивание кода под разными лицензиями, " +"следует поощрять лицензии в стиле BSD. Осторожность в отношении GPL особенно " +"важна для некоммерческих организаций, взаимодействующих с развивающимися " +"странами. В некоторых регионах, где применение закона становится " +"дорогостоящим процессом, простота новой лицензии BSD по сравнению с GPL " +"может быть значительным преимуществом." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:285 +#, no-wrap +msgid "Conclusion" +msgstr "Заключение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:290 +msgid "" +"In contrast to the GPL, which is designed to prevent the proprietary " +"commercialization of Open Source code, the BSD license places minimal " +"restrictions on future behavior. This allows BSD code to remain Open Source " +"or become integrated into commercial solutions, as a project's or company's " +"needs change. In other words, the BSD license does not become a legal time-" +"bomb at any point in the development process." +msgstr "" +"В отличие от лицензии GPL, которая предназначена для предотвращения " +"коммерциализации открытого исходного кода в проприетарных целях, лицензия " +"BSD накладывает минимальные ограничения на дальнейшие действия. Это " +"позволяет коду BSD оставаться открытым или быть интегрированным в " +"коммерческие решения, в зависимости от изменяющихся потребностей проекта или " +"компании. Другими словами, лицензия BSD не превращается в юридическую \"бомбу" +" замедленного действия\" на каком-либо этапе процесса разработки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:292 +msgid "" +"In addition, since the BSD license does not come with the legal complexity " +"of the GPL or LGPL licenses, it allows developers and companies to spend " +"their time creating and promoting good code rather than worrying if that " +"code violates licensing." +msgstr "" +"Помимо этого, поскольку лицензия BSD не обладает юридической сложностью " +"лицензий GPL или LGPL, она позволяет разработчикам и компаниям тратить время " +"на создание и продвижение качественного кода, вместо того чтобы беспокоиться " +"о возможном нарушении лицензирования." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:295 +#, no-wrap +msgid "Bibliographical References" +msgstr "Библиографические ссылки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:298 +msgid "[[[one,1]]] http://www.gnu.org/licenses/gpl.html" +msgstr "[[[one,1]]] http://www.gnu.org/licenses/gpl.html" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:300 +msgid "" +"[[[two,2]]] http://archives.cnn.com/2000/TECH/computing/03/28/cyberpatrol." +"mirrors/" +msgstr "" +"[[[two,2]]] http://archives.cnn.com/2000/TECH/computing/03/28/cyberpatrol." +"mirrors/" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:302 +msgid "" +"[[[three,3]]] Open Source: the Unauthorized White Papers, Donald K. " +"Rosenberg, IDG Books, 2000. Quotes are from page 114, \"Effects of the GNU " +"GPL\"." +msgstr "" +"[[[three,3]]] Open Source: the Unauthorized White Papers, Donald K. " +"Rosenberg, IDG Books, 2000. Quotes are from page 114, \"Effects of the GNU " +"GPL\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:304 +msgid "" +"[[[four,4]]] In the \"What License to Use?\" section of http://www.oreilly." +"com/catalog/opensources/book/brian.html" +msgstr "" +"[[[four,4]]] В разделе \"What License to Use?\" книги http://www.oreilly.com/" +"catalog/opensources/book/brian.html" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/bsdl-gpl/_index.adoc:305 +msgid "" +"This whitepaper is a condensation of an original work available at http://" +"alumni.cse.ucsc.edu/~brucem/open_source_license.htm" +msgstr "" +"Этот технический документ представляет собой сжатое изложение оригинальной " +"работы, доступной по адресу http://alumni.cse.ucsc.edu/~brucem/" +"open_source_license.htm" |