diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po')
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po | 1595 |
1 files changed, 1595 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..b2d979b520 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po @@ -0,0 +1,1595 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-03 18:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-03 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlespr-guidelines_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem Reports (PRs)." +msgstr "Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports)." + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "Problem Report Handling Guidelines" +msgstr "Руководство по обработке отчетов о проблемах" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:44 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:47 +msgid "" +"These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem " +"Reports (PRs). Whilst developed for the FreeBSD PR Database Maintenance " +"Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], " +"these guidelines should be followed by anyone working with FreeBSD PRs." +msgstr "" +"Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчетами о " +"проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы " +"данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-" +"bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто " +"работает с PR FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:49 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:53 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:57 +msgid "" +"Bugzilla is an issue management system used by the FreeBSD Project. As " +"accurate tracking of outstanding software defects is important to FreeBSD's " +"quality, the correct use of the software is essential to the forward " +"progress of the Project." +msgstr "" +"Bugzilla — это система управления задачами, используемая проектом FreeBSD. " +"Поскольку точный учёт неисправленных программных ошибок важен для качества " +"FreeBSD, правильное использование данного ПО критически необходимо для " +"развития проекта." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:60 +msgid "" +"Access to Bugzilla is available to the entire FreeBSD community. In order " +"to maintain consistency within the database and provide a consistent user " +"experience, guidelines have been established covering common aspects of bug " +"management such as presenting followup, handling close requests, and so " +"forth." +msgstr "" +"Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания " +"согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с " +"пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие " +"аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, " +"обработка запросов на закрытие и так далее." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:62 +#, no-wrap +msgid "Problem Report Life-cycle" +msgstr "Жизненный цикл отчета о проблеме" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65 +msgid "" +"The Reporter submits a bug report on the website. The bug is in the `Needs " +"Triage` state." +msgstr "" +"Репортер отправляет отчет об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в " +"состоянии `Needs Triage`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:66 +msgid "" +"Jane Random BugBuster confirms that the bug report has sufficient " +"information to be reproducible. If not, she goes back and forth with the " +"reporter to obtain the needed information. At this point the bug is set to " +"the `Open` state." +msgstr "" +"Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно " +"информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с " +"отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке " +"присваивается статус `Open`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:67 +msgid "" +"Joe Random Committer takes interest in the PR and assigns it to himself, or " +"Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and " +"assigns it to him. The bug should be set to the `In Discussion` state." +msgstr "" +"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн " +"Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и " +"назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In " +"Discussion`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:68 +msgid "" +"Joe has a brief exchange with the originator (making sure it all goes into " +"the audit trail) and determines the cause of the problem." +msgstr "" +"Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал " +"аудита) и определяет причину проблемы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:69 +msgid "" +"Joe pulls an all-nighter and whips up a patch that he thinks fixes the " +"problem, and submits it in a follow-up, asking the originator to test it. He " +"then sets the PRs state to `Patch Ready`." +msgstr "" +"Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, " +"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR " +"проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70 +msgid "" +"A couple of iterations later, both Joe and the originator are satisfied with " +"the patch, and Joe commits it to `-CURRENT` (or directly to `-STABLE` if the " +"problem does not exist in `-CURRENT`), making sure to reference the Problem " +"Report in his commit log (and credit the originator if they submitted all or " +"part of the patch) and, if appropriate, start an MFC countdown. The bug is " +"set to the `Needs MFC` state." +msgstr "" +"После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны " +"результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, " +"если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита " +"ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил " +"патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. " +"Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:71 +msgid "" +"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the PR as `Issue " +"Resolved`." +msgstr "" +"Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает " +"PR с пометкой `Issue Resolved`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76 +msgid "" +"Many PRs are submitted with very little information about the problem, and " +"some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a " +"larger problem; in these cases, it is very important to obtain all the " +"necessary information needed to solve the problem. If the problem contained " +"within cannot be solved, or has occurred again, it is necessary to re-open " +"the PR." +msgstr "" +"Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, " +"а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно " +"затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить " +"всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя " +"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:79 +#, no-wrap +msgid "Problem Report State" +msgstr "Состояние отчета о проблеме" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83 +msgid "" +"It is important to update the state of a PR when certain actions are taken. " +"The state should accurately reflect the current state of work on the PR." +msgstr "" +"Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние " +"должно точно отражать текущий статус работы над PR." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:84 +#, no-wrap +msgid "A small example on when to change PR state" +msgstr "Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:89 +msgid "" +"When a PR has been worked on and the developer(s) responsible feel " +"comfortable about the fix, they will submit a followup to the PR and change " +"its state to \"feedback\". At this point, the originator should evaluate " +"the fix in their context and respond indicating whether the defect has " +"indeed been remedied." +msgstr "" +"Когда работа над PR завершена и ответственные разработчики уверены в " +"исправлении, они отправят обновление в PR и изменят его состояние на " +"«feedback». На этом этапе автор должен оценить исправление в своём контексте " +"и ответить, была ли действительно устранена проблема." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:92 +msgid "A Problem Report may be in one of the following states:" +msgstr "Отчет о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:" + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:93 +#, no-wrap +msgid "open" +msgstr "open (открыто)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95 +msgid "Initial state; the problem has been pointed out and it needs reviewing." +msgstr "Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:96 +#, no-wrap +msgid "analyzed" +msgstr "analyzed (проанализировано)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:98 +msgid "The problem has been reviewed and a solution is being sought." +msgstr "Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:99 +#, no-wrap +msgid "feedback" +msgstr "feedback (обратная связь)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:101 +msgid "" +"Further work requires additional information from the originator or the " +"community; possibly information regarding the proposed solution." +msgstr "" +"Дальнейшая работа требует дополнительной информации от инициатора или " +"сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:102 +#, no-wrap +msgid "patched" +msgstr "patched (исправленно)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104 +msgid "" +"A patch has been committed, but something (MFC, or maybe confirmation from " +"originator) is still pending." +msgstr "" +"Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) " +"ещё ожидается." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:105 +#, no-wrap +msgid "suspended" +msgstr "suspended (приостановлено)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110 +msgid "" +"The problem is not being worked on, due to lack of information or " +"resources. This is a prime candidate for somebody who is looking for a " +"project to take on. If the problem cannot be solved at all, it will be " +"closed, rather than suspended. The documentation project uses suspended for " +"wish-list items that entail a significant amount of work which no one " +"currently has time for." +msgstr "" +"Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный " +"вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся " +"решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный " +"проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, " +"требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет " +"времени." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:111 +#, no-wrap +msgid "closed" +msgstr "closed (закрыто)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113 +msgid "" +"A problem report is closed when any changes have been integrated, " +"documented, and tested, or when fixing the problem is abandoned." +msgstr "" +"Проблемный отчет закрывается, когда все изменения внедрены, " +"задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы " +"прекращено." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:117 +msgid "" +"The \"patched\" state is directly related to feedback, so you may go " +"directly to \"closed\" state if the originator cannot test the patch, and it " +"works in your own testing." +msgstr "" +"Состояние \"исправлено\" (patched) напрямую связано с обратной связью, " +"поэтому вы можете перейти сразу в состояние \"закрыто\", если автор не может " +"протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:120 +#, no-wrap +msgid "Types of Problem Reports" +msgstr "Типы отчетов о проблемах" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:123 +msgid "" +"While handling problem reports, either as a developer who has direct access " +"to the Problem Reports database or as a contributor who browses the database " +"and submits followups with patches, comments, suggestions or change " +"requests, you will come across several different types of PRs." +msgstr "" +"При обработке отчетов о проблемах, будь вы разработчиком с прямым доступом к " +"базе данных отчетов или участником, который просматривает базу данных и " +"отправляет ответы с исправлениями, комментариями, предложениями или " +"запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:125 +msgid "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Unassigned PRs]" +msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:126 +msgid "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Assigned PRs]" +msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:127 +msgid "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Duplicate PRs]" +msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128 +msgid "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Stale PRs]" +msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:129 +msgid "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Non-Bug PRs]" +msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131 +msgid "" +"The following sections describe what each different type of PRs is used for, " +"when a PR belongs to one of these types, and what treatment each different " +"type receives." +msgstr "" +"Следующие разделы описывают, для чего используется каждый из различных типов " +"PR, когда PR относится к одному из этих типов и как обрабатывается каждый из " +"различных типов." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:133 +#, no-wrap +msgid "Unassigned PRs" +msgstr "Неназначенные PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139 +msgid "" +"When PRs arrive, they are initially assigned to a generic (placeholder) " +"assignee. These are always prepended with `freebsd-`. The exact value for " +"this default depends on the category; in most cases, it corresponds to a " +"specific FreeBSD mailing list. Here is the current list, with the most " +"common ones listed first:" +msgstr "" +"Когда поступают PR, они изначально назначаются на обобщённого исполнителя. " +"Такие исполнители всегда начинаются с префикса `freebsd-`. Точное значение " +"по умолчанию зависит от категории; в большинстве случаев оно соответствует " +"определённому списку рассылки FreeBSD. Вот текущий список, с наиболее " +"распространёнными значениями в начале:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:141 +#, no-wrap +msgid "Default Assignees - most common" +msgstr "Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространенные" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:145 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:174 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451 +#, no-wrap +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:146 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175 +#, no-wrap +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:148 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177 +#, no-wrap +msgid "Default Assignee" +msgstr "Назначенный по умолчанию" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:149 +#, no-wrap +msgid "base system" +msgstr "базовая система" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150 +#, no-wrap +msgid "bin, conf, gnu, kern, misc" +msgstr "bin, conf, gnu, kern, misc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152 +#, no-wrap +msgid "freebsd-bugs" +msgstr "freebsd-bugs" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:153 +#, no-wrap +msgid "architecture-specific" +msgstr "специфичные от архитектуры" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:154 +#, no-wrap +msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" +msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156 +#, no-wrap +msgid "freebsd-_arch_" +msgstr "freebsd-_arch_" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157 +#, no-wrap +msgid "ports collection" +msgstr "коллекция портов" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:158 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:347 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437 +#, no-wrap +msgid "ports" +msgstr "ports" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160 +#, no-wrap +msgid "freebsd-ports-bugs" +msgstr "freebsd-ports-bugs" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161 +#, no-wrap +msgid "documentation shipped with the system" +msgstr "документация, поставляемая с системой" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:162 +#, no-wrap +msgid "docs" +msgstr "docs" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164 +#, no-wrap +msgid "freebsd-doc" +msgstr "freebsd-doc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD web pages (not including docs)" +msgstr "веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:166 +#, no-wrap +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167 +#, no-wrap +msgid "freebsd-www" +msgstr "freebsd-www" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:170 +#, no-wrap +msgid "Default Assignees - other" +msgstr "Назначенные по умолчанию - другие" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:178 +#, no-wrap +msgid "advocacy efforts" +msgstr "усилия по продвижению" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179 +#, no-wrap +msgid "advocacy" +msgstr "advocacy" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181 +#, no-wrap +msgid "freebsd-advocacy" +msgstr "freebsd-advocacy" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:182 +#, no-wrap +msgid "Java Virtual Machine(TM) problems" +msgstr "проблемы с Java Virtual Machine(TM)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183 +#, no-wrap +msgid "java" +msgstr "java" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:393 +#, no-wrap +msgid "freebsd-java" +msgstr "freebsd-java" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186 +#, no-wrap +msgid "standards compliance" +msgstr "соответствие стандартам" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:187 +#, no-wrap +msgid "standards" +msgstr "standards" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189 +#, no-wrap +msgid "freebsd-standards" +msgstr "freebsd-standards" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:190 +#, no-wrap +msgid "threading libraries" +msgstr "библиотеки потоков" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:191 +#, no-wrap +msgid "threads" +msgstr "threads" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193 +#, no-wrap +msgid "freebsd-threads" +msgstr "freebsd-threads" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194 +#, no-wrap +msgid "man:usb[4] subsystem" +msgstr "подсистема man:usb[4]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:195 +#, no-wrap +msgid "usb" +msgstr "usb" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196 +#, no-wrap +msgid "freebsd-usb" +msgstr "freebsd-usb" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202 +msgid "" +"Do not be surprised to find that the submitter of the PR has assigned it to " +"the wrong category. If you fix the category, do not forget to fix the " +"assignment as well. (In particular, our submitters seem to have a hard time " +"understanding that just because their problem manifested on an i386 system, " +"that it might be generic to all of FreeBSD, and thus be more appropriate for " +"`kern`. The converse is also true, of course.)" +msgstr "" +"Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR назначил ему неверную " +"категорию. Если вы исправите категорию, не забудьте также исправить " +"назначение. (В частности, наши авторы, похоже, с трудом понимают, что даже " +"если их проблема проявилась на системе i386, она может быть общей для всей " +"FreeBSD и, следовательно, более уместна в `kern`. Обратное, конечно, тоже " +"верно.)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205 +msgid "" +"Certain PRs may be reassigned away from these generic assignees by anyone. " +"There are several types of assignees: specialized mailing lists; mail " +"aliases (used for certain limited-interest items); and individuals." +msgstr "" +"Некоторые PR могут быть переназначены с этих общих ответственных любым " +"человеком. Существует несколько типов ответственных: специализированные " +"почтовые рассылки, почтовые алиасы (используются для определённых элементов " +"с ограниченным интересом) и отдельные лица." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208 +msgid "" +"For assignees which are mailing lists, please use the long form when making " +"the assignment (e.g., `freebsd-foo` instead of `foo`); this will avoid " +"duplicate emails sent to the mailing list." +msgstr "" +"Для назначений, которые являются списками рассылки, используйте полную форму " +"при назначении (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); это позволит избежать " +"дублирования писем, отправляемых в список рассылки." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212 +msgid "" +"Since the list of individuals who have volunteered to be the default " +"assignee for certain types of PRs changes so often, it is much more suitable " +"for https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[the FreeBSD wiki]." +msgstr "" +"Поскольку список людей, которые добровольно согласились быть ответственными " +"по умолчанию за определённые типы PR, меняется так часто, эта информация " +"гораздо лучше подходит для https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[вики " +"FreeBSD]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215 +msgid "Here is a sample list of such entities; it is probably not complete." +msgstr "Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:217 +#, no-wrap +msgid "Common Assignees - base system" +msgstr "Общие ответственные исполнители — базовая система" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:222 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:452 +#, no-wrap +msgid "Suggested Category" +msgstr "Предполагаемая категория" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:223 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:343 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:453 +#, no-wrap +msgid "Suggested Assignee" +msgstr "Предполагаемый исполнитель" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:225 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:345 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:455 +#, no-wrap +msgid "Assignee Type" +msgstr "Тип Назначенного" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:226 +#, no-wrap +msgid "problem specific to the ARM(R) architecture" +msgstr "проблема, специфичная для архитектуры ARM(R)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227 +#, no-wrap +msgid "arm" +msgstr "arm" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:228 +#, no-wrap +msgid "freebsd-arm" +msgstr "freebsd-arm" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:230 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:235 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:245 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:250 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:255 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:260 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:265 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:270 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:275 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:280 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:285 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:290 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:295 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:300 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:305 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:310 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:315 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:320 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:325 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:330 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:334 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:355 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:370 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:375 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:380 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:395 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:400 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:405 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:410 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:415 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:420 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:425 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:439 +#, no-wrap +msgid "mailing list" +msgstr "список рассылки" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231 +#, no-wrap +msgid "problem specific to the MIPS(R) architecture" +msgstr "проблема, специфичная для архитектуры MIPS(R)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:232 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:237 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:242 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:247 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:252 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:262 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:267 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:272 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:277 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:282 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:287 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:292 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:297 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:302 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:307 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:312 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:322 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:327 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:332 +#, no-wrap +msgid "kern" +msgstr "kern" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:233 +#, no-wrap +msgid "freebsd-mips" +msgstr "freebsd-mips" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236 +#, no-wrap +msgid "problem specific to the PowerPC(R) architecture" +msgstr "проблема, специфичная для архитектуры PowerPC(R)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:238 +#, no-wrap +msgid "freebsd-ppc" +msgstr "freebsd-ppc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241 +#, no-wrap +msgid "problem with Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])" +msgstr "проблема с Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:243 +#, no-wrap +msgid "freebsd-acpi" +msgstr "freebsd-acpi" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:246 +#, no-wrap +msgid "problem with Asynchronous Transfer Mode (ATM) drivers" +msgstr "проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:248 +#, no-wrap +msgid "freebsd-atm" +msgstr "freebsd-atm" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:251 +#, no-wrap +msgid "problem with embedded or small-footprint FreeBSD systems (e.g., NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)" +msgstr "проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:253 +#, no-wrap +msgid "freebsd-embedded" +msgstr "freebsd-embedded" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:256 +#, no-wrap +msgid "problem with FireWire(R) drivers" +msgstr "проблема с драйверами FireWire(R)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:258 +#, no-wrap +msgid "freebsd-firewire" +msgstr "freebsd-firewire" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:261 +#, no-wrap +msgid "problem with the filesystem code" +msgstr "проблема с кодом файловой системы" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:263 +#, no-wrap +msgid "freebsd-fs" +msgstr "freebsd-fs" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:266 +#, no-wrap +msgid "problem with the man:geom[4] subsystem" +msgstr "проблема с подсистемой man:geom[4]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:268 +#, no-wrap +msgid "freebsd-geom" +msgstr "freebsd-geom" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:271 +#, no-wrap +msgid "problem with the man:ipfw[4] subsystem" +msgstr "проблема с подсистемой man:ipfw[4]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:273 +#, no-wrap +msgid "freebsd-ipfw" +msgstr "freebsd-ipfw" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:276 +#, no-wrap +msgid "problem with Integrated Services Digital Network (ISDN) drivers" +msgstr "проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:278 +#, no-wrap +msgid "freebsd-isdn" +msgstr "freebsd-isdn" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:281 +#, no-wrap +msgid "man:jail[8] subsystem" +msgstr "подсистема man:jail[8]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:283 +#, no-wrap +msgid "freebsd-jail" +msgstr "freebsd-jail" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:286 +#, no-wrap +msgid "problem with Linux(R) or SVR4 emulation" +msgstr "проблема с эмуляцией Linux(R) или SVR4" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:288 +#, no-wrap +msgid "freebsd-emulation" +msgstr "freebsd-emulation" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:291 +#, no-wrap +msgid "problem with the networking stack" +msgstr "проблема со стеком сетевых протоколов" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:293 +#, no-wrap +msgid "freebsd-net" +msgstr "freebsd-net" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:296 +#, no-wrap +msgid "problem with the man:pf[4] subsystem" +msgstr "проблема с подсистемой man:pf[4]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:298 +#, no-wrap +msgid "freebsd-pf" +msgstr "freebsd-pf" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:301 +#, no-wrap +msgid "problem with the man:scsi[4] subsystem" +msgstr "проблема с подсистемой man:scsi[4]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:303 +#, no-wrap +msgid "freebsd-scsi" +msgstr "freebsd-scsi" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:306 +#, no-wrap +msgid "problem with the man:sound[4] subsystem" +msgstr "проблема с подсистемой man:sound[4]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:308 +#, no-wrap +msgid "freebsd-multimedia" +msgstr "freebsd-multimedia" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:311 +#, no-wrap +msgid "problems with the man:wlan[4] subsystem and wireless drivers" +msgstr "проблемы с подсистемой man:wlan[4] и беспроводными драйверами" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:313 +#, no-wrap +msgid "freebsd-wireless" +msgstr "freebsd-wireless" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:316 +#, no-wrap +msgid "problem with man:sysinstall[8] or man:bsdinstall[8]" +msgstr "проблема с man:sysinstall[8] или man:bsdinstall[8]" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:317 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:457 +#, no-wrap +msgid "bin" +msgstr "bin" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:318 +#, no-wrap +msgid "freebsd-sysinstall" +msgstr "freebsd-sysinstall" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:321 +#, no-wrap +msgid "problem with the system startup scripts (man:rc[8])" +msgstr "проблема со скриптами запуска системы (man:rc[8])" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:323 +#, no-wrap +msgid "freebsd-rc" +msgstr "freebsd-rc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:326 +#, no-wrap +msgid "problem with VIMAGE or VNET functionality and related code" +msgstr "проблема с функциональностью VIMAGE или VNET и связанным кодом" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:328 +#, no-wrap +msgid "freebsd-virtualization" +msgstr "freebsd-virtualization" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:331 +#, no-wrap +msgid "problem with Xen emulation" +msgstr "проблема с эмуляцией Xen" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:333 +#, no-wrap +msgid "freebsd-xen" +msgstr "freebsd-xen" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:337 +#, no-wrap +msgid "Common Assignees - Ports Collection" +msgstr "Общие ответственные исполнители — Коллекция портов" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:346 +#, no-wrap +msgid "problem with the ports framework (__not__ with an individual port!)" +msgstr "проблема с фреймворком портов (__не__ с отдельным портом!)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:348 +#, no-wrap +msgid "portmgr" +msgstr "portmgr" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:360 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:365 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:385 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:390 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:430 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:435 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:464 +#, no-wrap +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by apache@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается apache@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:353 +#, no-wrap +msgid "apache" +msgstr "apache" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by autotools@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается autotools@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:358 +#, no-wrap +msgid "autotools" +msgstr "autotools" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by doceng@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается doceng@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:363 +#, no-wrap +msgid "doceng" +msgstr "doceng" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by eclipse@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается eclipse@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:368 +#, no-wrap +msgid "freebsd-eclipse" +msgstr "freebsd-eclipse" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by gecko@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается gecko@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:373 +#, no-wrap +msgid "gecko" +msgstr "gecko" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by gnome@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:378 +#, no-wrap +msgid "gnome" +msgstr "gnome" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by hamradio@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается hamradio@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:383 +#, no-wrap +msgid "hamradio" +msgstr "hamradio" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by haskell@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:388 +#, no-wrap +msgid "haskell" +msgstr "haskell" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by java@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается java@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by kde@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:398 +#, no-wrap +msgid "kde" +msgstr "kde" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by mono@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается mono@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:403 +#, no-wrap +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by office@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается office@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:408 +#, no-wrap +msgid "freebsd-office" +msgstr "freebsd-office" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by perl@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:413 +#, no-wrap +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by python@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается python@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:418 +#, no-wrap +msgid "freebsd-python" +msgstr "freebsd-python" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by ruby@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается ruby@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:423 +#, no-wrap +msgid "freebsd-ruby" +msgstr "freebsd-ruby" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by secteam@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается secteam@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:428 +#, no-wrap +msgid "secteam" +msgstr "secteam" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by vbox@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается vbox@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:433 +#, no-wrap +msgid "vbox" +msgstr "vbox" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436 +#, no-wrap +msgid "port which is maintained by x11@FreeBSD.org" +msgstr "порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:438 +#, no-wrap +msgid "freebsd-x11" +msgstr "freebsd-x11" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:442 +msgid "" +"Ports PRs which have a maintainer who is a ports committer may be reassigned " +"by anyone (but note that not every FreeBSD committer is necessarily a ports " +"committer, so you cannot simply go by the email address alone.)" +msgstr "" +"PR портов, у которых есть сопровождающий, являющийся коммиттером портов, " +"могут быть переназначены кем угодно (но обратите внимание, что не каждый " +"коммиттер FreeBSD обязательно является коммиттером портов, поэтому нельзя " +"ориентироваться только на адрес электронной почты.)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:445 +msgid "" +"For other PRs, please do not reassign them to individuals (other than " +"yourself) unless you are certain that the assignee really wants to track the " +"PR. This will help to avoid the case where no one looks at fixing a " +"particular problem because everyone assumes that the assignee is already " +"working on it." +msgstr "" +"Для других PR (запросов на включение изменений) не перераспределяйте их " +"между участниками (кроме себя), если вы не уверены, что назначенный участник " +"действительно хочет отслеживать PR. Это поможет избежать ситуации, когда " +"никто не занимается исправлением конкретной проблемы, потому что все " +"предполагают, что назначенный участник уже работает над ней." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:447 +#, no-wrap +msgid "Common Assignees - Other" +msgstr "Общие ответственные исполнители — Прочие" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:456 +#, no-wrap +msgid "problem with PR database" +msgstr "проблема с базой данных PR" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:458 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:463 +#, no-wrap +msgid "bugmeister" +msgstr "bugmeister" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461 +#, no-wrap +msgid "problem with Bugzilla https://bugs.freebsd.org/submit/[web form]." +msgstr "проблема с https://bugs.freebsd.org/submit/[веб-формой] Bugzilla." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:462 +#, no-wrap +msgid "doc" +msgstr "doc" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:467 +#, no-wrap +msgid "Assigned PRs" +msgstr "Назначенные PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:470 +msgid "" +"If a PR has the `responsible` field set to the username of a FreeBSD " +"developer, it means that the PR has been handed over to that particular " +"person for further work." +msgstr "" +"Если в PR поле `responsible` содержит имя пользователя разработчика FreeBSD, " +"это означает, что PR передан этому конкретному человеку для дальнейшей " +"работы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:475 +msgid "" +"Assigned PRs should not be touched by anyone but the assignee or " +"bugmeister. If you have comments, submit a followup. If for some reason " +"you think the PR should change state or be reassigned, send a message to the " +"assignee. If the assignee does not respond within two weeks, unassign the " +"PR and do as you please." +msgstr "" +"Назначенные PR не должны изменяться никем, кроме назначенного исполнителя " +"или bugmeister. Если у вас есть комментарии, отправьте последующее " +"сообщение. Если по какой-либо причине вы считаете, что PR должен изменить " +"состояние или быть переназначен, отправьте сообщение назначенному " +"исполнителю. Если назначенный исполнитель не ответит в течение двух недель, " +"снимите назначение с PR и действуйте по своему усмотрению." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:477 +#, no-wrap +msgid "Duplicate PRs" +msgstr "Дублирующие PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:481 +msgid "" +"If you find more than one PR that describe the same issue, choose the one " +"that contains the largest amount of useful information and close the others, " +"stating clearly the number of the superseding PR. If several PRs contain " +"non-overlapping useful information, submit all the missing information to " +"one in a followup, including references to the others; then close the other " +"PRs (which are now completely superseded)." +msgstr "" +"Если вы обнаружили несколько PR, описывающих одну и ту же проблему, выберите " +"тот, который содержит наибольшее количество полезной информации, и закройте " +"остальные, явно указав номер заменяющего PR. Если в нескольких PR содержится " +"неперекрывающаяся полезная информация, добавьте всю недостающую информацию в " +"один из них в виде последующего сообщения, включая ссылки на остальные PR; " +"затем закройте другие PR (которые теперь полностью заменены)." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:483 +#, no-wrap +msgid "Stale PRs" +msgstr "Устаревшие PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:486 +msgid "" +"A PR is considered stale if it has not been modified in more than six " +"months. Apply the following procedure to deal with stale PRs:" +msgstr "" +"PR считается устаревшим, если он не изменялся более шести месяцев. Для " +"обработки устаревших PR примените следующую процедуру:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:488 +msgid "" +"If the PR contains sufficient detail, try to reproduce the problem in `-" +"CURRENT` and `-STABLE`. If you succeed, submit a followup detailing your " +"findings and try to find someone to assign it to. Set the state to " +"\"analyzed\" if appropriate." +msgstr "" +"Если PR содержит достаточно деталей, попробуйте воспроизвести проблему в `-" +"CURRENT` и `-STABLE`. Если удастся, отправьте уточнение с вашими находками и " +"попытайтесь найти, кому можно назначить задачу. Установите состояние " +"\"analyzed\" (проанализировано), если это уместно." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:489 +msgid "" +"If the PR describes an issue which you know is the result of a usage error " +"(incorrect configuration or otherwise), submit a followup explaining what " +"the originator did wrong, then close the PR with the reason \"User error\" " +"or \"Configuration error\"." +msgstr "" +"Если PR описывает проблему, которая, как вам известно, является результатом " +"ошибки использования (неправильной конфигурации или иной), отправьте " +"комментарий с объяснением, что сделал не так автор, затем закройте PR с " +"причиной \"Ошибка пользователя\" или \"Ошибка конфигурации\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:490 +msgid "" +"If the PR describes an error which you know has been corrected in both `-" +"CURRENT` and `-STABLE`, close it with a message stating when it was fixed in " +"each branch." +msgstr "" +"Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, была исправлена в обеих " +"ветках `-CURRENT` и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим, когда " +"она была исправлена в каждой из веток." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:491 +msgid "" +"If the PR describes an error which you know has been corrected in `-" +"CURRENT`, but not in `-STABLE`, try to find out when the person who " +"corrected it is planning to MFC it, or try to find someone else (maybe " +"yourself?) to do it. Set the state to \"patched\" and assign it to whomever " +"will do the MFC." +msgstr "" +"Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, исправлена в `-" +"CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда планируется перенос " +"исправления (MFC), или найдите кого-то (возможно, себя?), кто сможет это " +"сделать. Установите статус \"patched\" и назначьте задачу тому, кто займётся " +"переносом исправления (MFC)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:492 +msgid "" +"In other cases, ask the originator to confirm if the problem still exists in " +"newer versions. If the originator does not reply within a month, close the " +"PR with the notation \"Feedback timeout\"." +msgstr "" +"В других случаях попросите автора подтвердить, сохраняется ли проблема в " +"более новых версиях. Если автор не ответит в течение месяца, закройте PR с " +"пометкой \"Истекло время ожидания ответа\"." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:494 +#, no-wrap +msgid "Non-Bug PRs" +msgstr "Не связанные с ошибками PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:497 +msgid "" +"Developers that come across PRs that look like they should have been posted " +"to {freebsd-bugs} or some other list should close the PR, informing the " +"submitter in a comment why this is not really a PR and where the message " +"should be posted." +msgstr "" +"Разработчики, которые сталкиваются с PR, которые, по их мнению, должны были " +"быть отправлены в {freebsd-bugs} или какой-либо другой список, должны " +"закрыть PR, сообщив отправителю в комментарии, почему это не является PR и " +"куда следует отправить сообщение." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:500 +msgid "" +"The email addresses that Bugzilla listens to for incoming PRs have been " +"published as part of the FreeBSD documentation, have been announced and " +"listed on the web-site. This means that spammers found them." +msgstr "" +"Адреса электронной почты, которые Bugzilla использует для входящих PR, были " +"опубликованы как часть документации FreeBSD, объявлены и перечислены на веб-" +"сайте. Это означает, что спамеры их обнаружили." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:502 +msgid "Whenever you close one of these PRs, please do the following:" +msgstr "" +"Всякий раз, когда вы закрываете один из этих PR, пожалуйста, выполните " +"следующее:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:504 +msgid "Set the component to `junk` (under `Supporting Services`." +msgstr "" +"Установите компонент в значение `junk` (в разделе `Поддерживающие сервисы`)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:505 +msgid "Set Responsible to `nobody@FreeBSD.org`." +msgstr "Установить Responsible в `nobody@FreeBSD.org`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:506 +msgid "Set State to `Issue Resolved`." +msgstr "Установите состояние `Issue Resolved`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:508 +msgid "" +"Setting the category to `junk` makes it obvious that there is no useful " +"content within the PR, and helps to reduce the clutter within the main " +"categories." +msgstr "" +"Установка категории в `junk` делает очевидным отсутствие полезного " +"содержимого в PR и помогает уменьшить беспорядок в основных категориях." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:510 +#, no-wrap +msgid "Further Reading" +msgstr "Для дальнейшего ознакомления" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:514 +msgid "" +"This is a list of resources relevant to the proper writing and processing of " +"problem reports. It is by no means complete." +msgstr "" +"Это список информационных ресурсов, относящихся к правильному написанию и " +"обработке сообщений о проблемах. Он, без сомнения, не полон." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:515 +msgid "" +"extref:{problem-reports}[How to Write FreeBSD Problem Reports]-guidelines " +"for PR originators." +msgstr "" +"extref:{problem-reports}[Как писать отчёты о проблемах в FreeBSD]-" +"рекомендации для авторов отчётов." |