aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po')
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po1595
1 files changed, 1595 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..b2d979b520
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
@@ -0,0 +1,1595 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-03 18:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-03 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlespr-guidelines_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem Reports (PRs)."
+msgstr "Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports)."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "Problem Report Handling Guidelines"
+msgstr "Руководство по обработке отчетов о проблемах"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:47
+msgid ""
+"These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem "
+"Reports (PRs). Whilst developed for the FreeBSD PR Database Maintenance "
+"Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], "
+"these guidelines should be followed by anyone working with FreeBSD PRs."
+msgstr ""
+"Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчетами о "
+"проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы "
+"данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-"
+"bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто "
+"работает с PR FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:49
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:57
+msgid ""
+"Bugzilla is an issue management system used by the FreeBSD Project. As "
+"accurate tracking of outstanding software defects is important to FreeBSD's "
+"quality, the correct use of the software is essential to the forward "
+"progress of the Project."
+msgstr ""
+"Bugzilla — это система управления задачами, используемая проектом FreeBSD. "
+"Поскольку точный учёт неисправленных программных ошибок важен для качества "
+"FreeBSD, правильное использование данного ПО критически необходимо для "
+"развития проекта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:60
+msgid ""
+"Access to Bugzilla is available to the entire FreeBSD community. In order "
+"to maintain consistency within the database and provide a consistent user "
+"experience, guidelines have been established covering common aspects of bug "
+"management such as presenting followup, handling close requests, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+"Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания "
+"согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с "
+"пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие "
+"аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, "
+"обработка запросов на закрытие и так далее."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:62
+#, no-wrap
+msgid "Problem Report Life-cycle"
+msgstr "Жизненный цикл отчета о проблеме"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65
+msgid ""
+"The Reporter submits a bug report on the website. The bug is in the `Needs "
+"Triage` state."
+msgstr ""
+"Репортер отправляет отчет об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в "
+"состоянии `Needs Triage`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Jane Random BugBuster confirms that the bug report has sufficient "
+"information to be reproducible. If not, she goes back and forth with the "
+"reporter to obtain the needed information. At this point the bug is set to "
+"the `Open` state."
+msgstr ""
+"Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно "
+"информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с "
+"отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке "
+"присваивается статус `Open`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:67
+msgid ""
+"Joe Random Committer takes interest in the PR and assigns it to himself, or "
+"Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and "
+"assigns it to him. The bug should be set to the `In Discussion` state."
+msgstr ""
+"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн "
+"Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и "
+"назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In "
+"Discussion`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:68
+msgid ""
+"Joe has a brief exchange with the originator (making sure it all goes into "
+"the audit trail) and determines the cause of the problem."
+msgstr ""
+"Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал "
+"аудита) и определяет причину проблемы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:69
+msgid ""
+"Joe pulls an all-nighter and whips up a patch that he thinks fixes the "
+"problem, and submits it in a follow-up, asking the originator to test it. He "
+"then sets the PRs state to `Patch Ready`."
+msgstr ""
+"Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, "
+"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR "
+"проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70
+msgid ""
+"A couple of iterations later, both Joe and the originator are satisfied with "
+"the patch, and Joe commits it to `-CURRENT` (or directly to `-STABLE` if the "
+"problem does not exist in `-CURRENT`), making sure to reference the Problem "
+"Report in his commit log (and credit the originator if they submitted all or "
+"part of the patch) and, if appropriate, start an MFC countdown. The bug is "
+"set to the `Needs MFC` state."
+msgstr ""
+"После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны "
+"результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, "
+"если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита "
+"ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил "
+"патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. "
+"Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:71
+msgid ""
+"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the PR as `Issue "
+"Resolved`."
+msgstr ""
+"Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает "
+"PR с пометкой `Issue Resolved`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76
+msgid ""
+"Many PRs are submitted with very little information about the problem, and "
+"some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a "
+"larger problem; in these cases, it is very important to obtain all the "
+"necessary information needed to solve the problem. If the problem contained "
+"within cannot be solved, or has occurred again, it is necessary to re-open "
+"the PR."
+msgstr ""
+"Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, "
+"а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно "
+"затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить "
+"всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя "
+"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:79
+#, no-wrap
+msgid "Problem Report State"
+msgstr "Состояние отчета о проблеме"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83
+msgid ""
+"It is important to update the state of a PR when certain actions are taken. "
+"The state should accurately reflect the current state of work on the PR."
+msgstr ""
+"Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние "
+"должно точно отражать текущий статус работы над PR."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "A small example on when to change PR state"
+msgstr "Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:89
+msgid ""
+"When a PR has been worked on and the developer(s) responsible feel "
+"comfortable about the fix, they will submit a followup to the PR and change "
+"its state to \"feedback\". At this point, the originator should evaluate "
+"the fix in their context and respond indicating whether the defect has "
+"indeed been remedied."
+msgstr ""
+"Когда работа над PR завершена и ответственные разработчики уверены в "
+"исправлении, они отправят обновление в PR и изменят его состояние на "
+"«feedback». На этом этапе автор должен оценить исправление в своём контексте "
+"и ответить, была ли действительно устранена проблема."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:92
+msgid "A Problem Report may be in one of the following states:"
+msgstr "Отчет о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "open"
+msgstr "open (открыто)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95
+msgid "Initial state; the problem has been pointed out and it needs reviewing."
+msgstr "Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "analyzed"
+msgstr "analyzed (проанализировано)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:98
+msgid "The problem has been reviewed and a solution is being sought."
+msgstr "Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid "feedback"
+msgstr "feedback (обратная связь)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:101
+msgid ""
+"Further work requires additional information from the originator or the "
+"community; possibly information regarding the proposed solution."
+msgstr ""
+"Дальнейшая работа требует дополнительной информации от инициатора или "
+"сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:102
+#, no-wrap
+msgid "patched"
+msgstr "patched (исправленно)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104
+msgid ""
+"A patch has been committed, but something (MFC, or maybe confirmation from "
+"originator) is still pending."
+msgstr ""
+"Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) "
+"ещё ожидается."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:105
+#, no-wrap
+msgid "suspended"
+msgstr "suspended (приостановлено)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110
+msgid ""
+"The problem is not being worked on, due to lack of information or "
+"resources. This is a prime candidate for somebody who is looking for a "
+"project to take on. If the problem cannot be solved at all, it will be "
+"closed, rather than suspended. The documentation project uses suspended for "
+"wish-list items that entail a significant amount of work which no one "
+"currently has time for."
+msgstr ""
+"Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный "
+"вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся "
+"решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный "
+"проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, "
+"требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет "
+"времени."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "closed"
+msgstr "closed (закрыто)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113
+msgid ""
+"A problem report is closed when any changes have been integrated, "
+"documented, and tested, or when fixing the problem is abandoned."
+msgstr ""
+"Проблемный отчет закрывается, когда все изменения внедрены, "
+"задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы "
+"прекращено."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:117
+msgid ""
+"The \"patched\" state is directly related to feedback, so you may go "
+"directly to \"closed\" state if the originator cannot test the patch, and it "
+"works in your own testing."
+msgstr ""
+"Состояние \"исправлено\" (patched) напрямую связано с обратной связью, "
+"поэтому вы можете перейти сразу в состояние \"закрыто\", если автор не может "
+"протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:120
+#, no-wrap
+msgid "Types of Problem Reports"
+msgstr "Типы отчетов о проблемах"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:123
+msgid ""
+"While handling problem reports, either as a developer who has direct access "
+"to the Problem Reports database or as a contributor who browses the database "
+"and submits followups with patches, comments, suggestions or change "
+"requests, you will come across several different types of PRs."
+msgstr ""
+"При обработке отчетов о проблемах, будь вы разработчиком с прямым доступом к "
+"базе данных отчетов или участником, который просматривает базу данных и "
+"отправляет ответы с исправлениями, комментариями, предложениями или "
+"запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:125
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Unassigned PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:126
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Assigned PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:127
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Duplicate PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Stale PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:129
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Non-Bug PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131
+msgid ""
+"The following sections describe what each different type of PRs is used for, "
+"when a PR belongs to one of these types, and what treatment each different "
+"type receives."
+msgstr ""
+"Следующие разделы описывают, для чего используется каждый из различных типов "
+"PR, когда PR относится к одному из этих типов и как обрабатывается каждый из "
+"различных типов."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "Unassigned PRs"
+msgstr "Неназначенные PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139
+msgid ""
+"When PRs arrive, they are initially assigned to a generic (placeholder) "
+"assignee. These are always prepended with `freebsd-`. The exact value for "
+"this default depends on the category; in most cases, it corresponds to a "
+"specific FreeBSD mailing list. Here is the current list, with the most "
+"common ones listed first:"
+msgstr ""
+"Когда поступают PR, они изначально назначаются на обобщённого исполнителя. "
+"Такие исполнители всегда начинаются с префикса `freebsd-`. Точное значение "
+"по умолчанию зависит от категории; в большинстве случаев оно соответствует "
+"определённому списку рассылки FreeBSD. Вот текущий список, с наиболее "
+"распространёнными значениями в начале:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "Default Assignees - most common"
+msgstr "Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространенные"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:145
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:174
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451
+#, no-wrap
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:148
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "Default Assignee"
+msgstr "Назначенный по умолчанию"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:149
+#, no-wrap
+msgid "base system"
+msgstr "базовая система"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "bin, conf, gnu, kern, misc"
+msgstr "bin, conf, gnu, kern, misc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-bugs"
+msgstr "freebsd-bugs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "architecture-specific"
+msgstr "специфичные от архитектуры"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64"
+msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-_arch_"
+msgstr "freebsd-_arch_"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "ports collection"
+msgstr "коллекция портов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:158
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:347
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437
+#, no-wrap
+msgid "ports"
+msgstr "ports"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ports-bugs"
+msgstr "freebsd-ports-bugs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "documentation shipped with the system"
+msgstr "документация, поставляемая с системой"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid "docs"
+msgstr "docs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-doc"
+msgstr "freebsd-doc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD web pages (not including docs)"
+msgstr "веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-www"
+msgstr "freebsd-www"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "Default Assignees - other"
+msgstr "Назначенные по умолчанию - другие"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid "advocacy efforts"
+msgstr "усилия по продвижению"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179
+#, no-wrap
+msgid "advocacy"
+msgstr "advocacy"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-advocacy"
+msgstr "freebsd-advocacy"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "Java Virtual Machine(TM) problems"
+msgstr "проблемы с Java Virtual Machine(TM)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "java"
+msgstr "java"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:393
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-java"
+msgstr "freebsd-java"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "standards compliance"
+msgstr "соответствие стандартам"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "standards"
+msgstr "standards"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-standards"
+msgstr "freebsd-standards"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "threading libraries"
+msgstr "библиотеки потоков"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:191
+#, no-wrap
+msgid "threads"
+msgstr "threads"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-threads"
+msgstr "freebsd-threads"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "man:usb[4] subsystem"
+msgstr "подсистема man:usb[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid "usb"
+msgstr "usb"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-usb"
+msgstr "freebsd-usb"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202
+msgid ""
+"Do not be surprised to find that the submitter of the PR has assigned it to "
+"the wrong category. If you fix the category, do not forget to fix the "
+"assignment as well. (In particular, our submitters seem to have a hard time "
+"understanding that just because their problem manifested on an i386 system, "
+"that it might be generic to all of FreeBSD, and thus be more appropriate for "
+"`kern`. The converse is also true, of course.)"
+msgstr ""
+"Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR назначил ему неверную "
+"категорию. Если вы исправите категорию, не забудьте также исправить "
+"назначение. (В частности, наши авторы, похоже, с трудом понимают, что даже "
+"если их проблема проявилась на системе i386, она может быть общей для всей "
+"FreeBSD и, следовательно, более уместна в `kern`. Обратное, конечно, тоже "
+"верно.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205
+msgid ""
+"Certain PRs may be reassigned away from these generic assignees by anyone. "
+"There are several types of assignees: specialized mailing lists; mail "
+"aliases (used for certain limited-interest items); and individuals."
+msgstr ""
+"Некоторые PR могут быть переназначены с этих общих ответственных любым "
+"человеком. Существует несколько типов ответственных: специализированные "
+"почтовые рассылки, почтовые алиасы (используются для определённых элементов "
+"с ограниченным интересом) и отдельные лица."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208
+msgid ""
+"For assignees which are mailing lists, please use the long form when making "
+"the assignment (e.g., `freebsd-foo` instead of `foo`); this will avoid "
+"duplicate emails sent to the mailing list."
+msgstr ""
+"Для назначений, которые являются списками рассылки, используйте полную форму "
+"при назначении (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); это позволит избежать "
+"дублирования писем, отправляемых в список рассылки."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212
+msgid ""
+"Since the list of individuals who have volunteered to be the default "
+"assignee for certain types of PRs changes so often, it is much more suitable "
+"for https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[the FreeBSD wiki]."
+msgstr ""
+"Поскольку список людей, которые добровольно согласились быть ответственными "
+"по умолчанию за определённые типы PR, меняется так часто, эта информация "
+"гораздо лучше подходит для https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[вики "
+"FreeBSD]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215
+msgid "Here is a sample list of such entities; it is probably not complete."
+msgstr "Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid "Common Assignees - base system"
+msgstr "Общие ответственные исполнители — базовая система"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:452
+#, no-wrap
+msgid "Suggested Category"
+msgstr "Предполагаемая категория"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:343
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid "Suggested Assignee"
+msgstr "Предполагаемый исполнитель"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:225
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:345
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:455
+#, no-wrap
+msgid "Assignee Type"
+msgstr "Тип Назначенного"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid "problem specific to the ARM(R) architecture"
+msgstr "проблема, специфичная для архитектуры ARM(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227
+#, no-wrap
+msgid "arm"
+msgstr "arm"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-arm"
+msgstr "freebsd-arm"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:235
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:245
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:250
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:260
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:265
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:270
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:280
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:285
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:290
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:295
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:300
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:305
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:310
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:315
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:320
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:325
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:330
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:334
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:355
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:370
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:375
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:380
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:395
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:400
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:405
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:410
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:415
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:420
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:425
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:439
+#, no-wrap
+msgid "mailing list"
+msgstr "список рассылки"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "problem specific to the MIPS(R) architecture"
+msgstr "проблема, специфичная для архитектуры MIPS(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:237
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:242
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:247
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:252
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:262
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:267
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:277
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:282
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:287
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:292
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:297
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:302
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:307
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:312
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:322
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:327
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:332
+#, no-wrap
+msgid "kern"
+msgstr "kern"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:233
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-mips"
+msgstr "freebsd-mips"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236
+#, no-wrap
+msgid "problem specific to the PowerPC(R) architecture"
+msgstr "проблема, специфичная для архитектуры PowerPC(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:238
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ppc"
+msgstr "freebsd-ppc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid "problem with Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])"
+msgstr "проблема с Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:243
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-acpi"
+msgstr "freebsd-acpi"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "problem with Asynchronous Transfer Mode (ATM) drivers"
+msgstr "проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:248
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-atm"
+msgstr "freebsd-atm"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:251
+#, no-wrap
+msgid "problem with embedded or small-footprint FreeBSD systems (e.g., NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)"
+msgstr "проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:253
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-embedded"
+msgstr "freebsd-embedded"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:256
+#, no-wrap
+msgid "problem with FireWire(R) drivers"
+msgstr "проблема с драйверами FireWire(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-firewire"
+msgstr "freebsd-firewire"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid "problem with the filesystem code"
+msgstr "проблема с кодом файловой системы"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:263
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-fs"
+msgstr "freebsd-fs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:geom[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:geom[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:268
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-geom"
+msgstr "freebsd-geom"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:271
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:ipfw[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:ipfw[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ipfw"
+msgstr "freebsd-ipfw"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid "problem with Integrated Services Digital Network (ISDN) drivers"
+msgstr "проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:278
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-isdn"
+msgstr "freebsd-isdn"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid "man:jail[8] subsystem"
+msgstr "подсистема man:jail[8]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:283
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-jail"
+msgstr "freebsd-jail"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:286
+#, no-wrap
+msgid "problem with Linux(R) or SVR4 emulation"
+msgstr "проблема с эмуляцией Linux(R) или SVR4"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-emulation"
+msgstr "freebsd-emulation"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:291
+#, no-wrap
+msgid "problem with the networking stack"
+msgstr "проблема со стеком сетевых протоколов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:293
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-net"
+msgstr "freebsd-net"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:296
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:pf[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:pf[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:298
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-pf"
+msgstr "freebsd-pf"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:301
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:scsi[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:scsi[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:303
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-scsi"
+msgstr "freebsd-scsi"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:306
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:sound[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:sound[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:308
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-multimedia"
+msgstr "freebsd-multimedia"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid "problems with the man:wlan[4] subsystem and wireless drivers"
+msgstr "проблемы с подсистемой man:wlan[4] и беспроводными драйверами"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:313
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-wireless"
+msgstr "freebsd-wireless"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:316
+#, no-wrap
+msgid "problem with man:sysinstall[8] or man:bsdinstall[8]"
+msgstr "проблема с man:sysinstall[8] или man:bsdinstall[8]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:317
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:457
+#, no-wrap
+msgid "bin"
+msgstr "bin"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:318
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-sysinstall"
+msgstr "freebsd-sysinstall"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:321
+#, no-wrap
+msgid "problem with the system startup scripts (man:rc[8])"
+msgstr "проблема со скриптами запуска системы (man:rc[8])"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:323
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-rc"
+msgstr "freebsd-rc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "problem with VIMAGE or VNET functionality and related code"
+msgstr "проблема с функциональностью VIMAGE или VNET и связанным кодом"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:328
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-virtualization"
+msgstr "freebsd-virtualization"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:331
+#, no-wrap
+msgid "problem with Xen emulation"
+msgstr "проблема с эмуляцией Xen"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-xen"
+msgstr "freebsd-xen"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:337
+#, no-wrap
+msgid "Common Assignees - Ports Collection"
+msgstr "Общие ответственные исполнители — Коллекция портов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:346
+#, no-wrap
+msgid "problem with the ports framework (__not__ with an individual port!)"
+msgstr "проблема с фреймворком портов (__не__ с отдельным портом!)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:348
+#, no-wrap
+msgid "portmgr"
+msgstr "portmgr"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:360
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:365
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:385
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:390
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:430
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:435
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:464
+#, no-wrap
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by apache@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается apache@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:353
+#, no-wrap
+msgid "apache"
+msgstr "apache"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by autotools@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается autotools@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:358
+#, no-wrap
+msgid "autotools"
+msgstr "autotools"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by doceng@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается doceng@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:363
+#, no-wrap
+msgid "doceng"
+msgstr "doceng"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by eclipse@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается eclipse@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:368
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-eclipse"
+msgstr "freebsd-eclipse"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by gecko@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается gecko@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:373
+#, no-wrap
+msgid "gecko"
+msgstr "gecko"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by gnome@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:378
+#, no-wrap
+msgid "gnome"
+msgstr "gnome"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by hamradio@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается hamradio@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:383
+#, no-wrap
+msgid "hamradio"
+msgstr "hamradio"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by haskell@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid "haskell"
+msgstr "haskell"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by java@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается java@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by kde@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:398
+#, no-wrap
+msgid "kde"
+msgstr "kde"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by mono@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается mono@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:403
+#, no-wrap
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by office@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается office@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:408
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-office"
+msgstr "freebsd-office"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by perl@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:413
+#, no-wrap
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by python@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается python@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:418
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-python"
+msgstr "freebsd-python"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by ruby@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается ruby@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:423
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ruby"
+msgstr "freebsd-ruby"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by secteam@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается secteam@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:428
+#, no-wrap
+msgid "secteam"
+msgstr "secteam"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by vbox@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается vbox@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:433
+#, no-wrap
+msgid "vbox"
+msgstr "vbox"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by x11@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:438
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-x11"
+msgstr "freebsd-x11"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:442
+msgid ""
+"Ports PRs which have a maintainer who is a ports committer may be reassigned "
+"by anyone (but note that not every FreeBSD committer is necessarily a ports "
+"committer, so you cannot simply go by the email address alone.)"
+msgstr ""
+"PR портов, у которых есть сопровождающий, являющийся коммиттером портов, "
+"могут быть переназначены кем угодно (но обратите внимание, что не каждый "
+"коммиттер FreeBSD обязательно является коммиттером портов, поэтому нельзя "
+"ориентироваться только на адрес электронной почты.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:445
+msgid ""
+"For other PRs, please do not reassign them to individuals (other than "
+"yourself) unless you are certain that the assignee really wants to track the "
+"PR. This will help to avoid the case where no one looks at fixing a "
+"particular problem because everyone assumes that the assignee is already "
+"working on it."
+msgstr ""
+"Для других PR (запросов на включение изменений) не перераспределяйте их "
+"между участниками (кроме себя), если вы не уверены, что назначенный участник "
+"действительно хочет отслеживать PR. Это поможет избежать ситуации, когда "
+"никто не занимается исправлением конкретной проблемы, потому что все "
+"предполагают, что назначенный участник уже работает над ней."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:447
+#, no-wrap
+msgid "Common Assignees - Other"
+msgstr "Общие ответственные исполнители — Прочие"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid "problem with PR database"
+msgstr "проблема с базой данных PR"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:458
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:463
+#, no-wrap
+msgid "bugmeister"
+msgstr "bugmeister"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461
+#, no-wrap
+msgid "problem with Bugzilla https://bugs.freebsd.org/submit/[web form]."
+msgstr "проблема с https://bugs.freebsd.org/submit/[веб-формой] Bugzilla."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid "doc"
+msgstr "doc"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid "Assigned PRs"
+msgstr "Назначенные PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:470
+msgid ""
+"If a PR has the `responsible` field set to the username of a FreeBSD "
+"developer, it means that the PR has been handed over to that particular "
+"person for further work."
+msgstr ""
+"Если в PR поле `responsible` содержит имя пользователя разработчика FreeBSD, "
+"это означает, что PR передан этому конкретному человеку для дальнейшей "
+"работы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:475
+msgid ""
+"Assigned PRs should not be touched by anyone but the assignee or "
+"bugmeister. If you have comments, submit a followup. If for some reason "
+"you think the PR should change state or be reassigned, send a message to the "
+"assignee. If the assignee does not respond within two weeks, unassign the "
+"PR and do as you please."
+msgstr ""
+"Назначенные PR не должны изменяться никем, кроме назначенного исполнителя "
+"или bugmeister. Если у вас есть комментарии, отправьте последующее "
+"сообщение. Если по какой-либо причине вы считаете, что PR должен изменить "
+"состояние или быть переназначен, отправьте сообщение назначенному "
+"исполнителю. Если назначенный исполнитель не ответит в течение двух недель, "
+"снимите назначение с PR и действуйте по своему усмотрению."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:477
+#, no-wrap
+msgid "Duplicate PRs"
+msgstr "Дублирующие PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:481
+msgid ""
+"If you find more than one PR that describe the same issue, choose the one "
+"that contains the largest amount of useful information and close the others, "
+"stating clearly the number of the superseding PR. If several PRs contain "
+"non-overlapping useful information, submit all the missing information to "
+"one in a followup, including references to the others; then close the other "
+"PRs (which are now completely superseded)."
+msgstr ""
+"Если вы обнаружили несколько PR, описывающих одну и ту же проблему, выберите "
+"тот, который содержит наибольшее количество полезной информации, и закройте "
+"остальные, явно указав номер заменяющего PR. Если в нескольких PR содержится "
+"неперекрывающаяся полезная информация, добавьте всю недостающую информацию в "
+"один из них в виде последующего сообщения, включая ссылки на остальные PR; "
+"затем закройте другие PR (которые теперь полностью заменены)."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:483
+#, no-wrap
+msgid "Stale PRs"
+msgstr "Устаревшие PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:486
+msgid ""
+"A PR is considered stale if it has not been modified in more than six "
+"months. Apply the following procedure to deal with stale PRs:"
+msgstr ""
+"PR считается устаревшим, если он не изменялся более шести месяцев. Для "
+"обработки устаревших PR примените следующую процедуру:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:488
+msgid ""
+"If the PR contains sufficient detail, try to reproduce the problem in `-"
+"CURRENT` and `-STABLE`. If you succeed, submit a followup detailing your "
+"findings and try to find someone to assign it to. Set the state to "
+"\"analyzed\" if appropriate."
+msgstr ""
+"Если PR содержит достаточно деталей, попробуйте воспроизвести проблему в `-"
+"CURRENT` и `-STABLE`. Если удастся, отправьте уточнение с вашими находками и "
+"попытайтесь найти, кому можно назначить задачу. Установите состояние "
+"\"analyzed\" (проанализировано), если это уместно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:489
+msgid ""
+"If the PR describes an issue which you know is the result of a usage error "
+"(incorrect configuration or otherwise), submit a followup explaining what "
+"the originator did wrong, then close the PR with the reason \"User error\" "
+"or \"Configuration error\"."
+msgstr ""
+"Если PR описывает проблему, которая, как вам известно, является результатом "
+"ошибки использования (неправильной конфигурации или иной), отправьте "
+"комментарий с объяснением, что сделал не так автор, затем закройте PR с "
+"причиной \"Ошибка пользователя\" или \"Ошибка конфигурации\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:490
+msgid ""
+"If the PR describes an error which you know has been corrected in both `-"
+"CURRENT` and `-STABLE`, close it with a message stating when it was fixed in "
+"each branch."
+msgstr ""
+"Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, была исправлена в обеих "
+"ветках `-CURRENT` и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим, когда "
+"она была исправлена в каждой из веток."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:491
+msgid ""
+"If the PR describes an error which you know has been corrected in `-"
+"CURRENT`, but not in `-STABLE`, try to find out when the person who "
+"corrected it is planning to MFC it, or try to find someone else (maybe "
+"yourself?) to do it. Set the state to \"patched\" and assign it to whomever "
+"will do the MFC."
+msgstr ""
+"Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, исправлена в `-"
+"CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда планируется перенос "
+"исправления (MFC), или найдите кого-то (возможно, себя?), кто сможет это "
+"сделать. Установите статус \"patched\" и назначьте задачу тому, кто займётся "
+"переносом исправления (MFC)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:492
+msgid ""
+"In other cases, ask the originator to confirm if the problem still exists in "
+"newer versions. If the originator does not reply within a month, close the "
+"PR with the notation \"Feedback timeout\"."
+msgstr ""
+"В других случаях попросите автора подтвердить, сохраняется ли проблема в "
+"более новых версиях. Если автор не ответит в течение месяца, закройте PR с "
+"пометкой \"Истекло время ожидания ответа\"."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:494
+#, no-wrap
+msgid "Non-Bug PRs"
+msgstr "Не связанные с ошибками PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:497
+msgid ""
+"Developers that come across PRs that look like they should have been posted "
+"to {freebsd-bugs} or some other list should close the PR, informing the "
+"submitter in a comment why this is not really a PR and where the message "
+"should be posted."
+msgstr ""
+"Разработчики, которые сталкиваются с PR, которые, по их мнению, должны были "
+"быть отправлены в {freebsd-bugs} или какой-либо другой список, должны "
+"закрыть PR, сообщив отправителю в комментарии, почему это не является PR и "
+"куда следует отправить сообщение."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:500
+msgid ""
+"The email addresses that Bugzilla listens to for incoming PRs have been "
+"published as part of the FreeBSD documentation, have been announced and "
+"listed on the web-site. This means that spammers found them."
+msgstr ""
+"Адреса электронной почты, которые Bugzilla использует для входящих PR, были "
+"опубликованы как часть документации FreeBSD, объявлены и перечислены на веб-"
+"сайте. Это означает, что спамеры их обнаружили."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:502
+msgid "Whenever you close one of these PRs, please do the following:"
+msgstr ""
+"Всякий раз, когда вы закрываете один из этих PR, пожалуйста, выполните "
+"следующее:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:504
+msgid "Set the component to `junk` (under `Supporting Services`."
+msgstr ""
+"Установите компонент в значение `junk` (в разделе `Поддерживающие сервисы`)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:505
+msgid "Set Responsible to `nobody@FreeBSD.org`."
+msgstr "Установить Responsible в `nobody@FreeBSD.org`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:506
+msgid "Set State to `Issue Resolved`."
+msgstr "Установите состояние `Issue Resolved`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:508
+msgid ""
+"Setting the category to `junk` makes it obvious that there is no useful "
+"content within the PR, and helps to reduce the clutter within the main "
+"categories."
+msgstr ""
+"Установка категории в `junk` делает очевидным отсутствие полезного "
+"содержимого в PR и помогает уменьшить беспорядок в основных категориях."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:510
+#, no-wrap
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Для дальнейшего ознакомления"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:514
+msgid ""
+"This is a list of resources relevant to the proper writing and processing of "
+"problem reports. It is by no means complete."
+msgstr ""
+"Это список информационных ресурсов, относящихся к правильному написанию и "
+"обработке сообщений о проблемах. Он, без сомнения, не полон."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:515
+msgid ""
+"extref:{problem-reports}[How to Write FreeBSD Problem Reports]-guidelines "
+"for PR originators."
+msgstr ""
+"extref:{problem-reports}[Как писать отчёты о проблемах в FreeBSD]-"
+"рекомендации для авторов отчётов."