aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/ru/articles/remote-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/remote-install')
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc347
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po1007
2 files changed, 1354 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..729e2e3057
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc
@@ -0,0 +1,347 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'Daniel Gerzo'
+ email: danger@FreeBSD.org
+copyright: '2008-2021 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Описывает удалённую установку операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна'
+tags: ["Remote", "Installation", "FreeBSD"]
+title: 'Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли'
+trademarks: ["freebsd", "general"]
+---
+
+= Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/remote-install/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[.abstract-title]
+Аннотация
+
+В этой статье описывается удалённая установка операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна. Основная идея этой статьи является результатом сотрудничества с `{mm}` при ценных вкладах от `{pjd}`.
+
+'''
+
+toc::[]
+
+[[background]]
+== Пояснения
+
+В мире существует множество хостинг-провайдеров, но лишь немногие из них официально поддерживают FreeBSD. Обычно они предоставляют поддержку для дистрибутивов Linux(R), которые можно установить на предлагаемые серверы.
+
+В некоторых случаях эти компании могут установить предпочитаемый вами дистрибутив Linux(R) по вашему запросу. Используя эту опцию, мы попытаемся установить FreeBSD. В других случаях они могут предложить систему восстановления, которая используется в чрезвычайных ситуациях. Её также можно использовать для наших целей.
+
+В этой статье описаны основные шаги установки и настройки, необходимые для удалённой установки FreeBSD с поддержкой RAID-1 и ZFS.
+
+[[intro]]
+== Введение
+
+В этом разделе будет коротко расскажем о цели данной статьи и будет дано более подробное объяснение того, что в ней рассматривается. Инструкции, приведённые в статье, будут полезны тем, кто использует услуги колокационных центров, не поддерживающих FreeBSD.
+
+[.procedure]
+====
+. Как мы упоминали в разделе crossref:remote-install[background, Предыстория], многие авторитетные компании, предоставляющие хостинг серверов, предлагают своего рода систему восстановления, которая загружается из их локальной сети и доступна через SSH. Обычно они предоставляют эту возможность, чтобы помочь клиентам восстановить повреждённые операционные системы. Как будет объяснено в этой статье, с помощью таких систем восстановления можно установить FreeBSD.
++
+. Следующий раздел этой статьи описывает, как настроить и собрать минималистичную FreeBSD на локальной машине. Эта версия в конечном итоге будет запущена на удаленной машине с ramdisk, что позволит нам установить полную операционную систему FreeBSD с FTP-зеркала с помощью утилиты sysinstall.
+. Оставшаяся часть статьи описывает процедуру установки, а также настройку файловой системы ZFS.
+====
+
+[[requirements]]
+=== Требования
+
+Для успешного продолжения необходимо:
+
+* Иметь операционную систему с доступом по сети и доступом по SSH
+* Понимать процесса установки FreeBSD
+* Быть знакомым с утилитой man:sysinstall[8]
+* Иметь под рукой установочный образ SO или CD с FreeBSD
+
+[[preparation]]
+== Подготовка - mfsBSD
+
+Прежде чем FreeBSD может быть установлена на целевую систему, необходимо собрать минимальный образ операционной системы FreeBSD, который будет загружаться с жёсткого диска. Таким образом, новая система будет доступна из сети, а остальная часть установки может быть выполнена без удалённого доступа к консоли системы.
+
+Набор инструментов mfsBSD можно использовать для создания компактного образа FreeBSD. Как следует из названия mfsBSD («mfs» означает «файловая система в памяти»), итоговый образ полностью запускается с RAM-диска. Благодаря этой особенности не будет ограничений на работу с жёсткими дисками, что позволит установить полноценную операционную систему FreeBSD. На http://mfsbsd.vx.sk/[домашней странице] mfsBSD есть ссылки на последнюю версию набора инструментов.
+
+Обратите внимание, что внутреннее устройство mfsBSD и принципы его работы выходят за рамки данной статьи. Заинтересованным читателям следует обратиться к оригинальной документации mfsBSD для получения более подробной информации.
+
+Скачайте и распакуйте последний выпуск mfsBSD и перейдите в рабочий каталог, где будут находиться скрипты mfsBSD:
+
+[source, shell]
+....
+# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz
+# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz
+# cd mfsbsd-2.1/
+....
+
+[[mfsbsd-config]]
+=== Конфигурация mfsBSD
+
+Прежде чем загрузить mfsBSD, необходимо установить несколько важных параметров конфигурации. Самое важное, что нужно правильно настроить, — это, естественно, сеть. Наиболее подходящий метод настройки параметров сети зависит от того, знаем ли мы заранее тип используемого сетевого интерфейса и драйвер сетевого интерфейса, который нужно загрузить для нашего оборудования. Мы рассмотрим, как можно настроить mfsBSD в обоих случаях.
+
+Еще одна важная настройка — установка пароля `root`. Это можно сделать, отредактировав файл [.filename]#conf/loader.conf#. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенными комментариями.
+
+==== Метод [.filename]#conf/interfaces.conf#
+
+Если установленная сетевая карта неизвестна, можно использовать функцию автоматического определения в mfsBSD. Скрипты запуска mfsBSD могут определить правильный драйвер для использования на основе MAC-адреса интерфейса, если установить следующие параметры в [.filename]#conf/interfaces.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+mac_interfaces="ext1"
+ifconfig_ext1_mac="00:00:00:00:00:00"
+ifconfig_ext1="inet 192.168.0.2/24"
+....
+
+Не забудьте добавить информацию о `defaultrouter` в [.filename]#conf/rc.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+defaultrouter="192.168.0.1"
+....
+
+==== Метод [.filename]#conf/rc.conf#
+
+Когда драйвер сетевого интерфейса известен, удобнее использовать [.filename]#conf/rc.conf# для настройки сети. Синтаксис этого файла такой же, как в стандартном файле man:rc.conf[5] FreeBSD.
+
+Например, если известно, что сетевой интерфейс man:re[4] будет доступен, можно задать следующие параметры в [.filename]#conf/rc.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+defaultrouter="192.168.0.1"
+ifconfig_re0="inet 192.168.0.2/24"
+....
+
+[[mfsbsd-build]]
+=== Создание образа mfsBSD
+
+Процесс создания образа mfsBSD довольно прост.
+
+Первым шагом необходимо подключить установочный CD FreeBSD или образ ISO установки к [.filename]#/cdrom#. В качестве примера в этой статье мы будем предполагать, что вы загрузили образ ISO FreeBSD 10.1-RELEASE. Подключение этого образа ISO к директории [.filename]#/cdrom# легко выполняется с помощью утилиты man:mdconfig[8]:
+
+[source, shell]
+....
+# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso
+# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom
+....
+
+Поскольку последние выпуски FreeBSD не содержат обычных наборов дистрибутивов, необходимо извлечь файлы дистрибутива FreeBSD из архивов дистрибутива, расположенных на образе ISO:
+
+[source, shell]
+....
+# mkdir DIST
+# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST
+# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST
+....
+
+Далее соберите загружаемый образ mfsBSD:
+
+[source, shell]
+....
+# make BASE=DIST
+....
+
+[NOTE]
+====
+Указанную команду `make` необходимо выполнять из корневой директории дерева каталогов mfsBSD, например, [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#.
+====
+
+=== Загрузка mfsBSD
+
+Теперь, когда образ mfsBSD готов, его необходимо загрузить на удалённую систему, работающую под управлением live-системы восстановления или предустановленного дистрибутива Linux(R). Наиболее подходящий инструмент для этой задачи — scp:
+
+[source, shell]
+....
+# scp disk.img root@192.168.0.2:.
+....
+
+Для правильной загрузки образа mfsBSD он должен быть размещен на первом (загрузочном) устройстве данной машины. Это может быть выполнено с помощью следующего примера, при условии что [.filename]#sda# является первым загрузочным дисковым устройством:
+
+[source, shell]
+....
+# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m
+....
+
+Если всё прошло успешно, образ теперь должен находиться в MBR первого устройства, и машину можно перезагрузить. Следите за корректной загрузкой системы с помощью инструмента man:ping[8]. Как только машина снова окажется в сети, к ней можно будет подключиться через man:ssh[1] под пользователем `root` с настроенным паролем.
+
+[[installation]]
+== Установка операционной системы FreeBSD
+
+Система mfsBSD успешно загружена, и теперь можно войти через man:ssh[1]. В этом разделе будет описано, как создавать и размечать разделы, настраивать `gmirror` для RAID-1, а также как использовать `sysinstall` для установки минимальной дистрибуции операционной системы FreeBSD.
+
+=== Подготовка жестких дисков
+
+Первая задача — выделить дисковое пространство для FreeBSD, т.е.: создать слайсы и разделы. Очевидно, что текущая работающая система полностью загружена в оперативную память, поэтому не будет проблем с манипуляциями жёсткими дисками. Для выполнения этой задачи можно использовать либо `sysinstall`, либо man:fdisk[8] в сочетании с man:bsdlabel[8].
+
+В начале пометьте все системные диски как пустые. Повторите следующую команду для каждого жёсткого диска:
+
+[source, shell]
+....
+# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2
+....
+
+Далее создайте разделы и пометьте их с помощью предпочитаемого инструмента. Хотя использование `sysinstall` считается более простым, но мощным и, вероятно, менее подверженным ошибкам методом будет использование стандартных текстовых инструментов UNIX(R), таких как man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8], которые также будут рассмотрены в этом разделе. Первый вариант хорошо документирован в главе extref:{handbook}[Установка FreeBSD, install-steps] Руководства FreeBSD. Как упоминалось во введении, в этой статье будет показано, как настроить систему с возможностями RAID-1 и ZFS. Наша конфигурация будет состоять из небольшого зеркального раздела man:gmirror[8] для [.filename]#/# (корневого), [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#, а остальное место на диске будет выделено для зеркальной файловой системы ZFS man:zpool[8]. Обратите внимание, что файловая система ZFS будет настроена после успешной установки и загрузки операционной системы FreeBSD.
+
+Следующий пример описывает, как создать слайсы и метки, инициализировать man:gmirror[8] на каждом разделе и как создать файловую систему UFS2 в каждом зеркальном разделе:
+
+[source, shell]
+....
+# fdisk -BI /dev/ad0 <.>
+# fdisk -BI /dev/ad1
+# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>
+# bsdlabel -wB /dev/ad1s1
+# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>
+# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>
+# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>
+# gmirror label var /dev/ad[01]s1d
+# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e
+# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>
+# newfs /dev/mirror/root <.>
+# newfs /dev/mirror/var
+# newfs /dev/mirror/usr
+....
+
+<.> Создайте раздел, охватывающий весь диск, и инициализируйте загрузочный код, содержащийся в секторе 0 данного диска. Повторите эту команду для всех жестких дисков в системе.
+
+<.> Запишите стандартную метку для каждого диска, включая загрузочный код.
+
+<.> Теперь вручную отредактируйте метку указанного диска. Обратитесь к странице руководства man:bsdlabel[8], чтобы узнать, как создавать разделы. Создайте раздел `a` для [.filename]#/# — корневой файловой системы, `b` для раздела подкачки, `d` для [.filename]#/var#, `e` для [.filename]#/usr# и, наконец, `f`, который позже будет использоваться для ZFS.
+
+<.> Импортируйте только что созданную метку для второго жесткого диска, чтобы оба жестких диска были размечены одинаковым образом.
+
+<.> Инициализируйте man:gmirror[8] на каждом разделе.
+
+<.> Обратите внимание, что `-F` используется для раздела подкачки. Это указывает man:gmirror[8] предполагать, что устройство находится в согласованном состоянии после сбоя питания/системы.
+
+<.> Создайте файловую систему UFS2 на каждом зеркальном разделе.
+
+=== Установка системы
+
+Это самая важная часть. В этом разделе будет описано, как фактически установить минимальный дистрибутив FreeBSD на жёсткие диски, которые мы подготовили в предыдущем разделе. Для достижения этой цели необходимо смонтировать все файловые системы, чтобы `sysinstall` мог записать содержимое FreeBSD на жёсткие диски:
+
+[source, shell]
+....
+# mount /dev/mirror/root /mnt
+# mkdir /mnt/var /mnt/usr
+# mount /dev/mirror/var /mnt/var
+# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr
+....
+
+Когда вы закончите, запустите man:sysinstall[8]. Выберите установку [.guimenuitem]#Custom# в главном меню. Выберите [.guimenuitem]#Options# и нажмите kbd:[Enter]. С помощью клавиш со стрелками переместите курсор на пункт `Install Root`, нажмите kbd:[Space] и измените его на [.filename]#/mnt#. Нажмите kbd:[Enter], чтобы подтвердить изменения, и выйдите из меню [.guimenuitem]#Options#, нажав kbd:[q].
+
+[WARNING]
+====
+Обратите внимание, что этот шаг очень важен, и если его пропустить, `sysinstall` не сможет установить FreeBSD.
+====
+
+Перейдите в меню [.guimenuitem]#Distributions#, с помощью клавиш со стрелками переместите курсор к пункту `Minimal` и отметьте его, нажав kbd:[Space]. В этой статье используется дистрибутив Minimal для экономии сетевого трафика, так как сама система будет устанавливаться через ftp. Выйдите из этого меню, выбрав `Exit`.
+
+[NOTE]
+====
+[.guimenuitem]#Partition# и [.guimenuitem]#Label# будут пропущены, так как сейчас они бесполезны.
+====
+
+В меню [.guimenuitem]#Media# выберите `FTP`. Выберите ближайший зеркальный сервер и позвольте `sysinstall` предположить, что сеть уже настроена. Вы вернётесь обратно в меню [.guimenuitem]#Custom#.
+
+Наконец, выполните установку системы, выбрав последний пункт [.guimenuitem]#Commit#. Выйдите из `sysinstall` после завершения установки.
+
+=== Шаги после установки
+
+Операционная система FreeBSD теперь должна быть установлена; однако процесс еще не завершен. Необходимо выполнить несколько шагов после установки, чтобы FreeBSD могла загружаться в будущем и чтобы можно было войти в систему.
+
+Вы должны теперь выполнить man:chroot[8] в только что установленную систему, чтобы завершить установку. Используйте следующую команду:
+
+[source, shell]
+....
+# chroot /mnt
+....
+
+Для достижения нашей цели выполните следующие шаги:
+
+* Скопируйте ядро `GENERIC` в директорию [.filename]#/boot/kernel#:
++
+[source, shell]
+....
+# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel
+....
+
+* Создайте файлы [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# и [.filename]#/etc/fstab#. Не забудьте правильно настроить сетевые параметры и включить sshd в [.filename]#/etc/rc.conf#. Содержимое [.filename]#/etc/fstab# будет выглядеть примерно следующим образом:
++
+[.programlisting]
+....
+# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#
+/dev/mirror/swap none swap sw 0 0
+/dev/mirror/root / ufs rw 1 1
+/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2
+/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2
+/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0
+....
+* Создайте файл [.filename]#/boot/loader.conf# со следующим содержимым:
++
+[.programlisting]
+....
+geom_mirror_load="YES"
+zfs_load="YES"
+....
+* Выполните следующую команду, чтобы сделать ZFS доступным при следующей загрузке:
++
+[source, shell]
+....
+# sysrc zfs_enable="YES"
+....
+
+* Добавьте дополнительных пользователей в систему с помощью инструмента man:adduser[8]. Не забудьте добавить пользователя в группу `wheel`, чтобы получить доступ к root после перезагрузки.
+* Перепроверьте все ваши настройки.
+
+Система теперь должна быть готова к следующей загрузке. Используйте команду man:reboot[8] для перезагрузки системы.
+
+[[zfs]]
+== ZFS
+
+Если ваша система пережила перезагрузку, теперь должно быть возможно войти в систему. Добро пожаловать в новую установку FreeBSD, выполненную удалённо без использования удалённой консоли!
+
+Остался только последний шаг — настроить man:zpool[8] и создать несколько файловых систем man:zfs[8]. Создание и администрирование ZFS очень просто. Сначала создайте зеркальный пул:
+
+[source, shell]
+....
+# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f
+....
+
+Далее создайте несколько файловых систем:
+
+[source, shell]
+....
+# zfs create tank/ports
+# zfs create tank/src
+# zfs set compression=gzip tank/ports
+# zfs set compression=on tank/src
+# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports
+# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src
+....
+
+Вот и все. Если вас интересуют более подробные сведения о ZFS в FreeBSD, обратитесь к разделу https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] на вики FreeBSD.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..451bbfa093
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po
@@ -0,0 +1,1007 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-01 18:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-01 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesremote-install_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Describes the remote installation of the FreeBSD operating system when the console of the remote system is unavailable"
+msgstr "Описывает удалённую установку операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:12
+#, no-wrap
+msgid "Remote Installation of the FreeBSD Operating System Without a Remote Console"
+msgstr "Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:45
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:48
+msgid ""
+"This article documents the remote installation of the FreeBSD operating "
+"system when the console of the remote system is unavailable. The main idea "
+"behind this article is the result of a collaboration with `{mm}` with "
+"valuable input provided by `{pjd}`."
+msgstr ""
+"В этой статье описывается удалённая установка операционной системы FreeBSD, "
+"когда консоль удалённой системы недоступна. Основная идея этой статьи "
+"является результатом сотрудничества с `{mm}` при ценных вкладах от `{pjd}`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:50
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:54
+#, no-wrap
+msgid "Background"
+msgstr "Пояснения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:58
+msgid ""
+"There are many server hosting providers in the world, but very few of them "
+"are officially supporting FreeBSD. They usually provide support for a "
+"Linux(R) distribution to be installed on the servers they offer."
+msgstr ""
+"В мире существует множество хостинг-провайдеров, но лишь немногие из них "
+"официально поддерживают FreeBSD. Обычно они предоставляют поддержку для "
+"дистрибутивов Linux(R), которые можно установить на предлагаемые серверы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:62
+msgid ""
+"In some cases, these companies will install your preferred Linux(R) "
+"distribution if you request it. Using this option, we will attempt to "
+"install FreeBSD. In other cases, they may offer a rescue system which would "
+"be used in an emergency. It is possible to use this for our purposes as "
+"well."
+msgstr ""
+"В некоторых случаях эти компании могут установить предпочитаемый вами "
+"дистрибутив Linux(R) по вашему запросу. Используя эту опцию, мы попытаемся "
+"установить FreeBSD. В других случаях они могут предложить систему "
+"восстановления, которая используется в чрезвычайных ситуациях. Её также "
+"можно использовать для наших целей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:64
+msgid ""
+"This article covers the basic installation and configuration steps required "
+"to bootstrap a remote installation of FreeBSD with RAID-1 and ZFS "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"В этой статье описаны основные шаги установки и настройки, необходимые для "
+"удалённой установки FreeBSD с поддержкой RAID-1 и ZFS."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:70
+msgid ""
+"This section will summarize the purpose of this article and better explain "
+"what is covered herein. The instructions included in this article will "
+"benefit those using services provided by colocation facilities not "
+"supporting FreeBSD."
+msgstr ""
+"В этом разделе будет коротко расскажем о цели данной статьи и будет дано "
+"более подробное объяснение того, что в ней рассматривается. Инструкции, "
+"приведённые в статье, будут полезны тем, кто использует услуги колокационных "
+"центров, не поддерживающих FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:74
+msgid ""
+"As we have mentioned in the crossref:remote-install[background, Background] "
+"section, many of the reputable server hosting companies provide some kind of "
+"rescue system, which is booted from their LAN and accessible over SSH. They "
+"usually provide this support to help their customers fix broken operating "
+"systems. As this article will explain, it is possible to install FreeBSD "
+"with the help of these rescue systems."
+msgstr ""
+"Как мы упоминали в разделе crossref:remote-install[background, Предыстория], "
+"многие авторитетные компании, предоставляющие хостинг серверов, предлагают "
+"своего рода систему восстановления, которая загружается из их локальной сети "
+"и доступна через SSH. Обычно они предоставляют эту возможность, чтобы помочь "
+"клиентам восстановить повреждённые операционные системы. Как будет объяснено "
+"в этой статье, с помощью таких систем восстановления можно установить "
+"FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:76
+msgid ""
+"The next section of this article will describe how to configure, and build "
+"minimalistic FreeBSD on the local machine. That version will eventually be "
+"running on the remote machine from a ramdisk, which will allow us to install "
+"a complete FreeBSD operating system from an FTP mirror using the sysinstall "
+"utility."
+msgstr ""
+"Следующий раздел этой статьи описывает, как настроить и собрать "
+"минималистичную FreeBSD на локальной машине. Эта версия в конечном итоге "
+"будет запущена на удаленной машине с ramdisk, что позволит нам установить "
+"полную операционную систему FreeBSD с FTP-зеркала с помощью утилиты "
+"sysinstall."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:77
+msgid ""
+"The rest of this article will describe the installation procedure itself, as "
+"well as the configuration of the ZFS file system."
+msgstr ""
+"Оставшаяся часть статьи описывает процедуру установки, а также настройку "
+"файловой системы ZFS."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "Requirements"
+msgstr "Требования"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:83
+msgid "To continue successfully, you must:"
+msgstr "Для успешного продолжения необходимо:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:85
+msgid "Have a network accessible operating system with SSH access"
+msgstr "Иметь операционную систему с доступом по сети и доступом по SSH"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:86
+msgid "Understand the FreeBSD installation process"
+msgstr "Понимать процесса установки FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:87
+msgid "Be familiar with the man:sysinstall[8] utility"
+msgstr "Быть знакомым с утилитой man:sysinstall[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:88
+msgid "Have the FreeBSD installation SO image or CD handy"
+msgstr "Иметь под рукой установочный образ SO или CD с FreeBSD"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "Preparation - mfsBSD"
+msgstr "Подготовка - mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:94
+msgid ""
+"Before FreeBSD may be installed on the target system, it is necessary to "
+"build the minimal FreeBSD operating system image which will boot from the "
+"hard drive. This way the new system can be accessed from the network, and "
+"the rest of the installation can be done without remote access to the system "
+"console."
+msgstr ""
+"Прежде чем FreeBSD может быть установлена на целевую систему, необходимо "
+"собрать минимальный образ операционной системы FreeBSD, который будет "
+"загружаться с жёсткого диска. Таким образом, новая система будет доступна из "
+"сети, а остальная часть установки может быть выполнена без удалённого "
+"доступа к консоли системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:99
+msgid ""
+"The mfsBSD tool-set can be used to build a tiny FreeBSD image. As the name "
+"of mfsBSD suggests (\"mfs\" means \"memory file system\"), the resulting "
+"image runs entirely from a ramdisk. Thanks to this feature, the "
+"manipulation of hard drives will not be limited, therefore it will be "
+"possible to install a complete FreeBSD operating system. The mfsBSD http://"
+"mfsbsd.vx.sk/[home page] includes pointers to the latest release of the "
+"toolset."
+msgstr ""
+"Набор инструментов mfsBSD можно использовать для создания компактного образа "
+"FreeBSD. Как следует из названия mfsBSD («mfs» означает «файловая система в "
+"памяти»), итоговый образ полностью запускается с RAM-диска. Благодаря этой "
+"особенности не будет ограничений на работу с жёсткими дисками, что позволит "
+"установить полноценную операционную систему FreeBSD. На http://mfsbsd.vx.sk/"
+"[домашней странице] mfsBSD есть ссылки на последнюю версию набора "
+"инструментов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:102
+msgid ""
+"Please note that the internals of mfsBSD and how it all fits together is "
+"beyond the scope of this article. The interested reader should consult the "
+"original documentation of mfsBSD for more details."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что внутреннее устройство mfsBSD и принципы его работы "
+"выходят за рамки данной статьи. Заинтересованным читателям следует "
+"обратиться к оригинальной документации mfsBSD для получения более подробной "
+"информации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:104
+msgid ""
+"Download and extract the latest mfsBSD release and change your working "
+"directory to the directory where the mfsBSD scripts will reside:"
+msgstr ""
+"Скачайте и распакуйте последний выпуск mfsBSD и перейдите в рабочий каталог, "
+"где будут находиться скрипты mfsBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:110
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# cd mfsbsd-2.1/\n"
+msgstr ""
+"# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# cd mfsbsd-2.1/\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:113
+#, no-wrap
+msgid "Configuration of mfsBSD"
+msgstr "Конфигурация mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:119
+msgid ""
+"Before booting mfsBSD, a few important configuration options have to be "
+"set. The most important that we have to get right is, naturally, the "
+"network setup. The most suitable method to configure networking options "
+"depends on whether we know beforehand the type of the network interface we "
+"will use, and the network interface driver to be loaded for our hardware. "
+"We will see how mfsBSD can be configured in either case."
+msgstr ""
+"Прежде чем загрузить mfsBSD, необходимо установить несколько важных "
+"параметров конфигурации. Самое важное, что нужно правильно настроить, — это, "
+"естественно, сеть. Наиболее подходящий метод настройки параметров сети "
+"зависит от того, знаем ли мы заранее тип используемого сетевого интерфейса и "
+"драйвер сетевого интерфейса, который нужно загрузить для нашего "
+"оборудования. Мы рассмотрим, как можно настроить mfsBSD в обоих случаях."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:123
+msgid ""
+"Another important thing to set is the `root` password. This can be done by "
+"editing [.filename]#conf/loader.conf#. Please see the included comments."
+msgstr ""
+"Еще одна важная настройка — установка пароля `root`. Это можно сделать, "
+"отредактировав файл [.filename]#conf/loader.conf#. Пожалуйста, ознакомьтесь "
+"с приложенными комментариями."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:124
+#, no-wrap
+msgid "The [.filename]#conf/interfaces.conf# method"
+msgstr "Метод [.filename]#conf/interfaces.conf#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:128
+msgid ""
+"When the installed network interface card is unknown, it is possible to use "
+"the auto-detection features of mfsBSD. The startup scripts of mfsBSD can "
+"detect the correct driver to use, based on the MAC address of the interface, "
+"if we set the following options in [.filename]#conf/interfaces.conf#:"
+msgstr ""
+"Если установленная сетевая карта неизвестна, можно использовать функцию "
+"автоматического определения в mfsBSD. Скрипты запуска mfsBSD могут "
+"определить правильный драйвер для использования на основе MAC-адреса "
+"интерфейса, если установить следующие параметры в [.filename]#conf/"
+"interfaces.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mac_interfaces=\"ext1\"\n"
+"ifconfig_ext1_mac=\"00:00:00:00:00:00\"\n"
+"ifconfig_ext1=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+msgstr ""
+"mac_interfaces=\"ext1\"\n"
+"ifconfig_ext1_mac=\"00:00:00:00:00:00\"\n"
+"ifconfig_ext1=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:137
+msgid ""
+"Do not forget to add the `defaultrouter` information to [.filename]#conf/"
+"rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Не забудьте добавить информацию о `defaultrouter` в [.filename]#conf/"
+"rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+msgstr "defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "The [.filename]#conf/rc.conf# Method"
+msgstr "Метод [.filename]#conf/rc.conf#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:147
+msgid ""
+"When the network interface driver is known, it is more convenient to use "
+"[.filename]#conf/rc.conf# for networking options. The syntax of this file "
+"is the same as the one used in the standard man:rc.conf[5] file of FreeBSD."
+msgstr ""
+"Когда драйвер сетевого интерфейса известен, удобнее использовать "
+"[.filename]#conf/rc.conf# для настройки сети. Синтаксис этого файла такой "
+"же, как в стандартном файле man:rc.conf[5] FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:149
+msgid ""
+"For example, if you know that a man:re[4] network interface is going to be "
+"available, you can set the following options in [.filename]#conf/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Например, если известно, что сетевой интерфейс man:re[4] будет доступен, "
+"можно задать следующие параметры в [.filename]#conf/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid ""
+"defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+"ifconfig_re0=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+msgstr ""
+"defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+"ifconfig_re0=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "Building an mfsBSD Image"
+msgstr "Создание образа mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:160
+msgid "The process of building an mfsBSD image is pretty straightforward."
+msgstr "Процесс создания образа mfsBSD довольно прост."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:164
+msgid ""
+"The first step is to mount the FreeBSD installation CD, or the installation "
+"ISO image to [.filename]#/cdrom#. For the sake of example, in this article "
+"we will assume that you have downloaded the FreeBSD 10.1-RELEASE ISO. "
+"Mounting this ISO image to the [.filename]#/cdrom# directory is easy with "
+"the man:mdconfig[8] utility:"
+msgstr ""
+"Первым шагом необходимо подключить установочный CD FreeBSD или образ ISO "
+"установки к [.filename]#/cdrom#. В качестве примера в этой статье мы будем "
+"предполагать, что вы загрузили образ ISO FreeBSD 10.1-RELEASE. Подключение "
+"этого образа ISO к директории [.filename]#/cdrom# легко выполняется с "
+"помощью утилиты man:mdconfig[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso\n"
+"# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom\n"
+msgstr ""
+"# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso\n"
+"# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:172
+msgid ""
+"Since the recent FreeBSD releases do not contain regular distribution sets, "
+"it is required to extract the FreeBSD distribution files from the "
+"distribution archives located on the ISO image:"
+msgstr ""
+"Поскольку последние выпуски FreeBSD не содержат обычных наборов "
+"дистрибутивов, необходимо извлечь файлы дистрибутива FreeBSD из архивов "
+"дистрибутива, расположенных на образе ISO:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST\n"
+msgstr ""
+"# mkdir DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:181
+msgid "Next, build the bootable mfsBSD image:"
+msgstr "Далее соберите загружаемый образ mfsBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:185
+#, no-wrap
+msgid "# make BASE=DIST\n"
+msgstr "# make BASE=DIST\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:190
+msgid ""
+"The above `make` has to be run from the top level of the mfsBSD directory "
+"tree, for example [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#."
+msgstr ""
+"Указанную команду `make` необходимо выполнять из корневой директории дерева "
+"каталогов mfsBSD, например, [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "Booting mfsBSD"
+msgstr "Загрузка mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:196
+msgid ""
+"Now that the mfsBSD image is ready, it must be uploaded to the remote system "
+"running a live rescue system or pre-installed Linux(R) distribution. The "
+"most suitable tool for this task is scp:"
+msgstr ""
+"Теперь, когда образ mfsBSD готов, его необходимо загрузить на удалённую "
+"систему, работающую под управлением live-системы восстановления или "
+"предустановленного дистрибутива Linux(R). Наиболее подходящий инструмент для "
+"этой задачи — scp:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "# scp disk.img root@192.168.0.2:.\n"
+msgstr "# scp disk.img root@192.168.0.2:.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:204
+msgid ""
+"To boot mfsBSD image properly, it must be placed on the first (bootable) "
+"device of the given machine. This may be accomplished using this example "
+"providing that [.filename]#sda# is the first bootable disk device:"
+msgstr ""
+"Для правильной загрузки образа mfsBSD он должен быть размещен на первом "
+"(загрузочном) устройстве данной машины. Это может быть выполнено с помощью "
+"следующего примера, при условии что [.filename]#sda# является первым "
+"загрузочным дисковым устройством:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m\n"
+msgstr "# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:213
+msgid ""
+"If all went well, the image should now be in the MBR of the first device and "
+"the machine can be rebooted. Watch for the machine to boot up properly with "
+"the man:ping[8] tool. Once it has came back on-line, it should be possible "
+"to access it over man:ssh[1] as user `root` with the configured password."
+msgstr ""
+"Если всё прошло успешно, образ теперь должен находиться в MBR первого "
+"устройства, и машину можно перезагрузить. Следите за корректной загрузкой "
+"системы с помощью инструмента man:ping[8]. Как только машина снова окажется "
+"в сети, к ней можно будет подключиться через man:ssh[1] под пользователем "
+"`root` с настроенным паролем."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Installation of the FreeBSD Operating System"
+msgstr "Установка операционной системы FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:219
+msgid ""
+"The mfsBSD has been successfully booted and it should be possible to log in "
+"through man:ssh[1]. This section will describe how to create and label "
+"slices, set up `gmirror` for RAID-1, and how to use `sysinstall` to install "
+"a minimal distribution of the FreeBSD operating system."
+msgstr ""
+"Система mfsBSD успешно загружена, и теперь можно войти через man:ssh[1]. В "
+"этом разделе будет описано, как создавать и размечать разделы, настраивать "
+"`gmirror` для RAID-1, а также как использовать `sysinstall` для установки "
+"минимальной дистрибуции операционной системы FreeBSD."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:220
+#, no-wrap
+msgid "Preparation of Hard Drives"
+msgstr "Подготовка жестких дисков"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:225
+msgid ""
+"The first task is to allocate disk space for FreeBSD, i.e.: to create slices "
+"and partitions. Obviously, the currently running system is fully loaded in "
+"system memory and therefore there will be no problems with manipulating hard "
+"drives. To complete this task, it is possible to use either `sysinstall` or "
+"man:fdisk[8] in conjunction to man:bsdlabel[8]."
+msgstr ""
+"Первая задача — выделить дисковое пространство для FreeBSD, т.е.: создать "
+"слайсы и разделы. Очевидно, что текущая работающая система полностью "
+"загружена в оперативную память, поэтому не будет проблем с манипуляциями "
+"жёсткими дисками. Для выполнения этой задачи можно использовать либо "
+"`sysinstall`, либо man:fdisk[8] в сочетании с man:bsdlabel[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:228
+msgid ""
+"At the start, mark all system disks as empty. Repeat the following command "
+"for each hard drive:"
+msgstr ""
+"В начале пометьте все системные диски как пустые. Повторите следующую "
+"команду для каждого жёсткого диска:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:232
+#, no-wrap
+msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2\n"
+msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:240
+msgid ""
+"Next, create slices and label them with your preferred tool. While it is "
+"considered easier to use `sysinstall`, a powerful and also probably less "
+"buggy method will be to use standard text-based UNIX(R) tools, such as "
+"man:fdisk[8] and man:bsdlabel[8], which will also be covered in this "
+"section. The former option is well documented in the extref:{handbook}"
+"[Installing FreeBSD, install-steps] chapter of the FreeBSD Handbook. As it "
+"was mentioned in the introduction, this article will present how to set up a "
+"system with RAID-1 and ZFS capabilities. Our set up will consist of a small "
+"man:gmirror[8] mirrored [.filename]#/# (root), [.filename]#/usr# and "
+"[.filename]#/var# dataset, and the rest of the disk space will be allocated "
+"for a man:zpool[8] mirrored ZFS file system. Please note, that the ZFS file "
+"system will be configured after the FreeBSD operating system is successfully "
+"installed and booted."
+msgstr ""
+"Далее создайте разделы и пометьте их с помощью предпочитаемого инструмента. "
+"Хотя использование `sysinstall` считается более простым, но мощным и, "
+"вероятно, менее подверженным ошибкам методом будет использование стандартных "
+"текстовых инструментов UNIX(R), таких как man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8], "
+"которые также будут рассмотрены в этом разделе. Первый вариант хорошо "
+"документирован в главе extref:{handbook}[Установка FreeBSD, install-steps] "
+"Руководства FreeBSD. Как упоминалось во введении, в этой статье будет "
+"показано, как настроить систему с возможностями RAID-1 и ZFS. Наша "
+"конфигурация будет состоять из небольшого зеркального раздела man:gmirror[8] "
+"для [.filename]#/# (корневого), [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#, а "
+"остальное место на диске будет выделено для зеркальной файловой системы ZFS "
+"man:zpool[8]. Обратите внимание, что файловая система ZFS будет настроена "
+"после успешной установки и загрузки операционной системы FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:242
+msgid ""
+"The following example will describe how to create slices and labels, "
+"initialize man:gmirror[8] on each partition and how to create a UFS2 file "
+"system in each mirrored partition:"
+msgstr ""
+"Следующий пример описывает, как создать слайсы и метки, инициализировать "
+"man:gmirror[8] на каждом разделе и как создать файловую систему UFS2 в "
+"каждом зеркальном разделе:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# fdisk -BI /dev/ad0 <.>\n"
+"# fdisk -BI /dev/ad1\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad1s1\n"
+"# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>\n"
+"# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>\n"
+"# gmirror label var /dev/ad[01]s1d\n"
+"# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e\n"
+"# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/root <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/var\n"
+"# newfs /dev/mirror/usr\n"
+msgstr ""
+"# fdisk -BI /dev/ad0 <.>\n"
+"# fdisk -BI /dev/ad1\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad1s1\n"
+"# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>\n"
+"# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>\n"
+"# gmirror label var /dev/ad[01]s1d\n"
+"# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e\n"
+"# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/root <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/var\n"
+"# newfs /dev/mirror/usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:261
+msgid ""
+"Create a slice covering the entire disk and initialize the boot code "
+"contained in sector 0 of the given disk. Repeat this command for all hard "
+"drives in the system."
+msgstr ""
+"Создайте раздел, охватывающий весь диск, и инициализируйте загрузочный код, "
+"содержащийся в секторе 0 данного диска. Повторите эту команду для всех "
+"жестких дисков в системе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:263
+msgid "Write a standard label for each disk including the bootstrap code."
+msgstr "Запишите стандартную метку для каждого диска, включая загрузочный код."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:265
+msgid ""
+"Now, manually edit the label of the given disk. Refer to the man:bsdlabel[8] "
+"manual page to find out how to create partitions. Create partitions `a` for "
+"[.filename]#/# (root) file system, `b` for swap, `d` for [.filename]#/var#, "
+"`e` for [.filename]#/usr# and finally `f` which will later be used for ZFS."
+msgstr ""
+"Теперь вручную отредактируйте метку указанного диска. Обратитесь к странице "
+"руководства man:bsdlabel[8], чтобы узнать, как создавать разделы. Создайте "
+"раздел `a` для [.filename]#/# — корневой файловой системы, `b` для раздела "
+"подкачки, `d` для [.filename]#/var#, `e` для [.filename]#/usr# и, наконец, "
+"`f`, который позже будет использоваться для ZFS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:267
+msgid ""
+"Import the recently created label for the second hard drive, so both hard "
+"drives will be labeled in the same way."
+msgstr ""
+"Импортируйте только что созданную метку для второго жесткого диска, чтобы "
+"оба жестких диска были размечены одинаковым образом."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:269
+msgid "Initialize man:gmirror[8] on each partition."
+msgstr "Инициализируйте man:gmirror[8] на каждом разделе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:271
+msgid ""
+"Note that `-F` is used for the swap partition. This instructs man:gmirror[8] "
+"to assume that the device is in the consistent state after the power/system "
+"failure."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что `-F` используется для раздела подкачки. Это указывает "
+"man:gmirror[8] предполагать, что устройство находится в согласованном "
+"состоянии после сбоя питания/системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:273
+msgid "Create a UFS2 file system on each mirrored partition."
+msgstr "Создайте файловую систему UFS2 на каждом зеркальном разделе."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:274
+#, no-wrap
+msgid "System Installation"
+msgstr "Установка системы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:279
+msgid ""
+"This is the most important part. This section will describe how to actually "
+"install the minimal distribution of FreeBSD on the hard drives that we have "
+"prepared in the previous section. To accomplish this goal, all file systems "
+"need to be mounted so `sysinstall` may write the contents of FreeBSD to the "
+"hard drives:"
+msgstr ""
+"Это самая важная часть. В этом разделе будет описано, как фактически "
+"установить минимальный дистрибутив FreeBSD на жёсткие диски, которые мы "
+"подготовили в предыдущем разделе. Для достижения этой цели необходимо "
+"смонтировать все файловые системы, чтобы `sysinstall` мог записать "
+"содержимое FreeBSD на жёсткие диски:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mount /dev/mirror/root /mnt\n"
+"# mkdir /mnt/var /mnt/usr\n"
+"# mount /dev/mirror/var /mnt/var\n"
+"# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr\n"
+msgstr ""
+"# mount /dev/mirror/root /mnt\n"
+"# mkdir /mnt/var /mnt/usr\n"
+"# mount /dev/mirror/var /mnt/var\n"
+"# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:293
+msgid ""
+"When you are done, start man:sysinstall[8]. Select the "
+"[.guimenuitem]#Custom# installation from the main menu. Select "
+"[.guimenuitem]#Options# and press kbd:[Enter]. With the help of arrow keys, "
+"move the cursor on the `Install Root` item, press kbd:[Space] and change it "
+"to [.filename]#/mnt#. Press kbd:[Enter] to submit your changes and exit the "
+"[.guimenuitem]#Options# menu by pressing kbd:[q]."
+msgstr ""
+"Когда вы закончите, запустите man:sysinstall[8]. Выберите установку "
+"[.guimenuitem]#Custom# в главном меню. Выберите [.guimenuitem]#Options# и "
+"нажмите kbd:[Enter]. С помощью клавиш со стрелками переместите курсор на "
+"пункт `Install Root`, нажмите kbd:[Space] и измените его на [.filename]#/"
+"mnt#. Нажмите kbd:[Enter], чтобы подтвердить изменения, и выйдите из меню "
+"[.guimenuitem]#Options#, нажав kbd:[q]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:297
+msgid ""
+"Note that this step is very important and if skipped, `sysinstall` will be "
+"unable to install FreeBSD."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что этот шаг очень важен, и если его пропустить, "
+"`sysinstall` не сможет установить FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:302
+msgid ""
+"Go to the [.guimenuitem]#Distributions# menu, move the cursor with the arrow "
+"keys to `Minimal`, and check it by pressing kbd:[Space]. This article uses "
+"the Minimal distribution to save network traffic, because the system itself "
+"will be installed over ftp. Exit this menu by choosing `Exit`."
+msgstr ""
+"Перейдите в меню [.guimenuitem]#Distributions#, с помощью клавиш со "
+"стрелками переместите курсор к пункту `Minimal` и отметьте его, нажав kbd:"
+"[Space]. В этой статье используется дистрибутив Minimal для экономии "
+"сетевого трафика, так как сама система будет устанавливаться через ftp. "
+"Выйдите из этого меню, выбрав `Exit`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:306
+msgid ""
+"The [.guimenuitem]#Partition# and [.guimenuitem]#Label# menus will be "
+"skipped, as these are useless now."
+msgstr ""
+"[.guimenuitem]#Partition# и [.guimenuitem]#Label# будут пропущены, так как "
+"сейчас они бесполезны."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:311
+msgid ""
+"In the [.guimenuitem]#Media# menu, select `FTP`. Select the nearest mirror "
+"and let `sysinstall` assume that the network is already configured. You "
+"will be returned back to the [.guimenuitem]#Custom# menu."
+msgstr ""
+"В меню [.guimenuitem]#Media# выберите `FTP`. Выберите ближайший зеркальный "
+"сервер и позвольте `sysinstall` предположить, что сеть уже настроена. Вы "
+"вернётесь обратно в меню [.guimenuitem]#Custom#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:314
+msgid ""
+"Finally, perform the system installation by selecting the last option, "
+"[.guimenuitem]#Commit#. Exit `sysinstall` when it finishes the installation."
+msgstr ""
+"Наконец, выполните установку системы, выбрав последний пункт "
+"[.guimenuitem]#Commit#. Выйдите из `sysinstall` после завершения установки."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:315
+#, no-wrap
+msgid "Post Installation Steps"
+msgstr "Шаги после установки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:319
+msgid ""
+"The FreeBSD operating system should be installed now; however, the process "
+"is not finished yet. It is necessary to perform some post installation "
+"steps to allow FreeBSD to boot in the future and to be able to log in to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Операционная система FreeBSD теперь должна быть установлена; однако процесс "
+"еще не завершен. Необходимо выполнить несколько шагов после установки, чтобы "
+"FreeBSD могла загружаться в будущем и чтобы можно было войти в систему."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:322
+msgid ""
+"You must now man:chroot[8] into the freshly installed system to finish the "
+"installation. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Вы должны теперь выполнить man:chroot[8] в только что установленную систему, "
+"чтобы завершить установку. Используйте следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "# chroot /mnt\n"
+msgstr "# chroot /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:329
+msgid "To complete our goal, perform these steps:"
+msgstr "Для достижения нашей цели выполните следующие шаги:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:331
+msgid "Copy the `GENERIC` kernel to the [.filename]#/boot/kernel# directory:"
+msgstr "Скопируйте ядро `GENERIC` в директорию [.filename]#/boot/kernel#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:335
+#, no-wrap
+msgid "# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel\n"
+msgstr "# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:338
+msgid ""
+"Create the [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# and "
+"[.filename]#/etc/fstab# files. Do not forget to properly set the network "
+"information and to enable sshd in [.filename]#/etc/rc.conf#. The contents of "
+"[.filename]#/etc/fstab# will be similar to the following:"
+msgstr ""
+"Создайте файлы [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# и "
+"[.filename]#/etc/fstab#. Не забудьте правильно настроить сетевые параметры и "
+"включить sshd в [.filename]#/etc/rc.conf#. Содержимое [.filename]#/etc/"
+"fstab# будет выглядеть примерно следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:347
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"/dev/mirror/swap none swap sw 0 0\n"
+"/dev/mirror/root / ufs rw 1 1\n"
+"/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2\n"
+"/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2\n"
+"/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0\n"
+msgstr ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"/dev/mirror/swap none swap sw 0 0\n"
+"/dev/mirror/root / ufs rw 1 1\n"
+"/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2\n"
+"/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2\n"
+"/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:349
+msgid "Create [.filename]#/boot/loader.conf# with the following contents:"
+msgstr "Создайте файл [.filename]#/boot/loader.conf# со следующим содержимым:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"geom_mirror_load=\"YES\"\n"
+"zfs_load=\"YES\"\n"
+msgstr ""
+"geom_mirror_load=\"YES\"\n"
+"zfs_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:356
+msgid ""
+"Perform the following command, which will make ZFS available on the next "
+"boot:"
+msgstr ""
+"Выполните следующую команду, чтобы сделать ZFS доступным при следующей "
+"загрузке:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:360
+#, no-wrap
+msgid "# sysrc zfs_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "# sysrc zfs_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:363
+msgid ""
+"Add additional users to the system using the man:adduser[8] tool. Do not "
+"forget to add a user to the `wheel` group so you may obtain root access "
+"after the reboot."
+msgstr ""
+"Добавьте дополнительных пользователей в систему с помощью инструмента "
+"man:adduser[8]. Не забудьте добавить пользователя в группу `wheel`, чтобы "
+"получить доступ к root после перезагрузки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:364
+msgid "Double-check all your settings."
+msgstr "Перепроверьте все ваши настройки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:367
+msgid ""
+"The system should now be ready for the next boot. Use the man:reboot[8] "
+"command to reboot your system."
+msgstr ""
+"Система теперь должна быть готова к следующей загрузке. Используйте команду "
+"man:reboot[8] для перезагрузки системы."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:369
+#, no-wrap
+msgid "ZFS"
+msgstr "ZFS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:373
+msgid ""
+"If your system survived the reboot, it should now be possible to log in. "
+"Welcome to the fresh FreeBSD installation, performed remotely without the "
+"use of a remote console!"
+msgstr ""
+"Если ваша система пережила перезагрузку, теперь должно быть возможно войти в "
+"систему. Добро пожаловать в новую установку FreeBSD, выполненную удалённо "
+"без использования удалённой консоли!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:376
+msgid ""
+"The only remaining step is to configure man:zpool[8] and create some "
+"man:zfs[8] file systems. Creating and administering ZFS is very "
+"straightforward. First, create a mirrored pool:"
+msgstr ""
+"Остался только последний шаг — настроить man:zpool[8] и создать несколько "
+"файловых систем man:zfs[8]. Создание и администрирование ZFS очень просто. "
+"Сначала создайте зеркальный пул:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:380
+#, no-wrap
+msgid "# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f\n"
+msgstr "# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:383
+msgid "Next, create some file systems:"
+msgstr "Далее создайте несколько файловых систем:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:392
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# zfs create tank/ports\n"
+"# zfs create tank/src\n"
+"# zfs set compression=gzip tank/ports\n"
+"# zfs set compression=on tank/src\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src\n"
+msgstr ""
+"# zfs create tank/ports\n"
+"# zfs create tank/src\n"
+"# zfs set compression=gzip tank/ports\n"
+"# zfs set compression=on tank/src\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:395
+msgid ""
+"That is all. If you are interested in more details about ZFS on FreeBSD, "
+"please refer to the https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] section of the FreeBSD "
+"Wiki."
+msgstr ""
+"Вот и все. Если вас интересуют более подробные сведения о ZFS в FreeBSD, "
+"обратитесь к разделу https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] на вики FreeBSD."