diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po')
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po | 683 |
1 files changed, 683 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..6e0bf59db9 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-19 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/booksfdp-primertranslations_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "FAQ about the translation process in the FreeBSD Documentation Project" +msgstr "Часто задаваемые вопросы о процессе перевода в проекте документации FreeBSD" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Chapter 8. Translations" +msgstr "Глава 8. Переводы" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:14 +#, no-wrap +msgid "Translations" +msgstr "Переводы" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:52 +msgid "" +"This is the FAQ for people translating the FreeBSD documentation (FAQ, " +"Handbook, tutorials, manual pages, and others) to different languages." +msgstr "" +"Это FAQ для людей, занимающихся переводом документации FreeBSD (FAQ, " +"Руководство, учебные пособия, man-страницы и другие) на различные языки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:56 +msgid "" +"It is _very_ heavily based on the translation FAQ from the FreeBSD German " +"Documentation Project, originally written by Frank Gründer " +"mailto:elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] and translated " +"back to English by Bernd Warken mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]." +msgstr "" +"Он _очень_ сильно основан на FAQ по переводу из Немецкого проекта " +"документации FreeBSD, изначально написанном Франком Грюндером " +"mailto:elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] и переведённом " +"обратно на английский Берндом Варкеном " +"mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:57 +#, no-wrap +msgid "What do i18n and l10n mean?" +msgstr "Что означают i18n и l10n?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:61 +msgid "" +"i18n means internationalization and l10n means localization. They are just " +"a convenient shorthand." +msgstr "" +"i18n означает интернационализацию, а l10n — локализацию. Это просто удобные " +"сокращения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:64 +msgid "" +"i18n can be read as \"i\" followed by 18 letters, followed by \"n\". " +"Similarly, l10n is \"l\" followed by 10 letters, followed by \"n\"." +msgstr "" +"i18n можно прочитать как «i», за которым следует 18 букв, а затем «n». " +"Аналогично, l10n — это «l», за которым следует 10 букв, а затем «n»." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:65 +#, no-wrap +msgid "Is there a mailing list for translators?" +msgstr "Существует ли рассылка для переводчиков?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:70 +msgid "" +"Yes. Different translation groups have their own mailing lists. The https://" +"www.freebsd.org/docproj/translations[list of translation projects] has more " +"information about the mailing lists and web sites run by each translation " +"project. In addition there is mailto:freebsd-" +"translators@freebsd.org[freebsd-translators@freebsd.org] for general " +"translation discussion." +msgstr "" +"Да. Различные группы переводчиков имеют свои собственные списки рассылки. В " +"https://www.freebsd.org/docproj/translations[списке проектов перевода] есть " +"дополнительная информация о списках рассылки и веб-сайтах, которые " +"поддерживаются каждым проектом перевода. Кроме того, существует " +"mailto:freebsd-translators@freebsd.org[freebsd-translators@freebsd.org] для " +"общих обсуждений, связанных с переводом." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:71 +#, no-wrap +msgid "Are more translators needed?" +msgstr "Нужны дополнительные переводчики?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:74 +msgid "" +"Yes. The more people that work on translation the faster it gets done, and " +"the faster changes to the English documentation are mirrored in the " +"translated documents." +msgstr "" +"Да. Чем больше людей работает над переводом, тем быстрее он будет завершен, " +"и тем быстрее изменения в англоязычной документации отразятся в переведенных " +"документах." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:76 +msgid "You do not have to be a professional translator to be able to help." +msgstr "Вам не нужно быть профессиональным переводчиком, чтобы помочь." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:77 +#, no-wrap +msgid "What languages do I need to know?" +msgstr "Какие языки мне нужно знать?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:80 +msgid "" +"Ideally, you will have a good knowledge of written English, and obviously " +"you will need to be fluent in the language you are translating to." +msgstr "" +"В идеале вы должны хорошо знать письменный английский и, разумеется, " +"свободно владеть языком, на который переводите." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:83 +msgid "" +"English is not strictly necessary. For example, you could do a Hungarian " +"translation of the FAQ from the Spanish translation." +msgstr "" +"Английский язык не является строго обязательным. Например, можно сделать " +"венгерский перевод FAQ из испанского перевода." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:84 +#, no-wrap +msgid "What software do I need to know?" +msgstr "Какой софт нужно знать?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:88 +msgid "" +"It is strongly recommended that you maintain a local copy of the FreeBSD Git " +"repository (at least the documentation part). This can be done by running:" +msgstr "" +"Настоятельно рекомендуется поддерживать локальную копию репозитория FreeBSD " +"Git (по крайней мере, документации). Это можно сделать, выполнив:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:92 +#, no-wrap +msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n" +msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:95 +msgid "https://git.FreeBSD.org/[git.FreeBSD.org] is a public `git` server." +msgstr "" +"https://git.FreeBSD.org/[git.FreeBSD.org] — это публичный `git` сервер." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:99 +msgid "This will require the package:git-lite[] package to be installed." +msgstr "Для этого потребуется установка пакета package:git-lite[] package." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:103 +msgid "" +"You should be comfortable using git. This will allow you to see what has " +"changed between different versions of the files that make up the " +"documentation." +msgstr "" +"Вы должны уверенно пользоваться git. Это позволит вам видеть, какие " +"изменения были внесены между разными версиями файлов, из которых состоит " +"документация." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:105 +msgid "" +"For example, to view the differences between revisions `abff932fe8` and " +"`2191c44469` of [.filename]#documentation/content/en/articles/committers-" +"guide/_index.adoc#, run:" +msgstr "" +"Например, чтобы посмотреть различия между ревизиями `abff932fe8` и " +"`2191c44469` файла [.filename]#documentation/content/en/articles/committers-" +"guide/_index.adoc#, выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:109 +#, no-wrap +msgid "% git diff abff932fe8 2191c44469 documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc\n" +msgstr "% git diff abff932fe8 2191c44469 documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:112 +msgid "" +"Please see the complete explanation of using Git in FreeBSD in the extref:" +"{handbook}mirrors[FreeBSD Handbook, git]." +msgstr "" +"Пожалуйста, ознакомьтесь с полным объяснением использования Git в FreeBSD в " +"extref:{handbook}mirrors[Руководстве FreeBSD, git]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:113 +#, no-wrap +msgid "How do I find out who else might be translating to the same language?" +msgstr "Как узнать, кто ещё, может быть, переводит на тот же язык?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:118 +msgid "" +"The https://www.FreeBSD.org/docproj/translations/[Documentation Project " +"translations page] lists the translation efforts that are currently known " +"about. If others are already working on translating documentation to your " +"language, please do not duplicate their efforts. Instead, contact them to " +"see how you can help." +msgstr "" +"https://www.FreeBSD.org/docproj/translations/[Страница переводов проекта " +"документации] содержит список известных на данный момент переводческих " +"инициатив. Если кто-то уже работает над переводом документации на ваш язык, " +"пожалуйста, не дублируйте их усилия. Вместо этого свяжитесь с ними, чтобы " +"узнать, как вы можете помочь." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:120 +msgid "" +"If no one is listed on that page as translating for your language, then send " +"a message to the {freebsd-doc} in case someone else is thinking of doing a " +"translation, but has not announced it yet." +msgstr "" +"Если на этой странице не указан переводчик для вашего языка, отправьте " +"сообщение в список рассылки {freebsd-doc}, возможно, кто-то уже планирует " +"сделать перевод, но еще не объявил об этом." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:121 +#, no-wrap +msgid "No one else is translating to my language. What do I do?" +msgstr "Никто не переводит на мой язык. Что мне делать?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:125 +msgid "" +"Congratulations, you have just started the \"FreeBSD _your-language-here_ " +"Documentation Translation Project\". Welcome aboard." +msgstr "" +"Поздравляем, вы только что запустили \"Проект перевода документации FreeBSD " +"на ваш язык\". Добро пожаловать на борт." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:128 +msgid "" +"First, decide whether or not you have got the time to spare. Since you are " +"the only person working on your language at the moment it is going to be " +"your responsibility to publicize your work and coordinate any volunteers " +"that might want to help you." +msgstr "" +"Сначала решите, есть ли у вас свободное время. Поскольку сейчас вы " +"единственный, кто работает над вашим языком, вам придется взять на себя " +"ответственность за рекламу своей работы и координацию добровольцев, которые, " +"возможно, захотят вам помочь." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:130 +msgid "" +"Write an email to the Documentation Project mailing list, announcing that " +"you are going to translate the documentation, so the Documentation Project " +"translations page can be maintained." +msgstr "" +"Напишите письмо в рассылку проекта документации, объявив о том, что вы " +"собираетесь переводить документацию, чтобы страница переводов проекта " +"документации могла быть актуальной." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:132 +msgid "" +"If there is already someone in your country providing FreeBSD mirroring " +"services you should contact them and ask if you can have some webspace for " +"your project, and possibly an email address or mailing list services." +msgstr "" +"Если в вашей стране уже есть кто-то, предоставляющий услуги зеркалирования " +"FreeBSD, вам следует связаться с ними и спросить, можете ли вы получить " +"место для вашего проекта на их веб-сервере, а также, возможно, электронный " +"адрес или услуги рассылки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:135 +msgid "" +"Then pick a document and start translating. It is best to start with " +"something fairly small - either the FAQ, or one of the tutorials." +msgstr "" +"Затем выберите документ и начните перевод. Лучше всего начать с чего-то " +"относительно небольшого — например, с FAQ или одного из руководств." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:136 +#, no-wrap +msgid "I have translated some documentation, where do I send it?" +msgstr "Я перевел часть документации, куда мне ее отправить?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:140 +msgid "" +"That depends. If you are already working with a translation team (such as " +"the Japanese team, or the German team) then they will have their own " +"procedures for handling submitted documentation, and these will be outlined " +"on their web pages." +msgstr "" +"Это зависит от обстоятельств. Если вы уже работаете с командой переводчиков " +"(например, с японской или немецкой командой), то у них есть свои процедуры " +"обработки представленной документации, которые описаны на их веб-страницах." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:142 +msgid "" +"If you are the only person working on a particular language (or you are " +"responsible for a translation project and want to submit your changes back " +"to the FreeBSD project) then you should send your translation to the FreeBSD " +"project (see the next question)." +msgstr "" +"Если вы единственный, кто работает над конкретным языком (или вы отвечаете " +"за проект перевода и хотите отправить свои изменения обратно в проект " +"FreeBSD), то вам следует отправить свой перевод в проект FreeBSD (см. " +"следующий вопрос)." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:143 +#, no-wrap +msgid "I am the only person working on translating to this language, how do I submit my translation?" +msgstr "Я единственный, кто работает над переводом на этот язык, как мне отправить свой перевод?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:147 +msgid "" +"First, make sure your translation is organized properly. This means that it " +"should drop into the existing documentation tree and build straight away." +msgstr "" +"Во-первых, убедитесь, что ваш перевод правильно организован. Это означает, " +"что он должен встраиваться в существующую структуру документации и сразу же " +"собираться." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:150 +msgid "" +"Directories below this are named according to the language code they are " +"written in, as defined in ISO639 ([.filename]#/usr/share/misc/iso639# on a " +"version of FreeBSD newer than 20th January 1999)." +msgstr "" +"Каталоги ниже этого уровня именуются в соответствии с языковыми кодами, на " +"которых они написаны, как определено в ISO639 ([.filename]#/usr/share/misc/" +"iso639# в версии FreeBSD новее 20 января 1999 года)." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:155 +msgid "" +"Hugo needs the language codes in lowercase. For example, instead of `pt_BR` " +"Hugo uses `pt-br`." +msgstr "" +"Hugo требует коды языков в нижнем регистре. Например, вместо `pt_BR` Hugo " +"использует `pt-br`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:159 +msgid "" +"Currently, the FreeBSD documentation is stored in a top level directory " +"called [.filename]#documentation/#. Directories below this are named " +"according to the language code they are written in, as defined in ISO639 " +"([.filename]#/usr/share/misc/iso639# on a version of FreeBSD newer than 20th " +"January 1999)." +msgstr "" +"В настоящее время документация FreeBSD хранится в корневом каталоге с " +"названием [.filename]#documentation/#. Каталоги ниже него именуются согласно " +"языковым кодам, на которых они написаны, как определено в ISO639 " +"([.filename]#/usr/share/misc/iso639# в версии FreeBSD новее 20 января 1999 " +"года)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:161 +msgid "" +"If your language can be encoded in different ways (for example, Chinese) " +"then there should be directories below this, one for each encoding format " +"you have provided." +msgstr "" +"Если ваш язык может быть закодирован различными способами (например, " +"китайский), то ниже должны находиться каталоги для каждого из " +"предоставленных форматов кодировки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:163 +msgid "Finally, you should have directories for each document." +msgstr "Наконец, у вас должны быть каталоги для каждого документа." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:165 +msgid "For example, a hypothetical Swedish translation might look like:" +msgstr "Например, гипотетический перевод на шведский язык может выглядеть так:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:174 +#, no-wrap +msgid "" +"documentation/\n" +" content/\n" +" sv/\n" +" books/\n" +" faq/\n" +" _index.adoc\n" +msgstr "" +"documentation/\n" +" content/\n" +" sv/\n" +" books/\n" +" faq/\n" +" _index.adoc\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:178 +msgid "" +"`sv` is the name of the translation, in [.filename]#lang# form. Note the " +"two Makefiles, which will be used to build the documentation." +msgstr "" +"`sv` — это название перевода в форме [.filename]#lang#. Обратите внимание " +"на два Makefile, которые будут использоваться для сборки документации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:180 +msgid "" +"Use git diff command to generate a diff and send it to the link:https://" +"reviews.freebsd.org/[reviews system]." +msgstr "" +"Используйте команду `git diff` для создания diff и отправьте его в систему " +"link:https://reviews.freebsd.org/[рецензирования]." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:184 +#, no-wrap +msgid "% git diff > sv-faq.diff\n" +msgstr "% git diff > sv-faq.diff\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:188 +msgid "" +"You should use Bugzilla to link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/" +"enter_bug.cgi[submit a report] indicating that you have submitted the " +"documentation. It would be very helpful if you could get other people to " +"look over your translation and double check it first, since it is unlikely " +"that the person committing it will be fluent in the language." +msgstr "" +"Вы должны использовать Bugzilla, чтобы link:https://bugs.freebsd.org/" +"bugzilla/enter_bug.cgi[отправить отчёт], указав, что вы предоставили " +"документацию. Было бы очень полезно, если бы другие люди проверили ваш " +"перевод перед отправкой, так как маловероятно, что человек, который будет " +"его применять, свободно владеет языком." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:191 +msgid "" +"Someone (probably the Documentation Project Manager, currently {doceng}) " +"will then take your translation and confirm that it builds. In particular, " +"the following things will be looked at:" +msgstr "" +"Кто-то (скорее всего, руководитель проекта документации, в настоящее время " +"{doceng}) проверит ваш перевод и убедится, что он собирается. В частности, " +"будут проверены следующие моменты:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:193 +msgid "Does `make` in the [.filename]#root# directory work correctly?" +msgstr "Работает ли `make` в директории [.filename]#root# корректно?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:195 +msgid "" +"If there are any problems then whoever is looking at the submission will get " +"back to you to work them out." +msgstr "" +"Если возникнут проблемы, тот, кто будет рассматривать вашу заявку, свяжется " +"с вами для их решения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:197 +msgid "" +"If there are no problems your translation will be committed as soon as " +"possible." +msgstr "Если проблем не возникнет, ваш перевод будет включён как можно скорее." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:198 +#, no-wrap +msgid "Can I include language or country specific text in my translation?" +msgstr "Можно ли включать в перевод текст, специфичный для языка или страны?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:201 +msgid "We would prefer that you did not." +msgstr "Мы бы предпочли, чтобы вы этого не делали." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:203 +msgid "" +"For example, suppose that you are translating the Handbook to Korean, and " +"want to include a section about retailers in Korea in your Handbook." +msgstr "" +"Например, предположим, что вы переводите Handbook на корейский язык и хотите " +"добавить раздел о розничных продавцах в Корее в ваш Handbook." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:207 +msgid "" +"There is no real reason why that information should not be in the English " +"(or German, or Spanish, or Japanese, or ...) versions as well. It is " +"feasible that an English speaker in Korea might try to pick up a copy of " +"FreeBSD whilst over there. It also helps increase FreeBSD's perceived " +"presence around the globe, which is not a bad thing." +msgstr "" +"Нет никаких реальных причин, по которым эта информация не должна быть в " +"английской (или немецкой, или испанской, или японской, или...) версиях " +"также. Вполне возможно, что англоговорящий человек в Корее попытается " +"приобрести копию FreeBSD, находясь там. Это также помогает усилить " +"воспринимаемое присутствие FreeBSD по всему миру, что не так уж и плохо." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:209 +msgid "" +"If you have country specific information, please submit it as a change to " +"the English Handbook (using Bugzilla) and then translate the change back to " +"your language in the translated Handbook." +msgstr "" +"Если у вас есть информация, специфичная для вашей страны, пожалуйста, " +"отправьте её в виде изменения в англоязычное Руководство (через Bugzilla), а " +"затем переведите это изменение обратно на ваш язык в локализованной версии " +"Руководства." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:211 +msgid "Thanks." +msgstr "Спасибо." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:212 +#, no-wrap +msgid "Addressing the reader" +msgstr "Обращение к читателю" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:215 +msgid "" +"In the English documents, the reader is addressed as \"you\", there is no " +"formal/informal distinction as there is in some languages." +msgstr "" +"В английских документах читатель обращается на «you», здесь нет различия " +"между формальным и неформальным обращением, как в некоторых языках." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:218 +msgid "" +"If you are translating to a language which does distinguish, use whichever " +"form is typically used in other technical documentation in your language. " +"If in doubt, use a mildly polite form." +msgstr "" +"Если вы переводите на язык, где такое различие существует, используйте ту " +"форму, которая обычно применяется в другой технической документации на вашем " +"языке. Если сомневаетесь, используйте умеренно вежливую форму." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:219 +#, no-wrap +msgid "Do I need to include any additional information in my translations?" +msgstr "Нужно ли включать какую-либо дополнительную информацию в мои переводы?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:222 +msgid "Yes." +msgstr "Да." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:224 +msgid "" +"The header of the English version of each document will look something like " +"this:" +msgstr "" +"Заголовок английской версии каждого документа будет выглядеть примерно так:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:232 +#, no-wrap +msgid "" +" ---\n" +" title: Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n" +" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $\"\n" +" trademarks: [\"freebsd\", \"intel\", \"general\"]\n" +" ---\n" +msgstr "" +" ---\n" +" title: Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n" +" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $\"\n" +" trademarks: [\"freebsd\", \"intel\", \"general\"]\n" +" ---\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:234 +#, no-wrap +msgid " = Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n" +msgstr " = Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:238 +msgid "" +"The exact boilerplate may change, but it will always include a $FreeBSD$ " +"line and the phrase `The FreeBSD Documentation Project`. Note that the " +"$FreeBSD$ part is expanded automatically by Git, so it should be empty (just " +"`$FreeBSD$`) for new files." +msgstr "" +"Точный шаблон может меняться, но он всегда будет включать строку `$FreeBSD$` " +"и фразу `The FreeBSD Documentation Project`. Обратите внимание, что часть " +"`$FreeBSD$` автоматически раскрывается Git, поэтому для новых файлов она " +"должна быть пустой (просто `$FreeBSD$`)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:240 +msgid "" +"Your translated documents should include their own FreeBSD line, and change " +"the `FreeBSD Documentation Project` line to `The FreeBSD _language_ " +"Documentation Project`." +msgstr "" +"Документы, переведённые вами, должны включать собственную строку FreeBSD, а " +"также изменять строку `FreeBSD Documentation Project` на `The " +"FreeBSD_язык_Documentation Project`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:242 +msgid "" +"In addition, you should add a third line which indicates which revision of " +"the English text this is based on." +msgstr "" +"В дополнение, вы должны добавить третью строку, указывающую, на какую версию " +"английского текста опирается перевод." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:244 +msgid "So, the Spanish version of this file might start:" +msgstr "Итак, испанская версия этого файла может начинаться с:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:251 +#, no-wrap +msgid "" +" ---\n" +" title: Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n" +" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 53090 2019-06-01 17:52:59Z carlavilla $\"\n" +" ---\n" +msgstr "" +" ---\n" +" title: Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n" +" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 53090 2019-06-01 17:52:59Z carlavilla $\"\n" +" ---\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:253 +#, no-wrap +msgid " = Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n" +msgstr " = Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n" |