aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking')
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc2713
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po6227
2 files changed, 7442 insertions, 1498 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
index 4687e8358c..1ccb828049 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
@@ -1,12 +1,14 @@
---
-title: Глава 27. Сложные вопросы работы в сети
-part: Часть IV. Сетевые коммуникации
-prev: books/handbook/firewalls
+description: 'Сложные вопросы работы в сети в FreeBSD: основы шлюзов и маршрутов, CARP, настройка нескольких VLAN в FreeBSD и так далее'
next: books/handbook/partv
-showBookMenu: true
-weight: 32
params:
- path: "/books/handbook/advanced-networking/"
+ path: /books/handbook/advanced-networking/
+part: 'IV. Сетевое взаимодействие'
+prev: books/handbook/firewalls
+showBookMenu: true
+tags: ["Advanced Networking", "Handbook", "gateway", "routes", "wireless", "tethering", "bluetooth", "bridging", "CARP", "VLAN"]
+title: 'Глава 34. Сложные вопросы работы в сети'
+weight: 39
---
[[advanced-networking]]
@@ -17,7 +19,7 @@ params:
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 27
+:sectnumoffset: 34
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
@@ -48,204 +50,164 @@ include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
[[advanced-networking-synopsis]]
-== Краткий обзор
+== Обзор
-Эта глава охватывает множество различных сетевых тематик повышенной сложности.
+Эта глава охватывает ряд сложных тем, связанных с сетями.
-После чтения этой главы вы будете знать:
+Прочитав эту главу, вы будете знать:
-* Основные понятия о маршрутизации и маршрутах.
-* Как настроить IEEE 802.11 и Bluetooth(R).
-* Как заставить FreeBSD работать в качестве сетевого моста.
-* Как настроить загрузку по сети для бездисковой машины.
-* Как настроить трансляцию сетевых адресов.
-* Как соединить два компьютера посредством PLIP.
-* Как настроить IPv6 на машине FreeBSD.
-* Как настроить ATM.
+* Основы шлюзов и маршрутов.
+* Как настроить USB-тетеринг.
+* Как настроить устройства IEEE(R) 802.11 и Bluetooth(R).
+* Как сделать так, чтобы система FreeBSD работала как мост.
+* Как настроить загрузку системы из сети с помощью PXE.
+* Как включить и использовать возможности протокола Common Address Redundancy Protocol (CARP) в FreeBSD.
+* Как настроить несколько VLAN в FreeBSD.
+* Как настроить гарнитуру Bluetooth.
-Перед чтением этой главы вы должны:
+Прежде чем читать эту главу, вы должны:
-* Понимать основы работы скриптов [.filename]#/etc/rc#.
-* Свободно владеть основными сетевыми терминами.
-* Знать как настраивать и устанавливать новое ядро FreeBSD (crossref:kernelconfig[kernelconfig, Настройка ядра FreeBSD]).
-* Знать как устанавливать дополнительное программное обеспечение сторонних разработчиков (crossref:ports[ports, Установка приложений. порты и пакеты]).
+* Понимать основы скриптов [.filename]#/etc/rc#.
+* Знать основные термины и понятия сетевых технологий.
+* Понимать базовые настройки сети в FreeBSD (crossref:network[network,Сеть FreeBSD]).
+* Знать, как настроить и установить новое ядро FreeBSD (crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD]).
+* Знать, как устанавливать дополнительное стороннее программное обеспечение (crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и Порты]).
[[network-routing]]
-== Сетевые шлюзы и маршруты
+== Шлюзы и Маршруты
+
+_Маршрутизация_ — это механизм, позволяющий системе находить сетевой путь к другой системе. _Маршрут_ — это определенная пара адресов, представляющих "назначение" и "шлюз". Маршрут указывает, что при попытке достичь указанного назначения пакеты должны отправляться через указанный шлюз. Существует три типа назначений: отдельные хосты, подсети и "маршрут по умолчанию". "Маршрут по умолчанию" используется, если не подходит ни один другой маршрут. Также существует три типа шлюзов: отдельные хосты, интерфейсы (также называемые линками) и аппаратные (MAC) адреса Ethernet. Известные маршруты хранятся в таблице маршрутизации.
-Чтобы некоторая машина могла найти в сети другую, должен иметься механизм описания того, как добраться от одной машине к другой. Такой механизм называется _маршрутизацией_. "Маршрут" задаётся парой адресов: "адресом назначения" (destination) и "сетевым шлюзом" (gateway). Эта пара указывает на то, что если Вы пытаетесь соединиться с _адресом назначения_, то вам нужно устанавливать связь через "сетевой шлюз". Существует три типа адресов назначения: отдельные хосты, подсети и "маршрут по умолчанию" (default). "Маршрут по умолчанию" (default route) используется, если не подходит ни один из других маршрутов. Мы поговорим немного подробнее о маршрутах по умолчанию позже. Также имеется и три типа сетевых шлюзов: отдельные хосты, интерфейсы (также называемые "подключениями" (links)) и аппаратные адреса Ethernet (MAC-адреса).
+В этом разделе представлен обзор основ маршрутизации. Затем показано, как настроить систему FreeBSD в качестве маршрутизатора, и даны некоторые советы по устранению неполадок.
-=== Пример
+[[network-routing-default]]
+=== Основы маршрутизации
-Для иллюстрации различных аспектов маршрутизации мы будем использовать следующий пример использования команды `netstat`:
+Для просмотра таблицы маршрутизации системы FreeBSD используйте man:netstat[1]:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% netstat -r
Routing tables
+Internet:
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-
-default outside-gw UGSc 37 418 ppp0
-localhost localhost UH 0 181 lo0
-test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 ed0 77
-10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421
-example.com link#1 UC 0 0
-host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0
-host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>
-host2.example.com link#1 UC 0 0
-224 link#1 UC 0 0
+default outside-gw UGS 37 418 em0
+localhost localhost UH 0 181 lo0
+test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 re0 77
+10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421
+example.com link#1 UC 0 0
+host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0
+host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>
+host2.example.com link#1 UC 0 0
+224 link#1 UC 0 0
....
-В первых двух строках задаются маршрут по умолчанию (который будет описан в <<network-routing-default,следующем разделе>>) и маршрут на `localhost`.
-
-Интерфейс (колонка `Netif`), который указан в этой таблице маршрутов для использования с `localhost` и который назван [.filename]#lo0#, имеет также второе название, устройство loopback. Это значит сохранение всего трафика для указанного адреса назначения внутри, без посылки его по сети, так как он все равно будет направлен туда, где был создан.
+Записи в этом примере следующие:
-Следующими выделяющимися адресами являются адреса, начинающиеся с `0:e0:...`. Это аппаратные адреса Ethernet, или MAC-адреса. FreeBSD будет автоматически распознавать любой хост (в нашем примере это `test0`) в локальной сети Ethernet и добавит маршрут для этого хоста, указывающий непосредственно на интерфейс Ethernet, [.filename]#ed0#. С этим типом маршрута также связан параметр таймаута (колонка `Expire`), используемый в случае неудачной попытки услышать этот хост в течении некоторого периода времени. Если такое происходит, то маршрут до этого хоста будет автоматически удалён. Такие хосты поддерживаются при помощи механизма, известного как RIP (Routing Information Protocol), который вычисляет маршруты к хостам локальной сети при помощи определения кратчайшего расстояния.
+default::
+Первый маршрут в этой таблице указывает маршрут по умолчанию (`default`). Когда локальной системе требуется установить соединение с удалённым узлом, она проверяет таблицу маршрутизации, чтобы определить, существует ли известный путь. Если удалённый узел соответствует записи в таблице, система проверяет, может ли она подключиться, используя интерфейс, указанный в этой записи.
++
+Если назначение не соответствует ни одной записи или если все известные пути недоступны, система использует запись для маршрута по умолчанию. Для хостов в локальной сети поле `Gateway` в маршруте по умолчанию указывает на систему, имеющую прямое подключение к Интернету. При чтении этой записи убедитесь, что столбец `Flags` указывает на то, что шлюз доступен (`UG`).
++
+Маршрут по умолчанию для машины, которая сама функционирует как шлюз во внешний мир, будет шлюзом провайдера интернет-услуг (ISP).
-FreeBSD добавит также все маршруты к подсетям для локальных подсетей (`10.20.30.255` является широковещательным адресом для подсети `10.20.30`, а имя `example.com` является именем домена, связанным с этой подсетью). Назначение `link#1` соответствует первому адаптеру Ethernet в машине. Отметьте отсутствие дополнительного интерфейса для этих строк.
+localhost::
+Второй маршрут — это маршрут `localhost`. Интерфейс, указанный в столбце `Netif` для `localhost`, — это [.filename]#lo0#, также известное как loopback-устройство. Это означает, что весь трафик для этого назначения должен быть внутренним, а не отправляться через сеть.
-В обеих этих группах (хосты и подсети локальной сети) маршруты конфигурируются автоматически даемоном, который называется routed. Если он не запущен, то будут существовать только статически заданные (то есть введенные явно) маршруты.
+MAC адрес::
+Адреса, начинающиеся с `0:e0:`, являются MAC-адресами. FreeBSD автоматически определит любые хосты, например `test0`, в локальной сети Ethernet и добавит маршрут для этого хоста через интерфейс Ethernet [.filename]#re0#. Такой маршрут имеет время жизни, указанное в столбце `Expire`, которое используется, если хост не отвечает в течение определённого времени. В этом случае маршрут к этому хосту будет автоматически удалён. Эти хосты определяются с помощью Протокола маршрутной информации (RIP — Routing Information Protocol), который вычисляет маршруты к локальным хостам на основе определения кратчайшего пути.
-Строка `host1` относится к нашему хосту, который известен по адресу Ethernet. Так как мы являемся посылающим хостом, FreeBSD знает, что нужно использовать loopback-интерфейс ([.filename]#lo0#) вместо того, чтобы осуществлять посылку в интерфейс Ethernet.
+subnet::
+FreeBSD автоматически добавит маршруты для локальной подсети. В этом примере `10.20.30.255` — это широковещательный адрес для подсети `10.20.30`, а `example.com` — доменное имя, связанное с этой подсетью. Обозначение `link#1` относится к первой Ethernet-карте в машине.
++
+Локальные хосты сети и локальные подсети автоматически получают маршруты через демон man:routed[8]. Если он не запущен, будут существовать только маршруты, статически определённые администратором.
-Две строки `host2` являются примером того, что происходит при использовании алиасов в команде man:ifconfig[8] (обратитесь к разделу об Ethernet для объяснения того, почему мы это делаем). Символ `=>` после интерфейса [.filename]#lo0# указывает на то, что мы используем не просто интерфейс loopback (так как это адрес, обозначающий локальный хост), но к тому же это алиас. Такие маршруты появляются только на хосте, поддерживающем алиасы; для всех остальных хостов в локальной сети для таких маршрутов будут показаны просто строчки `link#1`.
+host::
+Строка `host1` ссылается на хост по его Ethernet-адресу. Поскольку это отправляющий хост, FreeBSD использует loopback-интерфейс ([.filename]#lo0#) вместо Ethernet-интерфейса.
++
+Две строки `host2` представляют собой псевдонимы, созданные с помощью man:ifconfig[8]. Символ `=>` после интерфейса [.filename]#lo0# указывает, что помимо loopback-адреса был установлен псевдоним. Такие маршруты отображаются только на хосте, поддерживающем псевдоним, а все остальные хосты в локальной сети будут иметь строку `link#1` для таких маршрутов.
-Последняя строчка (подсеть назначения `224`) имеет отношение к многоадресной посылке, которая будет рассмотрена в другом разделе.
+224::
+Последняя строка (подсеть назначения `224`) относится к многоадресной рассылке.
-И наконец, различные атрибуты каждого маршрута перечисляются в колонке `Flags`. Ниже приводится краткая таблица некоторых из этих флагов и их значений:
+Различные атрибуты каждого маршрута можно увидеть в столбце `Flags`. crossref:advanced-networking[routeflags,Часто встречающиеся флаги таблицы маршрутизации] содержит сводку некоторых из этих флагов и их значений:
-[.informaltable]
-[cols="1,1", frame="none"]
+[[routeflags]]
+.Часто встречающиеся флаги таблицы маршрутизации
+[cols="1,1", frame="none", options="header"]
|===
+| Flag
+| Назначение
|U
-|Up: Маршрут актуален.
+|Маршрут активен (поднят).
|H
-|Host: Адресом назначения является отдельный хост.
+|Целью маршрута является отдельный хост.
|G
-|Gateway: Посылать все для этого адреса назначения на указанную удаленную систему, которая будет сама определять дальнейший путь прохождения информации.
+|Отправляйте всё для этого назначения на этот шлюз, который разберётся, куда это нужно отправить.
|S
-|Static: Маршрут был настроен вручную, а не автоматически сгенерирован системой.
+|Этот маршрут был настроен статически.
|C
-|Clone: Новый маршрут сгенерирован на основе указанного для машин, к которым мы подключены. Такой тип маршрута обычно используется для локальных сетей.
+|Клонирует новый маршрут на основе данного для подключения машин. Такой тип маршрута обычно используется для локальных сетей.
|W
-|WasCloned: Указывает на то, что маршрут был автоматически сконфигурирован на основе маршрута в локальной сети (Clone).
+|Маршрут был автоматически настроен на основе локальной сети (клон) маршрута.
|L
-|Link: Маршрут включает ссылку на аппаратный адрес Ethernet.
+|Маршрут включает ссылки на оборудование Ethernet (link).
|===
-[[network-routing-default]]
-=== Маршруты по умолчанию
-
-Когда локальной системе нужно установить соединение с удаленным хостом, она обращается к таблице маршрутов для того, чтобы определить, существует ли такой маршрут. Если удаленный хост попадает в подсеть, для которой известен способ ее достижения (маршруты типа Cloned), то система определяет возможность подключиться к ней по этому интерфейсу.
-
-Если все известные маршруты не подходят, у системы имеется последняя возможность: маршрут "default". Это маршрут с особым типом сетевого шлюза (обычно единственным, присутствующим в системе), и в поле флагов он всегда помечен как `c`. Для хостов в локальной сети этот сетевой шлюз указывает на машину, имеющую прямое подключение к внешнему миру (неважно, используется ли связь по протоколу PPP, канал DSL, кабельный модем, T1 или какой-то другой сетевой интерфейс).
-
-Если вы настраиваете маршрут по умолчанию на машине, которая сама является сетевым шлюзом во внешний мир, то маршрутом по умолчанию будет являться сетевой шлюз у Вашего провайдера Интернет (ISP).
-
-Давайте взглянем на примеры маршрутов по умолчанию. Вот типичная конфигурация:
-
-image::net-routing.png[]
-
-Хосты `Local1` и `Local2` находятся в нашей сети. `Local1` подключён к ISP через коммутируемое соединение по протоколу PPP. Этот компьютер с сервером PPP подключён посредством локальной сети к другому шлюзовому компьютеру через внешний интерфейс самого ISP к Интернет.
-
-Маршруты по умолчанию для каждой из ваших машин будут следующими:
-
-[.informaltable]
-[cols="1,1,1", frame="none", options="header"]
-|===
-| Хост
-| Маршрут по умолчанию
-| Интерфейс
-
-|Local2
-|Local1
-|Ethernet
-
-|Local1
-|T1-GW
-|PPP
-|===
-
-Часто задаётся вопрос "Почему (или каким образом) в качестве шлюза по умолчанию для машины `Local1` мы указываем `T1-GW`, а не сервер провайдера, к которому подключаемся?".
-
-Запомните, что из-за использования PPP-интерфейсом адреса в сети провайдера Интернет с вашей стороны соединения, маршруты для всех других машин в локальной сети провайдера будут сгенерированы автоматически. Таким образом, вы уже будете знать, как достичь машины `T1-GW`, так что нет нужды в промежуточной точке при посылке трафика к серверу ISP.
-
-В локальных сетях адрес `X.X.X.1` часто используется в качестве адреса сетевого шлюза. Тогда (при использовании того же самого примера) если пространство адресов класса C вашей локальной сети было задано как `10.20.30`, а ваш провайдер использует `10.9.9`, то маршруты по умолчанию будут такие:
-
-[.informaltable]
-[cols="1,1", frame="none", options="header"]
-|===
-| Хост
-| Маршрут по умолчанию
-
-|Local2 (10.20.30.2)
-|Local1 (10.20.30.1)
-
-|Local1 (10.20.30.1, 10.9.9.30)
-|T1-GW (10.9.9.1)
-|===
-
-Вы можете легко задать используемый по умолчанию маршрутизатор посредством файла [.filename]#/etc/rc.conf#. В нашем примере на машине `Local2` мы добавили такую строку в файл [.filename]#/etc/rc.conf#:
+На системе FreeBSD маршрут по умолчанию может быть определён в [.filename]#/etc/rc.conf# путём указания IP-адреса шлюза по умолчанию:
[.programlisting]
....
defaultrouter="10.20.30.1"
....
-Это также возможно сделать и непосредственно из командной строки при помощи команды man:route[8]:
+Также можно вручную добавить маршрут с помощью `route`:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# route add default 10.20.30.1
....
-Для получения дополнительной информации об управлении таблицами маршрутизации обратитесь к справочной странице по команде man:route[8].
-
-=== Хосты с двойным подключением
-
-Есть еще один тип подключения, который мы должны рассмотреть, и это случай, когда хост находится в двух различных сетях. Технически, любая машина, работающая как сетевой шлюз (в примере выше использовалось PPP-соединение), считается хостом с двойным подключением. Однако этот термин реально используется для описания машины, находящейся в двух локальных сетях.
-
-В одном случае у машины имеется два адаптера Ethernet, каждый имеющий адрес в разделенных подсетях. Как альтернативу можно рассмотреть вариант с одним Ethernet-адаптером и использованием алиасов в команде man:ifconfig[8]. В первом случае используются два физически разделённые сети Ethernet, в последнем имеется один физический сегмент сети, но две логически разделённые подсети.
-
-В любом случае таблицы маршрутизации настраиваются так, что для каждой подсети эта машина определена как шлюз (входной маршрут) в другую подсеть. Такая конфигурация, при которой машина выступает в роли маршрутизатора между двумя подсетями, часто используется, если нужно реализовать систему безопасности на основе фильтрации пакетов или функций брандмауэра в одном или обоих направлениях.
+Обратите внимание, что вручную добавленные маршруты не сохранятся после перезагрузки. Для получения дополнительной информации о ручном управлении таблицами сетевой маршрутизации обратитесь к man:route[8].
-Если вы хотите, чтобы эта машина действительно перемещала пакеты между двумя интерфейсами, то вам нужно указать FreeBSD на включение этой функции. Обратитесь к следующей главе, чтобы узнать, как это сделать.
+[[network-static-routes]]
+=== Настройка маршрутизатора со статическими маршрутами
-[[network-dedicated-router]]
-=== Построение маршрутизатора
+Система FreeBSD может быть настроена как шлюз по умолчанию или маршрутизатор для сети, если она является двухдоменной системой. Двухдоменная система — это хост, который находится как минимум в двух разных сетях. Обычно каждая сеть подключена к отдельному сетевому интерфейсу, хотя IP-алиасинг может использоваться для привязки нескольких адресов, каждый в своей подсети, к одному физическому интерфейсу.
-Сетевой маршрутизатор является обычной системой, которая пересылает пакеты с одного интерфейса на другой. Стандарты Интернет и хорошая инженерная практика не позволяют Проекту FreeBSD включать эту функцию по умолчанию во FreeBSD. Вы можете включить эту возможность, изменив значение следующей переменной в `YES` в файле man:rc.conf[5]:
+Для того чтобы система могла пересылать пакеты между интерфейсами, FreeBSD должна быть настроена как маршрутизатор. Интернет-стандарты и лучшие инженерные практики не позволяют проекту FreeBSD включать эту функцию по умолчанию, но её можно настроить для запуска при загрузке, добавив следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:
[.programlisting]
....
-gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
+gateway_enable="YES" # Set to YES if this host will be a gateway
....
-Этот параметр изменит значение man:sysctl[8]-переменной `net.inet.ip.forwarding` в `1`. Если вам временно нужно выключить маршрутизацию, вы можете на время сбросить это значение в `0`.
+Чтобы теперь включить маршрутизацию, установите переменную man:sysctl[8] `net.inet.ip.forwarding` в значение `1`. Для отключения маршрутизации сбросьте эту переменную в `0`.
-Вашему новому маршрутизатору нужна информация о маршрутах для того, чтобы знать, куда пересылать трафик. Если ваша сеть достаточно проста, то вы можете использовать статические маршруты. С FreeBSD также поставляется стандартный даемон BSD для маршрутизации man:routed[8], который умеет работать с RIP (как версии 1, так и версии 2) и IRDP. Поддержка BGP v4, OSPF v2 и других сложных протоколов маршрутизации имеется в пакете package:net/zebra[]. Также существуют и коммерческие продукты, применяемые как более комплексное решение проблемы маршрутизации в сети, такие как GateD(R).
+Таблица маршрутизации маршрутизатора требует дополнительных маршрутов, чтобы он знал, как достичь других сетей. Маршруты могут быть добавлены вручную с использованием статических маршрутов или могут быть автоматически созданы обучением с помощью протокола маршрутизации. Статические маршруты подходят для небольших сетей, и в этом разделе описывается, как добавить запись статической маршрутизации для небольшой сети.
-=== Настройка статических маршрутов
-
-==== Ручная настройка
+[NOTE]
+====
+Для больших сетей статические маршруты быстро становятся неэффективными. FreeBSD включает стандартный демон маршрутизации man:routed[8], который поддерживает протоколы RIP версий 1 и 2, а также IRDP. Поддержка протоколов маршрутизации BGP и OSPF может быть установлена с помощью пакета package:net/quagga[] или порта.
+====
-Предположим, что у нас есть следующая сеть:
+Рассмотрим следующую сеть:
image::static-routes.png[]
-В этом сценарии, `RouterA` это наш компьютер с FreeBSD, который выступает в качестве маршрутизатора в сеть Интернет. Его маршрут по умолчанию настроен на `10.0.0.1`, что позволяет ему соединяться с внешним миром. Мы будем предполагать, что `RouterB` уже правильно настроен и знает все необходимые маршруты (на этом рисунке все просто; добавьте на `RouterB` маршрут по умолчанию, используя `192.168.1.1` в качестве шлюза).
+В этом сценарии `RouterA` — это машина FreeBSD, которая выступает в качестве маршрутизатора для остальной части Интернета. У нее установлен маршрут по умолчанию на `10.0.0.1`, что позволяет ей соединяться с внешним миром. `RouterB` уже настроен на использование `192.168.1.1` в качестве шлюза по умолчанию.
-Если мы посмотрим на таблицу маршрутизации `RouterA`, то увидим примерно следующее:
+Прежде чем добавлять статические маршруты, таблица маршрутизации на `RouterA` выглядит следующим образом:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% netstat -nr
Routing tables
@@ -254,40 +216,29 @@ Internet:
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
default 10.0.0.1 UGS 0 49378 xl0
127.0.0.1 127.0.0.1 UH 0 6 lo0
-10.0.0/24 link#1 UC 0 0 xl0
-192.168.1/24 link#2 UC 0 0 xl1
+10.0.0.0/24 link#1 UC 0 0 xl0
+192.168.1.0/24 link#2 UC 0 0 xl1
....
-С текущей таблицей маршрутизации `RouterA` не сможет достичь внутренней сети 2 (Internal Net 2). Один из способов обхода этой проблемы - добавление маршрута вручную. Следующая команда добавляет внутреннюю сеть 2 к таблице маршрутизации `RouterA` с `192.168.1.2` в качестве следующего узла:
+С текущей таблицей маршрутизации `RouterA` не имеет маршрута к сети `192.168.2.0/24`. Следующая команда добавляет сеть `Internal Net 2` в таблицу маршрутизации ``RouterA``, используя `192.168.1.2` в качестве следующего прыжка:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2
....
-Теперь `RouterA` сможет достичь любого хоста в сети `192.168.2.0/24`.
-
-==== Постоянная конфигурация
-
-Предыдущий пример прекрасно подходит для настройки статического маршрута в работающей системе. Однако, проблема заключается в том, что маршрутная информация не сохранится после перезагрузки FreeBSD. Способ сохранения добавленного маршрута заключается в добавлении его в файл [.filename]#/etc/rc.conf#:
+Теперь `RouterA` может достигать любого узла в сети `192.168.2.0/24`. Однако информация о маршрутизации не сохранится после перезагрузки системы FreeBSD. Если требуется, чтобы статический маршрут был постоянным, добавьте его в [.filename]#/etc/rc.conf#:
[.programlisting]
....
-# Добавление статического маршрута в Internal Net 2
+# Add Internal Net 2 as a persistent static route
static_routes="internalnet2"
route_internalnet2="-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"
....
-В переменной `static_routes` находятся строки, разделенные пробелами. Каждая строка означает имя маршрута. В примере выше в `static_routes` есть только одна строка, это _internalnet2_. Затем мы добавили переменную `route__internalnet2_`, куда помещены все параметры, которые необходимо передать команде man:route[8]. В примере выше была использована команда:
-
-[source,shell]
-....
-# route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2
-....
-
-поэтому нам потребуется `"-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"`.
+Переменная конфигурации `static_routes` представляет собой список строк, разделённых пробелом, где каждая строка ссылается на имя маршрута. Переменная `route_internalnet2` содержит статический маршрут для этого имени маршрута.
-Как было сказано выше, мы можем добавить в `static_routes` более чем одну строку. Это позволит создать несколько статических маршрутов. В следующем примере показано добавление маршрутов для сетей `192.168.0.0/24` и `192.168.1.0/24` (этот маршрутизатор не показан на рисунке выше:
+Использование более одной строки в `static_routes` создает несколько статических маршрутов. Ниже приведен пример добавления статических маршрутов для сетей `192.168.0.0/24` и `192.168.1.0/24`:
[.programlisting]
....
@@ -296,381 +247,555 @@ route_net1="-net 192.168.0.0/24 192.168.0.1"
route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"
....
-=== Распространение маршрутов
-
-Мы уже говорили о том, как мы задаем наши маршруты во внешний мир, но не упоминали о том, как внешний мир находит нас.
-
-Мы уже знаем, что таблицы маршрутизации могут быть настроены так, что весь трафик для некоторого диапазона адресов (в нашем примере это подсеть класса C) может быть направлен заданному хосту в той сети, которая будет перенаправлять входящие пакеты дальше.
-
-При получении адресного пространства, выделенного Вашей сети, Ваш провайдер настроит свои таблицы маршрутизации так, что весь трафик для Вашей подсети будет пересылаться по PPP-соединению к Вашей сети. Но как серверы по всей стране узнают, что Ваш трафик нужно посылать Вашему ISP?
-
-Существует система (подобная распределению информации DNS), которая отслеживает все назначенные пространства адресов и определяет точку подключения к магистрали Интернет. "Магистралью" называют главные каналы, по которым идет трафик Интернет внутри страны и по всему миру. Каждая магистральная машина имеет копию основного набора таблиц, согласно которой трафик для конкретной сети направляется по конкретному магистральному каналу, и затем, передаваясь по цепочке провайдеров, он достигает вашей сети.
+[[network-routing-troubleshooting]]
+=== Устранение неполадок
-Задачей вашего провайдера является объявить на магистрали о том, что он отвечает за подключение (и поэтому на него указывает маршрут) вашей сети. Этот процесс называется распространением маршрута.
+Когда адресное пространство назначается сети, поставщик услуг настраивает свои таблицы маршрутизации так, чтобы весь трафик для сети отправлялся по каналу связи к сайту. Но как внешние сайты узнают, что их пакеты нужно отправлять к межсетевому экрану провайдера сети?
-=== Устранение неполадок
+Существует система, которая отслеживает все выделенные адресные пространства и определяет их точку подключения к магистрали Интернета или основным магистральным линиям, передающим интернет-трафик по стране и по всему миру. Каждая машина магистрали имеет копию главного набора таблиц, которые направляют трафик для определённой сети к конкретному магистральному оператору, а оттуда по цепочке поставщиков услуг, пока он не достигнет конкретной сети.
-Иногда с распространением маршрута возникают проблемы, и некоторые сайты не могут к вам подключиться. Наверное, самой полезной командой для определения точки неверной работы маршрутизации является man:traceroute[8]. Она также полезна и когда вы сами не можете подключиться к удаленной машине (то есть команда man:ping[8] не срабатывает).
+Это задача поставщика услуг — сообщить магистральным узлам, что они являются точкой подключения и, следовательно, путем внутрь для сайта. Это известно как распространение маршрутов.
-Команда man:traceroute[8] запускается с именем удаленного хоста, с которым вы хотите установить соединение, в качестве параметра. Она показывает промежуточные сетевые шлюзы по пути следования, в конце концов достигая адрес назначения или прерывая свою работу из-за отсутствия соединения.
+Иногда возникают проблемы с распространением маршрутов, и некоторые сайты не могут подключиться. Возможно, наиболее полезная команда для выяснения, где происходит разрыв маршрутизации, — это `traceroute`. Она полезна, когда `ping` не срабатывает.
-За дополнительной информацией обратитесь к странице Справочника по man:traceroute[8].
+При использовании `traceroute` укажите адрес удаленного хоста для подключения. В выводе будут показаны шлюзы на пути попытки соединения, в конечном итоге достигая целевого хоста или прерываясь из-за отсутствия соединения. Для получения дополнительной информации обратитесь к man:traceroute[8].
-=== Маршрутизация многоадресного трафика
+[[network-routing-multicast]]
+=== Аспекты многоадресной рассылки (multicast)
-FreeBSD изначально поддерживает как приложения, работающие с многоадресным трафиком, так и его маршрутизацию. Такие приложения не требуют особой настройки FreeBSD; обычно они работают сразу. Для маршрутизации многоадресного трафика требуется, чтобы поддержка этого была включена в ядро:
+FreeBSD изначально поддерживает как приложения с многоадресной рассылкой, так и маршрутизацию многоадресной рассылки. Для работы приложений с многоадресной рассылкой на FreeBSD не требуется специальной настройки. Для поддержки маршрутизации многоадресной рассылки необходимо включить следующую опцию в собственном ядре:
[.programlisting]
....
options MROUTING
....
-Кроме того, даемон многоадресной маршрутизации, man:mrouted[8], должен быть настроен посредством файла [.filename]#/etc/mrouted.conf# на использование туннелей и DVMRP. Дополнительную информацию о настройки многоадресного трафика можно найти на страницах справочной системы, посвящённых даемону man:mrouted[8].
-
-[[network-wireless]]
-== Беспроводные сети
+Демон маршрутизации многоадресной рассылки, mrouted, может быть установлен с помощью пакета package:net/mrouted[] или порта. Этот демон реализует протокол маршрутизации многоадресной рассылки DVMRP и настраивается путём редактирования файла [.filename]#/usr/local/etc/mrouted.conf# для настройки туннелей и DVMRP. Установка mrouted также устанавливает map-mbone и mrinfo, а также связанные с ними man-страницы. Обратитесь к ним за примерами конфигурации.
-=== Введение
+[NOTE]
+====
+DVMRP во многом заменён протоколом PIM во многих инсталляциях с использованием многоадресной рассылки. Дополнительную информацию можно найти в man:pim[4].
+====
-Было бы весьма полезным иметь возможность использовать компьютер без хлопот, связанных с постоянно подключенным сетевым кабелем. FreeBSD может использоваться как клиент беспроводной сети, и даже в качестве "точки доступа" к ней.
+[[configtuning-virtual-hosts]]
+== Виртуальные узлы
-=== Режимы работы беспроводной связи
+Распространённое использование FreeBSD — это виртуальный хостинг сайтов, когда один сервер представляется в сети как множество серверов. Это достигается путём назначения нескольких сетевых адресов одному интерфейсу.
-Существуют два варианта конфигурации устройств беспроводного доступа 802.11: BSS и IBSS.
+Указанный сетевой интерфейс имеет один "реальный" адрес и может иметь любое количество "псевдонимных" адресов. Эти псевдонимы обычно добавляются путём размещения записей alias в [.filename]#/etc/rc.conf#, как показано в этом примере:
-==== Режим BSS
+[source, shell]
+....
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias0="inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx"
+....
-Режим BSS является наиболее часто используемым. Режим BSS также называют режимом инфраструктуры. В этом режиме несколько точек доступа беспроводной сети подключаются к проводной сети передачи данных. Каждое беспроводная сеть имеет собственное имя. Это имя является идентификатором SSID сети.
+Записи псевдонимов должны начинаться с `alias__0__`, используя последовательные числа, такие как `alias0`, `alias1` и так далее. Процесс настройки остановится при первом пропущенном числе.
-Клиенты беспроводной сети подключаются к этим точкам доступа беспроводной сети. Стандарт IEEE 802.11 определяет протокол, используемый для связи в беспроводных сетях. Клиент сети беспроводного доступа может подключаться к некоторой сети, если задан её SSID. Клиент может также подключаться к любой сети, если SSID не задан.
+Расчёт масок подсети для псевдонимов важен. Для заданного интерфейса должен быть один адрес, который корректно представляет маску подсети сети. Любые другие адреса, попадающие в эту сеть, должны иметь маску подсети, состоящую из всех ``1``, выраженную как `255.255.255.255` или `0xffffffff`.
-==== Режим IBSS
+Например, рассмотрим случай, когда интерфейс `fxp0` подключён к двум сетям: `10.1.1.0` с маской сети `255.255.255.0` и `202.0.75.16` с маской сети `255.255.255.240`. Система должна быть настроена так, чтобы находиться в диапазонах `10.1.1.1`–`10.1.1.5` и `202.0.75.17`–`202.0.75.20`. Только первый адрес в каждом диапазоне должен иметь реальную маску сети. Все остальные (`10.1.1.2`–`10.1.1.5` и `202.0.75.18`–`202.0.75.20`) должны быть настроены с маской `255.255.255.255`.
-Режим IBSS, также называемый ad-hoc, предназначен для соединений точка-точка. На самом деле существуют два типа режима ad-hoc. Один из них является режимом IBSS, называемый также режимом ad-hoc или IEEE ad-hoc. Этот режим определён стандартами IEEE 802.11. Второй режим называется демонстрационным режимом ad-hoc, или Lucent ad-hoc (или, иногда неправильно, режимом ad-hoc). Это старый, существовавший до появления 802.11, режим ad-hoc, и он должен использоваться только для старых сетей. В дальнейшем мы не будем рассматривать ни один из режимов ad-hoc.
+Для данного сценария правильно настраивают адаптер следующие записи в [.filename]#/etc/rc.conf# :
-=== Режим инфраструктуры
+[source, shell]
+....
+# sysrc ifconfig_fxp0="inet 10.1.1.1 netmask 255.255.255.0"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias0="inet 10.1.1.2 netmask 255.255.255.255"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias1="inet 10.1.1.3 netmask 255.255.255.255"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias2="inet 10.1.1.4 netmask 255.255.255.255"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias3="inet 10.1.1.5 netmask 255.255.255.255"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias4="inet 202.0.75.17 netmask 255.255.255.240"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias5="inet 202.0.75.18 netmask 255.255.255.255"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias6="inet 202.0.75.19 netmask 255.255.255.255"
+# sysrc ifconfig_fxp0_alias7="inet 202.0.75.20 netmask 255.255.255.255"
+....
-==== Точки доступа
+Более простой способ выразить это — использовать список диапазонов IP-адресов, разделённых пробелами. Первому адресу будет назначена указанная маска подсети, а дополнительным адресам — маска подсети `255.255.255.255`.
-Точки доступа представляют собой беспроводные сетевые устройства, позволяющие одному или большему количеству клиентов беспроводной сети использовать эти устройства в качестве центрального сетевого концентратора. При использовании точки доступа все клиенты работают через неё. Зачастую используются несколько точек доступа для полного покрытия беспроводной сетью некоторой зоны, такой, как дом, офис или парк.
+[source, shell]
+....
+# sysrc ifconfig_fxp0_aliases="inet 10.1.1.1-5/24 inet 202.0.75.17-20/28"
+....
-Точки доступа обычно имеют несколько подключений к сети: адаптер беспроводной связи и один или большее количество сетевых ethernet-адаптеров для подключения к остальной части сети.
+[[network-advanced-wireless]]
+== Расширенная аутентификация в беспроводной сети
-Точки доступа могут быть либо приобретены уже настроенными, либо вы можете создать собственную при помощи FreeBSD и поддерживаемого адаптера беспроводной связи. Несколько производителей выпускают точки беспроводного доступа и адаптеры беспроводной связи с различными возможностями.
+FreeBSD поддерживает различные способы подключения к беспроводной сети. В этом разделе описано, как выполнить расширенную аутентификацию в беспроводной сети.
-==== Построение точки доступа с FreeBSD
+Для подключения и базовой аутентификации в беспроводной сети раздел crossref:network[wireless-authentication,Подключение и аутентификация в беспроводной сети] в главе "Сеть" описывает, как это сделать.
-===== Требования
+[[network-wireless-wpa-eap-tls]]
+=== WPA с EAP-TLS
-Для того, чтобы создать беспроводную точку доступа на FreeBSD, вам нужно иметь совместимый адаптер беспроводной связи. На данный момент поддерживаются адаптеры только на основе набора микросхем Prism. Вам также потребуется поддерживаемый FreeBSD адаптер проводной сети (найти такой будет нетрудно, FreeBSD поддерживает множество различных устройств). В этом руководстве мы будем полагать, что вы будете строить сетевой мост (man:bridge[4]) для пропуска всего трафика между устройством беспроводной связи и сетью, подключенной к обычному Ethernet-адаптеру.
+Второй способ использования WPA — с сервером аутентификации 802.1X. В этом случае WPA называется WPA Enterprise, чтобы отличать его от менее безопасного WPA Personal. Аутентификация в WPA Enterprise основана на расширяемом протоколе аутентификации (EAP).
-Функциональность hostap, которая используется FreeBSD для организации точки доступа, работает лучше всего с некоторыми версиями микрокода. Адаптеры Prism 2 должны использовать микрокод версии 1.3.4 или более новый. Адаптеры Prism 2.5 и Prism 3 должны использовать микрокод версии 1.4.9. Более старые версии микрокода могут работать нормально, а могут и некорректно. В настоящее время единственным способом обновления адаптеров является использование утилит обновления для Windows(R), которые можно получить у производителя ваших адаптеров.
+EAP не включает в себя метод шифрования. Вместо этого EAP встраивается в зашифрованный туннель. Существует множество методов аутентификации EAP, но наиболее распространены EAP-TLS, EAP-TTLS и EAP-PEAP.
-===== Настройка
+EAP с защитой на транспортном уровне (EAP-TLS) — это широко поддерживаемый протокол аутентификации беспроводных сетей, так как он был первым методом EAP, сертифицированным http://www.wi-fi.org/[Альянсом Wi-Fi]. Для работы EAP-TLS требуется три сертификата: сертификат центра сертификации (CA), установленный на всех машинах, сертификат сервера для сервера аутентификации и один клиентский сертификат для каждого беспроводного клиента. В этом методе EAP и сервер аутентификации, и беспроводной клиент аутентифицируют друг друга, предоставляя свои соответствующие сертификаты, а затем проверяют, что эти сертификаты были подписаны CA организации.
-Первым делом убедитесь, что ваша система распознаёт адаптер беспроводной связи:
+Как и ранее, настройка выполняется через [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf#:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-# ifconfig -a
-wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
- inet6 fe80::202:2dff:fe2d:c938%wi0 prefixlen 64 scopeid 0x7
- inet 0.0.0.0 netmask 0xff000000 broadcast 255.255.255.255
- ether 00:09:2d:2d:c9:50
- media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect (DS/2Mbps)
- status: no carrier
- ssid ""
- stationname "FreeBSD Wireless node"
- channel 10 authmode OPEN powersavemode OFF powersavesleep 100
- wepmode OFF weptxkey 1
+network={
+ ssid="freebsdap" <.>
+ proto=RSN <.>
+ key_mgmt=WPA-EAP <.>
+ eap=TLS <.>
+ identity="loader" <.>
+ ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <.>
+ client_cert="/etc/certs/clientcert.pem" <.>
+ private_key="/etc/certs/clientkey.pem" <.>
+ private_key_passwd="freebsdmallclient" <.>
+}
....
-На данном этапе не беспокойтесь о деталях, просто убедитесь, что выдаётся нечто, указывающее на установленный адаптер беспроводной связи. Если при этом у вас есть проблемы с недоступностью интерфейса беспроводной связи, и вы используете PC Card, то обратитесь к страницам справочной системы, описывающим man:pccardc[8] и man:pccardd[8] для получения более полной информации.
+<.> Это поле указывает имя сети (SSID).
+<.> Этот пример использует протокол RSN IEEE(R) 802.11i, также известный как WPA2.
+<.> Строка `key_mgmt` указывает на используемый протокол управления ключами. В данном примере это WPA с аутентификацией EAP.
+<.> Это поле указывает метод EAP для подключения.
+<.> Поле `identity` содержит строку идентификации для EAP.
+<.> Поле `ca_cert` указывает путь к файлу сертификата CA. Этот файл необходим для проверки сертификата сервера.
+<.> Строка `client_cert` указывает путь к файлу сертификата клиента. Этот сертификат уникален для каждого беспроводного клиента в сети.
+<.> Поле `private_key` содержит путь к файлу закрытого ключа клиентского сертификата.
+<.> Поле `private_key_passwd` содержит парольную фразу для закрытого ключа.
-Теперь вам нужно загрузить модуль для подготовки той части FreeBSD, что отвечает за организацию сетевых мостов, для работы с точкой доступа. Для загрузки модуля man:bridge[4] просто выполните следующую команду:
+Затем добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-# kldload bridge
+wlans_ath0="wlan0"
+ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
....
-При загрузке модуля никаких сообщений об ошибках быть не должно. Если это всё же произошло, вам может потребоваться вкомпилировать код для модуля man:bridge[4] в ядро. В этом вам должен помочь раздел этого Руководства об <<network-bridging,организации сетевых мостов>>.
+Следующий шаг — поднять интерфейс:
-Теперь, когда вы завершили с той частью, что касается организации сетевого моста, нам нужно указать ядру FreeBSD, какие интерфейсы должны объединяться в сетевом мосте. Это мы делаем при помощи man:sysctl[8]:
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# sysctl net.link.ether.bridge.enable=1
-# sysctl net.link.ether.bridge.config="wi0 xl0"
-# sysctl net.inet.ip.forwarding=1
+# service netif start
+Starting wpa_supplicant.
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15
+DHCPACK from 192.168.0.20
+bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.
+wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
+ ether 00:11:95:d5:43:62
+ inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g
+ status: associated
+ ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF
+ AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan
+ bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS
+ wme burst roaming MANUAL
....
-В версиях FreeBSD, предшествующих 5.2, вместо указанных нужно использовать следующие параметры:
+Также можно поднять интерфейс вручную с помощью man:wpa_supplicant[8] и man:ifconfig[8].
-[source,shell]
-....
-# sysctl net.link.ether.bridge=1
-# sysctl net.link.ether.bridge_cfg="wi0,xl0"
-# sysctl net.inet.ip.forwarding=1
-....
+[[network-wireless-wpa-eap-ttls]]
+=== WPA с EAP-TTLS
-Теперь необходимо настроить адаптер беспроводной сети. Следующая команда заставит адаптер работать в режиме точки доступа:
+С EAP-TLS и сервер аутентификации, и клиент нуждаются в сертификате. С EAP-TTLS сертификат клиента необязателен. Этот метод аналогичен веб-серверу, который создает защищенный SSL-туннель, даже если у посетителей нет клиентских сертификатов. EAP-TTLS использует зашифрованный TLS-туннель для безопасной передачи данных аутентификации.
-[source,shell]
-....
-# ifconfig wi0 ssid my_net channel 11 media DS/11Mbps mediaopt hostap up stationname "FreeBSD AP"
+Требуемая конфигурация может быть добавлена в [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf#:
+[.programlisting]
+....
+network={
+ ssid="freebsdap"
+ proto=RSN
+ key_mgmt=WPA-EAP
+ eap=TTLS <.>
+ identity="test" <.>
+ password="test" <.>
+ ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <.>
+ phase2="auth=MD5" <.>
+}
....
-Строчка man:ifconfig[8] активизирует интерфейс [.filename]#wi0#, конфигурирует его SSID как _my_net_, а имя станции как _FreeBSD AP_. `media DS/11Mbps` переводит адаптер в режим 11Mbps и нужен только для того, чтобы сработал параметр `mediaopt`. Параметр `mediaopt hostap` переводит интерфейс в режим точки доступа. Параметр `channel 11` задаёт использование канала 802.11b. Страница справки по команде man:wicontrol[8] перечисляет корректные значения каналов для ваших нужд.
-
-Теперь у вас должна получиться полнофункциональная работающая точка доступа. Настоятельно советуем прочесть страницы справочной по man:wicontrol[8], man:ifconfig[8], и man:wi[4] для получения дополнительной информации.
-
-Также полагаем, что вы прочтёте следующий раздел о шифровании.
-
-===== Информация о состоянии
+<.> Это поле определяет метод EAP для подключения.
+<.> Поле `identity` содержит строку идентификации для аутентификации EAP внутри зашифрованного TLS-туннеля.
+<.> Поле `password` содержит парольную фразу для аутентификации EAP.
+<.> Поле `ca_cert` указывает путь к файлу сертификата CA. Этот файл необходим для проверки сертификата сервера.
+<.> Это поле определяет метод аутентификации, используемый в зашифрованном TLS-туннеле. В данном примере используется EAP с MD5-Challenge. Фаза "внутренней аутентификации" часто называется "phase2".
-После того, как точка доступа сконфигурирована и начала свою работу, операторам может понадобиться видеть клиентов, связанных с этой точкой. В любой момент оператор может набрать:
+Далее добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-# wicontrol -l
-1 station:
-00:09:b7:7b:9d:16 asid=04c0, flags=3<ASSOC,AUTH>, caps=1<ESS>, rates=f<1M,2M,5.5M,11M>, sig=38/15
+wlans_ath0="wlan0"
+ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
....
-Это показывает, что имеется одна связанная станция с перечисленными характеристиками. Выдаваемое значение сигнала должно использоваться только как сравнительный индикатор его силы. Его перевод в dBm или другие единицы измерения различаются в разных версиях микрокода.
+Следующий шаг — поднять интерфейс:
-==== Клиенты
+[source, shell]
+....
+# service netif start
+Starting wpa_supplicant.
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 21
+DHCPACK from 192.168.0.20
+bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.
+wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
+ ether 00:11:95:d5:43:62
+ inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g
+ status: associated
+ ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF
+ AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan
+ bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS
+ wme burst roaming MANUAL
+....
-Клиент в беспроводной сети представляет собой систему, которая обращается к точке доступа или непосредственно к другому клиенту.
+[[network-wireless-wpa-eap-peap]]
+=== WPA с EAP-PEAP
-Как правило, клиенты беспроводной сети имеют только один сетевой адаптер, а именно адаптер беспроводной сети.
+[NOTE]
+====
+PEAPv0/EAP-MSCHAPv2 является наиболее распространенным методом PEAP. В этой главе термин PEAP используется для обозначения данного метода.
+====
-Существует несколько различных способов конфигурации клиента беспроводной сети. Они основаны на различных режимах работы в беспроводной сети, обычно BSS (режим инфраструктуры, который требует точки доступа) или IBSS (ad-hoc или режим одноранговой сети). В нашем примере мы будем использовать самый популярный их них, режим BSS, для связи с точкой доступа.
+Защищенный EAP (PEAP) разработан как альтернатива EAP-TTLS и является наиболее используемым стандартом EAP после EAP-TLS. В сети с разными операционными системами PEAP должен быть наиболее поддерживаемым стандартом после EAP-TLS.
-===== Требования
+PEAP аналогичен EAP-TTLS, так как использует сертификат на стороне сервера для аутентификации клиентов путем создания зашифрованного TLS-туннеля между клиентом и сервером аутентификации, что защищает последующий обмен аутентификационной информацией. Аутентификация PEAP отличается от EAP-TTLS тем, что передает имя пользователя в открытом виде, и только пароль отправляется в зашифрованном TLS-туннеле. EAP-TTLS использует TLS-туннель как для имени пользователя, так и для пароля.
-Существует только одно жёсткое условие для настройки FreeBSD в качестве клиента беспроводной сети. Вам нужен адаптер беспроводной связи, поддерживаемый FreeBSD.
+Добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf# для настройки параметров, связанных с EAP-PEAP:
-===== Конфигурация FreeBSD как клиента беспроводной сети
+[.programlisting]
+....
+network={
+ ssid="freebsdap"
+ proto=RSN
+ key_mgmt=WPA-EAP
+ eap=PEAP <.>
+ identity="test" <.>
+ password="test" <.>
+ ca_cert="/etc/certs/cacert.pem" <.>
+ phase1="peaplabel=0" <.>
+ phase2="auth=MSCHAPV2" <.>
+}
+....
-Перед тем, как подключиться к беспроводной сети, вам нужно будет узнать о ней несколько вещей. В этом примере мы подключаемся к сети, которая называется _my_net_, и шифрование в ней отключено.
+<.> Это поле определяет метод EAP для подключения.
+<.> Поле `identity` содержит строку идентификации для аутентификации EAP внутри зашифрованного TLS-туннеля.
+<.> Поле `password` содержит парольную фразу для аутентификации EAP.
+<.> Поле `ca_cert` указывает путь к файлу сертификата CA. Этот файл необходим для проверки сертификата сервера.
+<.> Это поле содержит параметры для первой фазы аутентификации, TLS-туннеля. В зависимости от используемого сервера аутентификации укажите конкретную метку для аутентификации. В большинстве случаев меткой будет "client EAP encryption", которая устанавливается с помощью `peaplabel=0`. Дополнительную информацию можно найти в man:wpa_supplicant.conf[5].
+<.> Это поле определяет протокол аутентификации, используемый в зашифрованном TLS-туннеле. В случае PEAP, это `auth=MSCHAPV2`.
-[NOTE]
-====
-В этом примере мы не используем шифрование, но это небезопасно. В следующем разделе вы узнаете, как её включить, почему это так важно, и почему некоторые технологии шифрования всё же не могут полностью обеспечить вашу информационную безопасность.
-====
-
-Удостоверьтесь, что ваш адаптер распознаётся во FreeBSD:
+Добавьте следующее в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-# ifconfig -a
-wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
- inet6 fe80::202:2dff:fe2d:c938%wi0 prefixlen 64 scopeid 0x7
- inet 0.0.0.0 netmask 0xff000000 broadcast 255.255.255.255
- ether 00:09:2d:2d:c9:50
- media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect (DS/2Mbps)
- status: no carrier
- ssid ""
- stationname "FreeBSD Wireless node"
- channel 10 authmode OPEN powersavemode OFF powersavesleep 100
- wepmode OFF weptxkey 1
+wlans_ath0="wlan0"
+ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
....
-Теперь мы можем изменить настройки адаптера на те, что соответствуют нашей сети:
+Затем поднимите интерфейс:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# ifconfig wi0 inet 192.168.0.20 netmask 255.255.255.0 ssid my_net
+# service netif start
+Starting wpa_supplicant.
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15
+DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 21
+DHCPACK from 192.168.0.20
+bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.
+wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
+ ether 00:11:95:d5:43:62
+ inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g
+ status: associated
+ ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF
+ AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan
+ bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS
+ wme burst roaming MANUAL
....
-Замените `192.168.0.20` и `255.255.255.0` на правильные IP-адрес и сетевую маску в вашей проводной сети. Запомните, что наша точка доступа выступает в роли моста для данных между беспроводной и проводной сетями, так что они будут доступны для других устройств, находящихся в сети, как будто они тоже находятся в проводной сети.
+[[wireless-ad-hoc-mode]]
+== Беспроводное соединение в режиме Ad-hoc
-Как только вы это выполнили, то сможете получить ping от хостов в проводной сети, как будто вы подключены посредством обычных проводов.
+Режим IBSS, также называемый ad-hoc режимом, предназначен для соединений точка-точка. Например, чтобы создать ad-hoc сеть между машинами `A` и `B`, выберите два IP-адреса и SSID.
-Если вы столкнулись с проблемами при работе в беспроводной сети, удостоверьтесь, что вы ассоциированы (подключены) с точкой доступа:
+На `A`:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# ifconfig wi0
+# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc
+# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap
+# ifconfig wlan0
+ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 00:11:95:c3:0d:ac
+ inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <adhoc>
+ status: running
+ ssid freebsdap channel 2 (2417 Mhz 11g) bssid 02:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60
+ protmode CTS wme burst
....
-должна выдать некоторую информацию, и вы должны увидеть:
+Параметр `adhoc` указывает, что интерфейс работает в режиме IBSS.
+
+`B` теперь должен иметь возможность обнаруживать `A`:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-status: associated
+# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc
+# ifconfig wlan0 up scan
+ SSID/MESH ID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS
+ freebsdap 02:11:95:c3:0d:ac 2 54M -64:-96 100 IS WME
....
-Если статус не будет соответствовать `associated`, это может значить, что вы оказались вне зоны досягаемости точки доступа, включили шифрование или, возможно, имеются проблемы с конфигурацией.
+`I` в выводе подтверждает, что `A` находится в режиме ad-hoc. Теперь настройте `B` с другим IP-адресом:
-==== Шифрование
+[source, shell]
+....
+# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap
+# ifconfig wlan0
+ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 00:11:95:d5:43:62
+ inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <adhoc>
+ status: running
+ ssid freebsdap channel 2 (2417 Mhz 11g) bssid 02:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60
+ protmode CTS wme burst
+....
-Шифрование в беспроводной сети имеет важное значение, потому что у вас нет больше возможности ограничить сеть хорошо защищённой областью. Данные вашей беспроводной сети вещаются по всей окрестности, так что любой заинтересовавшийся может их считать. Вот здесь используется шифрование. Шифруя данные, посылаемые в эфир, вы делаете их прямой перехват гораздо более сложным для всех любопытных.
+Оба `A` и `B` теперь готовы обмениваться информацией.
-Двумя наиболее широко применяемыми способами шифрования данных между вашим клиентом и точкой доступа являются WEP и man:ipsec[4].
+[[network-wireless-ap]]
+=== Хост FreeBSD в роли точки доступа
-===== WEP
+FreeBSD может функционировать как точка доступа (AP), что устраняет необходимость покупки аппаратной точки доступа или организации ad-hoc сети. Это может быть особенно полезно, когда машина FreeBSD выступает в качестве шлюза к другой сети, например, к Интернету.
-WEP является сокращением от Wired Equivalency Protocol (Протокол Соответствия Проводной сети). WEP является попыткой сделать беспроводные сети такими же надёжными и безопасными, как проводные. К сожалению, он был взломан и сравнительно легко поддаётся вскрытию. Это означает также, что он не тот протокол, на который следует опираться, когда речь идёт о шифровании критически важных данных.
+[[network-wireless-ap-basic]]
+==== Основные настройки
-Он лучше, чем ничего, так что используйте следующую команду для включения WEP в вашей новой точке доступа FreeBSD:
+Прежде чем настраивать машину FreeBSD в качестве точки доступа, ядро должно быть сконфигурировано с соответствующей поддержкой сети для беспроводной карты, а также используемых протоколов безопасности. Для получения дополнительной информации см. crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-basic, Базовые настройки].
-[source,shell]
-....
-# ifconfig wi0 inet up ssid my_net wepmode on wepkey 0x1234567890 media DS/11Mbps mediaopt hostap
-....
+[NOTE]
+====
+Драйвер-оболочка NDIS для драйверов Windows(R) в настоящее время не поддерживает работу в режиме точки доступа. Только родные беспроводные драйверы FreeBSD поддерживают режим AP.
+====
-Вы можете включить WEP на клиенте следующей командой:
+После загрузки поддержки беспроводной сети проверьте, поддерживает ли беспроводное устройство режим точки доступа на основе хоста, также известный как режим hostap:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# ifconfig wi0 inet 192.168.0.20 netmask 255.255.255.0 ssid my_net wepmode on wepkey 0x1234567890
+# ifconfig wlan0 create wlandev ath0
+# ifconfig wlan0 list caps
+drivercaps=6f85edc1<STA,FF,TURBOP,IBSS,HOSTAP,AHDEMO,TXPMGT,SHSLOT,SHPREAMBLE,MONITOR,MBSS,WPA1,WPA2,BURST,WME,WDS,BGSCAN,TXFRAG>
+cryptocaps=1f<WEP,TKIP,AES,AES_CCM,TKIPMIC>
....
-Отметьте, что вы должны заменить _0x1234567890_ на более уникальный ключ.
-
-===== IPsec
+Этот вывод показывает возможности карты. Слово `HOSTAP` подтверждает, что эта беспроводная карта может работать как точка доступа. Также перечислены различные поддерживаемые алгоритмы шифрования: WEP, TKIP и AES. Эта информация указывает, какие протоколы безопасности можно использовать на точке доступа.
-man:ipsec[4] является гораздо более надёжным и мощным средством шифрования данных в сети. Этот метод определённо является предпочтительным для шифрования данных в беспроводной сети. Более детально ознакомиться с безопасностью и применением man:ipsec[4] вы можете в разделе об crossref:security[ipsec,IPsec] этого Руководства.
+Беспроводное устройство можно перевести в режим hostap только во время создания сетевого псевдоустройства, поэтому ранее созданное устройство необходимо сначала удалить:
-==== Утилиты
+[source, shell]
+....
+# ifconfig wlan0 destroy
+....
-Имеется несколько утилит, которые можно использовать для настройки и отладки вашей беспроводной сети, и здесь мы попытаемся описать некоторые из них и что они могут делать.
+затем повторно создать с правильной опцией перед установкой остальных параметров:
-===== Пакет bsd-airtools
+[source, shell]
+....
+# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode hostap
+# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1
+....
-Пакет bsd-airtools представляет собой полный набор инструментов, включая инструменты для проверки беспроводной сети на предмет взлома WEP-ключа, обнаружения точки доступа и тому подобное.
+Используйте man:ifconfig[8] снова, чтобы посмотреть состояние интерфейса [.filename]#wlan0#:
-Утилиты bsd-airtools можно установить из порта package:net-mgmt/bsd-airtools[]. Информацию об установке портов можно найти в Главе crossref:ports[ports, Установка приложений. порты и пакеты] этого Руководства.
+[source, shell]
+....
+# ifconfig wlan0
+ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 00:11:95:c3:0d:ac
+ inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <hostap>
+ status: running
+ ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60
+ protmode CTS wme burst dtimperiod 1 -dfs
+....
-Программа `dstumbler` является инструментом, предназначенным для обнаружения точки доступа и выдачи отношения уровня сигнала к шуму. Если у вас с трудом получается запустить точку доступа, `dstumbler` может помочь вам начать.
+Параметр `hostap` указывает, что интерфейс работает в режиме точки доступа на основе хоста.
-Для тестирования информационной безопасности вашей беспроводной сети, вы можете воспользоваться набором "dweputils" (`dwepcrack`, `dwepdump` и `dwepkeygen`), который может помочь понять, является ли WEP подходящим решением для обеспечения ваших потребностей в информационной безопасности.
+Настройка интерфейса может быть выполнена автоматически при загрузке, если добавить следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-===== Утилиты `wicontrol`, `ancontrol` и `raycontrol`
+[.programlisting]
+....
+wlans_ath0="wlan0"
+create_args_wlan0="wlanmode hostap"
+ifconfig_wlan0="inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1"
+....
-Это инструменты, которые могут быть использованы для управления поведением адаптера беспроводной связи в сети. В примере выше мы выбирали man:wicontrol[8], так как нашим адаптером беспроводной сети был интерфейс [.filename]#wi0#. Если у вас установлено устройство беспроводного доступа от Cisco, этим интерфейсом будет [.filename]#an0#, и тогда вы будете использовать man:ancontrol[8].
+==== Точка доступа на основе хоста без аутентификации или шифрования
-===== Команда `ifconfig`
+Хотя не рекомендуется запускать точку доступа без какой-либо аутентификации или шифрования, это простой способ проверить, работает ли точка доступа. Такая конфигурация также важна для отладки проблем с клиентами.
-Команда man:ifconfig[8] может использоваться для установки многих из тех параметров, что задаёт man:wicontrol[8], однако работа с некоторыми параметрами в ней отсутствует. Обратитесь к man:ifconfig[8] для выяснения параметров и опций командной строки.
+После настройки точки доступа выполните сканирование с другого беспроводного устройства для её обнаружения:
-==== Поддерживаемые адаптеры
+[source, shell]
+....
+# ifconfig wlan0 create wlandev ath0
+# ifconfig wlan0 up scan
+SSID/MESH ID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS
+freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M -66:-96 100 ES WME
+....
-===== Точки доступа
+Клиентская машина обнаружила точку доступа и может быть ассоциирована с ней:
-Единственными адаптерами, которые на данный момент поддерживаются в режиме BSS (как точка доступа), являются те устройства, что сделаны на основе набора микросхем Prism 2, 2.5 или 3). Полный список можно увидеть в man:wi[4].
+[source, shell]
+....
+# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap
+# ifconfig wlan0
+ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 00:11:95:d5:43:62
+ inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet OFDM/54Mbps mode 11g
+ status: associated
+ ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac
+ country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 bmiss 7
+ scanvalid 60 bgscan bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7
+ roam:rate 5 protmode CTS wme burst
+....
-===== Клиенты 802.11b
+[[network-wireless-ap-wpa]]
+==== WPA2 Точка доступа на основе хоста
-Практически все адаптеры беспроводной связи 802.11b на данный момент во FreeBSD поддерживаются. Большинство адаптеров, построенных на основе Prism, Spectrum24, Hermes, Aironet и Raylink, будут работать в качестве адаптера беспроводной сети в режиме IBSS (ad-hoc, одноранговая сеть и BSS).
+Этот раздел посвящён настройке точки доступа на хосте FreeBSD с использованием протокола безопасности WPA2. Подробнее о WPA и настройке беспроводных клиентов на основе WPA можно узнать в crossref:advanced-networking[network-wireless-wpa, WPA с EAP-TLS].
-===== Клиенты 802.11a и 802.11g
+Демон man:hostapd[8] используется для обработки аутентификации клиентов и управления ключами на точке доступа с поддержкой WPA2.
-Драйвер устройства man:ath[4] поддерживает 802.11a и 802.11g. Если ваша карта основана на чипсете Atheros, вы можете использовать этот драйвер.
+В следующих операциях конфигурации выполняются на машине FreeBSD, выступающей в качестве точки доступа (AP). После того как точка доступа работает корректно, man:hostapd[8] можно автоматически запускать при загрузке, добавив эту строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-К сожалению, все еще много производителей, не предоставляющих схематику своих драйверов сообществу open source, поскольку эта информация считается торговым секретом. Следовательно, у разработчиков FreeBSD и других операционных систем остается два варианта: разработать драйверы долгим и сложным методом обратного инжиниринга, или использовать существующие драйверы для платформ Microsoft(R) Windows(R). Большинство разработчиков FreeBSD выбрали второй способ.
+[.programlisting]
+....
+hostapd_enable="YES"
+....
-Благодаря усилиям Билла Пола (wpaul), начиная с FreeBSD 5.3-RELEASE существует "прозрачная" поддержка Network Driver Interface Specification (NDIS). FreeBSD NDISulator (известный также как Project Evil) преобразует бинарный драйвер Windows(R) так, что он работает так же как и в Windows(R). Эта возможность всё ещё относительно нова, но в большинстве тестов она работает адекватно.
+Прежде чем пытаться настроить man:hostapd[8], сначала настройте основные параметры, описанные в crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-basic, Основные настройки].
-Для использования NDISulator потребуются три вещи:
+===== WPA2-PSK
-. Исходные тексты ядра
-. Бинарный драйвер Windows(R) XP (расширение [.filename]#.SYS#)
-. Файл конфигурации бинарного драйвера Windows(R) XP (расширение [.filename]#.INF#)
+WPA2-PSK предназначен для небольших сетей, где использование сервера аутентификации невозможно или нежелательно.
-Вам может потребоваться компиляция драйвера оболочки мини порта man:ndis[4]. Под `root`:
+Конфигурация выполняется в [.filename]#/etc/hostapd.conf#:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-# cd /usr/src/sys/modules/ndis
-# make && make install
+interface=wlan0 <.>
+debug=1 <.>
+ctrl_interface=/var/run/hostapd <.>
+ctrl_interface_group=wheel <.>
+ssid=freebsdap <.>
+wpa=2 <.>
+wpa_passphrase=freebsdmall <.>
+wpa_key_mgmt=WPA-PSK <.>
+wpa_pairwise=CCMP <.>
....
-Определите местоположение файлов для вашей карты. Обычно их можно найти на входящем в комплект CD или на Web-сайте поставщика. В нашем примере используются файлы [.filename]#W32DRIVER.SYS# и [.filename]#W32DRIVER.INF#.
+<.> Беспроводной интерфейс, используемый для точки доступа.
+<.> Уровень детализации, используемый во время выполнения man:hostapd[8]. Значение `1` представляет минимальный уровень.
+<.> Путь к каталогу, используемому man:hostapd[8] для хранения файлов доменных сокетов для взаимодействия с внешними программами, такими как man:hostapd_cli[8]. В этом примере используется значение по умолчанию.
+<.> Группа, которой разрешён доступ к файлам управляющего интерфейса.
+<.> Имя беспроводной сети, или SSID, которое будет отображаться при сканировании беспроводных сетей.
+<.> Включает WPA и указывает, какой протокол аутентификации WPA будет использоваться. Значение `2` настраивает точку доступа на WPA2 и является рекомендуемым. Установите значение `1` только если требуется устаревший WPA.
+<.> ASCII-пароль для аутентификации WPA.
+<.> Протокол управления ключами для использования. В этом примере установлен WPA-PSK.
+<.> Алгоритмы шифрования, принимаемые точкой доступа. В этом примере принимается только шифр CCMP (AES). CCMP является альтернативой TKIP и настоятельно рекомендуется к использованию, когда это возможно. TKIP следует разрешать только в случае наличия станций, не способных использовать CCMP.
-Следующий шаг это компиляция бинарного драйвера в загружаемый модуль ядра. Чтобы сделать это, сначала зайдите в каталог модуля [.filename]#if_ndis# и с правами `root` скопируйте туда драйверы Windows(R):
+Следующий шаг — запустить man:hostapd[8]:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# cd /usr/src/sys/modules/if_ndis
-# cp /path/to/driver/W32DRIVER.SYS ./
-# cp /path/to/driver/W32DRIVER.INF ./
+# service hostapd forcestart
....
-Теперь используйте утилиту `ndiscvt` для создания заголовка определения драйвера [.filename]#ndis_driver_data.h# перед сборкой модуля:
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# ndiscvt -i W32DRIVER.INF -s W32DRIVER.SYS -o ndis_driver_data.h
+# ifconfig wlan0
+wlan0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 04:f0:21:16:8e:10
+ inet6 fe80::6f0:21ff:fe16:8e10%wlan0 prefixlen 64 scopeid 0x9
+ nd6 options=21<PERFORMNUD,AUTO_LINKLOCAL>
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11na <hostap>
+ status: running
+ ssid No5ignal channel 36 (5180 MHz 11a ht/40+) bssid 04:f0:21:16:8e:10
+ country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy MIXED deftxkey 2
+ AES-CCM 2:128-bit AES-CCM 3:128-bit txpower 17 mcastrate 6 mgmtrate 6
+ scanvalid 60 ampdulimit 64k ampdudensity 8 shortgi wme burst
+ dtimperiod 1 -dfs
+ groups: wlan
....
-Параметры `-i` и `-s` задают соответственно файл настройки и бинарный файл. Мы используем параметр `-o ndis_driver_data.h`, поскольку [.filename]#Makefile# при создании модуля будет обращаться именно к этому файлу.
+После запуска точки доступа клиенты могут подключиться к ней. Подробнее см. в разделе crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-basic, Основные настройки]. Список станций, подключённых к точке доступа, можно просмотреть с помощью команды `ifconfig _wlan0_ list sta`.
-[NOTE]
-====
-Некоторым драйверам Windows(R) для работы требуются дополнительные файлы. Вы можете включить их параметром `ndiscvt -f`. Обратитесь к странице справочной системы man:ndiscvt[8] за дополнительной информацией.
-====
+[[network-usb-tethering]]
+== Раздача интернета через USB
-Наконец, соберите и установите модуль драйвера:
+Многие мобильные телефоны предоставляют возможность совместного использования своего интернет-подключения через USB (часто называемую "тетеринг, раздача Интернета или режим модема"). Эта функция использует один из протоколов: RNDIS, CDC или проприетарный протокол Apple(R) iPhone(R)/iPad(R).
-[source,shell]
-....
-# make && make install
-....
+* Устройства Android(TM) обычно используют драйвер man:urndis[4].
+* Устройства Apple(R) используют драйвер man:ipheth[4].
+* Старые устройства часто используют драйвер man:cdce[4].
-Для использования драйвера необходимо загрузить соответствующие модули:
+Перед подключением устройства загрузите соответствующий драйвер в ядро:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# kldload ndis
-# kldload if_ndis
+# kldload if_urndis
+# kldload if_cdce
+# kldload if_ipheth
....
-Первая команда загружает оболочку драйвера мини-порта NDIS, вторая загружает собственно сетевой интерфейс. Проверьте man:dmesg[8] на предмет ошибок загрузки. Если все прошло хорошо, вывод должен быть примерно таким:
+После подключения устройства ``ue``_0_ будет доступен для использования как обычное сетевое устройство. Убедитесь, что на устройстве включена опция "USB-тетеринг".
+
+Чтобы сделать это изменение постоянным и загружать драйвер как модуль при загрузке, добавьте соответствующую строку из следующих в [.filename]#/boot/loader.conf#:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-ndis0: <Wireless-G PCI Adapter> mem 0xf4100000-0xf4101fff irq 3 at device 8.0 on pci1
-ndis0: NDIS API version: 5.0
-ndis0: Ethernet address: 0a:b1:2c:d3:4e:f5
-ndis0: 11b rates: 1Mbps 2Mbps 5.5Mbps 11Mbps
-ndis0: 11g rates: 6Mbps 9Mbps 12Mbps 18Mbps 36Mbps 48Mbps 54Mbps
+if_urndis_load="YES"
+if_cdce_load="YES"
+if_ipheth_load="YES"
....
-Начиная с этого момента вы можете использовать устройство [.filename]#ndis0# как любое другое беспроводное устройство (например, [.filename]#wi0#); в этой ситуации применима информация, приведенная в начале этой главы.
-
[[network-bluetooth]]
== Bluetooth
-=== Введение
+Bluetooth — это беспроводная технология для создания персональных сетей, работающих в нелицензируемом диапазоне 2.4 ГГц, с радиусом действия до 10 метров. Сети обычно формируются на лету из портативных устройств, таких как мобильные телефоны, карманные компьютеры и ноутбуки. В отличие от технологии Wi-Fi, Bluetooth предоставляет сервисы более высокого уровня, такие как FTP-подобные файловые серверы, передача файлов, передача голоса, эмуляция последовательной линии и многое другое.
-Bluetooth является беспроводной технологией для создания персональных сетей на расстоянии не более 10 метров, работающей на частоте 2.4 ГГц, которая не подлежит лицензированию. Обычно такие сети формируются из портативных устройств, таких, как сотовые телефоны, КПК и лэптопы. В отличие от Wi-Fi, другой популярной беспроводной технологии, Bluetooth предоставляет более высокий уровень сервиса, например, файловые серверы типа FTP, передачу файлов, голоса, эмуляцию последовательного порта и другие.
+Этот раздел описывает использование USB Bluetooth адаптера в системе FreeBSD. Затем рассматриваются различные протоколы и утилиты Bluetooth.
-Стек протоколов Bluetooth во FreeBSD реализован на основе технологии Netgraph (обратитесь к man:netgraph[4]). Широкий спектр USB-устройств Bluetooth поддерживается драйвером man:ng_ubt[4]. Устройства Bluetooth на основе набора микросхем Broadcom BCM2033 поддерживается драйвером man:ng_bt3c[4]. Устройства Bluetooth, работающие через последовательные и UART-порты, поддерживаются драйверами man:sio[4], man:ng_h4[4] и man:hcseriald[8]. В этом разделе описывается использование Bluetooth-устройств, подключаемых через USB.
+=== Загрузка поддержки Bluetooth
-=== Подключение устройства
+Стек Bluetooth в FreeBSD реализован с использованием фреймворка man:netgraph[4]. Широкий спектр Bluetooth USB-адаптеров поддерживается драйвером man:ng_ubt[4]. Устройства Bluetooth на базе Broadcom BCM2033 поддерживаются драйверами man:ubtbcmfw[4] и man:ng_ubt[4]. Карта Bluetooth PC Card 3CRWB60-A от 3Com поддерживается драйвером man:ng_bt3c[4]. Bluetooth-устройства на основе последовательного порта и UART поддерживаются драйверами man:sio[4], man:ng_h4[4] и утилитой man:hcseriald[8].
-По умолчанию драйверы устройств Bluetooth поставляются в виде модулей ядра. Перед подключением устройства вам необходимо подгрузить драйвер в ядро:
+Прежде чем подключить устройство, определите, какой из вышеуказанных драйверов оно использует, затем загрузите драйвер. Например, если устройство использует драйвер man:ng_ubt[4]:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# kldload ng_ubt
....
-Если Bluetooth-устройство в момент запуска системы подключено, то загружайте модуль из файла [.filename]#/boot/loader.conf#:
+Если устройство Bluetooth будет подключено к системе во время её загрузки, можно настроить систему на автоматическую загрузку модуля, добавив драйвер в [.filename]#/boot/loader.conf#:
[.programlisting]
....
ng_ubt_load="YES"
....
-Подключите ваше USB-устройство. На консоли (или в журнале syslog) появится примерно такое сообщение:
+После загрузки драйвера подключите USB-адаптер. Если загрузка драйвера прошла успешно, на консоли и в [.filename]#/var/log/messages# появится вывод, похожий на следующий:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
ubt0: vendor 0x0a12 product 0x0001, rev 1.10/5.25, addr 2
ubt0: Interface 0 endpoints: interrupt=0x81, bulk-in=0x82, bulk-out=0x2
@@ -678,15 +803,11 @@ ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,
wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294
....
-[NOTE]
-====
-Стек протоколов Bluetooth запускается вручную во FreeBSD 6.0, и во FreeBSD 5.X, перед 5.5. Это делается автоматически через man:devd[8] во FreeBSD 5.5, 6.1 и в более новых версиях.
-
-Скопируйте файл [.filename]#/usr/shared/examples/netgraph/bluetooth/rc.bluetooth# в какое-нибудь подходящее место, например, в файл [.filename]#/etc/rc.bluetooth#. Этот скрипт используется для запуска и остановки работы Bluetooth-стека. Перед отключением устройства рекомендуется остановить его работы, хотя (обычно) это не фатально. При запуске стека вы получите сообщения, подобные следующим:
+Для запуска и остановки стека Bluetooth используйте его стартовый скрипт. Рекомендуется остановить стек перед отключением устройства. Запуск стека Bluetooth может потребовать запуска man:hcsecd[8]. При запуске стека вывод должен быть похож на следующий:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# /etc/rc.bluetooth start ubt0
+# service bluetooth start ubt0
BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a
Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00
<3-Slot> <5-Slot> <Encryption> <Slot offset>
@@ -700,17 +821,13 @@ Max. SCO packet size: 64 bytes
Number of SCO packets: 8
....
-====
-
-=== Host Controller Interface (HCI)
+=== Поиск других устройств Bluetooth
-Host Controller Interface (HCI) предоставляет интерфейс для управления контроллером передатчика и менеджером соединений, а также доступ к данным о состоянии оборудования и его управляющим регистрам. Этот интерфейс предоставляет унифицированный метод доступа к передающим возможностям Bluetooth. Уровень HCI на управляющей машине обменивается данными и командами с микрокодом HCI в оборудовании Bluetooth. Драйвер для Host Controller Transport Layer (то есть физической шины) предоставляет обоим слоям HCI возможность обмениваться данными друг с другом.
+Интерфейс Host Controller Interface (HCI) предоставляет единый метод доступа к базовым возможностям Bluetooth. В FreeBSD узел netgraph HCI создается для каждого устройства Bluetooth. Подробнее см. man:ng_hci[4].
-Для одного Bluetooth-устройства создаётся один узел Netgraph типа _hci_. HCI-узел обычно подключается к узлу драйвера устройства Bluetooth (входящий поток) и к узлу L2CAP (исходящий поток). Все операции с HCI должны выполняться на узле HCI, но не на узле драйвера устройства. В качестве имени по умолчанию для узла HCI используется "devicehci". Дополнительные подробности можно найти на справочной странице man:ng_hci[4].
+Одной из наиболее распространённых задач является обнаружение Bluetooth-устройств в радиусе действия. Эта операция называется _ сканирование (inquiry)_. Запрос и другие операции, связанные с HCI, выполняются с помощью man:hccontrol[8]. В приведённом ниже примере показано, как выяснить, какие Bluetooth-устройства находятся в зоне действия. Список устройств должен отобразиться через несколько секунд. Обратите внимание, что удалённое устройство ответит на запрос только в том случае, если оно находится в режиме _ обнаруживаемое (discoverable)_.
-Одной из самой часто выполняемой задач является обнаружение Bluetooth-устройств в радиусе RF-доступности. Эта операция называется _опросом_ (inquiry). Опрос и другие операции, связанные с HCI, выполняются при помощи утилиты man:hccontrol[8]. Пример ниже показывает, как найти доступные устройства Bluetooth. Список таких устройств должен быть получен в течение нескольких секунд. Заметьте, что удалённые устройства будут отвечать на опрос, если только они находятся в режиме _обнаруживаемости_ (discoverable).
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% hccontrol -n ubt0hci inquiry
Inquiry result, num_responses=1
@@ -724,48 +841,124 @@ Inquiry result #0
Inquiry complete. Status: No error [00]
....
-`BD_ADDR` является уникальным адресом устройства Bluetooth, вроде MAC-адресов сетевых адаптеров. Этот адрес необходим для дальнейшей работы с устройством. Адресу BD_ADDR можно присвоить удобное для чтения имя. Файл [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# содержит информацию об известных хостах Bluetooth. В следующем примере показано, как получить имя, назначенное удалённому устройству:
+`BD_ADDR` — это уникальный адрес Bluetooth-устройства, аналогичный MAC-адресу сетевой карты. Этот адрес необходим для дальнейшего взаимодействия с устройством, и ему можно присвоить удобочитаемое имя. Информация об известных Bluetooth-хостах содержится в файле [.filename]#/etc/bluetooth/hosts#. В следующем примере показано, как получить удобочитаемое имя, присвоенное удалённому устройству:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% hccontrol -n ubt0hci remote_name_request 00:80:37:29:19:a4
BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4
Name: Pav's T39
....
-Если вы выполните опрос на другом Bluetooth-устройстве, но ваш компьютер будет опознан как "your.host.name (ubt0)". Имя, назначаемое локальному устройству, может быть в любой момент изменено.
+Если выполняется запрос к удалённому устройству Bluetooth, компьютер будет обнаружен как "your.host.name (ubt0)". Имя, назначенное локальному устройству, можно изменить в любое время.
+
+Удаленным устройствам могут быть назначены псевдонимы в [.filename]#/etc/bluetooth/hosts#. Дополнительная информация о файле [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# может быть найдена в man:bluetooth.hosts[5].
+
+Система Bluetooth обеспечивает соединение точка-точка между двумя устройствами Bluetooth или соединение точка-многоточка, разделяемое между несколькими устройствами Bluetooth. В следующем примере показано, как создать соединение с удалённым устройством:
+
+[source, shell]
+....
+% hccontrol -n ubt0hci create_connection BT_ADDR
+....
+
+`create_connection` принимает `BT_ADDR`, а также псевдонимы хостов в файле [.filename]#/etc/bluetooth/hosts#.
-Система Bluetooth предоставляет услуги по соединениям типа точка-точка (при этом задействованы только два устройства Bluetooth) или точка-ко-многим-точкам. В последнем случае соединение используется совместно несколькими устройствам Bluetooth. В следующем примере показывается, как получить список активных для локального устройства соединений:
+Следующий пример показывает, как получить список активных базовых соединений для локального устройства:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% hccontrol -n ubt0hci read_connection_list
Remote BD_ADDR Handle Type Mode Role Encrypt Pending Queue State
00:80:37:29:19:a4 41 ACL 0 MAST NONE 0 0 OPEN
....
-Идентификатор соединения (_connection handle_) полезен, когда необходимо прекратить соединение. Заметьте, что обычно нет нужды делать это вручную. Стек будет автоматически разрывать неактивные соединения.
+_Дескриптор соединения (connection handle)_ полезен, когда требуется разрыв базового соединения, хотя обычно это не нужно делать вручную. Стек автоматически разрывает неактивные базовые соединения.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# hccontrol -n ubt0hci disconnect 41
Connection handle: 41
Reason: Connection terminated by local host [0x16]
....
-Обратитесь к помощи посредством `hccontrol help` для получения полного списка доступных HCI-команд. Большинство команд HCI для выполнения не требуют прав администратора системы.
+Введите `hccontrol help` для получения полного списка доступных команд HCI. Большинство команд HCI не требуют прав суперпользователя.
+
+=== Сопряжение устройств
+
+По умолчанию Bluetooth-связь не требует аутентификации, и любое устройство может взаимодействовать с любым другим устройством. Устройство Bluetooth, такое как сотовый телефон, может потребовать аутентификацию для предоставления определенной услуги. Аутентификация Bluetooth обычно выполняется с помощью _PIN-кода_ — строки ASCII длиной до 16 символов. Пользователь должен ввести один и тот же PIN-код на обоих устройствах. После ввода PIN-кода оба устройства сгенерируют _ключ связи_. Затем ключ связи может быть сохранен либо в самих устройствах, либо в постоянном хранилище. В следующий раз оба устройства будут использовать ранее сгенерированный ключ связи. Эта процедура называется _сопряжением (pairing)_. Обратите внимание, что если ключ связи будет утерян одним из устройств, спаривание необходимо повторить.
+
+Демон man:hcsecd[8] отвечает за обработку запросов аутентификации Bluetooth. Конфигурационный файл по умолчанию — [.filename]#/etc/bluetooth/hcsecd.conf#. Пример раздела для мобильного телефона с PIN-кодом `1234` приведён ниже:
+
+[.programlisting]
+....
+device {
+ bdaddr 00:80:37:29:19:a4;
+ name "Pav's T39";
+ key nokey;
+ pin "1234";
+ }
+....
+
+Единственное ограничение PIN-кодов — их длина. Некоторые устройства, например Bluetooth-гарнитуры, могут иметь встроенный фиксированный PIN-код. Ключ `-d` заставляет man:hcsecd[8] оставаться на переднем плане, что упрощает отслеживание происходящего. Настройте удалённое устройство на приём сопряжения и инициируйте Bluetooth-соединение с ним. Удалённое устройство должно подтвердить принятие сопряжения и запросить PIN-код. Введите тот же PIN-код, который указан в [.filename]#hcsecd.conf#. Теперь компьютер и удалённое устройство сопряжены. Также сопряжение можно инициировать с удалённого устройства.
+
+Следующую строку можно добавить в [.filename]#/etc/rc.conf#, чтобы настроить автоматический запуск man:hcsecd[8] при загрузке системы:
+
+[.programlisting]
+....
+hcsecd_enable="YES"
+....
+
+Вот пример вывода демона man:hcsecd[8]:
+
+[.programlisting]
+....
+hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
+hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', link key doesn't exist
+hcsecd[16484]: Sending Link_Key_Negative_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
+hcsecd[16484]: Got PIN_Code_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
+hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', PIN code exists
+hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
+....
-=== Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)
+=== Доступ в сеть с профилями PPP
-Протокол L2CAP (Logical Link Control and Adaptation Protocol) предоставляет услуги по работе с данными, как ориентированные на соединения, так и без ориентации на них, протоколам более высокого уровня с возможностями мультиплексирования и обеспечением операций по сегментации и обратной сборке. L2CAP позволяет протоколам более высокого уровня и приложениям передавать и получать пакеты данных L2CAP длиной до 64 Кбайт.
+Профиль Dial-Up Networking (DUN) может использоваться для настройки сотового телефона в качестве беспроводного модема для подключения к серверу доступа в Интернет через коммутируемое соединение. Он также может применяться для настройки компьютера для приёма входящих вызовов передачи данных с сотового телефона.
-L2CAP основан на концепции _каналов_. Каналом является логическое соединение поверх соединения по радиоканалу. Каждый канал привязан к некоторому протоколу по принципу многие-к-одному. Несколько каналов могут быть привязаны к одному и тому же протоколу, но канал не может быть привязан к нескольким протоколам. Каждый пакет L2CAP, получаемый каналом, перенаправляется к соответствующему протоколу более высокого уровня. Несколько каналов могут совместно использовать одно и то же радиосоединение.
+Доступ к сети с профилем PPP может использоваться для предоставления доступа к LAN для одного устройства Bluetooth или нескольких устройств Bluetooth. Также он может обеспечить соединение между компьютерами с использованием PPP-сетей через эмуляцию последовательного кабеля.
-Для одного Bluetooth-устройства создается один узел Netgraph типа _l2cap_. Узел L2CAP обычно подключается к узлу Bluetooth HCI (нижестоящий) и узлам Bluetooth-сокетов (вышестоящие). По умолчанию для узла L2CAP используется имя "devicel2cap". Для получения дополнительной информации обратитесь к справочной странице по man:ng_l2cap[4].
+В FreeBSD эти профили реализованы с помощью man:ppp[8] и обёртки man:rfcomm_pppd[8], которая преобразует Bluetooth-соединение в форму, пригодную для использования PPP. Перед использованием профиля необходимо создать новую метку PPP в [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Примеры можно найти в man:rfcomm_pppd[8].
-Полезной является программа man:l2ping[8], которая может использоваться для проверки связи с другими устройствами. Некоторые реализации Bluetooth могут не возвращать все данные, посылаемые им, так что `0 bytes` в следующем примере - это нормально.
+В этом примере man:rfcomm_pppd[8] используется для открытия соединения с удалённым устройством с `BD_ADDR` `00:80:37:29:19:a4` на DUNRFCOMM канале:
-[source,shell]
+[source, shell]
+....
+# rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup
+....
+
+Фактический номер канала будет получен с удаленного устройства с использованием протокола SDP. Можно указать канал RFCOMM вручную, и в этом случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять запрос SDP. Используйте man:sdpcontrol[8], чтобы узнать канал RFCOMM на удаленном устройстве.
+
+Для предоставления сетевого доступа через службу PPPLAN необходимо, чтобы работал man:sdpd[8], и была создана новая запись для клиентов LAN в файле [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Примеры можно найти в man:rfcomm_pppd[8]. Наконец, запустите сервер RFCOMMPPP на допустимом номере канала RFCOMM. Сервер RFCOMMPPP автоматически зарегистрирует службу Bluetooth LAN в локальном демоне SDP. В приведенном ниже примере показано, как запустить сервер RFCOMMPPP.
+
+[source, shell]
+....
+# rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server
+....
+
+=== Протоколы Bluetooth
+
+Этот раздел предоставляет обзор различных протоколов Bluetooth, их функций и связанных с ними утилит.
+
+==== Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)
+
+Протокол управления логическим соединением и адаптации (L2CAP) предоставляет сервисы передачи данных с установлением соединения и без него для протоколов верхнего уровня. L2CAP позволяет протоколам более высокого уровня и приложениям передавать и принимать пакеты данных L2CAP размером до 64 килобайт.
+
+L2CAP основан на концепции _каналов_. Канал — это логическое соединение поверх базового соединения, где каждый канал связан с одним протоколом по принципу "многие к одному". Несколько каналов могут быть связаны с одним и тем же протоколом, но канал не может быть связан с несколькими протоколами. Каждый полученный L2CAP-пакет на канале направляется соответствующему протоколу более высокого уровня. Несколько каналов могут совместно использовать одно и то же базовое соединение.
+
+В FreeBSD для каждого устройства Bluetooth создается узел netgraph типа L2CAP. Этот узел обычно соединен с нижестоящим узлом Bluetooth HCI и вышестоящими узлами Bluetooth-сокет. По умолчанию узел L2CAP имеет имя "devicel2cap". Для получения дополнительной информации обратитесь к man:ng_l2cap[4].
+
+Полезной командой является man:l2ping[8], которую можно использовать для проверки связи с другими устройствами. Некоторые реализации Bluetooth могут не возвращать все отправленные им данные, поэтому `0 байт` в следующем примере является нормой.
+
+[source, shell]
....
# l2ping -a 00:80:37:29:19:a4
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=0 time=48.633 ms result=0
@@ -774,9 +967,9 @@ L2CAP основан на концепции _каналов_. Каналом я
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=3 time=46.150 ms result=0
....
-Утилита man:l2control[8] используется для выполнения различных операций с узлами L2CAP. В этом примере показано, как получить список логических соединений (каналов) и перечень радиосоединений локального устройства:
+Утилита man:l2control[8] используется для выполнения различных операций с узлами L2CAP. Этот пример показывает, как получить список логических соединений (каналов) и список базовых соединений для локального устройства:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_channel_list
L2CAP channels:
@@ -788,9 +981,9 @@ Remote BD_ADDR Handle Flags Pending State
00:07:e0:00:0b:ca 41 O 0 OPEN
....
-Ещё одним диагностическим инструментом является man:btsockstat[1]. Она выполняет действия, подобные тем, что обычно выполняет man:netstat[1], но со структурами данных, связанных с работой в сети Bluetooth. В примере ниже описывается то же самое логическое соединение, что и с man:l2control[8] выше.
+Еще один инструмент диагностики — man:btsockstat[1]. Он похож на man:netstat[1], но предназначен для структур данных, связанных с Bluetooth-сетями. В примере ниже показано то же логическое соединение, что и в man:l2control[8] выше.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% btsockstat
Active L2CAP sockets
@@ -804,64 +997,27 @@ PCB Recv-Q Send-Q Local address Foreign address Chan DLCI State
c2e8bc80 0 250 00:02:72:00:d4:1a 00:07:e0:00:0b:ca 3 6 OPEN
....
-=== Протокол RFCOMM
-
-Протокол RFCOMM эмулирует последовательные порты поверх протокола L2CAP. Он основан на ETSI-стандарте TS 07.10. RFCOMM представляет собой простой транспортный протокол, с дополнительными возможностями по эмуляции 9 цепей последовательных портов RS-232 (EIATIA-232-E). Протокол RFCOMM поддерживает одновременно до 60 соединений (каналов RFCOMM) между двумя устройствами Bluetooth.
+==== Радиочастотная связь (RFCOMM)
-В рамках RFCOMM полный коммуникационный маршрут включает два приложения, работающие на разных устройствах (конечные коммуникационные точки) с коммуникационным сегментом между ними. RFCOMM предназначен для сокрытия приложений, использующих последовательные порты устройств, в которых они расположены. Коммуникационный сегмент по сути является Bluetooth-связью от одного устройства к другому (прямое соединение).
+Протокол RFCOMM обеспечивает эмуляцию последовательных портов поверх протокола L2CAP. RFCOMM — это простой транспортный протокол с дополнительными возможностями для эмуляции 9 последовательных портов RS-232 (EIATIA-232-E). Он поддерживает до 60 одновременных соединений (каналов RFCOMM) между двумя устройствами Bluetooth.
-RFCOMM имеет дело с соединением между устройствами в случае прямого соединения, или между устройством и модемом в сетевом случае. RFCOMM может поддерживать и другие конфигурации, такие, как модули, работающие через беспроводную технологию Bluetooth с одной стороны и предоставляющие проводное соединение с другой стороны.
+Для целей RFCOMM полный путь передачи данных включает два приложения, работающие на конечных точках соединения, и сегмент передачи данных между ними. RFCOMM предназначен для приложений, использующих последовательные порты устройств, в которых они работают. Сегмент передачи данных представляет собой прямое Bluetooth-соединение между устройствами.
-Во FreeBSD протокол RFCOMM реализован на уровне сокетов Bluetooth.
+RFCOMM занимается только соединением между устройствами в случае прямого подключения или между устройством и модемом в случае сетевого подключения. RFCOMM может поддерживать другие конфигурации, такие как модули, которые обмениваются данными через технологию беспроводной связи Bluetooth с одной стороны и предоставляют проводной интерфейс с другой стороны.
-=== Pairing of Devices
+В FreeBSD RFCOMM реализован на уровне сокетов Bluetooth.
-По умолчанию связь Bluetooth не аутентифицируется, поэтому любое устройство может общаться с любым другим. Устройство Bluetooth (например, сотовый телефон) может задать обязательность аутентификации для предоставления определённого сервиса (в частности, услугу доступа по коммутируемой линии). Bluetooth-аутентификация обычно выполняется через _PIN-коды_. PIN-код представляет из себя ASCII-строку длиной до 16 символов. Пользователь обязан ввести один и тот же PIN-код на обоих устройствах. Как только он введёт PIN-код, оба устройства сгенерируют _ключ связи_. После этого ключ может быть сохранён либо в самом устройстве, либо на постоянном носителе. В следующий раз оба устройства будут использовать ранее сгенерированный ключ соединения. Процедура, описанная выше, носит название _подгонки пары_ (pairing). Заметьте, что если ключ связи потерян любой из сторон, то подбор пары должен быть повторен.
+==== Протокол обнаружения служб (SDP)
-За обработку всех запросов на Bluetooth-аутентификацию отвечает даемон man:hcsecd[8]. По умолчанию файл конфигурации называется [.filename]#/etc/bluetooth/hcsecd.conf#. Пример раздела, содержащего информацию о сотовом телефоне с явно заданным PIN-кодом "1234" приведен ниже:
+Протокол обнаружения служб (SDP) предоставляет клиентским приложениям возможность обнаруживать существование служб, предоставляемых серверными приложениями, а также атрибуты этих служб. Атрибуты службы включают тип или класс предоставляемой службы, а также информацию о механизме или протоколе, необходимую для использования службы.
-[.programlisting]
-....
-device {
- bdaddr 00:80:37:29:19:a4;
- name "Pav's T39";
- key nokey;
- pin "1234";
- }
-....
+SDP включает взаимодействие между сервером SDP и клиентом SDP. Сервер хранит список записей служб, которые описывают характеристики служб, связанных с сервером. Каждая запись службы содержит информацию об отдельной службе. Клиент может получить информацию из записи службы, хранящейся на сервере SDP, отправив запрос SDP. Если клиент или приложение, связанное с клиентом, решает использовать службу, он должен установить отдельное соединение с провайдером службы для её использования. SDP предоставляет механизм для обнаружения служб и их атрибутов, но не предоставляет механизма для использования этих служб.
-Кроме длины, на PIN-коды не накладывается никаких ограничений. Некоторые устройства (например, Bluetooth-гарнитуры) могут иметь фиксированный встроенный PIN-код. Параметр `-d` позволяет запустить man:hcsecd[8] как нефоновый процесс, что облегчает просмотр происходящих событий. Задайте получение парного ключа на удалённом устройстве и инициируйте Bluetooth-соединение с этим устройством. Удалённое устройство должно подтвердить получение пары и запросить PIN-код. Введите тот же самый код, что находится в [.filename]#hcsecd.conf#. Теперь ваш ПК и удалённое устройство спарены. Альтернативным способом является инициация процесса создания пары на удалённом устройстве.
+Обычно клиент SDP ищет услуги на основе определённых желаемых характеристик. Однако бывают случаи, когда необходимо обнаружить, какие типы услуг описаны в записях сервера SDP без какой-либо предварительной информации об этих услугах. Этот процесс поиска любых предлагаемых услуг называется _обзором (browsing)_.
-Во FreeBSD 5.5, 6.1 и в более новых, следующая строка может быть добавлена к [.filename]#/etc/rc.conf#, чтобы hcsecd запускался автоматически во время старта системы:
+Сервер Bluetooth SDP, man:sdpd[8], и клиент командной строки — man:sdpcontrol[8], включены в стандартную установку FreeBSD. В следующем примере показано, как выполнить запрос обзора SDP.
-[.programlisting]
-....
-hcsecd_enable="YES"
-....
-
-Ниже даётся пример выдачи протокола команды hcsecd:
-
-[.programlisting]
-....
-hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
-hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', link key doesn't exist
-hcsecd[16484]: Sending Link_Key_Negative_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
-hcsecd[16484]: Got PIN_Code_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
-hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', PIN code exists
-hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
-....
-
-=== Service Discovery Protocol (SDP)
-
-Протокол обнаружения сервисов SDP даёт возможность клиентским приложениям осуществлять поиск услуг, предоставляемых серверными приложениями, а также характеристик этих услуг. В перечень атрибутов сервиса включается тип класса предлагаемого сервиса и информация о механизме или протоколе, требуемом для использования сервиса.
-
-SDP подразумевает коммуникации между SDP-сервером и SDP-клиентом. Сервер поддерживает список сервисов, в котором описываются параметры сервисов, связанных с сервером. Каждая запись об услуге содержит информацию об одном сервисе. Клиент может запросить информацию об определённом сервисе, обслуживаемом SDP-сервером, выдавая SDP-запрос. Если клиент или приложение, связанное с клиентом, решат воспользоваться сервисом, то для его использования необходимо открыть отдельное соединение к устройству, предоставляющему сервис. SDP предоставляет механизм обнаружения услуг и их параметров, но не даёт механизма использования этих сервисов.
-
-Обычно SDP-клиент выполняет поиск услуг на основе некоторых желаемых характеристик услуг. Однако иногда возникает необходимость выяснить полный перечень типов услуг, предоставляемых SDP-сервером, не имея никакой информации об имеющихся сервисах. Такой процесс всех предлагаемых сервисов называется _обзором_ (browsing).
-
-Bluetooth SDP сервер man:sdpd[8] и клиент с интерфейсом командной строки man:sdpcontrol[8] включены в стандартную поставку FreeBSD. В следующем примере показано, как выполнять запрос на SDP-обзор.
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec browse
Record Handle: 00000000
@@ -887,81 +1043,45 @@ Bluetooth Profile Descriptor List:
LAN Access Using PPP (0x1102) ver. 1.0
....
-... и так далее. Заметьте, что каждый сервис имеет перечень атрибутов (например, канал RFCOMM). В зависимости от сервиса вам может потребоваться где-то сохранить эти атрибуты. Некоторые реализации Bluetooth не поддерживают просмотр сервисов и могут возвращать пустой список. В этом случае возможен поиск конкретной услуги. В примере ниже показано, как выполнить поиск службы OBEX Object Push (OPUSH):
+Обратите внимание, что каждая служба имеет список атрибутов, таких как канал RFCOMM. В зависимости от службы пользователю может потребоваться запомнить некоторые из атрибутов. Некоторые реализации Bluetooth не поддерживают обзор служб и могут возвращать пустой список. В этом случае можно выполнить поиск конкретной службы. В примере ниже показано, как выполнить поиск службы OBEX Object Push (OPUSH):
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH
....
-Во FreeBSD предоставление сервисов клиентам Bluetooth осуществляется сервером man:sdpd[8]. Во FreeBSD 5.5, 6.1 и в более новых, следующая строка может быть добавлена в файл [.filename]#/etc/rc.conf#:
+Предоставление услуг на FreeBSD клиентам Bluetooth осуществляется с помощью сервера man:sdpd[8]. Следующую строку можно добавить в [.filename]#/etc/rc.conf#:
[.programlisting]
....
sdpd_enable="YES"
....
-После этого sdpd даемон может быть запущен с помощью:
-
-[source,shell]
-....
-# /etc/rc.d/sdpd start
-....
-
-Во FreeBSD 6.0, и во FreeBSD 5.X перед 5.5, sdpd не интегрирован в скрипты загрузки системы. Он должен запускаться автоматически командой:
+Затем демон man:sdpd[8] можно запустить с помощью:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# sdpd
+# service sdpd start
....
-Приложение на локальном сервере, желающее предоставить сервис Bluetooth удаленным клиентам, регистрирует сервис через локального даемона SDP. Пример такого приложения - man:rfcomm_pppd[8]. После запуска оно регистрирует Bluetooth LAN сервис через локального даемона SDP.
+Локальное серверное приложение, которое хочет предоставить сервис Bluetooth удалённым клиентам, зарегистрирует сервис в локальном демоне SDP. Примером такого приложения является man:rfcomm_pppd[8]. После запуска оно зарегистрирует сервис Bluetooth LAN в локальном демоне SDP.
-Список сервисов, зарегистрированных через локальный SDP сервер, может быть получен путем выдачи запроса на просмотр SDP через локальный контрольный канал:
+Список служб, зарегистрированных на локальном сервере SDP, можно получить, выполнив запрос обзора SDP через локальный управляющий канал:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# sdpcontrol -l browse
....
-=== Доступ к сети по коммутируемой линии связи (DUN) и по протоколу PPP (LAN)
-
-Модуль работы с коммутируемым доступом к сети (DUN - Dial-Up Networking) в большинстве случаев используется с модемами и сотовыми телефонами. Этот модуль покрывает следующие случаи:
-
-* сотовый телефон или модем используется вместе с компьютером в качестве беспроводного модема для подключения к серверу коммутируемого доступа в Интернет, или другой коммутируемой услуге;
-* сотовый телефон или модем используется компьютером для приёма входящих соединений.
-
-Модуль доступа к сети по протоколу PPP (Network Access with PPP - LAN) может использоваться в следующих ситуациях:
-
-* доступ к ЛВС для одного Bluetooth-устройства;
-* доступ к ЛВС для нескольких Bluetooth-устройств;
-* связь между двумя ПК (при помощи протокола PPP поверх эмулируемого последовательного канала связи).
-
-Во FreeBSD оба случая реализуются при помощи сервисных программ man:ppp[8] и man:rfcomm_pppd[8] - это обработчик, преобразующий RFCOMM-соединения Bluetooth в нечто, с чем может работать PPP. Перед тем, как использовать любой модуль, в файле [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf# должна быть создана новая PPP-метка. Примеры использования можно найти в справочной странице к man:rfcomm_pppd[8].
-
-В следующем примере man:rfcomm_pppd[8] будет использоваться для открытия RFCOMM-соединения к удалённому устройству с BD_ADDR 00:80:37:29:19:a4 на DUN RFCOMM-канале. Реальный номер RFCOMM-канала будет получаться с удалённого устройства через SDP. Возможно указать RFCOMM-канал вручную, и в этом случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять SDP-запрос. Для нахождения RFCOMM-канала на удалённом устройстве используйте утилиту man:sdpcontrol[8].
-
-[source,shell]
-....
-# rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup
-....
-
-Для того, чтобы организовать сервис Network Access with PPP (LAN), необходимо запустить сервер man:sdpd[8]. В файле [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf# должна быть создана новая запись для клиентов LAN. Примеры можно найти в справке по man:rfcomm_pppd[8]. Наконец, запустите RFCOMM PPP сервер на существующем номере канала RFCOMM. Сервер RFCOMM PPP автоматически зарегистрирует Bluetooth LAN сервис через локальный SDP даемон. В примере ниже показано, как запустить сервер RFCOMM PPP.
-
-[source,shell]
-....
-# rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server
-....
-
-=== OBEX Object Push (OPUSH) Profile
+==== Отправка объектов протоколом OBEX (Object Push — OPUSH)
-OBEX является широко используемым протоколом для простой передачи файлов между мобильными устройствами. В основном он используется в коммуникациях через инфракрасный порт для передачи файлов между ноутбуками или КПК, а также для пересылки визитных карточек или календарных планов между сотовыми телефонами и другими устройствами с персональными информационными менеджерами.
+Обмен объектами (OBEX) — это широко используемый протокол для простой передачи файлов между мобильными устройствами. Основное применение он находит в инфракрасной связи, где используется для передачи файлов общего назначения между ноутбуками или КПК, а также для отправки визитных карточек или записей календаря между сотовыми телефонами и другими устройствами с приложениями для управления персональной информацией (PIM).
-Сервер и клиент OBEX реализованы в виде пакета стороннего разработчика obexapp, который доступен в виде порта package:comms/obexapp[].
+Сервер и клиент OBEX реализованы в obexapp, который можно установить с помощью package:comms/obexapp[] или порта.
-Клиент OBEX используется для посылки или приёма объектов с сервера OBEX. Объектом, к примеру, может быть визитная карточка или указание. Клиент OBEX может получить номер RFCOMM-канала, указав вместо него имя сервиса. Поддерживаются следующие имена сервиса: IrMC, FTRN и OPUSH. Канал RFCOMM можно задать его номером. Ниже даётся пример сеанса OBEX, где с сотового телефона забирается объект с информацией об устройстве, а новый объект (визитная карточка) передаётся в каталог сотового телефона.
+Клиент OBEX используется для отправки и/или получения объектов с сервера OBEX. Пример объекта — визитная карточка или встреча. Клиент OBEX может получить номер канала RFCOMM от удалённого устройства через SDP. Это можно сделать, указав имя службы вместо номера канала RFCOMM. Поддерживаемые имена служб: `IrMC`, `FTRN` и `OPUSH`. Также можно указать канал RFCOMM в виде числа. Ниже приведён пример сеанса OBEX, в котором объект информации об устройстве получается с мобильного телефона, а новый объект, визитная карточка, отправляется в директорию телефона.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% obexapp -a 00:80:37:29:19:a4 -C IrMC
obex> get telecom/devinfo.txt devinfo-t39.txt
@@ -972,1367 +1092,964 @@ obex> di
Success, response: OK, Success (0x20)
....
-Для того, чтобы предоставить сервис OBEX Push, должен быть запущен сервер man:sdpd[8]. Должен быть создан корневой каталог, в котором будут сохраняться все поступающие объекты. По умолчанию корневым каталогом является [.filename]#/var/spool/obex#. Наконец, запустите OBEX сервер на существующем номере канала RFCOMM. OBEX сервер автоматически зарегистрирует сервис OBEX Object Push через локального даемона SDP. В примере ниже показано, как запустить OBEX-сервер.
+Для предоставления службы OPUSH должен быть запущен man:sdpd[8], а также должна быть создана корневая папка, в которой будут храниться все входящие объекты. Путь к корневой папке по умолчанию — [.filename]#/var/spool/obex#. Наконец, запустите сервер OBEX на допустимом номере канала RFCOMM. Сервер OBEX автоматически зарегистрирует службу OPUSH в локальном демоне SDP. В приведённом ниже примере показано, как запустить сервер OBEX.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# obexapp -s -C 10
....
-=== Профиль последовательного порта (SPP)
+==== Профиль последовательного порта (Serial Port Profile — SPP)
-Профиль последовательного порта (SPP - Serial Port Profile) позволяет Bluetooth-устройствам осуществлять эмуляцию последовательного порта RS232 (или подобного). Этот профиль покрывает случаи, касающиеся работы унаследованных приложений с Bluetooth в качестве замены кабельному соединению, при это используется абстракция виртуального последовательного порта.
+Профиль последовательного порта (SPP) позволяет устройствам Bluetooth эмулировать последовательное соединение. Этот профиль позволяет устаревшим приложениям использовать Bluetooth в качестве замены кабеля через абстракцию виртуального последовательного порта.
-Утилита man:rfcomm_sppd[1] реализует профиль последовательного порта. В качестве виртуального последовательного порта используется псевдо-терминал. В примере ниже показано, как подключиться к сервису Serial Port удалённого устройства. Заметьте, что вы не указываете RFCOMM-канал - man:rfcomm_sppd[1] может получить его с удалённого устройства через SDP. Если вы хотите переопределить это, укажите RFCOMM-канал явно в командной строке.
+В FreeBSD man:rfcomm_sppd[1] реализует SPP, а псевдо-tty используется как абстракция виртуального последовательного порта. В примере ниже показано, как подключиться к сервису последовательного порта удалённого устройства. RFCOMM-канал не обязательно указывать, так как man:rfcomm_sppd[1] может получить его с удалённого устройства через SDP. Чтобы переопределить это, укажите RFCOMM-канал в командной строке.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t /dev/ttyp6
-rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...
+# rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t
+rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/pts/6...
+/dev/pts/6
....
-После подключения псевдо-терминал можно использовать как последовательный порт:
+После подключения псевдотерминал можно использовать как последовательный порт:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# cu -l ttyp6
+# cu -l /dev/pts/6
....
-=== Решение проблем
+Псевдотерминал выводится в stdout и может быть прочитан обёрточными скриптами:
+
+[.programlisting]
+....
+PTS=`rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t`
+cu -l $PTS
+....
-==== Удалённое устройство не подключается
+=== Устранение неполадок
-Некоторые старые Bluetooth-устройства не поддерживают переключение ролей. По умолчанию, когда FreeBSD подтверждает новое соединение, она пытается выполнить переключение роли и стать ведущим устройством. Устройства, которые это не поддерживают, не смогут подключиться. Заметьте, что переключение ролей выполняется при установлении нового соединения, поэтому невозможно выяснить, поддерживает ли удалённое устройство переключение ролей. На локальной машине имеется возможность отключить переключение ролей при помощи HCI-параметра:
+По умолчанию, когда хост FreeBSD принимает новое соединение, он пытается выполнить смену роли и стать ведущим. Некоторые старые устройства Bluetooth, которые не поддерживают смену роли, не смогут подключиться. Поскольку смена роли выполняется при установке нового соединения, невозможно запросить у удалённого устройства, поддерживает ли оно смену роли. Однако существует опция HCI для отключения смены роли на локальной стороне:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0
....
-==== Что-то идёт не так, можно ли посмотреть, что в точности происходит?
-
-Да, можно. Воспользуйтесь пакетом стороннего разработчика, hcidump который доступен в виде порта package:comms/hcidump[]. Утилита hcidump похожа на man:tcpdump[1]. Она может быть использована для вывода на терминал содержимого Bluetooth-пакетов и сбрасывать пакеты Bluetooth в файл.
+Для отображения пакетов Bluetooth используйте сторонний пакет hcidump, который можно установить с помощью package:comms/hcidump[] или порта. Эта утилита аналогична man:tcpdump[1] и может использоваться для вывода содержимого пакетов Bluetooth в терминал и для сохранения этих пакетов в файл.
[[network-bridging]]
-== Мосты
-
-=== Введение
-
-Иногда полезно разделить одну физическую сеть (такую, как сегмент Ethernet) на два отдельных сегмента сети без необходимости создания подсетей IP и использования маршрутизатора для соединения сегментов. Устройство, которое соединяет две сети на такой манер, называется "сетевым мостом" ("bridge"). Система FreeBSD с двумя сетевыми адаптерами может выступать в роли моста.
-
-Мост работает на основе изучения адресов уровня MAC (адресов Ethernet) устройств на каждом из своих сетевых интерфейсах. Он перенаправляет трафик между двумя сетями, только когда адреса отправителя и получателя находятся в разных сетях.
-
-По многим параметрам мост работает также, как коммутатор Ethernet с малым количеством портов.
-
-=== Ситуации, когда можно использовать мосты
-
-На сегодняшний день есть две ситуации, когда можно использовать мост.
-
-==== Большой трафик в сегменте
+== Создание моста
-Первая ситуация возникает, когда ваша физическая сеть перегружена трафиком, но по каким-то соображениям вы не хотите разделять сеть на подсети и соединять их с помощью маршрутизатора.
+Иногда полезно разделить сеть, например, сегмент Ethernet, на части без необходимости создания IP-подсетей и использования маршрутизатора для соединения сегментов. Устройство, которое так соединяет две сети, называется "мостом".
-Давайте рассмотрим в качестве примера газету, в которой редакторский и производственный отделы находятся в одной и той же подсети. Пользователи в редакторском отделе все используют сервер `A` для служб доступа к файлам, а пользователи производственного отдела используют сервер `B`. Для объединения всех пользователей используется сеть Ethernet, а высокая нагрузка на сеть замедляет работу.
+Мост работает, изучая MAC-адреса устройств на каждом из своих сетевых интерфейсов. Он передает трафик между сетями только в том случае, если исходный и целевой MAC-адреса находятся в разных сетях. Во многих отношениях мост похож на Ethernet-коммутатор с очень малым количеством портов. Система FreeBSD с несколькими сетевыми интерфейсами может быть настроена как мост.
-Если пользователи редакторского отдела могут быть собраны в одном сегменте сети, а пользователи производственного отдела в другом, то два сетевых сегмента можно объединить мостом. Только сетевой трафик, предназначенный для интерфейсов с "другой" стороны моста, будет посылаться в другую сеть, тем самым снижая уровень нагрузки на каждый сегмент сети.
+Мост может быть полезен в следующих ситуациях:
-==== Сетевой экран с возможностями фильтрации/ограничения пропускной способности трафика
+Соединение сетей::
+Основная функция моста — объединить два или более сетевых сегмента. Существует множество причин использовать мост на основе хоста вместо сетевого оборудования, таких как ограничения по кабелям или межсетевой экран. Мост также может соединить беспроводной интерфейс, работающий в режиме hostap, с проводной сетью и выступать в качестве точки доступа.
-Второй распространённой ситуацией является необходимость в обеспечении функций сетевого экрана без трансляции сетевых адресов (NAT).
+Межсетевой экран с фильтрацией и управлением трафиком::
+Мост может использоваться, когда требуется функциональность межсетевого экрана без маршрутизации или преобразования сетевых адресов (NAT).
++
+Пример — небольшая компания, подключённая через DSL или ISDN к провайдеру. У неё есть тринадцать публичных IP-адресов от провайдера и десять компьютеров в сети. В этой ситуации использование маршрутизатора с межсетевым экраном затруднено из-за проблем с подсетями. Межсетевой экран на основе моста можно настроить без каких-либо проблем с IP-адресацией.
-Для примера можно взять маленькую компанию, которая подключена к своему провайдеру по каналу DSL или ISDN. Для неё провайдер выделил 13 глобально доступных IP-адресов для имеющихся в сети 10 персональных компьютеров. В такой ситуации использование сетевого экрана на основе маршрутизатора затруднено из-за проблем с разделением на подсети.
+Ответвитель сетевого трафика (Network Tap)::
+Мост может объединить два сетевых сегмента для проверки всех Ethernet-кадров, проходящих между ними, с использованием man:bpf[4] и man:tcpdump[1] на интерфейсе моста, или путем отправки копии всех кадров на дополнительный интерфейс, известный как span-порт.
-Брандмауэр на основе моста может быть настроен и включен между маршрутизаторами DSL/ISDN без каких-либо проблем с IP-адресацией.
+VPN уровня 2::
+Две Ethernet-сети могут быть соединены через IP-канал путем моста между сетями через туннель EtherIP или решение на основе man:tap[4], такое как OpenVPN.
-=== Настройка моста
+Избыточность уровня 2::
+Сеть может быть соединена несколькими каналами и использовать протокол Spanning Tree Protocol (STP) для блокировки избыточных путей.
-==== Выбор сетевого адаптера
+В этом разделе описывается, как настроить систему FreeBSD в качестве моста с использованием man:if_bridge[4]. Также доступен драйвер моста на основе netgraph, который описан в man:ng_bridge[4].
-Для работы моста требуются по крайней мере два сетевых адаптера. К сожалению, не все сетевые адаптеры поддерживают функции моста. Прочтите страницу Справочника по man:bridge[4] для выяснения подробностей о поддерживаемых адаптерах.
+[NOTE]
+====
+Фильтрация пакетов может использоваться с любым пакетом межсетевого экрана, который интегрируется в фреймворк man:pfil[9]. Мост может использоваться как шейпер (ограничитель) трафика с man:altq[4] или man:dummynet[4].
+====
-Перед тем, как продолжить, сначала установите и протестируйте два сетевых адаптера.
+=== Включение моста
-==== Изменения в конфигурации ядра
+В FreeBSD man:if_bridge[4] — это модуль ядра, который автоматически загружается с помощью man:ifconfig[8] при создании мостового интерфейса. Также можно включить поддержку моста в собственное ядро, добавив `device if_bridge` в конфигурационный файл собственного ядра.
-Для включения поддержки функций сетевого моста в ядре, добавьте строчку
+Мост создается с помощью клонирования интерфейса. Чтобы создать интерфейс моста:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-options BRIDGE
+# ifconfig bridge create
+bridge0
+# ifconfig bridge0
+bridge0: flags=8802<BROADCAST,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 96:3d:4b:f1:79:7a
+ id 00:00:00:00:00:00 priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15
+ maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200
+ root id 00:00:00:00:00:00 priority 0 ifcost 0 port 0
....
-в файл конфигурации вашего ядра, и перестройте ядро.
-
-==== Поддержка функций брандмауэра
-
-Если вы планируете использовать мост в качестве брандмауэра, вам нужно также добавить опцию `IPFIREWALL`. Прочтите crossref:firewalls[firewalls, Межсетевые экраны], содержащую общую информацию о настройке моста в качестве брандмауэра.
-
-Если вам необходимо обеспечить прохождение не-IP пакетов (таких, как ARP) через мост, то имеется опция брандмауэра, которую можно задать. Это опция `IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT`. Заметьте, что при этом правило, используемое брандмауэром по умолчанию, меняется на разрешительное для всех пакетов. Перед тем, как задавать эту опцию, убедитесь, что вы понимаете работу вашего набора правил.
-
-==== Поддержка функций ограничения пропускной способности
-
-Если вы хотите использовать мост в качестве машины, ограничивающей пропускную способность, то добавьте в файл конфигурации ядра опцию `DUMMYNET`. Дополнительную информацию можно почерпнуть из страницы Справочника по man:dummynet[4].
+При создании интерфейса моста ему автоматически назначается случайно сгенерированный Ethernet-адрес. Параметры `maxaddr` и `timeout` определяют, сколько MAC-адресов будет хранить межсетевой экран в своей таблице переадресации и через сколько секунд каждая запись будет удалена после последнего обнаружения. Остальные параметры управляют работой STP.
-=== Включение функций моста
+Далее укажите, какие сетевые интерфейсы добавить в качестве членов моста. Чтобы мост мог передавать пакеты, все интерфейсы-участники и сам мост должны быть включены:
-Добавьте строку
-
-[.programlisting]
-....
-net.link.ether.bridge.enable=1
-....
-
-в файл [.filename]#/etc/sysctl.conf# для включения функций моста во время работы системы, и строку:
-
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-net.link.ether.bridge.config=if1,if2
+# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 up
+# ifconfig fxp0 up
+# ifconfig fxp1 up
....
-для включения функций моста для указанных интерфейсов (замените _if1_ и _if2_ на имена двух ваших сетевых интерфейсов). Если вы хотите, чтобы проходящие через мост пакеты фильтровались посредством man:ipfw[8], вы должны также добавить строчку:
+Мост теперь может передавать Ethernet-кадры между [.filename]#fxp0# и [.filename]#fxp1#. Добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#, чтобы мост создавался при загрузке:
[.programlisting]
....
-net.link.ether.bridge.ipfw=1
+cloned_interfaces="bridge0"
+ifconfig_bridge0="addm fxp0 addm fxp1 up"
+ifconfig_fxp0="up"
+ifconfig_fxp1="up"
....
-Для версий FreeBSD, предшествующих FreeBSD 5.2-RELEASE, нужно использовать следующие строки:
+Если мостовому хосту нужен IP-адрес, установите его на интерфейсе моста, а не на интерфейсах-участниках. Адрес можно задать статически или через DHCP. В этом примере задаётся статический IP-адрес:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-net.link.ether.bridge=1
-net.link.ether.bridge_cfg=if1,if2
-net.link.ether.bridge_ipfw=1
+# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24
....
-=== Дополнительные замечания
-
-Если вы хотите осуществлять удалённый доступ на мост через man:ssh[1] из сети, то корректно назначить одному из сетевых адаптеров IP-адрес. Общепринято, что назначение адреса обоим сетевым адаптерам является не самой хорошей идеей.
-
-Если в вашей сети присутствует несколько мостов, не должно быть более одного маршрута между любыми двумя рабочими станциями. С технической точки зрения это означает отсутствие поддержки протокола spanning tree.
+Также возможно назначить IPv6-адрес интерфейсу моста. Чтобы изменения стали постоянными, добавьте информацию об адресации в [.filename]#/etc/rc.conf#.
-Сетевой мост может увеличить задержки в замерах командой man:ping[8], особенно для трафика между двумя разными сегментами.
-
-[[network-diskless]]
-== Работа с бездисковыми станциями
-
-Машина с FreeBSD может загружаться по сети и работать без наличия локального диска, используя файловые системы, монтируемые с сервера NFS. Кроме стандартных конфигурационных файлов, не нужны никакие модификации в системе. Такую систему легко настроить, потому что все необходимые элементы уже готовы:
-
-* Имеется по крайней мере два возможных способа загрузки ядра по сети:
-
-** PXE: Система Intel(R) Preboot eXecution Environment является формой загрузочного ПЗУ, встроенного в некоторые сетевые адаптеры или материнские платы. Обратитесь к справочной странице по man:pxeboot[8] для получения более полной информации.
-** Порт Etherboot (package:net/etherboot[]) генерирует код, который может применяться в ПЗУ для загрузки ядра по сети. Код может быть либо прошит в загрузочный PROM на сетевом адаптере, либо загружен с локальной дискеты (или винчестера), или с работающей системы MS-DOS(R). Поддерживаются многие сетевые адаптеры.
-
-* Примерный скрипт ([.filename]#/usr/shared/examples/diskless/clone_root#) облегчает создание и поддержку корневой файловой системы рабочей станции на сервере. Скрипт, скорее всего, потребует некоторых настроек, но он позволит вам быстро начать работу.
-* Стандартные файлы начального запуска системы, располагающиеся в [.filename]#/etc#, распознают и поддерживают загрузку системы в бездисковом варианте.
-* Подкачка, если она нужна, может выполняться через файл NFS либо на локальный диск.
-
-Существует много способов настройки бездисковой рабочей станции. При этом задействованы многие компоненты, и большинство из них могут быть настроены для удовлетворения ваших вкусов. Далее будет описаны варианты полной настройки системы, при этом упор будет делаться на простоту и совместимость с стандартной системой скриптов начальной загрузки FreeBSD. Описываемая система имеет такие характеристики:
-
-* Бездисковые рабочие станции совместно используют файловую систему [.filename]#/# в режиме только чтения, а также используют [.filename]#/usr# совместно тоже в режиме только чтения.
-+
-Корневая файловая система является копией стандартной корневой системы FreeBSD (обычно сервера), с некоторыми настроечными файлами, измененными кем-то специально для бездисковых операций или, возможно, для рабочей станции, которой она предназначена.
-+
-Части корневой файловой системы, которые должны быть доступны для записи, перекрываются файловыми системами man:md[4]. Любые изменения будут потеряны при перезагрузках системы.
-* Ядро передается и загружается посредством Etherboot или PXE, и в некоторых ситуациях может быть использован любой из этих методов.
-
-[CAUTION]
+[NOTE]
====
+Когда включена фильтрация пакетов, транзитные пакеты будут проходить через фильтр на входящем интерфейсе мостового интерфейса и исходящем на соответствующих интерфейсах. Любой из этапов может быть отключен. Если направление потока пакетов важно, лучше настроить межсетевой экран на интерфейсах-участниках, а не на самом мосте.
-Как описано, эта система не защищена. Она должна располагаться в защищенной части сети, а другие хосты не должны на нее полагаться.
+Мост имеет несколько настраиваемых параметров для передачи не-IP и IP пакетов, а также межсетевой экран второго уровня с man:ipfw[8]. Подробнее см. man:if_bridge[4].
====
-Вся информация этого раздела была протестирована с релизом FreeBSD 5.2.1-RELEASE.
-
-=== Общая информация
-
-Настройка бездисковых рабочих станций относительно проста, но в то же время легко сделать ошибку. Иногда сложно диагностировать эти ошибки по нескольким причинам. Например:
-
-* Параметры компиляции могут по-разному проявлять себя во время работы.
-* Сообщения об ошибках бывают загадочны или вовсе отсутствуют.
-
-В данной ситуации некоторые знания, касающиеся используемых внутренних механизмов, очень полезны при разрешении проблем, которые могут возникнуть.
-
-Для выполнения успешной загрузки необходимо произвести несколько операций:
-
-* Компьютеру необходимо получить начальные параметры, такие как собственный IP адрес, имя исполняемого файла, корневой каталог. Для этого используются протоколы DHCP или BOOTP. DHCP это совместимое расширение BOOTP, используются те же номера портов и основной формат пакетов.
-+
-Возможна настройка системы для использования только BOOTP. Серверная программа man:bootpd[8] включена в основную систему FreeBSD.
-+
-Тем не менее, у DHCP есть множество преимуществ над BOOTP (лучше файлы настройки, возможность использования PXE, плюс многие другие преимущества, не относящиеся непосредственно к бездисковым операциям), и мы в основном будем описывать настройку DHCP, с эквивалентными примерами для man:bootpd[8], когда это возможно. Пример конфигурации будет использовать пакет ISC DHCP (релиз 3.0.1.r12 был установлен на тестовом сервере).
-* Компьютеру требуется загрузить в локальную память одну или несколько программ. Используются TFTP или NFS. Выбор между TFTP или NFS производится во время компилирования в нескольких местах. Часто встречающаяся ошибка это указание имен файлов для другого протокола: TFTP обычно загружает все файлы с одного каталога сервера, и принимает имена файлов относительно этого каталога. NFS нужны абсолютные пути к файлам.
-* Необходимо инициализировать и выполнить возможные промежуточные программы загрузки и ядро. В этой области существует несколько важных вариаций:
-
-** PXE загрузит man:pxeboot[8], являющийся модифицированной версией загрузчика третьей стадии FreeBSD. man:loader[8] получит большинство параметров, необходимых для старта системы, и оставит их в окружении ядра до контроля передачи. В этом случае возможно использование ядра [.filename]#GENERIC#.
-** Etherboot, непосредственно загрузит ядро, с меньшей подготовкой. Вам потребуется собрать ядро со специальными параметрами.
-+
-PXE и Etherboot работают одинаково хорошо; тем не менее, поскольку ядро обычно позволяет man:loader[8] выполнить больше предварительной работы, метод PXE предпочтителен.
-+
-Если ваш BIOS и сетевые карты поддерживают PXE, используйте его.
-* Наконец, компьютеру требуется доступ к файловым системам. NFS используется во всех случаях.
-
-Обратитесь также к странице справочника man:diskless[8].
-
-=== Инструкции по настройке
+=== Включение протокола островного дерева (STP)
-==== Конфигурация с использованием ISC DHCP
+Для правильной работы Ethernet-сети между двумя устройствами может существовать только один активный путь. Протокол STP обнаруживает петли и переводит избыточные соединения в заблокированное состояние. Если одно из активных соединений выйдет из строя, STP вычисляет новое дерево и активирует один из заблокированных путей, чтобы восстановить подключение ко всем точкам сети.
-Сервер ISC DHCP может обрабатывать как запросы BOOTP, так и запросы DHCP.
+Протокол Rapid Spanning Tree (RSTP или 802.1w) обеспечивает обратную совместимость с устаревшим STP. RSTP предоставляет более быструю сходимость и обменивается информацией с соседними коммутаторами для быстрого перехода в режим передачи без создания петель. FreeBSD поддерживает RSTP и STP в качестве режимов работы, причем RSTP является режимом по умолчанию.
-ISC DHCP 3.0 не включается в поставку системы. Сначала вам нужно будет установить порт package:net/isc-dhcp3-server[] или соответствующий пакет.
+STP может быть включен на интерфейсах участников с помощью man:ifconfig[8]. Для моста с интерфейсами [.filename]#fxp0# и [.filename]#fxp1# включите STP командой:
-После установки ISC DHCP ему для работы требуется конфигурационный файл (обычно называемый [.filename]#/usr/local/etc/dhcpd.conf#). Вот прокомментированный пример, где хост `margaux` использует Etherboot, а хост `corbieres` использует PXE:
-
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-
-default-lease-time 600;
-max-lease-time 7200;
-authoritative;
-
-option domain-name "example.com";
-option domain-name-servers 192.168.4.1;
-option routers 192.168.4.1;
-
-subnet 192.168.4.0 netmask 255.255.255.0 {
- use-host-decl-names on; <.>
- option subnet-mask 255.255.255.0;
- option broadcast-address 192.168.4.255;
-
- host margaux {
- hardware ethernet 01:23:45:67:89:ab;
- fixed-address margaux.example.com;
- next-server 192.168.4.4; <.>
- filename "/data/misc/kernel.diskless"; <.>
- option root-path "192.168.4.4:/data/misc/diskless"; <.>
- }
- host corbieres {
- hardware ethernet 00:02:b3:27:62:df;
- fixed-address corbieres.example.com;
- next-server 192.168.4.4;
- filename "pxeboot";
- option root-path "192.168.4.4:/data/misc/diskless";
- }
-}
+# ifconfig bridge0 stp fxp0 stp fxp1
+bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether d6:cf:d5:a0:94:6d
+ id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15
+ maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200
+ root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 0 port 0
+ member: fxp0 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>
+ port 3 priority 128 path cost 200000 proto rstp
+ role designated state forwarding
+ member: fxp1 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>
+ port 4 priority 128 path cost 200000 proto rstp
+ role designated state forwarding
....
-<.> Этот параметр указывает dhcpd посылать значения деклараций `host` как имя хоста для бездисковой машины. Альтернативным способом было бы добавление `option host-name _margaux_` внутри объявлений `host`.
-
-<.> Директива `next-server` определяет сервер TFTP или NFS, используемый для получения загрузчика или файла ядра (по умолчанию используется тот же самый хост, на котором расположен сервер DHCP).
+Этот мост имеет идентификатор остовного дерева `00:01:02:4b:d4:50` и приоритет `32768`. Поскольку `root id` совпадает, это указывает на то, что данный мост является корневым для дерева.
-<.> Директива `filename` определяет файл, который Etherboot или PXE будут загружать для следующего шага выполнения. Он должен быть указан в соответствии с используемым методом передачи. Etherboot может быть скомпилирован для использования NFS или TFTP. FreeBSD порт по умолчанию использует NFS. PXE использует TFTP, поэтому здесь применяются относительные пути файлов (это может зависеть от настроек TFTP сервера, но обычно довольно типично). Кроме того, PXE загружает [.filename]#pxeboot#, а не ядро. Существуют другие интересные возможности, такие как загрузка [.filename]#pxeboot# из каталога [.filename]#/boot# FreeBSD CD-ROM (поскольку man:pxeboot[8] может загружать [.filename]#GENERIC# ядро, это делает возможной загрузку с удаленного CD-ROM).
+Еще один мост в сети также имеет включенный STP:
-<.> Параметр `root-path` определяет путь к корневой файловой системе, в обычной нотации NFS. При использовании PXE, можно оставить IP хоста отключенным, если параметр ядра BOOTP не используется. Затем NFS сервер может использоваться так же, как и TFTP.
-
-==== Настройка с использованием BOOTP
-
-Далее описана эквивалентная конфигурация с использованием bootpd (для одного клиента). Она будет располагаться в [.filename]#/etc/bootptab#.
-
-Пожалуйста, отметьте, что Etherboot должен быть откомпилирован с нестандартной опцией `NO_DHCP_SUPPORT` для того, чтобы можно было использовать BOOTP, и что для работы PXE_необходим_DHCP. Единственным очевидным преимуществом bootpd является его наличие в поставке системы.
-
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-
-.def100:\
- :hn:ht=1:sa=192.168.4.4:vm=rfc1048:\
- :sm=255.255.255.0:\
- :ds=192.168.4.1:\
- :gw=192.168.4.1:\
- :hd="/tftpboot":\
- :bf="/kernel.diskless":\
- :rp="192.168.4.4:/data/misc/diskless":
-
-margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100
+bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether 96:3d:4b:f1:79:7a
+ id 00:13:d4:9a:06:7a priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15
+ maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200
+ root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4
+ member: fxp0 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>
+ port 4 priority 128 path cost 200000 proto rstp
+ role root state forwarding
+ member: fxp1 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>
+ port 5 priority 128 path cost 200000 proto rstp
+ role designated state forwarding
....
-==== Подготовка программы загрузки при помощи Etherboot
-
-http://etherboot.sourceforge.net[Сайт Etherboot] содержит http://etherboot.sourceforge.net/doc/html/userman/t1.html[ подробную документацию], в основном предназначенную для систем Linux, но несомненно, она полезна. Далее будет просто кратко описано, как вы должны использовать Etherboot в системе FreeBSD.
+Строка `root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4` показывает, что корневым мостом является `00:01:02:4b:d4:50` с стоимостью пути `400000` от данного моста. Путь к корневому мосту проходит через `port 4`, которым является [.filename]#fxp0#.
-Сначала вы должны установить пакет или порт package:net/etherboot[].
+=== Параметры интерфейса моста
-Вы можете изменить настройку Etherboot (например, для использования TFTP вместо NFS) путем редактирования файла [.filename]#Config# в каталоге исходных текстов Etherboot.
+Несколько параметров `ifconfig` уникальны для мостовых интерфейсов. В этом разделе приведены некоторые общие варианты использования этих параметров. Полный список доступных параметров описан в man:ifconfig[8].
-В нашей ситуации мы будем использовать загрузочную дискету. Для других методов (PROM или программа MS-DOS(R)) пожалуйста, обратитесь к документации по Etherboot.
+private::
+Приватный интерфейс не передает трафик на другие порты, также обозначенные как приватные. Трафик блокируется безусловно, поэтому Ethernet-кадры, включая ARP-пакеты, не будут передаваться. Если требуется выборочная блокировка трафика, следует использовать межсетевой экран.
-Для создания загрузочной дискеты, вставьте дискету в дисковод на машине, где установлен Etherboot, затем перейдите в каталог [.filename]#src# в дереве Etherboot и наберите:
-
-[source,shell]
+span::
+Порт зеркалирования (SPAN —Switch Port Analyzer) передает копию каждого Ethernet-фрейма, полученного мостом. Количество портов зеркалирования, настроенных на мосту, не ограничено, но если интерфейс назначен как порт зеркалирования, он не может использоваться в качестве обычного порта моста. Это наиболее полезно для пассивного мониторинга сети, подключенной к мосту, на другом хосте, подключенном к одному из портов зеркалирования моста. Например, чтобы отправить копию всех фреймов через интерфейс с именем [.filename]#fxp4#:
++
+[source, shell]
....
-# gmake bin32/devicetype.fd0
-
+# ifconfig bridge0 span fxp4
....
-_devicetype_ зависит от типа адаптера Ethernet на бездисковой рабочей станции. Обратитесь к файлу [.filename]#NIC# в том же самом каталоге для определения правильного значения для _devicetype_.
-
-==== Загрузка с PXE
-
-По умолчанию, man:pxeboot[8] загружает ядро через NFS. Он может быть скомпилирован для использования вместо него TFTP путем указания параметра `LOADER_TFTP_SUPPORT` в [.filename]#/etc/make.conf#. Смотрите комментарии в файле [.filename]#/usr/shared/examples/etc/make.conf#.
-
-Есть два не документированных параметра [.filename]#make.conf#, которые могут быть полезны для настройки бездискового компьютера с последовательной консолью: `BOOT_PXELDR_PROBE_KEYBOARD`, и `BOOT_PXELDR_ALWAYS_SERIAL`.
-
-Для использования PXE при загрузке компьютера вам обычно потребуется выбрать параметр `Boot from network` (загрузка по сети) в настройках BIOS, или нажать функциональную клавишу во время загрузки PC.
-
-==== Настройка серверов TFTP и NFS
-
-Если вы используете PXE или Etherboot, настроенные для использования TFTP, вам нужно включить tftpd на файловом сервере:
-
-[.procedure]
-====
-
-. Создайте каталог, файлы которого будет обслуживать tftpd, например, [.filename]#/tftpboot#.
-. Добавьте в ваш [.filename]#/etc/inetd.conf# такую строчку:
+sticky::
+Если интерфейс участника моста помечен как фиксированный (sticky), динамически изученные записи адресов обрабатываются как статические записи в кэше пересылки. Фиксированные записи никогда не удаляются из кэша и не заменяются, даже если адрес обнаружен на другом интерфейсе. Это даёт преимущество статических записей адресов без необходимости предварительного заполнения таблицы пересылки. Клиенты, изученные на определённом сегменте моста, не могут перемещаться на другой сегмент.
+
-[.programlisting]
+Пример использования фиксированных адресов — это объединение моста с VLAN для изоляции сетей клиентов без потерь IP-адресного пространства. Предположим, что `CustomerA` находится в `vlan100`, `CustomerB` — в `vlan101`, а мост имеет адрес `192.168.0.1`:
++
+[source, shell]
....
-tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd -l -s /tftpboot
+# ifconfig bridge0 addm vlan100 sticky vlan100 addm vlan101 sticky vlan101
+# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24
....
+
-[NOTE]
-======
-Бывает, что некоторым версиям PXE требуется TCP-вариант TFTP. В таком случае добавьте вторую строчку, заменяющую `dgram udp` на `stream tcp`.
-======
+В этом примере оба клиента видят `192.168.0.1` в качестве своего шлюза по умолчанию. Поскольку кэш моста устойчив, один узел не может подделать MAC-адрес другого клиента, чтобы перехватить его трафик.
+
-. Сообщите inetd о необходимости перечитать свой файл конфигурации. Файл [.filename]#/etc/rc.conf# должен содержать строку `inetd_enable="YES"` для корректного исполнения команды
+Любое взаимодействие между VLAN может быть заблокировано с помощью межсетевого экрана или, как показано в этом примере, частных интерфейсов:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# /etc/rc.d/inetd restart
+# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101
....
-====
-
-Вы можете поместить каталог [.filename]#tftpboot# в любом месте на сервере. Проверьте, что это местоположение указано как в [.filename]#inetd.conf#, так и в [.filename]#dhcpd.conf#.
-
-Во всех случаях, вам также нужно включить NFS и экспортировать соответствующую файловую систему на сервере NFS.
-
-[.procedure]
-====
-
-. Добавьте следующее в [.filename]#/etc/rc.conf#:
+
-[.programlisting]
-....
-nfs_server_enable="YES"
-....
+Клиенты полностью изолированы друг от друга, и весь диапазон адресов `/24` может быть выделен без разделения на подсети.
+
-. Экспортируйте файловую систему, в которой расположен корневой каталог для бездисковой рабочей станции, добавив следующую строку в [.filename]#/etc/exports# (подправьте точку монтирования и замените _margaux corbieres_ именами бездисковых рабочих станций):
+Количество уникальных исходных MAC-адресов за интерфейсом может быть ограничено. Как только лимит будет достигнут, пакеты с неизвестными исходными адресами будут отбрасываться до тех пор, пока существующая запись в кэше хоста не истечёт или не будет удалена.
+
-[.programlisting]
-....
-/data/misc -alldirs -ro margaux corbieres
-....
-+
-. Заставьте mountd перечитать настроечный файл. На самом деле если вам потребовалось на первом шаге включить NFS в [.filename]#/etc/rc.conf#, то вам нужно будет выполнить перезагрузку.
+Следующий пример устанавливает максимальное количество Ethernet-устройств для `CustomerA` на `vlan100` равным 10:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# /etc/rc.d/mountd restart
+# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10
....
-====
-
-==== Построение ядра для бездисковой рабочей станции
-При использовании Etherboot, вам потребуется создать конфигурационный файл ядра для бездискового клиента со следующими параметрами (вдобавок к обычным):
+Мостовые интерфейсы также поддерживают режим мониторинга, в котором пакеты отбрасываются после обработки man:bpf[4] и не обрабатываются или передаются дальше. Это можно использовать для мультиплексирования входа двух или более интерфейсов в один поток man:bpf[4]. Это полезно для восстановления трафика сетевых кранов, которые передают сигналы RX/TX через два отдельных интерфейса. Например, чтобы читать входные данные с четырёх сетевых интерфейсов как один поток:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-
-options BOOTP # Use BOOTP to obtain IP address/hostname
-options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root filesystem using BOOTP info
+# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 addm fxp2 addm fxp3 monitor up
+# tcpdump -i bridge0
....
-Вам может потребоваться использовать `BOOTP_NFSV3`, `BOOT_COMPAT` и `BOOTP_WIRED_TO` (посмотрите файл [.filename]#NOTES#).
+=== Мониторинг SNMP
-Эти имена параметров сложились исторически, и могут немного ввести в заблуждение, поскольку включают необязательное использование DHCP и BOOTP в ядре (возможно включение обязательного использования BOOTP или DHCP use).
+Интерфейс моста и параметры STP можно отслеживать с помощью man:bsnmpd[1], который включён в базовую систему FreeBSD. Экспортируемые MIB моста соответствуют стандартам IETF, поэтому для получения данных можно использовать любой SNMP-клиент или пакет мониторинга.
-Постройте ядро (обратитесь к crossref:kernelconfig[kernelconfig, Настройка ядра FreeBSD]) и скопируйте его в каталог, указанный в [.filename]#dhcpd.conf#.
-
-[NOTE]
-====
-При использовании PXE, сборка ядра с вышеприведенными параметрами не является совершенно необходимой (хотя желательна). Включение этих параметров приведет к выполнению большинства DHCP запросов во время загрузки ядра, с небольшим риском несоответствия новых значений и значений, полученных man:pxeboot[8] в некоторых особых случаях. Преимущество использования в том, что в качестве побочного эффекта будет установлено имя хоста. Иначе вам потребуется установить имя хоста другим методом, например в клиент-специфичном файле [.filename]#rc.conf#.
-====
-
-[NOTE]
-====
-Для включения возможности загрузки с Etherboot, в ядро необходимо включить устройство hints. Вам потребуется установить в файле конфигурации следующий параметр (см. файл комментариев [.filename]#NOTES#):
+Чтобы включить мониторинг на мосту, раскомментируйте эту строку в [.filename]#/etc/snmpd.config#, удалив символ `+#+` в начале:
[.programlisting]
....
-hints "GENERIC.hints"
+begemotSnmpdModulePath."bridge" = "/usr/lib/snmp_bridge.so"
....
-====
-
-==== Подготовка корневой файловой системы
-
-Вам нужно создать корневую файловую систему для бездисковых рабочих станций, в местоположении, заданном как `root-path` в [.filename]#dhcpd.conf#.
-
-===== Использование процедуры `make world`
-
-Этот метод установит новую систему (не только корневую) в `DESTDIR`. Все, что вам потребуется сделать, это просто выполнить следующий скрипт:
+Другие параметры конфигурации, такие как имена сообществ и списки доступа, возможно, потребуется изменить в этом файле. Подробнее см. в man:bsnmpd[1] и man:snmp_bridge[3]. После сохранения изменений добавьте следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:
[.programlisting]
....
-#!/bin/sh
-export DESTDIR=/data/misc/diskless
-mkdir -p ${DESTDIR}
-cd /usr/src; make buildworld && make buildkernel
-cd /usr/src/etc; make distribution
+bsnmpd_enable="YES"
....
-Как только это будет сделано, вам может потребоваться настроить [.filename]#/etc/rc.conf# и [.filename]#/etc/fstab#, помещенные в `DESTDIR`, в соответствии с вашими потребностями.
-
-==== Настройка области подкачки
+Затем, запустите man:bsnmpd[1]:
-Если это нужно, то файл подкачки, расположенный на сервере, можно использовать посредством NFS.
-
-===== Подкачка через NFS
-
-На стадии загрузки ядро не поддерживает подкачку через NFS. Подкачка должна быть разрешена при помощи загрузочных скриптов, монтирующих файловую систему, пригодную для записи и создающих на ней файл подкачки. Для создания файла подкачки подходящего размера вы можете выполнить следующие команды:
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# dd if=/dev/zero of=/path/to/swapfile bs=1k count=1 oseek=100000
+# service bsnmpd start
....
-Для активации этого файла подкачки следует добавить в файл [.filename]#rc.conf# строку
+Следующие примеры используют программное обеспечение Net-SNMP (package:net-mgmt/net-snmp[]) для запроса моста с клиентской системы. Также можно использовать порт package:net-mgmt/bsnmptools[]. На SNMP-клиенте, где запущен Net-SNMP, добавьте следующие строки в [.filename]#$HOME/.snmp/snmp.conf#, чтобы импортировать определения MIB для моста:
[.programlisting]
....
-swapfile=/path/to/swapfile
+mibdirs +/usr/share/snmp/mibs
+mibs +BRIDGE-MIB:RSTP-MIB:BEGEMOT-MIB:BEGEMOT-BRIDGE-MIB
....
-==== Различные проблемы
-
-===== Работа с [.filename]#/usr#, доступной только для чтения
-
-Если бездисковая рабочая станция настроена на запуск X, вам нужно подправить настроечный файл для XDM, который по умолчанию помещает протокол ошибок в [.filename]#/usr#.
-
-===== Использование не-FreeBSD сервера
-
-Если сервер с корневой файловой системой работает не под управлением FreeBSD, вам потребуется создать корневую файловую систему на машине FreeBSD, а затем скопировать ее в нужно место, при помощи `tar` или `cpio`.
-
-В такой ситуации иногда возникают проблемы со специальными файлами в [.filename]#/dev# из-за различной разрядности целых чисел для старшего/младшего чисел. Решением этой проблемы является экспортирование каталога с не-FreeBSD сервера, монтирование его на машине с FreeBSD и использование man:devfs[5] для создания файлов устройств прозрачно для пользователя.
-
-[[network-isdn]]
-== ISDN
-
-Полезным источником информации о технологии ISDN и его аппаратном обеспечении является http://www.alumni.caltech.edu/~dank/isdn/[ Страница Дэна Кегела (Dan Kegel) об ISDN].
+Для мониторинга одного моста с использованием IETF BRIDGE-MIB (RFC4188):
-Быстрое введение в ISDN:
-
-* Если вы живёте в Европе, то вам может понадобиться изучить раздел об ISDN-адаптерах.
-* Если вы планируете использовать ISDN в основном для соединений с Интернет через провайдера по коммутируемому, не выделенному соединению, рекомендуется посмотреть информацию о терминальных адаптерах. Это даст вам самую большую гибкость и наименьшее количество проблем при смене провайдера.
-* Если вы объединяете две локальные сети или подключаетесь к Интернет через постоянное ISDN-соединение, рекомендуем остановить свой выбор на отдельном мосте/маршрутизаторе.
-
-Стоимость является важным фактором при выборе вашего решения. Далее перечислены все возможности от самого дешевого до самого дорогого варианта.
-
-[[network-isdn-cards]]
-=== Адаптеры ISDN
-
-Реализация ISDN во FreeBSD поддерживает только стандарт DSS1/Q.931 (или Евро-ISDN) при помощи пассивных адаптеров. Поддерживаются некоторые активные адаптеры, прошивки которых поддерживают также другие сигнальные протоколы; также сюда включена поддержка адаптеров ISDN Primary Rate (PRI).
-
-Пакет программ isdn4bsd позволяет вам подключаться к другим маршрутизаторам ISDN при помощи IP поверх DHLC, либо при помощи синхронного PPP; либо при помощи PPP на уровне ядра с `isppp`, модифицированного драйвера man:sppp[4], или при помощи пользовательского man:ppp[8]. При использовании пользовательского man:ppp[8] возможно использование двух и большего числа B-каналов ISDN. Также имеется приложение, работающее как автоответчик, и много утилит, таких, как программный модем на 300 Бод.
-
-Во FreeBSD поддерживается все возрастающее число адаптеров ISDN для ПК, и сообщения показывают, что они успешно используются по всей Европе и других частях света.
-
-Из пассивных адаптеров ISDN поддерживаются в основном те, которые сделаны на основе микросхем Infineon (бывший Siemens) ISAC/HSCX/IPAC ISDN, а также адаптеры ISDN с микросхемами от Cologne Chip (только для шины ISA), адаптеры PCI с микросхемами Winbond W6692, некоторые адаптеры с набором микросхем Tiger300/320/ISAC и несколько адаптеров, построенных на фирменных наборах микросхем, такие, как AVM Fritz!Card PCI V.1.0 и AVM Fritz!Card PnP.
-
-На данный момент из активных адаптеров ISDN поддерживаются AVM B1 (ISA и PCI) адаптеры BRI и AVM T1 PCI адаптеры PRI.
-
-Документацию по isdn4bsd можно найти в каталоге [.filename]#/usr/shared/examples/isdn/# вашей системы FreeBSD или на http://www.freebsd-support.de/i4b/[домашней странице isdn4bsd], на которой также размещены ссылки на советы, замечания по ошибкам и более подробную информацию, например, на http://people.FreeBSD.org/~hm/[руководство по isdn4bsd].
-
-Если вы заинтересованы в добавлении поддержки для различных протоколов ISDN, не поддерживаемых на данный момент адаптеров ISDN для PC или каких-то других усовершенствованиях isdn4bsd, пожалуйста, свяжитесь с {hm}.
-
-Для обсуждения вопросов, связанных с установкой, настройкой и устранением неисправностей isdn4bsd, имеется список рассылки link:{freebsd-isdn-url}[freebsd-isdn].
-
-`subscribe freebsd-isdn`
-
-=== Терминальные адаптеры ISDN
-
-Терминальные адаптеры (TA) для ISDN выполняют ту же роль, что и модемы для обычных телефонных линий.
-
-Большинство TA используют стандартный набор AT-команд Hayes-модемов, и могут использоваться в качестве простой замены для модемов.
-
-TA будут работать точно так же, как и модемы, за исключением скорости соединения и пропускной способности, которые будут гораздо выше, чем у вашего старого модема. Вам потребуется настроить crossref:ppp-and-slip[ppp,PPP] точно также, как и в случае использования модема. Проверьте, что вы задали скорость работы последовательного порта максимально высокой.
-
-Главным преимуществом использования TA для подключения к провайдеру Интернет является возможность использования динамического PPP. Так как пространство адресов IP истощается все больше, большинство провайдеров не хочет больше выдавать вам статический IP-адрес. Большинство же маршрутизаторов не может использовать динамическое выделение IP-адресов.
-
-TA полностью полагаются на даемон PPP, который используете из-за его возможностей и стабильности соединения. Это позволяет вам при использовании FreeBSD легко заменить модем на ISDN, если у вас уже настроено соединение PPP. Однако, в тоже время любые проблемы, которые возникают с программой PPP, отражаются и здесь.
-
-Если вы хотите максимальной надёжности, используйте crossref:ppp-and-slip[ppp,PPP] на уровне параметра ядра, а не crossref:ppp-and-slip[userppp,пользовательский PPP].
-
-Известно, что следующие TA работают с FreeBSD:
-
-* Motorola BitSurfer и Bitsurfer Pro
-* Adtran
-
-Большинство остальных TA, скорее всего, тоже будут работать, производители TA прилагают все усилия для обеспечения поддержки практически всего набора стандартных AT-команд модема.
-
-Как и в случае модемов проблемой использования внешнего TA является потребность в хорошем последовательном адаптере на вашем компьютере.
-
-Вы должны прочесть учебник extref:{serial-uart}[Последовательные устройства во FreeBSD] для того, чтобы в деталях понять работу последовательных устройств и осознать различие между асинхронными и синхронными последовательными портами.
+[source, shell]
+....
+% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com mib-2.dot1dBridge
+BRIDGE-MIB::dot1dBaseBridgeAddress.0 = STRING: 66:fb:9b:6e:5c:44
+BRIDGE-MIB::dot1dBaseNumPorts.0 = INTEGER: 1 ports
+BRIDGE-MIB::dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0 = Timeticks: (189959) 0:31:39.59 centi-seconds
+BRIDGE-MIB::dot1dStpTopChanges.0 = Counter32: 2
+BRIDGE-MIB::dot1dStpDesignatedRoot.0 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50
+...
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortState.3 = INTEGER: forwarding(5)
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortEnable.3 = INTEGER: enabled(1)
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortPathCost.3 = INTEGER: 200000
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedRoot.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedCost.3 = INTEGER: 0
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedBridge.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedPort.3 = Hex-STRING: 03 80
+BRIDGE-MIB::dot1dStpPortForwardTransitions.3 = Counter32: 1
+RSTP-MIB::dot1dStpVersion.0 = INTEGER: rstp(2)
+....
-TA, работающий со стандартным последовательным (асинхронным) портом PC, ограничивает вас скоростью 115.2 Кбит/с, хотя реально у вас соединение на скорости 128 Кбит/с. Чтобы использовать 128 Кбит/с, которые обеспечивает ISDN, полностью, вы должны подключить TA к синхронному последовательному адаптеру.
+Значение `dot1dStpTopChanges.0` равно двум, что указывает на двукратное изменение топологии STP-моста. Изменение топологии означает, что одна или несколько связей в сети изменились или вышли из строя, и было выполнено перерасчёт дерева. Значение `dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0` покажет, когда это произошло.
-Не обманывайте себя, думая, что покупка встроенного TA поможет избежать проблемы синхронности/асинхронности. Встроенные TA просто уже имеют внутри стандартный последовательный порт PC. Все, что при этом достигается - это экономия дополнительных последовательного кабеля и электрической розетки.
+Для мониторинга нескольких интерфейсов моста можно использовать приватный BEGEMOT-BRIDGE-MIB:
-Синхронный адаптер с TA по крайней мере так же быстр, как и отдельный маршрутизатор, а если он работает под управлением машины класса 386 с FreeBSD, то это гораздо более гибкое решение.
+[source, shell]
+....
+% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com
+enterprises.fokus.begemot.begemotBridge
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName."bridge0" = STRING: bridge0
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName."bridge2" = STRING: bridge2
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress."bridge0" = STRING: e:ce:3b:5a:9e:13
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress."bridge2" = STRING: 12:5e:4d:74:d:fc
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts."bridge0" = INTEGER: 1
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts."bridge2" = INTEGER: 1
+...
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange."bridge0" = Timeticks: (116927) 0:19:29.27 centi-seconds
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange."bridge2" = Timeticks: (82773) 0:13:47.73 centi-seconds
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges."bridge0" = Counter32: 1
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges."bridge2" = Counter32: 1
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot."bridge0" = Hex-STRING: 80 00 00 40 95 30 5E 31
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot."bridge2" = Hex-STRING: 80 00 00 50 8B B8 C6 A9
+....
-Выбор между использованием синхронного адаптера/TA или отдельного маршрутизатора в большей степени является религиозным вопросом. По этому поводу в списках рассылки была некоторая дискуссия. Рекомендуем поискать в link:https://www.FreeBSD.org/search/[архивах] обсуждение полностью.
+Для изменения мониторинга интерфейса моста через поддерево `mib-2.dot1dBridge`:
-=== Отдельные мосты/маршрутизаторы ISDN
+[source, shell]
+....
+% snmpset -v 2c -c private bridge1.example.com
+BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeDefaultBridgeIf.0 s bridge2
+....
-Мосты или маршрутизаторы ISDN не так уж специфичны для FreeBSD или для любой другой операционной системы. Для более подробного описания технологий маршрутизации и работы мостов, пожалуйста, обратитесь к справочникам по сетевым технологиям.
+[[network-aggregation]]
+== Агрегация каналов и отказоустойчивость
-В контексте этого раздела термины маршрутизатор и сетевой мост будут использоваться как взаимозаменяемые.
+FreeBSD предоставляет интерфейс man:lagg[4], который может использоваться для объединения нескольких сетевых интерфейсов в один виртуальный интерфейс с целью обеспечения отказоустойчивости и агрегации каналов. Отказоустойчивость позволяет трафику продолжать передаваться, пока хотя бы один из объединённых сетевых интерфейсов имеет установленное соединение. Агрегация каналов наиболее эффективна на коммутаторах, поддерживающих LACP, так как этот протокол распределяет трафик в обоих направлениях, реагируя на отказ отдельных каналов.
-Вместе с падением цен на простые мосты/маршрутизаторы ISDN, они становятся все более популярными. Маршрутизатор ISDN представляет собой маленькую коробочку, которая подключается непосредственно в вашу сеть Ethernet, и поддерживает связь с другим мостом/маршрутизатором. Всё программное обеспечение для работы по PPP и другим протоколам встроено в маршрутизатор.
+Протоколы агрегации, поддерживаемые интерфейсом lagg, определяют, какие порты используются для исходящего трафика и принимает ли конкретный порт входящий трафик. В man:lagg[4] поддерживаются следующие протоколы:
-Маршрутизатор обладает гораздо большей пропускной способностью, чем стандартный TA, так как он использует полное синхронное соединение ISDN.
+failover::
+Этот режим отправляет и получает трафик только через основной порт. Если основной порт становится недоступным, используется следующий активный порт. Первый интерфейс, добавленный в виртуальный интерфейс, является основным портом, а все последующие добавленные интерфейсы используются как устройства резервирования. Если происходит переключение на неосновной порт, исходный порт снова становится основным, как только становится доступным.
-Основной проблемой с маршрутизаторами и мостами ISDN является то, что их совместная работа с оборудованием других производителей может оказаться под вопросом. Если вы собираетесь подключаться к провайдеру, то вы должны обсудить с ним то, что вам нужно.
+loadbalance::
+Это обеспечивает статическую настройку и не выполняет согласование агрегации с узлом или обмен кадрами для мониторинга связи. Если коммутатор поддерживает LACP, следует использовать его.
-Если вы планируете объединить два сегмента локальной сети, например, домашнюю сеть с сетью офиса, это самое простое решение с минимальными издержками на обслуживание. Так как вы покупаете оборудование для обоих сторон соединения, то можете быть уверены, что связь будет работать нормально.
+lacp::
+Протокол управления агрегацией каналов IEEE(R) 802.3ad (LACP) согласует набор агрегируемых каналов с узлом-партнёром в один или несколько агрегированных групп каналов (LAG). Каждая LAG состоит из портов с одинаковой скоростью, настроенных на полнодуплексный режим работы, а трафик распределяется между портами в LAG с наибольшей общей скоростью. Обычно существует только одна LAG, содержащая все порты. В случае изменений физической связности LACP быстро сходится к новой конфигурации.
++
+LACP распределяет исходящий трафик по активным портам на основе хешированной информации заголовков протоколов и принимает входящий трафик с любого активного порта. Хеш включает исходный и целевой Ethernet-адреса, а также, если доступно, тег VLAN и исходный и целевой IPv4 или IPv6 адреса.
-Например, для соединения домашнего компьютера или сети подразделения к сети центрального офиса, может использоваться такая настройка:
+roundrobin::
+Этот режим распределяет исходящий трафик с помощью циклического планировщика через все активные порты и принимает входящий трафик с любого активного порта. Поскольку этот режим нарушает порядок следования Ethernet-кадров, его следует использовать с осторожностью.
-.Офис подразделения или домашняя сеть
-[example]
-====
-Сеть построена в топологии общей шины на основе 10 base 2 Ethernet ("thinnet" - "тонкий Ethernet"). Подключите маршрутизатор к сетевому кабелю с помощью трансивера AUI/10BT, если это нужно.
+broadcast::
+Этот режим отправляет исходящий трафик на все порты, настроенные на интерфейсе lagg, и принимает кадры на любом порту.
-image::isdn-bus.png[10 Base 2 Ethernet]
+=== Примеры конфигурации
-Если ваш домашний или удаленный офис представляет собой один компьютер, то для непосредственного подключения к маршрутизатору вы вы можете использовать витую пару с перекрестным соединениям.
-====
+В этом разделе показано, как настроить коммутатор Cisco(R) и систему FreeBSD для балансировки нагрузки LACP. Затем демонстрируется настройка двух Ethernet-интерфейсов в режиме отказоустойчивости, а также настройка режима отказоустойчивости между Ethernet и беспроводным интерфейсом.
-.Центральный офис или другая локальная сеть
+[[networking-lacp-aggregation-cisco]]
+.Агрегация каналов с использованием LACP и коммутатора Cisco(R)
[example]
====
-Сеть построена в топологии звезды на основе 10 Base T Ethernet ("витая пара").
-
-image::isdn-twisted-pair.png[Схема сети с ISDN]
-
-====
-
-Одним большим преимуществом большинства маршрутизаторов/мостов является то, что они позволяют иметь 2 _отдельных независимых_ соединения PPP к 2 различным сайтам _одновременно_. Это не поддерживается в большинстве TA, кроме специальных (обычно дорогих) моделей, имеющих по два последовательных порта. Не путайте это с балансировкой нагрузки, MPP и так далее.
-
-Это может оказаться весьма полезной особенностью, например, если у вас имеется постоянное ISDN-соединение в вашем офисе, и вы хотите им воспользоваться, но не хотите задействовать дополнительный канал ISDN на работе. Маршрутизатор, расположенный в офисе, может использовать выделенное соединение по каналу B (64 Кбит/с) для Интернет, и одновременно другой канал B для отдельного соединения для передачи данных. Второй канал B может использоваться для входящих, исходящих и динамически распределяемых соединений (MPP и так далее) совместно с первым каналом B для повышения пропускной способности.
-
-Мост Ethernet также позволяет вам передавать больше, чем просто трафик IP. Вы сможете передавать IPX/SPX и любые другие протоколы, которые вы используете.
-
-[[network-natd]]
-== Даемон преобразования сетевых адресов (natd)
-
-[[network-natoverview]]
-=== Обзор
-
-Даемон преобразования сетевых адресов (Network Address Translation) во FreeBSD, широко известный как man:natd[8], является даемоном, который принимает входящие IP-пакеты, изменяет адрес отправителя на адрес локальной машины и повторно отправляет эти пакеты в потоке исходящих пакетов. man:natd[8] делает это, меняя IP-адрес отправителя и порт таким образом, что когда данные принимаются обратно, он может определить расположение источника начальных данных и переслать их машине, которая запрашивала данные изначально.
-
-Чаще всего NAT используется для организации так называемого Совместного Использования Интернет.
-
-[[network-natsetup]]
-=== Настройка
-
-Из-за исчерпания пространства адресов в IPv4 и увеличения количества пользователей высокоскоростных каналов связи, таких, как кабельное подключение или DSL, необходимость в решении по Совместному Использованию Интернет растёт. Возможность подключить несколько компьютеров через единственное соединение и IP-адрес делает man:natd[8] подходящим решением.
-
-Чаще всего у пользователя имеется машина, подключенная к кабельному каналу или каналу DSL с одним IP-адресом и есть желание использовать этот единственный подключенный компьютер для организации доступа в Интернет другим компьютерам в локальной сети.
-
-Для этого машина FreeBSD, находящаяся в Интернет, должна выступать в роли шлюза. Эта шлюзовая машина должна иметь два сетевых адаптера-один для подключения к маршрутизатору Интернет, а другой для подключения к ЛВС. Все машины в локальной сети подключаются через сетевой концентратор или коммутатор.
-
-[NOTE]
-====
-Существует много способов подсоединить локальную сеть к Internet через шлюз FreeBSD. Этот пример показывает шлюз c двумя сетевыми картами.
-====
-
-image::natd.png[Структура сети]
-
-Подобная конфигурация часто используется для совместного использования доступа в Интернет. Одна из подключенных к локальной сети машин подключается к Интернет. Остальные машины работают с Интернет посредством этой "шлюзовой" машины.
+В этом примере два Ethernet-интерфейса man:fxp[4] на машине FreeBSD подключены к первым двум Ethernet-портам коммутатора Cisco(R) в виде единого отказоустойчивого канала с балансировкой нагрузки. Дополнительные интерфейсы могут быть добавлены для увеличения пропускной способности и отказоустойчивости. Замените названия портов Cisco(R), Ethernet-устройств, номер группы каналов и IP-адрес, указанные в примере, в соответствии с вашей конфигурацией.
-[[network-natdkernconfiguration]]
-=== Настройка
+Порядок кадров обязателен на Ethernet-соединениях, и любой трафик между двумя станциями всегда проходит через одно и то же физическое соединение, что ограничивает максимальную скорость пропускной способностью одного интерфейса. Алгоритм передачи пытается использовать как можно больше информации для различения отдельных потоков трафика и балансировки этих потоков между доступными интерфейсами.
-В файле конфигурации ядра должны присутствовать следующие параметры:
+На коммутаторе Cisco(R) добавьте интерфейсы _FastEthernet0/1_ и _FastEthernet0/2_ в группу каналов _1_:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-options IPFIREWALL
-options IPDIVERT
+interface FastEthernet0/1
+ channel-group 1 mode active
+ channel-protocol lacp
+!
+interface FastEthernet0/2
+ channel-group 1 mode active
+ channel-protocol lacp
....
-Дополнительно, если это нужно, можно добавить следующее:
+На системе FreeBSD создайте интерфейс man:lagg[4], используя физические интерфейсы _fxp0_ и _fxp1_, и поднимите интерфейсы с IP-адресом _10.0.0.3/24_:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT
-options IPFIREWALL_VERBOSE
+# ifconfig fxp0 up
+# ifconfig fxp1 up
+# ifconfig lagg0 create
+# ifconfig lagg0 up laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24
....
-В файле [.filename]#/etc/rc.conf# должны быть такие строки:
+Далее проверьте состояние виртуального интерфейса:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-gateway_enable="YES" <.>
-firewall_enable="YES" <.>
-firewall_type="OPEN" <.>
-natd_enable="YES"
-natd_interface="fxp0" <.>
-natd_flags="" <.>
+# ifconfig lagg0
+lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ options=8<VLAN_MTU>
+ ether 00:05:5d:71:8d:b8
+ inet 10.0.0.3 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255
+ media: Ethernet autoselect
+ status: active
+ laggproto lacp
+ laggport: fxp1 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>
+ laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>
....
-<.> Указывает машине выступать в качестве шлюза. Выполнение команды `sysctl net.inet.ip.forwarding=1` приведёт к тому же самому результату.
-
-<.> При загрузке включает использование правил брандмауэра из файла [.filename]#/etc/rc.firewall#.
+Порты, помеченные как `ACTIVE`, являются частью LAG, который был согласован с удаленным коммутатором. Через эти активные порты будет передаваться и приниматься трафик. Добавьте `-v` к приведенной выше команде, чтобы просмотреть идентификаторы LAG.
-<.> Здесь задается предопределенный набор правил брандмауэра, который разрешает все. Посмотрите файл [.filename]#/etc/rc.firewall# для нахождения дополнительных типов.
+Чтобы проверить статус порта на коммутаторе Cisco(R):
-<.> Указывает, через какой интерфейс передавать пакеты (интерфейс, подключенный к Интернет).
+[source, shell]
+....
+switch# show lacp neighbor
+Flags: S - Device is requesting Slow LACPDUs
+ F - Device is requesting Fast LACPDUs
+ A - Device is in Active mode P - Device is in Passive mode
-<.> Любые дополнительный параметры, передаваемые при запуске даемону man:natd[8].
+Channel group 1 neighbors
-При использовании вышеуказанных параметров в файле [.filename]#/etc/rc.conf# при загрузке будет запущена команда `natd -interface fxp0`. Эту команду можно запустить и вручную.
+Partner's information:
-[NOTE]
-====
-Если для передачи man:natd[8] набирается слишком много параметров, возможно также использовать конфигурационный файл. В этом случае имя настроечного файла должно быть задано добавлением следующей строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-
-[.programlisting]
-....
-natd_flags="-f /etc/natd.conf"
+ LACP port Oper Port Port
+Port Flags Priority Dev ID Age Key Number State
+Fa0/1 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x3 0x3D
+Fa0/2 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x4 0x3D
....
-Файл [.filename]#/etc/natd.conf# будет содержать перечень конфигурационных параметров, по одному в строке. К примеру, для примера из следующего раздела будет использоваться такой файл:
+Для получения более подробной информации введите `show lacp neighbor detail`.
+
+Чтобы сохранить эту конфигурацию после перезагрузки, добавьте следующие записи в [.filename]#/etc/rc.conf# на системе FreeBSD:
[.programlisting]
....
-redirect_port tcp 192.168.0.2:6667 6667
-redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80
+ifconfig_fxp0="up"
+ifconfig_fxp1="up"
+cloned_interfaces="lagg0"
+ifconfig_lagg0="laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24"
....
-Для получения более полной информации о конфигурационном файле прочтите страницу справки по man:natd[8] относительно параметра `-f`.
====
-Каждой машине и интерфейсу в ЛВС должен быть назначен IP-адрес из адресного пространства частных сетей, как это определено в link:ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc1918.txt[RFC 1918], а в качестве маршрутизатора по умолчанию должен быть задан IP-адрес машины с natd из внутренней сети.
-
-Например, клиенты `A` и `B` в ЛВС имеют IP-адреса `192.168.0.2` и `192.168.0.3`, а интерфейс машины с natd в локальной сети имеет IP-адрес `192.168.0.1`. Маршрутизатором по умолчанию для клиентов `A` и `B` должна быть назначена машина с natd, то есть `192.168.0.1`. Внешний, или Интернет-интерфейс машины с natd не требует особых настроек для работы man:natd[8].
-
-[[network-natdport-redirection]]
-=== Перенаправление портов
-
-Минусом использования man:natd[8] является то, что машины в локальной сети недоступны из Интернет. Клиенты в ЛВС могут выполнять исходящие соединения во внешний мир, но не могут обслуживать входящие. Это является проблемой при запуске служб Интернет на клиентских машинах в локальной сети. Простым решением является перенаправление некоторых портов Интернет машины с natd на клиента локальной сети.
-
-Пусть, к примеру, сервер IRC запущен на клиенте `A`, а Web-сервер работает на клиенте `B`. Чтобы это работало, соединения, принимаемые на портах 6667 (IRC) и 80 (Web), должны перенаправляться на соответствующие машины.
+[[networking-lagg-failover]]
+.Режим отказоустойчивости
+[example]
+====
-Программе man:natd[8] должна быть передана команда `-redirect_port` с соответствующими параметрами. Синтаксис следующий:
+Режим отказоустойчивости может быть использован для переключения на резервный интерфейс, если соединение на основном интерфейсе потеряно. Для настройки отказоустойчивости убедитесь, что физические интерфейсы активны, затем создайте интерфейс man:lagg[4]. В этом примере _fxp0_ — основной интерфейс, _fxp1_ — резервный интерфейс, а виртуальному интерфейсу назначен IP-адрес _10.0.0.15/24_:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
- -redirect_port proto targetIP:targetPORT[-targetPORT]
- [aliasIP:]aliasPORT[-aliasPORT]
- [remoteIP[:remotePORT[-remotePORT]]]
+# ifconfig fxp0 up
+# ifconfig fxp1 up
+# ifconfig lagg0 create
+# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24
....
-В примере выше аргументы должен быть такими:
+Виртуальный интерфейс должен выглядеть примерно так:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
- -redirect_port tcp 192.168.0.2:6667 6667
- -redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80
+# ifconfig lagg0
+lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ options=8<VLAN_MTU>
+ ether 00:05:5d:71:8d:b8
+ inet 10.0.0.15 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255
+ media: Ethernet autoselect
+ status: active
+ laggproto failover
+ laggport: fxp1 flags=0<>
+ laggport: fxp0 flags=5<MASTER,ACTIVE>
....
-При этом будут перенаправлены соответствующие порты _tcp_ на клиентские машины в локальной сети.
-
-Аргумент `-redirect_port` может использоваться для указания диапазонов портов, а не конкретного порта. Например, _tcp 192.168.0.2:2000-3000 2000-3000_ будет перенаправлять все соединения, принимаемые на портах от 2000 до 3000, на порты от 2000 до 3000 клиента `A`.
-
-Эти параметры можно указать при непосредственном запуске man:natd[8], поместить их в параметр `natd_flags=""` файла [.filename]#/etc/rc.conf#, либо передать через конфигурационный файл.
-
-Для получение информации о других параметрах настройки обратитесь к справочной странице по man:natd[8]
+Трафик будет передаваться и приниматься через интерфейс _fxp0_. Если соединение на _fxp0_ будет потеряно, активным станет интерфейс _fxp1_. Если соединение на основном интерфейсе восстановится, он снова станет активным.
-[[network-natdaddress-redirection]]
-=== Перенаправление адреса
-
-Перенаправление адреса полезно, если имеется несколько адресов IP, и они должны быть на одной машине. В этой ситуации man:natd[8] может назначить каждому клиенту ЛВС свой собственный внешний IP-адрес. Затем man:natd[8] преобразует исходящие от клиентов локальной сети пакеты, заменяя IP-адреса на соответствующие внешние, и перенаправляет весь трафик, входящий на некоторый IP-адрес, обратно конкретному клиенту локальной сети. Это также называют статическим NAT. К примеру, пусть IP-адреса `128.1.1.1`, `128.1.1.2` и `128.1.1.3` принадлежат шлюзовой машине natd. `128.1.1.1` может использоваться в качестве внешнего IP-адреса шлюзовой машины natd, тогда как `128.1.1.2` и `128.1.1.3` будут перенаправляться обратно к клиентам ЛВС `A` и `B`.
-
-Синтаксис для `-redirect_address` таков:
+Чтобы сохранить эту конфигурацию после перезагрузки, добавьте следующие записи в [.filename]#/etc/rc.conf#:
[.programlisting]
....
--redirect_address localIP publicIP
+ifconfig_fxp0="up"
+ifconfig_fxp1="up"
+cloned_interfaces="lagg0"
+ifconfig_lagg0="laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24"
....
-[.informaltable]
-[cols="1,1", frame="none"]
-|===
-
-|localIP
-|Внутренний IP-адрес клиента локальной сети.
-
-|publicIP
-|Внешний IP, соответствующий клиенту локальной сети.
-|===
-
-В примере этот аргумент будет выглядеть так:
-
-[.programlisting]
-....
--redirect_address 192.168.0.2 128.1.1.2
--redirect_address 192.168.0.3 128.1.1.3
-....
-
-Как и для `-redirect_port`, эти аргументы также помещаются в строку `natd_flags=""` файла [.filename]#/etc/rc.conf# или передаются через конфигурационный файл. При перенаправлении адресов нет нужды в перенаправлении портов, потому что перенаправляются все данные, принимаемые для конкретного IP-адреса.
-
-Внешние IP-адреса машины с natd должны быть активизированы и являться синонимами для внешнего интерфейса. Обратитесь к man:rc.conf[5], чтобы это сделать.
-
-[[network-plip]]
-== IP по параллельному порту (PLIP)
+====
-PLIP позволяет нам работать с TCP/IP по параллельному порту. Это полезно для машин без сетевых адаптеров или для установки на лэптопы. В этом разделе мы обсудим:
+[[networking-lagg-wired-and-wireless]]
+.Режим автоматического переключения между Ethernet и беспроводным интерфейсом
+[example]
+====
-* создание кабеля для параллельного порта (laplink).
-* Соединение двух компьютеров посредством PLIP.
+Для пользователей ноутбуков обычно желательно настроить беспроводное устройство как вторичное, которое используется только при отсутствии Ethernet-подключения. С помощью man:lagg[4] можно настроить отказоустойчивость, отдавая предпочтение Ethernet-подключению как по соображениям производительности, так и безопасности, сохраняя при этом возможность передачи данных через беспроводное соединение.
-[[network-create-parallel-cable]]
-=== Создание параллельного кабеля
+Это достигается путем замены MAC-адреса Ethernet-интерфейса на MAC-адрес беспроводного интерфейса.
-Вы можете приобрести кабель для параллельного порта в большинстве магазинов, торгующих комплектующими. Если вы его не найдете, или же просто хотите знать, как он делается, то следующая таблица поможет вам сделать такой кабель из обычного принтерного кабеля для параллельного порта.
+[NOTE]
+****
+Теоретически, либо Ethernet, либо беспроводной MAC-адрес можно изменить, чтобы они были одинаковыми. Однако некоторые популярные беспроводные интерфейсы не поддерживают переопределение MAC-адреса. Поэтому мы рекомендуем переопределить Ethernet MAC-адрес для этой цели.
+****
-.Распайка кабеля для параллельного порта для сетевой работы
-[cols="1*l,1*l,1*l,1,1*l", frame="none", options="header"]
-|===
-| A-name
-| A-End
-| B-End
-| Описание
-| Post/Bit
+[NOTE]
+****
+Если драйвер для беспроводного интерфейса не загружен в `GENERIC` или собственном ядре, и компьютер работает под FreeBSD {rel121-current}, загрузите соответствующий [.filename]#.ko# в [.filename]#/boot/loader.conf#, добавив `*driver_load="YES"*` в этот файл и перезагрузив систему. Другой, более предпочтительный способ — загрузить драйвер в [.filename]#/etc/rc.conf#, добавив его в `kld_list` (подробности см. в man:rc.conf[5]) в этом файле и перезагрузив систему. Это необходимо, потому что в противном случае драйвер ещё не загружен к моменту настройки интерфейса man:lagg[4].
+****
-|
+В этом примере Ethernet-интерфейс _re0_ является основным, а беспроводной интерфейс _wlan0_ — резервным. Интерфейс _wlan0_ был создан на основе физического беспроводного интерфейса _ath0_, а Ethernet-интерфейс будет настроен с MAC-адресом беспроводного интерфейса. Сначала включите беспроводной интерфейс (замените _FR_ на код вашей страны из 2 букв), но не задавайте IP-адрес. Замените _wlan0_ на имя беспроводного интерфейса вашей системы:
+[source, shell]
....
-DATA0
--ERROR
+# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 country FR ssid my_router up
....
-|
-....
-2
-15
-....
-|
+Теперь вы можете определить MAC-адрес беспроводного интерфейса:
+[source, shell]
....
-15
-2
+# ifconfig wlan0
+wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ ether b8:ee:65:5b:32:59
+ groups: wlan
+ ssid Bbox-A3BD2403 channel 6 (2437 MHz 11g ht/20) bssid 00:37:b7:56:4b:60
+ regdomain ETSI country FR indoor ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON
+ deftxkey UNDEF AES-CCM 2:128-bit txpower 30 bmiss 7 scanvalid 60
+ protmode CTS ampdulimit 64k ampdudensity 8 shortgi -stbctx stbcrx
+ -ldpc wme burst roaming MANUAL
+ media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet MCS mode 11ng
+ status: associated
+ nd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>
....
-|Data
-|
+Строка `ether` будет содержать MAC-адрес указанного интерфейса. Теперь измените MAC-адрес интерфейса Ethernet, чтобы он совпадал:
+
+[source, shell]
....
-0/0x01
-1/0x08
+# ifconfig re0 ether b8:ee:65:5b:32:59
....
-|
+Убедитесь, что интерфейс _re0_ включен, затем создайте интерфейс man:lagg[4] с _re0_ в качестве основного с переключением на _wlan0_ в случае отказа:
+[source, shell]
....
-DATA1
-+SLCT
+# ifconfig re0 up
+# ifconfig lagg0 create
+# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0
....
-|
-....
-3
-13
-....
-|
+Виртуальный интерфейс должен выглядеть примерно так:
+[source, shell]
....
-13
-3
+# ifconfig lagg0
+lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
+ options=8<VLAN_MTU>
+ ether b8:ee:65:5b:32:59
+ laggproto failover lagghash l2,l3,l4
+ laggport: re0 flags=5<MASTER,ACTIVE>
+ laggport: wlan0 flags=0<>
+ groups: lagg
+ media: Ethernet autoselect
+ status: active
....
-|Data
-|
+Затем запустите DHCP-клиент для получения IP-адреса:
+
+[source, shell]
....
-0/0x02
-1/0x10
+# dhclient lagg0
....
-|
+Чтобы сохранить эту конфигурацию после перезагрузки, добавьте следующие записи в [.filename]#/etc/rc.conf#:
+[.programlisting]
....
-DATA2
-+PE
+ifconfig_re0="ether b8:ee:65:5b:32:59"
+wlans_ath0="wlan0"
+ifconfig_wlan0="WPA"
+create_args_wlan0="country FR"
+cloned_interfaces="lagg0"
+ifconfig_lagg0="up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0 DHCP"
....
-|
-....
-4
-12
-....
-|
+====
-....
-12
-4
-....
-|Data
-|
+[[network-diskless]]
+== Запуск системы по сети (PXE) без использования локальных накопителей
-....
-0/0x04
-1/0x20
-....
+Встроенная среда исполнения Intel(R) Preboot eXecution Environment (PXE) позволяет операционной системе загружаться по сети. Например, система FreeBSD может загружаться по сети и работать без локального диска, используя файловые системы, смонтированные с NFS-сервера. Поддержка PXE обычно доступна в BIOS. Чтобы использовать PXE при запуске машины, выберите опцию `Загрузка по сети` в настройках BIOS или нажмите функциональную клавишу во время инициализации системы.
-|
+Для предоставления файлов, необходимых для загрузки операционной системы по сети, настройка PXE также требует правильно настроенных серверов DHCP, TFTP и NFS, где:
-....
-DATA3
--ACK
-....
-|
+* Исходные параметры, такие как IP-адрес, имя загружаемого исполняемого файла и его расположение, имя сервера и корневой путь, получаются от сервера DHCP.
+* Файл загрузчика операционной системы загружается с использованием TFTP.
+* Файловые системы загружаются с использованием NFS.
-....
-5
-10
-....
-|
+Когда компьютер загружается по PXE, он получает информацию через DHCP о том, где получить начальный загрузочный файл. После того как хост-компьютер получает эту информацию, он загружает загрузчик через TFTP и затем выполняет его. В FreeBSD загрузочный файл называется [.filename]#/boot/pxeboot#. После выполнения [.filename]#/boot/pxeboot# загружается ядро FreeBSD, и продолжается остальная последовательность загрузки FreeBSD, как описано в crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD].
-....
-10
-5
-....
-|Strobe
-|
+[NOTE]
+====
+Для загрузки по PXE на UEFI фактический файл загрузчика, который следует использовать, это [.filename]#/boot/loader.efi#. См. раздел ниже crossref:advanced-networking[_debugging_pxe_problems,Отладка проблем PXE] о том, как использовать [.filename]#/boot/loader.efi#.
+====
-....
-0/0x08
-1/0x40
-....
+Этот раздел описывает, как настроить эти службы в системе FreeBSD, чтобы другие системы могли загружаться по PXE в FreeBSD. Дополнительную информацию можно найти в man:diskless[8].
-|
+[CAUTION]
+====
+Как уже упоминалось, система, предоставляющая эти службы, является небезопасной. Она должна находиться в защищённой части сети и не доверяться другим хостам.
+====
-....
-DATA4
-BUSY
-....
-|
+[[network-pxe-nfs]]
+=== Настройка окружения PXE
-....
-6
-11
-....
-|
+В этом разделе показаны шаги по настройке встроенных серверов NFS и TFTP. В следующем разделе будет продемонстрировано, как установить и настроить сервер DHCP. В данном примере каталог, который будет содержать файлы, используемые пользователями PXE, называется [.filename]#/b/tftpboot/FreeBSD/install#. Важно, чтобы этот каталог существовал и чтобы одно и то же имя каталога было указано как в [.filename]#/etc/inetd.conf#, так и в [.filename]#/usr/local/etc/dhcpd.conf#.
-....
-11
-6
-....
-|Data
-|
+[NOTE]
+====
+Примеры команд ниже предполагают использование оболочки man:sh[1]. Пользователям man:csh[1] и man:tcsh[1] потребуется запустить оболочку man:sh[1] или адаптировать команды к синтаксису man:csh[1].
+====
+[.procedure]
+. Создайте корневой каталог, который будет содержать установку FreeBSD для монтирования по NFS:
++
+[source, shell]
....
-0/0x10
-1/0x80
+# export NFSROOTDIR=/b/tftpboot/FreeBSD/install
+# mkdir -p ${NFSROOTDIR}
....
-|GND
-|18-25
-|18-25
-|GND
-|-
-|===
-
-[[network-plip-setup]]
-=== Настройка PLIP
-
-Прежде всего вы должны найти laplink-кабель. Затем удостоверьтесь, что на обоих компьютерах в ядро включена поддержка драйвера man:lpt[4]:
-
-[source,shell]
+. Включите сервер NFS, добавив следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:
++
+[.programlisting]
....
-# grep lp /var/run/dmesg.boot
-lpt0: <Printer> on ppbus0
-lpt0: Interrupt-driven port
+nfs_server_enable="YES"
....
-Управление параллельным портом должно выполняться по прерываниям. Файл [.filename]#/boot/device.hints# должен содержать следующие строки:
-
+. Экспортируйте корневую директорию бездисковой системы через NFS, добавив следующее в [.filename]#/etc/exports#:
++
[.programlisting]
....
-hint.ppc.0.at="isa"
-hint.ppc.0.irq="7"
+/b -ro -alldirs -maproot=root
....
-Затем проверьте, что файл конфигурации ядра имеет строку `device plip`, или загружен ли модуль ядра [.filename]#plip.ko#. В обоих случаях интерфейс работы с сетью по параллельному порту должен присутствовать на момент использования команды man:ifconfig[8].
-
-[source,shell]
+. Запустите сервер NFS:
++
+[source, shell]
....
-# ifconfig plip0
-plip0: flags=8810<POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
+# service nfsd start
....
-Подключите кабель laplink к параллельным интерфейсам на обоих компьютерах.
-
-Настройте параметры сетевого интерфейса с обеих сторон, работая как пользователь `root`. К примеру, если вы хотите соединить хост `host1`, на котором работает FreeBSD 4.X, с хостом `host2` под управлением FreeBSD 5.X:
-
+. Включите man:inetd[8], добавив следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:
++
[.programlisting]
....
- host1 <-----> host2
-IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2
+inetd_enable="YES"
....
-Настройте интерфейс на машине `host1`, выполнив:
-
-[source,shell]
+. Раскомментируйте следующую строку в [.filename]#/etc/inetd.conf#, убедившись, что она не начинается с символа `+#+`:
++
+[.programlisting]
....
-# ifconfig plip0 10.0.0.1 10.0.0.2
+tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd blocksize 1468 -l -s /b/tftpboot
....
++
+[NOTE]
+====
+Указанный размер блока tftp, например, 1468 байт, заменяет стандартный размер 512 байт. Некоторые версии PXE требуют TCP-версию TFTP. В этом случае раскомментируйте вторую строку `tftp`, содержащую `stream tcp`.
+====
-Настройте интерфейс на машине `host2`, выполнив:
-
-[source,shell]
+. Запустите man:inetd[8]:
++
+[source, shell]
....
-# ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
+# service inetd start
....
-Теперь вы должны получить работающее соединение. Пожалуйста, прочтите страницы руководства по man:lp[4] и man:lpt[4] для выяснения деталей.
-
-Вы должны также добавить оба хоста в [.filename]#/etc/hosts#:
+. Установите базовую систему в [.filename]#${NFSROOTDIR}#, либо распаковав официальные архивы, либо пересобрав ядро и пользовательское окружение FreeBSD (подробные инструкции можно найти в crossref:cutting-edge[makeworld,“Обновление FreeBSD из исходного кода”], но не забудьте добавить `DESTDIR=_${NFSROOTDIR}_` при выполнении команд `make installkernel` и `make installworld`).
+. Проверьте, что TFTP-сервер работает и может загрузить загрузчик, который будет получен через PXE:
++
+[source, shell]
+....
+# tftp localhost
+tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot
+Received 264951 bytes in 0.1 seconds
+....
+. Отредактируйте файл [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/fstab# и создайте запись для монтирования корневой файловой системы через NFS:
++
[.programlisting]
....
-127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
-10.0.0.1 host1.my.domain host1
-10.0.0.2 host2.my.domain
+# Device Mountpoint FSType Options Dump Pass
+myhost.example.com:/b/tftpboot/FreeBSD/install / nfs ro 0 0
....
-
-Чтобы проверить работу соединения, перейдите к каждому хосту и выполните тестирование соединения с другой машиной посредством команды ping. К примеру, на машине `host1`:
-
-[source,shell]
++
+Замените _myhost.example.com_ на имя хоста или IP-адрес сервера NFS. В этом примере корневая файловая система монтируется в режиме только для чтения, чтобы предотвратить возможное удаление содержимого корневой файловой системы клиентами NFS.
+. Установите пароль root в среде PXE для клиентских машин, загружающихся через PXE:
++
+[source, shell]
....
-# ifconfig lp0
-lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
- inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000
-# netstat -r
-Routing tables
-
-Internet:
-Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-host2 host1 UH 0 0 lp0
-# ping -c 4 host2
-PING host2 (10.0.0.2): 56 data bytes
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
-64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms
-
---- host2 ping statistics ---
-4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
-round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
+# chroot ${NFSROOTDIR}
+# passwd
....
-[[network-ipv6]]
-== IPv6
+. При необходимости разрешите вход root по man:ssh[1] для клиентских машин, загружающихся через PXE, отредактировав [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/ssh/sshd_config# и включив `PermitRootLogin`. Эта опция описана в man:sshd_config[5].
+. Выполните другие необходимые настройки PXE-окружения в [.filename]#${NFSROOTDIR}#. Эти настройки могут включать установку пакетов или редактирование файла паролей с помощью man:vipw[8].
-IPv6 (также называемый IPng "IP next generation" - следующее поколение IP) является новой версией широко известного протокола IP (называемого также IPv4). Как и другие современные системы *BSD, FreeBSD включает эталонную реализацию IPv6 от KAME. Так что система FreeBSD поставляется со всем, что вам нужно для экспериментирования с IPv6. Этот раздел посвящён настройке и запуску в работу IPv6.
+При загрузке с корневого тома NFS, [.filename]#/etc/rc# определяет загрузку по NFS и запускает [.filename]#/etc/rc.initdiskless#. В этом случае [.filename]#/etc# и [.filename]#/var# должны быть файловыми системами в памяти, чтобы эти каталоги были доступны для записи, тогда как корневой каталог NFS доступен только для чтения:
-В начале 1990-х люди стали беспокоиться о быстро иссякающем адресном пространстве IPv4. Принимая во внимание темпы роста Интернет, имелись основные проблемы:
-
-* Нехватка адресов. Сегодня это не такая большая проблема, так как стали применяться адресные пространства для частных сетей (RFC1918) (`10.0.0.0/8`, `172.16.0.0/12` и `192.168.0.0/24`) и технология преобразования сетевых адресов (NAT - Network Address Translation).
-* Таблицы маршрутов становятся чересчур большими. Это всё ещё является проблемой сегодня.
-
-IPv6 решает эти и многие другие вопросы:
-
-* 128-битное адресное пространство. Другими словами, теоретически доступны 340,282,366,920,938,463,463,374,607,431,768,211,456 адреса. Это означает плотность примерно в 6.67 * 10^27 адресов IPv6 на квадратный метр нашей планеты.
-* Маршрутизаторы будут хранить в своих таблицах только агрегированные адреса сетей, что уменьшает средний размер таблицы маршрутизации до 8192 записей.
-
-Имеется также множество других полезных особенностей IPv6, таких, как:
-
-* Автоматическая настройка адреса (http://www.ietf.org/rfc/rfc2462.txt[RFC2462])
-* Групповые адреса ("один к нескольким из многих")
-* Обязательные адреса множественной рассылки
-* IPsec (IP security - безопасный IP)
-* Упрощённая структура заголовка
-* Мобильный IP
-* Механизмы преобразования IPv6-в-IPv4
-
-Для получения дополнительной информации посмотрите:
+[source, shell]
+....
+# chroot ${NFSROOTDIR}
+# mkdir -p conf/base
+# tar -c -v -f conf/base/etc.cpio.gz --format cpio --gzip etc
+# tar -c -v -f conf/base/var.cpio.gz --format cpio --gzip var
+....
-* Обзор IPv6 на сайте http://playground.sun.com/pub/ipng/html/ipng-main.html[playground.sun.com]
-* http://www.kame.net[KAME.net]
-* http://www.6bone.net[6bone.net]
+При загрузке системы будут созданы и смонтированы файловые системы в памяти для [.filename]#/etc# и [.filename]#/var#, а содержимое файлов [.filename]#cpio.gz# будет скопировано в них. По умолчанию эти файловые системы имеют максимальный размер 5 мегабайт. Если ваши архивы не помещаются, что обычно происходит с [.filename]#/var# при установке бинарных пакетов, укажите больший размер, записав количество необходимых секторов по 512 байт (например, 5 мегабайт — это 10240 секторов) в файлы [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/etc/md_size# и [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/var/md_size# для файловых систем [.filename]#/etc# и [.filename]#/var# соответственно.
-=== Основы адресации IPv6
+[[network-pxe-setting-up-dhcp]]
+=== Настройка DHCP-сервера
-Существуют различные типы адресов IPv6: одноадресные (Unicast), групповые (Anycast) и многоадресные (Multicast).
+Сервер DHCP не обязательно должен быть тем же самым компьютером, что и серверы TFTP и NFS, но он должен быть доступен в сети.
-Адреса типа Unicast хорошо всем известны. Пакет, посланный на такой адрес, достигает в точности интерфейса, который этому адресу соответствует.
+DHCP не является частью базовой системы FreeBSD, но может быть установлен с помощью порта package:net/isc-dhcp44-server[] или пакета.
-Адреса типа Anycast синтаксически неотличимы от адресов Unicast, но они адресуют группу интерфейсов. Пакет, направленный такому адресу, попадёт в ближайший (согласно метрике маршрутизатора) интерфейс. Адреса Anycast могут использоваться только маршрутизаторами.
+После установки отредактируйте файл конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/dhcpd.conf#. Настройте параметры `next-server`, `filename` и `root-path`, как показано в этом примере:
-Адреса типа Multicast идентифицируют группу интерфейсов. Пакет, посланный на такой адрес, достигнет всех интерфейсов, привязанных к группе многоадресного вещания.
+[.programlisting]
+....
+subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {
+ range 192.168.0.2 192.168.0.3 ;
+ option subnet-mask 255.255.255.0 ;
+ option routers 192.168.0.1 ;
+ option broadcast-address 192.168.0.255 ;
+ option domain-name-servers 192.168.35.35, 192.168.35.36 ;
+ option domain-name "example.com";
-[NOTE]
-====
-Широковещательные адреса IPv4 (обычно `xxx.xxx.xxx.255`) выражаются адресами многоадресного вещания IPv6.
-====
+ # IP address of TFTP server
+ next-server 192.168.0.1 ;
-.Зарезервированные адреса IPv6
-[cols="1,1,1,1", frame="none", options="header"]
-|===
-| IPv6 адрес
-| Длина префикса (биты)
-| Описание
-| Заметки
-
-|`::`
-|128 бит
-|нет описания
-|cf. `0.0.0.0` в IPv4
-
-|`::1`
-|128 бит
-|loopback адрес
-|cf. `127.0.0.1` в IPv4
-
-|`::00:xx:xx:xx:xx`
-|96 бит
-|встроенный IPv4
-|Нижние 32 бита это адрес IPv4. Также называется "IPv4 совместимым IPv6 адресом"
-
-|`::ff:xx:xx:xx:xx`
-|96 бит
-|Адрес IPv6, отображенный на IPv4
-|Нижние 32 бита это адрес IPv4. Для хостов, не поддерживающих IPv6.
-
-|`fe80::` - `feb::`
-|10 бит
-|link-local
-|cf. loopback адрес в IPv4
-
-|`fec0::` - `fef::`
-|10 бит
-|site-local
-|
-
-|`ff::`
-|8 бит
-|широковещательный
-|
-
-|`001` (основание 2)
-|3 бит
-|global unicast
-|Все global unicast адреса присваиваются из этого пула. Первые три бита "001".
-|===
+ # path of boot loader obtained via tftp
+ filename "FreeBSD/install/boot/pxeboot" ;
-=== Чтение адресов IPv6
+ # pxeboot boot loader will try to NFS mount this directory for root FS
+ option root-path "192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install/" ;
-Каноническая форма представляется в виде `x:x:x:x:x:x:x:x`, где каждый символ "x" является 16-разрядным числом в шестнадцатеричной форме. К примеру, `FEBC:A574:382B:23C1:AA49:4592:4EFE:9982`
+}
+....
-Часто в адресе присутствуют длинные строчки, заполненные нулями, поэтому одна такая последовательность на адрес может быть сокращена до "::". Кроме того, до трех ведущих "0" на шестнадцатеричную четверку могут быть пропущены. К примеру, `fe80::1` соответствует канонической форме `fe80:0000:0000:0000:0000:0000:0000:0001`.
+Директива `next-server` используется для указания IP-адреса TFTP-сервера.
-В третьей форме последние 32 бита записываются в широко известном (десятичном) стиле IPv4 с точками "." в качестве разделителей. Например, `f2002::10.0.0.1` соответствует (шестнадцатеричному) каноническому представлению `2002:0000:0000:0000:0000:0000:0a00:0001`, которое, в свою очередь, равнозначно записи `2002::a00:1`.
+Директива `filename` определяет путь к [.filename]#/boot/pxeboot#. Используется относительное имя файла, что означает, что [.filename]#/b/tftpboot# не включен в путь.
-Теперь читатель должен понять следующую запись:
+Опция `root-path` определяет путь к корневой файловой системе NFS.
-[source,shell]
-....
-# ifconfig
-....
+После сохранения изменений включите DHCP при загрузке, добавив следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:
[.programlisting]
....
-rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
- inet 10.0.0.10 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255
- inet6 fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0 prefixlen 64 scopeid 0x1
- ether 00:00:21:03:08:e1
- media: Ethernet autoselect (100baseTX )
- status: active
+dhcpd_enable="YES"
....
-`fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0` является автоматически настроенным локальным адресом. Он генерируется из MAC адреса в процессе автоматической конфигурации.
-
-Для получения дополнительной информации о структуре адресов IPv6 обратитесь к http://www.ietf.org/rfc/rfc3513.txt[RFC3513].
+Затем запустите службу DHCP:
-=== Настройка подключения
-
-На данный момент существуют четыре способа подключиться к другим хостам и сетям IPv6:
-
-* Подключиться к экспериментальному 6bone
-* Получить сеть IPv6 от вышестоящего провайдера. Для получения рекомендаций обратитесь к вашему провайдеру Интернет.
-* Туннелировать посредством 6-в-4 (http://www.ietf.org/rfc/rfc3068.txt[RFC3068])
-* Использовать порт package:net/freenet6[], если вы используете коммутируемое соединение.
-
-Здесь мы будем рассматривать подключение к 6bone, так как на данный момент это является самым популярным способом.
-
-Сначала взгляните на сайт http://www.6bone.net/[6bone] и найдите ближайшую к вам точку подключения к 6bone. Напишите ответственному и при некоторой удаче вам дадут инструкции по настройке соединения. Обычно это касается настройки туннеля GRE (gif).
-
-Вот типичный пример настройки туннеля man:gif[4]:
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# ifconfig gif0 create
-# ifconfig gif0
-gif0: flags=8010<POINTOPOINT,MULTICAST> mtu 1280
-# ifconfig gif0 tunnel MY_IPv4_ADDR MY_IPv4_REMOTE_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR
-# ifconfig gif0 inet6 alias MY_ASSIGNED_IPv6_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR MY_IPv6_REMOTE_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR
+# service isc-dhcpd start
....
-Замените слова, написанные заглавными буквами, информацией, которую вам дал вышестоящий узел 6bone.
-
-При этом установится туннель. Проверьте работу туннеля утилитой man:ping6[8] с адресом `ff02::1%gif0`. Вы должны получить два положительных ответа.
+=== Отладка проблем PXE
-[NOTE]
-====
-Если вы заинтригованы адресом `ff02:1%gif0`, скажем, что это адрес многоадресного вещания. `%gif0` указывает на использование такого адреса с сетевым интерфейсом [.filename]#gif0#. Так как мы выполняем `ping` над адресом многоадресного вещания, то другая сторона туннеля также должна ответить.
-====
+После настройки и запуска всех служб клиенты PXE должны автоматически загружать FreeBSD по сети. Если конкретный клиент не может подключиться, при загрузке этой машины войдите в меню конфигурации BIOS и убедитесь, что она настроена на загрузку с сети.
-Теперь настройка маршрута к вашей вышестоящей точке подключения 6bone должна быть весьма проста:
+Этот раздел содержит несколько советов по устранению неполадок для выявления источника проблемы с конфигурацией, если клиенты не могут загрузиться через PXE.
-[source,shell]
+[.procedure]
+****
+. Используйте пакет package:net/wireshark[] или порт для отладки сетевого трафика, задействованного в процессе загрузки по PXE, который показан на схеме ниже.
++
+.Процесс загрузки PXE с монтированием корневой файловой системы по NFS
+image::pxe-nfs.png[]
++
+1. Клиент рассылает широковещательное сообщение DHCPDISCOVER.
++
+2. Сервер DHCP отвечает с указанием IP-адреса, next-server, filename и значений root-path.
++
+3. Клиент отправляет запрос TFTP на next-server, запрашивая получение файла filename.
++
+4. Сервер TFTP отвечает и отправляет имя файла клиенту.
++
+5. Клиент выполняет файл `pxeboot(8)`, который затем загружает ядро. При запуске ядра корневая файловая система, указанная в `root-path`, монтируется через NFS.
++
+. На TFTP-сервере прочитайте [.filename]#/var/log/xferlog#, чтобы убедиться, что [.filename]#pxeboot# загружается из правильного места. Для проверки конфигурации, сделанной для этого примера:
++
+[source, shell]
....
-# route add -inet6 default -interface gif0
-# ping6 -n MY_UPLINK
+# tftp 192.168.0.1
+tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot
+Received 264951 bytes in 0.1 seconds
....
-
-[source,shell]
++
+Разделы `BUGS` в man:tftpd[8] и man:tftp[1] описывают некоторые ограничения TFTP.
+. Убедитесь, что корневая файловая система может быть смонтирована через NFS. Для проверки конфигурации из этого примера:
++
+[source, shell]
....
-# traceroute6 www.jp.FreeBSD.org
-(3ffe:505:2008:1:2a0:24ff:fe57:e561) from 3ffe:8060:100::40:2, 30 hops max, 12 byte packets
- 1 atnet-meta6 14.147 ms 15.499 ms 24.319 ms
- 2 6bone-gw2-ATNET-NT.ipv6.tilab.com 103.408 ms 95.072 ms *
- 3 3ffe:1831:0:ffff::4 138.645 ms 134.437 ms 144.257 ms
- 4 3ffe:1810:0:6:290:27ff:fe79:7677 282.975 ms 278.666 ms 292.811 ms
- 5 3ffe:1800:0:ff00::4 400.131 ms 396.324 ms 394.769 ms
- 6 3ffe:1800:0:3:290:27ff:fe14:cdee 394.712 ms 397.19 ms 394.102 ms
+# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt
....
-
-Эта выдача будет отличаться от машины к машине. Теперь вы должны суметь достигнуть сайта IPv6 http://www.kame.net[www.kame.net] и увидеть танцующую черепаху - в случае, если ваш браузер поддерживает IPv6, как, например, package:www/mozilla[] или Konqueror, который входит в package:x11/kdebase3[], или package:www/epiphany[].
-
-=== DNS в мире IPv6
-
-Для IPv6 использовались два типа записей DNS. IETF объявил записи A6 устаревшими. Стандартом на данный момент являются записи AAAA.
-
-Использование записей AAAA достаточно просто. Назначение вашему имени хоста нового адреса IPv6 достигается просто добавлением:
-
-[.programlisting]
++
+. Для загрузки по PXE на UEFI замените файл [.filename]#boot/pxeboot# на файл [.filename]#boot/loader.efi#:
+[source, shell]
....
-MYHOSTNAME AAAA MYIPv6ADDR
+# chroot ${NFSROOTDIR}
+# mv boot/pxeboot boot/pxeboot.original
+# cp boot/loader.efi boot/pxeboot
....
+****
-к вашему первичному файлу DNS зоны. В случае, если вы не обслуживаете собственные зоны DNS, обратитесь к вашему провайдеру DNS. Имеющиеся версии bind (версий 8.3 и 9) и package:dns/djbdns[] (с патчем IPv6) поддерживают записи AAAA.
-
-=== Внесение необходимых изменений в [.filename]#/etc/rc.conf#
+[[carp]]
+== Протокол общей избыточности адресов (CARP)
-==== Настройки клиентов IPv6
+Протокол общей избыточности адресов (CARP) позволяет нескольким хостам использовать один и тот же IP-адрес и идентификатор виртуального хоста (VHID) для обеспечения _высокой доступности_ одной или нескольких служб. Это означает, что при отказе одного или нескольких хостов остальные хосты прозрачно возьмут на себя их функции, чтобы пользователи не заметили сбоя в работе службы.
-Эти установки помогут вам настроить компьютер, который будет работать в сети как клиент, а не как маршрутизатор. Для включения настройки интерфейсов через man:rtsol[8] при загрузке, все, что вам потребуется, это добавить следующую строку:
+В дополнение к общему IP-адресу каждый узел имеет собственный IP-адрес для управления и настройки. Все машины, которые используют общий IP-адрес, имеют одинаковый VHID. для каждого виртуального IP-адреса VHID должен быть уникальным в пределах широковещательного домена сетевого интерфейса.
-[.programlisting]
-....
-ipv6_enable="YES"
-....
-
-Для статического присвоения IP адреса, такого как `2001:471:1f11:251:290:27ff:fee0:2093`, интерфейсу [.filename]#fxp0#, добавьте:
-
-[.programlisting]
-....
-ipv6_ifconfig_fxp0="2001:471:1f11:251:290:27ff:fee0:2093"
-....
+Высокая доступность с использованием CARP встроена в FreeBSD, хотя шаги по её настройке немного различаются в зависимости от версии FreeBSD. В этом разделе приведён одинаковый пример конфигурации для версий до и начиная с FreeBSD 10.
-Для назначения маршрутизатором по умолчанию `2001:471:1f11:251::1`, добавьте следующую строку к [.filename]#/etc/rc.conf#:
-
-[.programlisting]
-....
-ipv6_defaultrouter="2001:471:1f11:251::1"
-....
+Этот пример настраивает поддержку отказоустойчивости с тремя хостами, каждый из которых имеет уникальный IP-адрес, но предоставляет одинаковое веб-содержимое. В нем есть два разных основных хоста с именами `hosta.example.org` и `hostb.example.org`, а также общий резервный хост с именем `hostc.example.org`.
-==== Настройки маршрутизатора/шлюза IPv6
+Эти машины балансируют нагрузку с помощью конфигурации DNS Round Robin. Основная и резервная машины настроены идентично, за исключением их имён хостов и управляющих IP-адресов. Эти серверы должны иметь одинаковую конфигурацию и запускать одинаковые службы. При возникновении переключения, запросы к службе на общем IP-адресе могут быть корректно обработаны только если резервный сервер имеет доступ к тому же содержимому. Резервная машина имеет два дополнительных интерфейса CARP, по одному для каждого из IP-адресов основного сервера содержимого. При возникновении сбоя, резервный сервер возьмёт IP-адрес вышедшей из строя основной машины.
-Этот раздел поможет вам использовать инструкции, которые выдал провайдер туннеля, например, http://www.6bone.net/[6bone], и сделать эти настройки постоянными. Для восстановления туннеля при загрузке системы используйте в [.filename]#/etc/rc.conf# нижеприведенные настройки.
+[[carp-10x]]
+=== Использование CARP
-Задайте список туннельных интерфейсов (Generic Tunneling interfaces), которые необходимо настроить, например [.filename]#gif0#:
+Включите поддержку CARP при загрузке, добавив запись для модуля ядра [.filename]#carp.ko# в [.filename]#/boot/loader.conf#:
[.programlisting]
....
-gif_interfaces="gif0"
+carp_load="YES"
....
-Для настройки интерфейса с локальным подключением на _MY_IPv4_ADDR_ к удаленной точке _REMOTE_IPv4_ADDR_:
+Чтобы сейчас загрузить модуль без перезагрузки:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-gifconfig_gif0="MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR"
+# kldload carp
....
-Для включения IPv6 адреса, который был вам присвоен для использования в подключении к туннелю IPv6, добавьте:
+Для пользователей, которые предпочитают использовать собственное ядро, добавьте следующую строку в файл конфигурации ядра и скомпилируйте его, как описано в crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD]:
[.programlisting]
....
-ipv6_ifconfig_gif0="MY_ASSIGNED_IPv6_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR"
+device carp
....
-Затем все, что вам потребуется сделать, это добавить маршрут по умолчанию для IPv6. Это другая сторона туннеля IPv6:
+Имя хоста, управляющий IP-адрес и маска подсети, общий IP-адрес и VHID задаются путем добавления записей в [.filename]#/etc/rc.conf#. Этот пример для `hosta.example.org`:
[.programlisting]
....
-ipv6_defaultrouter="MY_IPv6_REMOTE_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR"
+hostname="hosta.example.org"
+ifconfig_em0="inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0"
+ifconfig_em0_alias0="inet vhid 1 pass testpass alias 192.168.1.50/32"
....
-==== Настройка туннелирования IPv6
-
-Если сервер будет обеспечивать маршрутизацию между вашей сетью и остальным миром, то в файле [.filename]#/etc/rc.conf# понадобится следующая строка:
+Следующий набор записей предназначен для `hostb.example.org`. Поскольку он представляет второй мастер, используется другой общий IP-адрес и VHID. Однако пароли, указанные с помощью `pass`, должны быть идентичными, так как CARP будет принимать и обрабатывать объявления только от машин с правильным паролем.
[.programlisting]
....
-ipv6_gateway_enable="YES"
+hostname="hostb.example.org"
+ifconfig_em0="inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0"
+ifconfig_em0_alias0="inet vhid 2 pass testpass alias 192.168.1.51/32"
....
-=== Распространение маршрутов и автоматическая настройка хостов
-
-Этот раздел поможет вам настроить man:rtadvd[8] для распространения маршрута IPv6 по умолчанию.
-
-Для включения man:rtadvd[8] вам понадобится добавить в [.filename]#/etc/rc.conf# следующую строку:
+Третья машина, `hostc.example.org`, настроена для обработки перехода на резервный сервер от любого из основных. Эта машина настроена с двумя CARPVHID, по одному для обработки виртуального IP-адреса каждого из основных хостов. Значение advskew (временной сдвиг анонсов CARP) обеспечивает задержку в отправке анонсов резервным сервером по сравнению с основным, поскольку `advskew` контролирует порядок приоритета при наличии нескольких резервных серверов.
[.programlisting]
....
-rtadvd_enable="YES"
+hostname="hostc.example.org"
+ifconfig_em0="inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0"
+ifconfig_em0_alias0="inet vhid 1 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.50/32"
+ifconfig_em0_alias1="inet vhid 2 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.51/32"
....
-Важно указать интерфейс, на котором выполняется запрос маршрутизатора IPv6. Например, для указания man:rtadvd[8] использовать [.filename]#fxp0#:
-
-[.programlisting]
-....
-rtadvd_interfaces="fxp0"
-....
+Наличие двух настроенных CARPVHID означает, что `hostc.example.org` заметит, если один из главных серверов станет недоступен. Если главный сервер не отправит объявление раньше резервного сервера, резервный сервер возьмёт на себя общий IP-адрес до тех пор, пока главный сервер снова не станет доступен.
-Теперь мы должны создать файл настройки, [.filename]#/etc/rtadvd.conf#. Вот пример:
+[NOTE]
+====
+Если исходный главный сервер снова станет доступен, `hostc.example.org` не освободит виртуальный IP-адрес автоматически. Чтобы это произошло, необходимо включить вытеснение. Эта функция отключена по умолчанию и управляется через переменную man:sysctl[8] `net.inet.carp.preempt`. Администратор может принудительно вернуть IP-адрес главному серверу с резервного сервера:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-fxp0:\
- :addrs#1:addr="2001:471:1f11:246::":prefixlen#64:tc=ether:
+# ifconfig em0 vhid 1 state backup
....
-Замените [.filename]#fxp0# на интерфейс, который вы будете использовать.
-
-Затем, замените `2001:471:1f11:246::` на префикс вашего размещения.
-
-Если у вас выделенная подсеть `/64`, больше ничего менять не потребуется. Иначе, вам потребуется изменить `prefixlen#` на корректное значение.
-
-[[network-atm]]
-== Асинхронный режим передачи (ATM)
-
-=== Классическая настройка IP через ATM (PVC)
-
-Классический IP через ATM (CLIP) это простейший метод использования асинхронного режима передачи (Asynchronous Transfer Mode, ATM) с IP. Он может быть использован с коммутируемыми подключениями (switched connections, SVC) и с постоянными подключениями (permanent connections, PVC). В этом разделе будет описано как настроить сеть на основе PVC.
-
-==== Полностью объединенные конфигурации
-
-Первый метод для настройки CLIP с PVC это подключение каждого компьютера к каждому в сети с выделенным PVC. Хотя настройка проста, она непрактична для большого количества компьютеров. В примере предполагается, что в сети есть четыре компьютера, каждый подключенный к ATM сети с помощью карты ATM адаптера. Первый шаг это планирование IP адресов и ATM подключений между компьютерами. Мы используем:
-
-[.informaltable]
-[cols="1,1", frame="none", options="header"]
-|===
-| Хост
-| IP адрес
-
-|`hostA`
-|`192.168.173.1`
-
-|`hostB`
-|`192.168.173.2`
-
-|`hostC`
-|`192.168.173.3`
+====
-|`hostD`
-|`192.168.173.4`
-|===
+Как только настройка завершена, перезапустите сеть или перезагрузите каждую систему. Высокая доступность теперь включена.
-Для сборки полностью объединенной сети нам потребуется по одному ATM соединению между каждой парой компьютеров:
+Функциональность CARP может управляться с помощью нескольких переменных man:sysctl[8], описанных в man:carp[4]. Другие действия могут быть запущены при событиях CARP с использованием man:devd[8].
-[.informaltable]
-[cols="1,1", frame="none", options="header"]
-|===
-| Компьютеры
-| VPI.VCI соединение
+[[network-vlan]]
+== Виртуальные сети VLAN
-|`hostA` - `hostB`
-|0.100
+Виртуальные локальные сети (VLAN) — это способ виртуального разделения сети на множество различных подсетей, также называемый сегментированием. Каждый сегмент будет иметь свою собственную широковещательную область и быть изолированным от других VLAN.
-|`hostA` - `hostC`
-|0.101
+На FreeBSD поддержка VLAN должна быть обеспечена драйвером сетевой карты. Чтобы узнать, какие драйверы поддерживают VLAN, обратитесь к странице руководства man:vlan[4].
-|`hostA` - `hostD`
-|0.102
+При настройке VLAN необходимо знать несколько параметров. Во-первых, какой сетевой интерфейс? Во-вторых, какой тег VLAN?
-|`hostB` - `hostC`
-|0.103
+Для настройки VLAN во время выполнения, с сетевой картой `em0` и тегом VLAN `5`, команда будет выглядеть следующим образом:
-|`hostB` - `hostD`
-|0.104
+[source, shell]
+....
+# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 inet 192.168.20.20/24
+....
-|`hostC` - `hostD`
-|0.105
-|===
+[NOTE]
+====
+Видите, что имя интерфейса состоит из имени драйвера сетевой карты и тега VLAN, разделенных точкой? Это рекомендуемая практика для упрощения работы с конфигурациями VLAN, когда на машине присутствует множество VLAN.
+====
-Значения VPI и VCI на каждом конце соединения конечно могут отличаться, но для упрощения мы предполагаем, что они одинаковы. Затем нам потребуется настроить ATM интерфейсы на каждом хосте:
+[NOTE]
+====
+При определении VLAN убедитесь, что родительский сетевой интерфейс также настроен и включен. Минимальная конфигурация для приведенного выше примера будет следующей:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-hostA# ifconfig hatm0 192.168.173.1 up
-hostB# ifconfig hatm0 192.168.173.2 up
-hostC# ifconfig hatm0 192.168.173.3 up
-hostD# ifconfig hatm0 192.168.173.4 up
+# ifconfig em0 up
....
+====
-предполагая, что ATM интерфейс называется [.filename]#hatm0# на всех хостах. Теперь PVC необходимо настроить на `hostA` (мы предполагаем, что ATM коммутаторы уже настроены, вам необходимо свериться с руководством на коммутатор за информацией по настройке).
+Для настройки VLAN при загрузке необходимо обновить файл [.filename]#/etc/rc.conf#. Чтобы повторить приведённую выше конфигурацию, нужно добавить следующее:
-[source,shell]
+[.programlisting]
+....
+vlans_em0="5"
+ifconfig_em0_5="inet 192.168.20.20/24"
....
-hostA# atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 100 llc/snap ubr
-hostA# atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 101 llc/snap ubr
-hostA# atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr
-hostB# atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 100 llc/snap ubr
-hostB# atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 103 llc/snap ubr
-hostB# atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 104 llc/snap ubr
+Дополнительные VLAN могут быть добавлены путём простого дополнения тега в поле `vlans_em0` и добавления дополнительной строки для настройки сети на интерфейсе с этим тегом VLAN.
-hostC# atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 101 llc/snap ubr
-hostC# atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 103 llc/snap ubr
-hostC# atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 105 llc/snap ubr
+[NOTE]
+====
+При определении VLAN в [.filename]#/etc/rc.conf# убедитесь, что родительский сетевой интерфейс также настроен и включен. Минимальная конфигурация для приведенного выше примера будет следующей:
-hostD# atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 102 llc/snap ubr
-hostD# atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 104 llc/snap ubr
-hostD# atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 105 llc/snap ubr
+[.programlisting]
+....
+ifconfig_em0="up"
....
+====
+
+Полезно присвоить интерфейсу символическое имя, чтобы при изменении связанного оборудования требовалось обновить лишь несколько переменных конфигурации. Например, камеры наблюдения должны работать через VLAN 1 на `em0`. Позже, если карта `em0` будет заменена на карту с драйвером man:ixgb[4], все упоминания `em0.1` не нужно будет изменять на `ixgb0.1`.
-Конечно, вместо UBR может быть использован другой тип, если ATM адаптер поддерживает это. В этом случае имя типа дополняется параметрами трафика. Помощь по man:atmconfig[8] может быть получена командой:
+Для настройки VLAN `5` на сетевой карте `em0`, назначения интерфейсу имени `cameras` и присвоения интерфейсу IP-адреса `_192.168.20.20_` с `24`-битным префиксом используйте следующую команду:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# atmconfig help natm add
+# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 name cameras inet 192.168.20.20/24
....
-или на странице справочника man:atmconfig[8].
-
-Та же настройка может быть выполнена через [.filename]#/etc/rc.conf#. Для `hostA` это будет выглядеть примерно так:
+Для интерфейса с именем `video` используйте следующее:
-[.programlisting]
+[source, shell]
....
-network_interfaces="lo0 hatm0"
-ifconfig_hatm0="inet 192.168.173.1 up"
-natm_static_routes="hostB hostC hostD"
-route_hostB="192.168.173.2 hatm0 0 100 llc/snap ubr"
-route_hostC="192.168.173.3 hatm0 0 101 llc/snap ubr"
-route_hostD="192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr"
+# ifconfig video.5 create vlan 5 vlandev video name cameras inet 192.168.20.20/24
....
-Текущий статус всех маршрутов CLIP может быть получен командой:
+Чтобы применить изменения при загрузке, добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-hostA# atmconfig natm show
+vlans_video="cameras"
+create_args_cameras="vlan 5"
+ifconfig_cameras="inet 192.168.20.20/24"
....
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..b8239d1b2c
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po
@@ -0,0 +1,6227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-20 11:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-23 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/bookshandbookadvanced-networking_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Advanced networking in FreeBSD: basics of gateways and routes, CARP, how to configure multiple VLANs on FreeBSD, etc"
+msgstr "Сложные вопросы работы в сети в FreeBSD: основы шлюзов и маршрутов, CARP, настройка нескольких VLAN в FreeBSD и так далее"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: part
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "IV. Network Communication"
+msgstr "IV. Сетевое взаимодействие"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Chapter 34. Advanced Networking"
+msgstr "Глава 34. Сложные вопросы работы в сети"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:15
+#, no-wrap
+msgid "Advanced Networking"
+msgstr "Сложные вопросы работы в сети"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Обзор"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:56
+msgid "This chapter covers a number of advanced networking topics."
+msgstr "Эта глава охватывает ряд сложных тем, связанных с сетями."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:58
+msgid "After reading this chapter, you will know:"
+msgstr "Прочитав эту главу, вы будете знать:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:60
+msgid "The basics of gateways and routes."
+msgstr "Основы шлюзов и маршрутов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:61
+msgid "How to set up USB tethering."
+msgstr "Как настроить USB-тетеринг."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:62
+msgid "How to set up IEEE(R) 802.11 and Bluetooth(R) devices."
+msgstr "Как настроить устройства IEEE(R) 802.11 и Bluetooth(R)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:63
+msgid "How to make FreeBSD act as a bridge."
+msgstr "Как сделать так, чтобы система FreeBSD работала как мост."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:64
+msgid "How to set up network PXE booting."
+msgstr "Как настроить загрузку системы из сети с помощью PXE."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:65
+msgid ""
+"How to enable and utilize the features of the Common Address Redundancy "
+"Protocol (CARP) in FreeBSD."
+msgstr ""
+"Как включить и использовать возможности протокола Common Address Redundancy "
+"Protocol (CARP) в FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:66
+msgid "How to configure multiple VLANs on FreeBSD."
+msgstr "Как настроить несколько VLAN в FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:67
+msgid "Configure bluetooth headset."
+msgstr "Как настроить гарнитуру Bluetooth."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:69
+msgid "Before reading this chapter, you should:"
+msgstr "Прежде чем читать эту главу, вы должны:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:71
+msgid "Understand the basics of the [.filename]#/etc/rc# scripts."
+msgstr "Понимать основы скриптов [.filename]#/etc/rc#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:72
+msgid "Be familiar with basic network terminology."
+msgstr "Знать основные термины и понятия сетевых технологий."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:73
+msgid ""
+"Understand basic network configuration on FreeBSD "
+"(crossref:network[network,FreeBSD network])."
+msgstr ""
+"Понимать базовые настройки сети в FreeBSD (crossref:network[network,Сеть "
+"FreeBSD])."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:74
+msgid ""
+"Know how to configure and install a new FreeBSD kernel "
+"(crossref:kernelconfig[kernelconfig,Configuring the FreeBSD Kernel])."
+msgstr ""
+"Знать, как настроить и установить новое ядро FreeBSD "
+"(crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD])."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:75
+msgid ""
+"Know how to install additional third-party software "
+"(crossref:ports[ports,Installing Applications: Packages and Ports])."
+msgstr ""
+"Знать, как устанавливать дополнительное стороннее программное обеспечение "
+"(crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и Порты])."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:77
+#, no-wrap
+msgid "Gateways and Routes"
+msgstr "Шлюзы и Маршруты"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:86
+msgid ""
+"_Routing_ is the mechanism that allows a system to find the network path to "
+"another system. A _route_ is a defined pair of addresses which represent "
+"the \"destination\" and a \"gateway\". The route indicates that when trying "
+"to get to the specified destination, send the packets through the specified "
+"gateway. There are three types of destinations: individual hosts, subnets, "
+"and \"default\". The \"default route\" is used if no other routes apply. "
+"There are also three types of gateways: individual hosts, interfaces, also "
+"called links, and Ethernet hardware (MAC) addresses. Known routes are "
+"stored in a routing table."
+msgstr ""
+"_Маршрутизация_ — это механизм, позволяющий системе находить сетевой путь к "
+"другой системе. _Маршрут_ — это определенная пара адресов, представляющих "
+"\"назначение\" и \"шлюз\". Маршрут указывает, что при попытке достичь "
+"указанного назначения пакеты должны отправляться через указанный шлюз. "
+"Существует три типа назначений: отдельные хосты, подсети и \"маршрут по "
+"умолчанию\". \"Маршрут по умолчанию\" используется, если не подходит ни один "
+"другой маршрут. Также существует три типа шлюзов: отдельные хосты, "
+"интерфейсы (также называемые линками) и аппаратные (MAC) адреса Ethernet. "
+"Известные маршруты хранятся в таблице маршрутизации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:89
+msgid ""
+"This section provides an overview of routing basics. It then demonstrates "
+"how to configure a FreeBSD system as a router and offers some "
+"troubleshooting tips."
+msgstr ""
+"В этом разделе представлен обзор основ маршрутизации. Затем показано, как "
+"настроить систему FreeBSD в качестве маршрутизатора, и даны некоторые советы "
+"по устранению неполадок."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:91
+#, no-wrap
+msgid "Routing Basics"
+msgstr "Основы маршрутизации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:94
+msgid "To view the routing table of a FreeBSD system, use man:netstat[1]:"
+msgstr ""
+"Для просмотра таблицы маршрутизации системы FreeBSD используйте "
+"man:netstat[1]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% netstat -r\n"
+"Routing tables\n"
+msgstr ""
+"% netstat -r\n"
+"Routing tables\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Internet:\n"
+"Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire\n"
+"default outside-gw UGS 37 418 em0\n"
+"localhost localhost UH 0 181 lo0\n"
+"test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 re0 77\n"
+"10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421\n"
+"example.com link#1 UC 0 0\n"
+"host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0\n"
+"host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>\n"
+"host2.example.com link#1 UC 0 0\n"
+"224 link#1 UC 0 0\n"
+msgstr ""
+"Internet:\n"
+"Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire\n"
+"default outside-gw UGS 37 418 em0\n"
+"localhost localhost UH 0 181 lo0\n"
+"test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 re0 77\n"
+"10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421\n"
+"example.com link#1 UC 0 0\n"
+"host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0\n"
+"host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>\n"
+"host2.example.com link#1 UC 0 0\n"
+"224 link#1 UC 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:114
+msgid "The entries in this example are as follows:"
+msgstr "Записи в этом примере следующие:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:115
+#, no-wrap
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:119
+msgid ""
+"The first route in this table specifies the `default` route. When the local "
+"system needs to make a connection to a remote host, it checks the routing "
+"table to determine if a known path exists. If the remote host matches an "
+"entry in the table, the system checks to see if it can connect using the "
+"interface specified in that entry."
+msgstr ""
+"Первый маршрут в этой таблице указывает маршрут по умолчанию (`default`). "
+"Когда локальной системе требуется установить соединение с удалённым узлом, "
+"она проверяет таблицу маршрутизации, чтобы определить, существует ли "
+"известный путь. Если удалённый узел соответствует записи в таблице, система "
+"проверяет, может ли она подключиться, используя интерфейс, указанный в этой "
+"записи."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:123
+msgid ""
+"If the destination does not match an entry, or if all known paths fail, the "
+"system uses the entry for the default route. For hosts on a local area "
+"network, the `Gateway` field in the default route is set to the system which "
+"has a direct connection to the Internet. When reading this entry, verify "
+"that the `Flags` column indicates that the gateway is usable (`UG`)."
+msgstr ""
+"Если назначение не соответствует ни одной записи или если все известные пути "
+"недоступны, система использует запись для маршрута по умолчанию. Для хостов "
+"в локальной сети поле `Gateway` в маршруте по умолчанию указывает на "
+"систему, имеющую прямое подключение к Интернету. При чтении этой записи "
+"убедитесь, что столбец `Flags` указывает на то, что шлюз доступен (`UG`)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:125
+msgid ""
+"The default route for a machine which itself is functioning as the gateway "
+"to the outside world will be the gateway machine at the Internet Service "
+"Provider (ISP)."
+msgstr ""
+"Маршрут по умолчанию для машины, которая сама функционирует как шлюз во "
+"внешний мир, будет шлюзом провайдера интернет-услуг (ISP)."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:130
+msgid ""
+"The second route is the `localhost` route. The interface specified in the "
+"`Netif` column for `localhost` is [.filename]#lo0#, also known as the "
+"loopback device. This indicates that all traffic for this destination "
+"should be internal, rather than sending it out over the network."
+msgstr ""
+"Второй маршрут — это маршрут `localhost`. Интерфейс, указанный в столбце "
+"`Netif` для `localhost`, — это [.filename]#lo0#, также известное как "
+"loopback-устройство. Это означает, что весь трафик для этого назначения "
+"должен быть внутренним, а не отправляться через сеть."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC адрес"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:137
+msgid ""
+"The addresses beginning with `0:e0:` are MAC addresses. FreeBSD will "
+"automatically identify any hosts, `test0` in the example, on the local "
+"Ethernet and add a route for that host over the Ethernet interface, "
+"[.filename]#re0#. This type of route has a timeout, seen in the `Expire` "
+"column, which is used if the host does not respond in a specific amount of "
+"time. When this happens, the route to this host will be automatically "
+"deleted. These hosts are identified using the Routing Information Protocol "
+"(RIP), which calculates routes to local hosts based upon a shortest path "
+"determination."
+msgstr ""
+"Адреса, начинающиеся с `0:e0:`, являются MAC-адресами. FreeBSD автоматически "
+"определит любые хосты, например `test0`, в локальной сети Ethernet и добавит "
+"маршрут для этого хоста через интерфейс Ethernet [.filename]#re0#. Такой "
+"маршрут имеет время жизни, указанное в столбце `Expire`, которое "
+"используется, если хост не отвечает в течение определённого времени. В этом "
+"случае маршрут к этому хосту будет автоматически удалён. Эти хосты "
+"определяются с помощью Протокола маршрутной информации (RIP — Routing "
+"Information Protocol), который вычисляет маршруты к локальным хостам на "
+"основе определения кратчайшего пути."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "subnet"
+msgstr "subnet"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:142
+msgid ""
+"FreeBSD will automatically add subnet routes for the local subnet. In this "
+"example, `10.20.30.255` is the broadcast address for the subnet `10.20.30` "
+"and `example.com` is the domain name associated with that subnet. The "
+"designation `link#1` refers to the first Ethernet card in the machine."
+msgstr ""
+"FreeBSD автоматически добавит маршруты для локальной подсети. В этом примере "
+"`10.20.30.255` — это широковещательный адрес для подсети `10.20.30`, а "
+"`example.com` — доменное имя, связанное с этой подсетью. Обозначение "
+"`link#1` относится к первой Ethernet-карте в машине."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:145
+msgid ""
+"Local network hosts and local subnets have their routes automatically "
+"configured by a daemon called man:routed[8]. If it is not running, only "
+"routes which are statically defined by the administrator will exist."
+msgstr ""
+"Локальные хосты сети и локальные подсети автоматически получают маршруты "
+"через демон man:routed[8]. Если он не запущен, будут существовать только "
+"маршруты, статически определённые администратором."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:146
+#, no-wrap
+msgid "host"
+msgstr "host"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:149
+msgid ""
+"The `host1` line refers to the host by its Ethernet address. Since it is "
+"the sending host, FreeBSD knows to use the loopback interface "
+"([.filename]#lo0#) rather than the Ethernet interface."
+msgstr ""
+"Строка `host1` ссылается на хост по его Ethernet-адресу. Поскольку это "
+"отправляющий хост, FreeBSD использует loopback-интерфейс ([.filename]#lo0#) "
+"вместо Ethernet-интерфейса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:153
+msgid ""
+"The two `host2` lines represent aliases which were created using "
+"man:ifconfig[8]. The `=>` symbol after the [.filename]#lo0# interface says "
+"that an alias has been set in addition to the loopback address. Such routes "
+"only show up on the host that supports the alias and all other hosts on the "
+"local network will have a `link#1` line for such routes."
+msgstr ""
+"Две строки `host2` представляют собой псевдонимы, созданные с помощью "
+"man:ifconfig[8]. Символ `=>` после интерфейса [.filename]#lo0# указывает, "
+"что помимо loopback-адреса был установлен псевдоним. Такие маршруты "
+"отображаются только на хосте, поддерживающем псевдоним, а все остальные "
+"хосты в локальной сети будут иметь строку `link#1` для таких маршрутов."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "224"
+msgstr "224"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:156
+msgid "The final line (destination subnet `224`) deals with multicasting."
+msgstr ""
+"Последняя строка (подсеть назначения `224`) относится к многоадресной "
+"рассылке."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:159
+msgid ""
+"Various attributes of each route can be seen in the `Flags` column. "
+"crossref:advanced-networking[routeflags,Commonly Seen Routing Table Flags] "
+"summarizes some of these flags and their meanings:"
+msgstr ""
+"Различные атрибуты каждого маршрута можно увидеть в столбце `Flags`. "
+"crossref:advanced-networking[routeflags,Часто встречающиеся флаги таблицы "
+"маршрутизации] содержит сводку некоторых из этих флагов и их значений:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "Commonly Seen Routing Table Flags"
+msgstr "Часто встречающиеся флаги таблицы маршрутизации"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "Purpose"
+msgstr "Назначение"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "The route is active (up)."
+msgstr "Маршрут активен (поднят)."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid "The route destination is a single host."
+msgstr "Целью маршрута является отдельный хост."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:176
+#, no-wrap
+msgid "Send anything for this destination on to this gateway, which will figure out from there where to send it."
+msgstr "Отправляйте всё для этого назначения на этот шлюз, который разберётся, куда это нужно отправить."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:179
+#, no-wrap
+msgid "This route was statically configured."
+msgstr "Этот маршрут был настроен статически."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "Clones a new route based upon this route for machines to connect to. This type of route is normally used for local networks."
+msgstr "Клонирует новый маршрут на основе данного для подключения машин. Такой тип маршрута обычно используется для локальных сетей."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:185
+#, no-wrap
+msgid "The route was auto-configured based upon a local area network (clone) route."
+msgstr "Маршрут был автоматически настроен на основе локальной сети (клон) маршрута."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "Route involves references to Ethernet (link) hardware."
+msgstr "Маршрут включает ссылки на оборудование Ethernet (link)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:190
+msgid ""
+"On a FreeBSD system, the default route can defined in [.filename]#/etc/"
+"rc.conf# by specifying the IP address of the default gateway:"
+msgstr ""
+"На системе FreeBSD маршрут по умолчанию может быть определён в [.filename]#/"
+"etc/rc.conf# путём указания IP-адреса шлюза по умолчанию:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "defaultrouter=\"10.20.30.1\"\n"
+msgstr "defaultrouter=\"10.20.30.1\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:197
+msgid "It is also possible to manually add the route using `route`:"
+msgstr "Также можно вручную добавить маршрут с помощью `route`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "# route add default 10.20.30.1\n"
+msgstr "# route add default 10.20.30.1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:205
+msgid ""
+"Note that manually added routes will not survive a reboot. For more "
+"information on manual manipulation of network routing tables, refer to "
+"man:route[8]."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вручную добавленные маршруты не сохранятся после "
+"перезагрузки. Для получения дополнительной информации о ручном управлении "
+"таблицами сетевой маршрутизации обратитесь к man:route[8]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "Configuring a Router with Static Routes"
+msgstr "Настройка маршрутизатора со статическими маршрутами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:212
+msgid ""
+"A FreeBSD system can be configured as the default gateway, or router, for a "
+"network if it is a dual-homed system. A dual-homed system is a host which "
+"resides on at least two different networks. Typically, each network is "
+"connected to a separate network interface, though IP aliasing can be used to "
+"bind multiple addresses, each on a different subnet, to one physical "
+"interface."
+msgstr ""
+"Система FreeBSD может быть настроена как шлюз по умолчанию или маршрутизатор "
+"для сети, если она является двухдоменной системой. Двухдоменная система — "
+"это хост, который находится как минимум в двух разных сетях. Обычно каждая "
+"сеть подключена к отдельному сетевому интерфейсу, хотя IP-алиасинг может "
+"использоваться для привязки нескольких адресов, каждый в своей подсети, к "
+"одному физическому интерфейсу."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:215
+msgid ""
+"In order for the system to forward packets between interfaces, FreeBSD must "
+"be configured as a router. Internet standards and good engineering practice "
+"prevent the FreeBSD Project from enabling this feature by default, but it "
+"can be configured to start at boot by adding this line to [.filename]#/etc/"
+"rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Для того чтобы система могла пересылать пакеты между интерфейсами, FreeBSD "
+"должна быть настроена как маршрутизатор. Интернет-стандарты и лучшие "
+"инженерные практики не позволяют проекту FreeBSD включать эту функцию по "
+"умолчанию, но её можно настроить для запуска при загрузке, добавив следующую "
+"строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid "gateway_enable=\"YES\" # Set to YES if this host will be a gateway\n"
+msgstr "gateway_enable=\"YES\" # Set to YES if this host will be a gateway\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:223
+msgid ""
+"To enable routing now, set the man:sysctl[8] variable "
+"`net.inet.ip.forwarding` to `1`. To stop routing, reset this variable to "
+"`0`."
+msgstr ""
+"Чтобы теперь включить маршрутизацию, установите переменную man:sysctl[8] "
+"`net.inet.ip.forwarding` в значение `1`. Для отключения маршрутизации "
+"сбросьте эту переменную в `0`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:227
+msgid ""
+"The routing table of a router needs additional routes so it knows how to "
+"reach other networks. Routes can be either added manually using static "
+"routes or routes can be automatically learned using a routing protocol. "
+"Static routes are appropriate for small networks and this section describes "
+"how to add a static routing entry for a small network."
+msgstr ""
+"Таблица маршрутизации маршрутизатора требует дополнительных маршрутов, чтобы "
+"он знал, как достичь других сетей. Маршруты могут быть добавлены вручную с "
+"использованием статических маршрутов или могут быть автоматически созданы "
+"обучением с помощью протокола маршрутизации. Статические маршруты подходят "
+"для небольших сетей, и в этом разделе описывается, как добавить запись "
+"статической маршрутизации для небольшой сети."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:233
+msgid ""
+"For large networks, static routes quickly become unscalable. FreeBSD comes "
+"with the standard BSD routing daemon man:routed[8], which provides the "
+"routing protocols RIP, versions 1 and 2, and IRDP. Support for the BGP and "
+"OSPF routing protocols can be installed using the package:net/quagga[] "
+"package or port."
+msgstr ""
+"Для больших сетей статические маршруты быстро становятся неэффективными. "
+"FreeBSD включает стандартный демон маршрутизации man:routed[8], который "
+"поддерживает протоколы RIP версий 1 и 2, а также IRDP. Поддержка протоколов "
+"маршрутизации BGP и OSPF может быть установлена с помощью пакета package:net/"
+"quagga[] или порта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:236
+msgid "Consider the following network:"
+msgstr "Рассмотрим следующую сеть:"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid "static-routes.png"
+msgstr "static-routes.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:242
+msgid ""
+"In this scenario, `RouterA` is a FreeBSD machine that is acting as a router "
+"to the rest of the Internet. It has a default route set to `10.0.0.1` which "
+"allows it to connect with the outside world. `RouterB` is already "
+"configured to use `192.168.1.1` as its default gateway."
+msgstr ""
+"В этом сценарии `RouterA` — это машина FreeBSD, которая выступает в качестве "
+"маршрутизатора для остальной части Интернета. У нее установлен маршрут по "
+"умолчанию на `10.0.0.1`, что позволяет ей соединяться с внешним миром. "
+"`RouterB` уже настроен на использование `192.168.1.1` в качестве шлюза по "
+"умолчанию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:244
+msgid ""
+"Before adding any static routes, the routing table on `RouterA` looks like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Прежде чем добавлять статические маршруты, таблица маршрутизации на "
+"`RouterA` выглядит следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:249
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% netstat -nr\n"
+"Routing tables\n"
+msgstr ""
+"% netstat -nr\n"
+"Routing tables\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:256
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Internet:\n"
+"Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire\n"
+"default 10.0.0.1 UGS 0 49378 xl0\n"
+"127.0.0.1 127.0.0.1 UH 0 6 lo0\n"
+"10.0.0.0/24 link#1 UC 0 0 xl0\n"
+"192.168.1.0/24 link#2 UC 0 0 xl1\n"
+msgstr ""
+"Internet:\n"
+"Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire\n"
+"default 10.0.0.1 UGS 0 49378 xl0\n"
+"127.0.0.1 127.0.0.1 UH 0 6 lo0\n"
+"10.0.0.0/24 link#1 UC 0 0 xl0\n"
+"192.168.1.0/24 link#2 UC 0 0 xl1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:260
+msgid ""
+"With the current routing table, `RouterA` does not have a route to the "
+"`192.168.2.0/24` network. The following command adds the `Internal Net 2` "
+"network to ``RouterA``'s routing table using `192.168.1.2` as the next hop:"
+msgstr ""
+"С текущей таблицей маршрутизации `RouterA` не имеет маршрута к сети "
+"`192.168.2.0/24`. Следующая команда добавляет сеть `Internal Net 2` в "
+"таблицу маршрутизации ``RouterA``, используя `192.168.1.2` в качестве "
+"следующего прыжка:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:264
+#, no-wrap
+msgid "# route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\n"
+msgstr "# route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:269
+msgid ""
+"Now, `RouterA` can reach any host on the `192.168.2.0/24` network. However, "
+"the routing information will not persist if the FreeBSD system reboots. If "
+"a static route needs to be persistent, add it to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Теперь `RouterA` может достигать любого узла в сети `192.168.2.0/24`. Однако "
+"информация о маршрутизации не сохранится после перезагрузки системы FreeBSD. "
+"Если требуется, чтобы статический маршрут был постоянным, добавьте его в "
+"[.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:275
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Add Internal Net 2 as a persistent static route\n"
+"static_routes=\"internalnet2\"\n"
+"route_internalnet2=\"-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\"\n"
+msgstr ""
+"# Add Internal Net 2 as a persistent static route\n"
+"static_routes=\"internalnet2\"\n"
+"route_internalnet2=\"-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:279
+msgid ""
+"The `static_routes` configuration variable is a list of strings separated by "
+"a space, where each string references a route name. The variable "
+"`route_internalnet2` contains the static route for that route name."
+msgstr ""
+"Переменная конфигурации `static_routes` представляет собой список строк, "
+"разделённых пробелом, где каждая строка ссылается на имя маршрута. "
+"Переменная `route_internalnet2` содержит статический маршрут для этого имени "
+"маршрута."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:282
+msgid ""
+"Using more than one string in `static_routes` creates multiple static "
+"routes. The following shows an example of adding static routes for the "
+"`192.168.0.0/24` and `192.168.1.0/24` networks:"
+msgstr ""
+"Использование более одной строки в `static_routes` создает несколько "
+"статических маршрутов. Ниже приведен пример добавления статических маршрутов "
+"для сетей `192.168.0.0/24` и `192.168.1.0/24`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static_routes=\"net1 net2\"\n"
+"route_net1=\"-net 192.168.0.0/24 192.168.0.1\"\n"
+"route_net2=\"-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1\"\n"
+msgstr ""
+"static_routes=\"net1 net2\"\n"
+"route_net1=\"-net 192.168.0.0/24 192.168.0.1\"\n"
+"route_net2=\"-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1\"\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:291
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1324
+#, no-wrap
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Устранение неполадок"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:295
+msgid ""
+"When an address space is assigned to a network, the service provider "
+"configures their routing tables so that all traffic for the network will be "
+"sent to the link for the site. But how do external sites know to send their "
+"packets to the network's ISP?"
+msgstr ""
+"Когда адресное пространство назначается сети, поставщик услуг настраивает "
+"свои таблицы маршрутизации так, чтобы весь трафик для сети отправлялся по "
+"каналу связи к сайту. Но как внешние сайты узнают, что их пакеты нужно "
+"отправлять к межсетевому экрану провайдера сети?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:298
+msgid ""
+"There is a system that keeps track of all assigned address spaces and "
+"defines their point of connection to the Internet backbone, or the main "
+"trunk lines that carry Internet traffic across the country and around the "
+"world. Each backbone machine has a copy of a master set of tables, which "
+"direct traffic for a particular network to a specific backbone carrier, and "
+"from there down the chain of service providers until it reaches a particular "
+"network."
+msgstr ""
+"Существует система, которая отслеживает все выделенные адресные пространства "
+"и определяет их точку подключения к магистрали Интернета или основным "
+"магистральным линиям, передающим интернет-трафик по стране и по всему миру. "
+"Каждая машина магистрали имеет копию главного набора таблиц, которые "
+"направляют трафик для определённой сети к конкретному магистральному "
+"оператору, а оттуда по цепочке поставщиков услуг, пока он не достигнет "
+"конкретной сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:301
+msgid ""
+"It is the task of the service provider to advertise to the backbone sites "
+"that they are the point of connection, and thus the path inward, for a "
+"site. This is known as route propagation."
+msgstr ""
+"Это задача поставщика услуг — сообщить магистральным узлам, что они являются "
+"точкой подключения и, следовательно, путем внутрь для сайта. Это известно "
+"как распространение маршрутов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:305
+msgid ""
+"Sometimes, there is a problem with route propagation and some sites are "
+"unable to connect. Perhaps the most useful command for trying to figure out "
+"where routing is breaking down is `traceroute`. It is useful when `ping` "
+"fails."
+msgstr ""
+"Иногда возникают проблемы с распространением маршрутов, и некоторые сайты не "
+"могут подключиться. Возможно, наиболее полезная команда для выяснения, где "
+"происходит разрыв маршрутизации, — это `traceroute`. Она полезна, когда "
+"`ping` не срабатывает."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:309
+msgid ""
+"When using `traceroute`, include the address of the remote host to connect "
+"to. The output will show the gateway hosts along the path of the attempt, "
+"eventually either reaching the target host, or terminating because of a lack "
+"of connection. For more information, refer to man:traceroute[8]."
+msgstr ""
+"При использовании `traceroute` укажите адрес удаленного хоста для "
+"подключения. В выводе будут показаны шлюзы на пути попытки соединения, в "
+"конечном итоге достигая целевого хоста или прерываясь из-за отсутствия "
+"соединения. Для получения дополнительной информации обратитесь к "
+"man:traceroute[8]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid "Multicast Considerations"
+msgstr "Аспекты многоадресной рассылки (multicast)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:316
+msgid ""
+"FreeBSD natively supports both multicast applications and multicast "
+"routing. Multicast applications do not require any special configuration in "
+"order to run on FreeBSD. Support for multicast routing requires that the "
+"following option be compiled into a custom kernel:"
+msgstr ""
+"FreeBSD изначально поддерживает как приложения с многоадресной рассылкой, "
+"так и маршрутизацию многоадресной рассылки. Для работы приложений с "
+"многоадресной рассылкой на FreeBSD не требуется специальной настройки. Для "
+"поддержки маршрутизации многоадресной рассылки необходимо включить следующую "
+"опцию в собственном ядре:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:320
+#, no-wrap
+msgid "options MROUTING\n"
+msgstr "options MROUTING\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:326
+msgid ""
+"The multicast routing daemon, mrouted can be installed using the package:net/"
+"mrouted[] package or port. This daemon implements the DVMRP multicast "
+"routing protocol and is configured by editing [.filename]#/usr/local/etc/"
+"mrouted.conf# in order to set up the tunnels and DVMRP. The installation of "
+"mrouted also installs map-mbone and mrinfo, as well as their associated man "
+"pages. Refer to these for configuration examples."
+msgstr ""
+"Демон маршрутизации многоадресной рассылки, mrouted, может быть установлен с "
+"помощью пакета package:net/mrouted[] или порта. Этот демон реализует "
+"протокол маршрутизации многоадресной рассылки DVMRP и настраивается путём "
+"редактирования файла [.filename]#/usr/local/etc/mrouted.conf# для настройки "
+"туннелей и DVMRP. Установка mrouted также устанавливает map-mbone и mrinfo, "
+"а также связанные с ними man-страницы. Обратитесь к ним за примерами "
+"конфигурации."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:331
+msgid ""
+"DVMRP has largely been replaced by the PIM protocol in many multicast "
+"installations. Refer to man:pim[4] for more information."
+msgstr ""
+"DVMRP во многом заменён протоколом PIM во многих инсталляциях с "
+"использованием многоадресной рассылки. Дополнительную информацию можно найти "
+"в man:pim[4]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:334
+#, no-wrap
+msgid "Virtual Hosts"
+msgstr "Виртуальные узлы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:338
+msgid ""
+"A common use of FreeBSD is virtual site hosting, where one server appears to "
+"the network as many servers. This is achieved by assigning multiple network "
+"addresses to a single interface."
+msgstr ""
+"Распространённое использование FreeBSD — это виртуальный хостинг сайтов, "
+"когда один сервер представляется в сети как множество серверов. Это "
+"достигается путём назначения нескольких сетевых адресов одному интерфейсу."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:341
+msgid ""
+"A given network interface has one \"real\" address, and may have any number "
+"of \"alias\" addresses. These aliases are normally added by placing alias "
+"entries in [.filename]#/etc/rc.conf#, as seen in this example:"
+msgstr ""
+"Указанный сетевой интерфейс имеет один \"реальный\" адрес и может иметь "
+"любое количество \"псевдонимных\" адресов. Эти псевдонимы обычно добавляются "
+"путём размещения записей alias в [.filename]#/etc/rc.conf#, как показано в "
+"этом примере:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:345
+#, no-wrap
+msgid "# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx\"\n"
+msgstr "# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:349
+msgid ""
+"Alias entries must start with `alias__0__` using a sequential number such as "
+"`alias0`, `alias1`, and so on. The configuration process will stop at the "
+"first missing number."
+msgstr ""
+"Записи псевдонимов должны начинаться с `alias__0__`, используя "
+"последовательные числа, такие как `alias0`, `alias1` и так далее. Процесс "
+"настройки остановится при первом пропущенном числе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:353
+msgid ""
+"The calculation of alias netmasks is important. For a given interface, "
+"there must be one address which correctly represents the network's netmask. "
+"Any other addresses which fall within this network must have a netmask of "
+"all ``1``s, expressed as either `255.255.255.255` or `0xffffffff`."
+msgstr ""
+"Расчёт масок подсети для псевдонимов важен. Для заданного интерфейса должен "
+"быть один адрес, который корректно представляет маску подсети сети. Любые "
+"другие адреса, попадающие в эту сеть, должны иметь маску подсети, состоящую "
+"из всех ``1``, выраженную как `255.255.255.255` или `0xffffffff`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:358
+msgid ""
+"For example, consider the case where the `fxp0` interface is connected to "
+"two networks: `10.1.1.0` with a netmask of `255.255.255.0` and `202.0.75.16` "
+"with a netmask of `255.255.255.240`. The system is to be configured to "
+"appear in the ranges `10.1.1.1` through `10.1.1.5` and `202.0.75.17` through "
+"`202.0.75.20`. Only the first address in a given network range should have "
+"a real netmask. All the rest (`10.1.1.2` through `10.1.1.5` and "
+"`202.0.75.18` through `202.0.75.20`) must be configured with a netmask of "
+"`255.255.255.255`."
+msgstr ""
+"Например, рассмотрим случай, когда интерфейс `fxp0` подключён к двум сетям: "
+"`10.1.1.0` с маской сети `255.255.255.0` и `202.0.75.16` с маской сети "
+"`255.255.255.240`. Система должна быть настроена так, чтобы находиться в "
+"диапазонах `10.1.1.1`–`10.1.1.5` и `202.0.75.17`–`202.0.75.20`. Только "
+"первый адрес в каждом диапазоне должен иметь реальную маску сети. Все "
+"остальные (`10.1.1.2`–`10.1.1.5` и `202.0.75.18`–`202.0.75.20`) должны быть "
+"настроены с маской `255.255.255.255`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:360
+msgid ""
+"The following [.filename]#/etc/rc.conf# entries configure the adapter "
+"correctly for this scenario:"
+msgstr ""
+"Для данного сценария правильно настраивают адаптер следующие записи в "
+"[.filename]#/etc/rc.conf# :"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# sysrc ifconfig_fxp0=\"inet 10.1.1.1 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet 10.1.1.2 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias1=\"inet 10.1.1.3 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias2=\"inet 10.1.1.4 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias3=\"inet 10.1.1.5 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias4=\"inet 202.0.75.17 netmask 255.255.255.240\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias5=\"inet 202.0.75.18 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias6=\"inet 202.0.75.19 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias7=\"inet 202.0.75.20 netmask 255.255.255.255\"\n"
+msgstr ""
+"# sysrc ifconfig_fxp0=\"inet 10.1.1.1 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet 10.1.1.2 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias1=\"inet 10.1.1.3 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias2=\"inet 10.1.1.4 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias3=\"inet 10.1.1.5 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias4=\"inet 202.0.75.17 netmask 255.255.255.240\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias5=\"inet 202.0.75.18 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias6=\"inet 202.0.75.19 netmask 255.255.255.255\"\n"
+"# sysrc ifconfig_fxp0_alias7=\"inet 202.0.75.20 netmask 255.255.255.255\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:376
+msgid ""
+"A simpler way to express this is with a space-separated list of IP address "
+"ranges. The first address will be given the indicated subnet mask and the "
+"additional addresses will have a subnet mask of `255.255.255.255`."
+msgstr ""
+"Более простой способ выразить это — использовать список диапазонов IP-"
+"адресов, разделённых пробелами. Первому адресу будет назначена указанная "
+"маска подсети, а дополнительным адресам — маска подсети `255.255.255.255`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:380
+#, no-wrap
+msgid "# sysrc ifconfig_fxp0_aliases=\"inet 10.1.1.1-5/24 inet 202.0.75.17-20/28\"\n"
+msgstr "# sysrc ifconfig_fxp0_aliases=\"inet 10.1.1.1-5/24 inet 202.0.75.17-20/28\"\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:383
+#, no-wrap
+msgid "Wireless Advanced Authentication"
+msgstr "Расширенная аутентификация в беспроводной сети"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:387
+msgid ""
+"FreeBSD supports different ways of connecting to a wireless network. This "
+"section describes how to perform advanced authentication to a Wireless "
+"Network."
+msgstr ""
+"FreeBSD поддерживает различные способы подключения к беспроводной сети. В "
+"этом разделе описано, как выполнить расширенную аутентификацию в "
+"беспроводной сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:389
+msgid ""
+"To make a connection and basic authentication to a wireless network the "
+"section crossref:network[wireless-authentication,Connection and "
+"Authentication to a Wireless Network] in the Network Chapter describes how "
+"to do it."
+msgstr ""
+"Для подключения и базовой аутентификации в беспроводной сети раздел "
+"crossref:network[wireless-authentication,Подключение и аутентификация в "
+"беспроводной сети] в главе \"Сеть\" описывает, как это сделать."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid "WPA with EAP-TLS"
+msgstr "WPA с EAP-TLS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:396
+msgid ""
+"The second way to use WPA is with an 802.1X backend authentication server. "
+"In this case, WPA is called WPA Enterprise to differentiate it from the less "
+"secure WPA Personal. Authentication in WPA Enterprise is based on the "
+"Extensible Authentication Protocol (EAP)."
+msgstr ""
+"Второй способ использования WPA — с сервером аутентификации 802.1X. В этом "
+"случае WPA называется WPA Enterprise, чтобы отличать его от менее "
+"безопасного WPA Personal. Аутентификация в WPA Enterprise основана на "
+"расширяемом протоколе аутентификации (EAP)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:400
+msgid ""
+"EAP does not come with an encryption method. Instead, EAP is embedded "
+"inside an encrypted tunnel. There are many EAP authentication methods, but "
+"EAP-TLS, EAP-TTLS, and EAP-PEAP are the most common."
+msgstr ""
+"EAP не включает в себя метод шифрования. Вместо этого EAP встраивается в "
+"зашифрованный туннель. Существует множество методов аутентификации EAP, но "
+"наиболее распространены EAP-TLS, EAP-TTLS и EAP-PEAP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:404
+msgid ""
+"EAP with Transport Layer Security (EAP-TLS) is a well-supported wireless "
+"authentication protocol since it was the first EAP method to be certified by "
+"the http://www.wi-fi.org/[Wi-Fi Alliance]. EAP-TLS requires three "
+"certificates to run: the certificate of the Certificate Authority (CA) "
+"installed on all machines, the server certificate for the authentication "
+"server, and one client certificate for each wireless client. In this EAP "
+"method, both the authentication server and wireless client authenticate each "
+"other by presenting their respective certificates, and then verify that "
+"these certificates were signed by the organization's CA."
+msgstr ""
+"EAP с защитой на транспортном уровне (EAP-TLS) — это широко поддерживаемый "
+"протокол аутентификации беспроводных сетей, так как он был первым методом "
+"EAP, сертифицированным http://www.wi-fi.org/[Альянсом Wi-Fi]. Для работы "
+"EAP-TLS требуется три сертификата: сертификат центра сертификации (CA), "
+"установленный на всех машинах, сертификат сервера для сервера аутентификации "
+"и один клиентский сертификат для каждого беспроводного клиента. В этом "
+"методе EAP и сервер аутентификации, и беспроводной клиент аутентифицируют "
+"друг друга, предоставляя свои соответствующие сертификаты, а затем "
+"проверяют, что эти сертификаты были подписаны CA организации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:406
+msgid ""
+"As previously, the configuration is done via [.filename]#/etc/"
+"wpa_supplicant.conf#:"
+msgstr ""
+"Как и ранее, настройка выполняется через [.filename]#/etc/"
+"wpa_supplicant.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:420
+#, no-wrap
+msgid ""
+"network={\n"
+" ssid=\"freebsdap\" <.>\n"
+" proto=RSN <.>\n"
+" key_mgmt=WPA-EAP <.>\n"
+" eap=TLS <.>\n"
+" identity=\"loader\" <.>\n"
+" ca_cert=\"/etc/certs/cacert.pem\" <.>\n"
+" client_cert=\"/etc/certs/clientcert.pem\" <.>\n"
+" private_key=\"/etc/certs/clientkey.pem\" <.>\n"
+" private_key_passwd=\"freebsdmallclient\" <.>\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"network={\n"
+" ssid=\"freebsdap\" <.>\n"
+" proto=RSN <.>\n"
+" key_mgmt=WPA-EAP <.>\n"
+" eap=TLS <.>\n"
+" identity=\"loader\" <.>\n"
+" ca_cert=\"/etc/certs/cacert.pem\" <.>\n"
+" client_cert=\"/etc/certs/clientcert.pem\" <.>\n"
+" private_key=\"/etc/certs/clientkey.pem\" <.>\n"
+" private_key_passwd=\"freebsdmallclient\" <.>\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:423
+msgid "This field indicates the network name (SSID)."
+msgstr "Это поле указывает имя сети (SSID)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:424
+msgid "This example uses the RSN IEEE(R) 802.11i protocol, also known as WPA2."
+msgstr ""
+"Этот пример использует протокол RSN IEEE(R) 802.11i, также известный как "
+"WPA2."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:425
+msgid ""
+"The `key_mgmt` line refers to the key management protocol to use. In this "
+"example, it is WPA using EAP authentication."
+msgstr ""
+"Строка `key_mgmt` указывает на используемый протокол управления ключами. В "
+"данном примере это WPA с аутентификацией EAP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:426
+msgid "This field indicates the EAP method for the connection."
+msgstr "Это поле указывает метод EAP для подключения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:427
+msgid "The `identity` field contains the identity string for EAP."
+msgstr "Поле `identity` содержит строку идентификации для EAP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:428
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:492
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:562
+msgid ""
+"The `ca_cert` field indicates the pathname of the CA certificate file. This "
+"file is needed to verify the server certificate."
+msgstr ""
+"Поле `ca_cert` указывает путь к файлу сертификата CA. Этот файл необходим "
+"для проверки сертификата сервера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:429
+msgid ""
+"The `client_cert` line gives the pathname to the client certificate file. "
+"This certificate is unique to each wireless client of the network."
+msgstr ""
+"Строка `client_cert` указывает путь к файлу сертификата клиента. Этот "
+"сертификат уникален для каждого беспроводного клиента в сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:430
+msgid ""
+"The `private_key` field is the pathname to the client certificate private "
+"key file."
+msgstr ""
+"Поле `private_key` содержит путь к файлу закрытого ключа клиентского "
+"сертификата."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:431
+msgid ""
+"The `private_key_passwd` field contains the passphrase for the private key."
+msgstr ""
+"Поле `private_key_passwd` содержит парольную фразу для закрытого ключа."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:433
+msgid "Then, add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr "Затем добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:438
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:500
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:571
+#, no-wrap
+msgid ""
+"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
+"ifconfig_wlan0=\"WPA DHCP\"\n"
+msgstr ""
+"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
+"ifconfig_wlan0=\"WPA DHCP\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:441
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:503
+msgid "The next step is to bring up the interface:"
+msgstr "Следующий шаг — поднять интерфейс:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:460
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# service netif start\n"
+"Starting wpa_supplicant.\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15\n"
+"DHCPACK from 192.168.0.20\n"
+"bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.\n"
+"wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500\n"
+" ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+" inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+" media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g\n"
+" status: associated\n"
+" ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+" country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF\n"
+" AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan\n"
+" bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS\n"
+" wme burst roaming MANUAL\n"
+msgstr ""
+"# service netif start\n"
+"Starting wpa_supplicant.\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15\n"
+"DHCPACK from 192.168.0.20\n"
+"bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.\n"
+"wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500\n"
+" ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+" inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+" media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g\n"
+" status: associated\n"
+" ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+" country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF\n"
+" AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan\n"
+" bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS\n"
+" wme burst roaming MANUAL\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:463
+msgid ""
+"It is also possible to bring up the interface manually using "
+"man:wpa_supplicant[8] and man:ifconfig[8]."
+msgstr ""
+"Также можно поднять интерфейс вручную с помощью man:wpa_supplicant[8] и "
+"man:ifconfig[8]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:465
+#, no-wrap
+msgid "WPA with EAP-TTLS"
+msgstr "WPA с EAP-TTLS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:471
+msgid ""
+"With EAP-TLS, both the authentication server and the client need a "
+"certificate. With EAP-TTLS, a client certificate is optional. This method "
+"is similar to a web server which creates a secure SSL tunnel even if "
+"visitors do not have client-side certificates. EAP-TTLS uses an encrypted "
+"TLS tunnel for safe transport of the authentication data."
+msgstr ""
+"С EAP-TLS и сервер аутентификации, и клиент нуждаются в сертификате. С EAP-"
+"TTLS сертификат клиента необязателен. Этот метод аналогичен веб-серверу, "
+"который создает защищенный SSL-туннель, даже если у посетителей нет "
+"клиентских сертификатов. EAP-TTLS использует зашифрованный TLS-туннель для "
+"безопасной передачи данных аутентификации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:473
+msgid ""
+"The required configuration can be added to [.filename]#/etc/"
+"wpa_supplicant.conf#:"
+msgstr ""
+"Требуемая конфигурация может быть добавлена в [.filename]#/etc/"
+"wpa_supplicant.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:486
+#, no-wrap
+msgid ""
+"network={\n"
+" ssid=\"freebsdap\"\n"
+" proto=RSN\n"
+" key_mgmt=WPA-EAP\n"
+" eap=TTLS <.>\n"
+" identity=\"test\" <.>\n"
+" password=\"test\" <.>\n"
+" ca_cert=\"/etc/certs/cacert.pem\" <.>\n"
+" phase2=\"auth=MD5\" <.>\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"network={\n"
+" ssid=\"freebsdap\"\n"
+" proto=RSN\n"
+" key_mgmt=WPA-EAP\n"
+" eap=TTLS <.>\n"
+" identity=\"test\" <.>\n"
+" password=\"test\" <.>\n"
+" ca_cert=\"/etc/certs/cacert.pem\" <.>\n"
+" phase2=\"auth=MD5\" <.>\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:489
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:559
+msgid "This field specifies the EAP method for the connection."
+msgstr "Это поле определяет метод EAP для подключения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:490
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:560
+msgid ""
+"The `identity` field contains the identity string for EAP authentication "
+"inside the encrypted TLS tunnel."
+msgstr ""
+"Поле `identity` содержит строку идентификации для аутентификации EAP внутри "
+"зашифрованного TLS-туннеля."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:491
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:561
+msgid ""
+"The `password` field contains the passphrase for the EAP authentication."
+msgstr "Поле `password` содержит парольную фразу для аутентификации EAP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:493
+msgid ""
+"This field specifies the authentication method used in the encrypted TLS "
+"tunnel. In this example, EAP with MD5-Challenge is used. The \"inner "
+"authentication\" phase is often called \"phase2\"."
+msgstr ""
+"Это поле определяет метод аутентификации, используемый в зашифрованном TLS-"
+"туннеле. В данном примере используется EAP с MD5-Challenge. Фаза "
+"\"внутренней аутентификации\" часто называется \"phase2\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:495
+msgid "Next, add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr "Далее добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:523
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:594
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# service netif start\n"
+"Starting wpa_supplicant.\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 21\n"
+"DHCPACK from 192.168.0.20\n"
+"bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.\n"
+"wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500\n"
+" ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+" inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+" media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g\n"
+" status: associated\n"
+" ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+" country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF\n"
+" AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan\n"
+" bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS\n"
+" wme burst roaming MANUAL\n"
+msgstr ""
+"# service netif start\n"
+"Starting wpa_supplicant.\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 7\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 15\n"
+"DHCPREQUEST on wlan0 to 255.255.255.255 port 67 interval 21\n"
+"DHCPACK from 192.168.0.20\n"
+"bound to 192.168.0.254 -- renewal in 300 seconds.\n"
+"wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500\n"
+" ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+" inet 192.168.0.254 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+" media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet DS/11Mbps mode 11g\n"
+" status: associated\n"
+" ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+" country US ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON deftxkey UNDEF\n"
+" AES-CCM 3:128-bit txpower 21.5 bmiss 7 scanvalid 450 bgscan\n"
+" bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7 roam:rate 5 protmode CTS\n"
+" wme burst roaming MANUAL\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:526
+#, no-wrap
+msgid "WPA with EAP-PEAP"
+msgstr "WPA с EAP-PEAP"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:532
+msgid ""
+"PEAPv0/EAP-MSCHAPv2 is the most common PEAP method. In this chapter, the "
+"term PEAP is used to refer to that method."
+msgstr ""
+"PEAPv0/EAP-MSCHAPv2 является наиболее распространенным методом PEAP. В этой "
+"главе термин PEAP используется для обозначения данного метода."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:536
+msgid ""
+"Protected EAP (PEAP) is designed as an alternative to EAP-TTLS and is the "
+"most used EAP standard after EAP-TLS. In a network with mixed operating "
+"systems, PEAP should be the most supported standard after EAP-TLS."
+msgstr ""
+"Защищенный EAP (PEAP) разработан как альтернатива EAP-TTLS и является "
+"наиболее используемым стандартом EAP после EAP-TLS. В сети с разными "
+"операционными системами PEAP должен быть наиболее поддерживаемым стандартом "
+"после EAP-TLS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:540
+msgid ""
+"PEAP is similar to EAP-TTLS as it uses a server-side certificate to "
+"authenticate clients by creating an encrypted TLS tunnel between the client "
+"and the authentication server, which protects the ensuing exchange of "
+"authentication information. PEAP authentication differs from EAP-TTLS as it "
+"broadcasts the username in the clear and only the password is sent in the "
+"encrypted TLS tunnel. EAP-TTLS will use the TLS tunnel for both the "
+"username and password."
+msgstr ""
+"PEAP аналогичен EAP-TTLS, так как использует сертификат на стороне сервера "
+"для аутентификации клиентов путем создания зашифрованного TLS-туннеля между "
+"клиентом и сервером аутентификации, что защищает последующий обмен "
+"аутентификационной информацией. Аутентификация PEAP отличается от EAP-TTLS "
+"тем, что передает имя пользователя в открытом виде, и только пароль "
+"отправляется в зашифрованном TLS-туннеле. EAP-TTLS использует TLS-туннель "
+"как для имени пользователя, так и для пароля."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:542
+msgid ""
+"Add the following lines to [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf# to "
+"configure the EAP-PEAP related settings:"
+msgstr ""
+"Добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf# для "
+"настройки параметров, связанных с EAP-PEAP:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:556
+#, no-wrap
+msgid ""
+"network={\n"
+" ssid=\"freebsdap\"\n"
+" proto=RSN\n"
+" key_mgmt=WPA-EAP\n"
+" eap=PEAP <.>\n"
+" identity=\"test\" <.>\n"
+" password=\"test\" <.>\n"
+" ca_cert=\"/etc/certs/cacert.pem\" <.>\n"
+" phase1=\"peaplabel=0\" <.>\n"
+" phase2=\"auth=MSCHAPV2\" <.>\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"network={\n"
+" ssid=\"freebsdap\"\n"
+" proto=RSN\n"
+" key_mgmt=WPA-EAP\n"
+" eap=PEAP <.>\n"
+" identity=\"test\" <.>\n"
+" password=\"test\" <.>\n"
+" ca_cert=\"/etc/certs/cacert.pem\" <.>\n"
+" phase1=\"peaplabel=0\" <.>\n"
+" phase2=\"auth=MSCHAPV2\" <.>\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:563
+msgid ""
+"This field contains the parameters for the first phase of authentication, "
+"the TLS tunnel. According to the authentication server used, specify a "
+"specific label for authentication. Most of the time, the label will be "
+"\"client EAP encryption\" which is set by using `peaplabel=0`. More "
+"information can be found in man:wpa_supplicant.conf[5]."
+msgstr ""
+"Это поле содержит параметры для первой фазы аутентификации, TLS-туннеля. В "
+"зависимости от используемого сервера аутентификации укажите конкретную метку "
+"для аутентификации. В большинстве случаев меткой будет \"client EAP "
+"encryption\", которая устанавливается с помощью `peaplabel=0`. "
+"Дополнительную информацию можно найти в man:wpa_supplicant.conf[5]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:564
+msgid ""
+"This field specifies the authentication protocol used in the encrypted TLS "
+"tunnel. In the case of PEAP, it is `auth=MSCHAPV2`."
+msgstr ""
+"Это поле определяет протокол аутентификации, используемый в зашифрованном "
+"TLS-туннеле. В случае PEAP, это `auth=MSCHAPV2`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:566
+msgid "Add the following to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr "Добавьте следующее в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:574
+msgid "Then, bring up the interface:"
+msgstr "Затем поднимите интерфейс:"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:597
+#, no-wrap
+msgid "Wireless Ad-hoc Mode"
+msgstr "Беспроводное соединение в режиме Ad-hoc"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:601
+msgid ""
+"IBSS mode, also called ad-hoc mode, is designed for point to point "
+"connections. For example, to establish an ad-hoc network between the "
+"machines `A` and `B`, choose two IP addresses and a SSID."
+msgstr ""
+"Режим IBSS, также называемый ad-hoc режимом, предназначен для соединений "
+"точка-точка. Например, чтобы создать ad-hoc сеть между машинами `A` и `B`, "
+"выберите два IP-адреса и SSID."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:603
+msgid "On `A`:"
+msgstr "На `A`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:617
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc\n"
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <adhoc>\n"
+"\t status: running\n"
+"\t ssid freebsdap channel 2 (2417 Mhz 11g) bssid 02:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60\n"
+"\t protmode CTS wme burst\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc\n"
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <adhoc>\n"
+"\t status: running\n"
+"\t ssid freebsdap channel 2 (2417 Mhz 11g) bssid 02:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60\n"
+"\t protmode CTS wme burst\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:620
+msgid ""
+"The `adhoc` parameter indicates that the interface is running in IBSS mode."
+msgstr "Параметр `adhoc` указывает, что интерфейс работает в режиме IBSS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:622
+msgid "`B` should now be able to detect `A`:"
+msgstr "`B` теперь должен иметь возможность обнаруживать `A`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:629
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc\n"
+"# ifconfig wlan0 up scan\n"
+" SSID/MESH ID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS\n"
+" freebsdap 02:11:95:c3:0d:ac 2 54M -64:-96 100 IS WME\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc\n"
+"# ifconfig wlan0 up scan\n"
+" SSID/MESH ID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS\n"
+" freebsdap 02:11:95:c3:0d:ac 2 54M -64:-96 100 IS WME\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:633
+msgid ""
+"The `I` in the output confirms that `A` is in ad-hoc mode. Now, configure "
+"`B` with a different IP address:"
+msgstr ""
+"`I` в выводе подтверждает, что `A` находится в режиме ad-hoc. Теперь "
+"настройте `B` с другим IP-адресом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:646
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+"\t inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <adhoc>\n"
+"\t status: running\n"
+"\t ssid freebsdap channel 2 (2417 Mhz 11g) bssid 02:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60\n"
+"\t protmode CTS wme burst\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+"\t inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <adhoc>\n"
+"\t status: running\n"
+"\t ssid freebsdap channel 2 (2417 Mhz 11g) bssid 02:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60\n"
+"\t protmode CTS wme burst\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:649
+msgid "Both `A` and `B` are now ready to exchange information."
+msgstr "Оба `A` и `B` теперь готовы обмениваться информацией."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:651
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Host Access Points"
+msgstr "Хост FreeBSD в роли точки доступа"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:655
+msgid ""
+"FreeBSD can act as an Access Point (AP) which eliminates the need to buy a "
+"hardware AP or run an ad-hoc network. This can be particularly useful when "
+"a FreeBSD machine is acting as a gateway to another network such as the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"FreeBSD может функционировать как точка доступа (AP), что устраняет "
+"необходимость покупки аппаратной точки доступа или организации ad-hoc сети. "
+"Это может быть особенно полезно, когда машина FreeBSD выступает в качестве "
+"шлюза к другой сети, например, к Интернету."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:657
+#, no-wrap
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:661
+msgid ""
+"Before configuring a FreeBSD machine as an AP, the kernel must be configured "
+"with the appropriate networking support for the wireless card as well as the "
+"security protocols being used. For more details, see crossref:advanced-"
+"networking[network-wireless-ap-basic, Basic Settings]."
+msgstr ""
+"Прежде чем настраивать машину FreeBSD в качестве точки доступа, ядро должно "
+"быть сконфигурировано с соответствующей поддержкой сети для беспроводной "
+"карты, а также используемых протоколов безопасности. Для получения "
+"дополнительной информации см. crossref:advanced-networking[network-wireless-"
+"ap-basic, Базовые настройки]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:666
+msgid ""
+"The NDIS driver wrapper for Windows(R) drivers does not currently support AP "
+"operation. Only native FreeBSD wireless drivers support AP mode."
+msgstr ""
+"Драйвер-оболочка NDIS для драйверов Windows(R) в настоящее время не "
+"поддерживает работу в режиме точки доступа. Только родные беспроводные "
+"драйверы FreeBSD поддерживают режим AP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:669
+msgid ""
+"Once wireless networking support is loaded, check if the wireless device "
+"supports the host-based access point mode, also known as hostap mode:"
+msgstr ""
+"После загрузки поддержки беспроводной сети проверьте, поддерживает ли "
+"беспроводное устройство режим точки доступа на основе хоста, также известный "
+"как режим hostap:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:676
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0\n"
+"# ifconfig wlan0 list caps\n"
+"drivercaps=6f85edc1<STA,FF,TURBOP,IBSS,HOSTAP,AHDEMO,TXPMGT,SHSLOT,SHPREAMBLE,MONITOR,MBSS,WPA1,WPA2,BURST,WME,WDS,BGSCAN,TXFRAG>\n"
+"cryptocaps=1f<WEP,TKIP,AES,AES_CCM,TKIPMIC>\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0\n"
+"# ifconfig wlan0 list caps\n"
+"drivercaps=6f85edc1<STA,FF,TURBOP,IBSS,HOSTAP,AHDEMO,TXPMGT,SHSLOT,SHPREAMBLE,MONITOR,MBSS,WPA1,WPA2,BURST,WME,WDS,BGSCAN,TXFRAG>\n"
+"cryptocaps=1f<WEP,TKIP,AES,AES_CCM,TKIPMIC>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:682
+msgid ""
+"This output displays the card's capabilities. The `HOSTAP` word confirms "
+"that this wireless card can act as an AP. Various supported ciphers are "
+"also listed: WEP, TKIP, and AES. This information indicates which security "
+"protocols can be used on the AP."
+msgstr ""
+"Этот вывод показывает возможности карты. Слово `HOSTAP` подтверждает, что "
+"эта беспроводная карта может работать как точка доступа. Также перечислены "
+"различные поддерживаемые алгоритмы шифрования: WEP, TKIP и AES. Эта "
+"информация указывает, какие протоколы безопасности можно использовать на "
+"точке доступа."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:684
+msgid ""
+"The wireless device can only be put into hostap mode during the creation of "
+"the network pseudo-device, so a previously created device must be destroyed "
+"first:"
+msgstr ""
+"Беспроводное устройство можно перевести в режим hostap только во время "
+"создания сетевого псевдоустройства, поэтому ранее созданное устройство "
+"необходимо сначала удалить:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:688
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig wlan0 destroy\n"
+msgstr "# ifconfig wlan0 destroy\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:691
+msgid ""
+"then regenerated with the correct option before setting the other parameters:"
+msgstr ""
+"затем повторно создать с правильной опцией перед установкой остальных "
+"параметров:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:696
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode hostap\n"
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode hostap\n"
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:699
+msgid ""
+"Use man:ifconfig[8] again to see the status of the [.filename]#wlan0# "
+"interface:"
+msgstr ""
+"Используйте man:ifconfig[8] снова, чтобы посмотреть состояние интерфейса "
+"[.filename]#wlan0#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:711
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <hostap>\n"
+"\t status: running\n"
+"\t ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60\n"
+"\t protmode CTS wme burst dtimperiod 1 -dfs\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11g <hostap>\n"
+"\t status: running\n"
+"\t ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 scanvalid 60\n"
+"\t protmode CTS wme burst dtimperiod 1 -dfs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:714
+msgid ""
+"The `hostap` parameter indicates the interface is running in the host-based "
+"access point mode."
+msgstr ""
+"Параметр `hostap` указывает, что интерфейс работает в режиме точки доступа "
+"на основе хоста."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:716
+msgid ""
+"The interface configuration can be done automatically at boot time by adding "
+"the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Настройка интерфейса может быть выполнена автоматически при загрузке, если "
+"добавить следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:722
+#, no-wrap
+msgid ""
+"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
+"create_args_wlan0=\"wlanmode hostap\"\n"
+"ifconfig_wlan0=\"inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1\"\n"
+msgstr ""
+"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
+"create_args_wlan0=\"wlanmode hostap\"\n"
+"ifconfig_wlan0=\"inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1\"\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:724
+#, no-wrap
+msgid "Host-based Access Point Without Authentication or Encryption"
+msgstr "Точка доступа на основе хоста без аутентификации или шифрования"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:728
+msgid ""
+"Although it is not recommended to run an AP without any authentication or "
+"encryption, this is a simple way to check if the AP is working. This "
+"configuration is also important for debugging client issues."
+msgstr ""
+"Хотя не рекомендуется запускать точку доступа без какой-либо аутентификации "
+"или шифрования, это простой способ проверить, работает ли точка доступа. "
+"Такая конфигурация также важна для отладки проблем с клиентами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:730
+msgid ""
+"Once the AP is configured, initiate a scan from another wireless machine to "
+"find the AP:"
+msgstr ""
+"После настройки точки доступа выполните сканирование с другого беспроводного "
+"устройства для её обнаружения:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:737
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0\n"
+"# ifconfig wlan0 up scan\n"
+"SSID/MESH ID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS\n"
+"freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M -66:-96 100 ES WME\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0\n"
+"# ifconfig wlan0 up scan\n"
+"SSID/MESH ID BSSID CHAN RATE S:N INT CAPS\n"
+"freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M -66:-96 100 ES WME\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:740
+msgid "The client machine found the AP and can be associated with it:"
+msgstr ""
+"Клиентская машина обнаружила точку доступа и может быть ассоциирована с ней:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:754
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+"\t inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet OFDM/54Mbps mode 11g\n"
+"\t status: associated\n"
+"\t ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 bmiss 7\n"
+"\t scanvalid 60 bgscan bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7\n"
+"\t roam:rate 5 protmode CTS wme burst\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
+"# ifconfig wlan0\n"
+" wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\t ether 00:11:95:d5:43:62\n"
+"\t inet 192.168.0.2 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255\n"
+"\t media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet OFDM/54Mbps mode 11g\n"
+"\t status: associated\n"
+"\t ssid freebsdap channel 1 (2412 Mhz 11g) bssid 00:11:95:c3:0d:ac\n"
+"\t country US ecm authmode OPEN privacy OFF txpower 21.5 bmiss 7\n"
+"\t scanvalid 60 bgscan bgscanintvl 300 bgscanidle 250 roam:rssi 7\n"
+"\t roam:rate 5 protmode CTS wme burst\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:757
+#, no-wrap
+msgid "WPA2 Host-based Access Point"
+msgstr "WPA2 Точка доступа на основе хоста"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:762
+msgid ""
+"This section focuses on setting up a FreeBSD access point using the WPA2 "
+"security protocol. More details regarding WPA and the configuration of WPA-"
+"based wireless clients can be found in crossref:advanced-networking[network-"
+"wireless-wpa, WPA with EAP-TLS]."
+msgstr ""
+"Этот раздел посвящён настройке точки доступа на хосте FreeBSD с "
+"использованием протокола безопасности WPA2. Подробнее о WPA и настройке "
+"беспроводных клиентов на основе WPA можно узнать в crossref:advanced-"
+"networking[network-wireless-wpa, WPA с EAP-TLS]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:764
+msgid ""
+"The man:hostapd[8] daemon is used to deal with client authentication and key "
+"management on the WPA2-enabled AP."
+msgstr ""
+"Демон man:hostapd[8] используется для обработки аутентификации клиентов и "
+"управления ключами на точке доступа с поддержкой WPA2."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:767
+msgid ""
+"The following configuration operations are performed on the FreeBSD machine "
+"acting as the AP. Once the AP is correctly working, man:hostapd[8] can be "
+"automatically started at boot with this line in [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"В следующих операциях конфигурации выполняются на машине FreeBSD, "
+"выступающей в качестве точки доступа (AP). После того как точка доступа "
+"работает корректно, man:hostapd[8] можно автоматически запускать при "
+"загрузке, добавив эту строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:771
+#, no-wrap
+msgid "hostapd_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "hostapd_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:775
+msgid ""
+"Before trying to configure man:hostapd[8], first configure the basic "
+"settings introduced in crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-"
+"basic, Basic Settings]."
+msgstr ""
+"Прежде чем пытаться настроить man:hostapd[8], сначала настройте основные "
+"параметры, описанные в crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-"
+"basic, Основные настройки]."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:776
+#, no-wrap
+msgid "WPA2-PSK"
+msgstr "WPA2-PSK"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:779
+msgid ""
+"WPA2-PSK is intended for small networks where the use of a backend "
+"authentication server is not possible or desired."
+msgstr ""
+"WPA2-PSK предназначен для небольших сетей, где использование сервера "
+"аутентификации невозможно или нежелательно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:781
+msgid "The configuration is done in [.filename]#/etc/hostapd.conf#:"
+msgstr "Конфигурация выполняется в [.filename]#/etc/hostapd.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:793
+#, no-wrap
+msgid ""
+"interface=wlan0 <.>\n"
+"debug=1 <.>\n"
+"ctrl_interface=/var/run/hostapd <.>\n"
+"ctrl_interface_group=wheel <.>\n"
+"ssid=freebsdap <.>\n"
+"wpa=2 <.>\n"
+"wpa_passphrase=freebsdmall <.>\n"
+"wpa_key_mgmt=WPA-PSK <.>\n"
+"wpa_pairwise=CCMP <.>\n"
+msgstr ""
+"interface=wlan0 <.>\n"
+"debug=1 <.>\n"
+"ctrl_interface=/var/run/hostapd <.>\n"
+"ctrl_interface_group=wheel <.>\n"
+"ssid=freebsdap <.>\n"
+"wpa=2 <.>\n"
+"wpa_passphrase=freebsdmall <.>\n"
+"wpa_key_mgmt=WPA-PSK <.>\n"
+"wpa_pairwise=CCMP <.>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:796
+msgid "Wireless interface used for the access point."
+msgstr "Беспроводной интерфейс, используемый для точки доступа."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:797
+msgid ""
+"Level of verbosity used during the execution of man:hostapd[8]. A value of "
+"`1` represents the minimal level."
+msgstr ""
+"Уровень детализации, используемый во время выполнения man:hostapd[8]. "
+"Значение `1` представляет минимальный уровень."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:798
+msgid ""
+"Pathname of the directory used by man:hostapd[8] to store domain socket "
+"files for communication with external programs such as man:hostapd_cli[8]. "
+"The default value is used in this example."
+msgstr ""
+"Путь к каталогу, используемому man:hostapd[8] для хранения файлов доменных "
+"сокетов для взаимодействия с внешними программами, такими как "
+"man:hostapd_cli[8]. В этом примере используется значение по умолчанию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:799
+msgid "The group allowed to access the control interface files."
+msgstr "Группа, которой разрешён доступ к файлам управляющего интерфейса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:800
+msgid "The wireless network name, or SSID, that will appear in wireless scans."
+msgstr ""
+"Имя беспроводной сети, или SSID, которое будет отображаться при сканировании "
+"беспроводных сетей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:801
+msgid ""
+"Enable WPA and specify which WPA authentication protocol will be required. A "
+"value of `2` configures the AP for WPA2 and is recommended. Set to `1` only "
+"if the obsolete WPA is required."
+msgstr ""
+"Включает WPA и указывает, какой протокол аутентификации WPA будет "
+"использоваться. Значение `2` настраивает точку доступа на WPA2 и является "
+"рекомендуемым. Установите значение `1` только если требуется устаревший WPA."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:802
+msgid "ASCII passphrase for WPA authentication."
+msgstr "ASCII-пароль для аутентификации WPA."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:803
+msgid "The key management protocol to use. This example sets WPA-PSK."
+msgstr ""
+"Протокол управления ключами для использования. В этом примере установлен WPA-"
+"PSK."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:804
+msgid ""
+"Encryption algorithms accepted by the access point. In this example, only "
+"the CCMP (AES) cipher is accepted. CCMP is an alternative to TKIP and is "
+"strongly preferred when possible. TKIP should be allowed only when there are "
+"stations incapable of using CCMP."
+msgstr ""
+"Алгоритмы шифрования, принимаемые точкой доступа. В этом примере принимается "
+"только шифр CCMP (AES). CCMP является альтернативой TKIP и настоятельно "
+"рекомендуется к использованию, когда это возможно. TKIP следует разрешать "
+"только в случае наличия станций, не способных использовать CCMP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:806
+msgid "The next step is to start man:hostapd[8]:"
+msgstr "Следующий шаг — запустить man:hostapd[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:810
+#, no-wrap
+msgid "# service hostapd forcestart\n"
+msgstr "# service hostapd forcestart\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:827
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0\n"
+"wlan0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\tether 04:f0:21:16:8e:10\n"
+"\tinet6 fe80::6f0:21ff:fe16:8e10%wlan0 prefixlen 64 scopeid 0x9\n"
+"\tnd6 options=21<PERFORMNUD,AUTO_LINKLOCAL>\n"
+"\tmedia: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11na <hostap>\n"
+"\tstatus: running\n"
+"\tssid No5ignal channel 36 (5180 MHz 11a ht/40+) bssid 04:f0:21:16:8e:10\n"
+"\tcountry US ecm authmode WPA2/802.11i privacy MIXED deftxkey 2\n"
+"\tAES-CCM 2:128-bit AES-CCM 3:128-bit txpower 17 mcastrate 6 mgmtrate 6\n"
+"\tscanvalid 60 ampdulimit 64k ampdudensity 8 shortgi wme burst\n"
+"\tdtimperiod 1 -dfs\n"
+"\tgroups: wlan\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0\n"
+"wlan0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\tether 04:f0:21:16:8e:10\n"
+"\tinet6 fe80::6f0:21ff:fe16:8e10%wlan0 prefixlen 64 scopeid 0x9\n"
+"\tnd6 options=21<PERFORMNUD,AUTO_LINKLOCAL>\n"
+"\tmedia: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11na <hostap>\n"
+"\tstatus: running\n"
+"\tssid No5ignal channel 36 (5180 MHz 11a ht/40+) bssid 04:f0:21:16:8e:10\n"
+"\tcountry US ecm authmode WPA2/802.11i privacy MIXED deftxkey 2\n"
+"\tAES-CCM 2:128-bit AES-CCM 3:128-bit txpower 17 mcastrate 6 mgmtrate 6\n"
+"\tscanvalid 60 ampdulimit 64k ampdudensity 8 shortgi wme burst\n"
+"\tdtimperiod 1 -dfs\n"
+"\tgroups: wlan\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:832
+msgid ""
+"Once the AP is running, the clients can associate with it. See "
+"crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-basic, Basic Settings] for "
+"more details. It is possible to see the stations associated with the AP "
+"using `ifconfig _wlan0_ list sta`."
+msgstr ""
+"После запуска точки доступа клиенты могут подключиться к ней. Подробнее см. "
+"в разделе crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-basic, Основные "
+"настройки]. Список станций, подключённых к точке доступа, можно просмотреть "
+"с помощью команды `ifconfig _wlan0_ list sta`."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:834
+#, no-wrap
+msgid "USB Tethering"
+msgstr "Раздача интернета через USB"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:838
+msgid ""
+"Many cellphones provide the option to share their data connection over USB "
+"(often called \"tethering\"). This feature uses one of RNDIS, CDC, or a "
+"custom Apple(R) iPhone(R)/iPad(R) protocol."
+msgstr ""
+"Многие мобильные телефоны предоставляют возможность совместного "
+"использования своего интернет-подключения через USB (часто называемую "
+"\"тетеринг, раздача Интернета или режим модема\"). Эта функция использует "
+"один из протоколов: RNDIS, CDC или проприетарный протокол Apple(R) iPhone(R)/"
+"iPad(R)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:840
+msgid "Android(TM) devices generally use the man:urndis[4] driver."
+msgstr "Устройства Android(TM) обычно используют драйвер man:urndis[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:841
+msgid "Apple(R) devices use the man:ipheth[4] driver."
+msgstr "Устройства Apple(R) используют драйвер man:ipheth[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:842
+msgid "Older devices will often use the man:cdce[4] driver."
+msgstr "Старые устройства часто используют драйвер man:cdce[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:844
+msgid "Before attaching a device, load the appropriate driver into the kernel:"
+msgstr ""
+"Перед подключением устройства загрузите соответствующий драйвер в ядро:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:850
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# kldload if_urndis\n"
+"# kldload if_cdce\n"
+"# kldload if_ipheth\n"
+msgstr ""
+"# kldload if_urndis\n"
+"# kldload if_cdce\n"
+"# kldload if_ipheth\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:854
+msgid ""
+"Once the device is attached ``ue``_0_ will be available for use like a "
+"normal network device. Be sure that the \"USB tethering\" option is enabled "
+"on the device."
+msgstr ""
+"После подключения устройства ``ue``_0_ будет доступен для использования как "
+"обычное сетевое устройство. Убедитесь, что на устройстве включена опция "
+"\"USB-тетеринг\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:856
+msgid ""
+"To make this change permanent and load the driver as a module at boot time, "
+"place the appropriate line of the following in [.filename]#/boot/"
+"loader.conf#:"
+msgstr ""
+"Чтобы сделать это изменение постоянным и загружать драйвер как модуль при "
+"загрузке, добавьте соответствующую строку из следующих в [.filename]#/boot/"
+"loader.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:862
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if_urndis_load=\"YES\"\n"
+"if_cdce_load=\"YES\"\n"
+"if_ipheth_load=\"YES\"\n"
+msgstr ""
+"if_urndis_load=\"YES\"\n"
+"if_cdce_load=\"YES\"\n"
+"if_ipheth_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:865
+#, no-wrap
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:870
+msgid ""
+"Bluetooth is a wireless technology for creating personal networks operating "
+"in the 2.4 GHz unlicensed band, with a range of 10 meters. Networks are "
+"usually formed ad-hoc from portable devices such as cellular phones, "
+"handhelds, and laptops. Unlike Wi-Fi wireless technology, Bluetooth offers "
+"higher level service profiles, such as FTP-like file servers, file pushing, "
+"voice transport, serial line emulation, and more."
+msgstr ""
+"Bluetooth — это беспроводная технология для создания персональных сетей, "
+"работающих в нелицензируемом диапазоне 2.4 ГГц, с радиусом действия до 10 "
+"метров. Сети обычно формируются на лету из портативных устройств, таких как "
+"мобильные телефоны, карманные компьютеры и ноутбуки. В отличие от технологии "
+"Wi-Fi, Bluetooth предоставляет сервисы более высокого уровня, такие как FTP-"
+"подобные файловые серверы, передача файлов, передача голоса, эмуляция "
+"последовательной линии и многое другое."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:873
+msgid ""
+"This section describes the use of a USB Bluetooth dongle on a FreeBSD "
+"system. It then describes the various Bluetooth protocols and utilities."
+msgstr ""
+"Этот раздел описывает использование USB Bluetooth адаптера в системе "
+"FreeBSD. Затем рассматриваются различные протоколы и утилиты Bluetooth."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:874
+#, no-wrap
+msgid "Loading Bluetooth Support"
+msgstr "Загрузка поддержки Bluetooth"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:881
+msgid ""
+"The Bluetooth stack in FreeBSD is implemented using the man:netgraph[4] "
+"framework. A broad variety of Bluetooth USB dongles is supported by "
+"man:ng_ubt[4]. Broadcom BCM2033 based Bluetooth devices are supported by "
+"the man:ubtbcmfw[4] and man:ng_ubt[4] drivers. The 3Com Bluetooth PC Card "
+"3CRWB60-A is supported by the man:ng_bt3c[4] driver. Serial and UART based "
+"Bluetooth devices are supported by man:sio[4], man:ng_h4[4], and "
+"man:hcseriald[8]."
+msgstr ""
+"Стек Bluetooth в FreeBSD реализован с использованием фреймворка "
+"man:netgraph[4]. Широкий спектр Bluetooth USB-адаптеров поддерживается "
+"драйвером man:ng_ubt[4]. Устройства Bluetooth на базе Broadcom BCM2033 "
+"поддерживаются драйверами man:ubtbcmfw[4] и man:ng_ubt[4]. Карта Bluetooth "
+"PC Card 3CRWB60-A от 3Com поддерживается драйвером man:ng_bt3c[4]. Bluetooth-"
+"устройства на основе последовательного порта и UART поддерживаются "
+"драйверами man:sio[4], man:ng_h4[4] и утилитой man:hcseriald[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:884
+msgid ""
+"Before attaching a device, determine which of the above drivers it uses, "
+"then load the driver. For example, if the device uses the man:ng_ubt[4] "
+"driver:"
+msgstr ""
+"Прежде чем подключить устройство, определите, какой из вышеуказанных "
+"драйверов оно использует, затем загрузите драйвер. Например, если устройство "
+"использует драйвер man:ng_ubt[4]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:888
+#, no-wrap
+msgid "# kldload ng_ubt\n"
+msgstr "# kldload ng_ubt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:891
+msgid ""
+"If the Bluetooth device will be attached to the system during system "
+"startup, the system can be configured to load the module at boot time by "
+"adding the driver to [.filename]#/boot/loader.conf#:"
+msgstr ""
+"Если устройство Bluetooth будет подключено к системе во время её загрузки, "
+"можно настроить систему на автоматическую загрузку модуля, добавив драйвер в "
+"[.filename]#/boot/loader.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:895
+#, no-wrap
+msgid "ng_ubt_load=\"YES\"\n"
+msgstr "ng_ubt_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:899
+msgid ""
+"Once the driver is loaded, plug in the USB dongle. If the driver load was "
+"successful, output similar to the following should appear on the console and "
+"in [.filename]#/var/log/messages#:"
+msgstr ""
+"После загрузки драйвера подключите USB-адаптер. Если загрузка драйвера "
+"прошла успешно, на консоли и в [.filename]#/var/log/messages# появится "
+"вывод, похожий на следующий:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:906
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ubt0: vendor 0x0a12 product 0x0001, rev 1.10/5.25, addr 2\n"
+"ubt0: Interface 0 endpoints: interrupt=0x81, bulk-in=0x82, bulk-out=0x2\n"
+"ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,\n"
+" wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294\n"
+msgstr ""
+"ubt0: vendor 0x0a12 product 0x0001, rev 1.10/5.25, addr 2\n"
+"ubt0: Interface 0 endpoints: interrupt=0x81, bulk-in=0x82, bulk-out=0x2\n"
+"ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,\n"
+" wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:911
+msgid ""
+"To start and stop the Bluetooth stack, use its startup script. It is a good "
+"idea to stop the stack before unplugging the device. Starting the bluetooth "
+"stack might require man:hcsecd[8] to be started. When starting the stack, "
+"the output should be similar to the following:"
+msgstr ""
+"Для запуска и остановки стека Bluetooth используйте его стартовый скрипт. "
+"Рекомендуется остановить стек перед отключением устройства. Запуск стека "
+"Bluetooth может потребовать запуска man:hcsecd[8]. При запуске стека вывод "
+"должен быть похож на следующий:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:926
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# service bluetooth start ubt0\n"
+"BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a\n"
+"Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00\n"
+"<3-Slot> <5-Slot> <Encryption> <Slot offset>\n"
+"<Timing accuracy> <Switch> <Hold mode> <Sniff mode>\n"
+"<Park mode> <RSSI> <Channel quality> <SCO link>\n"
+"<HV2 packets> <HV3 packets> <u-law log> <A-law log> <CVSD>\n"
+"<Paging scheme> <Power control> <Transparent SCO data>\n"
+"Max. ACL packet size: 192 bytes\n"
+"Number of ACL packets: 8\n"
+"Max. SCO packet size: 64 bytes\n"
+"Number of SCO packets: 8\n"
+msgstr ""
+"# service bluetooth start ubt0\n"
+"BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a\n"
+"Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00\n"
+"<3-Slot> <5-Slot> <Encryption> <Slot offset>\n"
+"<Timing accuracy> <Switch> <Hold mode> <Sniff mode>\n"
+"<Park mode> <RSSI> <Channel quality> <SCO link>\n"
+"<HV2 packets> <HV3 packets> <u-law log> <A-law log> <CVSD>\n"
+"<Paging scheme> <Power control> <Transparent SCO data>\n"
+"Max. ACL packet size: 192 bytes\n"
+"Number of ACL packets: 8\n"
+"Max. SCO packet size: 64 bytes\n"
+"Number of SCO packets: 8\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:928
+#, no-wrap
+msgid "Finding Other Bluetooth Devices"
+msgstr "Поиск других устройств Bluetooth"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:933
+msgid ""
+"The Host Controller Interface (HCI) provides a uniform method for accessing "
+"Bluetooth baseband capabilities. In FreeBSD, a netgraph HCI node is created "
+"for each Bluetooth device. For more details, refer to man:ng_hci[4]."
+msgstr ""
+"Интерфейс Host Controller Interface (HCI) предоставляет единый метод доступа "
+"к базовым возможностям Bluetooth. В FreeBSD узел netgraph HCI создается для "
+"каждого устройства Bluetooth. Подробнее см. man:ng_hci[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:940
+msgid ""
+"One of the most common tasks is discovery of Bluetooth devices within RF "
+"proximity. This operation is called _inquiry_. Inquiry and other HCI "
+"related operations are done using man:hccontrol[8]. The example below shows "
+"how to find out which Bluetooth devices are in range. The list of devices "
+"should be displayed in a few seconds. Note that a remote device will only "
+"answer the inquiry if it is set to _discoverable_ mode."
+msgstr ""
+"Одной из наиболее распространённых задач является обнаружение Bluetooth-"
+"устройств в радиусе действия. Эта операция называется _ сканирование "
+"(inquiry)_. Запрос и другие операции, связанные с HCI, выполняются с помощью "
+"man:hccontrol[8]. В приведённом ниже примере показано, как выяснить, какие "
+"Bluetooth-устройства находятся в зоне действия. Список устройств должен "
+"отобразиться через несколько секунд. Обратите внимание, что удалённое "
+"устройство ответит на запрос только в том случае, если оно находится в "
+"режиме _ обнаруживаемое (discoverable)_."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:953
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% hccontrol -n ubt0hci inquiry\n"
+"Inquiry result, num_responses=1\n"
+"Inquiry result #0\n"
+" BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4\n"
+" Page Scan Rep. Mode: 0x1\n"
+" Page Scan Period Mode: 00\n"
+" Page Scan Mode: 00\n"
+" Class: 52:02:04\n"
+" Clock offset: 0x78ef\n"
+"Inquiry complete. Status: No error [00]\n"
+msgstr ""
+"% hccontrol -n ubt0hci inquiry\n"
+"Inquiry result, num_responses=1\n"
+"Inquiry result #0\n"
+" BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4\n"
+" Page Scan Rep. Mode: 0x1\n"
+" Page Scan Period Mode: 00\n"
+" Page Scan Mode: 00\n"
+" Class: 52:02:04\n"
+" Clock offset: 0x78ef\n"
+"Inquiry complete. Status: No error [00]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:959
+msgid ""
+"The `BD_ADDR` is the unique address of a Bluetooth device, similar to the "
+"MAC address of a network card. This address is needed for further "
+"communication with a device and it is possible to assign a human readable "
+"name to a `BD_ADDR`. Information regarding the known Bluetooth hosts is "
+"contained in [.filename]#/etc/bluetooth/hosts#. The following example shows "
+"how to obtain the human readable name that was assigned to the remote device:"
+msgstr ""
+"`BD_ADDR` — это уникальный адрес Bluetooth-устройства, аналогичный MAC-"
+"адресу сетевой карты. Этот адрес необходим для дальнейшего взаимодействия с "
+"устройством, и ему можно присвоить удобочитаемое имя. Информация об "
+"известных Bluetooth-хостах содержится в файле [.filename]#/etc/bluetooth/"
+"hosts#. В следующем примере показано, как получить удобочитаемое имя, "
+"присвоенное удалённому устройству:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:965
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% hccontrol -n ubt0hci remote_name_request 00:80:37:29:19:a4\n"
+"BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4\n"
+"Name: Pav's T39\n"
+msgstr ""
+"% hccontrol -n ubt0hci remote_name_request 00:80:37:29:19:a4\n"
+"BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4\n"
+"Name: Pav's T39\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:969
+msgid ""
+"If an inquiry is performed on a remote Bluetooth device, it will find the "
+"computer as \"your.host.name (ubt0)\". The name assigned to the local "
+"device can be changed at any time."
+msgstr ""
+"Если выполняется запрос к удалённому устройству Bluetooth, компьютер будет "
+"обнаружен как \"your.host.name (ubt0)\". Имя, назначенное локальному "
+"устройству, можно изменить в любое время."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:972
+msgid ""
+"Remote devices can be assigned aliases in [.filename]#/etc/bluetooth/"
+"hosts#. More information about [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# file might "
+"be found in man:bluetooth.hosts[5]."
+msgstr ""
+"Удаленным устройствам могут быть назначены псевдонимы в [.filename]#/etc/"
+"bluetooth/hosts#. Дополнительная информация о файле [.filename]#/etc/"
+"bluetooth/hosts# может быть найдена в man:bluetooth.hosts[5]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:975
+msgid ""
+"The Bluetooth system provides a point-to-point connection between two "
+"Bluetooth units, or a point-to-multipoint connection which is shared among "
+"several Bluetooth devices. The following example shows how to create a "
+"connection to a remote device:"
+msgstr ""
+"Система Bluetooth обеспечивает соединение точка-точка между двумя "
+"устройствами Bluetooth или соединение точка-многоточка, разделяемое между "
+"несколькими устройствами Bluetooth. В следующем примере показано, как "
+"создать соединение с удалённым устройством:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:979
+#, no-wrap
+msgid "% hccontrol -n ubt0hci create_connection BT_ADDR\n"
+msgstr "% hccontrol -n ubt0hci create_connection BT_ADDR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:982
+msgid ""
+"`create_connection` accepts `BT_ADDR` as well as host aliases in "
+"[.filename]#/etc/bluetooth/hosts#."
+msgstr ""
+"`create_connection` принимает `BT_ADDR`, а также псевдонимы хостов в файле "
+"[.filename]#/etc/bluetooth/hosts#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:984
+msgid ""
+"The following example shows how to obtain the list of active baseband "
+"connections for the local device:"
+msgstr ""
+"Следующий пример показывает, как получить список активных базовых соединений "
+"для локального устройства:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:990
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% hccontrol -n ubt0hci read_connection_list\n"
+"Remote BD_ADDR Handle Type Mode Role Encrypt Pending Queue State\n"
+"00:80:37:29:19:a4 41 ACL 0 MAST NONE 0 0 OPEN\n"
+msgstr ""
+"% hccontrol -n ubt0hci read_connection_list\n"
+"Remote BD_ADDR Handle Type Mode Role Encrypt Pending Queue State\n"
+"00:80:37:29:19:a4 41 ACL 0 MAST NONE 0 0 OPEN\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:994
+msgid ""
+"A _connection handle_ is useful when termination of the baseband connection "
+"is required, though it is normally not required to do this by hand. The "
+"stack will automatically terminate inactive baseband connections."
+msgstr ""
+"_Дескриптор соединения (connection handle)_ полезен, когда требуется разрыв "
+"базового соединения, хотя обычно это не нужно делать вручную. Стек "
+"автоматически разрывает неактивные базовые соединения."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1000
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# hccontrol -n ubt0hci disconnect 41\n"
+"Connection handle: 41\n"
+"Reason: Connection terminated by local host [0x16]\n"
+msgstr ""
+"# hccontrol -n ubt0hci disconnect 41\n"
+"Connection handle: 41\n"
+"Reason: Connection terminated by local host [0x16]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1004
+msgid ""
+"Type `hccontrol help` for a complete listing of available HCI commands. "
+"Most of the HCI commands do not require superuser privileges."
+msgstr ""
+"Введите `hccontrol help` для получения полного списка доступных команд HCI. "
+"Большинство команд HCI не требуют прав суперпользователя."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1005
+#, no-wrap
+msgid "Device Pairing"
+msgstr "Сопряжение устройств"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1016
+msgid ""
+"By default, Bluetooth communication is not authenticated, and any device can "
+"talk to any other device. A Bluetooth device, such as a cellular phone, may "
+"choose to require authentication to provide a particular service. Bluetooth "
+"authentication is normally done with a _PIN code_, an ASCII string up to 16 "
+"characters in length. The user is required to enter the same PIN code on "
+"both devices. Once the user has entered the PIN code, both devices will "
+"generate a _link key_. After that, the link key can be stored either in the "
+"devices or in a persistent storage. Next time, both devices will use the "
+"previously generated link key. This procedure is called _pairing_. Note "
+"that if the link key is lost by either device, the pairing must be repeated."
+msgstr ""
+"По умолчанию Bluetooth-связь не требует аутентификации, и любое устройство "
+"может взаимодействовать с любым другим устройством. Устройство Bluetooth, "
+"такое как сотовый телефон, может потребовать аутентификацию для "
+"предоставления определенной услуги. Аутентификация Bluetooth обычно "
+"выполняется с помощью _PIN-кода_ — строки ASCII длиной до 16 символов. "
+"Пользователь должен ввести один и тот же PIN-код на обоих устройствах. После "
+"ввода PIN-кода оба устройства сгенерируют _ключ связи_. Затем ключ связи "
+"может быть сохранен либо в самих устройствах, либо в постоянном хранилище. В "
+"следующий раз оба устройства будут использовать ранее сгенерированный ключ "
+"связи. Эта процедура называется _сопряжением (pairing)_. Обратите внимание, "
+"что если ключ связи будет утерян одним из устройств, спаривание необходимо "
+"повторить."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1020
+msgid ""
+"The man:hcsecd[8] daemon is responsible for handling Bluetooth "
+"authentication requests. The default configuration file is [.filename]#/etc/"
+"bluetooth/hcsecd.conf#. An example section for a cellular phone with the "
+"PIN code set to `1234` is shown below:"
+msgstr ""
+"Демон man:hcsecd[8] отвечает за обработку запросов аутентификации Bluetooth. "
+"Конфигурационный файл по умолчанию — [.filename]#/etc/bluetooth/"
+"hcsecd.conf#. Пример раздела для мобильного телефона с PIN-кодом `1234` "
+"приведён ниже:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1029
+#, no-wrap
+msgid ""
+"device {\n"
+" bdaddr 00:80:37:29:19:a4;\n"
+" name \"Pav's T39\";\n"
+" key nokey;\n"
+" pin \"1234\";\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"device {\n"
+" bdaddr 00:80:37:29:19:a4;\n"
+" name \"Pav's T39\";\n"
+" key nokey;\n"
+" pin \"1234\";\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1039
+msgid ""
+"The only limitation on PIN codes is length. Some devices, such as Bluetooth "
+"headsets, may have a fixed PIN code built in. The `-d` switch forces "
+"man:hcsecd[8] to stay in the foreground, so it is easy to see what is "
+"happening. Set the remote device to receive pairing and initiate the "
+"Bluetooth connection to the remote device. The remote device should "
+"indicate that pairing was accepted and request the PIN code. Enter the same "
+"PIN code listed in [.filename]#hcsecd.conf#. Now the computer and the "
+"remote device are paired. Alternatively, pairing can be initiated on the "
+"remote device."
+msgstr ""
+"Единственное ограничение PIN-кодов — их длина. Некоторые устройства, "
+"например Bluetooth-гарнитуры, могут иметь встроенный фиксированный PIN-код. "
+"Ключ `-d` заставляет man:hcsecd[8] оставаться на переднем плане, что "
+"упрощает отслеживание происходящего. Настройте удалённое устройство на приём "
+"сопряжения и инициируйте Bluetooth-соединение с ним. Удалённое устройство "
+"должно подтвердить принятие сопряжения и запросить PIN-код. Введите тот же "
+"PIN-код, который указан в [.filename]#hcsecd.conf#. Теперь компьютер и "
+"удалённое устройство сопряжены. Также сопряжение можно инициировать с "
+"удалённого устройства."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1041
+msgid ""
+"The following line can be added to [.filename]#/etc/rc.conf# to configure "
+"man:hcsecd[8] to start automatically on system start:"
+msgstr ""
+"Следующую строку можно добавить в [.filename]#/etc/rc.conf#, чтобы настроить "
+"автоматический запуск man:hcsecd[8] при загрузке системы:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1045
+#, no-wrap
+msgid "hcsecd_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "hcsecd_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1048
+msgid "The following is a sample of the man:hcsecd[8] daemon output:"
+msgstr "Вот пример вывода демона man:hcsecd[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1057
+#, no-wrap
+msgid ""
+"hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+"hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', link key doesn't exist\n"
+"hcsecd[16484]: Sending Link_Key_Negative_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+"hcsecd[16484]: Got PIN_Code_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+"hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', PIN code exists\n"
+"hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+msgstr ""
+"hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+"hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', link key doesn't exist\n"
+"hcsecd[16484]: Sending Link_Key_Negative_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+"hcsecd[16484]: Got PIN_Code_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+"hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', PIN code exists\n"
+"hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1059
+#, no-wrap
+msgid "Network Access with PPP Profiles"
+msgstr "Доступ в сеть с профилями PPP"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1063
+msgid ""
+"A Dial-Up Networking (DUN) profile can be used to configure a cellular phone "
+"as a wireless modem for connecting to a dial-up Internet access server. It "
+"can also be used to configure a computer to receive data calls from a "
+"cellular phone."
+msgstr ""
+"Профиль Dial-Up Networking (DUN) может использоваться для настройки сотового "
+"телефона в качестве беспроводного модема для подключения к серверу доступа в "
+"Интернет через коммутируемое соединение. Он также может применяться для "
+"настройки компьютера для приёма входящих вызовов передачи данных с сотового "
+"телефона."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1066
+msgid ""
+"Network access with a PPP profile can be used to provide LAN access for a "
+"single Bluetooth device or multiple Bluetooth devices. It can also provide "
+"PC to PC connection using PPP networking over serial cable emulation."
+msgstr ""
+"Доступ к сети с профилем PPP может использоваться для предоставления доступа "
+"к LAN для одного устройства Bluetooth или нескольких устройств Bluetooth. "
+"Также он может обеспечить соединение между компьютерами с использованием PPP-"
+"сетей через эмуляцию последовательного кабеля."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1070
+msgid ""
+"In FreeBSD, these profiles are implemented with man:ppp[8] and the "
+"man:rfcomm_pppd[8] wrapper which converts a Bluetooth connection into "
+"something PPP can use. Before a profile can be used, a new PPP label must "
+"be created in [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Consult man:rfcomm_pppd[8] "
+"for examples."
+msgstr ""
+"В FreeBSD эти профили реализованы с помощью man:ppp[8] и обёртки "
+"man:rfcomm_pppd[8], которая преобразует Bluetooth-соединение в форму, "
+"пригодную для использования PPP. Перед использованием профиля необходимо "
+"создать новую метку PPP в [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Примеры можно "
+"найти в man:rfcomm_pppd[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1072
+msgid ""
+"In this example, man:rfcomm_pppd[8] is used to open a connection to a remote "
+"device with a `BD_ADDR` of `00:80:37:29:19:a4` on a DUNRFCOMM channel:"
+msgstr ""
+"В этом примере man:rfcomm_pppd[8] используется для открытия соединения с "
+"удалённым устройством с `BD_ADDR` `00:80:37:29:19:a4` на DUNRFCOMM канале:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1076
+#, no-wrap
+msgid "# rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup\n"
+msgstr "# rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1081
+msgid ""
+"The actual channel number will be obtained from the remote device using the "
+"SDP protocol. It is possible to specify the RFCOMM channel by hand, and in "
+"this case man:rfcomm_pppd[8] will not perform the SDP query. Use "
+"man:sdpcontrol[8] to find out the RFCOMM channel on the remote device."
+msgstr ""
+"Фактический номер канала будет получен с удаленного устройства с "
+"использованием протокола SDP. Можно указать канал RFCOMM вручную, и в этом "
+"случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять запрос SDP. Используйте "
+"man:sdpcontrol[8], чтобы узнать канал RFCOMM на удаленном устройстве."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1087
+msgid ""
+"In order to provide network access with the PPPLAN service, man:sdpd[8] must "
+"be running and a new entry for LAN clients must be created in [.filename]#/"
+"etc/ppp/ppp.conf#. Consult man:rfcomm_pppd[8] for examples. Finally, start "
+"the RFCOMMPPP server on a valid RFCOMM channel number. The RFCOMMPPP server "
+"will automatically register the Bluetooth LAN service with the local SDP "
+"daemon. The example below shows how to start the RFCOMMPPP server."
+msgstr ""
+"Для предоставления сетевого доступа через службу PPPLAN необходимо, чтобы "
+"работал man:sdpd[8], и была создана новая запись для клиентов LAN в файле "
+"[.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Примеры можно найти в man:rfcomm_pppd[8]. "
+"Наконец, запустите сервер RFCOMMPPP на допустимом номере канала RFCOMM. "
+"Сервер RFCOMMPPP автоматически зарегистрирует службу Bluetooth LAN в "
+"локальном демоне SDP. В приведенном ниже примере показано, как запустить "
+"сервер RFCOMMPPP."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1091
+#, no-wrap
+msgid "# rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server\n"
+msgstr "# rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1093
+#, no-wrap
+msgid "Bluetooth Protocols"
+msgstr "Протоколы Bluetooth"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1096
+msgid ""
+"This section provides an overview of the various Bluetooth protocols, their "
+"function, and associated utilities."
+msgstr ""
+"Этот раздел предоставляет обзор различных протоколов Bluetooth, их функций и "
+"связанных с ними утилит."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1097
+#, no-wrap
+msgid "Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)"
+msgstr "Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1101
+msgid ""
+"The Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP) provides connection-"
+"oriented and connectionless data services to upper layer protocols. L2CAP "
+"permits higher level protocols and applications to transmit and receive "
+"L2CAP data packets up to 64 kilobytes in length."
+msgstr ""
+"Протокол управления логическим соединением и адаптации (L2CAP) предоставляет "
+"сервисы передачи данных с установлением соединения и без него для протоколов "
+"верхнего уровня. L2CAP позволяет протоколам более высокого уровня и "
+"приложениям передавать и принимать пакеты данных L2CAP размером до 64 "
+"килобайт."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1107
+msgid ""
+"L2CAP is based around the concept of _channels_. A channel is a logical "
+"connection on top of a baseband connection, where each channel is bound to a "
+"single protocol in a many-to-one fashion. Multiple channels can be bound to "
+"the same protocol, but a channel cannot be bound to multiple protocols. "
+"Each L2CAP packet received on a channel is directed to the appropriate "
+"higher level protocol. Multiple channels can share the same baseband "
+"connection."
+msgstr ""
+"L2CAP основан на концепции _каналов_. Канал — это логическое соединение "
+"поверх базового соединения, где каждый канал связан с одним протоколом по "
+"принципу \"многие к одному\". Несколько каналов могут быть связаны с одним и "
+"тем же протоколом, но канал не может быть связан с несколькими протоколами. "
+"Каждый полученный L2CAP-пакет на канале направляется соответствующему "
+"протоколу более высокого уровня. Несколько каналов могут совместно "
+"использовать одно и то же базовое соединение."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1112
+msgid ""
+"In FreeBSD, a netgraph L2CAP node is created for each Bluetooth device. "
+"This node is normally connected to the downstream Bluetooth HCI node and "
+"upstream Bluetooth socket nodes. The default name for the L2CAP node is "
+"\"devicel2cap\". For more details refer to man:ng_l2cap[4]."
+msgstr ""
+"В FreeBSD для каждого устройства Bluetooth создается узел netgraph типа "
+"L2CAP. Этот узел обычно соединен с нижестоящим узлом Bluetooth HCI и "
+"вышестоящими узлами Bluetooth-сокет. По умолчанию узел L2CAP имеет имя "
+"\"devicel2cap\". Для получения дополнительной информации обратитесь к "
+"man:ng_l2cap[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1115
+msgid ""
+"A useful command is man:l2ping[8], which can be used to ping other devices. "
+"Some Bluetooth implementations might not return all of the data sent to "
+"them, so `0 bytes` in the following example is normal."
+msgstr ""
+"Полезной командой является man:l2ping[8], которую можно использовать для "
+"проверки связи с другими устройствами. Некоторые реализации Bluetooth могут "
+"не возвращать все отправленные им данные, поэтому `0 байт` в следующем "
+"примере является нормой."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1123
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# l2ping -a 00:80:37:29:19:a4\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=0 time=48.633 ms result=0\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=1 time=37.551 ms result=0\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=2 time=28.324 ms result=0\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=3 time=46.150 ms result=0\n"
+msgstr ""
+"# l2ping -a 00:80:37:29:19:a4\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=0 time=48.633 ms result=0\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=1 time=37.551 ms result=0\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=2 time=28.324 ms result=0\n"
+"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=3 time=46.150 ms result=0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1127
+msgid ""
+"The man:l2control[8] utility is used to perform various operations on L2CAP "
+"nodes. This example shows how to obtain the list of logical connections "
+"(channels) and the list of baseband connections for the local device:"
+msgstr ""
+"Утилита man:l2control[8] используется для выполнения различных операций с "
+"узлами L2CAP. Этот пример показывает, как получить список логических "
+"соединений (каналов) и список базовых соединений для локального устройства:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_channel_list\n"
+"L2CAP channels:\n"
+"Remote BD_ADDR SCID/ DCID PSM IMTU/ OMTU State\n"
+"00:07:e0:00:0b:ca 66/ 64 3 132/ 672 OPEN\n"
+"% l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_connection_list\n"
+"L2CAP connections:\n"
+"Remote BD_ADDR Handle Flags Pending State\n"
+"00:07:e0:00:0b:ca 41 O 0 OPEN\n"
+msgstr ""
+"% l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_channel_list\n"
+"L2CAP channels:\n"
+"Remote BD_ADDR SCID/ DCID PSM IMTU/ OMTU State\n"
+"00:07:e0:00:0b:ca 66/ 64 3 132/ 672 OPEN\n"
+"% l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_connection_list\n"
+"L2CAP connections:\n"
+"Remote BD_ADDR Handle Flags Pending State\n"
+"00:07:e0:00:0b:ca 41 O 0 OPEN\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1143
+msgid ""
+"Another diagnostic tool is man:btsockstat[1]. It is similar to "
+"man:netstat[1], but for Bluetooth network-related data structures. The "
+"example below shows the same logical connection as man:l2control[8] above."
+msgstr ""
+"Еще один инструмент диагностики — man:btsockstat[1]. Он похож на "
+"man:netstat[1], но предназначен для структур данных, связанных с Bluetooth-"
+"сетями. В примере ниже показано то же логическое соединение, что и в "
+"man:l2control[8] выше."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% btsockstat\n"
+"Active L2CAP sockets\n"
+"PCB Recv-Q Send-Q Local address/PSM Foreign address CID State\n"
+"c2afe900 0 0 00:02:72:00:d4:1a/3 00:07:e0:00:0b:ca 66 OPEN\n"
+"Active RFCOMM sessions\n"
+"L2PCB PCB Flag MTU Out-Q DLCs State\n"
+"c2afe900 c2b53380 1 127 0 Yes OPEN\n"
+"Active RFCOMM sockets\n"
+"PCB Recv-Q Send-Q Local address Foreign address Chan DLCI State\n"
+"c2e8bc80 0 250 00:02:72:00:d4:1a 00:07:e0:00:0b:ca 3 6 OPEN\n"
+msgstr ""
+"% btsockstat\n"
+"Active L2CAP sockets\n"
+"PCB Recv-Q Send-Q Local address/PSM Foreign address CID State\n"
+"c2afe900 0 0 00:02:72:00:d4:1a/3 00:07:e0:00:0b:ca 66 OPEN\n"
+"Active RFCOMM sessions\n"
+"L2PCB PCB Flag MTU Out-Q DLCs State\n"
+"c2afe900 c2b53380 1 127 0 Yes OPEN\n"
+"Active RFCOMM sockets\n"
+"PCB Recv-Q Send-Q Local address Foreign address Chan DLCI State\n"
+"c2e8bc80 0 250 00:02:72:00:d4:1a 00:07:e0:00:0b:ca 3 6 OPEN\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1158
+#, no-wrap
+msgid "Radio Frequency Communication (RFCOMM)"
+msgstr "Радиочастотная связь (RFCOMM)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1163
+msgid ""
+"The RFCOMM protocol provides emulation of serial ports over the L2CAP "
+"protocol. RFCOMM is a simple transport protocol, with additional provisions "
+"for emulating the 9 circuits of RS-232 (EIATIA-232-E) serial ports. It "
+"supports up to 60 simultaneous connections (RFCOMM channels) between two "
+"Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Протокол RFCOMM обеспечивает эмуляцию последовательных портов поверх "
+"протокола L2CAP. RFCOMM — это простой транспортный протокол с "
+"дополнительными возможностями для эмуляции 9 последовательных портов RS-232 "
+"(EIATIA-232-E). Он поддерживает до 60 одновременных соединений (каналов "
+"RFCOMM) между двумя устройствами Bluetooth."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1167
+msgid ""
+"For the purposes of RFCOMM, a complete communication path involves two "
+"applications running on the communication endpoints with a communication "
+"segment between them. RFCOMM is intended to cover applications that make "
+"use of the serial ports of the devices in which they reside. The "
+"communication segment is a direct connect Bluetooth link from one device to "
+"another."
+msgstr ""
+"Для целей RFCOMM полный путь передачи данных включает два приложения, "
+"работающие на конечных точках соединения, и сегмент передачи данных между "
+"ними. RFCOMM предназначен для приложений, использующих последовательные "
+"порты устройств, в которых они работают. Сегмент передачи данных "
+"представляет собой прямое Bluetooth-соединение между устройствами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1170
+msgid ""
+"RFCOMM is only concerned with the connection between the devices in the "
+"direct connect case, or between the device and a modem in the network case. "
+"RFCOMM can support other configurations, such as modules that communicate "
+"via Bluetooth wireless technology on one side and provide a wired interface "
+"on the other side."
+msgstr ""
+"RFCOMM занимается только соединением между устройствами в случае прямого "
+"подключения или между устройством и модемом в случае сетевого подключения. "
+"RFCOMM может поддерживать другие конфигурации, такие как модули, которые "
+"обмениваются данными через технологию беспроводной связи Bluetooth с одной "
+"стороны и предоставляют проводной интерфейс с другой стороны."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1172
+msgid "In FreeBSD, RFCOMM is implemented at the Bluetooth sockets layer."
+msgstr "В FreeBSD RFCOMM реализован на уровне сокетов Bluetooth."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1173
+#, no-wrap
+msgid "Service Discovery Protocol (SDP)"
+msgstr "Протокол обнаружения служб (SDP)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1177
+msgid ""
+"The Service Discovery Protocol (SDP) provides the means for client "
+"applications to discover the existence of services provided by server "
+"applications as well as the attributes of those services. The attributes of "
+"a service include the type or class of service offered and the mechanism or "
+"protocol information needed to utilize the service."
+msgstr ""
+"Протокол обнаружения служб (SDP) предоставляет клиентским приложениям "
+"возможность обнаруживать существование служб, предоставляемых серверными "
+"приложениями, а также атрибуты этих служб. Атрибуты службы включают тип или "
+"класс предоставляемой службы, а также информацию о механизме или протоколе, "
+"необходимую для использования службы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1184
+msgid ""
+"SDP involves communication between a SDP server and a SDP client. The "
+"server maintains a list of service records that describe the characteristics "
+"of services associated with the server. Each service record contains "
+"information about a single service. A client may retrieve information from "
+"a service record maintained by the SDP server by issuing a SDP request. If "
+"the client, or an application associated with the client, decides to use a "
+"service, it must open a separate connection to the service provider in order "
+"to utilize the service. SDP provides a mechanism for discovering services "
+"and their attributes, but it does not provide a mechanism for utilizing "
+"those services."
+msgstr ""
+"SDP включает взаимодействие между сервером SDP и клиентом SDP. Сервер хранит "
+"список записей служб, которые описывают характеристики служб, связанных с "
+"сервером. Каждая запись службы содержит информацию об отдельной службе. "
+"Клиент может получить информацию из записи службы, хранящейся на сервере "
+"SDP, отправив запрос SDP. Если клиент или приложение, связанное с клиентом, "
+"решает использовать службу, он должен установить отдельное соединение с "
+"провайдером службы для её использования. SDP предоставляет механизм для "
+"обнаружения служб и их атрибутов, но не предоставляет механизма для "
+"использования этих служб."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1188
+msgid ""
+"Normally, a SDP client searches for services based on some desired "
+"characteristics of the services. However, there are times when it is "
+"desirable to discover which types of services are described by an SDP "
+"server's service records without any prior information about the services. "
+"This process of looking for any offered services is called _browsing_."
+msgstr ""
+"Обычно клиент SDP ищет услуги на основе определённых желаемых характеристик. "
+"Однако бывают случаи, когда необходимо обнаружить, какие типы услуг описаны "
+"в записях сервера SDP без какой-либо предварительной информации об этих "
+"услугах. Этот процесс поиска любых предлагаемых услуг называется _обзором "
+"(browsing)_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1191
+msgid ""
+"The Bluetooth SDP server, man:sdpd[8], and command line client, "
+"man:sdpcontrol[8], are included in the standard FreeBSD installation. The "
+"following example shows how to perform a SDP browse query."
+msgstr ""
+"Сервер Bluetooth SDP, man:sdpd[8], и клиент командной строки — "
+"man:sdpcontrol[8], включены в стандартную установку FreeBSD. В следующем "
+"примере показано, как выполнить запрос обзора SDP."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1202
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec browse\n"
+"Record Handle: 00000000\n"
+"Service Class ID List:\n"
+" Service Discovery Server (0x1000)\n"
+"Protocol Descriptor List:\n"
+" L2CAP (0x0100)\n"
+" Protocol specific parameter #1: u/int/uuid16 1\n"
+" Protocol specific parameter #2: u/int/uuid16 1\n"
+msgstr ""
+"% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec browse\n"
+"Record Handle: 00000000\n"
+"Service Class ID List:\n"
+" Service Discovery Server (0x1000)\n"
+"Protocol Descriptor List:\n"
+" L2CAP (0x0100)\n"
+" Protocol specific parameter #1: u/int/uuid16 1\n"
+" Protocol specific parameter #2: u/int/uuid16 1\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1206
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Record Handle: 0x00000001\n"
+"Service Class ID List:\n"
+" Browse Group Descriptor (0x1001)\n"
+msgstr ""
+"Record Handle: 0x00000001\n"
+"Service Class ID List:\n"
+" Browse Group Descriptor (0x1001)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Record Handle: 0x00000002\n"
+"Service Class ID List:\n"
+" LAN Access Using PPP (0x1102)\n"
+"Protocol Descriptor List:\n"
+" L2CAP (0x0100)\n"
+" RFCOMM (0x0003)\n"
+" Protocol specific parameter #1: u/int8/bool 1\n"
+"Bluetooth Profile Descriptor List:\n"
+" LAN Access Using PPP (0x1102) ver. 1.0\n"
+msgstr ""
+"Record Handle: 0x00000002\n"
+"Service Class ID List:\n"
+" LAN Access Using PPP (0x1102)\n"
+"Protocol Descriptor List:\n"
+" L2CAP (0x0100)\n"
+" RFCOMM (0x0003)\n"
+" Protocol specific parameter #1: u/int8/bool 1\n"
+"Bluetooth Profile Descriptor List:\n"
+" LAN Access Using PPP (0x1102) ver. 1.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1223
+msgid ""
+"Note that each service has a list of attributes, such as the RFCOMM "
+"channel. Depending on the service, the user might need to make note of some "
+"of the attributes. Some Bluetooth implementations do not support service "
+"browsing and may return an empty list. In this case, it is possible to "
+"search for the specific service. The example below shows how to search for "
+"the OBEX Object Push (OPUSH) service:"
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что каждая служба имеет список атрибутов, таких как канал "
+"RFCOMM. В зависимости от службы пользователю может потребоваться запомнить "
+"некоторые из атрибутов. Некоторые реализации Bluetooth не поддерживают обзор "
+"служб и могут возвращать пустой список. В этом случае можно выполнить поиск "
+"конкретной службы. В примере ниже показано, как выполнить поиск службы OBEX "
+"Object Push (OPUSH):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1227
+#, no-wrap
+msgid "% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH\n"
+msgstr "% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1231
+msgid ""
+"Offering services on FreeBSD to Bluetooth clients is done with the "
+"man:sdpd[8] server. The following line can be added to [.filename]#/etc/"
+"rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Предоставление услуг на FreeBSD клиентам Bluetooth осуществляется с помощью "
+"сервера man:sdpd[8]. Следующую строку можно добавить в [.filename]#/etc/"
+"rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1235
+#, no-wrap
+msgid "sdpd_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "sdpd_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1238
+msgid "Then the man:sdpd[8] daemon can be started with:"
+msgstr "Затем демон man:sdpd[8] можно запустить с помощью:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1242
+#, no-wrap
+msgid "# service sdpd start\n"
+msgstr "# service sdpd start\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1247
+msgid ""
+"The local server application that wants to provide a Bluetooth service to "
+"remote clients will register the service with the local SDP daemon. An "
+"example of such an application is man:rfcomm_pppd[8]. Once started, it will "
+"register the Bluetooth LAN service with the local SDP daemon."
+msgstr ""
+"Локальное серверное приложение, которое хочет предоставить сервис Bluetooth "
+"удалённым клиентам, зарегистрирует сервис в локальном демоне SDP. Примером "
+"такого приложения является man:rfcomm_pppd[8]. После запуска оно "
+"зарегистрирует сервис Bluetooth LAN в локальном демоне SDP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1249
+msgid ""
+"The list of services registered with the local SDP server can be obtained by "
+"issuing a SDP browse query via the local control channel:"
+msgstr ""
+"Список служб, зарегистрированных на локальном сервере SDP, можно получить, "
+"выполнив запрос обзора SDP через локальный управляющий канал:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1253
+#, no-wrap
+msgid "# sdpcontrol -l browse\n"
+msgstr "# sdpcontrol -l browse\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1255
+#, no-wrap
+msgid "OBEX Object Push (OPUSH)"
+msgstr "Отправка объектов протоколом OBEX (Object Push — OPUSH)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1259
+msgid ""
+"Object Exchange (OBEX) is a widely used protocol for simple file transfers "
+"between mobile devices. Its main use is in infrared communication, where it "
+"is used for generic file transfers between notebooks or PDAs, and for "
+"sending business cards or calendar entries between cellular phones and other "
+"devices with Personal Information Manager (PIM) applications."
+msgstr ""
+"Обмен объектами (OBEX) — это широко используемый протокол для простой "
+"передачи файлов между мобильными устройствами. Основное применение он "
+"находит в инфракрасной связи, где используется для передачи файлов общего "
+"назначения между ноутбуками или КПК, а также для отправки визитных карточек "
+"или записей календаря между сотовыми телефонами и другими устройствами с "
+"приложениями для управления персональной информацией (PIM)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1261
+msgid ""
+"The OBEX server and client are implemented by obexapp, which can be "
+"installed using the package:comms/obexapp[] package or port."
+msgstr ""
+"Сервер и клиент OBEX реализованы в obexapp, который можно установить с "
+"помощью package:comms/obexapp[] или порта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1269
+msgid ""
+"The OBEX client is used to push and/or pull objects from the OBEX server. "
+"An example object is a business card or an appointment. The OBEX client can "
+"obtain the RFCOMM channel number from the remote device via SDP. This can "
+"be done by specifying the service name instead of the RFCOMM channel "
+"number. Supported service names are: `IrMC`, `FTRN`, and `OPUSH`. It is "
+"also possible to specify the RFCOMM channel as a number. Below is an "
+"example of an OBEX session where the device information object is pulled "
+"from the cellular phone, and a new object, the business card, is pushed into "
+"the phone's directory."
+msgstr ""
+"Клиент OBEX используется для отправки и/или получения объектов с сервера "
+"OBEX. Пример объекта — визитная карточка или встреча. Клиент OBEX может "
+"получить номер канала RFCOMM от удалённого устройства через SDP. Это можно "
+"сделать, указав имя службы вместо номера канала RFCOMM. Поддерживаемые имена "
+"служб: `IrMC`, `FTRN` и `OPUSH`. Также можно указать канал RFCOMM в виде "
+"числа. Ниже приведён пример сеанса OBEX, в котором объект информации об "
+"устройстве получается с мобильного телефона, а новый объект, визитная "
+"карточка, отправляется в директорию телефона."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% obexapp -a 00:80:37:29:19:a4 -C IrMC\n"
+"obex> get telecom/devinfo.txt devinfo-t39.txt\n"
+"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
+"obex> put new.vcf\n"
+"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
+"obex> di\n"
+"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
+msgstr ""
+"% obexapp -a 00:80:37:29:19:a4 -C IrMC\n"
+"obex> get telecom/devinfo.txt devinfo-t39.txt\n"
+"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
+"obex> put new.vcf\n"
+"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
+"obex> di\n"
+"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1286
+msgid ""
+"In order to provide the OPUSH service, man:sdpd[8] must be running and a "
+"root folder, where all incoming objects will be stored, must be created. "
+"The default path to the root folder is [.filename]#/var/spool/obex#. "
+"Finally, start the OBEX server on a valid RFCOMM channel number. The OBEX "
+"server will automatically register the OPUSH service with the local SDP "
+"daemon. The example below shows how to start the OBEX server."
+msgstr ""
+"Для предоставления службы OPUSH должен быть запущен man:sdpd[8], а также "
+"должна быть создана корневая папка, в которой будут храниться все входящие "
+"объекты. Путь к корневой папке по умолчанию — [.filename]#/var/spool/obex#. "
+"Наконец, запустите сервер OBEX на допустимом номере канала RFCOMM. Сервер "
+"OBEX автоматически зарегистрирует службу OPUSH в локальном демоне SDP. В "
+"приведённом ниже примере показано, как запустить сервер OBEX."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1290
+#, no-wrap
+msgid "# obexapp -s -C 10\n"
+msgstr "# obexapp -s -C 10\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1292
+#, no-wrap
+msgid "Serial Port Profile (SPP)"
+msgstr "Профиль последовательного порта (Serial Port Profile — SPP)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1296
+msgid ""
+"The Serial Port Profile (SPP) allows Bluetooth devices to perform serial "
+"cable emulation. This profile allows legacy applications to use Bluetooth "
+"as a cable replacement, through a virtual serial port abstraction."
+msgstr ""
+"Профиль последовательного порта (SPP) позволяет устройствам Bluetooth "
+"эмулировать последовательное соединение. Этот профиль позволяет устаревшим "
+"приложениям использовать Bluetooth в качестве замены кабеля через абстракцию "
+"виртуального последовательного порта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1301
+msgid ""
+"In FreeBSD, man:rfcomm_sppd[1] implements SPP and a pseudo tty is used as a "
+"virtual serial port abstraction. The example below shows how to connect to "
+"a remote device's serial port service. A RFCOMM channel does not have to be "
+"specified as man:rfcomm_sppd[1] can obtain it from the remote device via "
+"SDP. To override this, specify a RFCOMM channel on the command line."
+msgstr ""
+"В FreeBSD man:rfcomm_sppd[1] реализует SPP, а псевдо-tty используется как "
+"абстракция виртуального последовательного порта. В примере ниже показано, "
+"как подключиться к сервису последовательного порта удалённого устройства. "
+"RFCOMM-канал не обязательно указывать, так как man:rfcomm_sppd[1] может "
+"получить его с удалённого устройства через SDP. Чтобы переопределить это, "
+"укажите RFCOMM-канал в командной строке."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1307
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t\n"
+"rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/pts/6...\n"
+"/dev/pts/6\n"
+msgstr ""
+"# rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t\n"
+"rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/pts/6...\n"
+"/dev/pts/6\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1310
+msgid "Once connected, the pseudo tty can be used as serial port:"
+msgstr ""
+"После подключения псевдотерминал можно использовать как последовательный "
+"порт:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1314
+#, no-wrap
+msgid "# cu -l /dev/pts/6\n"
+msgstr "# cu -l /dev/pts/6\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1317
+msgid "The pseudo tty is printed on stdout and can be read by wrapper scripts:"
+msgstr ""
+"Псевдотерминал выводится в stdout и может быть прочитан обёрточными "
+"скриптами:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1322
+#, no-wrap
+msgid ""
+"PTS=`rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t`\n"
+"cu -l $PTS\n"
+msgstr ""
+"PTS=`rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t`\n"
+"cu -l $PTS\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1330
+msgid ""
+"By default, when FreeBSD is accepting a new connection, it tries to perform "
+"a role switch and become master. Some older Bluetooth devices which do not "
+"support role switching will not be able to connect. Since role switching is "
+"performed when a new connection is being established, it is not possible to "
+"ask the remote device if it supports role switching. However, there is a "
+"HCI option to disable role switching on the local side:"
+msgstr ""
+"По умолчанию, когда хост FreeBSD принимает новое соединение, он пытается "
+"выполнить смену роли и стать ведущим. Некоторые старые устройства Bluetooth, "
+"которые не поддерживают смену роли, не смогут подключиться. Поскольку смена "
+"роли выполняется при установке нового соединения, невозможно запросить у "
+"удалённого устройства, поддерживает ли оно смену роли. Однако существует "
+"опция HCI для отключения смены роли на локальной стороне:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1334
+#, no-wrap
+msgid "# hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0\n"
+msgstr "# hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1338
+msgid ""
+"To display Bluetooth packets, use the third-party package hcidump, which can "
+"be installed using the package:comms/hcidump[] package or port. This "
+"utility is similar to man:tcpdump[1] and can be used to display the contents "
+"of Bluetooth packets on the terminal and to dump the Bluetooth packets to a "
+"file."
+msgstr ""
+"Для отображения пакетов Bluetooth используйте сторонний пакет hcidump, "
+"который можно установить с помощью package:comms/hcidump[] или порта. Эта "
+"утилита аналогична man:tcpdump[1] и может использоваться для вывода "
+"содержимого пакетов Bluetooth в терминал и для сохранения этих пакетов в "
+"файл."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1340
+#, no-wrap
+msgid "Bridging"
+msgstr "Создание моста"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1344
+msgid ""
+"It is sometimes useful to divide a network, such as an Ethernet segment, "
+"into network segments without having to create IP subnets and use a router "
+"to connect the segments together. A device that connects two networks "
+"together in this fashion is called a \"bridge\"."
+msgstr ""
+"Иногда полезно разделить сеть, например, сегмент Ethernet, на части без "
+"необходимости создания IP-подсетей и использования маршрутизатора для "
+"соединения сегментов. Устройство, которое так соединяет две сети, называется "
+"\"мостом\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1349
+msgid ""
+"A bridge works by learning the MAC addresses of the devices on each of its "
+"network interfaces. It forwards traffic between networks only when the "
+"source and destination MAC addresses are on different networks. In many "
+"respects, a bridge is like an Ethernet switch with very few ports. A "
+"FreeBSD system with multiple network interfaces can be configured to act as "
+"a bridge."
+msgstr ""
+"Мост работает, изучая MAC-адреса устройств на каждом из своих сетевых "
+"интерфейсов. Он передает трафик между сетями только в том случае, если "
+"исходный и целевой MAC-адреса находятся в разных сетях. Во многих отношениях "
+"мост похож на Ethernet-коммутатор с очень малым количеством портов. Система "
+"FreeBSD с несколькими сетевыми интерфейсами может быть настроена как мост."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1351
+msgid "Bridging can be useful in the following situations:"
+msgstr "Мост может быть полезен в следующих ситуациях:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1352
+#, no-wrap
+msgid "Connecting Networks"
+msgstr "Соединение сетей"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1356
+msgid ""
+"The basic operation of a bridge is to join two or more network segments. "
+"There are many reasons to use a host-based bridge instead of networking "
+"equipment, such as cabling constraints or firewalling. A bridge can also "
+"connect a wireless interface running in hostap mode to a wired network and "
+"act as an access point."
+msgstr ""
+"Основная функция моста — объединить два или более сетевых сегмента. "
+"Существует множество причин использовать мост на основе хоста вместо "
+"сетевого оборудования, таких как ограничения по кабелям или межсетевой "
+"экран. Мост также может соединить беспроводной интерфейс, работающий в "
+"режиме hostap, с проводной сетью и выступать в качестве точки доступа."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1357
+#, no-wrap
+msgid "Filtering/Traffic Shaping Firewall"
+msgstr "Межсетевой экран с фильтрацией и управлением трафиком"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1359
+msgid ""
+"A bridge can be used when firewall functionality is needed without routing "
+"or Network Address Translation (NAT)."
+msgstr ""
+"Мост может использоваться, когда требуется функциональность межсетевого "
+"экрана без маршрутизации или преобразования сетевых адресов (NAT)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1364
+msgid ""
+"An example is a small company that is connected via DSL or ISDN to an ISP. "
+"There are thirteen public IP addresses from the ISP and ten computers on the "
+"network. In this situation, using a router-based firewall is difficult "
+"because of subnetting issues. A bridge-based firewall can be configured "
+"without any IP addressing issues."
+msgstr ""
+"Пример — небольшая компания, подключённая через DSL или ISDN к провайдеру. У "
+"неё есть тринадцать публичных IP-адресов от провайдера и десять компьютеров "
+"в сети. В этой ситуации использование маршрутизатора с межсетевым экраном "
+"затруднено из-за проблем с подсетями. Межсетевой экран на основе моста можно "
+"настроить без каких-либо проблем с IP-адресацией."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1365
+#, no-wrap
+msgid "Network Tap"
+msgstr "Ответвитель сетевого трафика (Network Tap)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1367
+msgid ""
+"A bridge can join two network segments in order to inspect all Ethernet "
+"frames that pass between them using man:bpf[4] and man:tcpdump[1] on the "
+"bridge interface, or by sending a copy of all frames out on an additional "
+"interface known as a span port."
+msgstr ""
+"Мост может объединить два сетевых сегмента для проверки всех Ethernet-"
+"кадров, проходящих между ними, с использованием man:bpf[4] и man:tcpdump[1] "
+"на интерфейсе моста, или путем отправки копии всех кадров на дополнительный "
+"интерфейс, известный как span-порт."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1368
+#, no-wrap
+msgid "Layer 2 VPN"
+msgstr "VPN уровня 2"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1370
+msgid ""
+"Two Ethernet networks can be joined across an IP link by bridging the "
+"networks to an EtherIP tunnel or a man:tap[4] based solution such as OpenVPN."
+msgstr ""
+"Две Ethernet-сети могут быть соединены через IP-канал путем моста между "
+"сетями через туннель EtherIP или решение на основе man:tap[4], такое как "
+"OpenVPN."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1371
+#, no-wrap
+msgid "Layer 2 Redundancy"
+msgstr "Избыточность уровня 2"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1373
+msgid ""
+"A network can be connected together with multiple links and use the Spanning "
+"Tree Protocol (STP) to block redundant paths."
+msgstr ""
+"Сеть может быть соединена несколькими каналами и использовать протокол "
+"Spanning Tree Protocol (STP) для блокировки избыточных путей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1376
+msgid ""
+"This section describes how to configure a FreeBSD system as a bridge using "
+"man:if_bridge[4]. A netgraph bridging driver is also available, and is "
+"described in man:ng_bridge[4]."
+msgstr ""
+"В этом разделе описывается, как настроить систему FreeBSD в качестве моста с "
+"использованием man:if_bridge[4]. Также доступен драйвер моста на основе "
+"netgraph, который описан в man:ng_bridge[4]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1381
+msgid ""
+"Packet filtering can be used with any firewall package that hooks into the "
+"man:pfil[9] framework. The bridge can be used as a traffic shaper with "
+"man:altq[4] or man:dummynet[4]."
+msgstr ""
+"Фильтрация пакетов может использоваться с любым пакетом межсетевого экрана, "
+"который интегрируется в фреймворк man:pfil[9]. Мост может использоваться как "
+"шейпер (ограничитель) трафика с man:altq[4] или man:dummynet[4]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1383
+#, no-wrap
+msgid "Enabling the Bridge"
+msgstr "Включение моста"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1387
+msgid ""
+"In FreeBSD, man:if_bridge[4] is a kernel module which is automatically "
+"loaded by man:ifconfig[8] when creating a bridge interface. It is also "
+"possible to compile bridge support into a custom kernel by adding `device "
+"if_bridge` to the custom kernel configuration file."
+msgstr ""
+"В FreeBSD man:if_bridge[4] — это модуль ядра, который автоматически "
+"загружается с помощью man:ifconfig[8] при создании мостового интерфейса. "
+"Также можно включить поддержку моста в собственное ядро, добавив `device "
+"if_bridge` в конфигурационный файл собственного ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1390
+msgid ""
+"The bridge is created using interface cloning. To create the bridge "
+"interface:"
+msgstr ""
+"Мост создается с помощью клонирования интерфейса. Чтобы создать интерфейс "
+"моста:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1401
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig bridge create\n"
+"bridge0\n"
+"# ifconfig bridge0\n"
+"bridge0: flags=8802<BROADCAST,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" ether 96:3d:4b:f1:79:7a\n"
+" id 00:00:00:00:00:00 priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15\n"
+" maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200\n"
+" root id 00:00:00:00:00:00 priority 0 ifcost 0 port 0\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig bridge create\n"
+"bridge0\n"
+"# ifconfig bridge0\n"
+"bridge0: flags=8802<BROADCAST,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" ether 96:3d:4b:f1:79:7a\n"
+" id 00:00:00:00:00:00 priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15\n"
+" maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200\n"
+" root id 00:00:00:00:00:00 priority 0 ifcost 0 port 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1406
+msgid ""
+"When a bridge interface is created, it is automatically assigned a randomly "
+"generated Ethernet address. The `maxaddr` and `timeout` parameters control "
+"how many MAC addresses the bridge will keep in its forwarding table and how "
+"many seconds before each entry is removed after it is last seen. The other "
+"parameters control how STP operates."
+msgstr ""
+"При создании интерфейса моста ему автоматически назначается случайно "
+"сгенерированный Ethernet-адрес. Параметры `maxaddr` и `timeout` определяют, "
+"сколько MAC-адресов будет хранить межсетевой экран в своей таблице "
+"переадресации и через сколько секунд каждая запись будет удалена после "
+"последнего обнаружения. Остальные параметры управляют работой STP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1409
+msgid ""
+"Next, specify which network interfaces to add as members of the bridge. For "
+"the bridge to forward packets, all member interfaces and the bridge need to "
+"be up:"
+msgstr ""
+"Далее укажите, какие сетевые интерфейсы добавить в качестве членов моста. "
+"Чтобы мост мог передавать пакеты, все интерфейсы-участники и сам мост должны "
+"быть включены:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1415
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 up\n"
+"# ifconfig fxp0 up\n"
+"# ifconfig fxp1 up\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 up\n"
+"# ifconfig fxp0 up\n"
+"# ifconfig fxp1 up\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1419
+msgid ""
+"The bridge can now forward Ethernet frames between [.filename]#fxp0# and "
+"[.filename]#fxp1#. Add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf# so "
+"the bridge is created at startup:"
+msgstr ""
+"Мост теперь может передавать Ethernet-кадры между [.filename]#fxp0# и "
+"[.filename]#fxp1#. Добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#, "
+"чтобы мост создавался при загрузке:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1426
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cloned_interfaces=\"bridge0\"\n"
+"ifconfig_bridge0=\"addm fxp0 addm fxp1 up\"\n"
+"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
+"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
+msgstr ""
+"cloned_interfaces=\"bridge0\"\n"
+"ifconfig_bridge0=\"addm fxp0 addm fxp1 up\"\n"
+"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
+"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1431
+msgid ""
+"If the bridge host needs an IP address, set it on the bridge interface, not "
+"on the member interfaces. The address can be set statically or via DHCP. "
+"This example sets a static IP address:"
+msgstr ""
+"Если мостовому хосту нужен IP-адрес, установите его на интерфейсе моста, а "
+"не на интерфейсах-участниках. Адрес можно задать статически или через DHCP. "
+"В этом примере задаётся статический IP-адрес:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1435
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
+msgstr "# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1439
+msgid ""
+"It is also possible to assign an IPv6 address to a bridge interface. To "
+"make the changes permanent, add the addressing information to [.filename]#/"
+"etc/rc.conf#."
+msgstr ""
+"Также возможно назначить IPv6-адрес интерфейсу моста. Чтобы изменения стали "
+"постоянными, добавьте информацию об адресации в [.filename]#/etc/rc.conf#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1445
+msgid ""
+"When packet filtering is enabled, bridged packets will pass through the "
+"filter inbound on the originating interface on the bridge interface, and "
+"outbound on the appropriate interfaces. Either stage can be disabled. When "
+"direction of the packet flow is important, it is best to firewall on the "
+"member interfaces rather than the bridge itself."
+msgstr ""
+"Когда включена фильтрация пакетов, транзитные пакеты будут проходить через "
+"фильтр на входящем интерфейсе мостового интерфейса и исходящем на "
+"соответствующих интерфейсах. Любой из этапов может быть отключен. Если "
+"направление потока пакетов важно, лучше настроить межсетевой экран на "
+"интерфейсах-участниках, а не на самом мосте."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1448
+msgid ""
+"The bridge has several configurable settings for passing non-IP and IP "
+"packets, and layer2 firewalling with man:ipfw[8]. See man:if_bridge[4] for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Мост имеет несколько настраиваемых параметров для передачи не-IP и IP "
+"пакетов, а также межсетевой экран второго уровня с man:ipfw[8]. Подробнее "
+"см. man:if_bridge[4]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1450
+#, no-wrap
+msgid "Enabling Spanning Tree"
+msgstr "Включение протокола островного дерева (STP)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1455
+msgid ""
+"For an Ethernet network to function properly, only one active path can exist "
+"between two devices. The STP protocol detects loops and puts redundant "
+"links into a blocked state. Should one of the active links fail, STP "
+"calculates a different tree and enables one of the blocked paths to restore "
+"connectivity to all points in the network."
+msgstr ""
+"Для правильной работы Ethernet-сети между двумя устройствами может "
+"существовать только один активный путь. Протокол STP обнаруживает петли и "
+"переводит избыточные соединения в заблокированное состояние. Если одно из "
+"активных соединений выйдет из строя, STP вычисляет новое дерево и активирует "
+"один из заблокированных путей, чтобы восстановить подключение ко всем точкам "
+"сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1459
+msgid ""
+"The Rapid Spanning Tree Protocol (RSTP or 802.1w) provides backwards "
+"compatibility with legacy STP. RSTP provides faster convergence and "
+"exchanges information with neighboring switches to quickly transition to "
+"forwarding mode without creating loops. FreeBSD supports RSTP and STP as "
+"operating modes, with RSTP being the default mode."
+msgstr ""
+"Протокол Rapid Spanning Tree (RSTP или 802.1w) обеспечивает обратную "
+"совместимость с устаревшим STP. RSTP предоставляет более быструю сходимость "
+"и обменивается информацией с соседними коммутаторами для быстрого перехода в "
+"режим передачи без создания петель. FreeBSD поддерживает RSTP и STP в "
+"качестве режимов работы, причем RSTP является режимом по умолчанию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1462
+msgid ""
+"STP can be enabled on member interfaces using man:ifconfig[8]. For a bridge "
+"with [.filename]#fxp0# and [.filename]#fxp1# as the current interfaces, "
+"enable STP with:"
+msgstr ""
+"STP может быть включен на интерфейсах участников с помощью man:ifconfig[8]. "
+"Для моста с интерфейсами [.filename]#fxp0# и [.filename]#fxp1# включите STP "
+"командой:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1477
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig bridge0 stp fxp0 stp fxp1\n"
+"bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" ether d6:cf:d5:a0:94:6d\n"
+" id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15\n"
+" maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200\n"
+" root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 0 port 0\n"
+" member: fxp0 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 3 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role designated state forwarding\n"
+" member: fxp1 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 4 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role designated state forwarding\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig bridge0 stp fxp0 stp fxp1\n"
+"bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" ether d6:cf:d5:a0:94:6d\n"
+" id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15\n"
+" maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200\n"
+" root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 0 port 0\n"
+" member: fxp0 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 3 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role designated state forwarding\n"
+" member: fxp1 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 4 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role designated state forwarding\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1481
+msgid ""
+"This bridge has a spanning tree ID of `00:01:02:4b:d4:50` and a priority of "
+"`32768`. As the `root id` is the same, it indicates that this is the root "
+"bridge for the tree."
+msgstr ""
+"Этот мост имеет идентификатор остовного дерева `00:01:02:4b:d4:50` и "
+"приоритет `32768`. Поскольку `root id` совпадает, это указывает на то, что "
+"данный мост является корневым для дерева."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1483
+msgid "Another bridge on the network also has STP enabled:"
+msgstr "Еще один мост в сети также имеет включенный STP:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1497
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" ether 96:3d:4b:f1:79:7a\n"
+" id 00:13:d4:9a:06:7a priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15\n"
+" maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200\n"
+" root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4\n"
+" member: fxp0 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 4 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role root state forwarding\n"
+" member: fxp1 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 5 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role designated state forwarding\n"
+msgstr ""
+"bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" ether 96:3d:4b:f1:79:7a\n"
+" id 00:13:d4:9a:06:7a priority 32768 hellotime 2 fwddelay 15\n"
+" maxage 20 holdcnt 6 proto rstp maxaddr 100 timeout 1200\n"
+" root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4\n"
+" member: fxp0 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 4 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role root state forwarding\n"
+" member: fxp1 flags=1c7<LEARNING,DISCOVER,STP,AUTOEDGE,PTP,AUTOPTP>\n"
+" port 5 priority 128 path cost 200000 proto rstp\n"
+" role designated state forwarding\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1501
+msgid ""
+"The line `root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4` "
+"shows that the root bridge is `00:01:02:4b:d4:50` and has a path cost of "
+"`400000` from this bridge. The path to the root bridge is via `port 4` "
+"which is [.filename]#fxp0#."
+msgstr ""
+"Строка `root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4` "
+"показывает, что корневым мостом является `00:01:02:4b:d4:50` с стоимостью "
+"пути `400000` от данного моста. Путь к корневому мосту проходит через `port "
+"4`, которым является [.filename]#fxp0#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1502
+#, no-wrap
+msgid "Bridge Interface Parameters"
+msgstr "Параметры интерфейса моста"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1507
+msgid ""
+"Several `ifconfig` parameters are unique to bridge interfaces. This section "
+"summarizes some common uses for these parameters. The complete list of "
+"available parameters is described in man:ifconfig[8]."
+msgstr ""
+"Несколько параметров `ifconfig` уникальны для мостовых интерфейсов. В этом "
+"разделе приведены некоторые общие варианты использования этих параметров. "
+"Полный список доступных параметров описан в man:ifconfig[8]."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1508
+#, no-wrap
+msgid "private"
+msgstr "private"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1512
+msgid ""
+"A private interface does not forward any traffic to any other port that is "
+"also designated as a private interface. The traffic is blocked "
+"unconditionally so no Ethernet frames will be forwarded, including ARP "
+"packets. If traffic needs to be selectively blocked, a firewall should be "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Приватный интерфейс не передает трафик на другие порты, также обозначенные "
+"как приватные. Трафик блокируется безусловно, поэтому Ethernet-кадры, "
+"включая ARP-пакеты, не будут передаваться. Если требуется выборочная "
+"блокировка трафика, следует использовать межсетевой экран."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1513
+#, no-wrap
+msgid "span"
+msgstr "span"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1518
+msgid ""
+"A span port transmits a copy of every Ethernet frame received by the "
+"bridge. The number of span ports configured on a bridge is unlimited, but "
+"if an interface is designated as a span port, it cannot also be used as a "
+"regular bridge port. This is most useful for snooping a bridged network "
+"passively on another host connected to one of the span ports of the bridge. "
+"For example, to send a copy of all frames out the interface named "
+"[.filename]#fxp4#:"
+msgstr ""
+"Порт зеркалирования (SPAN —Switch Port Analyzer) передает копию каждого "
+"Ethernet-фрейма, полученного мостом. Количество портов зеркалирования, "
+"настроенных на мосту, не ограничено, но если интерфейс назначен как порт "
+"зеркалирования, он не может использоваться в качестве обычного порта моста. "
+"Это наиболее полезно для пассивного мониторинга сети, подключенной к мосту, "
+"на другом хосте, подключенном к одному из портов зеркалирования моста. "
+"Например, чтобы отправить копию всех фреймов через интерфейс с именем "
+"[.filename]#fxp4#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1522
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig bridge0 span fxp4\n"
+msgstr "# ifconfig bridge0 span fxp4\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1524
+#, no-wrap
+msgid "sticky"
+msgstr "sticky"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1529
+msgid ""
+"If a bridge member interface is marked as sticky, dynamically learned "
+"address entries are treated as static entries in the forwarding cache. "
+"Sticky entries are never aged out of the cache or replaced, even if the "
+"address is seen on a different interface. This gives the benefit of static "
+"address entries without the need to pre-populate the forwarding table. "
+"Clients learned on a particular segment of the bridge cannot roam to another "
+"segment."
+msgstr ""
+"Если интерфейс участника моста помечен как фиксированный (sticky), "
+"динамически изученные записи адресов обрабатываются как статические записи в "
+"кэше пересылки. Фиксированные записи никогда не удаляются из кэша и не "
+"заменяются, даже если адрес обнаружен на другом интерфейсе. Это даёт "
+"преимущество статических записей адресов без необходимости предварительного "
+"заполнения таблицы пересылки. Клиенты, изученные на определённом сегменте "
+"моста, не могут перемещаться на другой сегмент."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1532
+msgid ""
+"An example of using sticky addresses is to combine the bridge with VLANs in "
+"order to isolate customer networks without wasting IP address space. "
+"Consider that `CustomerA` is on `vlan100`, `CustomerB` is on `vlan101`, and "
+"the bridge has the address `192.168.0.1`:"
+msgstr ""
+"Пример использования фиксированных адресов — это объединение моста с VLAN "
+"для изоляции сетей клиентов без потерь IP-адресного пространства. "
+"Предположим, что `CustomerA` находится в `vlan100`, `CustomerB` — в "
+"`vlan101`, а мост имеет адрес `192.168.0.1`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1537
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig bridge0 addm vlan100 sticky vlan100 addm vlan101 sticky vlan101\n"
+"# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig bridge0 addm vlan100 sticky vlan100 addm vlan101 sticky vlan101\n"
+"# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1541
+msgid ""
+"In this example, both clients see `192.168.0.1` as their default gateway. "
+"Since the bridge cache is sticky, one host cannot spoof the MAC address of "
+"the other customer in order to intercept their traffic."
+msgstr ""
+"В этом примере оба клиента видят `192.168.0.1` в качестве своего шлюза по "
+"умолчанию. Поскольку кэш моста устойчив, один узел не может подделать MAC-"
+"адрес другого клиента, чтобы перехватить его трафик."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1543
+msgid ""
+"Any communication between the VLANs can be blocked using a firewall or, as "
+"seen in this example, private interfaces:"
+msgstr ""
+"Любое взаимодействие между VLAN может быть заблокировано с помощью "
+"межсетевого экрана или, как показано в этом примере, частных интерфейсов:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1547
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101\n"
+msgstr "# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1550
+msgid ""
+"The customers are completely isolated from each other and the full `/24` "
+"address range can be allocated without subnetting."
+msgstr ""
+"Клиенты полностью изолированы друг от друга, и весь диапазон адресов `/24` "
+"может быть выделен без разделения на подсети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1553
+msgid ""
+"The number of unique source MAC addresses behind an interface can be "
+"limited. Once the limit is reached, packets with unknown source addresses "
+"are dropped until an existing host cache entry expires or is removed."
+msgstr ""
+"Количество уникальных исходных MAC-адресов за интерфейсом может быть "
+"ограничено. Как только лимит будет достигнут, пакеты с неизвестными "
+"исходными адресами будут отбрасываться до тех пор, пока существующая запись "
+"в кэше хоста не истечёт или не будет удалена."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1555
+msgid ""
+"The following example sets the maximum number of Ethernet devices for "
+"`CustomerA` on `vlan100` to 10:"
+msgstr ""
+"Следующий пример устанавливает максимальное количество Ethernet-устройств "
+"для `CustomerA` на `vlan100` равным 10:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1559
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10\n"
+msgstr "# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1565
+msgid ""
+"Bridge interfaces also support monitor mode, where the packets are discarded "
+"after man:bpf[4] processing and are not processed or forwarded further. "
+"This can be used to multiplex the input of two or more interfaces into a "
+"single man:bpf[4] stream. This is useful for reconstructing the traffic for "
+"network taps that transmit the RX/TX signals out through two separate "
+"interfaces. For example, to read the input from four network interfaces as "
+"one stream:"
+msgstr ""
+"Мостовые интерфейсы также поддерживают режим мониторинга, в котором пакеты "
+"отбрасываются после обработки man:bpf[4] и не обрабатываются или передаются "
+"дальше. Это можно использовать для мультиплексирования входа двух или более "
+"интерфейсов в один поток man:bpf[4]. Это полезно для восстановления трафика "
+"сетевых кранов, которые передают сигналы RX/TX через два отдельных "
+"интерфейса. Например, чтобы читать входные данные с четырёх сетевых "
+"интерфейсов как один поток:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1570
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 addm fxp2 addm fxp3 monitor up\n"
+"# tcpdump -i bridge0\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 addm fxp2 addm fxp3 monitor up\n"
+"# tcpdump -i bridge0\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1572
+#, no-wrap
+msgid "SNMP Monitoring"
+msgstr "Мониторинг SNMP"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1576
+msgid ""
+"The bridge interface and STP parameters can be monitored via man:bsnmpd[1] "
+"which is included in the FreeBSD base system. The exported bridge MIBs "
+"conform to IETF standards so any SNMP client or monitoring package can be "
+"used to retrieve the data."
+msgstr ""
+"Интерфейс моста и параметры STP можно отслеживать с помощью man:bsnmpd[1], "
+"который включён в базовую систему FreeBSD. Экспортируемые MIB моста "
+"соответствуют стандартам IETF, поэтому для получения данных можно "
+"использовать любой SNMP-клиент или пакет мониторинга."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1578
+msgid ""
+"To enable monitoring on the bridge, uncomment this line in [.filename]#/etc/"
+"snmpd.config# by removing the beginning `+#+` symbol:"
+msgstr ""
+"Чтобы включить мониторинг на мосту, раскомментируйте эту строку в "
+"[.filename]#/etc/snmpd.config#, удалив символ `+#+` в начале:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1582
+#, no-wrap
+msgid "begemotSnmpdModulePath.\"bridge\" = \"/usr/lib/snmp_bridge.so\"\n"
+msgstr "begemotSnmpdModulePath.\"bridge\" = \"/usr/lib/snmp_bridge.so\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1587
+msgid ""
+"Other configuration settings, such as community names and access lists, may "
+"need to be modified in this file. See man:bsnmpd[1] and man:snmp_bridge[3] "
+"for more information. Once these edits are saved, add this line to "
+"[.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Другие параметры конфигурации, такие как имена сообществ и списки доступа, "
+"возможно, потребуется изменить в этом файле. Подробнее см. в man:bsnmpd[1] "
+"и man:snmp_bridge[3]. После сохранения изменений добавьте следующую строку "
+"в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1591
+#, no-wrap
+msgid "bsnmpd_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "bsnmpd_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1594
+msgid "Then, start man:bsnmpd[1]:"
+msgstr "Затем, запустите man:bsnmpd[1]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1598
+#, no-wrap
+msgid "# service bsnmpd start\n"
+msgstr "# service bsnmpd start\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1603
+msgid ""
+"The following examples use the Net-SNMP software (package:net-mgmt/net-"
+"snmp[]) to query a bridge from a client system. The package:net-mgmt/"
+"bsnmptools[] port can also be used. From the SNMP client which is running "
+"Net-SNMP, add the following lines to [.filename]#$HOME/.snmp/snmp.conf# in "
+"order to import the bridge MIB definitions:"
+msgstr ""
+"Следующие примеры используют программное обеспечение Net-SNMP (package:net-"
+"mgmt/net-snmp[]) для запроса моста с клиентской системы. Также можно "
+"использовать порт package:net-mgmt/bsnmptools[]. На SNMP-клиенте, где "
+"запущен Net-SNMP, добавьте следующие строки в [.filename]#$HOME/.snmp/"
+"snmp.conf#, чтобы импортировать определения MIB для моста:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1608
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mibdirs +/usr/share/snmp/mibs\n"
+"mibs +BRIDGE-MIB:RSTP-MIB:BEGEMOT-MIB:BEGEMOT-BRIDGE-MIB\n"
+msgstr ""
+"mibdirs +/usr/share/snmp/mibs\n"
+"mibs +BRIDGE-MIB:RSTP-MIB:BEGEMOT-MIB:BEGEMOT-BRIDGE-MIB\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1611
+msgid "To monitor a single bridge using the IETF BRIDGE-MIB (RFC4188):"
+msgstr ""
+"Для мониторинга одного моста с использованием IETF BRIDGE-MIB (RFC4188):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1630
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com mib-2.dot1dBridge\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dBaseBridgeAddress.0 = STRING: 66:fb:9b:6e:5c:44\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dBaseNumPorts.0 = INTEGER: 1 ports\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0 = Timeticks: (189959) 0:31:39.59 centi-seconds\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpTopChanges.0 = Counter32: 2\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpDesignatedRoot.0 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n"
+"...\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortState.3 = INTEGER: forwarding(5)\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortEnable.3 = INTEGER: enabled(1)\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortPathCost.3 = INTEGER: 200000\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedRoot.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedCost.3 = INTEGER: 0\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedBridge.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedPort.3 = Hex-STRING: 03 80\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortForwardTransitions.3 = Counter32: 1\n"
+"RSTP-MIB::dot1dStpVersion.0 = INTEGER: rstp(2)\n"
+msgstr ""
+"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com mib-2.dot1dBridge\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dBaseBridgeAddress.0 = STRING: 66:fb:9b:6e:5c:44\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dBaseNumPorts.0 = INTEGER: 1 ports\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0 = Timeticks: (189959) 0:31:39.59 centi-seconds\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpTopChanges.0 = Counter32: 2\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpDesignatedRoot.0 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n"
+"...\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortState.3 = INTEGER: forwarding(5)\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortEnable.3 = INTEGER: enabled(1)\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortPathCost.3 = INTEGER: 200000\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedRoot.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedCost.3 = INTEGER: 0\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedBridge.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedPort.3 = Hex-STRING: 03 80\n"
+"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortForwardTransitions.3 = Counter32: 1\n"
+"RSTP-MIB::dot1dStpVersion.0 = INTEGER: rstp(2)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1635
+msgid ""
+"The `dot1dStpTopChanges.0` value is two, indicating that the STP bridge "
+"topology has changed twice. A topology change means that one or more links "
+"in the network have changed or failed and a new tree has been calculated. "
+"The `dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0` value will show when this happened."
+msgstr ""
+"Значение `dot1dStpTopChanges.0` равно двум, что указывает на двукратное "
+"изменение топологии STP-моста. Изменение топологии означает, что одна или "
+"несколько связей в сети изменились или вышли из строя, и было выполнено "
+"перерасчёт дерева. Значение `dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0` покажет, "
+"когда это произошло."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1637
+msgid ""
+"To monitor multiple bridge interfaces, the private BEGEMOT-BRIDGE-MIB can be "
+"used:"
+msgstr ""
+"Для мониторинга нескольких интерфейсов моста можно использовать приватный "
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1655
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com\n"
+"enterprises.fokus.begemot.begemotBridge\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName.\"bridge0\" = STRING: bridge0\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName.\"bridge2\" = STRING: bridge2\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress.\"bridge0\" = STRING: e:ce:3b:5a:9e:13\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress.\"bridge2\" = STRING: 12:5e:4d:74:d:fc\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts.\"bridge0\" = INTEGER: 1\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts.\"bridge2\" = INTEGER: 1\n"
+"...\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange.\"bridge0\" = Timeticks: (116927) 0:19:29.27 centi-seconds\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange.\"bridge2\" = Timeticks: (82773) 0:13:47.73 centi-seconds\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges.\"bridge0\" = Counter32: 1\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges.\"bridge2\" = Counter32: 1\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge0\" = Hex-STRING: 80 00 00 40 95 30 5E 31\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge2\" = Hex-STRING: 80 00 00 50 8B B8 C6 A9\n"
+msgstr ""
+"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com\n"
+"enterprises.fokus.begemot.begemotBridge\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName.\"bridge0\" = STRING: bridge0\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName.\"bridge2\" = STRING: bridge2\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress.\"bridge0\" = STRING: e:ce:3b:5a:9e:13\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress.\"bridge2\" = STRING: 12:5e:4d:74:d:fc\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts.\"bridge0\" = INTEGER: 1\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts.\"bridge2\" = INTEGER: 1\n"
+"...\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange.\"bridge0\" = Timeticks: (116927) 0:19:29.27 centi-seconds\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange.\"bridge2\" = Timeticks: (82773) 0:13:47.73 centi-seconds\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges.\"bridge0\" = Counter32: 1\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges.\"bridge2\" = Counter32: 1\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge0\" = Hex-STRING: 80 00 00 40 95 30 5E 31\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge2\" = Hex-STRING: 80 00 00 50 8B B8 C6 A9\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1658
+msgid ""
+"To change the bridge interface being monitored via the `mib-2.dot1dBridge` "
+"subtree:"
+msgstr ""
+"Для изменения мониторинга интерфейса моста через поддерево "
+"`mib-2.dot1dBridge`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1663
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% snmpset -v 2c -c private bridge1.example.com\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeDefaultBridgeIf.0 s bridge2\n"
+msgstr ""
+"% snmpset -v 2c -c private bridge1.example.com\n"
+"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeDefaultBridgeIf.0 s bridge2\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1666
+#, no-wrap
+msgid "Link Aggregation and Failover"
+msgstr "Агрегация каналов и отказоустойчивость"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1671
+msgid ""
+"FreeBSD provides the man:lagg[4] interface which can be used to aggregate "
+"multiple network interfaces into one virtual interface in order to provide "
+"failover and link aggregation. Failover allows traffic to continue to flow "
+"as long as at least one aggregated network interface has an established "
+"link. Link aggregation works best on switches which support LACP, as this "
+"protocol distributes traffic bi-directionally while responding to the "
+"failure of individual links."
+msgstr ""
+"FreeBSD предоставляет интерфейс man:lagg[4], который может использоваться "
+"для объединения нескольких сетевых интерфейсов в один виртуальный интерфейс "
+"с целью обеспечения отказоустойчивости и агрегации каналов. "
+"Отказоустойчивость позволяет трафику продолжать передаваться, пока хотя бы "
+"один из объединённых сетевых интерфейсов имеет установленное соединение. "
+"Агрегация каналов наиболее эффективна на коммутаторах, поддерживающих LACP, "
+"так как этот протокол распределяет трафик в обоих направлениях, реагируя на "
+"отказ отдельных каналов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1674
+msgid ""
+"The aggregation protocols supported by the lagg interface determine which "
+"ports are used for outgoing traffic and whether or not a specific port "
+"accepts incoming traffic. The following protocols are supported by "
+"man:lagg[4]:"
+msgstr ""
+"Протоколы агрегации, поддерживаемые интерфейсом lagg, определяют, какие "
+"порты используются для исходящего трафика и принимает ли конкретный порт "
+"входящий трафик. В man:lagg[4] поддерживаются следующие протоколы:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1675
+#, no-wrap
+msgid "failover"
+msgstr "failover"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1680
+msgid ""
+"This mode sends and receives traffic only through the master port. If the "
+"master port becomes unavailable, the next active port is used. The first "
+"interface added to the virtual interface is the master port and all "
+"subsequently added interfaces are used as failover devices. If failover to "
+"a non-master port occurs, the original port becomes master once it becomes "
+"available again."
+msgstr ""
+"Этот режим отправляет и получает трафик только через основной порт. Если "
+"основной порт становится недоступным, используется следующий активный порт. "
+"Первый интерфейс, добавленный в виртуальный интерфейс, является основным "
+"портом, а все последующие добавленные интерфейсы используются как устройства "
+"резервирования. Если происходит переключение на неосновной порт, исходный "
+"порт снова становится основным, как только становится доступным."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1681
+#, no-wrap
+msgid "loadbalance"
+msgstr "loadbalance"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1684
+msgid ""
+"This provides a static setup and does not negotiate aggregation with the "
+"peer or exchange frames to monitor the link. If the switch supports LACP, "
+"that should be used instead."
+msgstr ""
+"Это обеспечивает статическую настройку и не выполняет согласование агрегации "
+"с узлом или обмен кадрами для мониторинга связи. Если коммутатор "
+"поддерживает LACP, следует использовать его."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1685
+#, no-wrap
+msgid "lacp"
+msgstr "lacp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1690
+msgid ""
+"The IEEE(R) 802.3ad Link Aggregation Control Protocol (LACP) negotiates a "
+"set of aggregable links with the peer into one or more Link Aggregated "
+"Groups (LAGs). Each LAG is composed of ports of the same speed, set to full-"
+"duplex operation, and traffic is balanced across the ports in the LAG with "
+"the greatest total speed. Typically, there is only one LAG which contains "
+"all the ports. In the event of changes in physical connectivity, LACP will "
+"quickly converge to a new configuration."
+msgstr ""
+"Протокол управления агрегацией каналов IEEE(R) 802.3ad (LACP) согласует "
+"набор агрегируемых каналов с узлом-партнёром в один или несколько "
+"агрегированных групп каналов (LAG). Каждая LAG состоит из портов с "
+"одинаковой скоростью, настроенных на полнодуплексный режим работы, а трафик "
+"распределяется между портами в LAG с наибольшей общей скоростью. Обычно "
+"существует только одна LAG, содержащая все порты. В случае изменений "
+"физической связности LACP быстро сходится к новой конфигурации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1693
+msgid ""
+"LACP balances outgoing traffic across the active ports based on hashed "
+"protocol header information and accepts incoming traffic from any active "
+"port. The hash includes the Ethernet source and destination address and, if "
+"available, the VLAN tag, and the IPv4 or IPv6 source and destination address."
+msgstr ""
+"LACP распределяет исходящий трафик по активным портам на основе хешированной "
+"информации заголовков протоколов и принимает входящий трафик с любого "
+"активного порта. Хеш включает исходный и целевой Ethernet-адреса, а также, "
+"если доступно, тег VLAN и исходный и целевой IPv4 или IPv6 адреса."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1694
+#, no-wrap
+msgid "roundrobin"
+msgstr "roundrobin"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1697
+msgid ""
+"This mode distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through "
+"all active ports and accepts incoming traffic from any active port. Since "
+"this mode violates Ethernet frame ordering, it should be used with caution."
+msgstr ""
+"Этот режим распределяет исходящий трафик с помощью циклического планировщика "
+"через все активные порты и принимает входящий трафик с любого активного "
+"порта. Поскольку этот режим нарушает порядок следования Ethernet-кадров, его "
+"следует использовать с осторожностью."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1698
+#, no-wrap
+msgid "broadcast"
+msgstr "broadcast"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1700
+msgid ""
+"This mode sends outgoing traffic to all ports configured on the lagg "
+"interface, and receives frames on any port."
+msgstr ""
+"Этот режим отправляет исходящий трафик на все порты, настроенные на "
+"интерфейсе lagg, и принимает кадры на любом порту."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1701
+#, no-wrap
+msgid "Configuration Examples"
+msgstr "Примеры конфигурации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1705
+msgid ""
+"This section demonstrates how to configure a Cisco(R) switch and a FreeBSD "
+"system for LACP load balancing. It then shows how to configure two Ethernet "
+"interfaces in failover mode as well as how to configure failover mode "
+"between an Ethernet and a wireless interface."
+msgstr ""
+"В этом разделе показано, как настроить коммутатор Cisco(R) и систему FreeBSD "
+"для балансировки нагрузки LACP. Затем демонстрируется настройка двух "
+"Ethernet-интерфейсов в режиме отказоустойчивости, а также настройка режима "
+"отказоустойчивости между Ethernet и беспроводным интерфейсом."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1707
+#, no-wrap
+msgid "LACP Aggregation with a Cisco(R) Switch"
+msgstr "Агрегация каналов с использованием LACP и коммутатора Cisco(R)"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1713
+msgid ""
+"This example connects two man:fxp[4] Ethernet interfaces on a FreeBSD "
+"machine to the first two Ethernet ports on a Cisco(R) switch as a single "
+"load balanced and fault tolerant link. More interfaces can be added to "
+"increase throughput and fault tolerance. Replace the names of the Cisco(R) "
+"ports, Ethernet devices, channel group number, and IP address shown in the "
+"example to match the local configuration."
+msgstr ""
+"В этом примере два Ethernet-интерфейса man:fxp[4] на машине FreeBSD "
+"подключены к первым двум Ethernet-портам коммутатора Cisco(R) в виде единого "
+"отказоустойчивого канала с балансировкой нагрузки. Дополнительные интерфейсы "
+"могут быть добавлены для увеличения пропускной способности и "
+"отказоустойчивости. Замените названия портов Cisco(R), Ethernet-устройств, "
+"номер группы каналов и IP-адрес, указанные в примере, в соответствии с вашей "
+"конфигурацией."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1716
+msgid ""
+"Frame ordering is mandatory on Ethernet links and any traffic between two "
+"stations always flows over the same physical link, limiting the maximum "
+"speed to that of one interface. The transmit algorithm attempts to use as "
+"much information as it can to distinguish different traffic flows and "
+"balance the flows across the available interfaces."
+msgstr ""
+"Порядок кадров обязателен на Ethernet-соединениях, и любой трафик между "
+"двумя станциями всегда проходит через одно и то же физическое соединение, "
+"что ограничивает максимальную скорость пропускной способностью одного "
+"интерфейса. Алгоритм передачи пытается использовать как можно больше "
+"информации для различения отдельных потоков трафика и балансировки этих "
+"потоков между доступными интерфейсами."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1718
+msgid ""
+"On the Cisco(R) switch, add the _FastEthernet0/1_ and _FastEthernet0/2_ "
+"interfaces to channel group _1_:"
+msgstr ""
+"На коммутаторе Cisco(R) добавьте интерфейсы _FastEthernet0/1_ и "
+"_FastEthernet0/2_ в группу каналов _1_:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1728
+#, no-wrap
+msgid ""
+"interface FastEthernet0/1\n"
+" channel-group 1 mode active\n"
+" channel-protocol lacp\n"
+"!\n"
+"interface FastEthernet0/2\n"
+" channel-group 1 mode active\n"
+" channel-protocol lacp\n"
+msgstr ""
+"interface FastEthernet0/1\n"
+" channel-group 1 mode active\n"
+" channel-protocol lacp\n"
+"!\n"
+"interface FastEthernet0/2\n"
+" channel-group 1 mode active\n"
+" channel-protocol lacp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1731
+msgid ""
+"On the FreeBSD system, create the man:lagg[4] interface using the physical "
+"interfaces _fxp0_ and _fxp1_ and bring the interfaces up with an IP address "
+"of _10.0.0.3/24_:"
+msgstr ""
+"На системе FreeBSD создайте интерфейс man:lagg[4], используя физические "
+"интерфейсы _fxp0_ и _fxp1_, и поднимите интерфейсы с IP-адресом "
+"_10.0.0.3/24_:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1738
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig fxp0 up\n"
+"# ifconfig fxp1 up\n"
+"# ifconfig lagg0 create\n"
+"# ifconfig lagg0 up laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig fxp0 up\n"
+"# ifconfig fxp1 up\n"
+"# ifconfig lagg0 create\n"
+"# ifconfig lagg0 up laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1741
+msgid "Next, verify the status of the virtual interface:"
+msgstr "Далее проверьте состояние виртуального интерфейса:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1754
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig lagg0\n"
+"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" options=8<VLAN_MTU>\n"
+" ether 00:05:5d:71:8d:b8\n"
+" inet 10.0.0.3 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255\n"
+" media: Ethernet autoselect\n"
+" status: active\n"
+" laggproto lacp\n"
+" laggport: fxp1 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n"
+" laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig lagg0\n"
+"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" options=8<VLAN_MTU>\n"
+" ether 00:05:5d:71:8d:b8\n"
+" inet 10.0.0.3 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255\n"
+" media: Ethernet autoselect\n"
+" status: active\n"
+" laggproto lacp\n"
+" laggport: fxp1 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n"
+" laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1759
+msgid ""
+"Ports marked as `ACTIVE` are part of the LAG that has been negotiated with "
+"the remote switch. Traffic will be transmitted and received through these "
+"active ports. Add `-v` to the above command to view the LAG identifiers."
+msgstr ""
+"Порты, помеченные как `ACTIVE`, являются частью LAG, который был согласован "
+"с удаленным коммутатором. Через эти активные порты будет передаваться и "
+"приниматься трафик. Добавьте `-v` к приведенной выше команде, чтобы "
+"просмотреть идентификаторы LAG."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1761
+msgid "To see the port status on the Cisco(R) switch:"
+msgstr "Чтобы проверить статус порта на коммутаторе Cisco(R):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1768
+#, no-wrap
+msgid ""
+"switch# show lacp neighbor\n"
+"Flags: S - Device is requesting Slow LACPDUs\n"
+" F - Device is requesting Fast LACPDUs\n"
+" A - Device is in Active mode P - Device is in Passive mode\n"
+msgstr ""
+"switch# show lacp neighbor\n"
+"Flags: S - Device is requesting Slow LACPDUs\n"
+" F - Device is requesting Fast LACPDUs\n"
+" A - Device is in Active mode P - Device is in Passive mode\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1770
+#, no-wrap
+msgid "Channel group 1 neighbors\n"
+msgstr "Channel group 1 neighbors\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1772
+#, no-wrap
+msgid "Partner's information:\n"
+msgstr "Partner's information:\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1777
+#, no-wrap
+msgid ""
+" LACP port Oper Port Port\n"
+"Port Flags Priority Dev ID Age Key Number State\n"
+"Fa0/1 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x3 0x3D\n"
+"Fa0/2 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x4 0x3D\n"
+msgstr ""
+" LACP port Oper Port Port\n"
+"Port Flags Priority Dev ID Age Key Number State\n"
+"Fa0/1 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x3 0x3D\n"
+"Fa0/2 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x4 0x3D\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1780
+msgid "For more detail, type `show lacp neighbor detail`."
+msgstr ""
+"Для получения более подробной информации введите `show lacp neighbor detail`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1782
+msgid ""
+"To retain this configuration across reboots, add the following entries to "
+"[.filename]#/etc/rc.conf# on the FreeBSD system:"
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить эту конфигурацию после перезагрузки, добавьте следующие "
+"записи в [.filename]#/etc/rc.conf# на системе FreeBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1789
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
+"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
+"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n"
+"ifconfig_lagg0=\"laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\"\n"
+msgstr ""
+"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
+"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
+"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n"
+"ifconfig_lagg0=\"laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\"\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1794
+#, no-wrap
+msgid "Failover Mode"
+msgstr "Режим отказоустойчивости"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1801
+msgid ""
+"Failover mode can be used to switch over to a secondary interface if the "
+"link is lost on the master interface. To configure failover, make sure that "
+"the underlying physical interfaces are up, then create the man:lagg[4] "
+"interface. In this example, _fxp0_ is the master interface, _fxp1_ is the "
+"secondary interface, and the virtual interface is assigned an IP address of "
+"_10.0.0.15/24_:"
+msgstr ""
+"Режим отказоустойчивости может быть использован для переключения на "
+"резервный интерфейс, если соединение на основном интерфейсе потеряно. Для "
+"настройки отказоустойчивости убедитесь, что физические интерфейсы активны, "
+"затем создайте интерфейс man:lagg[4]. В этом примере _fxp0_ — основной "
+"интерфейс, _fxp1_ — резервный интерфейс, а виртуальному интерфейсу назначен "
+"IP-адрес _10.0.0.15/24_:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1808
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig fxp0 up\n"
+"# ifconfig fxp1 up\n"
+"# ifconfig lagg0 create\n"
+"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig fxp0 up\n"
+"# ifconfig fxp1 up\n"
+"# ifconfig lagg0 create\n"
+"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1811
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1912
+msgid "The virtual interface should look something like this:"
+msgstr "Виртуальный интерфейс должен выглядеть примерно так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1824
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig lagg0\n"
+"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" options=8<VLAN_MTU>\n"
+" ether 00:05:5d:71:8d:b8\n"
+" inet 10.0.0.15 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255\n"
+" media: Ethernet autoselect\n"
+" status: active\n"
+" laggproto failover\n"
+" laggport: fxp1 flags=0<>\n"
+" laggport: fxp0 flags=5<MASTER,ACTIVE>\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig lagg0\n"
+"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" options=8<VLAN_MTU>\n"
+" ether 00:05:5d:71:8d:b8\n"
+" inet 10.0.0.15 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255\n"
+" media: Ethernet autoselect\n"
+" status: active\n"
+" laggproto failover\n"
+" laggport: fxp1 flags=0<>\n"
+" laggport: fxp0 flags=5<MASTER,ACTIVE>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1829
+msgid ""
+"Traffic will be transmitted and received on _fxp0_. If the link is lost on "
+"_fxp0_, _fxp1_ will become the active link. If the link is restored on the "
+"master interface, it will once again become the active link."
+msgstr ""
+"Трафик будет передаваться и приниматься через интерфейс _fxp0_. Если "
+"соединение на _fxp0_ будет потеряно, активным станет интерфейс _fxp1_. Если "
+"соединение на основном интерфейсе восстановится, он снова станет активным."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1831
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1935
+msgid ""
+"To retain this configuration across reboots, add the following entries to "
+"[.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить эту конфигурацию после перезагрузки, добавьте следующие "
+"записи в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1838
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
+"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
+"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n"
+"ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\"\n"
+msgstr ""
+"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
+"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
+"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n"
+"ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\"\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1843
+#, no-wrap
+msgid "Failover Mode Between Ethernet and Wireless Interfaces"
+msgstr "Режим автоматического переключения между Ethernet и беспроводным интерфейсом"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1849
+msgid ""
+"For laptop users, it is usually desirable to configure the wireless device "
+"as a secondary which is only used when the Ethernet connection is not "
+"available. With man:lagg[4], it is possible to configure a failover which "
+"prefers the Ethernet connection for both performance and security reasons, "
+"while maintaining the ability to transfer data over the wireless connection."
+msgstr ""
+"Для пользователей ноутбуков обычно желательно настроить беспроводное "
+"устройство как вторичное, которое используется только при отсутствии "
+"Ethernet-подключения. С помощью man:lagg[4] можно настроить "
+"отказоустойчивость, отдавая предпочтение Ethernet-подключению как по "
+"соображениям производительности, так и безопасности, сохраняя при этом "
+"возможность передачи данных через беспроводное соединение."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1851
+msgid ""
+"This is achieved by overriding the Ethernet interface's MAC address with "
+"that of the wireless interface."
+msgstr ""
+"Это достигается путем замены MAC-адреса Ethernet-интерфейса на MAC-адрес "
+"беспроводного интерфейса."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1857
+msgid ""
+"In theory, either the Ethernet or wireless MAC address can be changed to "
+"match the other. However, some popular wireless interfaces lack support for "
+"overriding the MAC address. We therefore recommend overriding the Ethernet "
+"MAC address for this purpose."
+msgstr ""
+"Теоретически, либо Ethernet, либо беспроводной MAC-адрес можно изменить, "
+"чтобы они были одинаковыми. Однако некоторые популярные беспроводные "
+"интерфейсы не поддерживают переопределение MAC-адреса. Поэтому мы "
+"рекомендуем переопределить Ethernet MAC-адрес для этой цели."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1864
+msgid ""
+"If the driver for the wireless interface is not loaded in the `GENERIC` or "
+"custom kernel, and the computer is running FreeBSD {rel121-current}, load "
+"the corresponding [.filename]#.ko# in [.filename]#/boot/loader.conf# by "
+"adding `*driver_load=\"YES\"*` to that file and rebooting. Another, better "
+"way is to load the driver in [.filename]#/etc/rc.conf# by adding it to "
+"`kld_list` (see man:rc.conf[5] for details) in that file and rebooting. "
+"This is needed because otherwise the driver is not loaded yet at the time "
+"the man:lagg[4] interface is set up."
+msgstr ""
+"Если драйвер для беспроводного интерфейса не загружен в `GENERIC` или "
+"собственном ядре, и компьютер работает под FreeBSD {rel121-current}, "
+"загрузите соответствующий [.filename]#.ko# в [.filename]#/boot/loader.conf#, "
+"добавив `*driver_load=\"YES\"*` в этот файл и перезагрузив систему. Другой, "
+"более предпочтительный способ — загрузить драйвер в [.filename]#/etc/"
+"rc.conf#, добавив его в `kld_list` (подробности см. в man:rc.conf[5]) в этом "
+"файле и перезагрузив систему. Это необходимо, потому что в противном случае "
+"драйвер ещё не загружен к моменту настройки интерфейса man:lagg[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1870
+msgid ""
+"In this example, the Ethernet interface, _re0_, is the master and the "
+"wireless interface, _wlan0_, is the failover. The _wlan0_ interface was "
+"created from the _ath0_ physical wireless interface, and the Ethernet "
+"interface will be configured with the MAC address of the wireless "
+"interface. First, bring the wireless interface up (replacing _FR_ with your "
+"own 2-letter country code), but do not set an IP address. Replace _wlan0_ "
+"to match the system's wireless interface name:"
+msgstr ""
+"В этом примере Ethernet-интерфейс _re0_ является основным, а беспроводной "
+"интерфейс _wlan0_ — резервным. Интерфейс _wlan0_ был создан на основе "
+"физического беспроводного интерфейса _ath0_, а Ethernet-интерфейс будет "
+"настроен с MAC-адресом беспроводного интерфейса. Сначала включите "
+"беспроводной интерфейс (замените _FR_ на код вашей страны из 2 букв), но не "
+"задавайте IP-адрес. Замените _wlan0_ на имя беспроводного интерфейса вашей "
+"системы:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1874
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 country FR ssid my_router up\n"
+msgstr "# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 country FR ssid my_router up\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1877
+msgid "Now you can determine the MAC address of the wireless interface:"
+msgstr "Теперь вы можете определить MAC-адрес беспроводного интерфейса:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1892
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig wlan0\n"
+"wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\tether b8:ee:65:5b:32:59\n"
+"\tgroups: wlan\n"
+"\tssid Bbox-A3BD2403 channel 6 (2437 MHz 11g ht/20) bssid 00:37:b7:56:4b:60\n"
+"\tregdomain ETSI country FR indoor ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON\n"
+"\tdeftxkey UNDEF AES-CCM 2:128-bit txpower 30 bmiss 7 scanvalid 60\n"
+"\tprotmode CTS ampdulimit 64k ampdudensity 8 shortgi -stbctx stbcrx\n"
+"\t-ldpc wme burst roaming MANUAL\n"
+"\tmedia: IEEE 802.11 Wireless Ethernet MCS mode 11ng\n"
+"\tstatus: associated\n"
+"\tnd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig wlan0\n"
+"wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+"\tether b8:ee:65:5b:32:59\n"
+"\tgroups: wlan\n"
+"\tssid Bbox-A3BD2403 channel 6 (2437 MHz 11g ht/20) bssid 00:37:b7:56:4b:60\n"
+"\tregdomain ETSI country FR indoor ecm authmode WPA2/802.11i privacy ON\n"
+"\tdeftxkey UNDEF AES-CCM 2:128-bit txpower 30 bmiss 7 scanvalid 60\n"
+"\tprotmode CTS ampdulimit 64k ampdudensity 8 shortgi -stbctx stbcrx\n"
+"\t-ldpc wme burst roaming MANUAL\n"
+"\tmedia: IEEE 802.11 Wireless Ethernet MCS mode 11ng\n"
+"\tstatus: associated\n"
+"\tnd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1896
+msgid ""
+"The `ether` line will contain the MAC address of the specified interface. "
+"Now, change the MAC address of the Ethernet interface to match:"
+msgstr ""
+"Строка `ether` будет содержать MAC-адрес указанного интерфейса. Теперь "
+"измените MAC-адрес интерфейса Ethernet, чтобы он совпадал:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1900
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig re0 ether b8:ee:65:5b:32:59\n"
+msgstr "# ifconfig re0 ether b8:ee:65:5b:32:59\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1903
+msgid ""
+"Make sure the _re0_ interface is up, then create the man:lagg[4] interface "
+"with _re0_ as master with failover to _wlan0_:"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что интерфейс _re0_ включен, затем создайте интерфейс man:lagg[4] "
+"с _re0_ в качестве основного с переключением на _wlan0_ в случае отказа:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1909
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig re0 up\n"
+"# ifconfig lagg0 create\n"
+"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig re0 up\n"
+"# ifconfig lagg0 create\n"
+"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1925
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig lagg0\n"
+"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" options=8<VLAN_MTU>\n"
+" ether b8:ee:65:5b:32:59\n"
+" laggproto failover lagghash l2,l3,l4\n"
+" laggport: re0 flags=5<MASTER,ACTIVE>\n"
+" laggport: wlan0 flags=0<>\n"
+" groups: lagg\n"
+" media: Ethernet autoselect\n"
+" status: active\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig lagg0\n"
+"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
+" options=8<VLAN_MTU>\n"
+" ether b8:ee:65:5b:32:59\n"
+" laggproto failover lagghash l2,l3,l4\n"
+" laggport: re0 flags=5<MASTER,ACTIVE>\n"
+" laggport: wlan0 flags=0<>\n"
+" groups: lagg\n"
+" media: Ethernet autoselect\n"
+" status: active\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1928
+msgid "Then, start the DHCP client to obtain an IP address:"
+msgstr "Затем запустите DHCP-клиент для получения IP-адреса:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1932
+#, no-wrap
+msgid "# dhclient lagg0\n"
+msgstr "# dhclient lagg0\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1944
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ifconfig_re0=\"ether b8:ee:65:5b:32:59\"\n"
+"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
+"ifconfig_wlan0=\"WPA\"\n"
+"create_args_wlan0=\"country FR\"\n"
+"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n"
+"ifconfig_lagg0=\"up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0 DHCP\"\n"
+msgstr ""
+"ifconfig_re0=\"ether b8:ee:65:5b:32:59\"\n"
+"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
+"ifconfig_wlan0=\"WPA\"\n"
+"create_args_wlan0=\"country FR\"\n"
+"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n"
+"ifconfig_lagg0=\"up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0 DHCP\"\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1949
+#, no-wrap
+msgid "Diskless Operation with PXE"
+msgstr "Запуск системы по сети (PXE) без использования локальных накопителей"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1955
+msgid ""
+"The Intel(R) Preboot eXecution Environment (PXE) allows an operating system "
+"to boot over the network. For example, a FreeBSD system can boot over the "
+"network and operate without a local disk, using file systems mounted from an "
+"NFS server. PXE support is usually available in the BIOS. To use PXE when "
+"the machine starts, select the `Boot from network` option in the BIOS setup "
+"or type a function key during system initialization."
+msgstr ""
+"Встроенная среда исполнения Intel(R) Preboot eXecution Environment (PXE) "
+"позволяет операционной системе загружаться по сети. Например, система "
+"FreeBSD может загружаться по сети и работать без локального диска, используя "
+"файловые системы, смонтированные с NFS-сервера. Поддержка PXE обычно "
+"доступна в BIOS. Чтобы использовать PXE при запуске машины, выберите опцию "
+"`Загрузка по сети` в настройках BIOS или нажмите функциональную клавишу во "
+"время инициализации системы."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1957
+msgid ""
+"In order to provide the files needed for an operating system to boot over "
+"the network, a PXE setup also requires properly configured DHCP, TFTP, and "
+"NFS servers, where:"
+msgstr ""
+"Для предоставления файлов, необходимых для загрузки операционной системы по "
+"сети, настройка PXE также требует правильно настроенных серверов DHCP, TFTP "
+"и NFS, где:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1959
+msgid ""
+"Initial parameters, such as an IP address, executable boot filename and "
+"location, server name, and root path are obtained from the DHCP server."
+msgstr ""
+"Исходные параметры, такие как IP-адрес, имя загружаемого исполняемого файла "
+"и его расположение, имя сервера и корневой путь, получаются от сервера DHCP."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1960
+msgid "The operating system loader file is booted using TFTP."
+msgstr ""
+"Файл загрузчика операционной системы загружается с использованием TFTP."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1961
+msgid "The file systems are loaded using NFS."
+msgstr "Файловые системы загружаются с использованием NFS."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1966
+msgid ""
+"When a computer PXE boots, it receives information over DHCP about where to "
+"obtain the initial boot loader file. After the host computer receives this "
+"information, it downloads the boot loader via TFTP and then executes the "
+"boot loader. In FreeBSD, the boot loader file is [.filename]#/boot/"
+"pxeboot#. After [.filename]#/boot/pxeboot# executes, the FreeBSD kernel is "
+"loaded and the rest of the FreeBSD bootup sequence proceeds, as described in "
+"crossref:boot[boot,The FreeBSD Booting Process]."
+msgstr ""
+"Когда компьютер загружается по PXE, он получает информацию через DHCP о том, "
+"где получить начальный загрузочный файл. После того как хост-компьютер "
+"получает эту информацию, он загружает загрузчик через TFTP и затем выполняет "
+"его. В FreeBSD загрузочный файл называется [.filename]#/boot/pxeboot#. После "
+"выполнения [.filename]#/boot/pxeboot# загружается ядро FreeBSD, и "
+"продолжается остальная последовательность загрузки FreeBSD, как описано в "
+"crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1971
+msgid ""
+"For UEFI PXE based boot, the actual boot loader file to use is [.filename]#/"
+"boot/loader.efi#. See the below section crossref:advanced-"
+"networking[_debugging_pxe_problems,Debugging PXE Problems] on how to use "
+"[.filename]#/boot/loader.efi#."
+msgstr ""
+"Для загрузки по PXE на UEFI фактический файл загрузчика, который следует "
+"использовать, это [.filename]#/boot/loader.efi#. См. раздел ниже "
+"crossref:advanced-networking[_debugging_pxe_problems,Отладка проблем PXE] о "
+"том, как использовать [.filename]#/boot/loader.efi#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1975
+msgid ""
+"This section describes how to configure these services on a FreeBSD system "
+"so that other systems can PXE boot into FreeBSD. Refer to man:diskless[8] "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Этот раздел описывает, как настроить эти службы в системе FreeBSD, чтобы "
+"другие системы могли загружаться по PXE в FreeBSD. Дополнительную информацию "
+"можно найти в man:diskless[8]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1980
+msgid ""
+"As described, the system providing these services is insecure. It should "
+"live in a protected area of a network and be untrusted by other hosts."
+msgstr ""
+"Как уже упоминалось, система, предоставляющая эти службы, является "
+"небезопасной. Она должна находиться в защищённой части сети и не доверяться "
+"другим хостам."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1983
+#, no-wrap
+msgid "Setting Up the PXE Environment"
+msgstr "Настройка окружения PXE"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1989
+msgid ""
+"The steps shown in this section configure the built-in NFS and TFTP "
+"servers. The next section demonstrates how to install and configure the "
+"DHCP server. In this example, the directory which will contain the files "
+"used by PXE users is [.filename]#/b/tftpboot/FreeBSD/install#. It is "
+"important that this directory exists and that the same directory name is set "
+"in both [.filename]#/etc/inetd.conf# and [.filename]#/usr/local/etc/"
+"dhcpd.conf#."
+msgstr ""
+"В этом разделе показаны шаги по настройке встроенных серверов NFS и TFTP. В "
+"следующем разделе будет продемонстрировано, как установить и настроить "
+"сервер DHCP. В данном примере каталог, который будет содержать файлы, "
+"используемые пользователями PXE, называется [.filename]#/b/tftpboot/FreeBSD/"
+"install#. Важно, чтобы этот каталог существовал и чтобы одно и то же имя "
+"каталога было указано как в [.filename]#/etc/inetd.conf#, так и в "
+"[.filename]#/usr/local/etc/dhcpd.conf#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1994
+msgid ""
+"The command examples below assume use of the man:sh[1] shell. man:csh[1] "
+"and man:tcsh[1] users will need to start a man:sh[1] shell or adapt the "
+"commands to man:csh[1] syntax."
+msgstr ""
+"Примеры команд ниже предполагают использование оболочки man:sh[1]. "
+"Пользователям man:csh[1] и man:tcsh[1] потребуется запустить оболочку "
+"man:sh[1] или адаптировать команды к синтаксису man:csh[1]."
+
+#. type: .procedure
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1998
+msgid ""
+"Create the root directory which will contain a FreeBSD installation to be "
+"NFS mounted:"
+msgstr ""
+"Создайте корневой каталог, который будет содержать установку FreeBSD для "
+"монтирования по NFS:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2003
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# export NFSROOTDIR=/b/tftpboot/FreeBSD/install\n"
+"# mkdir -p ${NFSROOTDIR}\n"
+msgstr ""
+"# export NFSROOTDIR=/b/tftpboot/FreeBSD/install\n"
+"# mkdir -p ${NFSROOTDIR}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2006
+msgid "Enable the NFS server by adding this line to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Включите сервер NFS, добавив следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2010
+#, no-wrap
+msgid "nfs_server_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "nfs_server_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2013
+msgid ""
+"Export the diskless root directory via NFS by adding the following to "
+"[.filename]#/etc/exports#:"
+msgstr ""
+"Экспортируйте корневую директорию бездисковой системы через NFS, добавив "
+"следующее в [.filename]#/etc/exports#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2017
+#, no-wrap
+msgid "/b -ro -alldirs -maproot=root\n"
+msgstr "/b -ro -alldirs -maproot=root\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2020
+msgid "Start the NFS server:"
+msgstr "Запустите сервер NFS:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2024
+#, no-wrap
+msgid "# service nfsd start\n"
+msgstr "# service nfsd start\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2027
+msgid ""
+"Enable man:inetd[8] by adding the following line to [.filename]#/etc/"
+"rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Включите man:inetd[8], добавив следующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2031
+#, no-wrap
+msgid "inetd_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "inetd_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2034
+msgid ""
+"Uncomment the following line in [.filename]#/etc/inetd.conf# by making sure "
+"it does not start with a `+#+` symbol:"
+msgstr ""
+"Раскомментируйте следующую строку в [.filename]#/etc/inetd.conf#, "
+"убедившись, что она не начинается с символа `+#+`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2038
+#, no-wrap
+msgid "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd blocksize 1468 -l -s /b/tftpboot\n"
+msgstr "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd blocksize 1468 -l -s /b/tftpboot\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2045
+msgid ""
+"The specified tftp blocksize, e.g. 1468 bytes, replaces the default size 512 "
+"bytes. Some PXE versions require the TCP version of TFTP. In this case, "
+"uncomment the second `tftp` line which contains `stream tcp`."
+msgstr ""
+"Указанный размер блока tftp, например, 1468 байт, заменяет стандартный "
+"размер 512 байт. Некоторые версии PXE требуют TCP-версию TFTP. В этом случае "
+"раскомментируйте вторую строку `tftp`, содержащую `stream tcp`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2048
+msgid "Start man:inetd[8]:"
+msgstr "Запустите man:inetd[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2052
+#, no-wrap
+msgid "# service inetd start\n"
+msgstr "# service inetd start\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2055
+msgid ""
+"Install the base system into [.filename]#${NFSROOTDIR}#, either by "
+"decompressing the official archives or by rebuilding the FreeBSD kernel and "
+"userland (refer to crossref:cutting-edge[makeworld,“Updating FreeBSD from "
+"Source”] for more detailed instructions, but do not forget to add `DESTDIR=_$"
+"{NFSROOTDIR}_` when running the `make installkernel` and `make installworld` "
+"commands."
+msgstr ""
+"Установите базовую систему в [.filename]#${NFSROOTDIR}#, либо распаковав "
+"официальные архивы, либо пересобрав ядро и пользовательское окружение "
+"FreeBSD (подробные инструкции можно найти в crossref:cutting-"
+"edge[makeworld,“Обновление FreeBSD из исходного кода”], но не забудьте "
+"добавить `DESTDIR=_${NFSROOTDIR}_` при выполнении команд `make "
+"installkernel` и `make installworld`)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2056
+msgid ""
+"Test that the TFTP server works and can download the boot loader which will "
+"be obtained via PXE:"
+msgstr ""
+"Проверьте, что TFTP-сервер работает и может загрузить загрузчик, который "
+"будет получен через PXE:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2062
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# tftp localhost\n"
+"tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot\n"
+"Received 264951 bytes in 0.1 seconds\n"
+msgstr ""
+"# tftp localhost\n"
+"tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot\n"
+"Received 264951 bytes in 0.1 seconds\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2065
+msgid ""
+"Edit [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/fstab# and create an entry to mount the "
+"root file system over NFS:"
+msgstr ""
+"Отредактируйте файл [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/fstab# и создайте запись "
+"для монтирования корневой файловой системы через NFS:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2070
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Device Mountpoint FSType Options Dump Pass\n"
+"myhost.example.com:/b/tftpboot/FreeBSD/install / nfs ro 0 0\n"
+msgstr ""
+"# Device Mountpoint FSType Options Dump Pass\n"
+"myhost.example.com:/b/tftpboot/FreeBSD/install / nfs ro 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2074
+msgid ""
+"Replace _myhost.example.com_ with the hostname or IP address of the NFS "
+"server. In this example, the root file system is mounted read-only in order "
+"to prevent NFS clients from potentially deleting the contents of the root "
+"file system."
+msgstr ""
+"Замените _myhost.example.com_ на имя хоста или IP-адрес сервера NFS. В этом "
+"примере корневая файловая система монтируется в режиме только для чтения, "
+"чтобы предотвратить возможное удаление содержимого корневой файловой системы "
+"клиентами NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2075
+msgid ""
+"Set the root password in the PXE environment for client machines which are "
+"PXE booting :"
+msgstr ""
+"Установите пароль root в среде PXE для клиентских машин, загружающихся через "
+"PXE:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2080
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# passwd\n"
+msgstr ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# passwd\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2083
+msgid ""
+"If needed, enable man:ssh[1] root logins for client machines which are PXE "
+"booting by editing [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/ssh/sshd_config# and "
+"enabling `PermitRootLogin`. This option is documented in man:sshd_config[5]."
+msgstr ""
+"При необходимости разрешите вход root по man:ssh[1] для клиентских машин, "
+"загружающихся через PXE, отредактировав [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/ssh/"
+"sshd_config# и включив `PermitRootLogin`. Эта опция описана в "
+"man:sshd_config[5]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2084
+msgid ""
+"Perform any other needed customizations of the PXE environment in "
+"[.filename]#${NFSROOTDIR}#. These customizations could include things like "
+"installing packages or editing the password file with man:vipw[8]."
+msgstr ""
+"Выполните другие необходимые настройки PXE-окружения в [.filename]#$"
+"{NFSROOTDIR}#. Эти настройки могут включать установку пакетов или "
+"редактирование файла паролей с помощью man:vipw[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2087
+msgid ""
+"When booting from an NFS root volume, [.filename]#/etc/rc# detects the NFS "
+"boot and runs [.filename]#/etc/rc.initdiskless#. In this case, [.filename]#/"
+"etc# and [.filename]#/var# need to be memory backed file systems so that "
+"these directories are writable but the NFS root directory is read-only:"
+msgstr ""
+"При загрузке с корневого тома NFS, [.filename]#/etc/rc# определяет загрузку "
+"по NFS и запускает [.filename]#/etc/rc.initdiskless#. В этом случае "
+"[.filename]#/etc# и [.filename]#/var# должны быть файловыми системами в "
+"памяти, чтобы эти каталоги были доступны для записи, тогда как корневой "
+"каталог NFS доступен только для чтения:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2094
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# mkdir -p conf/base\n"
+"# tar -c -v -f conf/base/etc.cpio.gz --format cpio --gzip etc\n"
+"# tar -c -v -f conf/base/var.cpio.gz --format cpio --gzip var\n"
+msgstr ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# mkdir -p conf/base\n"
+"# tar -c -v -f conf/base/etc.cpio.gz --format cpio --gzip etc\n"
+"# tar -c -v -f conf/base/var.cpio.gz --format cpio --gzip var\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2099
+msgid ""
+"When the system boots, memory file systems for [.filename]#/etc# and "
+"[.filename]#/var# will be created and mounted and the contents of the "
+"[.filename]#cpio.gz# files will be copied into them. By default, these file "
+"systems have a maximum capacity of 5 megabytes. If your archives do not "
+"fit, which is usually the case for [.filename]#/var# when binary packages "
+"have been installed, request a larger size by putting the number of 512 byte "
+"sectors needed (e.g., 5 megabytes is 10240 sectors) in [.filename]#$"
+"{NFSROOTDIR}/conf/base/etc/md_size# and [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/"
+"var/md_size# files for [.filename]#/etc# and [.filename]#/var# file systems "
+"respectively."
+msgstr ""
+"При загрузке системы будут созданы и смонтированы файловые системы в памяти "
+"для [.filename]#/etc# и [.filename]#/var#, а содержимое файлов "
+"[.filename]#cpio.gz# будет скопировано в них. По умолчанию эти файловые "
+"системы имеют максимальный размер 5 мегабайт. Если ваши архивы не "
+"помещаются, что обычно происходит с [.filename]#/var# при установке бинарных "
+"пакетов, укажите больший размер, записав количество необходимых секторов по "
+"512 байт (например, 5 мегабайт — это 10240 секторов) в файлы [.filename]#$"
+"{NFSROOTDIR}/conf/base/etc/md_size# и [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/"
+"var/md_size# для файловых систем [.filename]#/etc# и [.filename]#/var# "
+"соответственно."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2101
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Настройка DHCP-сервера"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2104
+msgid ""
+"The DHCP server does not need to be the same machine as the TFTP and NFS "
+"server, but it needs to be accessible in the network."
+msgstr ""
+"Сервер DHCP не обязательно должен быть тем же самым компьютером, что и "
+"серверы TFTP и NFS, но он должен быть доступен в сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2106
+msgid ""
+"DHCP is not part of the FreeBSD base system but can be installed using the "
+"package:net/isc-dhcp44-server[] port or package."
+msgstr ""
+"DHCP не является частью базовой системы FreeBSD, но может быть установлен с "
+"помощью порта package:net/isc-dhcp44-server[] или пакета."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2109
+msgid ""
+"Once installed, edit the configuration file, [.filename]#/usr/local/etc/"
+"dhcpd.conf#. Configure the `next-server`, `filename`, and `root-path` "
+"settings as seen in this example:"
+msgstr ""
+"После установки отредактируйте файл конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/"
+"dhcpd.conf#. Настройте параметры `next-server`, `filename` и `root-path`, "
+"как показано в этом примере:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2119
+#, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.2 192.168.0.3 ;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0 ;\n"
+" option routers 192.168.0.1 ;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255 ;\n"
+" option domain-name-servers 192.168.35.35, 192.168.35.36 ;\n"
+" option domain-name \"example.com\";\n"
+msgstr ""
+"subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.2 192.168.0.3 ;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0 ;\n"
+" option routers 192.168.0.1 ;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255 ;\n"
+" option domain-name-servers 192.168.35.35, 192.168.35.36 ;\n"
+" option domain-name \"example.com\";\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2122
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # IP address of TFTP server\n"
+" next-server 192.168.0.1 ;\n"
+msgstr ""
+" # IP address of TFTP server\n"
+" next-server 192.168.0.1 ;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2125
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # path of boot loader obtained via tftp\n"
+" filename \"FreeBSD/install/boot/pxeboot\" ;\n"
+msgstr ""
+" # path of boot loader obtained via tftp\n"
+" filename \"FreeBSD/install/boot/pxeboot\" ;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2128
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # pxeboot boot loader will try to NFS mount this directory for root FS\n"
+" option root-path \"192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install/\" ;\n"
+msgstr ""
+" # pxeboot boot loader will try to NFS mount this directory for root FS\n"
+" option root-path \"192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install/\" ;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2130
+#, no-wrap
+msgid "}\n"
+msgstr "}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2133
+msgid ""
+"The `next-server` directive is used to specify the IP address of the TFTP "
+"server."
+msgstr ""
+"Директива `next-server` используется для указания IP-адреса TFTP-сервера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2136
+msgid ""
+"The `filename` directive defines the path to [.filename]#/boot/pxeboot#. A "
+"relative filename is used, meaning that [.filename]#/b/tftpboot# is not "
+"included in the path."
+msgstr ""
+"Директива `filename` определяет путь к [.filename]#/boot/pxeboot#. "
+"Используется относительное имя файла, что означает, что [.filename]#/b/"
+"tftpboot# не включен в путь."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2138
+msgid "The `root-path` option defines the path to the NFS root file system."
+msgstr "Опция `root-path` определяет путь к корневой файловой системе NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2140
+msgid ""
+"Once the edits are saved, enable DHCP at boot time by adding the following "
+"line to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"После сохранения изменений включите DHCP при загрузке, добавив следующую "
+"строку в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2144
+#, no-wrap
+msgid "dhcpd_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "dhcpd_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2147
+msgid "Then start the DHCP service:"
+msgstr "Затем запустите службу DHCP:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2151
+#, no-wrap
+msgid "# service isc-dhcpd start\n"
+msgstr "# service isc-dhcpd start\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2153
+#, no-wrap
+msgid "Debugging PXE Problems"
+msgstr "Отладка проблем PXE"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2157
+msgid ""
+"Once all of the services are configured and started, PXE clients should be "
+"able to automatically load FreeBSD over the network. If a particular client "
+"is unable to connect, when that client machine boots up, enter the BIOS "
+"configuration menu and confirm that it is set to boot from the network."
+msgstr ""
+"После настройки и запуска всех служб клиенты PXE должны автоматически "
+"загружать FreeBSD по сети. Если конкретный клиент не может подключиться, при "
+"загрузке этой машины войдите в меню конфигурации BIOS и убедитесь, что она "
+"настроена на загрузку с сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2159
+msgid ""
+"This section describes some troubleshooting tips for isolating the source of "
+"the configuration problem should no clients be able to PXE boot."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит несколько советов по устранению неполадок для выявления "
+"источника проблемы с конфигурацией, если клиенты не могут загрузиться через "
+"PXE."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2163
+msgid ""
+"Use the package:net/wireshark[] package or port to debug the network traffic "
+"involved during the PXE booting process, which is illustrated in the diagram "
+"below."
+msgstr ""
+"Используйте пакет package:net/wireshark[] или порт для отладки сетевого "
+"трафика, задействованного в процессе загрузки по PXE, который показан на "
+"схеме ниже."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2164
+#, no-wrap
+msgid "PXE Booting Process with NFS Root Mount"
+msgstr "Процесс загрузки PXE с монтированием корневой файловой системы по NFS"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2165
+#, no-wrap
+msgid "pxe-nfs.png"
+msgstr "pxe-nfs.png"
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2168
+msgid "Client broadcasts a DHCPDISCOVER message."
+msgstr "Клиент рассылает широковещательное сообщение DHCPDISCOVER."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2170
+msgid ""
+"The DHCP server responds with the IP address, next-server, filename, and "
+"root-path values."
+msgstr ""
+"Сервер DHCP отвечает с указанием IP-адреса, next-server, filename и значений "
+"root-path."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2172
+msgid ""
+"The client sends a TFTP request to next-server, asking to retrieve filename."
+msgstr ""
+"Клиент отправляет запрос TFTP на next-server, запрашивая получение файла "
+"filename."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2174
+msgid "The TFTP server responds and sends filename to client."
+msgstr "Сервер TFTP отвечает и отправляет имя файла клиенту."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2176
+msgid ""
+"The client executes filename, which is pxeboot(8), which then loads the "
+"kernel. When the kernel executes, the root file system specified by root-"
+"path is mounted over NFS."
+msgstr ""
+"Клиент выполняет файл `pxeboot(8)`, который затем загружает ядро. При "
+"запуске ядра корневая файловая система, указанная в `root-path`, монтируется "
+"через NFS."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2178
+msgid ""
+"On the TFTP server, read [.filename]#/var/log/xferlog# to ensure that "
+"[.filename]#pxeboot# is being retrieved from the correct location. To test "
+"this example configuration:"
+msgstr ""
+"На TFTP-сервере прочитайте [.filename]#/var/log/xferlog#, чтобы убедиться, "
+"что [.filename]#pxeboot# загружается из правильного места. Для проверки "
+"конфигурации, сделанной для этого примера:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2184
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# tftp 192.168.0.1\n"
+"tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot\n"
+"Received 264951 bytes in 0.1 seconds\n"
+msgstr ""
+"# tftp 192.168.0.1\n"
+"tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot\n"
+"Received 264951 bytes in 0.1 seconds\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2187
+msgid ""
+"The `BUGS` sections in man:tftpd[8] and man:tftp[1] document some "
+"limitations with TFTP."
+msgstr ""
+"Разделы `BUGS` в man:tftpd[8] и man:tftp[1] описывают некоторые ограничения "
+"TFTP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2188
+msgid ""
+"Make sure that the root file system can be mounted via NFS. To test this "
+"example configuration:"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что корневая файловая система может быть смонтирована через NFS. "
+"Для проверки конфигурации из этого примера:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2192
+#, no-wrap
+msgid "# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt\n"
+msgstr "# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2195
+msgid ""
+"For UEFI PXE based booting, replace the [.filename]#boot/pxeboot# file with "
+"the [.filename]#boot/loader.efi# file:"
+msgstr ""
+"Для загрузки по PXE на UEFI замените файл [.filename]#boot/pxeboot# на файл "
+"[.filename]#boot/loader.efi#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# mv boot/pxeboot boot/pxeboot.original\n"
+"# cp boot/loader.efi boot/pxeboot\n"
+msgstr ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# mv boot/pxeboot boot/pxeboot.original\n"
+"# cp boot/loader.efi boot/pxeboot\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2204
+#, no-wrap
+msgid "Common Address Redundancy Protocol (CARP)"
+msgstr "Протокол общей избыточности адресов (CARP)"
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2208
+msgid ""
+"The Common Address Redundancy Protocol (CARP) allows multiple hosts to share "
+"the same IP address and Virtual Host ID (VHID) in order to provide _high "
+"availability_ for one or more services. This means that one or more hosts "
+"can fail, and the other hosts will transparently take over so that users do "
+"not see a service failure."
+msgstr ""
+"Протокол общей избыточности адресов (CARP) позволяет нескольким хостам "
+"использовать один и тот же IP-адрес и идентификатор виртуального хоста "
+"(VHID) для обеспечения _высокой доступности_ одной или нескольких служб. Это "
+"означает, что при отказе одного или нескольких хостов остальные хосты "
+"прозрачно возьмут на себя их функции, чтобы пользователи не заметили сбоя в "
+"работе службы."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2212
+msgid ""
+"In addition to the shared IP address, each host has its own IP address for "
+"management and configuration. All of the machines that share an IP address "
+"have the same VHID. The VHID for each virtual IP address must be unique "
+"across the broadcast domain of the network interface."
+msgstr ""
+"В дополнение к общему IP-адресу каждый узел имеет собственный IP-адрес для "
+"управления и настройки. Все машины, которые используют общий IP-адрес, имеют "
+"одинаковый VHID. для каждого виртуального IP-адреса VHID должен быть "
+"уникальным в пределах широковещательного домена сетевого интерфейса."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2215
+msgid ""
+"High availability using CARP is built into FreeBSD, though the steps to "
+"configure it vary slightly depending upon the FreeBSD version. This section "
+"provides the same example configuration for versions before and equal to or "
+"after FreeBSD 10."
+msgstr ""
+"Высокая доступность с использованием CARP встроена в FreeBSD, хотя шаги по "
+"её настройке немного различаются в зависимости от версии FreeBSD. В этом "
+"разделе приведён одинаковый пример конфигурации для версий до и начиная с "
+"FreeBSD 10."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2218
+msgid ""
+"This example configures failover support with three hosts, all with unique "
+"IP addresses, but providing the same web content. It has two different "
+"masters named `hosta.example.org` and `hostb.example.org`, with a shared "
+"backup named `hostc.example.org`."
+msgstr ""
+"Этот пример настраивает поддержку отказоустойчивости с тремя хостами, каждый "
+"из которых имеет уникальный IP-адрес, но предоставляет одинаковое веб-"
+"содержимое. В нем есть два разных основных хоста с именами "
+"`hosta.example.org` и `hostb.example.org`, а также общий резервный хост с "
+"именем `hostc.example.org`."
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2225
+msgid ""
+"These machines are load balanced with a Round Robin DNS configuration. The "
+"master and backup machines are configured identically except for their "
+"hostnames and management IP addresses. These servers must have the same "
+"configuration and run the same services. When the failover occurs, requests "
+"to the service on the shared IP address can only be answered correctly if "
+"the backup server has access to the same content. The backup machine has "
+"two additional CARP interfaces, one for each of the master content server's "
+"IP addresses. When a failure occurs, the backup server will pick up the "
+"failed master machine's IP address."
+msgstr ""
+"Эти машины балансируют нагрузку с помощью конфигурации DNS Round Robin. "
+"Основная и резервная машины настроены идентично, за исключением их имён "
+"хостов и управляющих IP-адресов. Эти серверы должны иметь одинаковую "
+"конфигурацию и запускать одинаковые службы. При возникновении переключения, "
+"запросы к службе на общем IP-адресе могут быть корректно обработаны только "
+"если резервный сервер имеет доступ к тому же содержимому. Резервная машина "
+"имеет два дополнительных интерфейса CARP, по одному для каждого из IP-"
+"адресов основного сервера содержимого. При возникновении сбоя, резервный "
+"сервер возьмёт IP-адрес вышедшей из строя основной машины."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2227
+#, no-wrap
+msgid "Using CARP"
+msgstr "Использование CARP"
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2230
+msgid ""
+"Enable boot-time support for CARP by adding an entry for the "
+"[.filename]#carp.ko# kernel module in [.filename]#/boot/loader.conf#:"
+msgstr ""
+"Включите поддержку CARP при загрузке, добавив запись для модуля ядра "
+"[.filename]#carp.ko# в [.filename]#/boot/loader.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2234
+#, no-wrap
+msgid "carp_load=\"YES\"\n"
+msgstr "carp_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2237
+msgid "To load the module now without rebooting:"
+msgstr "Чтобы сейчас загрузить модуль без перезагрузки:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2241
+#, no-wrap
+msgid "# kldload carp\n"
+msgstr "# kldload carp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2244
+msgid ""
+"For users who prefer to use a custom kernel, include the following line in "
+"the custom kernel configuration file and compile the kernel as described in "
+"crossref:kernelconfig[kernelconfig,Configuring the FreeBSD Kernel]:"
+msgstr ""
+"Для пользователей, которые предпочитают использовать собственное ядро, "
+"добавьте следующую строку в файл конфигурации ядра и скомпилируйте его, как "
+"описано в crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2248
+#, no-wrap
+msgid "device\tcarp\n"
+msgstr "device\tcarp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2251
+msgid ""
+"The hostname, management IP address and subnet mask, shared IP address, and "
+"VHID are all set by adding entries to [.filename]#/etc/rc.conf#. This "
+"example is for `hosta.example.org`:"
+msgstr ""
+"Имя хоста, управляющий IP-адрес и маска подсети, общий IP-адрес и VHID "
+"задаются путем добавления записей в [.filename]#/etc/rc.conf#. Этот пример "
+"для `hosta.example.org`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2257
+#, no-wrap
+msgid ""
+"hostname=\"hosta.example.org\"\n"
+"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n"
+msgstr ""
+"hostname=\"hosta.example.org\"\n"
+"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2262
+msgid ""
+"The next set of entries are for `hostb.example.org`. Since it represents a "
+"second master, it uses a different shared IP address and VHID. However, the "
+"passwords specified with `pass` must be identical as CARP will only listen "
+"to and accept advertisements from machines with the correct password."
+msgstr ""
+"Следующий набор записей предназначен для `hostb.example.org`. Поскольку он "
+"представляет второй мастер, используется другой общий IP-адрес и VHID. "
+"Однако пароли, указанные с помощью `pass`, должны быть идентичными, так как "
+"CARP будет принимать и обрабатывать объявления только от машин с правильным "
+"паролем."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2268
+#, no-wrap
+msgid ""
+"hostname=\"hostb.example.org\"\n"
+"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 2 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"\n"
+msgstr ""
+"hostname=\"hostb.example.org\"\n"
+"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 2 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2273
+msgid ""
+"The third machine, `hostc.example.org`, is configured to handle failover "
+"from either master. This machine is configured with two CARPVHIDs, one to "
+"handle the virtual IP address for each of the master hosts. The CARP "
+"advertising skew, `advskew`, is set to ensure that the backup host "
+"advertises later than the master, since `advskew` controls the order of "
+"precedence when there are multiple backup servers."
+msgstr ""
+"Третья машина, `hostc.example.org`, настроена для обработки перехода на "
+"резервный сервер от любого из основных. Эта машина настроена с двумя "
+"CARPVHID, по одному для обработки виртуального IP-адреса каждого из основных "
+"хостов. Значение advskew (временной сдвиг анонсов CARP) обеспечивает "
+"задержку в отправке анонсов резервным сервером по сравнению с основным, "
+"поскольку `advskew` контролирует порядок приоритета при наличии нескольких "
+"резервных серверов."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"hostname=\"hostc.example.org\"\n"
+"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n"
+"ifconfig_em0_alias1=\"inet vhid 2 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"\n"
+msgstr ""
+"hostname=\"hostc.example.org\"\n"
+"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n"
+"ifconfig_em0_alias1=\"inet vhid 2 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2284
+msgid ""
+"Having two CARPVHIDs configured means that `hostc.example.org` will notice "
+"if either of the master servers becomes unavailable. If a master fails to "
+"advertise before the backup server, the backup server will pick up the "
+"shared IP address until the master becomes available again."
+msgstr ""
+"Наличие двух настроенных CARPVHID означает, что `hostc.example.org` заметит, "
+"если один из главных серверов станет недоступен. Если главный сервер не "
+"отправит объявление раньше резервного сервера, резервный сервер возьмёт на "
+"себя общий IP-адрес до тех пор, пока главный сервер снова не станет доступен."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2291
+msgid ""
+"If the original master server becomes available again, `hostc.example.org` "
+"will not release the virtual IP address back to it automatically. For this "
+"to happen, preemption has to be enabled. The feature is disabled by "
+"default, it is controlled via the man:sysctl[8] variable "
+"`net.inet.carp.preempt`. The administrator can force the backup server to "
+"return the IP address to the master:"
+msgstr ""
+"Если исходный главный сервер снова станет доступен, `hostc.example.org` не "
+"освободит виртуальный IP-адрес автоматически. Чтобы это произошло, "
+"необходимо включить вытеснение. Эта функция отключена по умолчанию и "
+"управляется через переменную man:sysctl[8] `net.inet.carp.preempt`. "
+"Администратор может принудительно вернуть IP-адрес главному серверу с "
+"резервного сервера:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2295
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig em0 vhid 1 state backup\n"
+msgstr "# ifconfig em0 vhid 1 state backup\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2301
+msgid ""
+"Once the configuration is complete, either restart networking or reboot each "
+"system. High availability is now enabled."
+msgstr ""
+"Как только настройка завершена, перезапустите сеть или перезагрузите каждую "
+"систему. Высокая доступность теперь включена."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2304
+msgid ""
+"CARP functionality can be controlled via several man:sysctl[8] variables "
+"documented in the man:carp[4] manual pages. Other actions can be triggered "
+"from CARP events by using man:devd[8]."
+msgstr ""
+"Функциональность CARP может управляться с помощью нескольких переменных "
+"man:sysctl[8], описанных в man:carp[4]. Другие действия могут быть запущены "
+"при событиях CARP с использованием man:devd[8]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2306
+#, no-wrap
+msgid "VLANs"
+msgstr "Виртуальные сети VLAN"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2310
+msgid ""
+"VLANs are a way of virtually dividing up a network into many different "
+"subnetworks, also referred to as segmenting. Each segment will have its own "
+"broadcast domain and be isolated from other VLANs."
+msgstr ""
+"Виртуальные локальные сети (VLAN) — это способ виртуального разделения сети "
+"на множество различных подсетей, также называемый сегментированием. Каждый "
+"сегмент будет иметь свою собственную широковещательную область и быть "
+"изолированным от других VLAN."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2313
+msgid ""
+"On FreeBSD, VLANs must be supported by the network card driver. To see "
+"which drivers support vlans, refer to the man:vlan[4] manual page."
+msgstr ""
+"На FreeBSD поддержка VLAN должна быть обеспечена драйвером сетевой карты. "
+"Чтобы узнать, какие драйверы поддерживают VLAN, обратитесь к странице "
+"руководства man:vlan[4]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2316
+msgid ""
+"When configuring a VLAN, a couple pieces of information must be known. "
+"First, which network interface? Second, what is the VLAN tag?"
+msgstr ""
+"При настройке VLAN необходимо знать несколько параметров. Во-первых, какой "
+"сетевой интерфейс? Во-вторых, какой тег VLAN?"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2318
+msgid ""
+"To configure VLANs at run time, with a NIC of `em0` and a VLAN tag of `5` "
+"the command would look like this:"
+msgstr ""
+"Для настройки VLAN во время выполнения, с сетевой картой `em0` и тегом VLAN "
+"`5`, команда будет выглядеть следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2322
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 inet 192.168.20.20/24\n"
+msgstr "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 inet 192.168.20.20/24\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2327
+msgid ""
+"See how the interface name includes the NIC driver name and the VLAN tag, "
+"separated by a period? This is a best practice to make maintaining the VLAN "
+"configuration easy when many VLANs are present on a machine."
+msgstr ""
+"Видите, что имя интерфейса состоит из имени драйвера сетевой карты и тега "
+"VLAN, разделенных точкой? Это рекомендуемая практика для упрощения работы с "
+"конфигурациями VLAN, когда на машине присутствует множество VLAN."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2333
+msgid ""
+"When defining VLANs, ensure that the parent network interface is also "
+"configured and enabled. The minimum configuration for the above example "
+"would be:"
+msgstr ""
+"При определении VLAN убедитесь, что родительский сетевой интерфейс также "
+"настроен и включен. Минимальная конфигурация для приведенного выше примера "
+"будет следующей:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2337
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig em0 up\n"
+msgstr "# ifconfig em0 up\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2342
+msgid ""
+"To configure VLANs at boot time, [.filename]#/etc/rc.conf# must be updated. "
+"To duplicate the configuration above, the following will need to be added:"
+msgstr ""
+"Для настройки VLAN при загрузке необходимо обновить файл [.filename]#/etc/"
+"rc.conf#. Чтобы повторить приведённую выше конфигурацию, нужно добавить "
+"следующее:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2347
+#, no-wrap
+msgid ""
+"vlans_em0=\"5\"\n"
+"ifconfig_em0_5=\"inet 192.168.20.20/24\"\n"
+msgstr ""
+"vlans_em0=\"5\"\n"
+"ifconfig_em0_5=\"inet 192.168.20.20/24\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2350
+msgid ""
+"Additional VLANs may be added, by simply adding the tag to the `vlans_em0` "
+"field and adding an additional line configuring the network on that VLAN "
+"tag's interface."
+msgstr ""
+"Дополнительные VLAN могут быть добавлены путём простого дополнения тега в "
+"поле `vlans_em0` и добавления дополнительной строки для настройки сети на "
+"интерфейсе с этим тегом VLAN."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2355
+msgid ""
+"When defining VLANs in [.filename]#/etc/rc.conf#, make sure that the parent "
+"network interface is configured and enabled as well. The minimum "
+"configuration for the above example would be:"
+msgstr ""
+"При определении VLAN в [.filename]#/etc/rc.conf# убедитесь, что родительский "
+"сетевой интерфейс также настроен и включен. Минимальная конфигурация для "
+"приведенного выше примера будет следующей:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2359
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig_em0=\"up\"\n"
+msgstr "ifconfig_em0=\"up\"\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2365
+msgid ""
+"It is useful to assign a symbolic name to an interface so that when the "
+"associated hardware is changed, only a few configuration variables need to "
+"be updated. For example, security cameras need to be run over VLAN 1 on "
+"`em0`. Later, if the `em0` card is replaced with a card that uses the "
+"man:ixgb[4] driver, all references to `em0.1` will not have to change to "
+"`ixgb0.1`."
+msgstr ""
+"Полезно присвоить интерфейсу символическое имя, чтобы при изменении "
+"связанного оборудования требовалось обновить лишь несколько переменных "
+"конфигурации. Например, камеры наблюдения должны работать через VLAN 1 на "
+"`em0`. Позже, если карта `em0` будет заменена на карту с драйвером "
+"man:ixgb[4], все упоминания `em0.1` не нужно будет изменять на `ixgb0.1`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2367
+msgid ""
+"To configure VLAN `5`, on the NIC `em0`, assign the interface name "
+"`cameras`, and assign the interface an IP address of `_192.168.20.20_` with "
+"a `24`-bit prefix, use this command:"
+msgstr ""
+"Для настройки VLAN `5` на сетевой карте `em0`, назначения интерфейсу имени "
+"`cameras` и присвоения интерфейсу IP-адреса `_192.168.20.20_` с `24`-битным "
+"префиксом используйте следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2371
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
+msgstr "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2374
+msgid "For an interface named `video`, use the following:"
+msgstr "Для интерфейса с именем `video` используйте следующее:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2378
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig video.5 create vlan 5 vlandev video name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
+msgstr "# ifconfig video.5 create vlan 5 vlandev video name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2381
+msgid ""
+"To apply the changes at boot time, add the following lines to [.filename]#/"
+"etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Чтобы применить изменения при загрузке, добавьте следующие строки в "
+"[.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"vlans_video=\"cameras\"\n"
+"create_args_cameras=\"vlan 5\"\n"
+"ifconfig_cameras=\"inet 192.168.20.20/24\"\n"
+msgstr ""
+"vlans_video=\"cameras\"\n"
+"create_args_cameras=\"vlan 5\"\n"
+"ifconfig_cameras=\"inet 192.168.20.20/24\"\n"