diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall')
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc | 1501 | ||||
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po | 4699 |
2 files changed, 5287 insertions, 913 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc index 8cd7fd9604..698f65e12d 100644 --- a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc @@ -1,23 +1,25 @@ --- -title: Глава 3. Установка FreeBSD версий 9.X и более поздних -part: Часть I. В начале -prev: books/handbook/introduction +description: 'Руководство по установке FreeBSD, минимальным требованиям к оборудованию и поддерживаемым архитектурам, созданию установочного диска и так далее' next: books/handbook/basics -showBookMenu: true -weight: 5 params: - path: "/books/handbook/bsdinstall/" + path: /books/handbook/bsdinstall/ +part: 'В начале' +prev: books/handbook/introduction +showBookMenu: true +tags: ["bsdinstall", "installing FreeBSD", "requirements", "tutorial", "guide"] +title: 'Глава 2. Установка FreeBSD' +weight: 4 --- [[bsdinstall]] -= Установка FreeBSD версий 9.X и более поздних += Установка FreeBSD :doctype: book :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 -:sectnumoffset: 3 +:sectnumoffset: 2 :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: @@ -48,729 +50,475 @@ include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] [[bsdinstall-synopsis]] -== Краткий обзор +== Обзор -FreeBSD поставляется с простой в использовании текстовой программой установки. FreeBSD 9.0-RELEASE и более поздние укомплектованы установщиком, называемым bsdinstall, в то время как в релизах, предшествующих FreeBSD 9.0-RELEASE, для установки используется sysinstall. В этом разделе описана работа с программой bsdinstall. Работа с установщиком sysinstall описана в crossref:install[install, Установка FreeBSD версий 8.X и более ранних]. +FreeBSD поддерживает различные архитектуры, включая amd64, ARM(R), RISC-V(R) и PowerPC(R). В зависимости от архитектуры и платформы, различные образы могут быть link:https://www.freebsd.org/where/[скачены] для установки или непосредственного запуска FreeBSD. -После прочтения этого раздела вы будете знать: +Типы образов: -* Как создавать установочные носители для FreeBSD. -* Разбиение и именование разделов жестких дисков во FreeBSD. -* Как запустить bsdinstall. -* Вопросы, задаваемые утилитой bsdinstall, что они значат и как на них отвечать. +* Диски образов виртуальных машин, такие как `qcow2`, `vmdk`, `vhd`, и образы raw-устройств. Это не установочные образы, а образы с предустановленной FreeBSD, готовые к выполнению задач после установки. Образы виртуальных машин также часто используются в облачных средах. +* Образы SD-карт для встраиваемых систем, таких как Raspberry Pi. Эти файлы необходимо распаковать и записать как сырой образ на SD-карту, с которой будет загружаться плата. +* Установочные образы для загрузки с ISO или USB-устройства, чтобы установить FreeBSD на диск для обычной настольной, портативной или серверной системы. -Перед прочтением этого раздела вам необходимо: +Остальная часть этой главы описывает третий случай, объясняя, как установить FreeBSD с использованием текстовой программы установки под названием `bsdinstall`. Между установщиком и тем, что показано здесь, могут быть незначительные различия, поэтому используйте эту главу как общее руководство, а не как точную инструкцию. -* Прочитать список поддерживаемого оборудования, который прилагается к устанавливаемой вами версии FreeBSD, а также убедиться, что ваше оборудование поддерживается. +Прочитав эту главу, вы будете знать: -[NOTE] -==== -В общем, эти инструкции по установке написаны для машин архитектуры i386(TM) ("PC-совместимая"). Там, где это необходимо, будут даны указания для других платформ. Между установщиком и этим документом могут быть незначительные различия, поэтому используйте эту главу как общее руководство, а не как точную пошаговую инструкцию. -==== +* Как получить образы FreeBSD и создать установочные носители FreeBSD. +* Как запустить bsdinstall. +* Вопросы, которые задаст bsdinstall, их значение и как на них отвечать. +* Как решить проблемы неудачной установки. +* Как получить доступ к свежей версии FreeBSD перед установкой системы. [[bsdinstall-hardware]] -== Аппаратные требования +== Минимальные требования к оборудованию -[[bsdinstall-hardware-minimal]] -=== Минимальная конфигурация - -Минимальная аппаратная конфигурация, достаточная для установки FreeBSD, зависит от версии FreeBSD и от аппаратной архитектуры. - -Краткое изложение этой информации дано в следующих разделах. В зависимости от способа установки FreeBSD вам также может потребоваться поддерживаемый привод CDROM, а в некоторых случаях - сетевой адаптер. Об этом будет сказано в <<bsdinstall-installation-media>>. - -==== FreeBSD/i386 - -Для FreeBSD/i386 необходим 486 процессор или выше, а также - как минимум 64 МБ ОЗУ. Для самой минимальной установки потребуется не менее 1.1 ГБ свободного места на жестком диске. - -[NOTE] -==== -Для устаревших компьютеров более эффективным способом повышения производительности является увеличение объема ОЗУ и объема жесткого диска, нежели установка более быстродействующего процессора. -==== - -==== FreeBSD/amd64 - -Существует два класса процессоров, на которых может работать FreeBSD/amd64. К первому принадлежат процессоры AMD64, включая AMD Athlon(TM)64, AMD Athlon(TM)64-FX, AMD Opteron(TM) и более новые. - -Ко второму классу процессоров, на которых работает FreeBSD/amd64, принадлежат процессоры архитектуры Intel(R) EM64T. Перечень процессоров включает следующие семейства: Intel(R) Core(TM) 2 Duo, Quad, Extreme, семейства Intel(R) Xeon(TM) 3000, 5000 и 7000, а также Intel(R) Core(TM) i3, i5 и i7. - -Если ваш компьютер построен на чипсете nVidia nForce3 Pro-150, то вам _необходимо_ отключить IO APIC в BIOS. Если для этого нет опции в BIOS, отключите ACPI в операционной системе. В чипсете Pro-150 содержатся ошибки, для которых пока не существует исправлений. - -==== FreeBSD/powerpc Apple(R) Macintosh(R) - -Поддерживаются все американские системы Apple(R) Macintosh(R) с встроенным USB. Для многопроцессорных машин есть поддержка SMP. - -Ядро (32-бит) может адресовать лишь первые 2 ГБ ОЗУ. На Blue & White PowerMac G3 не поддерживается FireWire(R). - -==== FreeBSD/sparc64 - -Поддерживаемые FreeBSD/sparc64 системы перечислены в проекте http://www.freebsd.org/platforms/sparc/[ FreeBSD/sparc64]. - -Для FreeBSD/sparc64 требуется отдельный жесткий диск. На данный момент нет возможности разделять диск с другой операционной системой. - -[[bsdinstall-hardware-supported]] -=== Поддерживаемое оборудование - -Архитектуры и устройства, поддерживаемые каждым релизом FreeBSD, перечислены в файле Hardware Notes. Файл, как правило, называется [.filename]#HARDWARE.TXT#, и располагается в корневом каталоге установочного носителя. Также копии списка поддерживаемого оборудования находятся на странице http://www.FreeBSD.org/releases/[Release Information] веб сайта FreeBSD. +Требования к оборудованию для установки FreeBSD зависят от архитектуры и версии. Поддерживаемые аппаратные архитектуры и устройства для выпуска FreeBSD перечислены на странице link:https://www.FreeBSD.org/releases/[FreeBSD Release Information]. На странице link:https://www.FreeBSD.org/where/[FreeBSD download page] также приведены рекомендации по выбору правильного образа для различных архитектур. [[bsdinstall-pre]] -== Перед установкой - -=== Сделайте резервные копии данных - -Сделайте резервные копии всех важных данных с того компьютера, на который планируется установка FreeBSD. Проверьте пригодность резервных копий до начала установки. Перед внесением изменений на диск инсталлятор FreeBSD запросит подтверждение, но как только изменения будут внесены, то отменить их уже будет невозможно. - -[[bsdinstall-where]] -=== Решите куда установить FreeBSD - -Если FreeBSD будет единственной установленной операционной системой, и она будет занимать весь жесткий диск, то можете смело пропустить этот раздел. Но если FreeBSD будет разделять диск с другими операционными системами, то во время установки вам понадобится понимание принципов разбиения дисков. +== Задачи перед установкой -[[bsdinstall-where-i386]] -==== Разделы диска для FreeBSD/i386 и FreeBSD/amd64 +После того как будет подтверждено, что система соответствует минимальным требованиям для установки FreeBSD, необходимо загрузить установочный файл и подготовить установочный носитель. -Весь объем жестких дисков может быть разделен на множество частей. Эти части называются _разделами_. - -Есть два способа деления диска на разделы. Традиционный способ - _Master Boot Record_ (MBR) - хранит таблицу разделов, вмещающую до четырех _первичных разделов_. (Так сложилось исторически, что во FreeBSD эти разделы называются _слайсами_.) Возможны ситуации, в которых четыре раздела недостаточно, поэтому один из первичных разделов может быть превращен в _расширенный раздел_. Внутри расширенного раздела может быть создано несколько _логических разделов_. Результирующая структура выглядит немного неуклюже, но такова она есть. - -Создание _Таблицы Разделов GUID_ (GUID Partition Table, GPT) - это более новый и простой способ деления диска. Также новый способ (GPT) по сравнению с традиционным способом разбиения (MBR) гораздо более гибкий. Распространённые реализации GPT позволяют создавать до 128 разделов на одном диске, тем самым исключая необходимость создания неудобных сущностей наподобие логических дисков. - -[WARNING] -==== - -Некоторые старые операционные системы, например Windows(R) XP, не совместимы со схемой GPT. Если на один диск необходимо установить FreeBSD совместно с такой операционной системой, то следует воспользоваться схемой MBR. -==== - -Стандартному загрузчику FreeBSD необходим первичный раздел (MBR) или GPT раздел. (Обратитесь к crossref:boot[boot, Процесс загрузки FreeBSD] за более подробной информацией о процессе загрузки FreeBSD.) Если все первичные или GPT разделы уже задействованы, то для FreeBSD один из них необходимо будет освободить. - -Минимальная установка FreeBSD занимает ни много ни мало - 1 ГБ дискового пространства. Однако, это _очень_ минимальная установка, практически не оставляющая свободного места. Более реалистичным минимумом является 3 ГБ без графической подсистемы, а если будет использоваться графическая подсистема, то 5 ГБ или более. Свободное пространство также потребуется приложениям от третьих лиц. - -Для создания разделов существует разнообразие свободно распространяемых и коммерческих http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software[утилит]. http://gparted.sourceforge.net/livecd.php[GParted Live] это свободно распространяемый загрузочный дистрибутив, в который включен редактор разделов GParted. Также GParted включен в многие другие дистрибутивы Live CD от Linux. - -[WARNING] +[TIP] ==== - -Утилиты для создания разделов могут повредить ваши данные. Поэтому сделайте полную резервную копию и проверьте её целостность перед модификацией разделов диска. +Рассмотрите возможность использования crossref:virtualization[virtualization,Виртуализации], если вы хотите использовать FreeBSD на системе, где уже установлена другая операционная система. ==== -Определенные трудности составляет изменение размеров разделов Microsoft(R) Vista. В таких случаях может пригодиться установочный CDROM от самой Microsoft(R) Vista. +Прежде чем перейти к установке, убедитесь, что система готова, проверив пункты из этого контрольного списка: -.Использование существующего раздела -[example] +[.procedure] ==== -Компьютер с ОС Windows(R) имеет жесткий диск размером 40 ГБ, диск разбит на два раздела по 20 ГБ. Windows(R) именует их дисками [.filename]#C:# и [.filename]#D:#. На диске [.filename]#C:# данными занято 10 ГБ, а на диске [.filename]#D:# - 5 ГБ. +. *Back Up Important Data* ++ +Перед установкой любой операционной системы *всегда* создавайте резервную копию всех важных данных. Не храните резервную копию на системе, на которую производится установка. Вместо этого сохраните данные на съемный диск, такой как USB-накопитель, другую систему в сети или в онлайн-сервис резервного копирования. Проверьте резервную копию перед началом установки, чтобы убедиться, что она содержит все необходимые файлы. После того как установщик отформатирует диск системы, все данные, хранящиеся на этом диске, будут потеряны. +. *Decide Where to Install FreeBSD* ++ +Если FreeBSD будет единственной операционной системой, этот шаг можно пропустить. Но если FreeBSD будет находиться на диске вместе с другой операционной системой, определите, какой диск или раздел будет использоваться для FreeBSD. ++ +В архитектурах i386 и amd64 диски могут быть разделены на несколько разделов с использованием одной из двух схем разделения. Традиционная _Главная загрузочная запись_ (MBR) содержит таблицу разделов, определяющую до четырёх _основных разделов_. По историческим причинам FreeBSD называет эти основные разделы _слайсами_. Один из этих основных разделов может быть преобразован в _расширенный раздел_, содержащий несколько _логических разделов_. _Таблица разделов GUID_ (GPT) — это более новый и простой метод разделения диска. Стандартные реализации GPT позволяют создавать до 128 разделов на диске, что устраняет необходимость в логических разделах. ++ +Загрузчик FreeBSD требует наличия либо первичного, либо GPT-раздела. Если все первичные или GPT-разделы уже заняты, необходимо освободить один для FreeBSD. Чтобы создать раздел без удаления существующих данных, используйте инструмент для изменения размера разделов, чтобы уменьшить существующий раздел и создать новый раздел, используя освободившееся пространство. ++ +Альтернативой изменению существующих разделов диска системы является использование crossref:virtualization[virtualization, Виртуализации], которая позволяет одновременно запускать несколько операционных систем без необходимости изменения разделов. ++ +Различные бесплатные и коммерческие инструменты для изменения размера разделов перечислены в статье link:https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software[Список программ для работы с разделами диска на Википедии]. link:https://gparted.org/livecd.php[GParted Live] — это бесплатный Live CD, включающий редактор разделов GParted. ++ +[WARNING] +====== +При правильном использовании утилиты для сжатия дисков могут безопасно освободить место для создания нового раздела. Поскольку существует вероятность выбора неправильного раздела, всегда создавайте резервные копии важных данных и проверяйте их целостность перед изменением разделов диска. +====== ++ +Разделы диска с разными операционными системами позволяют установить несколько операционных систем на один компьютер. +. *Collect Network Information* ++ +Некоторые методы установки FreeBSD требуют наличия сетевого подключения для загрузки файлов установки. После одного из этапов установки программа-установщик предложит настроить сетевые интерфейсы системы. ++ +Если в сети есть DHCP-сервер, его можно использовать для автоматической настройки сети. Если DHCP недоступен, следующую информацию о сети для системы необходимо получить у локального сетевого администратора или интернет-провайдера: ++ +[[bsdinstall-collect-network-information]] +Необходимая сетевая информация -Перемещение данных с диска [.filename]#D:# на диск [.filename]#C:# освобождает второй раздел для установки FreeBSD. -==== +.. IP-адрес +.. Маска подсети +.. IP-адрес шлюза по умолчанию +.. Доменное имя сети +.. IP-адреса DNS-серверов сети -.Уменьшение размера существующего раздела -[example] +. *Check for FreeBSD Errata* ++ +Хотя проект FreeBSD стремится к тому, чтобы каждая версия FreeBSD была максимально стабильной, иногда в процессе могут возникать ошибки. В очень редких случаях эти ошибки влияют на процесс установки. Когда такие проблемы обнаруживаются и исправляются, они отмечаются на странице FreeBSD Errata для каждой версии. Перед установкой проверьте список errata, чтобы убедиться в отсутствии проблем, которые могут повлиять на установку. ++ +Информация и список ошибок для всех выпусков доступны на странице link:https://www.FreeBSD.org/releases/[Информация о релизе FreeBSD]. ==== -Компьютер с ОС Windows(R) имеет жесткий диск размером 40 ГБ, на котором создан один большой раздел, занимающий весь жесткий диск. Windows(R) именует этот раздел диском [.filename]#C:#. На этом разделе данные занимают 15 ГБ. Конечная цель - отвести для Windows(R) раздел размером 20 ГБ, а второй раздел размером 20 ГБ задействовать для установки FreeBSD. - -Подобное перераспределение можно выполнить одним из двух способов: -. Сделайте резервную копию данных вашей Windows(R). Далее, переустановите Windows(R), создав во время инсталляции раздел размером 20 ГБ. -. Используйте утилиту редактирования разделов (наподобие GParted) для уменьшения раздела Windows(R), а в освободившемся пространстве создайте новый раздел для установки FreeBSD. - -==== +[[bsdinstall-installation-media]] +=== Подготовьте установочный носитель -Разделы диска, содержащие разные операционные системы, делают возможной загрузку по выбору одной из имеющихся операционных систем. Альтернативный способ, позволяющий загружать несколько операционных систем в одно и то же время, описан в разделе, называемом crossref:virtualization[virtualization, virtualization]. +Установщик FreeBSD — это не приложение, которое можно запустить из другой операционной системы. Вместо этого скачайте файл установки FreeBSD, запишите его на носитель, соответствующий его типу и размеру (CD, DVD или USB), и загрузите систему для установки с этого носителя. -[[bsdinstall-collect-network-information]] -=== Соберите информацию о сетевых настройках +Файлы для установки FreeBSD доступны на link:https://www.FreeBSD.org/where/[странице скачивания FreeBSD]. Имя каждого файла установки включает версию выпуска FreeBSD, архитектуру и тип файла. -Некоторым вариантам установки FreeBSD для загрузки файлов необходимо наличие соединения с сетью. Инсталлятор запросит информацию о подключении для настройки соединения с сетью через интерфейс Ethernet (через кабельный модем или к модем DSL с интерфейсом Ethernet). +Файлы для установки доступны в нескольких форматах, сжатые с помощью man:xz[1] или несжатые. Форматы различаются в зависимости от архитектуры компьютера и типа носителя. -Для автоматического конфигурирования сетевых интерфейсов часто применяется протокол _DHCP_. Если в подключаемой сети сервис DHCP отсутствует, информацию о подключении к необходимо взять у системного администратора или провайдера Интернет. +Типы файлов установки: -. IP адрес -. Маска подсети -. IP адрес шлюза по умолчанию -. Доменное имя локальной сети -. IP адрес DNS сервера/серверов +* `*-bootonly.iso*` — это самый маленький установочный файл, так как он содержит только установщик. Для установки требуется работающее интернет-соединение, так как установщик загрузит файлы, необходимые для завершения установки FreeBSD. Этот файл следует записать на оптический носитель. +* `*-disc1.iso*` — этот файл содержит все необходимые файлы для установки FreeBSD, её исходных кодов и Коллекции портов. Данный файл следует записать на оптический носитель. +* `*-dvd1.iso*` — этот файл содержит все необходимые файлы для установки FreeBSD, его исходные коды и Коллекцию портов. Также в него включён набор популярных бинарных пакетов для установки оконного менеджера и некоторых приложений, что позволяет установить полноценную систему с носителя без подключения к Интернету. Этот файл следует записать на оптический диск. +* `*-memstick.img*` — этот файл содержит все необходимые файлы для установки FreeBSD, её исходных кодов и Коллекции портов. Запишите этот файл на USB-накопитель, как показано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-usb, Запись образа на USB]. +* `*-mini-memstick.img*` — как и `*-bootonly.iso*`, не содержит файлов для установки, но загружает их по мере необходимости. Требуется работающее интернет-подключение во время установки. Этот образ должен быть записан на USB-накопитель, как показано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-usb, Запись образа на USB]. -=== Проверьте сведения об обнаруженных ошибках FreeBSD +После загрузки файла образа загрузите как минимум один файл _контрольной суммы_ из того же каталога. Доступны два файла _контрольной суммы_, названные в соответствии с номером выпуска и архитектурой. Например: `CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64` и `CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64`. -Хотя проект FreeBSD борется за то, чтобы каждый релиз FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и исправляются, их описание попадает в link:https://www.FreeBSD.org/releases/{rel120-current}R/errata/[сообщения об ошибках FreeBSD], находящиеся на сайте FreeBSD. Проверьте сообщения об ошибках перед установкой и убедитесь, что отсутствуют проблемы, которые могут затронуть установку. +После загрузки одного из файлов (или обоих) вычислите _контрольную сумму_ для файла образа и сравните её с указанной в файле _контрольной суммы_. Обратите внимание, что необходимо сравнивать вычисленную _контрольную сумму_ с правильным файлом, так как они соответствуют разным алгоритмам: SHA256 и SHA512. FreeBSD предоставляет утилиты man:sha256[1] и man:sha512[1], которые можно использовать для вычисления _контрольной суммы_. В других операционных системах существуют аналогичные программы. -Информация о всех релизах, включая сообщения об ошибках каждого релиза, может быть найдена на странице link:https://www.FreeBSD.org/releases/[информации о релизах] link:https://www.FreeBSD.org/[веб сайта FreeBSD]. +Проверка _контрольной суммы_ в FreeBSD может быть выполнена автоматически с помощью man:sha256sum[1] (и man:sha512sum[1]) путем выполнения: -[[bsdinstall-installation-media]] -=== Подготовка установочного носителя информации +[source, shell] +.... +% sha256sum -c CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64 FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-dvd1.iso +FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-dvd1.iso: OK +.... -Установка FreeBSD начинается с загрузки компьютера с установочного носителя, будь то CD, DVD или USB флеш-накопитель. Инсталлятор - это не та программа, которую можно запустить из другой операционной системы. +Хеш-суммы должны полностью совпадать. Если хеш-суммы не совпадают, образ файла повреждён и его необходимо загрузить заново. -В дополнение к стандартному установочному носителю, который содержит копии всех установочных файлов FreeBSD, также существует вариант, предназначенный исключительно для загрузки и называемый _bootonly_. Установочный носитель bootonly не содержит копий инсталляционных файлов, а загружает их из сети во время установки. Поэтому образ bootonly CD гораздо меньше объемом, а также при его использовании загружаются лишь необходимые файлы, тем самым уменьшается нагрузка на сетевое соединение. +[[bsdinstall-usb]] +==== Запись образа на USB-накопитель -Копии образов установочных носителей находятся на link:https://www.FreeBSD.org/where/[веб сайте FreeBSD]. Также, в каталоге с файлами установочных образов находится файл [.filename]#CHECKSUM.SHA256#, который понадобится вам для проверки целостности скачанного файла образа. Проверка целостности файла образа производится сравнением _контрольных сумм_. Для подсчета последних FreeBSD предоставляет man:sha256[1], другие операционные системы также располагают подобными программами. Сравните полученную контрольную сумму с одной из [.filename]#CHECKSUM.SHA256#. Контрольные суммы должны совпасть полностью. Несовпадение контрольных сумм значит, что файл поврежден и к использованию не пригоден. +Файл `\*memstick.img` представляет собой _образ_ полного содержимого USB-накопителя. Его _нельзя_ просто скопировать на целевое устройство как файл. Существует несколько программ для записи `*.img` на USB-накопитель. В этом разделе описаны две такие утилиты. -[TIP] +[IMPORTANT] ==== - -Если у вас уже имеется копия FreeBSD на CDROM, DVD, или USB флеш-накопителе, то нижеследующий текст можно опустить. +Прежде чем продолжить, создайте резервную копию всех важных данных на USB-накопителе. Эта процедура удалит все существующие данные на носителе. ==== -CD- и DVD-образы FreeBSD являются загрузочными. Для установки необходим один из них. Запишите образ на CD или DVD диск при помощи программы для записи CD, которая есть в вашей текущей операционной системе. Во FreeBSD запись дисков осуществляется утилитой man:cdrecord[1] из комплекта [.filename]#sysutils/cdrtools# Коллекции Портов. - -Для создания загрузочного флеш-накопителя выполните следующие шаги: - -[[bsdinstall-installation-media-memory-stick]] +[[bsdinstall-usb-dd]] [.procedure] ==== +*Procedure. Using `dd` to write the image* + -. Получение образа для флеш-накопителя -+ -Образы для флеш-накопителя для FreeBSD 9.0-RELEASE и более поздних могут быть скачаны с каталога [.filename]#ISO-IMAGES/# по адресу `ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/_arch_/_arch_/ISO-IMAGES/_version_/FreeBSD-_version_-RELEASE-_arch_-memstick.img`. Замените _arch_ и _version_ соответственно на архитектуру и номер версии которую вы планируете установить. Например, образы для флеш-накопителей FreeBSD/i386 9.0-RELEASE находятся на link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/ISO-IMAGES/9.0/FreeBSD-9.0-RELEASE-i386-memstick.img[ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/ISO-IMAGES/9.0/FreeBSD-9.0-RELEASE-i386-memstick.img]. -+ -[TIP] -====== - -Для FreeBSD 8._X_ и более ранних версий используется иной путь каталогов. Детали загрузки и установки FreeBSD 8._X_ и более ранних версий описаны в crossref:install[install, Установка FreeBSD версий 8.X и более ранних]. -====== -+ -Имя образа для флеш-накопителя имеет суффикс [.filename]#.img#. Каталог [.filename]#ISO-IMAGES/# содержит определённое количество разных образов, и выбор конкретного образа зависит от устанавливаемой версии FreeBSD, а в некоторых случаях - и от аппаратного обеспечения. -+ -[IMPORTANT] -====== -Перед продолжением _сделайте резервную копию_ данных с флеш-накопителя, так как следующая процедура _уничтожит_ их. +[WARNING] ====== -+ -. Запись образа на флеш-накопитель -+ -[.procedure] +Этот пример использует `/dev/da0` в качестве целевого устройства, на которое будет записан образ. Будьте *очень внимательны* при выборе правильного устройства, так как эта команда уничтожит все существующие данные на указанном целевом устройстве. ====== -*Procedure: Использование FreeBSD для записи образа* - -[WARNING] -**** -В нижеследующем примере показано использование [.filename]#/dev/da0# в качестве устройства, на которое производится запись. Удостоверьтесь в том, что целевое устройство выбрано верно, иначе вы можете повредить существующие данные. -**** -.. Запись образа при помощи man:dd[1] -+ -Файл [.filename]#.img# не является обычным файлом. Это _образ_ всего содержимого флеш-накопителя. Этот файл _не может_ быть просто скопированным подобно обычному файлу, он должен быть записан непосредственно на целевое устройство при помощи man:dd[1]: +. Утилита командной строки доступна в системах BSD, Linux(R) и Mac OS(R). Чтобы записать образ с помощью `dd`, вставьте USB-накопитель и определите его имя устройства. Затем укажите имя загруженного файла установки и имя устройства USB-накопителя. В этом примере записывается образ установки amd64 на первое USB-устройство в существующей системе FreeBSD. + -[source,shell] +[source, shell] .... -# dd if=FreeBSD-9.0-RELEASE-i386-memstick.img of=/dev/da0 bs=64k +# dd if=FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-memstick.img of=/dev/da0 bs=1M conv=sync .... -====== + +Если команда завершается с ошибкой, убедитесь, что USB-накопитель не смонтирован и что указано имя диска, а не раздела. ++ +Некоторые операционные системы могут потребовать выполнения этой команды с man:sudo[8]. Синтаксис man:dd[1] немного различается на разных платформах; например, Mac OS(R) требует указания `bs=1m` в нижнем регистре. Системы, такие как Linux(R), могут буферизировать запись. Чтобы принудительно завершить все операции записи, используйте man:sync[8]. +==== + [.procedure] -====== -*Procedure: Использование Windows(R) для записи образа* +==== +*Procedure. Using Windows(R) to Write the Image* + [WARNING] -**** - -Удостоверьтесь в правильности выбора буквы диска, указываемой как целевое устройство, иначе вы перезапишете и повредите существующие данные. -**** -.. Получение Image Writer для Windows(R) -+ -Image Writer для Windows(R) - это свободно распространяемое приложение, при помощи которого можно корректно записать образ на флеш-накопитель. Скачайте его с https://launchpad.net/win32-image-writer/[https://launchpad.net/win32-image-writer/] и сохраните в любую директорию. -.. Запись образа при помощи Image Writer -+ -Кликните дважды на иконке Win32DiskImager для запуска приложения. Удостоверьтесь, что буква диска, отображаемая в боксе `Device`, соответствует устройству флеш-накопителя. Кликните на иконке с папкой и выберите образ, который будет записан на флеш-накопитель. Нажмите кнопку btn:[Save] для подтверждения выбора имени файла. Проверьте, что всё верно, а также что нет открытых директорий с флеш-накопителя в других окнах. Когда всё готово, нажмите кнопку btn:[Write] для записи образа на флеш-накопитель. ====== -==== +Убедитесь, что указали правильную букву диска, так как все существующие данные на указанном диске будут перезаписаны и уничтожены. +====== -[NOTE] -==== -Установка с дискет более не поддерживается. -==== +. *Obtaining Image Writer for Windows(R)* ++ +`Image Writer for Windows(R)` — это бесплатное приложение, которое позволяет корректно записать файл образа на USB-накопитель. Загрузите его с https://sourceforge.net/projects/win32diskimager/[официальной страницы win32diskimager] и распакуйте в нужную папку. -Теперь вы готовы начать установку FreeBSD. +. *Writing the Image with Image Writer* ++ +Дважды щелкните по значку Win32DiskImager, чтобы запустить программу. Убедитесь, что буква диска, указанная в разделе `Device`, соответствует диску с флеш-накопителем. Нажмите на значок папки и выберите образ, который нужно записать на флеш-накопитель. Нажмите btn:[Save], чтобы подтвердить имя файла образа. Убедитесь, что все правильно и что никакие папки на флеш-накопителе не открыты в других окнах. Когда все готово, нажмите btn:[Write], чтобы записать файл образа на флеш-накопитель. +==== [[bsdinstall-start]] == Начало установки [IMPORTANT] ==== -По умолчанию, установщик не изменяет данные на ваших дисках до тех пор, пока вы не увидите следующее сообщение: +По умолчанию установка не вносит никаких изменений на диск(и) до следующего сообщения: +[.programlisting] .... -Your changes will now be written to disk. If you +Your changes will now be written to disk. If you have chosen to overwrite existing data, it will be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to commit your changes? .... -Установка может быть прервана в любой момент до появления этого предупреждения, при этом содержимое дисков изменено не будет. Если вы обеспокоены тем, что что-то было настроено неверно, то вы можете просто выключить компьютер до этого сообщения, при этом никаких повреждений существующих данных не произойдет. +Установку можно прервать в любой момент до этого предупреждения. Если есть опасения, что что-то настроено неправильно, просто выключите компьютер до этого момента, и никакие изменения не будут внесены в диски системы. ==== -[[bsdinstall-starting]] -=== Загрузка +В этом разделе описывается, как загрузить систему с установочного носителя, подготовленного в соответствии с инструкциями в пункте crossref:bsdinstall[bsdinstall-installation-media, Подготовка установочного носителя]. При использовании загрузочной USB-флешки подключите её к компьютеру перед включением. При загрузке с CD или DVD включите компьютер и вставьте носитель при первой возможности. Настройка системы для загрузки с подключённого носителя зависит от архитектуры. -[[bsdinstall-starting-i386]] -==== Загрузка на i386(TM) и amd64 +[[bsdinstall-view-probe]] +=== Меню загрузчика FreeBSD -[.procedure] -==== +После загрузки системы с установочного носителя появится меню, подобное следующему: -. Если вы подготовили "загрузочный" USB-накопитель, как описано в <<bsdinstall-installation-media>>, то вставьте его в USB гнездо перед включением компьютера. -+ -Если вы загружаетесь с CDROM, то вам необходимо будет включить компьютер и при первой возможности вставить CD диск. -. Настройте вашу машину на загрузку с CDROM или с USB, в зависимости от того, какое устройство используется для установки. Настройки BIOS позволяют выбрать конкретное загрузочное устройство. Большинство систем также предоставляют возможность выбрать загрузочное устройство во время запуска, часто эта возможность активируется по нажатию клавиши kbd:[F10], kbd:[F11], kbd:[F12] или kbd:[Escape]. -. Если ваш компьютер загружается как обычно и запускает существующую операционную систему, то: -.. Диск не был вставлен заблаговременно. Оставьте его в приводе и попробуйте перезагрузить ваш компьютер. -.. Ранее внесенные изменения в BIOS не сработали. Попробуйте повторить шаг настройки BIOS пока не получите необходимый порядок загрузки. -.. Ваш нынешний BIOS не поддерживает загрузку с имеющегося загрузочного накопителя. В этом случае можно использовать http://www.plop.at/en/bootmanager.html[Plop Boot Manager] для загрузки более старых машин с CD или USB. -+ -. FreeBSD начнет загружаться. Если вы загружаетесь с CDROM, вы увидите поток сообщений, подобный следующему (информация о версиях опущена): -+ -[source,shell] -.... -Booting from CD-ROM... -645MB medium detected -CD Loader 1.2 - -Building the boot loader arguments -Looking up /BOOT/LOADER... Found -Relocating the loader and the BTX -Starting the BTX loader - -BTX loader 1.00 BTX version is 1.02 -Consoles: internal video/keyboard -BIOS CD is cd0 -BIOS drive C: is disk0 -BIOS drive D: is disk1 -BIOS 636kB/261056kB available memory - -FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 - -Loading /boot/defaults/loader.conf -/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+0x88e9d] -\ -.... -+ -. Отображается меню загрузчика FreeBSD: -+ -[[bsdinstall-boot-loader-menu]] +[[bsdinstall-newboot-loader-menu]] .Меню загрузчика FreeBSD -image::bsdinstall-boot-loader-menu.png[] -+ -Выждите десять секунд или нажмите kbd:[Enter]. -==== - -==== Загрузка Macintosh(R) PowerPC(R) - -На большинстве машин удерживание клавиши kbd:[C] на клавиатуре во время начальной загрузки активирует загрузку с CD. Иначе, удерживайте kbd:[Command+Option+O+F], или kbd:[Windows+Alt+O+F] на не-Apple(R) клавиатурах. На приглашение `0 >` введите - -[source,shell] -.... - boot cd:,\ppc\loader cd:0 -.... - -Для Xserves без клавиатур, ознакомьтесь с загрузкой в Open Firmware, которая описана на http://support.apple.com/kb/TA26930[сайте поддержки Apple(R)]. - -==== Загрузка sparc64 - -Большинство систем sparc64 настроены на автоматическую загрузку с жесткого диска. Для того, чтобы установить FreeBSD, вам потребуется выполнить загрузку по сети или с CDROM, что подразумевает получение доступа к PROM (OpenFirmware). +image::bsdinstall-newboot-loader-menu.png["Меню загрузчика FreeBSD"] -Для того, чтобы получить доступ к PROM, перегрузите систему и дождитесь появления загрузочных сообщений. Вид сообщений зависит от модели машины, но должен выглядеть подобно следующему: +По умолчанию меню будет ждать десять секунд ввода пользователя перед загрузкой установщика FreeBSD или, если FreeBSD уже установлена, перед загрузкой системы. Чтобы приостановить таймер загрузки для просмотра вариантов, нажмите kbd:[Пробел]. Для выбора варианта нажмите соответствующую подсвеченную цифру, символ или клавишу. Доступны следующие варианты. -[source,shell] -.... -Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present -Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial 51090132. -Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4. -.... +* `Загрузка в многопользовательском режиме (Boot Multi User)`: Это продолжит процесс загрузки FreeBSD. Если таймер загрузки был приостановлен, нажмите kbd:[1], kbd:[B] (в верхнем или нижнем регистре) или kbd:[Enter]. +* `Загрузка в однопользовательском режиме (Boot Single User)`: Этот режим может быть использован для исправления существующей установки FreeBSD, как описано в crossref:boot[boot-singleuser,“Однопользовательский режим”]. Для входа в этот режим нажмите kbd:[2] или kbd:[S] в верхнем или нижнем регистре. +* `Выход в загрузчик (Escape to loader prompt)`: Это загрузит систему в режим восстановления с ограниченным набором низкоуровневых команд. Данный режим описан в разделе crossref:boot[boot-loader,“Этап три”]. Для загрузки в этом режиме нажмите kbd:[3] или kbd:[Esc]. +* `Перезагрузка (Reboot)`: Перезагружает систему. +* `Cons`: Позволяет продолжить установку через `видео`, `последовательный порт`, `двухконсольную конфигурацию (основная консоль — последовательный порт)` или `двухконсольную конфигурацию (основная консоль — видео)` +* `Ядро (Kernel)`: Загружает другое ядро. +* `Параметры загрузки (Boot Options)`: Открывает меню, показанное на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-boot-options-menu,Меню параметров загрузки FreeBSD] и описанное после него. -Если ваша система продолжает загружаться с жесткого диска, то чтобы получить приглашение PROM вам необходимо нажать на клавиатуре kbd:[L1+A] или kbd:[Stop+A], или же послать сигнал `BREAK` через последовательную консоль (используя, например, `~#` в man:tip[1] или man:cu[1]). Приглашение выглядит подобно следующему: +[[bsdinstall-boot-options-menu]] +.Меню параметров загрузки FreeBSD +image::bsdinstall-boot-options-menu.png["Меню с различными поддерживаемыми вариантами загрузки"] -[source,shell] -.... -ok <.> -ok {0} <.> -.... +Меню параметров загрузки разделено на две части. Первая часть позволяет либо вернуться в главное меню загрузки, либо сбросить все изменённые параметры к значениям по умолчанию. -<.> Приглашение, отображающееся на системах с одним центральным процессором. +Следующий раздел позволяет переключать доступные опции в состояние `Вкл` или `Выкл`, нажимая выделенную цифру или символ соответствующей опции. Система всегда будет загружаться с использованием текущих настроек этих опций, пока они не будут изменены. С помощью этого меню можно переключать несколько опций: -<.> Приглашение, отображающееся на многопроцессорных (SMP) системах, цифра указывает на количество активных центральных процессоров. +* `Поддержка ACPI (ACPI Support)`: Если система зависает во время загрузки, попробуйте переключить этот параметр в положение `Выкл.`. Этот параметр присутствует только в том случае, если поддержка ACPI доступна, но не обязательна. +* `Безопасный режим (Safe Mode)`: Если система всё ещё зависает во время загрузки, даже когда `Поддержка ACPI` установлена в `Выкл`, попробуйте установить этот параметр в `Вкл`. +* `Однопользовательский (Single User)`: Установите этот параметр в `Вкл`, чтобы исправить существующую установку FreeBSD, как описано в crossref:boot[boot-singleuser,“Однопользовательский режим”]. После устранения проблемы верните значение `Выкл`. +* `Подробно (Verbose)`: Установите этот параметр в `Вкл`, чтобы видеть более подробные сообщения в процессе загрузки. Это может быть полезно при диагностике проблем с оборудованием. -На этом этапе вставьте CDROM в привод и наберите `boot cdrom` в приглашении PROM. - -[[bsdinstall-view-probe]] -=== Просмотр результата определения устройств (device probe) - -Выводимые на экран во время начальной загрузки системы последние пару сотен строк сохраняются, и при необходимости могут быть просмотрены. - -Чтобы просмотреть содержимое буфера, нажмите kbd:[Scroll Lock]. Это включит режим буфера прокрутки. Далее, для просмотра сохраненных сообщений вы можете использовать клавиши навигации или клавиши kbd:[PageUp] и kbd:[PageDown]. Чтобы выйти из режима просмотра буфера нажмите еще раз kbd:[Scroll Lock]. - -Включите прокрутку экранного буфера и просмотрите сообщения, которые были вытеснены с экрана во время определения устройств ядром. Вы увидите текст, подобный к <<bsdinstall-dev-probe>>, однако его содержимое будет отличаться в зависимости от комплекта устройств, установленных в ваш компьютер. - -[[bsdinstall-dev-probe]] -.Типичный вывод сообщений определения устройств -[source,shell] -.... -Copyright (c) 1992-2011 The FreeBSD Project. -Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 - The Regents of the University of California. All rights reserved. -FreeBSD is a registered trademark of The FreeBSD Foundation. -FreeBSD 9.0-RELEASE #0 r225473M: Sun Sep 11 16:07:30 BST 2011 - root@psi:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC amd64 -CPU: Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU T9400 @ 2.53GHz (2527.05-MHz K8-class CPU) - Origin = "GenuineIntel" Id = 0x10676 Family = 6 Model = 17 Stepping = 6 - Features=0xbfebfbff<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,PAE,MCE,CX8,APIC,SEP,MTRR,PGE,MCA,CMOV,PAT,PSE36,CLFLUSH,DTS,ACPI,MMX,FXSR,SSE,SSE2,SS,HTT,TM,PBE> - Features2=0x8e3fd<SSE3,DTES64,MON,DS_CPL,VMX,SMX,EST,TM2,SSSE3,CX16,xTPR,PDCM,SSE4.1> - AMD Features=0x20100800<SYSCALL,NX,LM> - AMD Features2=0x1<LAHF> - TSC: P-state invariant, performance statistics -real memory = 3221225472 (3072 MB) -avail memory = 2926649344 (2791 MB) -Event timer "LAPIC" quality 400 -ACPI APIC Table: <TOSHIB A0064 > -FreeBSD/SMP: Multiprocessor System Detected: 2 CPUs -FreeBSD/SMP: 1 package(s) x 2 core(s) - cpu0 (BSP): APIC ID: 0 - cpu1 (AP): APIC ID: 1 -ioapic0: Changing APIC ID to 1 -ioapic0 <Version 2.0> irqs 0-23 on motherboard -kbd1 at kbdmux0 -acpi0: <TOSHIB A0064> on motherboard -acpi0: Power Button (fixed) -acpi0: reservation of 0, a0000 (3) failed -acpi0: reservation of 100000, b6690000 (3) failed -Timecounter "ACPI-safe" frequency 3579545 Hz quality 850 -acpi_timer0: <24-bit timer at 3.579545MHz> port 0xd808-0xd80b on acpi0 -cpu0: <ACPI CPU> on acpi0 -ACPI Warning: Incorrect checksum in table [ASF!] - 0xFE, should be 0x9A (20110527/tbutils-282) -cpu1: <ACPI CPU> on acpi0 -pcib0: <ACPI Host-PCI bridge> port 0xcf8-0xcff on acpi0 -pci0: <ACPI PCI bus> on pcib0 -vgapci0: <VGA-compatible display> port 0xcff8-0xcfff mem 0xff400000-0xff7fffff,0xe0000000-0xefffffff irq 16 at device 2.0 on pci0 -agp0: <Intel GM45 SVGA controller> on vgapci0 -agp0: aperture size is 256M, detected 131068k stolen memory -vgapci1: <VGA-compatible display> mem 0xffc00000-0xffcfffff at device 2.1 on pci0 -pci0: <simple comms> at device 3.0 (no driver attached) -em0: <Intel(R) PRO/1000 Network Connection 7.2.3> port 0xcf80-0xcf9f mem 0xff9c0000-0xff9dffff,0xff9fe000-0xff9fefff irq 20 at device 25.0 on pci0 -em0: Using an MSI interrupt -em0: Ethernet address: 00:1c:7e:6a:ca:b0 -uhci0: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> port 0xcf60-0xcf7f irq 16 at device 26.0 on pci0 -usbus0: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> on uhci0 -uhci1: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> port 0xcf40-0xcf5f irq 21 at device 26.1 on pci0 -usbus1: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> on uhci1 -uhci2: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> port 0xcf20-0xcf3f irq 19 at device 26.2 on pci0 -usbus2: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> on uhci2 -ehci0: <Intel 82801I (ICH9) USB 2.0 controller> mem 0xff9ff800-0xff9ffbff irq 19 at device 26.7 on pci0 -usbus3: EHCI version 1.0 -usbus3: <Intel 82801I (ICH9) USB 2.0 controller> on ehci0 -hdac0: <Intel 82801I High Definition Audio Controller> mem 0xff9f8000-0xff9fbfff irq 22 at device 27.0 on pci0 -pcib1: <ACPI PCI-PCI bridge> irq 17 at device 28.0 on pci0 -pci1: <ACPI PCI bus> on pcib1 -iwn0: <Intel(R) WiFi Link 5100> mem 0xff8fe000-0xff8fffff irq 16 at device 0.0 on pci1 -pcib2: <ACPI PCI-PCI bridge> irq 16 at device 28.1 on pci0 -pci2: <ACPI PCI bus> on pcib2 -pcib3: <ACPI PCI-PCI bridge> irq 18 at device 28.2 on pci0 -pci4: <ACPI PCI bus> on pcib3 -pcib4: <ACPI PCI-PCI bridge> at device 30.0 on pci0 -pci5: <ACPI PCI bus> on pcib4 -cbb0: <RF5C476 PCI-CardBus Bridge> at device 11.0 on pci5 -cardbus0: <CardBus bus> on cbb0 -pccard0: <16-bit PCCard bus> on cbb0 -isab0: <PCI-ISA bridge> at device 31.0 on pci0 -isa0: <ISA bus> on isab0 -ahci0: <Intel ICH9M AHCI SATA controller> port 0x8f58-0x8f5f,0x8f54-0x8f57,0x8f48-0x8f4f,0x8f44-0x8f47,0x8f20-0x8f3f mem 0xff9fd800-0xff9fdfff irq 19 at device 31.2 on pci0 -ahci0: AHCI v1.20 with 4 3Gbps ports, Port Multiplier not supported -ahcich0: <AHCI channel> at channel 0 on ahci0 -ahcich1: <AHCI channel> at channel 1 on ahci0 -ahcich2: <AHCI channel> at channel 4 on ahci0 -acpi_lid0: <Control Method Lid Switch> on acpi0 -battery0: <ACPI Control Method Battery> on acpi0 -acpi_button0: <Power Button> on acpi0 -acpi_acad0: <AC Adapter> on acpi0 -acpi_toshiba0: <Toshiba HCI Extras> on acpi0 -acpi_tz0: <Thermal Zone> on acpi0 -attimer0: <AT timer> port 0x40-0x43 irq 0 on acpi0 -Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0 -Event timer "i8254" frequency 1193182 Hz quality 100 -atkbdc0: <Keyboard controller (i8042)> port 0x60,0x64 irq 1 on acpi0 -atkbd0: <AT Keyboard> irq 1 on atkbdc0 -kbd0 at atkbd0 -atkbd0: [GIANT-LOCKED] -psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 -psm0: [GIANT-LOCKED] -psm0: model GlidePoint, device ID 0 -atrtc0: <AT realtime clock> port 0x70-0x71 irq 8 on acpi0 -Event timer "RTC" frequency 32768 Hz quality 0 -hpet0: <High Precision Event Timer> iomem 0xfed00000-0xfed003ff on acpi0 -Timecounter "HPET" frequency 14318180 Hz quality 950 -Event timer "HPET" frequency 14318180 Hz quality 450 -Event timer "HPET1" frequency 14318180 Hz quality 440 -Event timer "HPET2" frequency 14318180 Hz quality 440 -Event timer "HPET3" frequency 14318180 Hz quality 440 -uart0: <16550 or compatible> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0 -sc0: <System console> at flags 0x100 on isa0 -sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> -vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 -ppc0: cannot reserve I/O port range -est0: <Enhanced SpeedStep Frequency Control> on cpu0 -p4tcc0: <CPU Frequency Thermal Control> on cpu0 -est1: <Enhanced SpeedStep Frequency Control> on cpu1 -p4tcc1: <CPU Frequency Thermal Control> on cpu1 -Timecounters tick every 1.000 msec -hdac0: HDA Codec #0: Realtek ALC268 -hdac0: HDA Codec #1: Lucent/Agere Systems (Unknown) -pcm0: <HDA Realtek ALC268 PCM #0 Analog> at cad 0 nid 1 on hdac0 -pcm1: <HDA Realtek ALC268 PCM #1 Analog> at cad 0 nid 1 on hdac0 -usbus0: 12Mbps Full Speed USB v1.0 -usbus1: 12Mbps Full Speed USB v1.0 -usbus2: 12Mbps Full Speed USB v1.0 -usbus3: 480Mbps High Speed USB v2.0 -ugen0.1: <Intel> at usbus0 -uhub0: <Intel UHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus0 -ugen1.1: <Intel> at usbus1 -uhub1: <Intel UHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus1 -ugen2.1: <Intel> at usbus2 -uhub2: <Intel UHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus2 -ugen3.1: <Intel> at usbus3 -uhub3: <Intel EHCI root HUB, class 9/0, rev 2.00/1.00, addr 1> on usbus3 -uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered -uhub1: 2 ports with 2 removable, self powered -uhub2: 2 ports with 2 removable, self powered -uhub3: 6 ports with 6 removable, self powered -ugen2.2: <vendor 0x0b97> at usbus2 -uhub8: <vendor 0x0b97 product 0x7761, class 9/0, rev 1.10/1.10, addr 2> on usbus2 -ugen1.2: <Microsoft> at usbus1 -ada0 at ahcich0 bus 0 scbus1 target 0 lun 0 -ada0: <Hitachi HTS543225L9SA00 FBEOC43C> ATA-8 SATA 1.x device -ada0: 150.000MB/s transfers (SATA 1.x, UDMA6, PIO 8192bytes) -ada0: Command Queueing enabled -ada0: 238475MB (488397168 512 byte sectors: 16H 63S/T 16383C) -ada0: Previously was known as ad4 -ums0: <Microsoft Microsoft 3-Button Mouse with IntelliEyeTM, class 0/0, rev 1.10/3.00, addr 2> on usbus1 -SMP: AP CPU #1 Launched! -cd0 at ahcich1 bus 0 scbus2 target 0 lun 0 -cd0: <TEAC DV-W28S-RT 7.0C> Removable CD-ROM SCSI-0 device -cd0: 150.000MB/s transfers (SATA 1.x, ums0: 3 buttons and [XYZ] coordinates ID=0 -UDMA2, ATAPI 12bytes, PIO 8192bytes) -cd0: cd present [1 x 2048 byte records] -ugen0.2: <Microsoft> at usbus0 -ukbd0: <Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000, class 0/0, rev 2.00/1.73, addr 2> on usbus0 -kbd2 at ukbd0 -uhid0: <Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000, class 0/0, rev 2.00/1.73, addr 2> on usbus0 -Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]... -.... - -Внимательно просмотрите вывод определения устройств и убедитесь, что FreeBSD обнаружила все ожидаемые вами устройства. Если устройство не было найдено, то оно не будет упомянуто в выводе. crossref:kernelconfig[kernelconfig-custom-kernel,Модули ядра] позволяют вам добавить поддержку устройств, драйвера которых отсутствуют в ядре [.filename]#GENERIC#. - -После процедуры определения устройств вы увидите <<bsdinstall-choose-mode>>. Установочный носитель может использоваться одним из трёх способов: для установки FreeBSD, как <<using-live-cd,Live CD>>, или просто для доступа к оболочке FreeBSD. Используйте клавиши навигации для выбора опции, а kbd:[Enter] - для подтверждения выбора. +После выбора необходимых параметров нажмите kbd:[1] или kbd:[Backspace], чтобы вернуться в главное меню загрузки, затем нажмите kbd:[Enter] для продолжения загрузки FreeBSD. Появится серия сообщений загрузки, пока FreeBSD выполняет обнаружение аппаратных устройств и загружает программу установки. После завершения загрузки будет отображено приветственное меню, показанное на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-choose-mode,Приветственное меню]. [[bsdinstall-choose-mode]] -.Выбор вариантов работы установочного носителя -image::bsdinstall-choose-mode.png[] - -Выбор опции btn:[Install] вызовет программу-установщик. - -[[using-bsdinstall]] -== Введение в bsdinstall +.Приветственное меню +image::bsdinstall-choose-mode.png["Приветственное меню установки FreeBSD"] -bsdinstall это текстовая программа для установки FreeBSD, созданная {nwhitehorn} и представленная в 2011 году для FreeBSD 9.0. +Нажмите kbd:[Enter], чтобы выбрать вариант по умолчанию btn:[Install] и перейти к установке. В остальной части этой главы описывается, как использовать этот установщик. В противном случае используйте стрелки вправо или влево или выделенную цветом букву, чтобы выбрать нужный пункт меню. Кнопка btn:[Shell] позволяет получить доступ к оболочке FreeBSD для использования командной строки и подготовки дисков перед установкой. Вариант btn:[Live CD] позволяет попробовать FreeBSD перед установкой. Версия Live CD описана в пункте crossref:bsdinstall[using-live-cd, Использование Live CD]. -[NOTE] +[TIP] ==== -В комплекте с http://pcbsd.org[PC-BSD] есть программа pc-sysinstall от {kmoore}, которая также может использоваться для http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD[ установки FreeBSD]. Несмотря на то, что эту программу путают с bsdinstall, обе они между собой никак не связаны. +Для просмотра загрузочных сообщений, включая информацию об обнаруженных аппаратных устройствах, нажмите kbd:[S] (верхний или нижний регистр) и затем kbd:[Enter], чтобы перейти в оболочку. В командной строке оболочки введите `more /var/run/dmesg.boot` и используйте пробел для прокрутки сообщений. По завершении введите `exit`, чтобы вернуться в меню приветствия. ==== -Система меню bsdinstall контролируется клавишами навигации, а также kbd:[Enter], kbd:[Tab], kbd:[Space] и другими. +[[using-bsdinstall]] +== Использование bsdinstall + +В этом разделе показана последовательность меню bsdinstall и тип информации, которая будет запрошена перед установкой системы. Используйте клавиши со стрелками, чтобы выделить пункт меню, затем kbd:[Space] для выбора или отмены выбора этого пункта. По завершении нажмите kbd:[Enter], чтобы сохранить выбор и перейти к следующему экрану. [[bsdinstall-keymap]] -=== Выбор раскладки клавиатуры (Keymap) +=== Меню выбора раскладки клавиатуры -В зависимости от используемой системной консоли, bsdinstall может предложить выбрать отличную от настроенной по умолчанию раскладку клавиатуры. +Перед началом процесса bsdinstall загрузит файлы раскладки клавиатуры, как показано на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-loading,Загрузка раскладки клавиатуры]. -[[bsdinstall-keymap-select-default]] -.Выбор раскладки клавиатуры -image::bsdinstall-keymap-select-default.png[] +[[bsdinstall-keymap-loading]] +.Загрузка раскладки клавиатуры +image::bsdinstall-keymap-loading.png["Загрузка раскладки клавиатуры"] -Если нажата кнопка btn:[YES], отобразится следующее меню выбора раскладки клавиатуры. Иначе, это меню выбора отображено не будет, а будет использоваться раскладка клавиатуры по умолчанию. +После загрузки раскладок клавиатур bsdinstall отображает меню, показанное на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-10,Меню выбора раскладки клавиатуры]. Используйте стрелки вверх и вниз, чтобы выбрать раскладку, наиболее точно соответствующую клавиатуре, подключенной к системе. Нажмите kbd:[Enter], чтобы сохранить выбор. -[[bsdinstall-config-keymap]] +[[bsdinstall-keymap-10]] .Меню выбора раскладки клавиатуры -image::bsdinstall-config-keymap.png[] - -Используя клавиши навигации и клавишу kbd:[Enter] выберите раскладку, которая наиболее близко соответствует клавиатуре, подключенной к системе. +image::bsdinstall-keymap-10.png["Меню выбора раскладки клавиатуры со списком всех поддерживаемых клавиатур"] [NOTE] ==== -Нажатие kbd:[Esc] приведет к выбору раскладки по умолчанию. Выбор опции [.guimenuitem]#United States of America ISO-8859-1# тоже является безопасным в том случае, если возникают трудности с определением раскладки. +Нажатие kbd:[Esc] выйдет из этого меню и использует раскладку по умолчанию. Если выбор раскладки неочевиден, [.guimenuitem]#United States of America ISO-8859-1# также является безопасным вариантом. ==== +Кроме того, при выборе другой раскладки клавиатуры пользователь может проверить её и убедиться в правильности перед продолжением, как показано на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-testing,Меню проверки раскладки клавиатуры]. + +[[bsdinstall-keymap-testing]] +.Меню тестирования раскладки клавиатуры +image::bsdinstall-keymap-testing.png["Меню тестирования раскладки клавиатуры"] + [[bsdinstall-hostname]] === Установка имени хоста -Далее, bsdinstall предложит указать имя хоста для устанавливаемой системы. +Следующее меню bsdinstall используется для установки имени хоста вновь устанавливаемой системы. [[bsdinstall-config-hostname]] .Установка имени хоста -image::bsdinstall-config-hostname.png[] +image::bsdinstall-config-hostname.png["Установка имени хоста"] -Вводимое имя хоста должно быть полным (fully-qualified), например: `machine3.example.com`. +Введите имя хоста, уникальное для сети. Оно должно быть полным доменным именем, например `machine3.example.com`. [[bsdinstall-components]] -=== Выбор устанавливаемых компонентов +=== Выбор компонентов для установки -Далее, bsdinstall предложит выбрать дополнительные компоненты для установки. +Затем `bsdinstall` предложит выбрать дополнительные компоненты для установки. [[bsdinstall-config-components]] -.Выбор устанавливаемых компонентов -image::bsdinstall-config-components.png[] - -Определение перечня компонентов для установки в наибольшей мере зависит от планируемого использования системы и от количества доступного дискового пространства. Ядро и набор утилит FreeBSD (вместе называемые "базовой системой") устанавливаются всегда. +.Выбор компонентов для установки +image::bsdinstall-config-components.png["Различные компоненты, которые могут быть установлены. Пример: `base-dbg`", lib32, ports, etc.] -В зависимости от типа установки, некоторые из следующих компонентов могут не появляться. +Выбор компонентов для установки в значительной степени зависит от предполагаемого использования системы и доступного дискового пространства. Базовая система FreeBSD, включающая ядро и пользовательское окружение (_base system_), устанавливается всегда. В зависимости от архитектуры некоторые из этих компонентов могут отсутствовать: -.Дополнительные компоненты -* `doc` - Дополнительная документация, преимущественно исторического характера. Документация, предоставляемая Проектом Документирования FreeBSD может быть установлена позже. -* `games` - Несколько традиционных игр BSD, в том числе fortune, rot13, и другие. -* `lib32` - Библиотеки совместимости для запуска 32-битных приложений на 64-битных версиях FreeBSD. -* `ports` - Коллекция Портов FreeBSD. -+ -Коллекция Портов - это простой и удобный способ установки программ. Она не содержит исходных кодов, необходимых для компиляции приложений. Коллекция Портов - это множество файлов, при помощи которого автоматизируется загрузка, компиляция и установка программных пакетов сторонних разработчиков. В crossref:ports[ports, Установка приложений. порты и пакеты] описано, как использовать коллекцию портов. +* `base-dbg` - Базовые инструменты, такие как cat и ls, среди многих других, с активированными отладочными символами. +* `kernel-dbg` - Ядро и модули с включенными отладочными символами. +* `lib32-dbg` - Совместимые библиотеки для запуска 32-битных приложений на 64-битной версии FreeBSD с активированными отладочными символами. +* `lib32` - Совместимые библиотеки для запуска 32-битных приложений на 64-битной версии FreeBSD. +* `ports` - Коллекция портов FreeBSD представляет собой набор файлов, автоматизирующих загрузку, компиляцию и установку сторонних программных пакетов. В разделе crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и Порты] рассматривается, как использовать Коллекцию портов. + [WARNING] ==== - -Программа установки не проверяет наличие свободного места. Поэтому выбирайте эту опцию лишь тогда, когда имеется достаточно свободного места на жестком диске. Что касается FreeBSD 9.0, Коллекция Портов занимает около {ports-size} дискового пространства. Учтите, что для более новых версий FreeBSD занимаемое Коллекцией Портов дисковое пространство будет расти. +Программа установки не проверяет наличие достаточного места на диске. Выбирайте этот вариант, только если доступно достаточно места на жестком диске. Коллекция портов FreeBSD занимает около {ports-size} места на диске. ==== -* `src` - Исходный код системы. -+ -FreeBSD распространяется с полным исходным кодом как для ядра, так и для программ базовой системы. Для большинства приложений исходный код системы не нужен, однако он может потребоваться при построении некоторых программ, распространяемых в виде исходных кодов (например, драйверов или модулей ядра), или для разработки FreeBSD. -+ -Полное дерево исходных кодов требует 1 ГБ дискового пространства, пересборка всей системы FreeBSD требует дополнительно 5 ГБ пространства. +* `src` - Полный исходный код FreeBSD, включая как ядро, так и пользовательское пространство. Хотя он не требуется для большинства приложений, он может быть необходим для сборки драйверов устройств, модулей ядра или некоторых приложений из коллекции портов. Также он используется для разработки самой FreeBSD. Полное дерево исходных кодов занимает 1 ГБ дискового пространства, а перекомпиляция всей системы FreeBSD требует дополнительно 5 ГБ пространства. +* `tests` — Набор тестов FreeBSD. [[bsdinstall-netinstall]] -== Установка по сети +=== Установка по сети -Установочный носитель _bootonly_ не содержит копий установочных файлов. В случае использования такого носителя необходимые файлы должны быть получены загрузкой из сети. +Меню, показанное на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-netinstall-notify,Установка из сети], появляется только при установке с `-bootonly.iso` или `-mini-memstick.img`, так как эти носители не содержат копий файлов установки. Поскольку файлы установки должны быть получены через сетевое соединение, это меню указывает на необходимость предварительной настройки сетевого интерфейса. Если это меню появляется на любом этапе процесса, не забудьте следовать инструкциям из раздела crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-network-dev,Настройка сетевых интерфейсов]. [[bsdinstall-netinstall-notify]] .Установка по сети -image::bsdinstall-netinstall-files.png[] +image::bsdinstall-netinstall-files.png["Указывает, что определенные компоненты не были найдены и будут загружены через сеть."] -После настройки сетевого соединения, которая детально описана в <<bsdinstall-config-network-dev>>, выбирается зеркало сайта. Зеркала сайта содержат копии файлов FreeBSD. Выберите зеркало, размещенное в том регионе мира, что и компьютер, на который устанавливается FreeBSD. Если зеркало расположено ближе к целевому компьютеру, то файлы могут быть получены быстрее, тем самым уменьшится время установки. +[[bsdinstall-partitioning]] +== Выделение дискового пространства -[[bsdinstall-netinstall-mirror]] -.Выбор зеркала сайта -image::bsdinstall-netinstall-mirrorselect.png[] +Следующее меню используется для определения метода распределения дискового пространства. -Дальнейший сценарий одинаков для всех способов установки. +[[bsdinstall-zfs-partmenu]] +.Варианты разметки разделов +image::bsdinstall-zfs-partmenu.png["Показывает различные варианты разделов. Пример: Ручной", Shell, etc.] -[[bsdinstall-partitioning]] -== Выделение дискового пространства +bsdinstall предоставляет пользователю четыре метода распределения дискового пространства: + +* `Auto (ZFS)` — автоматическое разбиение на разделы создаёт систему с корневым разделом на ZFS и возможностью использования шифрования GELI для _загрузочных окружений_. +* `Auto (UFS)` — автоматическое разбиение диска с использованием файловой системы `UFS`. +* `Ручное (Manual)` разбиение позволяет опытным пользователям создавать настраиваемые разделы с помощью параметров меню. +* `Оболочка (Shell)` открывает командную оболочку, где опытные пользователи могут создавать настраиваемые разделы с помощью утилит командной строки, таких как man:gpart[8], man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8]. + +Этот раздел описывает, что следует учитывать при разметке разделов диска. Затем демонстрируется, как использовать различные методы разметки. -Есть три способа осуществить разбиение дискового пространства для FreeBSD. _Шаблонное_ (_guided_) разбиение автоматически настраивает разделы диска, _ручное_ (_manual_) разбиение позволяет опытным пользователям создавать разделы согласно своим требованиям. И наконец, есть возможность вызвать командный интерпретатор, в котором можно будет непосредственно запускать утилиты наподобие man:gpart[8], man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8]. +[[configtuning-initial]] +=== Проектирование разметки разделов -[[bsdinstall-part-guided-manual]] -.Выбор способа разбиения: шаблонное (guided) или ручное (manual) -image::bsdinstall-part-guided-manual.png[] +По умолчанию схема разметки разделов для файловых систем включает одну файловую систему для всей системы. При использовании `UFS` может быть целесообразно рассмотреть использование нескольких файловых систем, если у вас достаточно места на диске или несколько дисков. При разметке файловых систем учитывайте, что жёсткие диски передают данные быстрее с внешних дорожек по сравнению с внутренними. Таким образом, небольшие и часто используемые файловые системы должны располагаться ближе к внешней части диска, а крупные разделы, такие как `/usr`, следует размещать ближе к внутренней части диска. Рекомендуется создавать разделы в следующем порядке: `/`, раздел подкачки, `/var` и `/usr`. + +Размер раздела `/var` зависит от предполагаемого использования машины. Этот раздел используется для хранения почтовых ящиков, файлов журналов и очередей печати. Почтовые ящики и файлы журналов могут достигать неожиданно больших размеров в зависимости от количества пользователей и срока хранения журналов. В среднем большинству пользователей редко требуется более одного гигабайта свободного места на диске в `/var`. + +[NOTE] +==== +Иногда в `/var/tmp` требуется много дискового пространства. При установке нового программного обеспечения утилиты управления пакетами извлекают временную копию пакетов в `/var/tmp`. У крупных пакетов, таких как Firefox или LibreOffice, могут возникнуть сложности во время установки, если в `/var/tmp` недостаточно места на диске. +==== + +Раздел `/usr` содержит множество файлов, поддерживающих систему, включая коллекцию портов FreeBSD и исходный код системы. Для этого раздела рекомендуется выделить не менее 2 гигабайт пространства. Также учтите, что домашние каталоги пользователей по умолчанию размещаются в `/usr/home`, но могут быть расположены на другом разделе. По умолчанию `/home` является символической ссылкой на `/usr/home`. + +При выборе размера разделов учитывайте требования к пространству. Нехватка места в одном разделе при почти полном отсутствии использования другого может создать проблемы. + +Как правило, размер раздела подкачки должен быть примерно в два раза больше объема физической памяти (RAM). Системам с малым объемом RAM (меньше для конфигураций с большим объемом памяти) может быть полезно иметь больше область подкачки. Слишком маленький объем подкачки может привести к неэффективности работы кода сканирования страниц виртуальной памяти и создать проблемы в будущем при добавлении памяти. + +На больших системах с несколькими SCSI-дисками или несколькими IDE-дисками, работающими на разных контроллерах, рекомендуется настраивать раздел подкачки на каждом диске, вплоть до четырёх дисков. Разделы подкачки должны быть примерно одинакового размера. Ядро может обрабатывать разделы произвольного размера, но внутренние структуры данных масштабируются до 4-кратного размера наибольшего раздела подкачки. Поддержание разделов подкачки примерно одинакового размера позволит ядру оптимально распределять пространство подкачки по дискам. Большие размеры подкачки могут вызвать предупреждение ядра о суммарном объёме настроенной подкачки. Лимит можно увеличить, выделив больше памяти для отслеживания распределения подкачки, как указано в сообщении с предупреждением. Это может облегчить восстановление после сбоя программы без необходимости перезагрузки системы. + +Правильное разделение системы на разделы предотвращает распространение фрагментации, возникающей в небольших разделах с высокой нагрузкой на запись, на преимущественно читаемые разделы. Размещение разделов с высокой нагрузкой на запись ближе к краю диска повышает производительность ввода-вывода в тех разделах, где это наиболее критично. Хотя производительность ввода-вывода в крупных разделах также может быть важной, их смещение ближе к краю диска не даст значительного прироста производительности по сравнению с перемещением `/var` к краю. [[bsdinstall-part-guided]] -=== Шаблонное (guided) разбиение +=== Разметка диска с использованием UFS с помощью мастера -Если в системе есть несколько дисков, то выберите один, на который будет устанавливаться FreeBSD. +При выборе этого метода отобразится меню с доступными дисками. Если подключено несколько дисков, выберите тот, на который будет установлена FreeBSD. [[bsdinstall-part-guided-disk]] -.Выбор из множества дисков -image::bsdinstall-part-guided-disk.png[] +.Выбор из нескольких дисков +image::bsdinstall-part-guided-disk.png["Показывает список дисков, на которые может быть установлена FreeBSD"] -Для FreeBSD может быть выделен весь диск или только его часть. Если выбирается btn:[Entire Disk], то создается стандартное разбиение, занимающее весь диск. Выбрав btn:[Partition], вы получите создание разделов в неиспользуемой области диска. +После выбора диска в следующем меню предлагается установить систему на весь диск или создать раздел в свободном пространстве. Если выбран btn:[Весь диск], автоматически создаётся общая схема разделов, занимающая весь диск. При выборе btn:[Раздел] создаётся схема разделов из неиспользуемого пространства на диске. [[bsdinstall-part-entire-part]] .Выбор всего диска или раздела -image::bsdinstall-part-entire-part.png[] +image::bsdinstall-part-entire-part.png["Меню с вопросом к пользователю, хочет ли он использовать все доступное пространство на диске или создать раздел"] + +После выбора варианта btn:[Весь диск] программа bsdinstall отображает диалоговое окно с предупреждением о том, что диск будет очищен. + +[[bsdinstall-ufs-warning]] +.Подтверждение +image::bsdinstall-ufs-warning.png["Меню, предупреждающее пользователя о том, что все данные на диске будут удалены, и запрашивающее подтверждение"] -По завершении разбиения дискового пространства внимательно просмотрите результат. Если была допущена ошибка, то вам предоставляется возможность либо вернуть конфигурацию к исходному состоянию нажав btn:[Revert], либо выполнить автоматическое переразбиение выбрав btn:[Auto]. Также разделы могут быть созданы, изменены или удалены вручную. Если результат разбиения корректен, выберите btn:[Finish] для продолжения установки. +Следующее меню показывает список доступных типов схем разделов. GPT обычно является наиболее подходящим выбором для компьютеров amd64. Более старые компьютеры, несовместимые с GPT, должны использовать MBR. Остальные схемы разделов, как правило, применяются для редких или устаревших компьютеров. Дополнительная информация доступна в таблице crossref:bsdinstall[partition-schemes,Схемы разделов]. + +[[bsdinstall-ufs-scheme]] +.Выбор схемы разделов +image::bsdinstall-part-manual-partscheme.png["Меню, показывающее пользователю различные типы существующих разделов и запрашивающее выбор одного из них"] + +После создания разметки разделов просмотрите её, чтобы убедиться, что она соответствует требованиям установки. Выбор btn:[Отменить (Revert)] вернёт разделы к исходным значениям. Нажатие btn:[Автоматически (Auto)] воссоздаст автоматические разделы FreeBSD. Разделы также можно создавать, изменять или удалять вручную. Когда разметка разделов будет правильной, выберите btn:[Готово (Finish)] для продолжения установки. [[bsdinstall-part-review]] -.Просмотр созданных разделов -image::bsdinstall-part-review.png[] +.Проверка созданных разделов +image::bsdinstall-part-review.png["Меню с созданными разделами"] + +После настройки дисков в следующем меню предоставляется последняя возможность внести изменения перед форматированием выбранных накопителей. Если изменения необходимы, выберите btn:[Назад], чтобы вернуться в главное меню разметки. btn:[Отменить & Выйти] завершает работу установщика без внесения изменений в накопитель. В противном случае выберите btn:[Применить], чтобы начать процесс установки. + +[[bsdinstall-ufs-final-confirmation]] +.Окончательное подтверждение +image::bsdinstall-final-confirmation.png["Меню, уведомляющее пользователя о том, что все изменения будут записаны на диск, и предупреждающее, что в случае продолжения существующие данные будут безвозвратно удалены."] + +Для продолжения процесса установки перейдите к разделу crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Загрузка файлов дистрибутива]. [[bsdinstall-part-manual]] -=== Ручное (manual) разбиение +=== Ручное разбиение на разделы -Ручное разбиение начинается с редактора разделов. +Выбор этого метода открывает редактор разделов: [[bsdinstall-part-manual-create]] .Ручное создание разделов -image::bsdinstall-part-manual-create.png[] +image::bsdinstall-part-manual-create.png["Меню с отображением редактора разделов."] -Перемещение подсвечивания на имя устройства (в этом примере - [.filename]#ada0#) и выбор btn:[Create] приведет вас к меню с перечнем _схем разбиения_. +Выделите диск для установки (в данном примере `ada0`) и нажмите btn:[Создать (Create)], чтобы отобразить меню доступных схем разделов: [[bsdinstall-part-manual-partscheme]] -.Выбор схемы разбиения -image::bsdinstall-part-manual-partscheme.png[] +.Ручное создание разделов +image::bsdinstall-part-manual-partscheme.png["Меню с различными типами схем разделов"] -Как правило, схема GPT является наиболее подходящей для PC-совместимых компьютеров. Для более старых операционных систем, которые несовместимы с GPT, может потребоваться разбиение MBR. Остальные схемы разбиения в общем используются для нераспространенных или старых компьютерных систем. +Для компьютеров на архитектуре amd64 обычно наиболее подходящим выбором является GPT. Старые компьютеры, несовместимые с GPT, должны использовать MBR. Остальные схемы разделов, как правило, применяются для редких или устаревших компьютеров. -.Схемы разбиения -[cols="1,1", frame="none", options="header"] +[[partition-schemes]] +.Схемы разделов +[cols="25h,~", frame="none", options="header"] |=== -<| Аббревиатура +<| Сокращение <| Описание |APM -|http://support.apple.com/kb/TA21692[Apple Partition Map], используемая на PowerPC(R) Macintosh(R). +|Apple Partition Map, используется в PowerPC(R). |BSD -|Метки BSD без MBR, иногда называемые "dangerously dedicated mode". За подробностями обратитесь к man:bsdlabel[8]. +|Метка BSD без MBR, иногда называемая _опасно выделенным режимом_, так как не-BSD утилиты для работы с дисками могут её не распознать. |GPT -|http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table[Таблица разделов GUID.] +|link:https://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table[GUID Partition Table]. |MBR -|http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record[Master Boot Record.] - -|PC98 -|http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801[Разновидность MBR, используемая компьютерами NEC PC-98.] - -|VTOC8 -|Volume Table Of Contents, используемая компьютерами Sun SPARC64 и UltraSPARC. +|link:https://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record[Master Boot Record]. |=== -После того, как схема разбиения определена, повторный выбор btn:[Create] приводит к созданию новых разделов диска. +После выбора и создания схемы разделов снова выберите btn:[Создать], чтобы создать разделы. Клавиша kbd:[Tab] используется для перехода между полями (после перебора btn:[<OK>], btn:[<Параметры>] и btn:[<Отмена>]). [[bsdinstall-part-manual-addpart]] -.Создание нового раздела -image::bsdinstall-part-manual-addpart.png[] - -Стандартная установка FreeBSD со схемой GPT создаст как минимум три раздела: +.Ручное создание разделов +image::bsdinstall-part-manual-addpart.png["Тип запрашиваемого меню", size, mountpoint and label for the new partition.] -.Стандартные GPT разделы FreeBSD -* `freebsd-boot` - загрузочный код FreeBSD. -* `freebsd-ufs` - файловая система UFS FreeBSD. -* `freebsd-swap` - FreeBSD область подкачки. +Стандартная установка FreeBSD с использованием GPT включает как минимум три раздела, включая либо UFS, либо ZFS: -Также необходимо упомянуть, что для разделов, которые будут содержать файловую систему ZFS FreeBSD следует задействовать тип раздела `freebsd-zfs`. Обратитесь к crossref:disks[filesystems-zfs,Файловая система ZFS]. Сведения об имеющихся в наличии типах разделов GPT содержатся в man:gpart[8]. +* `freebsd-boot` или `efi` - Содержит загрузочный код FreeBSD. +* `freebsd-ufs` - Файловая система FreeBSD UFS. +* `freebsd-zfs` - Файловая система ZFS в FreeBSD. Дополнительная информация о ZFS доступна в crossref:zfs[zfs,Файловая система ZFS (ZFS)]. +* `freebsd-swap` - область подкачки FreeBSD. -Разумеется, возможно создание большего количества разделов с файловыми системами, и некоторые пользователи предпочитают выделять отдельные разделы для таких файловых систем, как [.filename]#/#, [.filename]#/var#, [.filename]#/tmp#, и [.filename]#/usr#. Иллюстрация подобного разбиения приведена в <<bsdinstall-part-manual-splitfs>>. +Обратитесь к man:gpart[8] для описания доступных типов разделов GPT. -При указании размеров допускается использование общепринятых аббревиатур, таких как _K_ для килобайт, _M_ для мегабайт, или _G_ для гигабайт. +Можно создать несколько разделов файловой системы. Некоторые предпочитают традиционную схему с отдельными разделами для `/`, `/var`, `/tmp` и `/usr`. [TIP] ==== - -Должное выравнивание секторов обеспечивает наилучшую производительность, а создание разделов с размерами, кратными 4 Кбайт, помогает обеспечить правильное выравнивание как на дисках с размером сектора 512 байт, так и на устройствах с размером сектора 4 Кбайт. В общем, задание размеров, кратных 1 Мбайт или 1 Гбайт - это наиболее простой способ выполнить выравнивание начал разделов на позицию, кратную 4 Кбайт. Исключение: на данный момент размер раздела _freebsd-boot_ не должен превышать 512 Кбайт из-за ограничений загрузочного кода. +Обратите внимание, что `/tmp` можно добавить позже как файловую систему в памяти (man:tmpfs[5]) на системах с достаточным объемом оперативной памяти. ==== -В случае, если раздел будет содержать файловую систему, ей потребуется точка монтирования. Если планируется создать единственный раздел UFS, то точка монтирования должна быть [.filename]#/#. +См. crossref:bsdinstall[bsdinstall-part-manual-splitfs,Создание традиционных разделов файловой системы с разделением] для примера. -Также будет запрошена _метка_. Метка - это имя, присвоенное разделу. Имя устройства или его номер может измениться если устройство будет подключено к другому контроллеру или порту, а метка раздела останется неизменной. Ссылки на метки вместо имён устройств и номеров разделов в файлах типа [.filename]#/etc/fstab# делают систему более толерантной к замене оборудования. Метки GPT появляются после подключения диска в каталоге [.filename]#/dev/gpt/#. У других схем разбиения есть свои особенности поддержки меток, и их метки располагаются в других подкаталогах каталога [.filename]#/dev/#. +`Размер (Size)` может быть указан с общепринятыми сокращениями: _K_ для килобайт, _M_ для мегабайт или _G_ для гигабайт. [TIP] ==== +Правильное выравнивание секторов обеспечивает наилучшую производительность, а создание разделов с размерами, кратными 4 КБ, помогает гарантировать выравнивание на дисках с секторами размером 512 байт или 4 КБ. Как правило, использование размеров разделов, кратных 1 МБ или 1 ГБ, — это самый простой способ убедиться, что каждый раздел начинается с адреса, кратного 4 КБ. Есть одно исключение: раздел _freebsd-boot_ для загрузки из BIOS не должен превышать 512 КБ из-за ограничений старого загрузочного кода. Для загрузки с поддержкой UEFI такого ограничения нет. +==== -Во избежание конфликтов имен меток используйте уникальные имена для каждой файловой системы. Несколько букв, взятых от имени компьютера, его назначения или размещения может быть добавлено к метке. Например, корневому разделу UFS для компьютера в лаборатории можно присвоить метку `labroot` или `rootfs-lab`. +Для раздела, который будет содержать файловую систему, требуется `точка монтирования (Mountpoint)`. Если создается только один раздел UFS, точкой монтирования должен быть `/`. + +`Метка (Label)` — это имя, по которому раздел будет известен. Имена или номера дисков могут измениться, если диск подключён к другому контроллеру или порту, но метка раздела остаётся неизменной. Использование меток вместо имён дисков и номеров разделов в файлах, таких как `/etc/fstab`, делает систему более устойчивой к изменениям оборудования. Метки GPT отображаются в `/dev/gpt/` при подключении диска. Другие схемы разделения имеют свои возможности для меток, и их метки отображаются в разных каталогах в `/dev/`. + +[TIP] +==== +Используйте уникальные метки для каждого раздела, чтобы избежать конфликтов из-за одинаковых меток. Можно добавить несколько букв из имени компьютера, его назначения или местоположения. Например, используйте `labroot` или `rootfslab` для корневого раздела UFS на компьютере с именем `lab`. ==== [[bsdinstall-part-manual-splitfs]] -.Создание традиционного разбиения под файловые системы. +.Создание традиционных разделов файловой системы с разделением [example] ==== -Для традиционного разбиения, в котором каталоги [.filename]#/#, [.filename]#/var#, [.filename]#/tmp# и [.filename]#/usr# представляют собой отдельные файловые системы на их собственных разделах, создайте схему разбиения GPT, потом создайте разделы, как это указано ниже. Показанные размеры разделов являются типичными для жесткого диска размером 20Гб. Если диск большего размера, то будет уместным отвести больше места для раздела подкачки или для раздела с файловой системой [.filename]#/var#. Задействованные в этом примере метки имеют префикс `ex`, от слова "example", вам же рекомендуется использовать другие уникальные имена меток. +Для традиционной схемы разделов, где `/`, `/var`, `/tmp` и `/usr` являются отдельными файловыми системами на своих разделах, создайте схему разделов GPT, затем создайте разделы, как показано ниже. Указанные размеры разделов типичны для целевого диска размером 20 ГБ. Если на целевом диске доступно больше места, могут быть полезны увеличенные разделы подкачки или `/var`. Метки, указанные здесь, имеют префикс `ex` (от "example"), но читателям следует использовать другие уникальные значения меток, как описано выше. -По умолчанию, загрузчик [.filename]#gptboot# FreeBSD ожидает, что первый найденный раздел UFS будет корневым разделом ([.filename]#/#). +По умолчанию `gptboot` в FreeBSD ожидает, что первый UFS-раздел будет разделом `/`. [.informaltable] [cols="1,1,1,1", frame="none", options="header"] @@ -778,489 +526,445 @@ image::bsdinstall-part-manual-addpart.png[] | Тип раздела | Размер | Точка монтирования -| Метка +| Label |`freebsd-boot` |`512K` -| -| +| +| |`freebsd-ufs` |`2G` -|[.filename]#/# +|`/` |`exrootfs` |`freebsd-swap` |`4G` -| +| |`exswap` |`freebsd-ufs` |`2G` -|[.filename]#/var# +|`/var` |`exvarfs` |`freebsd-ufs` |`1G` -|[.filename]#/tmp# +|`/tmp` |`extmpfs` |`freebsd-ufs` -|соглашайтесь со значением по умолчанию (оставшаяся часть объема диска) -|[.filename]#/usr# +|принять значение по умолчанию (оставшаяся часть диска) +|`/usr` |`exusrfs` |=== ==== -Для продолжения установки по завершении создания необходимых разделов выберите btn:[Finish]. +После создания пользовательских разделов выберите btn:[Завершить (Finish)], чтобы продолжить установку и перейти к разделу crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Загрузка файлов дистрибутива]. + +[[bsdinstall-part-zfs]] +=== Разметка диска с использованием Root-on-ZFS с помощью мастера + +Этот режим разметки работает только с целыми дисками и полностью сотрёт все данные на диске. Основное меню настройки ZFS предоставляет несколько вариантов управления созданием пула. + +[[bsdinstall-zfs-menu]] +.Меню разметки ZFS +image::bsdinstall-zfs-menu.png["Меню с различными вариантами настройки пула ZFS"] + +Вот краткое описание пунктов этого меню: + +* `Установить (Install)` - Приступить к установке с выбранными параметрами. +* `Тип пула/диски (Pool Type/Disks)` - Настройте `Тип пула` и диск(и), которые будут составлять пул. Автоматический установщик ZFS в настоящее время поддерживает создание только одного vdev верхнего уровня, за исключением режима stripe. Для создания более сложных пулов воспользуйтесь инструкциями в crossref:bsdinstall[bsdinstall-part-shell, Разметка в режиме оболочки], чтобы создать пул. +* `Сканировать диски (Rescan Devices)` - Обновить список доступных дисков. +* `Информация о диске (Disk Info)` - Это меню позволяет просматривать информацию о каждом диске, включая таблицу разделов и другие данные, такие как модель устройства и серийный номер, если они доступны. +* `Имя пула (Pool Name)` - Укажите имя пула. По умолчанию используется имя _zroot_. +* `Принудительно использовать секторы 4K? (Force 4K Sectors?)` — Принудительное использование секторов размером 4K. По умолчанию установщик автоматически создает разделы, выровненные по границам 4K, и принудительно устанавливает использование секторов 4K в ZFS. Это безопасно даже для дисков с секторами размером 512 байт и имеет дополнительное преимущество: пулы, созданные на дисках с 512-байтными секторами, смогут в будущем работать с дисками, имеющими секторы 4K, — как для расширения хранилища, так и для замены вышедших из строя дисков. Нажмите kbd:[Enter], чтобы выбрать активацию или отказ от нее. +* `Шифровать диски (Encrypt Disks)?` - Шифрование дисков позволяет пользователю зашифровать диски с помощью GELI. Дополнительная информация о шифровании дисков доступна в crossref:disks[disks-encrypting-geli,“Шифрование дисков с помощью geli”]. Нажмите клавишу kbd:[Enter], чтобы выбрать, активировать его или нет. +* `Схема разделов (Partition Scheme)` - Выберите схему разделов. GPT рекомендуется в большинстве случаев. Нажмите клавишу kbd:[Enter] для выбора между различными вариантами. +* `Размер подкачки (Swap Size)` - Установите объем области подкачки. +* `Зеркалировать подкачку (Mirror Swap)?` - Определяет, нужно ли зеркалировать раздел подкачки между дисками. Учтите, что включение зеркалирования swap может нарушить работу дампов аварийных завершений. Нажмите kbd:[Enter], чтобы активировать или отклонить этот параметр. +* `Шифровать раздел подкачки (Encrypt Swap)?` - Определяет, следует ли шифровать раздел подкачки. При каждом запуске системы раздел подкачки будет зашифрован временным ключом, который удаляется после перезагрузки. Нажмите kbd:[Enter], чтобы выбрать, активировать эту функцию или нет. Дополнительная информация о шифровании раздела подкачки приведена в crossref:disks[swap-encrypting,"Шифрование раздела подкачки"]. + +Выберите kbd:[T], чтобы настроить `Тип пула (Pool Type)` и диски, которые будут входить в пул. + +[[bsdinstall-zfs-vdev_type]] +.Тип пула ZFS +image::bsdinstall-zfs-vdev_type.png["Меню выбора типа виртуального устройства. Например: stripe", mirror, raidz1] + +Вот сводка по `Типу пула`, который можно выбрать в этом меню: -[[bsdinstall-final-warning]] -== Завершение установки +* `stripe` - Чередование (striping) обеспечивает максимальный объем хранилища из всех подключенных устройств, но не предоставляет избыточности. Если выйдет из строя хотя бы один диск, данные в пуле будут потеряны безвозвратно. +* `mirror` - Зеркалирование сохраняет полную копию всех данных на каждом диске. Зеркалирование обеспечивает высокую производительность чтения, поскольку данные считываются со всех дисков параллельно. Производительность записи ниже, так как данные должны быть записаны на все диски в пуле. Допускает отказ всех дисков, кроме одного. Для этого варианта требуется как минимум два диска. +* `raid10` - Чередующиеся зеркала. Обеспечивает наилучшую производительность, но наименьший объем хранилища. Для этого варианта требуется четное количество дисков, минимум четыре. +* `raidz1` - RAID с одинарной избыточностью. Позволяет одновременный отказ одного диска. Для этого варианта требуется как минимум три диска. +* `raidz2` - Двухдисковая избыточная RAID. Позволяет одновременно отказать двум дискам. Для этой конфигурации требуется как минимум четыре диска. +* `raidz3` - Трехкратно избыточный RAID. Позволяет одновременно отказать трем дискам. Для этого варианта требуется как минимум пять дисков. -Следующий шаг - ваш последний шанс прервать установку и предотвратить изменение данных на жестком диске. +После выбора `Типа пула` отображается список доступных дисков, и пользователю предлагается выбрать один или несколько дисков для создания пула. Затем конфигурация проверяется, чтобы убедиться, что выбрано достаточное количество дисков. Если проверка не пройдена, выберите btn:[<Изменить выбор>], чтобы вернуться к списку дисков, или btn:[<Назад>], чтобы изменить `Тип пула`. -[[bsdinstall-final-confirmation]] -.Заключительное подтверждение -image::bsdinstall-final-confirmation.png[] +[[bsdinstall-zfs-disk_select]] +.Выбор диска +image::bsdinstall-zfs-disk_select.png["Меню с запросом количества дисков, добавляемых в пул"] -Для продолжения выберите btn:[Commit]. Если необходимо внести изменения, для возвращения к редактору разделов нажмите btn:[Back]. Выбор btn:[Revert & Exit] дает возможность выйти из установщика без внесения изменений на жесткий диск. +[[bsdinstall-zfs-vdev_invalid]] +.Неверный выбор +image::bsdinstall-zfs-vdev_invalid.png["Меню, указывающее, что выбрано недостаточно дисков."] -Продолжительность установки варьируется в зависимости от выбранного дистрибутива, способа установки и быстродействия компьютера. Далее последует очередь сообщений, информирующих о ходе установки. +Если один или несколько дисков отсутствуют в списке или если диски были подключены после запуска установщика, выберите btn:[- Повторное сканирование устройств (Rescan Devices)], чтобы обновить список доступных дисков. -Первым делом установщик запишет информацию о разделах на диск и отформатирует разделы посредством `newfs`. +[[bsdinstall-zfs-rescan-devices]] +.Пересканировать Устройства +image::bsdinstall-zfs-rescan-devices.png["Пересканирование устройств"] -Если выполняется установка по сети, то bsdinstall продолжит загрузку необходимых файлов дистрибутива. +Чтобы случайно не стереть не тот диск, можно использовать меню btn:[- Disk Info] для просмотра информации о каждом диске, включая таблицу разделов и другие данные, такие как модель устройства и серийный номер, если они доступны. + +[[bsdinstall-zfs-disk_info]] +.Анализ диска +image::bsdinstall-zfs-disk_info.png["Меню с информацией о разделах."] + +Выберите kbd:[N] для настройки `Имени пула (Pool Name)`. Введите желаемое имя, затем выберите btn:[<OK>], чтобы установить его, или btn:[<Отмена>], чтобы вернуться в главное меню и оставить имя по умолчанию. + +[[bsdinstall-zfs-pool-name]] +.Имя пула +image::bsdinstall-zfs-pool-name.png["Меню с запросом имени пула."] + +Выберите kbd:[S], чтобы установить размер раздела подкачки. Введите желаемый размер раздела подкачки, затем выберите btn:[<OK>] для подтверждения или btn:[<Cancel>], чтобы вернуться в главное меню и оставить значение по умолчанию. + +[[bsdinstall-zfs-swap-amount]] +.Размер раздела подкачки +image::bsdinstall-zfs-swap-amount.png["Меню с запросом объема области подкачки"] + +После установки всех необходимых значений выберите в верхней части меню опцию btn:[>>> Установить]. Установщик предоставит последнюю возможность отменить процесс перед уничтожением содержимого выбранных дисков для создания пула ZFS. + +[[bsdinstall-zfs-warning]] +.Последний шанс +image::bsdinstall-zfs-warning.png["Меню, предупреждающее пользователя о потере данных"] + +Если включено шифрование дисков GELI, установщик дважды запросит парольную фразу, используемую для шифрования дисков. Затем начнётся инициализация шифрования. + +[[bsdinstall-zfs-geli_password]] +.Пароль для шифрования диска +image::bsdinstall-zfs-geli_password.png["Меню с запросом пароля для шифрования устройств."] + +[[bsdinstall-zfs-init-encription]] +.Инициализация шифрования +image::bsdinstall-zfs-init-encription.png["Меню, показывающее, что шифрование инициализируется."] + +Установка затем продолжается в обычном режиме. Для продолжения установки перейдите к разделу crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Получение файлов дистрибутива]. + +[[bsdinstall-part-shell]] +=== Режим разметки разделов в оболочке + +При создании сложных установок меню разметки `bsdinstall` может не предоставлять необходимого уровня гибкости. Опытные пользователи могут выбрать опцию btn:[Shell] в меню разметки, чтобы вручную разметить диски, создать файловую систему(ы), заполнить `/tmp/bsdinstall_etc/fstab` и смонтировать файловые системы в `/mnt`. После выполнения этих действий введите `exit`, чтобы вернуться в `bsdinstall` и продолжить установку. + +[[bsdinstall-fetching-distribution]] +== Загрузка файлов дистрибутива + +Время установки может варьироваться в зависимости от выбранных дистрибутивов, носителя установки и скорости компьютера. Серия сообщений будет показывать ход выполнения. + +Сначала установщик форматирует выбранный диск(и) и инициализирует разделы. Затем, в случае `bootonly media` или `mini memstick`, он загружает выбранные компоненты: [[bsdinstall-distfile-fetching]] .Загрузка файлов дистрибутива -image::bsdinstall-distfile-fetching.png[] +image::bsdinstall-distfile-fetching.png["Меню загрузки различных компонентов."] -Далее последует проверка целостности файлов дистрибутива, чтобы удостовериться, что они не были повреждены во время загрузки или чтения с установочного носителя. +Затем проверяется целостность файлов дистрибутива, чтобы убедиться, что они не были повреждены при загрузке или неправильно прочитаны с установочного носителя: [[bsdinstall-distfile-verify]] .Проверка файлов дистрибутива -image::bsdinstall-distfile-verifying.png[] +image::bsdinstall-distfile-verifying.png["Меню с проверкой различных компонентов."] -И в заключение, проверенные файлы распаковываются на диск. +Наконец, проверенные файлы дистрибутива извлекаются на диск: [[bsdinstall-distfile-extract]] .Извлечение файлов дистрибутива -image::bsdinstall-distfile-extracting.png[] +image::bsdinstall-distfile-extracting.png["Меню с извлечением различных компонентов."] -Как только запрошенные файлы дистрибутива распакуются, bsdinstall приступит к выполнению послеустановочных конфигурационных задач (смотрите <<bsdinstall-post>>). +После извлечения всех запрошенных файлов дистрибутива `bsdinstall` отображает первый экран настройки после установки. Доступные параметры пост-конфигурации описаны в следующем разделе. [[bsdinstall-post]] -== После установки - -После успешной установки FreeBSD последуют меню настройки различных опций. Настройки опций могут быть изменены путем повторного входа в соответствующие разделы финального конфигурационного меню перед загрузкой в свежеустановленную систему FreeBSD. +== Сетевые интерфейсы, учетные записи, часовой пояс, службы и защита [[bsdinstall-post-root]] -=== Установка пароля пользователя `root` +=== Установка пароля `root` -Установка пароля пользователя `root` - обязательна. Заметьте, что во время ввода пароля набираемые символы не отображаются на экране. После ввода будет запрошен повторный ввод пароля. Это помогает предотвратить опечатки при наборе. +Сначала необходимо установить пароль `root`. При вводе пароля символы не отображаются на экране. Пароль нужно ввести дважды, чтобы избежать ошибок при наборе. [[bsdinstall-post-set-root-passwd]] -.Установка пароля пользователя `root` -image::bsdinstall-post-root-passwd.png[] - -Настройки опций продолжатся после успешной установки пароля. +.Установка пароля `root` +image::bsdinstall-post-root-passwd.png["Меню с запросом пароля пользователя root."] [[bsdinstall-config-network-dev]] === Настройка сетевых интерфейсов -[NOTE] -==== -Настройка сетевых интерфейсов будет опущена в случае, если она уже была выполнена как часть подготовки при установке _bootonly_. -==== - -Далее будет отображен перечень всех сетевых интерфейсов, найденных на компьютере. Выберите тот, который планируете настроить. +Далее приведён список сетевых интерфейсов, обнаруженных на компьютере. Выберите интерфейс для настройки. [[bsdinstall-configure-net-interface]] .Выберите сетевой интерфейс -image::bsdinstall-configure-network-interface.png[] - -[[bsdinstall-configure-net-wireless]] -==== Настройка беспроводного сетевого интерфейса - -Если выбран беспроводной сетевой интерфейс, то для подключения к сети потребуется ввести параметры сетевой идентификации и безопасности. - -Беспроводные сети распознаются по так называемому Service Set Identifier, или SSID. SSID - это краткое уникальное имя, присваиваемое каждой сети. +image::bsdinstall-configure-network-interface.png["Меню с различными сетевыми интерфейсами для настройки."] -Большинство беспроводных сетей шифруют передаваемые данные чтобы защитить их от неавторизированного прослушивания. Настоятельно рекомендуется применять стандарт WPA2. Более старые стандарты, например WEP, не обеспечивают достаточного уровня безопасности. - -Первым делом, при подключении к беспроводной сети необходимо выполнить поиск беспроводных точек доступа. +Если выбран интерфейс Ethernet, установщик перейдет сразу к меню, показанному в crossref:bsdinstall[bsdinstall-configure-net-ipv4,Выбор IPv4-сети]. Если выбран беспроводной сетевой интерфейс, система выполнит поиск точек доступа: [[bsdinstall-wireless-scan]] -.Поиск беспроводных точек доступа -image::bsdinstall-configure-wireless-scan.png[] +.Сканирование беспроводных точек доступа +image::bsdinstall-configure-wireless-scan.png["Меню сканирования беспроводных сетей."] -Список найденных сетей будет содержать несколько SSID с описанием типов шифрования, поддерживаемых обнаруженными беспроводными сетями. Если искомый SSID не появляется в списке, то запустите сканирование повторно, выбрав btn:[Rescan]. Если искомая сеть снова не появится в списке, проверьте соединение с антенной или попробуйте разместить компьютер ближе к точке доступа. Запускайте повторный поиск после каждого вашего действия. +Беспроводные сети идентифицируются по имени Service Set Identifier (SSID) — короткому уникальному названию каждой сети. Обнаруженные при сканировании SSID перечислены ниже, вместе с описанием доступных типов шифрования для каждой сети. Если нужный SSID не отображается в списке, выберите btn:[Повторить сканирование (Rescan)], чтобы выполнить сканирование снова. Если нужная сеть по-прежнему не отображается, проверьте подключение антенны или попробуйте переместить компьютер ближе к точке доступа. После каждого изменения выполняйте повторное сканирование. [[bsdinstall-wireless-accesspoints]] .Выбор беспроводной сети -image::bsdinstall-configure-wireless-accesspoints.png[] +image::bsdinstall-configure-wireless-accesspoints.png["Меню с различными беспроводными сетями для подключения."] -После выбора сети потребуется ввести дополнительную информацию о соединении. Для WPA2 потребуется пароль (также известный как Pre-Shared Key или PSK). В целях безопасности набираемые в поле ввода пароля символы на экране отображаются звездочками. +Далее введите информацию для шифрования, чтобы подключиться к выбранной беспроводной сети. Настоятельно рекомендуется использовать шифрование WPA2 вместо устаревших типов, таких как WEP, которые обеспечивают низкий уровень безопасности. Если сеть использует WPA2, введите пароль, также известный как Pre-Shared Key (PSK). В целях безопасности вводимые символы отображаются звездочками. [[bsdinstall-wireless-wpa2]] .Настройка WPA2 -image::bsdinstall-configure-wireless-wpa2setup.png[] - -После выбора беспроводной сети и ввода сопутствующих параметров безопасности последует настройка сетевых протоколов. +image::bsdinstall-configure-wireless-wpa2setup.png["Меню с запросом пароля для беспроводной сети."] -[[bsdinstall-ipv4]] -==== Настройка сетевых протоколов: IPv4 - -Определитесь, есть ли необходимость в подключении к сети IPv4. Это наиболее распространённый сетевой протокол. +Затем выберите, нужно ли настраивать IPv4-адрес на Ethernet или беспроводном интерфейсе: [[bsdinstall-configure-net-ipv4]] -.Выберите настройку протокола IPv4 -image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv4.png[] +.Выберите сеть IPv4 +image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv4.png["Меню, указывающее, нужно ли настраивать IPv4 для выбранного интерфейса."] -Существует два способа настройки протокола IPv4 на сетевом интерфейсе. Сервис _DHCP_ автоматически установит корректную конфигурацию сетевого интерфейса, и это - предпочтительный способ настройки. _Статическая_ конфигурация требует ручного ввода настроек протокола IPv4. +Существует два способа настройки IPv4. DHCP автоматически правильно настроит сетевой интерфейс и должен использоваться, если в сети есть DHCP-сервер. В противном случае, информацию об адресации необходимо ввести вручную как статическую конфигурацию. [NOTE] ==== -Не пытайтесь ввести произвольные данные, они работать не будут. Получите перечисленную в <<bsdinstall-collect-network-information>> информацию у сетевого администратора или поставщика услуг Интернет. +Не вводите произвольные сетевые настройки, так как это не сработает. Если DHCP-сервер недоступен, получите информацию, указанную в crossref:bsdinstall[bsdinstall-collect-network-information, Необходимая информация о сети], у администратора сети или интернет-провайдера. ==== -[[bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config]] -===== Настройка протокола IPv4 на сетевом интерфейсе посредством DHCP - -Если в сети есть сервис DHCP, то для автоматического конфигурирования сетевого интерфейса выберите btn:[Yes]. +Если доступен DHCP-сервер, выберите btn:[Да] в следующем меню для автоматической настройки сетевого интерфейса. Установщик может показаться зависшим на минуту или около того, пока он находит DHCP-сервер и получает адресную информацию для системы. [[bsdinstall-net-ipv4-dhcp]] -.Выбор настройки протокола IPv4 посредством DHCP -image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-dhcp.png[] +.Выберите конфигурацию IPv4 DHCP +image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-dhcp.png["Меню, указывающее, нужно ли настраивать DHCP для выбранного интерфейса."] -[[bsdinstall-net-ipv4-static-config]] -===== Статическая настройка протокола IPv4 на сетевом интерфейсе - -Статическая настройка сетевого интерфейса требует ввода некоторой информации о подключении IPv4. +Если DHCP-сервер недоступен, выберите btn:[Нет] и введите следующую информацию об адресации в этом меню: [[bsdinstall-net-ipv4-static]] -.Статическая настройка IPv4 на сетевом интерфейсе -image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-static.png[] - -* `IP Address` - адрес IPv4, который должен быть установлен на этом компьютере. Этот адрес должен быть уникальным и не должен использоваться другим оборудованием в локальной сети. -* `Subnet Mask` - маска, используемая в локальной сети. Часто маска имеет значение `255.255.255.0`. -* `Default Router` - IP адрес маршрутизатора для этого подключения. Обычно этот адрес установлен на маршрутизаторе или ином сетевом оборудовании, которое соединяет локальную сеть с сетью Интернет. Также известен, как _шлюз по умолчанию (default gateway)_. +.Статическая настройка IPv4 +image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-static.png["Меню запроса данных для настройки сети IPv4."] -[[bsdinstall-ipv6]] -==== Настройка сетевых протоколов: IPv6 +* `IP-адрес` - IPv4-адрес, назначенный этому компьютеру. Адрес должен быть уникальным и не должен уже использоваться другим устройством в локальной сети. +* `Маска подсети (Subnet Mask)` - Маска подсети для сети. +* `Шлюз по умолчанию (Default Router)` - IP-адрес сетевого шлюза по умолчанию. -IPv6 это более новый сетевой протокол. Если есть необходимость и возможность подключения к сети IPv6, выберите в этом меню btn:[Yes]. +Следующий экран спросит, нужно ли настраивать интерфейс для IPv6. Если IPv6 доступен и нужен, выберите btn:[Да], чтобы включить его. [[bsdinstall-net-ipv6]] -.Выберите настройку протокола IPv6 на сетевом интерфейсе -image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv6.png[] +.Выберите сеть IPv6 +image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv6.png["Меню, указывающее, требуется ли настройка IPv6 для выбранного интерфейса."] -Для протокола IPv6 также возможны два способа настройки сетевого интерфейса. _SLAAC_ или _StateLess Address AutoConfiguration_ автоматически установит корректные настройки сетевого интерфейса. _Статическая_ конфигурация требует ручного ввода настроек протокола IPv6. +В IPv6 также есть два метода настройки. Stateless Address Autoconfiguration (SLAAC) автоматически запрашивает правильную конфигурационную информацию у локального маршрутизатора. Подробнее см. http://tools.ietf.org/html/rfc4862[rfc4862]. Статическая настройка требует ручного ввода сетевой информации. -[[bsdinstall-net-ipv6-slaac-config]] -===== IPv6 SLAAC - -SLAAC позволяет сетевому элементу запросить у локального маршрутизатора необходимую для автоматической настройки информацию. За подробностями обратитесь к http://tools.ietf.org/html/rfc4862[RFC4862]. +Если доступен маршрутизатор IPv6, выберите btn:[Да] в следующем меню для автоматической настройки сетевого интерфейса. Установщик может на минуту или около того показаться зависшим, пока он ищет маршрутизатор и получает адресную информацию для системы. [[bsdinstall-net-ipv6-slaac]] -.Выберите настройку протокола IPv6 посредством SLAAC -image::bsdinstall-configure-network-interface-slaac.png[] - -[[bsdinstall-net-ipv6-static-config]] -===== Статическая настройка протокола IPv6 на сетевом интерфейсе +.Выберите конфигурацию IPv6 SLAAC +image::bsdinstall-configure-network-interface-slaac.png["Меню, указывающее, нужно ли настраивать SLAAC для выбранного интерфейса."] -Статическая настройка сетевого интерфейса требует ручного ввода информации о IPv6 подключении. +Если маршрутизатор IPv6 недоступен, выберите btn:[Нет] и введите следующую информацию о настройке адресации в этом меню: [[bsdinstall-net-ipv6-static]] -.Статическая настройка протокола IPv6 -image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv6-static.png[] +.Статическая настройка IPv6 +image::bsdinstall-configure-network-interface-ipv6-static.png["Меню запрашивает данные для настройки сети IPv6."] -* `IPv6 Address` - вводимый вручную IP адрес, который присвоен этому компьютеру. Этот адрес должен быть уникальным и не должен быть занят другим оборудованием в локальной сети. -* `Default Router` - IPv6 адрес маршрутизатора для этой сети. Обычно, это адрес маршрутизатора или другого сетевого оборудования, которое соединяет локальную сеть с сетью Интернет. Также известен как _шлюз по умолчанию_. +* `IPv6-адрес` - IPv6-адрес, назначенный этому компьютеру. Адрес должен быть уникальным и не использоваться другим устройством в локальной сети. +* `Шлюз по умолчанию (Default Router)` - IPv6-адрес шлюза по умолчанию в сети. -[[bsdinstall-net-dns]] -==== Настройка Резолвера DNS - -_Domain Name System_ (или _DNS_) Резолвер выполняет преобразования имен хостов в сетевые адреса, а также преобразования сетевых адресов в имена хостов. Если для автоматического конфигурирования сетевого интерфейса использовался DHCP или SLAAC, то информация о Резолвере может уже присутствовать в системе. Иначе, впишите в поле Search имя локального домена. DNS #1 и DNS #2 - это IP адреса локальных серверов DNS. По крайней мере один сервер должен быть указан. +Последнее меню настройки сети используется для конфигурации резолвера Domain Name System (DNS), который преобразует имена хостов в сетевые адреса и обратно. Если для автоматической настройки сетевого интерфейса использовались DHCP или SLAAC, значения в `Resolver Configuration` могут быть уже заполнены. В противном случае введите имя домена локальной сети в поле `Search`. `DNS #1` и `DNS #2` — это IPv4 и/или IPv6-адреса DNS-серверов. Требуется указать хотя бы один DNS-сервер. [[bsdinstall-net-dns-config]] -.Конфигурирование Резолвера DNS -image::bsdinstall-configure-network-ipv4-dns.png[] +.Конфигурация DNS +image::bsdinstall-configure-network-ipv4-dns.png["Меню запрашивает данные для настройки DNS в сети."] -[[bsdinstall-timezone]] -=== Установка часового пояса +После настройки интерфейса выберите зеркальный сайт, расположенный в том же регионе мира, что и компьютер, на который устанавливается FreeBSD. Файлы можно загрузить быстрее, если зеркало находится ближе к целевому компьютеру, что сокращает время установки. + +[TIP] +==== +Выбор `ftp://download.freebsd.org (Основной сайт)` автоматически перенаправит на ближайший зеркальный сервер. +==== -Установка часового пояса для вашей машины позволит ей автоматически корректировать время согласно местным законам и правильно выполнять остальные зависимые от часового пояса функции. +[[bsdinstall-netinstall-mirror]] +.Выбор зеркала +image::bsdinstall-netinstall-mirrorselect.png["Меню выбора сетевого зеркала."] -Данный пример верен для машины, находящейся в восточном часовом поясе Соединенных Штатов. Разумеется, ваши настройки должны соответствовать вашему географическому местоположению. +[[bsdinstall-timezone]] +=== Установка часового пояса -[[bsdinstall-local-utc]] -.Выбор местного времени или времени UTC -image::bsdinstall-set-clock-local-utc.png[] +Следующая серия меню используется для определения правильного местного времени путем выбора географического региона, страны и часовой зоны. Установка часовой зоны позволяет системе автоматически корректировать региональные изменения времени, такие как переход на летнее время, и правильно выполнять другие функции, связанные с часовыми зонами. -Выберите btn:[Yes] или btn:[No] согласно тому, как настроены часы вашего компьютера, далее нажмите kbd:[Enter]. Если вы не знаете какое значение выбрать, UTC или местное, то нажмите btn:[No] для того, чтобы выбрать наиболее распространённую конфигурацию - местное время. +Пример, приведенный здесь, предназначен для машины, находящейся в материковой часовой зоне Испании, Европа. Выбор будет варьироваться в зависимости от географического местоположения. [[bsdinstall-timezone-region]] .Выберите регион -image::bsdinstall-timezone-region.png[] +image::bsdinstall-timezone-region.png["Меню выбора региона часовой зоны."] -Соответствующий регион выбирается при помощи клавиш навигации и подтверждается нажатием клавиши kbd:[Enter]. +Соответствующий регион выбирается с помощью клавиш со стрелками, а затем нажатием kbd:[Enter]. [[bsdinstall-timezone-country]] .Выберите страну -image::bsdinstall-timezone-country.png[] +image::bsdinstall-timezone-country.png["Меню выбора страны для часовой зоны."] -Выберите необходимую страну при помощи клавиш навигации и подтвердите выбор клавишей kbd:[Enter]. +Выберите соответствующую страну с помощью клавиш со стрелками и нажмите kbd:[Enter]. [[bsdinstall-timezone-zone]] -.Выберите часовой пояс -image::bsdinstall-timezone-zone.png[] +.Выбор часовой зоны +image::bsdinstall-timezone-zone.png["Меню запроса часовой зоны."] -Соответствующий часовой пояс выбирается клавишами навигации и подтверждается нажатием клавиши kbd:[Enter]. +Используя клавиши со стрелками, выберите подходящую часовую зону и нажмите kbd:[Enter]. [[bsdinstall-timezone-confirmation]] -.Подтверждение выбора часового пояса -image::bsdinstall-timezone-confirm.png[] +.Подтверждение часовой зоны +image::bsdinstall-timezone-confirm.png["Меню с запросом подтверждения выбранной часовой зоны."] -Подтвердите, что аббревиатура для часового пояса является приемлемой. Если данная опция настроена верно, то нажмите клавишу kbd:[Enter] для продолжения послеустановочного конфигурирования. +Убедитесь, что аббревиатура часовой зоны верна. -[[bsdinstall-sysconf]] -=== Активирование дополнительных сетевых сервисов +[[bsdinstall-timezone-date]] +.Выбор даты +image::bsdinstall-timezone-date.png["Меню запроса системной даты."] -На данном этапе установщик предлагает отметить дополнительные сетевые сервисы, которые будут запускаться при загрузке системы. Все нижеследующие сервисы не являются обязательными. +Выбор нужной даты осуществляется с помощью клавиш со стрелками, после чего нажимается btn:[Установить дату]. В противном случае можно пропустить выбор даты, нажав btn:[Пропустить]. -[[bsdinstall-config-serv]] -.Выбор дополнительных активируемых сервисов -image::bsdinstall-config-services.png[] +[[bsdinstall-timezone-time]] +.Выбор времени +image::bsdinstall-timezone-time.png["Меню запроса системного времени."] -.Дополнительные сервисы -* `sshd` - Secure Shell (SSH) демон для безопасного удаленного доступа. -* `moused` - Обеспечивает использование мыши в системной консоли. -* `ntpd` - Network Time Protocol (NTP) демон для автоматической синхронизации времени. -* `powerd` - Системная утилита для контроля потребляемой мощности и профилей энергосбережения. +Подходящее время выбирается с помощью клавиш со стрелками, а затем нажатием btn:[Установить время]. В противном случае можно пропустить выбор времени, нажав btn:[Пропустить]. -[[bsdinstall-crashdump]] -=== Разрешение сохранения аварийных дампов +[[bsdinstall-sysconf]] +=== Включение сервисов -Далее, bsdinstall запросит, будет ли разрешено создание аварийных дампов (crash dump) на целевой системе. Сохранение аварийных дампов может быть весьма полезным при поиске неполадок в системе, поэтому пользователям рекомендуется при всякой возможности включать сохранение аварийных дампов. Выберите btn:[Yes] для разрешения сохранения аварийных дампов или btn:[No] для отмены их сохранения и продолжения послеустановочной настройки. +Следующее меню используется для настройки системных служб, которые будут запускаться при загрузке системы. Все эти службы являются опциональными. Запускайте только те службы, которые необходимы для функционирования системы. -[[bsdinstall-config-crashdump]] -.Разрешение сохранения аварийных дампов -image::bsdinstall-config-crashdump.png[] +[[bsdinstall-config-serv]] +.Выбор дополнительных служб для включения +image::bsdinstall-config-services.png["Меню с доступными сервисами."] + +Вот перечень служб, которые можно включить в этом меню: + +* `local_unbound` — Включить локальный DNS-резолвер unbound. Необходимо учитывать, что данная конфигурация предназначена только для использования в качестве локального кэширующего пересылающего резолвера. Если цель - настроить резолвер для всей сети, установите пакет package:dns/unbound[]. +* `sshd` — демон Secure Shell (SSH), используемый для удалённого доступа к системе через зашифрованное соединение. Включайте эту службу только если системе необходимо быть доступной для удалённых входов. +* `moused` — Включите эту службу, если мышь будет использоваться в командной строке системной консоли. +* `ntpdate` — Включить автоматическую синхронизацию времени при загрузке. Обратите внимание, что функциональность этой программы теперь доступна в демоне man:ntpd[8], а утилита man:ntpdate[8] вскоре будет исключена. +* `ntpd` — демон протокола сетевого времени (NTP) для автоматической синхронизации часов. Включите эту службу, если хотите синхронизировать системные часы с удалённым сервером времени или пулом серверов. +* `powerd` — Утилита управления питанием системы для контроля питания и энергосбережения. +* `dumpdev` — Дампы памяти полезны при отладке проблем с системой, поэтому пользователям рекомендуется их включить. + +[[bsdinstall-hardening]] +=== Включение параметров усиленной безопасности + +Следующее меню используется для настройки параметров безопасности, которые будут включены. Все эти параметры необязательны, но их использование рекомендуется. + +[[bsdinstall-hardening-options]] +.Выбор параметров усиленной безопасности +image::bsdinstall-hardening.png["Меню, показывающее различные варианты усиления безопасности."] + +Вот сводка опций, которые можно включить в этом меню: + +* `hide_uids` — Скрывать процессы, выполняемые от имени других пользователей (UID). Это предотвращает возможность непривилегированным пользователям видеть запущенные процессы других пользователей. +* `hide_gids` — Скрывать процессы, выполняемые от имени других групп (GID). Это предотвращает возможность непривилегированных пользователей видеть выполняемые процессы других групп. +* `hide_jail` — Скрывать процессы, выполняющиеся в клетке. Это предотвращает возможность непривилегированным пользователям видеть процессы, выполняющиеся внутри клетки. +* `read_msgbuf` — Запретить чтение буфера сообщений ядра непривилегированным пользователям. Предотвращает возможность использования непривилегированными пользователями man:dmesg[8] для просмотра сообщений из буфера журнала ядра. +* `proc_debug` — Отключает средства отладки процессов для непривилегированных пользователей. Отключает различные сервисы отладки межпроцессного взаимодействия для непривилегированных пользователей, включая некоторую функциональность procfs, `ptrace()` и `ktrace()`. Обратите внимание, что это также заблокирует работу инструментов отладки, таких как man:lldb[1], man:truss[1] и man:procstat[1], а также некоторых встроенных средств отладки в определённых скриптовых языках, например PHP. +* `random_pid` — Рандомизировать PID процессов. +* `clear_tmp` — очистка `/tmp` при запуске системы. +* `disable_syslogd` — Отключить открытие сетевого сокета syslogd. По умолчанию FreeBSD запускает syslogd в безопасном режиме с параметром `-s`, что предотвращает прослушивание входящих UDP-запросов на порту 514. При включении этой опции syslogd будет запущен с параметром `-ss`, что запрещает ему открывать какие-либо порты. Подробнее см. man:syslogd[8]. +* `disable_sendmail` — Отключить почтовый транспортный агент sendmail. +* `secure_console` — заставляет командную строку запрашивать пароль `root` при входе в однопользовательский режим. +* `disable_ddtrace` — DTrace может работать в режиме, который влияет на работающее ядро. Деструктивные действия не могут быть использованы, если они явно не включены. Используйте `-w` для включения этой опции при работе с DTrace. Для получения дополнительной информации см. man:dtrace[1]. +* `enable_aslr` — Включить рандомизацию раскладки адресного пространства. Для получения дополнительной информации о рандомизации раскладки адресного пространства можно обратиться к link:https://en.wikipedia.org/wiki/Address_space_layout_randomization[статье в Википедии]. [[bsdinstall-addusers]] === Добавление пользователей -Добавление хотя бы одного пользователя в процессе установки позволит эксплуатировать систему исключая необходимость входа под учетной записью `root`. Работа в системе с правами пользователя `root` особенна тем, что по существу нет ограничений или защиты от действий пользователя. Вход под обычным пользователем является более благоразумным и безопасным. +Следующее меню предлагает создать хотя бы одну учетную запись пользователя. Рекомендуется входить в систему под учетной записью пользователя, а не как `root`. При входе под `root` практически отсутствуют ограничения или защита от возможных действий. Вход под обычным пользователем безопаснее и надежнее. -Для добавления новых пользователей выберите btn:[Yes]. +Выберите btn:[Да], чтобы добавить новых пользователей. [[bsdinstall-add-user1]] -.Добавление пользовательских учетных записей -image::bsdinstall-adduser1.png[] +.Добавить учетные записи пользователей +image::bsdinstall-adduser1.png["Меню с запросом о желании пользователя быть добавленным в систему."] -Введите информацию о новом пользователе. +Следуйте подсказкам и введите запрашиваемую информацию для учетной записи пользователя. Пример, показанный в crossref:bsdinstall[bsdinstall-add-user2,Ввод информации о пользователе], создает учетную запись пользователя `asample`. [[bsdinstall-add-user2]] -.Ввод информации о пользователе -image::bsdinstall-adduser2.png[] - -.Информация о пользователе -* `Username` - Имя, которое будет набирать пользователь для входа в систему. Часто оно формируется из объединенных вместе первой буквы имени и фамилии. -* `Full name` - Полное имя пользователя. -* `Uid` - Идентификатор пользователя. Обычно это поле не заполняется, система сама присвоит ему значение. -* `Login group` - Имя группы для этого пользователя. Обычно это поле также не заполняется, система поставит значение по умолчанию. -* `Invite _user_ into other groups?` - Перечень групп, в которые будет внесен пользователь. -* `Login class` - Обычно оставляется пустым для принятия значения по умолчанию. -* `Shell` - Интерактивная оболочка для этого пользователя. В данном примере была выбрана оболочка man:csh[1]. -* `Home directory` - Домашний каталог пользователя. Как правило, значение по умолчанию является корректным. -* `Home directory permissions` - Права на домашний каталог пользователя. Значение по умолчанию является корректным в большинстве случаев. -* `Use password-based authentication?` - Обычно "yes". -* `Use an empty password?` - Обычно "no". -* `Use a random password?` - Обычно "no". -* `Enter password` - Пароль для этого пользователя. Набираемые символы не отображаются на экране. -* `Enter password again` - Пароль необходимо ввести еще раз (для сверки). -* `Lock out the account after creation?` - Обычно "no". - -После заполнения необходимых полей будет отображен итог и система переспросит, корректны ли введённые данные. Если во время ввода информации была допущена ошибка, то необходимо ответить `no` и ввести данные еще раз. Если вас всё устраивает, выберите `yes` для создания новой учетной записи пользователя. +.Введите информацию о пользователе +image::bsdinstall-adduser2.png["Меню, запрашивающее различную информацию для нового пользователя."] + +Вот сводка информации для ввода: + +* `Имя пользователя (Username)` — Имя пользователя, которое будет использоваться для входа. Обычно применяется соглашение, согласно которому имя пользователя формируется из первой буквы имени и фамилии, при условии что каждое имя пользователя уникально в системе. Имя пользователя чувствительно к регистру и не должно содержать пробелов. +* `Полное имя (Full name)` — Полное имя пользователя. Может содержать пробелы и используется в качестве описания учётной записи пользователя. +* `Uid` - Идентификатор пользователя. Обычно оставляется пустым, чтобы система автоматически назначила значение. +* `Группа (Login group)` - Группа пользователя. Обычно оставляется пустым для использования значения по умолчанию. +* `Добавить _пользователя_ в другие группы?` — Дополнительные группы, в которые будет добавлен пользователь. Если пользователю нужны административные права, укажите здесь `wheel`. +* `Класс логина (Login class)` - Обычно оставляется пустым для значений по умолчанию. +* `Оболочка (Shell)` - Введите одно из предложенных значений, чтобы установить интерактивную оболочку для пользователя. Дополнительную информацию об оболочках см. в crossref:basics[shells,Оболочки]. +* `Домашний каталог (Home directory)` - Домашний каталог пользователя. Обычно значение по умолчанию является правильным. +* `Права доступа к домашнему каталогу (Home directory permissions)` - Права доступа к домашнему каталогу пользователя. Обычно значение по умолчанию является правильным. +* `Использовать аутентификацию на основе пароля (Use password-based authentication)?` - Обычно `yes`, чтобы пользователь вводил пароль при входе. +* `Использовать пустой пароль (Use an empty password)?` - Обычно `нет`, так как пустые или простые пароли ненадёжны. +* `Использовать случайный пароль (Use a random password)?` - Обычно `нет`, чтобы пользователь мог установить свой пароль в следующем запросе. +* `Введите пароль (Enter password)` - Пароль для этого пользователя. Вводимые символы не будут отображаться на экране. +* `Повторите пароль (Enter password again)` - Пароль должен быть введён повторно для проверки. +* `Заблокировать учетную запись после создания (Lock out the account after creation)?` - Обычно `нет`, чтобы пользователь мог войти в систему. + +После ввода всех данных отображается сводка для проверки. Если была допущена ошибка, введите `no`, чтобы исправить её. Когда всё верно, введите `yes` для создания нового пользователя. [[bsdinstall-add-user3]] -.Заполненная форма ввода информации о новом пользователе -image::bsdinstall-adduser3.png[] +.Выход из управления пользователями и группами +image::bsdinstall-adduser3.png["Меню с информацией о новом пользователе и запросом на подтверждение корректности данных."] -Ответьте `yes` на вопрос "Add another user?" если необходимо добавить другие учетные записи. Для завершения добавления пользователей и продолжения послеустановочной настройки выберите `no`. +Если нужно добавить других пользователей, ответьте `yes` на вопрос `Добавить другого пользователя (Add another user)?`. Введите `no`, чтобы завершить добавление пользователей и продолжить установку. -За более детальной информацией об управлении учетными записями обратитесь к crossref:basics[users-synopsis,Пользователи и основы управления учетными записями]. +Для получения дополнительной информации о добавлении пользователей и управлении учетными записями см. crossref:basics[users-synopsis,Пользователи и основы управления учетными записями]. [[bsdinstall-final-conf]] -=== Завершение настройки +=== Окончательная конфигурация -После того, как установка и конфигурирование завершены, вам предоставляется заключительная возможность подкорректировать настройки. +После установки и настройки всех компонентов предоставляется последняя возможность изменить параметры. [[bsdinstall-final-config]] -.Финальное конфигурационное меню -image::bsdinstall-finalconfiguration.png[] +.Окончательная конфигурация +image::bsdinstall-finalconfiguration.png["Меню с различными вариантами действий перед завершением установки. Например: Добавить пользователя", Time Zone, etc.] -Используйте это меню для внесения любых изменений или для выполнения дополнительного конфигурирования перед завершением установки. +Используйте это меню для внесения изменений или выполнения дополнительной настройки перед завершением установки. -.Опции финального конфигурационного меню -* `Add User` - Описано в <<bsdinstall-addusers>>. -* `Root Password` - Описано в <<bsdinstall-post-root>>. -* `Hostname` - Описано в <<bsdinstall-hostname>>. -* `Network` - Описано в <<bsdinstall-config-network-dev>>. -* `Services` - Описано в <<bsdinstall-sysconf>>. -* `Time Zone` - Описано в <<bsdinstall-timezone>>. -* `Handbook` - Загрузка и установка Руководства FreeBSD (которое вы в данный момент читаете). +* `Добавить пользователя (Add User)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-addusers, Добавление пользователей]. +* `Пароль root (Root Password)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-post-root, Установка пароля `root`]. +* `Имя хоста (Hostname)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-hostname, Установка имени хоста]. +* `Сеть (Network)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-network-dev, Настройка сетевых интерфейсов]. +* `Службы (Services)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-sysconf, Включение служб]. +* `Усиление защиты системы (System Hardening)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-hardening, Включение опций усиления безопасности]. +* `Часовая зона (Time Zone)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-timezone, Настройка часовой зоны]. +* `Руководство (Handbook)` - Загрузить и установить Руководство FreeBSD. -По завершении настройки для выхода из финального конфигурационного меню выберите btn:[Exit]. +После завершения настройки выберите btn:[Выход (Exit)]. [[bsdinstall-final-modification-shell]] .Ручная настройка -image::bsdinstall-final-modification-shell.png[] +image::bsdinstall-final-modification-shell.png["Меню, показывающее, что установка завершена. И спрашивающее, хотите ли вы открыть оболочку для внесения изменений вручную."] -bsdinstall уточнит, есть ли какие настройки, которые необходимо выполнить до перезагрузки в свежеустановленную систему. Для входа в командный интерпретатор новой системы выберите btn:[Yes], для перехода к последнему шагу установки нажмите btn:[No]. +bsdinstall предложит выполнить любую дополнительную настройку, необходимую перед перезагрузкой в новую систему. Выберите btn:[Да], чтобы выйти в оболочку новой системы, или btn:[Нет], чтобы перейти к последнему шагу установки. [[bsdinstall-final-main]] .Завершение установки -image::bsdinstall-mainexit.png[] - -Если необходимо дальнейшее конфигурирование или особая установка, то выбор btn:[Live CD] загрузит установочный носитель в режим Live CD. - -После того, как установка завершена, для перезагрузки компьютера и запуска новой системы FreeBSD выберите btn:[Reboot]. Не забудьте извлечь установочный CD, DVD или USB-накопитель, иначе компьютер может снова с него загрузиться. +image::bsdinstall-mainexit.png["Меню, показывающее завершение установки и предлагающее перезагрузить систему или получить доступ к Live CD."] -[[bsdinstall-freebsdboot]] -=== Загрузка и завершение работы FreeBSD +Если требуется дополнительная настройка или специальная установка, выберите btn:[Live CD], чтобы загрузить установочный носитель в режиме Live CD. -[[bsdinstall-freebsdboot-i386]] -==== (FreeBSD/i386 Booting) Загрузка FreeBSD/i386 +Если установка завершена, выберите btn:[Перезагрузка], чтобы перезагрузить компьютер и запустить новую систему FreeBSD. Не забудьте извлечь установочный носитель FreeBSD, иначе компьютер может снова загрузиться с него. -Во время загрузки FreeBSD отображается множество информационных сообщений. Большинство из них вытеснится за пределы экрана; это нормально. По завершении загрузки системы будет отображено приглашение ко входу (login prompt). Сообщения, которые переместились за пределы экрана, могут быть просмотрены: при нажатии kbd:[Scroll-Lock] включается режим _буфера прокрутки_. Клавиши kbd:[PgUp], kbd:[PgDn], а также клавиши навигации могут быть задействованы для прокручивания буфера. Повторное нажатие kbd:[Scroll-Lock] разблокирует дисплей и вернет его в нормальный режим. +При загрузке FreeBSD отображаются информационные сообщения. После завершения загрузки системы появляется приглашение для входа. В ответ на приглашение `login:` введите имя пользователя, добавленное во время установки. Избегайте входа в систему как `root`. Инструкции по получению прав суперпользователя, когда требуется административный доступ, приведены в crossref:basics[users-superuser,Учётная запись суперпользователя]. -На приглашение `login:` введите добавленное во время установки имя пользователя, в этом примере - `asample`. За исключением случаев крайней необходимости избегайте входа под учетной записью `root`. +Сообщения, появляющиеся во время загрузки, можно просмотреть, нажав kbd:[Scroll-Lock], чтобы включить буфер прокрутки. Для перемещения по сообщениям можно использовать клавиши kbd:[PgUp], kbd:[PgDn] и стрелки. По завершении нажмите kbd:[Scroll-Lock] снова, чтобы разблокировать экран и вернуться к консоли. Для просмотра этих сообщений после работы системы в течение некоторого времени введите `less /var/run/dmesg.boot` в командной строке. Нажмите kbd:[q], чтобы вернуться в командную строку после просмотра. -Упомянутый выше буфер прокрутки ограничен в размере, поэтому в него могут умещаться не все сообщения. После входа в систему большинство из них можно просмотреть подав команду `dmesg | less` из командной строки. Для возврата к командной строке после просмотра сообщений нажмите kbd:[q]. +Если в crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-serv,Выбор дополнительных служб для включения] была включена служба sshd, первая загрузка может быть немного медленнее, так как система генерирует SSH-ключи хоста. Последующие загрузки будут быстрее. Отпечатки ключей отображаются, как в следующем примере: -Типичные сообщения загрузки (информация о версиях опущена): - -[source,shell] +[source, shell] .... -Copyright (c) 1992-2011 The FreeBSD Project. -Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 - The Regents of the University of California. All rights reserved. -FreeBSD is a registered trademark of The FreeBSD Foundation. - - root@farrell.cse.buffalo.edu:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC amd64 -CPU: Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU E8400 @ 3.00GHz (3007.77-MHz K8-class CPU) - Origin = "GenuineIntel" Id = 0x10676 Family = 6 Model = 17 Stepping = 6 - Features=0x783fbff<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,PAE,MCE,CX8,APIC,SEP,MTRR,PGE,MCA,CMOV,PAT,PSE36,MMX,FXSR,SSE,SSE2> - Features2=0x209<SSE3,MON,SSSE3> - AMD Features=0x20100800<SYSCALL,NX,LM> - AMD Features2=0x1<LAHF> -real memory = 536805376 (511 MB) -avail memory = 491819008 (469 MB) -Event timer "LAPIC" quality 400 -ACPI APIC Table: <VBOX VBOXAPIC> -ioapic0: Changing APIC ID to 1 -ioapic0 <Version 1.1> irqs 0-23 on motherboard -kbd1 at kbdmux0 -acpi0: <VBOX VBOXXSDT> on motherboard -acpi0: Power Button (fixed) -acpi0: Sleep Button (fixed) -Timecounter "ACPI-fast" frequency 3579545 Hz quality 900 -acpi_timer0: <32-bit timer at 3.579545MHz> port 0x4008-0x400b on acpi0 -cpu0: <ACPI CPU> on acpi0 -pcib0: <ACPI Host-PCI bridge> port 0xcf8-0xcff on acpi0 -pci0: <ACPI PCI bus> on pcib0 -isab0: <PCI-ISA bridge> at device 1.0 on pci0 -isa0: <ISA bus> on isab0 -atapci0: <Intel PIIX4 UDMA33 controller> port 0x1f0-0x1f7,0x3f6,0x170-0x177,0x376,0xd000-0xd00f at device 1.1 on pci0 -ata0: <ATA channel 0> on atapci0 -ata1: <ATA channel 1> on atapci0 -vgapci0: <VGA-compatible display> mem 0xe0000000-0xe0ffffff irq 18 at device 2.0 on pci0 -em0: <Intel(R) PRO/1000 Legacy Network Connection 1.0.3> port 0xd010-0xd017 mem 0xf0000000-0xf001ffff irq 19 at device 3.0 on pci0 -em0: Ethernet address: 08:00:27:9f:e0:92 -pci0: <base peripheral> at device 4.0 (no driver attached) -pcm0: <Intel ICH (82801AA)> port 0xd100-0xd1ff,0xd200-0xd23f irq 21 at device 5.0 on pci0 -pcm0: <SigmaTel STAC9700/83/84 AC97 Codec> -ohci0: <OHCI (generic) USB controller> mem 0xf0804000-0xf0804fff irq 22 at device 6.0 on pci0 -usbus0: <OHCI (generic) USB controller> on ohci0 -pci0: <bridge> at device 7.0 (no driver attached) -acpi_acad0: <AC Adapter> on acpi0 -atkbdc0: <Keyboard controller (i8042)> port 0x60,0x64 irq 1 on acpi0 -atkbd0: <AT Keyboard> irq 1 on atkbdc0 -kbd0 at atkbd0 -atkbd0: [GIANT-LOCKED] -psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 -psm0: [GIANT-LOCKED] -psm0: model IntelliMouse Explorer, device ID 4 -attimer0: <AT timer> port 0x40-0x43,0x50-0x53 on acpi0 -Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0 -Event timer "i8254" frequency 1193182 Hz quality 100 -sc0: <System console> at flags 0x100 on isa0 -sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> -vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 -atrtc0: <AT realtime clock> at port 0x70 irq 8 on isa0 -Event timer "RTC" frequency 32768 Hz quality 0 -ppc0: cannot reserve I/O port range -Timecounters tick every 10.000 msec -pcm0: measured ac97 link rate at 485193 Hz -em0: link state changed to UP -usbus0: 12Mbps Full Speed USB v1.0 -ugen0.1: <Apple> at usbus0 -uhub0: <Apple OHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus0 -cd0 at ata1 bus 0 scbus1 target 0 lun 0 -cd0: <VBOX CD-ROM 1.0> Removable CD-ROM SCSI-0 device -cd0: 33.300MB/s transfers (UDMA2, ATAPI 12bytes, PIO 65534bytes) -cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present -ada0 at ata0 bus 0 scbus0 target 0 lun 0 -ada0: <VBOX HARDDISK 1.0> ATA-6 device -ada0: 33.300MB/s transfers (UDMA2, PIO 65536bytes) -ada0: 12546MB (25694208 512 byte sectors: 16H 63S/T 16383C) -ada0: Previously was known as ad0 -Timecounter "TSC" frequency 3007772192 Hz quality 800 -Root mount waiting for: usbus0 -uhub0: 8 ports with 8 removable, self powered -Trying to mount root from ufs:/dev/ada0p2 [rw]... -Setting hostuuid: 1848d7bf-e6a4-4ed4-b782-bd3f1685d551. -Setting hostid: 0xa03479b2. -Entropy harvesting: interrupts ethernet point_to_point kickstart. -Starting file system checks: -/dev/ada0p2: FILE SYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS -/dev/ada0p2: clean, 2620402 free (714 frags, 327461 blocks, 0.0% fragmentation) -Mounting local file systems:. -vboxguest0 port 0xd020-0xd03f mem 0xf0400000-0xf07fffff,0xf0800000-0xf0803fff irq 20 at device 4.0 on pci0 -vboxguest: loaded successfully -Setting hostname: machine3.example.com. -Starting Network: lo0 em0. -lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> metric 0 mtu 16384 - options=3<RXCSUM,TXCSUM> - inet6 ::1 prefixlen 128 - inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x3 - inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000 - nd6 options=21<PERFORMNUD,AUTO_LINKLOCAL> -em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500 - options=9b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU,VLAN_HWTAGGING,VLAN_HWCSUM> - ether 08:00:27:9f:e0:92 - nd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL> - media: Ethernet autoselect (1000baseT <full-duplex>) - status: active -Starting devd. -Starting Network: usbus0. -DHCPREQUEST on em0 to 255.255.255.255 port 67 -DHCPACK from 10.0.2.2 -bound to 192.168.1.142 -- renewal in 43200 seconds. -add net ::ffff:0.0.0.0: gateway ::1 -add net ::0.0.0.0: gateway ::1 -add net fe80::: gateway ::1 -add net ff02::: gateway ::1 -ELF ldconfig path: /lib /usr/lib /usr/lib/compat /usr/local/lib -32-bit compatibility ldconfig path: /usr/lib32 -Creating and/or trimming log files. -Starting syslogd. -No core dumps found. -Clearing /tmp (X related). -Updating motd:. -Configuring syscons: blanktime. Generating public/private rsa1 key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub. @@ -1296,73 +1000,44 @@ The key's randomart image is: | .o. . | +-----------------+ Starting sshd. -Starting cron. -Starting background file system checks in 60 seconds. - -Thu Oct 6 19:15:31 MDT 2011 - -FreeBSD/amd64 (machine3.example.com) (ttyv0) - -login: .... -На медленных машинах генерирование ключей RSA и DSA может занять ощутимое время. Это происходит лишь при первой загрузке новой системы, и лишь в случае, когда sshd настроен на автоматический запуск. Последующие загрузки будут проходить быстрее. +Обратитесь к crossref:security[openssh,"OpenSSH"] для получения дополнительной информации об отпечатках и SSH. -По умолчанию во FreeBSD не устанавливается никаких графических оболочек, однако в наличии они имеются. За более подробной информацией обратитесь к crossref:x11[x11, X Window System]. +FreeBSD не устанавливает графическое окружение по умолчанию. Дополнительную информацию об установке и настройке графического оконного менеджера можно найти в crossref:x11[x11,The X Window System]. -[[bsdinstall-shutdown]] -=== Завершение работы FreeBSD - -Корректное завершение работы компьютера с FreeBSD помогает защитить от повреждений не только данные, но даже и аппаратное обеспечение. Не стоит просто выключать питание. Если вы входите в группу `wheel`, то станьте суперпользователем набрав в командной строке команду `su` и введя пароль пользователя `root`. Или же, войдите в систему как `root` и наберите команду `shutdown -p now`. Система корректно завершит работу и выключится. - -Комбинация клавиш kbd:[Ctrl+Alt+Del] может быть задействована для перезагрузки системы, однако во время нормальной работы пользоваться ею не рекомендуется. +Правильное завершение работы компьютера под управлением FreeBSD помогает защитить данные и оборудование от повреждений. _Не отключайте питание до того, как система будет правильно остановлена!_ Если пользователь является членом группы `wheel`, необходимо стать суперпользователем, введя `su` в командной строке и указав пароль `root`. Затем введите `shutdown -p now`, и система корректно завершит работу, а если оборудование поддерживает такую возможность, выключится автоматически. [[bsdinstall-install-trouble]] -== Решение проблем - -Нижеследующий раздел описывает часто встречающиеся и сообщенные пользователями проблемы, возникающие в ходе установки. - -=== Что делать, если что-то идет не так +== Устранение неполадок -По причине различных ограничений архитектуры PC, определение периферийных устройств (device probing) не может быть достоверным на все 100%, однако, есть несколько шагов, которые вы можете предпринять, если определение завершится неудачно. +Этот раздел посвящён устранению основных проблем при установке, включая распространённые ошибки, о которых сообщали пользователи. -Просмотрите http://www.FreeBSD.org/releases/[Информацию об оборудовании (Hardware Notes)] для вашей версии FreeBSD чтобы убедиться, что ваше оборудование поддерживается. - -Если ваше оборудование поддерживается, а зависания или другие проблемы продолжаются, то вам необходимо будет построить crossref:kernelconfig[kernelconfig,собственное ядро]. Это позволит вам добавить поддержку устройств, которые отсутствуют в ядре [.filename]#GENERIC#. Ядро на установочных дисках сконфигурировано исходя из предположения, что большинство устройств находятся в настройках по умолчанию касательно прерываний, адресов ввода/вывода, каналов DMA. Если ваше оборудование было перенастроено, то вам скорее всего необходимо будет отредактировать конфигурационный файл ядра и пересобрать его, чтобы сообщить FreeBSD о настройках, отличных от предполагаемых. - -Также возможны случаи, когда процедура определения (probe) для отсутствующего устройства приводит к сбою процедуры определения для другого устройства, присутствующего в аппаратной конфигурации. В этом случае необходимо отключить процедуру (процедуры) определения для конфликтующего драйвера (драйверов). +Проверьте заметки о совместимости оборудования на странице link:https://www.FreeBSD.org/releases/[информации о выпусках FreeBSD] для соответствующей версии FreeBSD, чтобы убедиться, что оборудование поддерживается. [NOTE] ==== -Некоторое количество проблем с установкой может быть устранено или уменьшено путем обновления встроенного программного обеспечения различных аппаратных компонентов, особенно - материнской платы. Встроенное программное обеспечение материнской платы обычно называется BIOS. У большинства производителей материнских плат и компьютеров есть Web-сайты, содержащие как информацию об обновлениях, так и сами обновления. +Некоторые проблемы при установке можно избежать или уменьшить, обновив микропрограмму различных компонентов оборудования, в первую очередь материнской платы. Микропрограмма материнской платы обычно называется BIOS. У большинства производителей материнских плат и компьютеров есть веб-сайты с обновлениями и информацией о них. -В общем, производители не рекомендуют обновлять BIOS материнской платы, если на то нет веских причин, например, таких как появление критически важного обновления. Процесс обновления _может_ потерпеть неудачу, тем самым оставив BIOS поврежденным, а компьютер - нерабочим. +Производители, как правило, не рекомендуют обновлять BIOS материнской платы без веской причины, такой как критическое обновление. Процесс обновления _может_ пройти неудачно, что приведёт к повреждению BIOS и неработоспособности компьютера. ==== -=== Решение проблем: вопросы и ответы - -==== Моя система зависает во время загрузки на этапе определения устройств (probing), или она ведет себя странно во время установки. - -Касательно платформ i386, amd64 и ia64: если во время загрузки была обнаружена система ACPI, то FreeBSD повсеместно использует её для конфигурирования оборудования. К сожалению, до сих пор существуют неполадки как в драйвере ACPI, так и среди материнских плат и их BIOS. ACPI может быть отключена путём установки значения переменной `hint.acpi.0.disabled` на третьем этапе загрузки: +Если система зависает при проверке оборудования во время загрузки или ведет себя странно в процессе установки, причиной может быть ACPI. FreeBSD активно использует системную службу ACPI на платформах i386 и amd64 для помощи в настройке системы, если она обнаружена во время загрузки. К сожалению, в драйвере ACPI, а также в материнских платах и BIOS до сих пор существуют ошибки. ACPI можно отключить, установив подсказку `hint.acpi.0.disabled` в загрузчике третьей стадии: -[source,shell] +[source, shell] .... - set hint.acpi.0.disabled="1" +set hint.acpi.0.disabled="1" .... -Это значение сбрасывается каждый раз при загрузке системы, поэтому строку `hint.acpi.0.disabled="1"` необходимо добавить в файл [.filename]#/boot/loader.conf#. Информация о загрузчике приведена в crossref:boot[boot-synopsis,Описание]. +Этот параметр сбрасывается при каждой загрузке системы, поэтому необходимо добавить `hint.acpi.0.disabled="1"` в файл `/boot/loader.conf`. Дополнительную информацию о загрузчике можно найти в crossref:boot[boot-synopsis,"Synopsis"]. [[using-live-cd]] == Использование Live CD -FreeBSD Live CD находится на том же CD диске, что и установочная программа. Это удобно для тех пользователей, которые всё еще размышляют о пригодности для них ОС FreeBSD и желают проверить некоторые функциональные возможности до начала установки. +Меню приветствия `bsdinstall`, показанное в crossref:bsdinstall[bsdinstall-choose-mode,Меню приветствия], предоставляет опцию btn:[Live CD]. Это полезно для тех, кто ещё сомневается, подходит ли FreeBSD в качестве операционной системы, и хочет протестировать некоторые функции перед установкой. -[NOTE] -==== -При работе с Live CD следует учесть следующее: +Следует отметить следующие моменты перед использованием btn:[Live CD]: -* Для получения доступа к системе необходимо осуществить аутентификацию. Допустимое имя пользователя - `root`, пароль - пустой. -* Так как система работает непосредственно с CD, производительность будет заметно ниже чем у системы, установленной на жесткий диск. -* Live CD предоставляет в распоряжение командную строку, а не графический интерфейс. - -==== +* Для доступа к системе требуется аутентификация. Имя пользователя — `root`, пароль пустой. +* Поскольку система работает непосредственно с установочного носителя, производительность будет значительно ниже, чем у системы, установленной на жёсткий диск. +* Эта опция предоставляет только командную строку, а не графический интерфейс. diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..9dd2af3291 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po @@ -0,0 +1,4699 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-20 11:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/bookshandbookbsdinstall_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Guide about how to install FreeBSD, the minimum hardware requirements and supported architectures, how to create the installation media, etc" +msgstr "Руководство по установке FreeBSD, минимальным требованиям к оборудованию и поддерживаемым архитектурам, созданию установочного диска и так далее" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: part +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Part I. Getting Started" +msgstr "В начале" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Chapter 2. Installing FreeBSD" +msgstr "Глава 2. Установка FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:15 +#, no-wrap +msgid "Installing FreeBSD" +msgstr "Установка FreeBSD" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:53 +#, no-wrap +msgid "Synopsis" +msgstr "Обзор" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:57 +msgid "" +"FreeBSD supports different architectures including amd64, ARM(R), RISC-V(R), " +"and PowerPC(R). Depending on the architecture and platform, different " +"images can be link:https://www.freebsd.org/where/[downloaded] to install or " +"directly run FreeBSD." +msgstr "" +"FreeBSD поддерживает различные архитектуры, включая amd64, ARM(R), RISC-V(R) " +"и PowerPC(R). В зависимости от архитектуры и платформы, различные образы " +"могут быть link:https://www.freebsd.org/where/[скачены] для установки или " +"непосредственного запуска FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:59 +msgid "The image types are:" +msgstr "Типы образов:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:61 +msgid "" +"Virtual Machine disk images, such as `qcow2`, `vmdk`, `vhd`, and raw device " +"images. These are not installation images, but images that have FreeBSD " +"preinstalled and ready for post-installation tasks. Virtual machine images " +"are also commonly used in cloud environments." +msgstr "" +"Диски образов виртуальных машин, такие как `qcow2`, `vmdk`, `vhd`, и образы " +"raw-устройств. Это не установочные образы, а образы с предустановленной " +"FreeBSD, готовые к выполнению задач после установки. Образы виртуальных " +"машин также часто используются в облачных средах." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:62 +msgid "" +"SD card images, for embedded systems such as Raspberry Pi. These files must " +"be uncompressed and written as a raw image to an SD card, from which the " +"board will boot." +msgstr "" +"Образы SD-карт для встраиваемых систем, таких как Raspberry Pi. Эти файлы " +"необходимо распаковать и записать как сырой образ на SD-карту, с которой " +"будет загружаться плата." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:63 +msgid "" +"Installation images to boot from an ISO or USB device to install FreeBSD on " +"a drive for the usual desktop, laptop, or server system." +msgstr "" +"Установочные образы для загрузки с ISO или USB-устройства, чтобы установить " +"FreeBSD на диск для обычной настольной, портативной или серверной системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:66 +msgid "" +"The rest of this chapter describes the third case, explaining how to install " +"FreeBSD using the text-based installation program named bsdinstall. There " +"may be minor differences between the installer and what is shown here, so " +"use this chapter as a general guide rather than as a set of literal " +"instructions." +msgstr "" +"Остальная часть этой главы описывает третий случай, объясняя, как установить " +"FreeBSD с использованием текстовой программы установки под названием " +"`bsdinstall`. Между установщиком и тем, что показано здесь, могут быть " +"незначительные различия, поэтому используйте эту главу как общее " +"руководство, а не как точную инструкцию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:68 +msgid "After reading this chapter, you will know:" +msgstr "Прочитав эту главу, вы будете знать:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:70 +msgid "How to obtain FreeBSD images and create FreeBSD installation media." +msgstr "Как получить образы FreeBSD и создать установочные носители FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:71 +msgid "How to start bsdinstall." +msgstr "Как запустить bsdinstall." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:72 +msgid "" +"The questions bsdinstall will ask, what they mean, and how to answer them." +msgstr "Вопросы, которые задаст bsdinstall, их значение и как на них отвечать." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:73 +msgid "How to troubleshoot a failed installation." +msgstr "Как решить проблемы неудачной установки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:74 +msgid "" +"How to access a live version of FreeBSD before committing to an installation." +msgstr "Как получить доступ к свежей версии FreeBSD перед установкой системы." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:76 +#, no-wrap +msgid "Minimum Hardware Requirements" +msgstr "Минимальные требования к оборудованию" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:81 +msgid "" +"The hardware requirements to install FreeBSD vary by architecture and " +"version. Hardware architectures and devices supported by a FreeBSD release " +"are listed on the link:https://www.FreeBSD.org/releases/[FreeBSD Release " +"Information] page. The link:https://www.FreeBSD.org/where/[FreeBSD download " +"page] also has recommendations for choosing the correct image for different " +"architectures." +msgstr "" +"Требования к оборудованию для установки FreeBSD зависят от архитектуры и " +"версии. Поддерживаемые аппаратные архитектуры и устройства для выпуска " +"FreeBSD перечислены на странице link:https://www.FreeBSD.org/releases/" +"[FreeBSD Release Information]. На странице link:https://www.FreeBSD.org/" +"where/[FreeBSD download page] также приведены рекомендации по выбору " +"правильного образа для различных архитектур." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:83 +#, no-wrap +msgid "Pre-Installation Tasks" +msgstr "Задачи перед установкой" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:86 +msgid "" +"Once it has been determined that the system meets the minimum hardware " +"requirements for installing FreeBSD, the installation file should be " +"downloaded and the installation media prepared." +msgstr "" +"После того как будет подтверждено, что система соответствует минимальным " +"требованиям для установки FreeBSD, необходимо загрузить установочный файл и " +"подготовить установочный носитель." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:90 +msgid "" +"Consider using crossref:virtualization[virtualization,virtualization] if you " +"want to use FreeBSD on a system that already has another operating system " +"installed." +msgstr "" +"Рассмотрите возможность использования " +"crossref:virtualization[virtualization,Виртуализации], если вы хотите " +"использовать FreeBSD на системе, где уже установлена другая операционная " +"система." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:93 +msgid "" +"Before moving on to the installation, check that the system is ready by " +"verifying the items in this checklist:" +msgstr "" +"Прежде чем перейти к установке, убедитесь, что система готова, проверив " +"пункты из этого контрольного списка:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:97 +#, fuzzy +#| msgid "*Back Up Important Data*\n" +msgid "*Back Up Important Data*" +msgstr "*Резервное копирование важных данных*\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:103 +msgid "" +"Before installing any operating system, *always* backup all important data " +"first. Do not store the backup on the system being installed. Instead, " +"save the data to a removable disk such as a USB drive, another system on the " +"network, or an online backup service. Test the backup before starting the " +"installation to make sure it contains all of the needed files. Once the " +"installer formats the system's disk, all data stored on that disk will be " +"lost." +msgstr "" +"Перед установкой любой операционной системы *всегда* создавайте резервную " +"копию всех важных данных. Не храните резервную копию на системе, на которую " +"производится установка. Вместо этого сохраните данные на съемный диск, такой " +"как USB-накопитель, другую систему в сети или в онлайн-сервис резервного " +"копирования. Проверьте резервную копию перед началом установки, чтобы " +"убедиться, что она содержит все необходимые файлы. После того как установщик " +"отформатирует диск системы, все данные, хранящиеся на этом диске, будут " +"потеряны." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:104 +#, fuzzy +#| msgid "*Decide Where to Install FreeBSD*\n" +msgid "*Decide Where to Install FreeBSD*" +msgstr "*Выберите место для установки FreeBSD*\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:107 +msgid "" +"If FreeBSD will be the only operating system installed, this step can be " +"skipped. But if FreeBSD will share the disk with another operating system, " +"decide which disk or partition will be used for FreeBSD." +msgstr "" +"Если FreeBSD будет единственной операционной системой, этот шаг можно " +"пропустить. Но если FreeBSD будет находиться на диске вместе с другой " +"операционной системой, определите, какой диск или раздел будет " +"использоваться для FreeBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:114 +msgid "" +"In the i386 and amd64 architectures, disks can be divided into multiple " +"partitions using one of two partitioning schemes. A traditional _Master " +"Boot Record_ (MBR) holds a partition table defining up to four _primary " +"partitions_. For historical reasons, FreeBSD calls these primary partition " +"_slices_. One of these primary partitions can be made into an _extended " +"partition_ containing multiple _logical partitions_. The _GUID Partition " +"Table_ (GPT) is a newer and simpler method of partitioning a disk. Common " +"GPT implementations allow up to 128 partitions per disk, eliminating the " +"need for logical partitions." +msgstr "" +"В архитектурах i386 и amd64 диски могут быть разделены на несколько разделов " +"с использованием одной из двух схем разделения. Традиционная _Главная " +"загрузочная запись_ (MBR) содержит таблицу разделов, определяющую до четырёх " +"_основных разделов_. По историческим причинам FreeBSD называет эти основные " +"разделы _слайсами_. Один из этих основных разделов может быть преобразован в " +"_расширенный раздел_, содержащий несколько _логических разделов_. _Таблица " +"разделов GUID_ (GPT) — это более новый и простой метод разделения диска. " +"Стандартные реализации GPT позволяют создавать до 128 разделов на диске, что " +"устраняет необходимость в логических разделах." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:118 +msgid "" +"The FreeBSD boot loader requires either a primary or GPT partition. If all " +"of the primary or GPT partitions are already in use, one must be freed for " +"FreeBSD. To create a partition without deleting existing data, use a " +"partition resizing tool to shrink an existing partition and create a new " +"partition using the freed space." +msgstr "" +"Загрузчик FreeBSD требует наличия либо первичного, либо GPT-раздела. Если " +"все первичные или GPT-разделы уже заняты, необходимо освободить один для " +"FreeBSD. Чтобы создать раздел без удаления существующих данных, используйте " +"инструмент для изменения размера разделов, чтобы уменьшить существующий " +"раздел и создать новый раздел, используя освободившееся пространство." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:120 +msgid "" +"An alternative to modifying the system's existing disk partitions is to use " +"crossref:virtualization[virtualization,virtualization], which allows " +"multiple operating systems to run at the same time without having to alter " +"partitions." +msgstr "" +"Альтернативой изменению существующих разделов диска системы является " +"использование crossref:virtualization[virtualization, Виртуализации], " +"которая позволяет одновременно запускать несколько операционных систем без " +"необходимости изменения разделов." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:123 +msgid "" +"A variety of free and commercial partition resizing tools are listed at " +"link:https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software[List " +"of disk partitioning software wikipedia entry]. link:https://gparted.org/" +"livecd.php[GParted Live] is a free live CD which includes the GParted " +"partition editor." +msgstr "" +"Различные бесплатные и коммерческие инструменты для изменения размера " +"разделов перечислены в статье link:https://en.wikipedia.org/wiki/" +"List_of_disk_partitioning_software[Список программ для работы с разделами " +"диска на Википедии]. link:https://gparted.org/livecd.php[GParted Live] — " +"это бесплатный Live CD, включающий редактор разделов GParted." + +#. type: delimited block = 6 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:128 +msgid "" +"When used properly, disk shrinking utilities can safely create space for " +"creating a new partition. Since the possibility of selecting the wrong " +"partition exists, always backup any important data and verify the integrity " +"of the backup before modifying disk partitions." +msgstr "" +"При правильном использовании утилиты для сжатия дисков могут безопасно " +"освободить место для создания нового раздела. Поскольку существует " +"вероятность выбора неправильного раздела, всегда создавайте резервные копии " +"важных данных и проверяйте их целостность перед изменением разделов диска." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:131 +msgid "" +"Disk partitions containing different operating systems make it possible to " +"install multiple operating systems on one computer." +msgstr "" +"Разделы диска с разными операционными системами позволяют установить " +"несколько операционных систем на один компьютер." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:132 +#, fuzzy +#| msgid "*Collect Network Information*\n" +msgid "*Collect Network Information*" +msgstr "*Соберите информацию о сети*\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:135 +msgid "" +"Some FreeBSD installation methods require a network connection in order to " +"download the installation files. After any installation, the installer will " +"offer to setup the system's network interfaces." +msgstr "" +"Некоторые методы установки FreeBSD требуют наличия сетевого подключения для " +"загрузки файлов установки. После одного из этапов установки программа-" +"установщик предложит настроить сетевые интерфейсы системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:138 +msgid "" +"If the network has a DHCP server, it can be used to provide automatic " +"network configuration. If DHCP is not available, the following network " +"information for the system must be obtained from the local network " +"administrator or Internet service provider:" +msgstr "" +"Если в сети есть DHCP-сервер, его можно использовать для автоматической " +"настройки сети. Если DHCP недоступен, следующую информацию о сети для " +"системы необходимо получить у локального сетевого администратора или " +"интернет-провайдера:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:141 +msgid "Required Network Information" +msgstr "Необходимая сетевая информация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:143 +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:144 +msgid "Subnet mask" +msgstr "Маска подсети" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:145 +msgid "IP address of default gateway" +msgstr "IP-адрес шлюза по умолчанию" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:146 +msgid "Domain name of the network" +msgstr "Доменное имя сети" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:147 +msgid "IP addresses of the network's DNS servers" +msgstr "IP-адреса DNS-серверов сети" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:149 +#, fuzzy +#| msgid "*Check for FreeBSD Errata*\n" +msgid "*Check for FreeBSD Errata*" +msgstr "*Проверьте наличие исправлений в FreeBSD*\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:154 +msgid "" +"Although the FreeBSD Project strives to ensure that each release of FreeBSD " +"is as stable as possible, bugs occasionally creep into the process. On very " +"rare occasions those bugs affect the installation process. As these " +"problems are discovered and fixed, they are noted in the FreeBSD Errata page " +"of each version. Check the errata before installing to make sure that there " +"are no problems that might affect the installation." +msgstr "" +"Хотя проект FreeBSD стремится к тому, чтобы каждая версия FreeBSD была " +"максимально стабильной, иногда в процессе могут возникать ошибки. В очень " +"редких случаях эти ошибки влияют на процесс установки. Когда такие проблемы " +"обнаруживаются и исправляются, они отмечаются на странице FreeBSD Errata для " +"каждой версии. Перед установкой проверьте список errata, чтобы убедиться в " +"отсутствии проблем, которые могут повлиять на установку." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:156 +msgid "" +"Information and errata for all the releases can be found on the link:https://" +"www.FreeBSD.org/releases/[FreeBSD Release Information] page." +msgstr "" +"Информация и список ошибок для всех выпусков доступны на странице " +"link:https://www.FreeBSD.org/releases/[Информация о релизе FreeBSD]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "Prepare the Installation Media" +msgstr "Подготовьте установочный носитель" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:163 +msgid "" +"The FreeBSD installer is not an application that can be run from within " +"another operating system. Instead, download a FreeBSD installation file, " +"burn it to the media associated with its file type and size (CD, DVD, or " +"USB), and boot the system to install from the inserted media." +msgstr "" +"Установщик FreeBSD — это не приложение, которое можно запустить из другой " +"операционной системы. Вместо этого скачайте файл установки FreeBSD, запишите " +"его на носитель, соответствующий его типу и размеру (CD, DVD или USB), и " +"загрузите систему для установки с этого носителя." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:166 +msgid "" +"FreeBSD installation files are available at the link:https://www.FreeBSD.org/" +"where/[FreeBSD download page]. Each installation file's name includes the " +"release version of FreeBSD, the architecture, and the type of file." +msgstr "" +"Файлы для установки FreeBSD доступны на link:https://www.FreeBSD.org/where/" +"[странице скачивания FreeBSD]. Имя каждого файла установки включает версию " +"выпуска FreeBSD, архитектуру и тип файла." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:169 +msgid "" +"Installation files are available in several formats, compressed with " +"man:xz[1] or uncompressed. The formats vary depending on computer " +"architecture and media type." +msgstr "" +"Файлы для установки доступны в нескольких форматах, сжатые с помощью " +"man:xz[1] или несжатые. Форматы различаются в зависимости от архитектуры " +"компьютера и типа носителя." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:171 +msgid "Installation file types:" +msgstr "Типы файлов установки:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:173 +msgid "" +"`*-bootonly.iso*`: This is the smallest installation file as it only " +"contains the installer. A working Internet connection is required during " +"installation as the installer will download the files it needs to complete " +"the FreeBSD installation. This file should be burned to optical media." +msgstr "" +"`*-bootonly.iso*` — это самый маленький установочный файл, так как он " +"содержит только установщик. Для установки требуется работающее интернет-" +"соединение, так как установщик загрузит файлы, необходимые для завершения " +"установки FreeBSD. Этот файл следует записать на оптический носитель." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:174 +msgid "" +"`*-disc1.iso*`: This file contains all of the files needed to install " +"FreeBSD, its source, and the Ports Collection. This file should be burned to " +"optical media." +msgstr "" +"`*-disc1.iso*` — этот файл содержит все необходимые файлы для установки " +"FreeBSD, её исходных кодов и Коллекции портов. Данный файл следует записать " +"на оптический носитель." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:175 +msgid "" +"`*-dvd1.iso*`: This file contains all of the files needed to install " +"FreeBSD, its source, and the Ports Collection. It also contains a set of " +"popular binary packages for installing a window manager and some " +"applications so that a complete system can be installed from media without " +"requiring a connection to the Internet. This file should be burned to " +"optical media." +msgstr "" +"`*-dvd1.iso*` — этот файл содержит все необходимые файлы для установки " +"FreeBSD, его исходные коды и Коллекцию портов. Также в него включён набор " +"популярных бинарных пакетов для установки оконного менеджера и некоторых " +"приложений, что позволяет установить полноценную систему с носителя без " +"подключения к Интернету. Этот файл следует записать на оптический диск." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:178 +msgid "" +"`*-memstick.img*`: This file contains all of the files needed to install " +"FreeBSD, its source, and the Ports Collection. Write this file to a USB " +"stick as shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-usb, Writing an Image File " +"to USB]." +msgstr "" +"`*-memstick.img*` — этот файл содержит все необходимые файлы для установки " +"FreeBSD, её исходных кодов и Коллекции портов. Запишите этот файл на USB-" +"накопитель, как показано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-usb, Запись образа " +"на USB]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:182 +msgid "" +"`*-mini-memstick.img*`: Like `*-bootonly.iso*`, does not include " +"installation files, but downloads them as needed. A working internet " +"connection is required during installation. It should be written to a USB " +"stick as shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-usb, Writing an Image File " +"to USB]." +msgstr "" +"`*-mini-memstick.img*` — как и `*-bootonly.iso*`, не содержит файлов для " +"установки, но загружает их по мере необходимости. Требуется работающее " +"интернет-подключение во время установки. Этот образ должен быть записан на " +"USB-накопитель, как показано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-usb, Запись " +"образа на USB]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:186 +msgid "" +"After downloading the image file, download at least one _checksum_ file from " +"the same directory. There are two _checksum_ files available, named after " +"the release number and the architecture name. For example: `CHECKSUM.SHA256-" +"FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64` and `CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64`." +msgstr "" +"После загрузки файла образа загрузите как минимум один файл _контрольной " +"суммы_ из того же каталога. Доступны два файла _контрольной суммы_, " +"названные в соответствии с номером выпуска и архитектурой. Например: " +"`CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64` и `CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-13.1-" +"RELEASE-amd64`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:191 +msgid "" +"After downloading one of the files (or both), calculate the _checksum_ for " +"the image file and compare it with the one shown in the _checksum_ file. " +"Note that you need to compare the calculated _checksum_ against the correct " +"file, as they correspond to two different algorithms: SHA256 and SHA512. " +"FreeBSD provides man:sha256[1] and man:sha512[1] that can be used for " +"calculating the _checksum_. Other operating systems have similar programs." +msgstr "" +"После загрузки одного из файлов (или обоих) вычислите _контрольную сумму_ " +"для файла образа и сравните её с указанной в файле _контрольной суммы_. " +"Обратите внимание, что необходимо сравнивать вычисленную _контрольную сумму_ " +"с правильным файлом, так как они соответствуют разным алгоритмам: SHA256 и " +"SHA512. FreeBSD предоставляет утилиты man:sha256[1] и man:sha512[1], которые " +"можно использовать для вычисления _контрольной суммы_. В других операционных " +"системах существуют аналогичные программы." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:193 +msgid "" +"Verifying the _checksum_ in FreeBSD can be done automatically using " +"man:sha256sum[1] (and man:sha512sum[1]) by executing:" +msgstr "" +"Проверка _контрольной суммы_ в FreeBSD может быть выполнена автоматически с " +"помощью man:sha256sum[1] (и man:sha512sum[1]) путем выполнения:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:198 +#, no-wrap +msgid "" +"% sha256sum -c CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64 FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-dvd1.iso\n" +"FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-dvd1.iso: OK\n" +msgstr "" +"% sha256sum -c CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64 FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-dvd1.iso\n" +"FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-dvd1.iso: OK\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:202 +msgid "" +"The checksums must match exactly. If the checksums do not match, the image " +"file is corrupt and must be downloaded again." +msgstr "" +"Хеш-суммы должны полностью совпадать. Если хеш-суммы не совпадают, образ " +"файла повреждён и его необходимо загрузить заново." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:204 +#, no-wrap +msgid "Writing an Image File to USB" +msgstr "Запись образа на USB-накопитель" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:210 +msgid "" +"The `\\*memstick.img` file is an _image_ of the complete contents of a " +"memory stick. It _cannot_ be copied to the target device as a file. " +"Several applications are available for writing the `*.img` to a USB stick. " +"This section describes two of these utilities." +msgstr "" +"Файл `\\*memstick.img` представляет собой _образ_ полного содержимого USB-" +"накопителя. Его _нельзя_ просто скопировать на целевое устройство как файл. " +"Существует несколько программ для записи `*.img` на USB-накопитель. В этом " +"разделе описаны две такие утилиты." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:215 +msgid "" +"Before proceeding, back up any important data on the USB stick. This " +"procedure will erase the existing data on the stick." +msgstr "" +"Прежде чем продолжить, создайте резервную копию всех важных данных на USB-" +"накопителе. Эта процедура удалит все существующие данные на носителе." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:221 +#, fuzzy +#| msgid "*Procedure. Using `dd` to write the image* +\n" +msgid "*Procedure. Using `dd` to write the image* +" +msgstr "*Процедура. Использование `dd` для записи образа* +\n" + +#. type: delimited block = 6 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:226 +msgid "" +"This example uses `/dev/da0` as the target device where the image will be " +"written. Be *very careful* that the correct device is used as this command " +"will destroy the existing data on the specified target device." +msgstr "" +"Этот пример использует `/dev/da0` в качестве целевого устройства, на которое " +"будет записан образ. Будьте *очень внимательны* при выборе правильного " +"устройства, так как эта команда уничтожит все существующие данные на " +"указанном целевом устройстве." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:229 +msgid "" +"The command-line utility is available on BSD, Linux(R), and Mac OS(R) " +"systems. To burn the image using `dd`, insert the USB stick and determine " +"its device name. Then, specify the name of the downloaded installation file " +"and the device name for the USB stick. This example burns the amd64 " +"installation image to the first USB device on an existing FreeBSD system." +msgstr "" +"Утилита командной строки доступна в системах BSD, Linux(R) и Mac OS(R). " +"Чтобы записать образ с помощью `dd`, вставьте USB-накопитель и определите " +"его имя устройства. Затем укажите имя загруженного файла установки и имя " +"устройства USB-накопителя. В этом примере записывается образ установки amd64 " +"на первое USB-устройство в существующей системе FreeBSD." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:233 +#, no-wrap +msgid "# dd if=FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-memstick.img of=/dev/da0 bs=1M conv=sync\n" +msgstr "# dd if=FreeBSD-13.1-RELEASE-amd64-memstick.img of=/dev/da0 bs=1M conv=sync\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:236 +msgid "" +"If this command fails, verify that the USB stick is not mounted and that the " +"device name is for the disk, not a partition." +msgstr "" +"Если команда завершается с ошибкой, убедитесь, что USB-накопитель не " +"смонтирован и что указано имя диска, а не раздела." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:241 +msgid "" +"Some operating systems might require this command to be run with " +"man:sudo[8]. The man:dd[1] syntax varies slightly across different " +"platforms; for example, Mac OS(R) requires a lower-case `bs=1m`. Systems " +"like Linux(R) might buffer writes. To force all writes to complete, use " +"man:sync[8]." +msgstr "" +"Некоторые операционные системы могут потребовать выполнения этой команды с " +"man:sudo[8]. Синтаксис man:dd[1] немного различается на разных платформах; " +"например, Mac OS(R) требует указания `bs=1m` в нижнем регистре. Системы, " +"такие как Linux(R), могут буферизировать запись. Чтобы принудительно " +"завершить все операции записи, используйте man:sync[8]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:246 +#, fuzzy +#| msgid "*Procedure. Using Windows(R) to Write the Image* +\n" +msgid "*Procedure. Using Windows(R) to Write the Image* +" +msgstr "*Процедура. Запись образа с использованием Windows(R)* +\n" + +#. type: delimited block = 6 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:250 +msgid "" +"Be sure to give the correct drive letter as the existing data on the " +"specified drive will be overwritten and destroyed." +msgstr "" +"Убедитесь, что указали правильную букву диска, так как все существующие " +"данные на указанном диске будут перезаписаны и уничтожены." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:253 +#, fuzzy +#| msgid "*Obtaining Image Writer for Windows(R)*\n" +msgid "*Obtaining Image Writer for Windows(R)*" +msgstr "*Получение Image Writer для Windows(R)*\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:256 +msgid "" +"Image Writer for Windows(R) is a free application that can correctly write " +"an image file to a memory stick. Download it from https://sourceforge.net/" +"projects/win32diskimager/[win32diskimager home page] and extract it into a " +"folder." +msgstr "" +"`Image Writer for Windows(R)` — это бесплатное приложение, которое позволяет " +"корректно записать файл образа на USB-накопитель. Загрузите его с https://" +"sourceforge.net/projects/win32diskimager/[официальной страницы " +"win32diskimager] и распакуйте в нужную папку." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:258 +#, fuzzy +#| msgid "*Writing the Image with Image Writer*\n" +msgid "*Writing the Image with Image Writer*" +msgstr "*Запись образа с помощью Image Writer*\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:265 +msgid "" +"Double-click the Win32DiskImager icon to start the program. Verify that the " +"drive letter shown under `Device` is the drive with the memory stick. Click " +"the folder icon and select the image to be written to the memory stick. " +"Click btn:[Save] to accept the image file name. Verify that everything is " +"correct, and that no folders on the memory stick are open in other windows. " +"When everything is ready, click btn:[Write] to write the image file to the " +"memory stick." +msgstr "" +"Дважды щелкните по значку Win32DiskImager, чтобы запустить программу. " +"Убедитесь, что буква диска, указанная в разделе `Device`, соответствует " +"диску с флеш-накопителем. Нажмите на значок папки и выберите образ, который " +"нужно записать на флеш-накопитель. Нажмите btn:[Save], чтобы подтвердить имя " +"файла образа. Убедитесь, что все правильно и что никакие папки на флеш-" +"накопителе не открыты в других окнах. Когда все готово, нажмите btn:[Write], " +"чтобы записать файл образа на флеш-накопитель." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:268 +#, no-wrap +msgid "Starting the Installation" +msgstr "Начало установки" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:273 +msgid "" +"By default, the installation will not make any changes to the disk(s) before " +"the following message:" +msgstr "" +"По умолчанию установка не вносит никаких изменений на диск(и) до следующего " +"сообщения:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:280 +#, no-wrap +msgid "" +"Your changes will now be written to disk. If you\n" +"have chosen to overwrite existing data, it will\n" +"be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to\n" +"commit your changes?\n" +msgstr "" +"Your changes will now be written to disk. If you\n" +"have chosen to overwrite existing data, it will\n" +"be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to\n" +"commit your changes?\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:284 +msgid "" +"The install can be exited at any time prior to this warning. If there is a " +"concern that something is incorrectly configured, just turn the computer off " +"before this point and no changes will be made to the system's disks." +msgstr "" +"Установку можно прервать в любой момент до этого предупреждения. Если есть " +"опасения, что что-то настроено неправильно, просто выключите компьютер до " +"этого момента, и никакие изменения не будут внесены в диски системы." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:292 +msgid "" +"This section describes how to boot the system from the installation media " +"which was prepared using the instructions in crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"installation-media, Prepare the Installation Media]. When using a bootable " +"USB stick, plug in the USB stick before turning on the computer. When " +"booting from CD or DVD, turn on the computer and insert the media at the " +"first opportunity. How to configure the system to boot from the inserted " +"media depends upon the architecture." +msgstr "" +"В этом разделе описывается, как загрузить систему с установочного носителя, " +"подготовленного в соответствии с инструкциями в пункте " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-installation-media, Подготовка установочного " +"носителя]. При использовании загрузочной USB-флешки подключите её к " +"компьютеру перед включением. При загрузке с CD или DVD включите компьютер и " +"вставьте носитель при первой возможности. Настройка системы для загрузки с " +"подключённого носителя зависит от архитектуры." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:294 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:299 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD Boot Loader Menu" +msgstr "Меню загрузчика FreeBSD" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:297 +msgid "" +"Once the system boots from the installation media, a menu similar to the " +"following will be displayed:" +msgstr "" +"После загрузки системы с установочного носителя появится меню, подобное " +"следующему:" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:300 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD boot loader menu" +msgstr "Меню загрузчика FreeBSD" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:300 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-newboot-loader-menu.png" +msgstr "bsdinstall-newboot-loader-menu.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:306 +msgid "" +"By default, the menu will wait ten seconds for user input before booting " +"into the FreeBSD installer or, if FreeBSD is already installed, before " +"booting into FreeBSD. To pause the boot timer in order to review the " +"selections, press kbd:[Space]. To select an option, press its highlighted " +"number, character, or key. The following options are available." +msgstr "" +"По умолчанию меню будет ждать десять секунд ввода пользователя перед " +"загрузкой установщика FreeBSD или, если FreeBSD уже установлена, перед " +"загрузкой системы. Чтобы приостановить таймер загрузки для просмотра " +"вариантов, нажмите kbd:[Пробел]. Для выбора варианта нажмите соответствующую " +"подсвеченную цифру, символ или клавишу. Доступны следующие варианты." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:308 +msgid "" +"`Boot Multi User`: This will continue the FreeBSD boot process. If the boot " +"timer has been paused, press kbd:[1], upper- or lower-case kbd:[B], or kbd:" +"[Enter]." +msgstr "" +"`Загрузка в многопользовательском режиме (Boot Multi User)`: Это продолжит " +"процесс загрузки FreeBSD. Если таймер загрузки был приостановлен, нажмите " +"kbd:[1], kbd:[B] (в верхнем или нижнем регистре) или kbd:[Enter]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:309 +msgid "" +"`Boot Single User`: This mode can be used to fix an existing FreeBSD " +"installation as described in crossref:boot[boot-singleuser,“Single-User " +"Mode”]. Press kbd:[2] or the upper- or lower-case kbd:[S] to enter this mode." +msgstr "" +"`Загрузка в однопользовательском режиме (Boot Single User)`: Этот режим " +"может быть использован для исправления существующей установки FreeBSD, как " +"описано в crossref:boot[boot-singleuser,“Однопользовательский режим”]. Для " +"входа в этот режим нажмите kbd:[2] или kbd:[S] в верхнем или нижнем регистре." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:310 +msgid "" +"`Escape to loader prompt`: This will boot the system into a repair prompt " +"that contains a limited number of low-level commands. This prompt is " +"described in crossref:boot[boot-loader,“Stage Three”]. Press kbd:[3] or kbd:" +"[Esc] to boot into this prompt." +msgstr "" +"`Выход в загрузчик (Escape to loader prompt)`: Это загрузит систему в режим " +"восстановления с ограниченным набором низкоуровневых команд. Данный режим " +"описан в разделе crossref:boot[boot-loader,“Этап три”]. Для загрузки в этом " +"режиме нажмите kbd:[3] или kbd:[Esc]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:311 +msgid "`Reboot`: Reboots the system." +msgstr "`Перезагрузка (Reboot)`: Перезагружает систему." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:312 +msgid "" +"`Cons`: Allow to continue the installation by `video`, `serial`, `Dual " +"(serial primary)` or `Dual (Video primary)`" +msgstr "" +"`Cons`: Позволяет продолжить установку через `видео`, `последовательный " +"порт`, `двухконсольную конфигурацию (основная консоль — последовательный " +"порт)` или `двухконсольную конфигурацию (основная консоль — видео)`" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:313 +msgid "`Kernel`: Loads a different kernel." +msgstr "`Ядро (Kernel)`: Загружает другое ядро." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:315 +msgid "" +"`Boot Options`: Opens the menu shown in, and described under, " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-boot-options-menu,FreeBSD Boot Options Menu]." +msgstr "" +"`Параметры загрузки (Boot Options)`: Открывает меню, показанное на рисунке " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-boot-options-menu,Меню параметров загрузки " +"FreeBSD] и описанное после него." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:317 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD Boot Options Menu" +msgstr "Меню параметров загрузки FreeBSD" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:318 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the different boot options supported" +msgstr "Меню с различными поддерживаемыми вариантами загрузки" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:318 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-boot-options-menu.png" +msgstr "bsdinstall-boot-options-menu.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:322 +msgid "" +"The boot options menu is divided into two sections. The first section can " +"be used to either return to the main boot menu or to reset any toggled " +"options back to their defaults." +msgstr "" +"Меню параметров загрузки разделено на две части. Первая часть позволяет либо " +"вернуться в главное меню загрузки, либо сбросить все изменённые параметры к " +"значениям по умолчанию." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:326 +msgid "" +"The next section is used to toggle the available options to `On` or `Off` by " +"pressing the option's highlighted number or character. The system will " +"always boot using the settings for these options until they are modified. " +"Several options can be toggled using this menu:" +msgstr "" +"Следующий раздел позволяет переключать доступные опции в состояние `Вкл` или " +"`Выкл`, нажимая выделенную цифру или символ соответствующей опции. Система " +"всегда будет загружаться с использованием текущих настроек этих опций, пока " +"они не будут изменены. С помощью этого меню можно переключать несколько " +"опций:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:328 +msgid "" +"`ACPI Support`: If the system hangs during boot, try toggling this option to " +"`Off`. This option is only present when ACPI support is available but not " +"required." +msgstr "" +"`Поддержка ACPI (ACPI Support)`: Если система зависает во время загрузки, " +"попробуйте переключить этот параметр в положение `Выкл.`. Этот параметр " +"присутствует только в том случае, если поддержка ACPI доступна, но не " +"обязательна." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:329 +msgid "" +"`Safe Mode`: If the system still hangs during boot even with `ACPI Support` " +"set to `Off`, try setting this option to `On`." +msgstr "" +"`Безопасный режим (Safe Mode)`: Если система всё ещё зависает во время " +"загрузки, даже когда `Поддержка ACPI` установлена в `Выкл`, попробуйте " +"установить этот параметр в `Вкл`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:330 +msgid "" +"`Single User`: Toggle this option to `On` to fix an existing FreeBSD " +"installation as described in crossref:boot[boot-singleuser,“Single-User " +"Mode”]. Once the problem is fixed, set it back to `Off`." +msgstr "" +"`Однопользовательский (Single User)`: Установите этот параметр в `Вкл`, " +"чтобы исправить существующую установку FreeBSD, как описано в " +"crossref:boot[boot-singleuser,“Однопользовательский режим”]. После " +"устранения проблемы верните значение `Выкл`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:331 +msgid "" +"`Verbose`: Toggle this option to `On` to see more detailed messages during " +"the boot process. This can be useful when troubleshooting a piece of " +"hardware." +msgstr "" +"`Подробно (Verbose)`: Установите этот параметр в `Вкл`, чтобы видеть более " +"подробные сообщения в процессе загрузки. Это может быть полезно при " +"диагностике проблем с оборудованием." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:336 +msgid "" +"After making the needed selections, press kbd:[1] or kbd:[Backspace] to " +"return to the main boot menu, then press kbd:[Enter] to continue booting " +"into FreeBSD. A series of boot messages will appear as FreeBSD carries out " +"its hardware device probes and loads the installation program. Once the " +"boot is complete, the welcome menu shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"choose-mode,Welcome Menu] will be displayed." +msgstr "" +"После выбора необходимых параметров нажмите kbd:[1] или kbd:[Backspace], " +"чтобы вернуться в главное меню загрузки, затем нажмите kbd:[Enter] для " +"продолжения загрузки FreeBSD. Появится серия сообщений загрузки, пока " +"FreeBSD выполняет обнаружение аппаратных устройств и загружает программу " +"установки. После завершения загрузки будет отображено приветственное меню, " +"показанное на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-choose-" +"mode,Приветственное меню]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:338 +#, no-wrap +msgid "Welcome Menu" +msgstr "Приветственное меню" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:339 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD installation welcome menu" +msgstr "Приветственное меню установки FreeBSD" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:339 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-choose-mode.png" +msgstr "bsdinstall-choose-mode.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:347 +msgid "" +"Press kbd:[Enter] to select the default of btn:[Install] to enter the " +"installer. The rest of this chapter describes how to use this installer. " +"Otherwise, use the right or left arrows or the colorized letter to select " +"the desired menu item. The btn:[Shell] can be used to access a FreeBSD " +"shell in order to use command line utilities to prepare the disks before " +"installation. The btn:[Live CD] option can be used to try out FreeBSD " +"before installing it. The live version is described in " +"crossref:bsdinstall[using-live-cd, Using the Live CD]." +msgstr "" +"Нажмите kbd:[Enter], чтобы выбрать вариант по умолчанию btn:[Install] и " +"перейти к установке. В остальной части этой главы описывается, как " +"использовать этот установщик. В противном случае используйте стрелки вправо " +"или влево или выделенную цветом букву, чтобы выбрать нужный пункт меню. " +"Кнопка btn:[Shell] позволяет получить доступ к оболочке FreeBSD для " +"использования командной строки и подготовки дисков перед установкой. Вариант " +"btn:[Live CD] позволяет попробовать FreeBSD перед установкой. Версия Live CD " +"описана в пункте crossref:bsdinstall[using-live-cd, Использование Live CD]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:353 +msgid "" +"To review the boot messages, including the hardware device probe, press the " +"upper- or lower-case kbd:[S] and then kbd:[Enter] to access a shell. At the " +"shell prompt, type `more /var/run/dmesg.boot` and use the space bar to " +"scroll through the messages. When finished, type `exit` to return to the " +"welcome menu." +msgstr "" +"Для просмотра загрузочных сообщений, включая информацию об обнаруженных " +"аппаратных устройствах, нажмите kbd:[S] (верхний или нижний регистр) и затем " +"kbd:[Enter], чтобы перейти в оболочку. В командной строке оболочки введите " +"`more /var/run/dmesg.boot` и используйте пробел для прокрутки сообщений. По " +"завершении введите `exit`, чтобы вернуться в меню приветствия." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:356 +#, no-wrap +msgid "Using bsdinstall" +msgstr "Использование bsdinstall" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:361 +msgid "" +"This section shows the order of the bsdinstall menus and the type of " +"information that will be asked before the system is installed. Use the " +"arrow keys to highlight a menu option, then kbd:[Space] to select or " +"deselect that menu item. When finished, press kbd:[Enter] to save the " +"selection and move onto the next screen." +msgstr "" +"В этом разделе показана последовательность меню bsdinstall и тип информации, " +"которая будет запрошена перед установкой системы. Используйте клавиши со " +"стрелками, чтобы выделить пункт меню, затем kbd:[Space] для выбора или " +"отмены выбора этого пункта. По завершении нажмите kbd:[Enter], чтобы " +"сохранить выбор и перейти к следующему экрану." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:363 +#, no-wrap +msgid "Selecting the Keymap Menu" +msgstr "Меню выбора раскладки клавиатуры" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:367 +msgid "" +"Before starting the process, bsdinstall will load the keymap files as shown " +"in crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-loading,Keymap Loading]." +msgstr "" +"Перед началом процесса bsdinstall загрузит файлы раскладки клавиатуры, как " +"показано на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-loading,Загрузка " +"раскладки клавиатуры]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:369 +#, no-wrap +msgid "Keymap Loading" +msgstr "Загрузка раскладки клавиатуры" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:370 +#, no-wrap +msgid "Keymap loading" +msgstr "Загрузка раскладки клавиатуры" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:370 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-keymap-loading.png" +msgstr "bsdinstall-keymap-loading.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:376 +msgid "" +"After the keymaps have been loaded, bsdinstall displays the menu shown in " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-10,Keymap Selection Menu]. Use the up " +"and down arrows to select the keymap that most closely represents the " +"mapping of the keyboard attached to the system. Press kbd:[Enter] to save " +"the selection." +msgstr "" +"После загрузки раскладок клавиатур bsdinstall отображает меню, показанное на " +"рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-10,Меню выбора раскладки " +"клавиатуры]. Используйте стрелки вверх и вниз, чтобы выбрать раскладку, " +"наиболее точно соответствующую клавиатуре, подключенной к системе. Нажмите " +"kbd:[Enter], чтобы сохранить выбор." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:378 +#, no-wrap +msgid "Keymap Selection Menu" +msgstr "Меню выбора раскладки клавиатуры" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:379 +#, no-wrap +msgid "Keymap selection menu showing all supported keyboards" +msgstr "Меню выбора раскладки клавиатуры со списком всех поддерживаемых клавиатур" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:379 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-keymap-10.png" +msgstr "bsdinstall-keymap-10.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:385 +msgid "" +"Pressing kbd:[Esc] will exit this menu and use the default keymap. If the " +"choice of keymap is not clear, [.guimenuitem]#United States of America " +"ISO-8859-1# is also a safe option." +msgstr "" +"Нажатие kbd:[Esc] выйдет из этого меню и использует раскладку по умолчанию. " +"Если выбор раскладки неочевиден, [.guimenuitem]#United States of America " +"ISO-8859-1# также является безопасным вариантом." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:390 +msgid "" +"In addition, when selecting a different keymap, the user can try the keymap " +"and ensure it is correct before proceeding, as shown in " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-testing,Keymap Testing Menu]." +msgstr "" +"Кроме того, при выборе другой раскладки клавиатуры пользователь может " +"проверить её и убедиться в правильности перед продолжением, как показано на " +"рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-keymap-testing,Меню проверки " +"раскладки клавиатуры]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:392 +#, no-wrap +msgid "Keymap Testing Menu" +msgstr "Меню тестирования раскладки клавиатуры" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:393 +#, no-wrap +msgid "Keymap testing menu" +msgstr "Меню тестирования раскладки клавиатуры" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:393 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-keymap-testing.png" +msgstr "bsdinstall-keymap-testing.png" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:396 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:401 +#, no-wrap +msgid "Setting the Hostname" +msgstr "Установка имени хоста" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:399 +msgid "" +"The next bsdinstall menu is used to set the hostname for the newly installed " +"system." +msgstr "" +"Следующее меню bsdinstall используется для установки имени хоста вновь " +"устанавливаемой системы." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:402 +#, no-wrap +msgid "Setting the hostname" +msgstr "Установка имени хоста" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:402 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-config-hostname.png" +msgstr "bsdinstall-config-hostname.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:406 +msgid "" +"Type in a hostname that is unique for the network. It should be a fully-" +"qualified hostname, such as `machine3.example.com`." +msgstr "" +"Введите имя хоста, уникальное для сети. Оно должно быть полным доменным " +"именем, например `machine3.example.com`." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:408 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:413 +#, no-wrap +msgid "Selecting Components to Install" +msgstr "Выбор компонентов для установки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:411 +msgid "Next, bsdinstall will prompt to select optional components to install." +msgstr "" +"Затем `bsdinstall` предложит выбрать дополнительные компоненты для установки." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:414 +#, no-wrap +msgid "Different components that can be installed. Example: base-dbg" +msgstr "Различные компоненты, которые могут быть установлены. Пример: `base-dbg`" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:414 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-config-components.png" +msgstr "bsdinstall-config-components.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:419 +msgid "" +"Deciding which components to install will depend largely on the intended use " +"of the system and the amount of disk space available. The FreeBSD kernel " +"and userland, collectively known as the _base system_, are always " +"installed. Depending on the architecture, some of these components may not " +"appear:" +msgstr "" +"Выбор компонентов для установки в значительной степени зависит от " +"предполагаемого использования системы и доступного дискового пространства. " +"Базовая система FreeBSD, включающая ядро и пользовательское окружение (_base " +"system_), устанавливается всегда. В зависимости от архитектуры некоторые из " +"этих компонентов могут отсутствовать:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:421 +msgid "" +"`base-dbg` - Base tools like cat and ls, among many others, with debug " +"symbols activated." +msgstr "" +"`base-dbg` - Базовые инструменты, такие как cat и ls, среди многих других, с " +"активированными отладочными символами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:422 +msgid "`kernel-dbg` - Kernel and modules with debug symbols activated." +msgstr "`kernel-dbg` - Ядро и модули с включенными отладочными символами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:423 +msgid "" +"`lib32-dbg` - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a " +"64-bit version of FreeBSD with debug symbols activated." +msgstr "" +"`lib32-dbg` - Совместимые библиотеки для запуска 32-битных приложений на 64-" +"битной версии FreeBSD с активированными отладочными символами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:424 +msgid "" +"`lib32` - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a 64-" +"bit version of FreeBSD." +msgstr "" +"`lib32` - Совместимые библиотеки для запуска 32-битных приложений на 64-" +"битной версии FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:425 +msgid "" +"`ports` - The FreeBSD Ports Collection is a collection of files which " +"automates the downloading, compiling and installation of third-party " +"software packages. crossref:ports[ports,Installing Applications: Packages " +"and Ports] discusses how to use the Ports Collection." +msgstr "" +"`ports` - Коллекция портов FreeBSD представляет собой набор файлов, " +"автоматизирующих загрузку, компиляцию и установку сторонних программных " +"пакетов. В разделе crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и " +"Порты] рассматривается, как использовать Коллекцию портов." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:431 +msgid "" +"The installation program does not check for adequate disk space. Select " +"this option only if sufficient hard disk space is available. The FreeBSD " +"Ports Collection takes up about {ports-size} of disk space." +msgstr "" +"Программа установки не проверяет наличие достаточного места на диске. " +"Выбирайте этот вариант, только если доступно достаточно места на жестком " +"диске. Коллекция портов FreeBSD занимает около {ports-size} места на диске." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:434 +msgid "" +"`src` - The complete FreeBSD source code for both the kernel and the " +"userland. Although not required for the majority of applications, it may be " +"required to build device drivers, kernel modules, or some applications from " +"the Ports Collection. It is also used for developing FreeBSD itself. The " +"full source tree requires 1 GB of disk space and recompiling the entire " +"FreeBSD system requires an additional 5 GB of space." +msgstr "" +"`src` - Полный исходный код FreeBSD, включая как ядро, так и " +"пользовательское пространство. Хотя он не требуется для большинства " +"приложений, он может быть необходим для сборки драйверов устройств, модулей " +"ядра или некоторых приложений из коллекции портов. Также он используется для " +"разработки самой FreeBSD. Полное дерево исходных кодов занимает 1 ГБ " +"дискового пространства, а перекомпиляция всей системы FreeBSD требует " +"дополнительно 5 ГБ пространства." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:435 +msgid "`tests` - FreeBSD Test Suite." +msgstr "`tests` — Набор тестов FreeBSD." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:437 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:445 +#, no-wrap +msgid "Installing from the Network" +msgstr "Установка по сети" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:443 +msgid "" +"The menu shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-netinstall-" +"notify,Installing from the Network] only appears when installing from a `-" +"bootonly.iso` or `-mini-memstick.img`, as this installation media does not " +"hold copies of the installation files. Since the installation files must be " +"retrieved over a network connection, this menu indicates that the network " +"interface must be configured first. If this menu is shown in any step of " +"the process, remember to follow the instructions in " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-network-dev, Configuring Network " +"Interfaces]." +msgstr "" +"Меню, показанное на рисунке crossref:bsdinstall[bsdinstall-netinstall-" +"notify,Установка из сети], появляется только при установке с `-bootonly.iso` " +"или `-mini-memstick.img`, так как эти носители не содержат копий файлов " +"установки. Поскольку файлы установки должны быть получены через сетевое " +"соединение, это меню указывает на необходимость предварительной настройки " +"сетевого интерфейса. Если это меню появляется на любом этапе процесса, не " +"забудьте следовать инструкциям из раздела crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"config-network-dev,Настройка сетевых интерфейсов]." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:446 +#, no-wrap +msgid "Indicates that certain components have not been found and will be downloaded using the network." +msgstr "Указывает, что определенные компоненты не были найдены и будут загружены через сеть." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:446 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-netinstall-files.png" +msgstr "bsdinstall-netinstall-files.png" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:449 +#, no-wrap +msgid "Allocating Disk Space" +msgstr "Выделение дискового пространства" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:452 +msgid "" +"The next menu is used to determine the method for allocating disk space." +msgstr "" +"Следующее меню используется для определения метода распределения дискового " +"пространства." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:454 +#, no-wrap +msgid "Partitioning Choices" +msgstr "Варианты разметки разделов" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:455 +#, no-wrap +msgid "Shows the different partition options. Example: Manual" +msgstr "Показывает различные варианты разделов. Пример: Ручной" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:455 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-partmenu.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-partmenu.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:458 +msgid "bsdinstall gives the user four methods for allocating disk space:" +msgstr "" +"bsdinstall предоставляет пользователю четыре метода распределения дискового " +"пространства:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:460 +msgid "" +"`Auto (ZFS)` partitioning creates a root-on-ZFS system with optional GELI " +"encryption support for _boot environments_." +msgstr "" +"`Auto (ZFS)` — автоматическое разбиение на разделы создаёт систему с " +"корневым разделом на ZFS и возможностью использования шифрования GELI для " +"_загрузочных окружений_." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:461 +msgid "" +"`Auto (UFS)` partitioning automatically sets up the disk partitions using " +"the `UFS` file system." +msgstr "" +"`Auto (UFS)` — автоматическое разбиение диска с использованием файловой " +"системы `UFS`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:462 +msgid "" +"`Manual` partitioning allows advanced users to create customized partitions " +"from menu options." +msgstr "" +"`Ручное (Manual)` разбиение позволяет опытным пользователям создавать " +"настраиваемые разделы с помощью параметров меню." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:463 +msgid "" +"`Shell` opens a shell prompt where advanced users can create customized " +"partitions using command-line utilities like man:gpart[8], man:fdisk[8], and " +"man:bsdlabel[8]." +msgstr "" +"`Оболочка (Shell)` открывает командную оболочку, где опытные пользователи " +"могут создавать настраиваемые разделы с помощью утилит командной строки, " +"таких как man:gpart[8], man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:466 +msgid "" +"This section describes what to consider when laying out the disk " +"partitions. It then demonstrates how to use the different partitioning " +"methods." +msgstr "" +"Этот раздел описывает, что следует учитывать при разметке разделов диска. " +"Затем демонстрируется, как использовать различные методы разметки." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:468 +#, no-wrap +msgid "Designing the Partition Layout" +msgstr "Проектирование разметки разделов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:475 +msgid "" +"The default partition layout for file systems includes one file system for " +"the entire system. When using `UFS` it may be worth considering the use of " +"multiple file systems if you have sufficient disk space or multiple disks. " +"When laying out file systems, remember that hard drives transfer data faster " +"from the outer tracks to the inner. Thus, smaller and heavier-accessed file " +"systems should be closer to the outside of the drive, while larger " +"partitions like `/usr` should be placed toward the inner parts of the disk. " +"It is a good idea to create partitions in an order similar to: `/`, swap, `/" +"var`, and `/usr`." +msgstr "" +"По умолчанию схема разметки разделов для файловых систем включает одну " +"файловую систему для всей системы. При использовании `UFS` может быть " +"целесообразно рассмотреть использование нескольких файловых систем, если у " +"вас достаточно места на диске или несколько дисков. При разметке файловых " +"систем учитывайте, что жёсткие диски передают данные быстрее с внешних " +"дорожек по сравнению с внутренними. Таким образом, небольшие и часто " +"используемые файловые системы должны располагаться ближе к внешней части " +"диска, а крупные разделы, такие как `/usr`, следует размещать ближе к " +"внутренней части диска. Рекомендуется создавать разделы в следующем порядке: " +"`/`, раздел подкачки, `/var` и `/usr`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:480 +msgid "" +"The size of the `/var` partition reflects the intended machine's usage. " +"This partition is used to hold mailboxes, log files, and printer spools. " +"Mailboxes and log files can grow to unexpected sizes depending on the number " +"of users and how long log files are kept. On average, most users rarely " +"need more than about a gigabyte of free disk space in `/var`." +msgstr "" +"Размер раздела `/var` зависит от предполагаемого использования машины. Этот " +"раздел используется для хранения почтовых ящиков, файлов журналов и очередей " +"печати. Почтовые ящики и файлы журналов могут достигать неожиданно больших " +"размеров в зависимости от количества пользователей и срока хранения " +"журналов. В среднем большинству пользователей редко требуется более одного " +"гигабайта свободного места на диске в `/var`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:486 +msgid "" +"Sometimes, a lot of disk space is required in `/var/tmp`. When new software " +"is installed, the packaging tools extract a temporary copy of the packages " +"under `/var/tmp`. Large software packages, like Firefox or LibreOffice may " +"be tricky to install if there is not enough disk space under `/var/tmp`." +msgstr "" +"Иногда в `/var/tmp` требуется много дискового пространства. При установке " +"нового программного обеспечения утилиты управления пакетами извлекают " +"временную копию пакетов в `/var/tmp`. У крупных пакетов, таких как Firefox " +"или LibreOffice, могут возникнуть сложности во время установки, если в `/var/" +"tmp` недостаточно места на диске." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:492 +msgid "" +"The `/usr` partition holds many of the files which support the system, " +"including the FreeBSD Ports Collection and system source code. At least 2 " +"gigabytes of space is recommended for this partition. Also, note that home " +"directories for users are placed in `/usr/home` by default, but can be " +"placed on another partition. By default, `/home` is a symbolic link to `/" +"usr/home`." +msgstr "" +"Раздел `/usr` содержит множество файлов, поддерживающих систему, включая " +"коллекцию портов FreeBSD и исходный код системы. Для этого раздела " +"рекомендуется выделить не менее 2 гигабайт пространства. Также учтите, что " +"домашние каталоги пользователей по умолчанию размещаются в `/usr/home`, но " +"могут быть расположены на другом разделе. По умолчанию `/home` является " +"символической ссылкой на `/usr/home`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:495 +msgid "" +"When selecting partition sizes, keep the space requirements in mind. " +"Running out of space in one partition while barely using another can be a " +"hassle." +msgstr "" +"При выборе размера разделов учитывайте требования к пространству. Нехватка " +"места в одном разделе при почти полном отсутствии использования другого " +"может создать проблемы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:499 +msgid "" +"As a rule of thumb, the swap partition should be about double the size of " +"physical memory (RAM). Systems with minimal RAM (less for larger-memory " +"configurations) may perform better with more swap. Configuring too little " +"swap can lead to inefficiencies in the VM page scanning code and might " +"create issues later if more memory is added." +msgstr "" +"Как правило, размер раздела подкачки должен быть примерно в два раза больше " +"объема физической памяти (RAM). Системам с малым объемом RAM (меньше для " +"конфигураций с большим объемом памяти) может быть полезно иметь больше " +"область подкачки. Слишком маленький объем подкачки может привести к " +"неэффективности работы кода сканирования страниц виртуальной памяти и " +"создать проблемы в будущем при добавлении памяти." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:507 +msgid "" +"On larger systems with multiple SCSI disks or multiple IDE disks operating " +"on different controllers, it is recommended that swap be configured on each " +"drive, up to four drives. The swap partitions should be approximately the " +"same size. The kernel can handle arbitrary sizes, but internal data " +"structures scale to 4 times the largest swap partition. Keeping the swap " +"partitions near the same size will allow the kernel to optimally stripe swap " +"space across disks. Large swap sizes may elicit a kernel warning message " +"about the total configured swap. The limit is raised by increasing the " +"amount of memory allowed for keeping track of swap allocations, as " +"instructed by the warning message. It might be easier to recover from a " +"runaway program before being forced to reboot." +msgstr "" +"На больших системах с несколькими SCSI-дисками или несколькими IDE-дисками, " +"работающими на разных контроллерах, рекомендуется настраивать раздел " +"подкачки на каждом диске, вплоть до четырёх дисков. Разделы подкачки должны " +"быть примерно одинакового размера. Ядро может обрабатывать разделы " +"произвольного размера, но внутренние структуры данных масштабируются до 4-" +"кратного размера наибольшего раздела подкачки. Поддержание разделов подкачки " +"примерно одинакового размера позволит ядру оптимально распределять " +"пространство подкачки по дискам. Большие размеры подкачки могут вызвать " +"предупреждение ядра о суммарном объёме настроенной подкачки. Лимит можно " +"увеличить, выделив больше памяти для отслеживания распределения подкачки, " +"как указано в сообщении с предупреждением. Это может облегчить " +"восстановление после сбоя программы без необходимости перезагрузки системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:511 +msgid "" +"By properly partitioning a system, fragmentation introduced in the smaller " +"write-heavy partitions will not bleed over into the mostly read partitions. " +"Keeping the write-loaded partitions closer to the disk's edge will increase " +"I/O performance in the partitions where it occurs the most. While I/O " +"performance in the larger partitions may be needed, shifting them more " +"toward the edge of the disk will not lead to a significant performance " +"improvement over moving `/var` to the edge." +msgstr "" +"Правильное разделение системы на разделы предотвращает распространение " +"фрагментации, возникающей в небольших разделах с высокой нагрузкой на " +"запись, на преимущественно читаемые разделы. Размещение разделов с высокой " +"нагрузкой на запись ближе к краю диска повышает производительность ввода-" +"вывода в тех разделах, где это наиболее критично. Хотя производительность " +"ввода-вывода в крупных разделах также может быть важной, их смещение ближе к " +"краю диска не даст значительного прироста производительности по сравнению с " +"перемещением `/var` к краю." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:513 +#, no-wrap +msgid "Guided Partitioning Using UFS" +msgstr "Разметка диска с использованием UFS с помощью мастера" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:517 +msgid "" +"When this method is selected, a menu will display the available disk(s). If " +"multiple disks are connected, choose the one where FreeBSD is to be " +"installed." +msgstr "" +"При выборе этого метода отобразится меню с доступными дисками. Если " +"подключено несколько дисков, выберите тот, на который будет установлена " +"FreeBSD." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:519 +#, no-wrap +msgid "Selecting from Multiple Disks" +msgstr "Выбор из нескольких дисков" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:520 +#, no-wrap +msgid "Shows the list of disks on which FreeBSD can be installed" +msgstr "Показывает список дисков, на которые может быть установлена FreeBSD" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:520 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-part-guided-disk.png" +msgstr "bsdinstall-part-guided-disk.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:525 +msgid "" +"Once the disk is selected, the next menu prompts to install to either the " +"entire disk or to create a partition using free space. If btn:[Entire Disk] " +"is chosen, a general partition layout filling the whole disk is " +"automatically created. Selecting btn:[Partition] creates a partition layout " +"from the unused space on the disk." +msgstr "" +"После выбора диска в следующем меню предлагается установить систему на весь " +"диск или создать раздел в свободном пространстве. Если выбран btn:[Весь " +"диск], автоматически создаётся общая схема разделов, занимающая весь диск. " +"При выборе btn:[Раздел] создаётся схема разделов из неиспользуемого " +"пространства на диске." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:527 +#, no-wrap +msgid "Selecting Entire Disk or Partition" +msgstr "Выбор всего диска или раздела" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:528 +#, no-wrap +msgid "Menu asking the user if he wants to use all the available space on the disk or wants to make a partition" +msgstr "Меню с вопросом к пользователю, хочет ли он использовать все доступное пространство на диске или создать раздел" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:528 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-part-entire-part.png" +msgstr "bsdinstall-part-entire-part.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:531 +msgid "" +"After the btn:[Entire Disk] option is chosen, bsdinstall displays a dialog " +"indicating that the disk will be erased." +msgstr "" +"После выбора варианта btn:[Весь диск] программа bsdinstall отображает " +"диалоговое окно с предупреждением о том, что диск будет очищен." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:533 +#, no-wrap +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:534 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating the user that all data on the disk will be deleted and asking for confirmation" +msgstr "Меню, предупреждающее пользователя о том, что все данные на диске будут удалены, и запрашивающее подтверждение" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:534 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-ufs-warning.png" +msgstr "bsdinstall-ufs-warning.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:541 +msgid "" +"The next menu shows a list with the available partition scheme types. GPT " +"is usually the most appropriate choice for amd64 computers. Older computers " +"that are not compatible with GPT should use MBR. The other partition " +"schemes are generally used for uncommon or older computers. More " +"information is available in crossref:bsdinstall[partition-" +"schemes,Partitioning Schemes]." +msgstr "" +"Следующее меню показывает список доступных типов схем разделов. GPT обычно " +"является наиболее подходящим выбором для компьютеров amd64. Более старые " +"компьютеры, несовместимые с GPT, должны использовать MBR. Остальные схемы " +"разделов, как правило, применяются для редких или устаревших компьютеров. " +"Дополнительная информация доступна в таблице crossref:bsdinstall[partition-" +"schemes,Схемы разделов]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:543 +#, no-wrap +msgid "Select Partition Scheme" +msgstr "Выбор схемы разделов" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:544 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the user the different the different types of partition that exist and requesting one of them" +msgstr "Меню, показывающее пользователю различные типы существующих разделов и запрашивающее выбор одного из них" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:544 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:580 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-part-manual-partscheme.png" +msgstr "bsdinstall-part-manual-partscheme.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:550 +msgid "" +"After the partition layout has been created, review it to ensure it meets " +"the needs of the installation. Selecting btn:[Revert] will reset the " +"partitions to their original values. Pressing btn:[Auto] will recreate the " +"automatic FreeBSD partitions. Partitions can also be manually created, " +"modified, or deleted. When the partitioning is correct, select btn:[Finish] " +"to continue with the installation." +msgstr "" +"После создания разметки разделов просмотрите её, чтобы убедиться, что она " +"соответствует требованиям установки. Выбор btn:[Отменить (Revert)] вернёт " +"разделы к исходным значениям. Нажатие btn:[Автоматически (Auto)] воссоздаст " +"автоматические разделы FreeBSD. Разделы также можно создавать, изменять или " +"удалять вручную. Когда разметка разделов будет правильной, выберите btn:" +"[Готово (Finish)] для продолжения установки." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:552 +#, no-wrap +msgid "Review Created Partitions" +msgstr "Проверка созданных разделов" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:553 +#, no-wrap +msgid "Menu showing created partitions" +msgstr "Меню с созданными разделами" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:553 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-part-review.png" +msgstr "bsdinstall-part-review.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:559 +msgid "" +"Once the disks are configured, the next menu provides the last chance to " +"make changes before the selected drives are formatted. If changes need to " +"be made, select btn:[Back] to return to the main partitioning menu. btn:" +"[Revert & Exit] exits the installer without making any changes to the " +"drive. Otherwise, select btn:[Commit] to start the installation process." +msgstr "" +"После настройки дисков в следующем меню предоставляется последняя " +"возможность внести изменения перед форматированием выбранных накопителей. " +"Если изменения необходимы, выберите btn:[Назад], чтобы вернуться в главное " +"меню разметки. btn:[Отменить & Выйти] завершает работу установщика без " +"внесения изменений в накопитель. В противном случае выберите btn:" +"[Применить], чтобы начать процесс установки." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:561 +#, no-wrap +msgid "Final Confirmation" +msgstr "Окончательное подтверждение" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:562 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating to the user that all changes will be written to disk and informing that if he decides to continue the existing data will be permanently deleted." +msgstr "Меню, уведомляющее пользователя о том, что все изменения будут записаны на диск, и предупреждающее, что в случае продолжения существующие данные будут безвозвратно удалены." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:562 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-final-confirmation.png" +msgstr "bsdinstall-final-confirmation.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:566 +msgid "" +"To continue with the installation process, go to " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Fetching Distribution " +"Files]." +msgstr "" +"Для продолжения процесса установки перейдите к разделу " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Загрузка файлов " +"дистрибутива]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:568 +#, no-wrap +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Ручное разбиение на разделы" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:571 +msgid "Selecting this method opens the partition editor:" +msgstr "Выбор этого метода открывает редактор разделов:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:573 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:579 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:610 +#, no-wrap +msgid "Manually Create Partitions" +msgstr "Ручное создание разделов" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:574 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the Partition Editor." +msgstr "Меню с отображением редактора разделов." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:574 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-part-manual-create.png" +msgstr "bsdinstall-part-manual-create.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:577 +msgid "" +"Highlight the installation drive (`ada0` in this example) and select btn:" +"[Create] to display a menu of available partition schemes:" +msgstr "" +"Выделите диск для установки (в данном примере `ada0`) и нажмите btn:[Создать " +"(Create)], чтобы отобразить меню доступных схем разделов:" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:580 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the different kind of partition schemes" +msgstr "Меню с различными типами схем разделов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:585 +msgid "" +"GPT is usually the most appropriate choice for amd64 computers. Older " +"computers that are not compatible with GPT should use MBR. The other " +"partition schemes are generally used for uncommon or older computers." +msgstr "" +"Для компьютеров на архитектуре amd64 обычно наиболее подходящим выбором " +"является GPT. Старые компьютеры, несовместимые с GPT, должны использовать " +"MBR. Остальные схемы разделов, как правило, применяются для редких или " +"устаревших компьютеров." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:587 +#, no-wrap +msgid "Partitioning Schemes" +msgstr "Схемы разделов" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:591 +#, no-wrap +msgid "Abbreviation" +msgstr "Сокращение" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:593 +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:594 +#, no-wrap +msgid "APM" +msgstr "APM" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:596 +#, no-wrap +msgid "Apple Partition Map, used by PowerPC(R)." +msgstr "Apple Partition Map, используется в PowerPC(R)." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:597 +#, no-wrap +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:599 +#, no-wrap +msgid "BSD label without an MBR, sometimes called _dangerously dedicated mode_ as non-BSD disk utilities may not recognize it." +msgstr "Метка BSD без MBR, иногда называемая _опасно выделенным режимом_, так как не-BSD утилиты для работы с дисками могут её не распознать." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:600 +#, no-wrap +msgid "GPT" +msgstr "GPT" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:602 +#, no-wrap +msgid "link:https://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table[GUID Partition Table]." +msgstr "link:https://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table[GUID Partition Table]." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:603 +#, no-wrap +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:604 +#, no-wrap +msgid "link:https://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record[Master Boot Record]." +msgstr "link:https://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record[Master Boot Record]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:608 +msgid "" +"After the partitioning scheme has been selected and created, select btn:" +"[Create] again to create the partitions. The kbd:[Tab] key is used to give " +"focus to the fields (after cycling through btn:[<OK>], btn:[<Options>], and " +"btn:[<Cancel>])." +msgstr "" +"После выбора и создания схемы разделов снова выберите btn:[Создать], чтобы " +"создать разделы. Клавиша kbd:[Tab] используется для перехода между полями " +"(после перебора btn:[<OK>], btn:[<Параметры>] и btn:[<Отмена>])." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:611 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting type" +msgstr "Тип запрашиваемого меню" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:611 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-part-manual-addpart.png" +msgstr "bsdinstall-part-manual-addpart.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:614 +msgid "" +"A standard FreeBSD GPT installation uses at least three partitions, " +"including either UFS or ZFS:" +msgstr "" +"Стандартная установка FreeBSD с использованием GPT включает как минимум три " +"раздела, включая либо UFS, либо ZFS:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:616 +msgid "`freebsd-boot` or `efi` - Holds the FreeBSD boot code." +msgstr "`freebsd-boot` или `efi` - Содержит загрузочный код FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:617 +msgid "`freebsd-ufs` - A FreeBSD UFS file system." +msgstr "`freebsd-ufs` - Файловая система FreeBSD UFS." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:618 +msgid "" +"`freebsd-zfs` - A FreeBSD ZFS file system. More information about ZFS is " +"available in crossref:zfs[zfs,The Z File System (ZFS)]." +msgstr "" +"`freebsd-zfs` - Файловая система ZFS в FreeBSD. Дополнительная информация о " +"ZFS доступна в crossref:zfs[zfs,Файловая система ZFS (ZFS)]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:619 +msgid "`freebsd-swap` - FreeBSD swap space." +msgstr "`freebsd-swap` - область подкачки FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:621 +msgid "" +"Refer to man:gpart[8] for descriptions of the available GPT partition types." +msgstr "Обратитесь к man:gpart[8] для описания доступных типов разделов GPT." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:623 +msgid "" +"Multiple file system partitions can be created. Some people prefer a " +"traditional layout with separate partitions for `/`, `/var`, `/tmp`, and `/" +"usr`." +msgstr "" +"Можно создать несколько разделов файловой системы. Некоторые предпочитают " +"традиционную схему с отдельными разделами для `/`, `/var`, `/tmp` и `/usr`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:627 +msgid "" +"Note that `/tmp` can be added later as a memory-based file system " +"(man:tmpfs[5]) on systems with sufficient memory." +msgstr "" +"Обратите внимание, что `/tmp` можно добавить позже как файловую систему в " +"памяти (man:tmpfs[5]) на системах с достаточным объемом оперативной памяти." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:630 +msgid "" +"See crossref:bsdinstall[bsdinstall-part-manual-splitfs,Creating Traditional " +"Split File System Partitions] for an example." +msgstr "" +"См. crossref:bsdinstall[bsdinstall-part-manual-splitfs,Создание традиционных " +"разделов файловой системы с разделением] для примера." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:632 +msgid "" +"The `Size` may be entered with common abbreviations: _K_ for kilobytes, _M_ " +"for megabytes, or _G_ for gigabytes." +msgstr "" +"`Размер (Size)` может быть указан с общепринятыми сокращениями: _K_ для " +"килобайт, _M_ для мегабайт или _G_ для гигабайт." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:639 +msgid "" +"Proper sector alignment provides the best performance, and making partition " +"sizes even multiples of 4K bytes helps to ensure alignment on drives with " +"either 512-byte or 4K-byte sectors. Generally, using partition sizes that " +"are even multiples of 1M or 1G is the easiest way to make sure every " +"partition starts at an even multiple of 4K. There is one exception: a " +"_freebsd-boot_ partition for BIOS booting should be no larger than 512K due " +"to legacy boot code limitations. This limitation does not apply to UEFI " +"booting." +msgstr "" +"Правильное выравнивание секторов обеспечивает наилучшую производительность, " +"а создание разделов с размерами, кратными 4 КБ, помогает гарантировать " +"выравнивание на дисках с секторами размером 512 байт или 4 КБ. Как правило, " +"использование размеров разделов, кратных 1 МБ или 1 ГБ, — это самый простой " +"способ убедиться, что каждый раздел начинается с адреса, кратного 4 КБ. Есть " +"одно исключение: раздел _freebsd-boot_ для загрузки из BIOS не должен " +"превышать 512 КБ из-за ограничений старого загрузочного кода. Для загрузки с " +"поддержкой UEFI такого ограничения нет." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:643 +msgid "" +"A `Mountpoint` is needed if the partition will contain a file system. If " +"only a single UFS partition will be created, the mountpoint should be `/`." +msgstr "" +"Для раздела, который будет содержать файловую систему, требуется `точка " +"монтирования (Mountpoint)`. Если создается только один раздел UFS, точкой " +"монтирования должен быть `/`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:649 +msgid "" +"The `Label` is a name by which the partition will be known. Drive names or " +"numbers can change if the drive is connected to a different controller or " +"port, but the partition label does not change. Referring to labels instead " +"of drive names and partition numbers in files like `/etc/fstab` makes the " +"system more tolerant to hardware changes. GPT labels appear in `/dev/gpt/` " +"when a disk is attached. Other partitioning schemes have different label " +"capabilities and their labels appear in different directories in `/dev/`." +msgstr "" +"`Метка (Label)` — это имя, по которому раздел будет известен. Имена или " +"номера дисков могут измениться, если диск подключён к другому контроллеру " +"или порту, но метка раздела остаётся неизменной. Использование меток вместо " +"имён дисков и номеров разделов в файлах, таких как `/etc/fstab`, делает " +"систему более устойчивой к изменениям оборудования. Метки GPT отображаются в " +"`/dev/gpt/` при подключении диска. Другие схемы разделения имеют свои " +"возможности для меток, и их метки отображаются в разных каталогах в `/dev/`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:655 +msgid "" +"Use a unique label on every partition to avoid conflicts from identical " +"labels. A few letters from the computer's name, use, or location can be " +"added to the label. For instance, use `labroot` or `rootfslab` for the UFS " +"root partition on the computer named `lab`." +msgstr "" +"Используйте уникальные метки для каждого раздела, чтобы избежать конфликтов " +"из-за одинаковых меток. Можно добавить несколько букв из имени компьютера, " +"его назначения или местоположения. Например, используйте `labroot` или " +"`rootfslab` для корневого раздела UFS на компьютере с именем `lab`." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:658 +#, no-wrap +msgid "Creating Traditional Split File System Partitions" +msgstr "Создание традиционных разделов файловой системы с разделением" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:665 +msgid "" +"For a traditional partition layout where the `/`, `/var`, `/tmp`, and `/usr` " +"directories are separate file systems on their own partitions, create a GPT " +"partitioning scheme, then create the partitions as shown. Partition sizes " +"shown are typical for a 20G target disk. If more space is available on the " +"target disk, larger swap or `/var` partitions may be useful. Labels shown " +"here are prefixed with `ex` for \"example\", but readers should use other " +"unique label values as described above." +msgstr "" +"Для традиционной схемы разделов, где `/`, `/var`, `/tmp` и `/usr` являются " +"отдельными файловыми системами на своих разделах, создайте схему разделов " +"GPT, затем создайте разделы, как показано ниже. Указанные размеры разделов " +"типичны для целевого диска размером 20 ГБ. Если на целевом диске доступно " +"больше места, могут быть полезны увеличенные разделы подкачки или `/var`. " +"Метки, указанные здесь, имеют префикс `ex` (от \"example\"), но читателям " +"следует использовать другие уникальные значения меток, как описано выше." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:667 +msgid "" +"By default, FreeBSD's `gptboot` expects the first UFS partition to be the `/" +"` partition." +msgstr "" +"По умолчанию `gptboot` в FreeBSD ожидает, что первый UFS-раздел будет " +"разделом `/`." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:672 +#, no-wrap +msgid "Partition Type" +msgstr "Тип раздела" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:673 +#, no-wrap +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:674 +#, no-wrap +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтирования" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:676 +#, no-wrap +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:677 +#, no-wrap +msgid "`freebsd-boot`" +msgstr "`freebsd-boot`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:678 +#, no-wrap +msgid "`512K`" +msgstr "`512K`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:682 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:692 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:697 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:702 +#, no-wrap +msgid "`freebsd-ufs`" +msgstr "`freebsd-ufs`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:683 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:693 +#, no-wrap +msgid "`2G`" +msgstr "`2G`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:684 +#, no-wrap +msgid "`/`" +msgstr "`/`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:686 +#, no-wrap +msgid "`exrootfs`" +msgstr "`exrootfs`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:687 +#, no-wrap +msgid "`freebsd-swap`" +msgstr "`freebsd-swap`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:688 +#, no-wrap +msgid "`4G`" +msgstr "`4G`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:691 +#, no-wrap +msgid "`exswap`" +msgstr "`exswap`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:694 +#, no-wrap +msgid "`/var`" +msgstr "`/var`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:696 +#, no-wrap +msgid "`exvarfs`" +msgstr "`exvarfs`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:698 +#, no-wrap +msgid "`1G`" +msgstr "`1G`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:699 +#, no-wrap +msgid "`/tmp`" +msgstr "`/tmp`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:701 +#, no-wrap +msgid "`extmpfs`" +msgstr "`extmpfs`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:703 +#, no-wrap +msgid "accept the default (remainder of the disk)" +msgstr "принять значение по умолчанию (оставшаяся часть диска)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:704 +#, no-wrap +msgid "`/usr`" +msgstr "`/usr`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:705 +#, no-wrap +msgid "`exusrfs`" +msgstr "`exusrfs`" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:711 +msgid "" +"After the custom partitions have been created, select btn:[Finish] to " +"continue with the installation and go to crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"fetching-distribution, Fetching Distribution Files]." +msgstr "" +"После создания пользовательских разделов выберите btn:[Завершить (Finish)], " +"чтобы продолжить установку и перейти к разделу " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Загрузка файлов " +"дистрибутива]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:713 +#, no-wrap +msgid "Guided Partitioning Using Root-on-ZFS" +msgstr "Разметка диска с использованием Root-on-ZFS с помощью мастера" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:717 +msgid "" +"This partitioning mode only works with whole disks and will erase the " +"contents of the entire disk. The main ZFS configuration menu offers a " +"number of options to control the creation of the pool." +msgstr "" +"Этот режим разметки работает только с целыми дисками и полностью сотрёт все " +"данные на диске. Основное меню настройки ZFS предоставляет несколько " +"вариантов управления созданием пула." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:719 +#, no-wrap +msgid "ZFS Partitioning Menu" +msgstr "Меню разметки ZFS" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:720 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the different options to configure the ZFS pool" +msgstr "Меню с различными вариантами настройки пула ZFS" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:720 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-menu.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-menu.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:723 +msgid "Here is a summary of the options in this menu:" +msgstr "Вот краткое описание пунктов этого меню:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:725 +msgid "`Install` - Proceed with the installation with the selected options." +msgstr "" +"`Установить (Install)` - Приступить к установке с выбранными параметрами." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:730 +msgid "" +"`Pool Type/Disks` - Configure the `Pool Type` and the disk(s) that will " +"constitute the pool. The automatic ZFS installer currently only supports the " +"creation of a single top level vdev, except in stripe mode. To create more " +"complex pools, use the instructions in crossref:bsdinstall[bsdinstall-part-" +"shell, Shell Mode Partitioning] to create the pool." +msgstr "" +"`Тип пула/диски (Pool Type/Disks)` - Настройте `Тип пула` и диск(и), которые " +"будут составлять пул. Автоматический установщик ZFS в настоящее время " +"поддерживает создание только одного vdev верхнего уровня, за исключением " +"режима stripe. Для создания более сложных пулов воспользуйтесь инструкциями " +"в crossref:bsdinstall[bsdinstall-part-shell, Разметка в режиме оболочки], " +"чтобы создать пул." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:731 +msgid "`Rescan Devices` - Repopulate the list of available disks." +msgstr "" +"`Сканировать диски (Rescan Devices)` - Обновить список доступных дисков." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:732 +msgid "" +"`Disk Info` - This menu can be used to inspect each disk, including its " +"partition table and various other information such as the device model " +"number and serial number, if available." +msgstr "" +"`Информация о диске (Disk Info)` - Это меню позволяет просматривать " +"информацию о каждом диске, включая таблицу разделов и другие данные, такие " +"как модель устройства и серийный номер, если они доступны." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:733 +msgid "" +"`Pool Name` - Establish the name of the pool. The default name is _zroot_." +msgstr "" +"`Имя пула (Pool Name)` - Укажите имя пула. По умолчанию используется имя " +"_zroot_." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:734 +msgid "" +"`Force 4K Sectors?` - Force the use of 4K sectors. By default, the installer " +"will automatically create partitions aligned to 4K boundaries and force ZFS " +"to use 4K sectors. This is safe even with 512 byte sector disks, and has the " +"added benefit of ensuring that pools created on 512 byte disks will be able " +"to have 4K sector disks added in the future, either as additional storage " +"space or as replacements for failed disks. Press the kbd:[Enter] key to " +"chose to activate it or not." +msgstr "" +"`Принудительно использовать секторы 4K? (Force 4K Sectors?)` — " +"Принудительное использование секторов размером 4K. По умолчанию установщик " +"автоматически создает разделы, выровненные по границам 4K, и принудительно " +"устанавливает использование секторов 4K в ZFS. Это безопасно даже для дисков " +"с секторами размером 512 байт и имеет дополнительное преимущество: пулы, " +"созданные на дисках с 512-байтными секторами, смогут в будущем работать с " +"дисками, имеющими секторы 4K, — как для расширения хранилища, так и для " +"замены вышедших из строя дисков. Нажмите kbd:[Enter], чтобы выбрать " +"активацию или отказ от нее." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:735 +msgid "" +"`Encrypt Disks?` - Encrypting the disks allows the user to encrypt the disks " +"using GELI. More information about disk encryption is available in " +"crossref:disks[disks-encrypting-geli,“Disk Encryption with geli”]. Press the " +"kbd:[Enter] key to choose whether to activate it or not." +msgstr "" +"`Шифровать диски (Encrypt Disks)?` - Шифрование дисков позволяет " +"пользователю зашифровать диски с помощью GELI. Дополнительная информация о " +"шифровании дисков доступна в crossref:disks[disks-encrypting-" +"geli,“Шифрование дисков с помощью geli”]. Нажмите клавишу kbd:[Enter], чтобы " +"выбрать, активировать его или нет." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:736 +msgid "" +"`Partition Scheme` - Choose the partition scheme. GPT is the recommended " +"option in most cases. Press the kbd:[Enter] key to chose between the " +"different options." +msgstr "" +"`Схема разделов (Partition Scheme)` - Выберите схему разделов. GPT " +"рекомендуется в большинстве случаев. Нажмите клавишу kbd:[Enter] для выбора " +"между различными вариантами." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:737 +msgid "`Swap Size` - Establish the amount of swap space." +msgstr "`Размер подкачки (Swap Size)` - Установите объем области подкачки." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:738 +msgid "" +"`Mirror Swap?` - Whether to mirror the swap between the disks. Be aware that " +"enabling mirror swap will break crash dumps. Press the kbd:[Enter] key to " +"activate it or not." +msgstr "" +"`Зеркалировать подкачку (Mirror Swap)?` - Определяет, нужно ли зеркалировать " +"раздел подкачки между дисками. Учтите, что включение зеркалирования swap " +"может нарушить работу дампов аварийных завершений. Нажмите kbd:[Enter], " +"чтобы активировать или отклонить этот параметр." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:739 +msgid "" +"`Encrypt Swap?` - Whether to encrypt the swap. This will encrypt the swap " +"with a temporary key each time the system boots, and discards it on reboot. " +"Press the kbd:[Enter] key to choose to activate it or not. More information " +"about swap encryption in crossref:disks[swap-encrypting,“Encrypting Swap”]." +msgstr "" +"`Шифровать раздел подкачки (Encrypt Swap)?` - Определяет, следует ли " +"шифровать раздел подкачки. При каждом запуске системы раздел подкачки будет " +"зашифрован временным ключом, который удаляется после перезагрузки. Нажмите " +"kbd:[Enter], чтобы выбрать, активировать эту функцию или нет. Дополнительная " +"информация о шифровании раздела подкачки приведена в crossref:disks[swap-" +"encrypting,\"Шифрование раздела подкачки\"]." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:741 +msgid "" +"Select kbd:[T] to configure the `Pool Type` and the disk(s) that will " +"constitute the pool." +msgstr "" +"Выберите kbd:[T], чтобы настроить `Тип пула (Pool Type)` и диски, которые " +"будут входить в пул." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:743 +#, no-wrap +msgid "ZFS Pool Type" +msgstr "Тип пула ZFS" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:744 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the Virtual Device type. Ex: stripe" +msgstr "Меню выбора типа виртуального устройства. Например: stripe" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:744 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-vdev_type.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-vdev_type.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:747 +msgid "Here is a summary of the `Pool Type` that can be selected in this menu:" +msgstr "Вот сводка по `Типу пула`, который можно выбрать в этом меню:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:749 +msgid "" +"`stripe` - Striping provides maximum storage of all connected devices, but " +"no redundancy. If just one disk fails the data on the pool is lost " +"irrevocably." +msgstr "" +"`stripe` - Чередование (striping) обеспечивает максимальный объем хранилища " +"из всех подключенных устройств, но не предоставляет избыточности. Если " +"выйдет из строя хотя бы один диск, данные в пуле будут потеряны безвозвратно." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:750 +msgid "" +"`mirror` - Mirroring stores a complete copy of all data on every disk. " +"Mirroring provides good read performance because data is read from all disks " +"in parallel. Write performance is slower as the data must be written to all " +"disks in the pool. Allows all but one disk to fail. This option requires at " +"least two disks." +msgstr "" +"`mirror` - Зеркалирование сохраняет полную копию всех данных на каждом " +"диске. Зеркалирование обеспечивает высокую производительность чтения, " +"поскольку данные считываются со всех дисков параллельно. Производительность " +"записи ниже, так как данные должны быть записаны на все диски в пуле. " +"Допускает отказ всех дисков, кроме одного. Для этого варианта требуется как " +"минимум два диска." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:751 +msgid "" +"`raid10` - Striped mirrors. Provides the best performance, but the least " +"storage. This option needs at least an even number of disks and a minimum of " +"four disks." +msgstr "" +"`raid10` - Чередующиеся зеркала. Обеспечивает наилучшую производительность, " +"но наименьший объем хранилища. Для этого варианта требуется четное " +"количество дисков, минимум четыре." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:752 +msgid "" +"`raidz1` - Single Redundant RAID. Allow one disk to fail concurrently. This " +"option needs at least three disks." +msgstr "" +"`raidz1` - RAID с одинарной избыточностью. Позволяет одновременный отказ " +"одного диска. Для этого варианта требуется как минимум три диска." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:753 +msgid "" +"`raidz2` - Double Redundant RAID. Allows two disks to fail concurrently. " +"This option needs at least four disks." +msgstr "" +"`raidz2` - Двухдисковая избыточная RAID. Позволяет одновременно отказать " +"двум дискам. Для этой конфигурации требуется как минимум четыре диска." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:754 +msgid "" +"`raidz3` - Triple Redundant RAID. Allows three disks to fail concurrently. " +"This option needs at least five disks." +msgstr "" +"`raidz3` - Трехкратно избыточный RAID. Позволяет одновременно отказать трем " +"дискам. Для этого варианта требуется как минимум пять дисков." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:758 +msgid "" +"Once a `Pool Type` has been selected, a list of available disks is " +"displayed, and the user is prompted to select one or more disks to make up " +"the pool. The configuration is then validated to ensure that enough disks " +"are selected. If validation fails, select btn:[<Change Selection>] to " +"return to the list of disks or btn:[<Back>] to change the `Pool Type`." +msgstr "" +"После выбора `Типа пула` отображается список доступных дисков, и " +"пользователю предлагается выбрать один или несколько дисков для создания " +"пула. Затем конфигурация проверяется, чтобы убедиться, что выбрано " +"достаточное количество дисков. Если проверка не пройдена, выберите btn:" +"[<Изменить выбор>], чтобы вернуться к списку дисков, или btn:[<Назад>], " +"чтобы изменить `Тип пула`." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:760 +#, no-wrap +msgid "Disk Selection" +msgstr "Выбор диска" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:761 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting how many disks will be added to the pool" +msgstr "Меню с запросом количества дисков, добавляемых в пул" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:761 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-disk_select.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-disk_select.png" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:764 +#, no-wrap +msgid "Invalid Selection" +msgstr "Неверный выбор" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:765 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating that not enough disks have been selected." +msgstr "Меню, указывающее, что выбрано недостаточно дисков." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:765 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-vdev_invalid.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-vdev_invalid.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:768 +msgid "" +"If one or more disks are missing from the list, or if disks were attached " +"after the installer was started, select btn:[- Rescan Devices] to repopulate " +"the list of available disks." +msgstr "" +"Если один или несколько дисков отсутствуют в списке или если диски были " +"подключены после запуска установщика, выберите btn:[- Повторное сканирование " +"устройств (Rescan Devices)], чтобы обновить список доступных дисков." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:770 +#, no-wrap +msgid "Rescan Devices" +msgstr "Пересканировать Устройства" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:771 +#, no-wrap +msgid "Device rescan" +msgstr "Пересканирование устройств" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:771 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-rescan-devices.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-rescan-devices.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:774 +msgid "" +"To avoid accidentally erasing the wrong disk, the btn:[- Disk Info] menu can " +"be used to inspect each disk, including its partition table and various " +"other information such as the device model number and serial number, if " +"available." +msgstr "" +"Чтобы случайно не стереть не тот диск, можно использовать меню btn:[- Disk " +"Info] для просмотра информации о каждом диске, включая таблицу разделов и " +"другие данные, такие как модель устройства и серийный номер, если они " +"доступны." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:776 +#, no-wrap +msgid "Analyzing a Disk" +msgstr "Анализ диска" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:777 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the information of the partitions." +msgstr "Меню с информацией о разделах." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:777 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-disk_info.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-disk_info.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:781 +msgid "" +"Select kbd:[N] to configure the `Pool Name`. Enter the desired name, then " +"select btn:[<OK>] to establish it or btn:[<Cancel>] to return to the main " +"menu and leave the default name." +msgstr "" +"Выберите kbd:[N] для настройки `Имени пула (Pool Name)`. Введите желаемое " +"имя, затем выберите btn:[<OK>], чтобы установить его, или btn:[<Отмена>], " +"чтобы вернуться в главное меню и оставить имя по умолчанию." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:783 +#, no-wrap +msgid "Pool Name" +msgstr "Имя пула" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:784 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the name of the pool." +msgstr "Меню с запросом имени пула." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:784 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-pool-name.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-pool-name.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:788 +msgid "" +"Select kbd:[S] to set the amount of swap. Enter the desired amount of swap, " +"then select btn:[<OK>] to establish it or btn:[<Cancel>] to return to the " +"main menu and let the default amount." +msgstr "" +"Выберите kbd:[S], чтобы установить размер раздела подкачки. Введите желаемый " +"размер раздела подкачки, затем выберите btn:[<OK>] для подтверждения или btn:" +"[<Cancel>], чтобы вернуться в главное меню и оставить значение по умолчанию." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:790 +#, no-wrap +msgid "Swap Amount" +msgstr "Размер раздела подкачки" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:791 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the amount of swap memory" +msgstr "Меню с запросом объема области подкачки" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:791 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-swap-amount.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-swap-amount.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:795 +msgid "" +"Once all options have been set to the desired values, select the btn:[>>> " +"Install] option at the top of the menu. The installer then offers a last " +"chance to cancel before the contents of the selected drives are destroyed to " +"create the ZFS pool." +msgstr "" +"После установки всех необходимых значений выберите в верхней части меню " +"опцию btn:[>>> Установить]. Установщик предоставит последнюю возможность " +"отменить процесс перед уничтожением содержимого выбранных дисков для " +"создания пула ZFS." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:797 +#, no-wrap +msgid "Last Chance" +msgstr "Последний шанс" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:798 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating to the user that the data will be lost" +msgstr "Меню, предупреждающее пользователя о потере данных" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:798 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-warning.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-warning.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:802 +msgid "" +"If GELI disk encryption was enabled, the installer will prompt twice for the " +"passphrase to be used to encrypt the disks. Initialization of the " +"encryption then begins." +msgstr "" +"Если включено шифрование дисков GELI, установщик дважды запросит парольную " +"фразу, используемую для шифрования дисков. Затем начнётся инициализация " +"шифрования." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:804 +#, no-wrap +msgid "Disk Encryption Password" +msgstr "Пароль для шифрования диска" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:805 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the password to encrypt the devices." +msgstr "Меню с запросом пароля для шифрования устройств." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:805 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-geli_password.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-geli_password.png" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:808 +#, no-wrap +msgid "Initializing Encryption" +msgstr "Инициализация шифрования" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:809 +#, no-wrap +msgid "Menu showing that the encryption is initializing." +msgstr "Меню, показывающее, что шифрование инициализируется." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:809 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-zfs-init-encription.png" +msgstr "bsdinstall-zfs-init-encription.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:814 +msgid "" +"The installation then proceeds normally. To continue with the installation, " +"go to crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, Fetching " +"Distribution Files]." +msgstr "" +"Установка затем продолжается в обычном режиме. Для продолжения установки " +"перейдите к разделу crossref:bsdinstall[bsdinstall-fetching-distribution, " +"Получение файлов дистрибутива]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:816 +#, no-wrap +msgid "Shell Mode Partitioning" +msgstr "Режим разметки разделов в оболочке" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:821 +msgid "" +"When creating advanced installations, the bsdinstall partitioning menus may " +"not provide the level of flexibility required. Advanced users can select " +"the btn:[Shell] option from the partitioning menu in order to manually " +"partition the drives, create the file system(s), populate `/tmp/" +"bsdinstall_etc/fstab`, and mount the file systems under `/mnt`. Once this " +"is done, type `exit` to return to bsdinstall and continue the installation." +msgstr "" +"При создании сложных установок меню разметки `bsdinstall` может не " +"предоставлять необходимого уровня гибкости. Опытные пользователи могут " +"выбрать опцию btn:[Shell] в меню разметки, чтобы вручную разметить диски, " +"создать файловую систему(ы), заполнить `/tmp/bsdinstall_etc/fstab` и " +"смонтировать файловые системы в `/mnt`. После выполнения этих действий " +"введите `exit`, чтобы вернуться в `bsdinstall` и продолжить установку." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:823 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:832 +#, no-wrap +msgid "Fetching Distribution Files" +msgstr "Загрузка файлов дистрибутива" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:827 +msgid "" +"Installation time will vary depending on the distributions chosen, " +"installation media, and speed of the computer. A series of messages will " +"indicate the progress." +msgstr "" +"Время установки может варьироваться в зависимости от выбранных " +"дистрибутивов, носителя установки и скорости компьютера. Серия сообщений " +"будет показывать ход выполнения." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:830 +msgid "" +"First, the installer formats the selected disk(s) and initializes the " +"partitions. Next, in the case of a `bootonly media` or `mini memstick`, it " +"downloads the selected components:" +msgstr "" +"Сначала установщик форматирует выбранный диск(и) и инициализирует разделы. " +"Затем, в случае `bootonly media` или `mini memstick`, он загружает выбранные " +"компоненты:" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:833 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the download of the different components." +msgstr "Меню загрузки различных компонентов." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:833 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-distfile-fetching.png" +msgstr "bsdinstall-distfile-fetching.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:836 +msgid "" +"Next, the integrity of the distribution files is verified to ensure they " +"have not been corrupted during download or misread from the installation " +"media:" +msgstr "" +"Затем проверяется целостность файлов дистрибутива, чтобы убедиться, что они " +"не были повреждены при загрузке или неправильно прочитаны с установочного " +"носителя:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:838 +#, no-wrap +msgid "Verifying Distribution Files" +msgstr "Проверка файлов дистрибутива" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:839 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the verification of the different components." +msgstr "Меню с проверкой различных компонентов." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:839 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-distfile-verifying.png" +msgstr "bsdinstall-distfile-verifying.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:842 +msgid "Finally, the verified distribution files are extracted to the disk:" +msgstr "Наконец, проверенные файлы дистрибутива извлекаются на диск:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:844 +#, no-wrap +msgid "Extracting Distribution Files" +msgstr "Извлечение файлов дистрибутива" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:845 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the extraction of the different components." +msgstr "Меню с извлечением различных компонентов." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:845 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-distfile-extracting.png" +msgstr "bsdinstall-distfile-extracting.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:849 +msgid "" +"Once all requested distribution files have been extracted, bsdinstall " +"displays the first post-installation configuration screen. The available " +"post-configuration options are described in the next section." +msgstr "" +"После извлечения всех запрошенных файлов дистрибутива `bsdinstall` " +"отображает первый экран настройки после установки. Доступные параметры пост-" +"конфигурации описаны в следующем разделе." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:851 +#, no-wrap +msgid "Network Interfaces, Accounts, Time Zone, Services and Hardening" +msgstr "Сетевые интерфейсы, учетные записи, часовой пояс, службы и защита" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:854 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:861 +#, no-wrap +msgid "Setting the `root` Password" +msgstr "Установка пароля `root`" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:859 +msgid "" +"First, the `root` password must be set. While entering the password, the " +"characters being typed are not displayed on the screen. The password must " +"be entered twice to prevent typing errors." +msgstr "" +"Сначала необходимо установить пароль `root`. При вводе пароля символы не " +"отображаются на экране. Пароль нужно ввести дважды, чтобы избежать ошибок " +"при наборе." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:862 +#, no-wrap +msgid "Menu showing requesting the password for the root user." +msgstr "Меню с запросом пароля пользователя root." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:862 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-post-root-passwd.png" +msgstr "bsdinstall-post-root-passwd.png" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:865 +#, no-wrap +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Настройка сетевых интерфейсов" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:869 +msgid "" +"Next, a list of the network interfaces found on the computer is shown. " +"Select the interface to configure." +msgstr "" +"Далее приведён список сетевых интерфейсов, обнаруженных на компьютере. " +"Выберите интерфейс для настройки." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:871 +#, no-wrap +msgid "Choose a Network Interface" +msgstr "Выберите сетевой интерфейс" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:872 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the different network interfaces to configure." +msgstr "Меню с различными сетевыми интерфейсами для настройки." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:872 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:877 +msgid "" +"If an Ethernet interface is selected, the installer will skip ahead to the " +"menu shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-configure-net-ipv4,Choose IPv4 " +"Networking]. If a wireless network interface is chosen, the system will " +"instead scan for wireless access points:" +msgstr "" +"Если выбран интерфейс Ethernet, установщик перейдет сразу к меню, " +"показанному в crossref:bsdinstall[bsdinstall-configure-net-ipv4,Выбор IPv4-" +"сети]. Если выбран беспроводной сетевой интерфейс, система выполнит поиск " +"точек доступа:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:879 +#, no-wrap +msgid "Scanning for Wireless Access Points" +msgstr "Сканирование беспроводных точек доступа" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:880 +#, no-wrap +msgid "Menu showing wireless network scanning." +msgstr "Меню сканирования беспроводных сетей." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:880 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-wireless-scan.png" +msgstr "bsdinstall-configure-wireless-scan.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:887 +msgid "" +"Wireless networks are identified by a Service Set Identifier (SSID); a " +"short, unique name given to each network. SSIDs found during the scan are " +"listed, followed by a description of the encryption types available for that " +"network. If the desired SSID does not appear in the list, select btn:" +"[Rescan] to scan again. If the desired network still does not appear, check " +"for problems with antenna connections or try moving the computer closer to " +"the access point. Rescan after each change is made." +msgstr "" +"Беспроводные сети идентифицируются по имени Service Set Identifier (SSID) — " +"короткому уникальному названию каждой сети. Обнаруженные при сканировании " +"SSID перечислены ниже, вместе с описанием доступных типов шифрования для " +"каждой сети. Если нужный SSID не отображается в списке, выберите btn:" +"[Повторить сканирование (Rescan)], чтобы выполнить сканирование снова. Если " +"нужная сеть по-прежнему не отображается, проверьте подключение антенны или " +"попробуйте переместить компьютер ближе к точке доступа. После каждого " +"изменения выполняйте повторное сканирование." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:889 +#, no-wrap +msgid "Choosing a Wireless Network" +msgstr "Выбор беспроводной сети" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:890 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the different wireless networks to connect to." +msgstr "Меню с различными беспроводными сетями для подключения." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:890 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-wireless-accesspoints.png" +msgstr "bsdinstall-configure-wireless-accesspoints.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:896 +msgid "" +"Next, enter the encryption information for connecting to the selected " +"wireless network. WPA2 encryption is strongly recommended over older " +"encryption types such as WEP, which offer little security. If the network " +"uses WPA2, input the password, also known as the Pre-Shared Key (PSK). For " +"security reasons, the characters typed into the input box are displayed as " +"asterisks." +msgstr "" +"Далее введите информацию для шифрования, чтобы подключиться к выбранной " +"беспроводной сети. Настоятельно рекомендуется использовать шифрование WPA2 " +"вместо устаревших типов, таких как WEP, которые обеспечивают низкий уровень " +"безопасности. Если сеть использует WPA2, введите пароль, также известный как " +"Pre-Shared Key (PSK). В целях безопасности вводимые символы отображаются " +"звездочками." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:898 +#, no-wrap +msgid "WPA2 Setup" +msgstr "Настройка WPA2" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:899 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the wireless network password." +msgstr "Меню с запросом пароля для беспроводной сети." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:899 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-wireless-wpa2setup.png" +msgstr "bsdinstall-configure-wireless-wpa2setup.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:902 +msgid "" +"Next, choose whether or not an IPv4 address should be configured on the " +"Ethernet or wireless interface:" +msgstr "" +"Затем выберите, нужно ли настраивать IPv4-адрес на Ethernet или беспроводном " +"интерфейсе:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:904 +#, no-wrap +msgid "Choose IPv4 Networking" +msgstr "Выберите сеть IPv4" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:905 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating if IPv4 wants to be configured for the selected interface." +msgstr "Меню, указывающее, нужно ли настраивать IPv4 для выбранного интерфейса." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:905 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface-ipv4.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface-ipv4.png" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:910 +msgid "" +"There are two methods of IPv4 configuration. DHCP will automatically " +"configure the network interface correctly and should be used if the network " +"provides a DHCP server. Otherwise, the addressing information needs to be " +"input manually as a static configuration." +msgstr "" +"Существует два способа настройки IPv4. DHCP автоматически правильно настроит " +"сетевой интерфейс и должен использоваться, если в сети есть DHCP-сервер. В " +"противном случае, информацию об адресации необходимо ввести вручную как " +"статическую конфигурацию." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:916 +msgid "" +"Do not enter random network information as it will not work. If a DHCP " +"server is not available, obtain the information listed in " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-collect-network-information, Required Network " +"Information] from the network administrator or Internet service provider." +msgstr "" +"Не вводите произвольные сетевые настройки, так как это не сработает. Если " +"DHCP-сервер недоступен, получите информацию, указанную в " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-collect-network-information, Необходимая " +"информация о сети], у администратора сети или интернет-провайдера." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:920 +msgid "" +"If a DHCP server is available, select btn:[Yes] in the next menu to " +"automatically configure the network interface. The installer will appear to " +"pause for a minute or so as it finds the DHCP server and obtains the " +"addressing information for the system." +msgstr "" +"Если доступен DHCP-сервер, выберите btn:[Да] в следующем меню для " +"автоматической настройки сетевого интерфейса. Установщик может показаться " +"зависшим на минуту или около того, пока он находит DHCP-сервер и получает " +"адресную информацию для системы." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:922 +#, no-wrap +msgid "Choose IPv4 DHCP Configuration" +msgstr "Выберите конфигурацию IPv4 DHCP" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:923 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating if DHCP wants to be configured for the selected interface." +msgstr "Меню, указывающее, нужно ли настраивать DHCP для выбранного интерфейса." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:923 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-dhcp.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-dhcp.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:926 +msgid "" +"If a DHCP server is not available, select btn:[No] and input the following " +"addressing information in this menu:" +msgstr "" +"Если DHCP-сервер недоступен, выберите btn:[Нет] и введите следующую " +"информацию об адресации в этом меню:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:928 +#, no-wrap +msgid "IPv4 Static Configuration" +msgstr "Статическая настройка IPv4" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:929 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting data to configure IPv4 network." +msgstr "Меню запроса данных для настройки сети IPv4." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:929 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-static.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-static.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:932 +msgid "" +"`IP Address` - The IPv4 address assigned to this computer. The address must " +"be unique and not already in use by another device on the local network." +msgstr "" +"`IP-адрес` - IPv4-адрес, назначенный этому компьютеру. Адрес должен быть " +"уникальным и не должен уже использоваться другим устройством в локальной " +"сети." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:933 +msgid "`Subnet Mask` - The subnet mask for the network." +msgstr "`Маска подсети (Subnet Mask)` - Маска подсети для сети." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:934 +msgid "`Default Router` - The IP address of the network's default gateway." +msgstr "" +"`Шлюз по умолчанию (Default Router)` - IP-адрес сетевого шлюза по умолчанию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:936 +msgid "" +"The next screen will ask if the interface should be configured for IPv6. If " +"IPv6 is available and desired, choose btn:[Yes] to select it." +msgstr "" +"Следующий экран спросит, нужно ли настраивать интерфейс для IPv6. Если IPv6 " +"доступен и нужен, выберите btn:[Да], чтобы включить его." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:938 +#, no-wrap +msgid "Choose IPv6 Networking" +msgstr "Выберите сеть IPv6" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:939 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating if IPv6 wants to be configured for the selected interface." +msgstr "Меню, указывающее, требуется ли настройка IPv6 для выбранного интерфейса." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:939 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface-ipv6.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface-ipv6.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:945 +msgid "" +"IPv6 also has two methods of configuration. StateLess Address " +"AutoConfiguration (SLAAC) will automatically request the correct " +"configuration information from a local router. Refer to http://" +"tools.ietf.org/html/rfc4862[rfc4862] for more information. Static " +"configuration requires manual entry of network information." +msgstr "" +"В IPv6 также есть два метода настройки. Stateless Address Autoconfiguration " +"(SLAAC) автоматически запрашивает правильную конфигурационную информацию у " +"локального маршрутизатора. Подробнее см. http://tools.ietf.org/html/" +"rfc4862[rfc4862]. Статическая настройка требует ручного ввода сетевой " +"информации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:948 +msgid "" +"If an IPv6 router is available, select btn:[Yes] in the next menu to " +"automatically configure the network interface. The installer will appear to " +"pause for a minute or so as it finds the router and obtains the addressing " +"information for the system." +msgstr "" +"Если доступен маршрутизатор IPv6, выберите btn:[Да] в следующем меню для " +"автоматической настройки сетевого интерфейса. Установщик может на минуту или " +"около того показаться зависшим, пока он ищет маршрутизатор и получает " +"адресную информацию для системы." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:950 +#, no-wrap +msgid "Choose IPv6 SLAAC Configuration" +msgstr "Выберите конфигурацию IPv6 SLAAC" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:951 +#, no-wrap +msgid "Menu indicating if SLAAC wants to be configured for the selected interface." +msgstr "Меню, указывающее, нужно ли настраивать SLAAC для выбранного интерфейса." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:951 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface-slaac.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface-slaac.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:954 +msgid "" +"If an IPv6 router is not available, select btn:[No] and input the following " +"addressing information in this menu:" +msgstr "" +"Если маршрутизатор IPv6 недоступен, выберите btn:[Нет] и введите следующую " +"информацию о настройке адресации в этом меню:" + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:956 +#, no-wrap +msgid "IPv6 Static Configuration" +msgstr "Статическая настройка IPv6" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:957 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting data to configure IPv6 network." +msgstr "Меню запрашивает данные для настройки сети IPv6." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:957 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-interface-ipv6-static.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-interface-ipv6-static.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:960 +msgid "" +"`IPv6 Address` - The IPv6 address assigned to this computer. The address " +"must be unique and not already in use by another device on the local network." +msgstr "" +"`IPv6-адрес` - IPv6-адрес, назначенный этому компьютеру. Адрес должен быть " +"уникальным и не использоваться другим устройством в локальной сети." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:961 +msgid "`Default Router` - The IPv6 address of the network's default gateway." +msgstr "" +"`Шлюз по умолчанию (Default Router)` - IPv6-адрес шлюза по умолчанию в сети." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:967 +msgid "" +"The last network configuration menu is used to configure the Domain Name " +"System (DNS) resolver, which converts hostnames to and from network " +"addresses. If DHCP or SLAAC was used to autoconfigure the network " +"interface, the `Resolver Configuration` values may already be filled in. " +"Otherwise, enter the local network's domain name in the `Search` field. " +"`DNS #1` and `DNS #2` are the IPv4 and/or IPv6 addresses of the DNS " +"servers. At least one DNS server is required." +msgstr "" +"Последнее меню настройки сети используется для конфигурации резолвера Domain " +"Name System (DNS), который преобразует имена хостов в сетевые адреса и " +"обратно. Если для автоматической настройки сетевого интерфейса " +"использовались DHCP или SLAAC, значения в `Resolver Configuration` могут " +"быть уже заполнены. В противном случае введите имя домена локальной сети в " +"поле `Search`. `DNS #1` и `DNS #2` — это IPv4 и/или IPv6-адреса DNS-" +"серверов. Требуется указать хотя бы один DNS-сервер." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:969 +#, no-wrap +msgid "DNS Configuration" +msgstr "Конфигурация DNS" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:970 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting data to configure DNS for the network." +msgstr "Меню запрашивает данные для настройки DNS в сети." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:970 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-configure-network-ipv4-dns.png" +msgstr "bsdinstall-configure-network-ipv4-dns.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:974 +msgid "" +"Once the interface is configured, select a mirror site that is located in " +"the same region of the world as the computer on which FreeBSD is being " +"installed. Files can be retrieved more quickly when the mirror is close to " +"the target computer, reducing installation time." +msgstr "" +"После настройки интерфейса выберите зеркальный сайт, расположенный в том же " +"регионе мира, что и компьютер, на который устанавливается FreeBSD. Файлы " +"можно загрузить быстрее, если зеркало находится ближе к целевому компьютеру, " +"что сокращает время установки." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:978 +msgid "" +"Selecting `ftp://download.freebsd.org (Main Site)` will automatically route " +"to the nearest mirror." +msgstr "" +"Выбор `ftp://download.freebsd.org (Основной сайт)` автоматически " +"перенаправит на ближайший зеркальный сервер." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:981 +#, no-wrap +msgid "Choosing a Mirror" +msgstr "Выбор зеркала" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:982 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting a network mirror." +msgstr "Меню выбора сетевого зеркала." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:982 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-netinstall-mirrorselect.png" +msgstr "bsdinstall-netinstall-mirrorselect.png" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:985 +#, no-wrap +msgid "Setting the Time Zone" +msgstr "Установка часового пояса" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:989 +msgid "" +"The next series of menus are used to determine the correct local time by " +"selecting the geographic region, country, and time zone. Setting the time " +"zone allows the system to automatically correct for regional time changes, " +"such as daylight savings time, and perform other time zone related functions " +"properly." +msgstr "" +"Следующая серия меню используется для определения правильного местного " +"времени путем выбора географического региона, страны и часовой зоны. " +"Установка часовой зоны позволяет системе автоматически корректировать " +"региональные изменения времени, такие как переход на летнее время, и " +"правильно выполнять другие функции, связанные с часовыми зонами." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:992 +msgid "" +"The example shown here is for a machine located in the mainland time zone of " +"Spain, Europe. The selections will vary according to the geographical " +"location." +msgstr "" +"Пример, приведенный здесь, предназначен для машины, находящейся в " +"материковой часовой зоне Испании, Европа. Выбор будет варьироваться в " +"зависимости от географического местоположения." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:994 +#, no-wrap +msgid "Select a Region" +msgstr "Выберите регион" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:995 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the timezone region." +msgstr "Меню выбора региона часовой зоны." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:995 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-timezone-region.png" +msgstr "bsdinstall-timezone-region.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:998 +msgid "" +"The appropriate region is selected using the arrow keys and then pressing " +"kbd:[Enter]." +msgstr "" +"Соответствующий регион выбирается с помощью клавиш со стрелками, а затем " +"нажатием kbd:[Enter]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1000 +#, no-wrap +msgid "Select a Country" +msgstr "Выберите страну" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1001 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the timezone country." +msgstr "Меню выбора страны для часовой зоны." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1001 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-timezone-country.png" +msgstr "bsdinstall-timezone-country.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1004 +msgid "" +"Select the appropriate country using the arrow keys and press kbd:[Enter]." +msgstr "" +"Выберите соответствующую страну с помощью клавиш со стрелками и нажмите kbd:" +"[Enter]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1006 +#, no-wrap +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выбор часовой зоны" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1007 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the timezone zone." +msgstr "Меню запроса часовой зоны." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1007 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-timezone-zone.png" +msgstr "bsdinstall-timezone-zone.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1010 +msgid "" +"The appropriate time zone is selected using the arrow keys and pressing kbd:" +"[Enter]." +msgstr "" +"Используя клавиши со стрелками, выберите подходящую часовую зону и нажмите " +"kbd:[Enter]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1012 +#, no-wrap +msgid "Confirm Time Zone" +msgstr "Подтверждение часовой зоны" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1013 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting confirmation of the selected timezone." +msgstr "Меню с запросом подтверждения выбранной часовой зоны." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1013 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-timezone-confirm.png" +msgstr "bsdinstall-timezone-confirm.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1016 +msgid "Confirm the abbreviation for the time zone is correct." +msgstr "Убедитесь, что аббревиатура часовой зоны верна." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1018 +#, no-wrap +msgid "Select Date" +msgstr "Выбор даты" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1019 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the system date." +msgstr "Меню запроса системной даты." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1019 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-timezone-date.png" +msgstr "bsdinstall-timezone-date.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1023 +msgid "" +"The appropriate date is selected using the arrow keys and then pressing btn:" +"[Set Date]. Otherwise, the date selection can be skipped by pressing btn:" +"[Skip]." +msgstr "" +"Выбор нужной даты осуществляется с помощью клавиш со стрелками, после чего " +"нажимается btn:[Установить дату]. В противном случае можно пропустить выбор " +"даты, нажав btn:[Пропустить]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1025 +#, no-wrap +msgid "Select Time" +msgstr "Выбор времени" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1026 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting the system time." +msgstr "Меню запроса системного времени." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1026 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-timezone-time.png" +msgstr "bsdinstall-timezone-time.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1030 +msgid "" +"The appropriate time is selected using the arrow keys and then pressing btn:" +"[Set Time]. Otherwise, the time selection can be skipped by pressing btn:" +"[Skip]." +msgstr "" +"Подходящее время выбирается с помощью клавиш со стрелками, а затем нажатием " +"btn:[Установить время]. В противном случае можно пропустить выбор времени, " +"нажав btn:[Пропустить]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1032 +#, no-wrap +msgid "Enabling Services" +msgstr "Включение сервисов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1037 +msgid "" +"The next menu is used to configure which system services will be started " +"whenever the system boots. All of these services are optional. Only start " +"the services that are needed for the system to function." +msgstr "" +"Следующее меню используется для настройки системных служб, которые будут " +"запускаться при загрузке системы. Все эти службы являются опциональными. " +"Запускайте только те службы, которые необходимы для функционирования системы." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1039 +#, no-wrap +msgid "Selecting Additional Services to Enable" +msgstr "Выбор дополнительных служб для включения" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1040 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the different services available." +msgstr "Меню с доступными сервисами." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1040 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-config-services.png" +msgstr "bsdinstall-config-services.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1043 +msgid "Here is a summary of the services that can be enabled in this menu:" +msgstr "Вот перечень служб, которые можно включить в этом меню:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1045 +msgid "" +"`local_unbound` - Enable the DNS local unbound. It is necessary to keep in " +"mind that this is a configuration only meant for use as a local caching " +"forwarding resolver. If the objective is to set up a resolver for the entire " +"network, install package:dns/unbound[]." +msgstr "" +"`local_unbound` — Включить локальный DNS-резолвер unbound. Необходимо " +"учитывать, что данная конфигурация предназначена только для использования в " +"качестве локального кэширующего пересылающего резолвера. Если цель - " +"настроить резолвер для всей сети, установите пакет package:dns/unbound[]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1046 +msgid "" +"`sshd` - The Secure Shell (SSH) daemon is used to remotely access a system " +"over an encrypted connection. Only enable this service if the system should " +"be available for remote logins." +msgstr "" +"`sshd` — демон Secure Shell (SSH), используемый для удалённого доступа к " +"системе через зашифрованное соединение. Включайте эту службу только если " +"системе необходимо быть доступной для удалённых входов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1047 +msgid "" +"`moused` - Enable this service if the mouse will be used from the command-" +"line system console." +msgstr "" +"`moused` — Включите эту службу, если мышь будет использоваться в командной " +"строке системной консоли." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1048 +msgid "" +"`ntpdate` - Enable automatic clock synchronization at boot time. Note that " +"the functionality of this program is now available in the man:ntpd[8] daemon " +"and the man:ntpdate[8] utility will soon be retired." +msgstr "" +"`ntpdate` — Включить автоматическую синхронизацию времени при загрузке. " +"Обратите внимание, что функциональность этой программы теперь доступна в " +"демоне man:ntpd[8], а утилита man:ntpdate[8] вскоре будет исключена." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1049 +msgid "" +"`ntpd` - The Network Time Protocol (NTP) daemon for automatic clock " +"synchronization. Enable this service if you wish to synchronise your system " +"clock with a remote time server or pool." +msgstr "" +"`ntpd` — демон протокола сетевого времени (NTP) для автоматической " +"синхронизации часов. Включите эту службу, если хотите синхронизировать " +"системные часы с удалённым сервером времени или пулом серверов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1050 +msgid "" +"`powerd` - System power control utility for power control and energy saving." +msgstr "" +"`powerd` — Утилита управления питанием системы для контроля питания и " +"энергосбережения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1051 +msgid "" +"`dumpdev` - Crash dumps are useful when debugging issues with the system, so " +"users are encouraged to enable them." +msgstr "" +"`dumpdev` — Дампы памяти полезны при отладке проблем с системой, поэтому " +"пользователям рекомендуется их включить." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1053 +#, no-wrap +msgid "Enabling Hardening Security Options" +msgstr "Включение параметров усиленной безопасности" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1058 +msgid "" +"The next menu is used to configure which security options will be enabled. " +"All of these options are optional. But their use is encouraged." +msgstr "" +"Следующее меню используется для настройки параметров безопасности, которые " +"будут включены. Все эти параметры необязательны, но их использование " +"рекомендуется." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1060 +#, no-wrap +msgid "Selecting Hardening Security Options" +msgstr "Выбор параметров усиленной безопасности" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1061 +#, no-wrap +msgid "Menu shoring the different hardening security options." +msgstr "Меню, показывающее различные варианты усиления безопасности." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1061 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-hardening.png" +msgstr "bsdinstall-hardening.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1064 +msgid "Here is a summary of the options that can be enabled in this menu:" +msgstr "Вот сводка опций, которые можно включить в этом меню:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1066 +msgid "" +"`hide_uids` - Hide processes running as other users (UID). This prevents " +"unprivileged users from seeing running processes from other users." +msgstr "" +"`hide_uids` — Скрывать процессы, выполняемые от имени других пользователей " +"(UID). Это предотвращает возможность непривилегированным пользователям " +"видеть запущенные процессы других пользователей." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1067 +msgid "" +"`hide_gids` - Hide processes running as other groups (GID). This prevents " +"unprivileged users from seeing running processes from other groups." +msgstr "" +"`hide_gids` — Скрывать процессы, выполняемые от имени других групп (GID). " +"Это предотвращает возможность непривилегированных пользователей видеть " +"выполняемые процессы других групп." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1068 +msgid "" +"`hide_jail` - Hide processes running in jails. This prevents unprivileged " +"users from seeing processes running inside jails." +msgstr "" +"`hide_jail` — Скрывать процессы, выполняющиеся в клетке. Это предотвращает " +"возможность непривилегированным пользователям видеть процессы, выполняющиеся " +"внутри клетки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1069 +msgid "" +"`read_msgbuf` - Disable reading kernel message buffer for unprivileged " +"users. Prevent unprivileged users from using man:dmesg[8] to view messages " +"from the kernel's log buffer." +msgstr "" +"`read_msgbuf` — Запретить чтение буфера сообщений ядра непривилегированным " +"пользователям. Предотвращает возможность использования непривилегированными " +"пользователями man:dmesg[8] для просмотра сообщений из буфера журнала ядра." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1070 +msgid "" +"`proc_debug` - Disable process debugging facilities for unprivileged users. " +"Disables a variety of unprivileged inter-process debugging services, " +"including some procfs functionality, `ptrace()`, and `ktrace()`. Please note " +"that this will also prevent debugging tools such as man:lldb[1], " +"man:truss[1] and man:procstat[1], as well as some built-in debugging " +"facilities in certain scripting languages like PHP." +msgstr "" +"`proc_debug` — Отключает средства отладки процессов для непривилегированных " +"пользователей. Отключает различные сервисы отладки межпроцессного " +"взаимодействия для непривилегированных пользователей, включая некоторую " +"функциональность procfs, `ptrace()` и `ktrace()`. Обратите внимание, что это " +"также заблокирует работу инструментов отладки, таких как man:lldb[1], " +"man:truss[1] и man:procstat[1], а также некоторых встроенных средств отладки " +"в определённых скриптовых языках, например PHP." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1071 +msgid "`random_pid` - Randomize the PID of processes." +msgstr "`random_pid` — Рандомизировать PID процессов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1072 +msgid "`clear_tmp` - Clean `/tmp` when the system starts up." +msgstr "`clear_tmp` — очистка `/tmp` при запуске системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1073 +msgid "" +"`disable_syslogd` - Disable opening the syslogd network socket. By default, " +"FreeBSD runs syslogd in a secure way with `-s`. This prevents the daemon " +"from listening for incoming UDP requests on port 514. With this option " +"enabled, syslogd will instead run with `-ss`, which prevents syslogd from " +"opening any port. For more information, see man:syslogd[8]." +msgstr "" +"`disable_syslogd` — Отключить открытие сетевого сокета syslogd. По умолчанию " +"FreeBSD запускает syslogd в безопасном режиме с параметром `-s`, что " +"предотвращает прослушивание входящих UDP-запросов на порту 514. При " +"включении этой опции syslogd будет запущен с параметром `-ss`, что запрещает " +"ему открывать какие-либо порты. Подробнее см. man:syslogd[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1074 +msgid "`disable_sendmail` - Disable the sendmail mail transport agent." +msgstr "`disable_sendmail` — Отключить почтовый транспортный агент sendmail." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1075 +msgid "" +"`secure_console` - Make the command prompt request the `root` password when " +"entering single-user mode." +msgstr "" +"`secure_console` — заставляет командную строку запрашивать пароль `root` при " +"входе в однопользовательский режим." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1076 +msgid "" +"`disable_ddtrace` - DTrace can run in a mode that affects the running " +"kernel. Destructive actions may not be used unless explicitly enabled. Use `-" +"w` to enable this option when using DTrace. For more information, see " +"man:dtrace[1]." +msgstr "" +"`disable_ddtrace` — DTrace может работать в режиме, который влияет на " +"работающее ядро. Деструктивные действия не могут быть использованы, если они " +"явно не включены. Используйте `-w` для включения этой опции при работе с " +"DTrace. Для получения дополнительной информации см. man:dtrace[1]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1077 +msgid "" +"`enable_aslr` - Enable address layout randomization. For more information " +"about address layout randomization the link:https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Address_space_layout_randomization[Wikipedia article] can be consulted." +msgstr "" +"`enable_aslr` — Включить рандомизацию раскладки адресного пространства. Для " +"получения дополнительной информации о рандомизации раскладки адресного " +"пространства можно обратиться к link:https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Address_space_layout_randomization[статье в Википедии]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1079 +#, no-wrap +msgid "Add Users" +msgstr "Добавление пользователей" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1085 +msgid "" +"The next menu prompts to create at least one user account. It is " +"recommended to log into the system using a user account rather than as " +"`root`. When logged in as `root`, there are essentially no limits or " +"protection on what can be done. Logging in as a normal user is safer and " +"more secure." +msgstr "" +"Следующее меню предлагает создать хотя бы одну учетную запись пользователя. " +"Рекомендуется входить в систему под учетной записью пользователя, а не как " +"`root`. При входе под `root` практически отсутствуют ограничения или защита " +"от возможных действий. Вход под обычным пользователем безопаснее и надежнее." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1087 +msgid "Select btn:[Yes] to add new users." +msgstr "Выберите btn:[Да], чтобы добавить новых пользователей." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1089 +#, no-wrap +msgid "Add User Accounts" +msgstr "Добавить учетные записи пользователей" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1090 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting if a user want to be added to the system." +msgstr "Меню с запросом о желании пользователя быть добавленным в систему." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1090 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-adduser1.png" +msgstr "bsdinstall-adduser1.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1094 +msgid "" +"Follow the prompts and input the requested information for the user " +"account. The example shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-add-" +"user2,Enter User Information] creates the `asample` user account." +msgstr "" +"Следуйте подсказкам и введите запрашиваемую информацию для учетной записи " +"пользователя. Пример, показанный в crossref:bsdinstall[bsdinstall-add-" +"user2,Ввод информации о пользователе], создает учетную запись пользователя " +"`asample`." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1096 +#, no-wrap +msgid "Enter User Information" +msgstr "Введите информацию о пользователе" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1097 +#, no-wrap +msgid "Menu requesting different information for the new user." +msgstr "Меню, запрашивающее различную информацию для нового пользователя." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1097 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-adduser2.png" +msgstr "bsdinstall-adduser2.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1100 +msgid "Here is a summary of the information to input:" +msgstr "Вот сводка информации для ввода:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1102 +msgid "" +"`Username` - The name the user will enter to log in. A common convention is " +"to use the first letter of the first name combined with the last name, as " +"long as each username is unique for the system. The username is case " +"sensitive and should not contain any spaces." +msgstr "" +"`Имя пользователя (Username)` — Имя пользователя, которое будет " +"использоваться для входа. Обычно применяется соглашение, согласно которому " +"имя пользователя формируется из первой буквы имени и фамилии, при условии " +"что каждое имя пользователя уникально в системе. Имя пользователя " +"чувствительно к регистру и не должно содержать пробелов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1103 +msgid "" +"`Full name` - The user's full name. This can contain spaces and is used as a " +"description for the user account." +msgstr "" +"`Полное имя (Full name)` — Полное имя пользователя. Может содержать пробелы " +"и используется в качестве описания учётной записи пользователя." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1104 +msgid "" +"`Uid` - User ID. This is typically left blank so the system automatically " +"assigns a value." +msgstr "" +"`Uid` - Идентификатор пользователя. Обычно оставляется пустым, чтобы система " +"автоматически назначила значение." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1105 +msgid "" +"`Login group` - The user's group. This is typically left blank to accept the " +"default." +msgstr "" +"`Группа (Login group)` - Группа пользователя. Обычно оставляется пустым для " +"использования значения по умолчанию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1106 +msgid "" +"`Invite _user_ into other groups?` - Additional groups to which the user " +"will be added as a member. If the user needs administrative access, type " +"`wheel` here." +msgstr "" +"`Добавить _пользователя_ в другие группы?` — Дополнительные группы, в " +"которые будет добавлен пользователь. Если пользователю нужны " +"административные права, укажите здесь `wheel`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1107 +msgid "`Login class` - Typically left blank for the default." +msgstr "" +"`Класс логина (Login class)` - Обычно оставляется пустым для значений по " +"умолчанию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1108 +msgid "" +"`Shell` - Type in one of the listed values to set the interactive shell for " +"the user. Refer to crossref:basics[shells,Shells] for more information about " +"shells." +msgstr "" +"`Оболочка (Shell)` - Введите одно из предложенных значений, чтобы установить " +"интерактивную оболочку для пользователя. Дополнительную информацию об " +"оболочках см. в crossref:basics[shells,Оболочки]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1109 +msgid "" +"`Home directory` - The user's home directory. The default is usually correct." +msgstr "" +"`Домашний каталог (Home directory)` - Домашний каталог пользователя. Обычно " +"значение по умолчанию является правильным." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1110 +msgid "" +"`Home directory permissions` - Permissions on the user's home directory. The " +"default is usually correct." +msgstr "" +"`Права доступа к домашнему каталогу (Home directory permissions)` - Права " +"доступа к домашнему каталогу пользователя. Обычно значение по умолчанию " +"является правильным." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1111 +msgid "" +"`Use password-based authentication?` - Typically `yes` so that the user is " +"prompted to input their password at login." +msgstr "" +"`Использовать аутентификацию на основе пароля (Use password-based " +"authentication)?` - Обычно `yes`, чтобы пользователь вводил пароль при входе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1112 +msgid "" +"`Use an empty password?` - Typically `no` as empty or blank passwords are " +"insecure." +msgstr "" +"`Использовать пустой пароль (Use an empty password)?` - Обычно `нет`, так " +"как пустые или простые пароли ненадёжны." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1113 +msgid "" +"`Use a random password?` - Typically `no` so that the user can set their own " +"password in the next prompt." +msgstr "" +"`Использовать случайный пароль (Use a random password)?` - Обычно `нет`, " +"чтобы пользователь мог установить свой пароль в следующем запросе." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1114 +msgid "" +"`Enter password` - The password for this user. Typed-in characters will not " +"be shown on the screen." +msgstr "" +"`Введите пароль (Enter password)` - Пароль для этого пользователя. Вводимые " +"символы не будут отображаться на экране." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1115 +msgid "" +"`Enter password again` - The password must be typed again for verification." +msgstr "" +"`Повторите пароль (Enter password again)` - Пароль должен быть введён " +"повторно для проверки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1116 +msgid "" +"`Lock out the account after creation?` - Typically `no` so that the user can " +"log in." +msgstr "" +"`Заблокировать учетную запись после создания (Lock out the account after " +"creation)?` - Обычно `нет`, чтобы пользователь мог войти в систему." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1120 +msgid "" +"After entering all the details, a summary is shown for review. If a mistake " +"was made, enter `no` to correct it. Once everything is correct, enter `yes` " +"to create the new user." +msgstr "" +"После ввода всех данных отображается сводка для проверки. Если была допущена " +"ошибка, введите `no`, чтобы исправить её. Когда всё верно, введите `yes` для " +"создания нового пользователя." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1122 +#, no-wrap +msgid "Exit User and Group Management" +msgstr "Выход из управления пользователями и группами" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1123 +#, no-wrap +msgid "Menu showing the information of the new user and requesting if everything is correct." +msgstr "Меню с информацией о новом пользователе и запросом на подтверждение корректности данных." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1123 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-adduser3.png" +msgstr "bsdinstall-adduser3.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1127 +msgid "" +"If there are more users to add, answer the `Add another user?` question with " +"`yes`. Enter `no` to finish adding users and continue the installation." +msgstr "" +"Если нужно добавить других пользователей, ответьте `yes` на вопрос `Добавить " +"другого пользователя (Add another user)?`. Введите `no`, чтобы завершить " +"добавление пользователей и продолжить установку." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1129 +msgid "" +"For more information on adding users and user management, see " +"crossref:basics[users-synopsis,Users and Basic Account Management]." +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации о добавлении пользователей и " +"управлении учетными записями см. crossref:basics[users-synopsis,Пользователи " +"и основы управления учетными записями]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1131 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1136 +#, no-wrap +msgid "Final Configuration" +msgstr "Окончательная конфигурация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1134 +msgid "" +"After everything has been installed and configured, a final chance is " +"provided to modify settings." +msgstr "" +"После установки и настройки всех компонентов предоставляется последняя " +"возможность изменить параметры." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1137 +#, no-wrap +msgid "Menu showing different options to perform before finishing the installation. Ex: Add user" +msgstr "Меню с различными вариантами действий перед завершением установки. Например: Добавить пользователя" + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1137 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-finalconfiguration.png" +msgstr "bsdinstall-finalconfiguration.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1140 +msgid "" +"Use this menu to make any changes or to do any additional configuration " +"before completing the installation." +msgstr "" +"Используйте это меню для внесения изменений или выполнения дополнительной " +"настройки перед завершением установки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1142 +msgid "" +"`Add User` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-addusers, Add " +"Users]." +msgstr "" +"`Добавить пользователя (Add User)` - Описано в " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-addusers, Добавление пользователей]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1143 +msgid "" +"`Root Password` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-post-root, " +"Setting the `root` Password]." +msgstr "" +"`Пароль root (Root Password)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"post-root, Установка пароля `root`]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1144 +msgid "" +"`Hostname` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-hostname, Setting " +"the Hostname]." +msgstr "" +"`Имя хоста (Hostname)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-hostname, " +"Установка имени хоста]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1145 +msgid "" +"`Network` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-network-dev, " +"Configuring Network Interfaces]." +msgstr "" +"`Сеть (Network)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-network-" +"dev, Настройка сетевых интерфейсов]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1146 +msgid "" +"`Services` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-sysconf, Enabling " +"Services]." +msgstr "" +"`Службы (Services)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-sysconf, " +"Включение служб]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1147 +msgid "" +"`System Hardening` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-hardening, " +"Enabling Hardening Security Options]." +msgstr "" +"`Усиление защиты системы (System Hardening)` - Описано в " +"crossref:bsdinstall[bsdinstall-hardening, Включение опций усиления " +"безопасности]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1148 +msgid "" +"`Time Zone` - Described in crossref:bsdinstall[bsdinstall-timezone, Setting " +"the Time Zone]." +msgstr "" +"`Часовая зона (Time Zone)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"timezone, Настройка часовой зоны]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1149 +msgid "`Handbook` - Download and install the FreeBSD Handbook." +msgstr "`Руководство (Handbook)` - Загрузить и установить Руководство FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1151 +msgid "Once configuration is complete, select btn:[Exit]." +msgstr "После завершения настройки выберите btn:[Выход (Exit)]." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1153 +#, no-wrap +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Ручная настройка" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1154 +#, no-wrap +msgid "Menu showing that the installation has finished. And asking if you want to open a shell to make manual changes." +msgstr "Меню, показывающее, что установка завершена. И спрашивающее, хотите ли вы открыть оболочку для внесения изменений вручную." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1154 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-final-modification-shell.png" +msgstr "bsdinstall-final-modification-shell.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1158 +msgid "" +"bsdinstall will prompt for any additional configuration that needs to be " +"done before rebooting into the new system. Select btn:[Yes] to exit to a " +"shell within the new system or btn:[No] to proceed to the last step of the " +"installation." +msgstr "" +"bsdinstall предложит выполнить любую дополнительную настройку, необходимую " +"перед перезагрузкой в новую систему. Выберите btn:[Да], чтобы выйти в " +"оболочку новой системы, или btn:[Нет], чтобы перейти к последнему шагу " +"установки." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1160 +#, no-wrap +msgid "Complete the Installation" +msgstr "Завершение установки" + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1161 +#, no-wrap +msgid "Menu showing that the installation has finished and asking whether to reboot the system or access the Live CD." +msgstr "Меню, показывающее завершение установки и предлагающее перезагрузить систему или получить доступ к Live CD." + +#. type: Target for macro image +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1161 +#, no-wrap +msgid "bsdinstall-mainexit.png" +msgstr "bsdinstall-mainexit.png" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1164 +msgid "" +"If further configuration or special setup is needed, select btn:[Live CD] to " +"boot the install media into Live CD mode." +msgstr "" +"Если требуется дополнительная настройка или специальная установка, выберите " +"btn:[Live CD], чтобы загрузить установочный носитель в режиме Live CD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1167 +msgid "" +"If the installation is complete, select btn:[Reboot] to reboot the computer " +"and start the new FreeBSD system. Do not forget to remove the FreeBSD " +"install media or the computer might boot from it again." +msgstr "" +"Если установка завершена, выберите btn:[Перезагрузка], чтобы перезагрузить " +"компьютер и запустить новую систему FreeBSD. Не забудьте извлечь " +"установочный носитель FreeBSD, иначе компьютер может снова загрузиться с " +"него." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1173 +msgid "" +"As FreeBSD boots, informational messages are displayed. After the system " +"finishes booting, a login prompt is displayed. At the `login:` prompt, " +"enter the username added during the installation. Avoid logging in as " +"`root`. Refer to crossref:basics[users-superuser,The Superuser Account] for " +"instructions on how to become the superuser when administrative access is " +"needed." +msgstr "" +"При загрузке FreeBSD отображаются информационные сообщения. После завершения " +"загрузки системы появляется приглашение для входа. В ответ на приглашение " +"`login:` введите имя пользователя, добавленное во время установки. Избегайте " +"входа в систему как `root`. Инструкции по получению прав суперпользователя, " +"когда требуется административный доступ, приведены в crossref:basics[users-" +"superuser,Учётная запись суперпользователя]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1179 +msgid "" +"The messages that appear during boot can be reviewed by pressing kbd:[Scroll-" +"Lock] to turn on the scroll-back buffer. The kbd:[PgUp], kbd:[PgDn], and " +"arrow keys can be used to scroll back through the messages. When finished, " +"press kbd:[Scroll-Lock] again to unlock the display and return to the " +"console. To review these messages once the system has been up for some " +"time, type `less /var/run/dmesg.boot` from a command prompt. Press kbd:[q] " +"to return to the command line after viewing." +msgstr "" +"Сообщения, появляющиеся во время загрузки, можно просмотреть, нажав kbd:" +"[Scroll-Lock], чтобы включить буфер прокрутки. Для перемещения по сообщениям " +"можно использовать клавиши kbd:[PgUp], kbd:[PgDn] и стрелки. По завершении " +"нажмите kbd:[Scroll-Lock] снова, чтобы разблокировать экран и вернуться к " +"консоли. Для просмотра этих сообщений после работы системы в течение " +"некоторого времени введите `less /var/run/dmesg.boot` в командной строке. " +"Нажмите kbd:[q], чтобы вернуться в командную строку после просмотра." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1183 +msgid "" +"If sshd was enabled in crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-serv,Selecting " +"Additional Services to Enable], the first boot might be a bit slower as the " +"system generates SSH host keys. Subsequent boots will be faster. The " +"fingerprints of the keys are then displayed as in the following example:" +msgstr "" +"Если в crossref:bsdinstall[bsdinstall-config-serv,Выбор дополнительных служб " +"для включения] была включена служба sshd, первая загрузка может быть немного " +"медленнее, так как система генерирует SSH-ключи хоста. Последующие загрузки " +"будут быстрее. Отпечатки ключей отображаются, как в следующем примере:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1221 +#, no-wrap +msgid "" +"Generating public/private rsa1 key pair.\n" +"Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.\n" +"Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.\n" +"The key fingerprint is:\n" +"10:a0:f5:af:93:ae:a3:1a:b2:bb:3c:35:d9:5a:b3:f3 root@machine3.example.com\n" +"The key's randomart image is:\n" +"+--[RSA1 1024]----+\n" +"| o.. |\n" +"| o . . |\n" +"| . o |\n" +"| o |\n" +"| o S |\n" +"| + + o |\n" +"|o . + * |\n" +"|o+ ..+ . |\n" +"|==o..o+E |\n" +"+-----------------+\n" +"Generating public/private dsa key pair.\n" +"Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.\n" +"Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.\n" +"The key fingerprint is:\n" +"7e:1c:ce:dc:8a:3a:18:13:5b:34:b5:cf:d9:d1:47:b2 root@machine3.example.com\n" +"The key's randomart image is:\n" +"+--[ DSA 1024]----+\n" +"| .. . .|\n" +"| o . . + |\n" +"| . .. . E .|\n" +"| . . o o . . |\n" +"| + S = . |\n" +"| + . = o |\n" +"| + . * . |\n" +"| . . o . |\n" +"| .o. . |\n" +"+-----------------+\n" +"Starting sshd.\n" +msgstr "" +"Generating public/private rsa1 key pair.\n" +"Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.\n" +"Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.\n" +"The key fingerprint is:\n" +"10:a0:f5:af:93:ae:a3:1a:b2:bb:3c:35:d9:5a:b3:f3 root@machine3.example.com\n" +"The key's randomart image is:\n" +"+--[RSA1 1024]----+\n" +"| o.. |\n" +"| o . . |\n" +"| . o |\n" +"| o |\n" +"| o S |\n" +"| + + o |\n" +"|o . + * |\n" +"|o+ ..+ . |\n" +"|==o..o+E |\n" +"+-----------------+\n" +"Generating public/private dsa key pair.\n" +"Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.\n" +"Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.\n" +"The key fingerprint is:\n" +"7e:1c:ce:dc:8a:3a:18:13:5b:34:b5:cf:d9:d1:47:b2 root@machine3.example.com\n" +"The key's randomart image is:\n" +"+--[ DSA 1024]----+\n" +"| .. . .|\n" +"| o . . + |\n" +"| . .. . E .|\n" +"| . . o o . . |\n" +"| + S = . |\n" +"| + . = o |\n" +"| + . * . |\n" +"| . . o . |\n" +"| .o. . |\n" +"+-----------------+\n" +"Starting sshd.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1224 +msgid "" +"Refer to crossref:security[openssh,\"OpenSSH\"] for more information about " +"fingerprints and SSH." +msgstr "" +"Обратитесь к crossref:security[openssh,\"OpenSSH\"] для получения " +"дополнительной информации об отпечатках и SSH." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1227 +msgid "" +"FreeBSD does not install a graphical environment by default. Refer to " +"crossref:x11[x11,The X Window System] for more information about installing " +"and configuring a graphical window manager." +msgstr "" +"FreeBSD не устанавливает графическое окружение по умолчанию. Дополнительную " +"информацию об установке и настройке графического оконного менеджера можно " +"найти в crossref:x11[x11,The X Window System]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1231 +msgid "" +"Proper shutdown of a FreeBSD computer helps protect data and hardware from " +"damage. _Do not turn off the power before the system has been properly shut " +"down!_ If the user is a member of the `wheel` group, become the superuser by " +"typing `su` at the command line and entering the `root` password. Then, " +"type `shutdown -p now` and the system will shut down cleanly, and, if the " +"hardware supports it, turn itself off." +msgstr "" +"Правильное завершение работы компьютера под управлением FreeBSD помогает " +"защитить данные и оборудование от повреждений. _Не отключайте питание до " +"того, как система будет правильно остановлена!_ Если пользователь является " +"членом группы `wheel`, необходимо стать суперпользователем, введя `su` в " +"командной строке и указав пароль `root`. Затем введите `shutdown -p now`, и " +"система корректно завершит работу, а если оборудование поддерживает такую " +"возможность, выключится автоматически." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1233 +#, no-wrap +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Устранение неполадок" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1236 +msgid "" +"This section covers basic installation troubleshooting, such as common " +"problems people have reported." +msgstr "" +"Этот раздел посвящён устранению основных проблем при установке, включая " +"распространённые ошибки, о которых сообщали пользователи." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1238 +msgid "" +"Check the Hardware Notes listed on the link:https://www.FreeBSD.org/releases/" +"[FreeBSD Release Information] page for the version of FreeBSD to make sure " +"the hardware is supported." +msgstr "" +"Проверьте заметки о совместимости оборудования на странице link:https://" +"www.FreeBSD.org/releases/[информации о выпусках FreeBSD] для соответствующей " +"версии FreeBSD, чтобы убедиться, что оборудование поддерживается." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1244 +msgid "" +"Some installation problems can be avoided or alleviated by updating the " +"firmware on various hardware components, most notably the motherboard. " +"Motherboard firmware is usually referred to as the BIOS. Most motherboard " +"and computer manufacturers have a website for upgrades and upgrade " +"information." +msgstr "" +"Некоторые проблемы при установке можно избежать или уменьшить, обновив " +"микропрограмму различных компонентов оборудования, в первую очередь " +"материнской платы. Микропрограмма материнской платы обычно называется BIOS. " +"У большинства производителей материнских плат и компьютеров есть веб-сайты с " +"обновлениями и информацией о них." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1247 +msgid "" +"Manufacturers generally advise against upgrading the motherboard BIOS unless " +"there is a good reason for doing so, like a critical update. The upgrade " +"process _can_ go wrong, leaving the BIOS incomplete and the computer " +"inoperative." +msgstr "" +"Производители, как правило, не рекомендуют обновлять BIOS материнской платы " +"без веской причины, такой как критическое обновление. Процесс обновления " +"_может_ пройти неудачно, что приведёт к повреждению BIOS и " +"неработоспособности компьютера." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1253 +msgid "" +"If the system hangs while probing hardware during boot or behaves strangely " +"during the installation process, ACPI may be the culprit. FreeBSD makes " +"extensive use of the system ACPI service on the i386 and amd64 platforms to " +"aid in system configuration if it is detected during boot. Unfortunately, " +"some bugs still exist in both the ACPI driver and within system motherboards " +"and BIOS firmware. ACPI can be disabled by setting the " +"`hint.acpi.0.disabled` hint in the third stage boot loader:" +msgstr "" +"Если система зависает при проверке оборудования во время загрузки или ведет " +"себя странно в процессе установки, причиной может быть ACPI. FreeBSD активно " +"использует системную службу ACPI на платформах i386 и amd64 для помощи в " +"настройке системы, если она обнаружена во время загрузки. К сожалению, в " +"драйвере ACPI, а также в материнских платах и BIOS до сих пор существуют " +"ошибки. ACPI можно отключить, установив подсказку `hint.acpi.0.disabled` в " +"загрузчике третьей стадии:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1257 +#, no-wrap +msgid "set hint.acpi.0.disabled=\"1\"\n" +msgstr "set hint.acpi.0.disabled=\"1\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1261 +msgid "" +"This is reset each time the system is booted, so it is necessary to add " +"`hint.acpi.0.disabled=\"1\"` to the file `/boot/loader.conf`. More " +"information about the boot loader can be found in crossref:boot[boot-" +"synopsis,“Synopsis”]." +msgstr "" +"Этот параметр сбрасывается при каждой загрузке системы, поэтому необходимо " +"добавить `hint.acpi.0.disabled=\"1\"` в файл `/boot/loader.conf`. " +"Дополнительную информацию о загрузчике можно найти в crossref:boot[boot-" +"synopsis,\"Synopsis\"]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1263 +#, no-wrap +msgid "Using the Live CD" +msgstr "Использование Live CD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1268 +msgid "" +"The welcome menu of bsdinstall, shown in crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"choose-mode,Welcome Menu], provides a btn:[Live CD] option. This is useful " +"for those who are still wondering whether FreeBSD is the right operating " +"system for them and want to test some of the features before installing." +msgstr "" +"Меню приветствия `bsdinstall`, показанное в crossref:bsdinstall[bsdinstall-" +"choose-mode,Меню приветствия], предоставляет опцию btn:[Live CD]. Это " +"полезно для тех, кто ещё сомневается, подходит ли FreeBSD в качестве " +"операционной системы, и хочет протестировать некоторые функции перед " +"установкой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1270 +msgid "The following points should be noted before using the btn:[Live CD]:" +msgstr "Следует отметить следующие моменты перед использованием btn:[Live CD]:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1272 +msgid "" +"To gain access to the system, authentication is required. The username is " +"`root` and the password is blank." +msgstr "" +"Для доступа к системе требуется аутентификация. Имя пользователя — `root`, " +"пароль пустой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1273 +msgid "" +"As the system runs directly from the installation media, performance will be " +"significantly slower than that of a system installed on a hard disk." +msgstr "" +"Поскольку система работает непосредственно с установочного носителя, " +"производительность будет значительно ниже, чем у системы, установленной на " +"жёсткий диск." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:1273 +msgid "" +"This option only provides a command prompt and not a graphical interface." +msgstr "" +"Эта опция предоставляет только командную строку, а не графический интерфейс." |
