aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/boot/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/config/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc24
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/desktop/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/dtrace/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/eresources/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/firewalls/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/geom/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/jails/_index.adoc106
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/l10n/_index.adoc5
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/mac/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/wayland/_index.adoc10
-rw-r--r--documentation/content/en/books/handbook/x11/_index.adoc18
-rw-r--r--documentation/content/en/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc12
-rw-r--r--documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc18
-rw-r--r--documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc461
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po2259
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc23
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/cups/_index.po695
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc37
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po970
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/fonts/_index.adoc103
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/fonts/_index.po1592
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.adoc102
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.po940
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc268
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.po677
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.adoc88
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.po1345
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/hubs/_index.adoc111
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/hubs/_index.po1212
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.adoc33
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.po757
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc68
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po750
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.adoc424
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po1550
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc167
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pam/_index.po2155
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.adoc1548
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.po3003
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc118
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.po408
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc372
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po1595
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/releng/_index.adoc357
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/releng/_index.po1596
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc347
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po1007
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.adoc1034
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.po3864
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.adoc91
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.po895
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/vinum/_index.adoc601
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/vinum/_index.po2260
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.adoc308
-rw-r--r--documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.po838
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.adoc235
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.po3677
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc7
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc12
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc7
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/static/pgpkeys/andy.key54
-rw-r--r--documentation/static/pgpkeys/imp.key154
-rw-r--r--documentation/static/pgpkeys/tiga.key94
-rw-r--r--shared/authors.adoc4
-rw-r--r--shared/contrib-committers.adoc2
-rw-r--r--website/archetypes/release/hardware.adoc209
-rwxr-xr-xwebsite/content/en/cgi/man.cgi8
-rw-r--r--website/content/en/portmgr/policies_eol.adoc86
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc30
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc5
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc5
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc5
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc5
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc2
-rw-r--r--website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc5
-rw-r--r--website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc6
-rw-r--r--website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc6
-rw-r--r--website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc2
-rw-r--r--website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc6
-rw-r--r--website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc2
-rw-r--r--website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc6
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc29
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc23
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc20
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc27
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc435
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc31
-rw-r--r--website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc6
-rw-r--r--website/content/en/releases/_index.adoc2
-rw-r--r--website/content/en/releng/_index.adoc2
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/appjail.adoc41
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc25
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/drm-drivers.adoc41
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/frdp.adoc43
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/freebsd-git-weekly.adoc16
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc54
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/lkpi-wireless.adoc20
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/nuageinit.adoc30
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/pkgbase-install.adoc11
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc15
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/suspend.adoc29
-rw-r--r--website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc22
-rw-r--r--website/content/en/usergroups/_index.adoc3
-rw-r--r--website/content/en/where.adoc59
-rw-r--r--website/content/zh-tw/platforms/_index.adoc46
-rw-r--r--website/content/zh-tw/where.adoc195
-rw-r--r--website/data/en/news/news.toml18
-rw-r--r--website/data/en/press/press.toml9
-rw-r--r--website/data/security/advisories.toml4
-rw-r--r--website/data/security/errata.toml4
-rw-r--r--website/data/zh-tw/news/news.toml32
-rw-r--r--website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc140
-rw-r--r--website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc207
-rw-r--r--website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch32
-rw-r--r--website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc16
-rw-r--r--website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch11
-rw-r--r--website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc16
-rw-r--r--website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch21
-rw-r--r--website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc16
-rw-r--r--website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch173
-rw-r--r--website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc16
-rw-r--r--website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html3
-rwxr-xr-xwebsite/themes/beastie/layouts/index.html3
195 files changed, 43339 insertions, 1954 deletions
diff --git a/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc b/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc
index 34d4cd494a..f84a8c7881 100644
--- a/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc
+++ b/documentation/content/de/books/developers-handbook/x86/_index.adoc
@@ -2406,7 +2406,7 @@ Dies könnte passieren:
. Der Bildeditor wird unseren Filter laden mittels der C-Funktion `popen()`.
. Er wird die erste Zeile von Pixeln laden aus einer Bitmap oder Pixmap.
. Er wird die erste Zeile von Pixeln geschrieben in die _Pipe_, welche zur Variable `fd.in` unseres Filters führt.
-. Unser Filter wird jeden Pixel auslesen von der Eingabe, in in seinen negativen Wert umkehren und ihn in den Ausgabepuffer schreiben.
+. Unser Filter wird jeden Pixel von der Eingabe auslesen, diesen in seinen negativen Wert umkehren und ihn in den Ausgabepuffer schreiben.
. Unser Filter wird die Funktion `getchar` aufrufen, um das nächste Pixel abzurufen.
. Die Funktion `getchar` wird einen leeren Eingabepuffer vorfinden und daher die Funktion `read` aufrufen.
. `read` wird den Systemaufruf `SYS_read` starten.
diff --git a/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc b/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc
index 51469defd9..8fd6cd8eff 100644
--- a/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc
@@ -474,6 +474,9 @@ include::{include-path}kgalazka.key[]
=== `{avg}`
include::{include-path}avg.key[]
+=== `{tiga}`
+include::{include-path}tiga.key[]
+
=== `{beat}`
include::{include-path}beat.key[]
@@ -1467,6 +1470,9 @@ include::{include-path}emax.key[]
=== `{oshogbo}`
include::{include-path}oshogbo.key[]
+=== `{andy}`
+include::{include-path}andy.key[]
+
=== `{riggs}`
include::{include-path}riggs.key[]
diff --git a/documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc b/documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
index ac4afa350c..cdd9147acb 100644
--- a/documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
@@ -309,13 +309,9 @@ We are going to use as an example the header of the extref:{freebsd-releng}[Free
:images-path: articles/freebsd-releng/ <1>
-ifdef::env-beastie[]
-ifdef::backend-html5[]
-
[...]
:imagesdir: ../../../images/{images-path} <2>
-endif::[]
[...]
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc
index 0c25670f22..e76b9b6b36 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc
@@ -60,13 +60,13 @@ FreeBSD implements Sun(TM)'s published Basic Security Module (BSM) Application P
This chapter focuses on the installation and configuration of event auditing.
It explains audit policies and provides an example audit configuration.
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* What event auditing is and how it works.
* How to configure event auditing on FreeBSD for users and processes.
* How to review the audit trail using the audit reduction and review tools.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Understand UNIX(R) and FreeBSD basics (crossref:basics[basics,FreeBSD Basics]).
* Be familiar with the basics of kernel configuration/compilation (crossref:kernelconfig[kernelconfig,Configuring the FreeBSD Kernel]).
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/boot/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/boot/_index.adoc
index 92a300d167..b8fe0c7e7c 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/boot/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/boot/_index.adoc
@@ -59,7 +59,7 @@ This chapter details the configuration options that can be set.
It demonstrates how to customize the FreeBSD boot process, including everything that happens until the FreeBSD kernel has started, probed for devices, and started man:init[8].
This occurs when the text color of the boot messages changes from bright white to grey.
-After reading this chapter, you will recognize:
+Read this chapter to learn:
* The components of the FreeBSD bootstrap system and how they interact.
* The options that can be passed to the components in the FreeBSD bootstrap in order to control the boot process.
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/config/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/config/_index.adoc
index 7675b13762..6089cf402d 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/config/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/config/_index.adoc
@@ -55,11 +55,11 @@ endif::[]
One of the important aspects of FreeBSD is proper system configuration.
This chapter explains much of the FreeBSD configuration process, including some of the parameters which can be set to tune a FreeBSD system.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Understand UNIX(R) and FreeBSD basics (crossref:basics[basics,FreeBSD Basics]).
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* How to use the various configuration files in [.filename]#/etc#.
* The basics of [.filename]#rc.conf# configuration and [.filename]#/usr/local/etc/rc.d# startup scripts.
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc
index 59e38e2bc9..04f7e9d37d 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc
@@ -58,7 +58,7 @@ However, even official releases are often updated with security and other critic
Regardless of the version used, FreeBSD provides all the necessary tools to keep the system updated, and allows for easy upgrades between versions.
This chapter describes how to track the development system and the basic tools for keeping a FreeBSD system up-to-date.
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* How to keep a FreeBSD system up-to-date with freebsd-update or Git.
* How to compare the state of an installed system against a known pristine copy.
@@ -66,7 +66,7 @@ After reading this chapter, you will know:
* The difference between the two development branches: FreeBSD-STABLE and FreeBSD-CURRENT.
* How to rebuild and reinstall the entire base system.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Properly set up the network connection (crossref:advanced-networking[advanced-networking,Advanced Networking]).
* Know how to install additional third-party software (crossref:ports[ports,Installing Applications: Packages and Ports]).
@@ -269,7 +269,7 @@ For example:
* a kernel module that is built on 13.1 might *not* be suitable for 13.2.
-So, with any minor or major OS upgrade, if your package requirements include any kernel module:
+So, with any minor or major OS upgrade, if the package requirements include any kernel module:
* *be prepared to build the module from source*.
@@ -687,8 +687,8 @@ For example:
Usually this number is not all that important.
However, when bug fixes are committed, this number makes it easy to quickly determine whether the fix is present in the currently running system.
Developers will often refer to the hash of the commit (or provide a URL which has that hash), but not the n-number since the hash is the easily visible identifier for a change while the n-number is not.
-Security advisories and errata notices will also note an n-number, which can be directly compared against your system.
-When you need to use shallow Git clones, you cannot compare n-numbers reliably as the `git rev-list` command counts all the revisions in the repository which a shallow clone omits.
+Security advisories and errata notices will also note an n-number, which can be directly compared against the system.
+When shallow Git clones are used, n-numbers cannot be compared reliably, as the git rev-list command counts all revisions in the repository, which a shallow clone omits.
[[makeworld]]
== Updating FreeBSD from Source
@@ -1235,7 +1235,7 @@ To create a new boot environment using the man:bectl[8] tool run:
Use this boot environment to start the system as it was before the update if something goes wrong.
-Save a list of your non-base packages in case you need that later:
+Save a list of the non-base packages in case they are needed later:
[source,shell]
....
@@ -1255,22 +1255,22 @@ FreeBSD-base {
}
....
-The next step will upgrade your system to the specified version.
+The next step will upgrade the system to the specified version.
[WARNING]
====
-This step might remove non-base packages, which could include your running desktop environment.
+This step might remove non-base packages, which could include the running desktop environment.
Be careful.
====
-Set the environment variable ABI to upgrade the major version (replace amd64 with your architecture and 15 with your targeted version).
+Set the environment variable ABI to upgrade the major version (replace amd64 with the architecture and 15 with the targeted version).
[source,shell]
....
# env ABI=FreeBSD:15:amd64 pkg-static upgrade -r FreeBSD-base
....
-There will be a prompt to ask if you want to ignore the version mismatch looking like this:
+There will be a prompt to ask about ignoring the version mismatch looking like this:
[source,shell]
....
@@ -1303,12 +1303,12 @@ If something broke, go back and activate the backup boot environment created bef
....
Reboot, and the system will be back to the state before upgrading.
-If you haven't created a boot environment, you might want to consider getting help from link:https://www.freebsd.org/support/[FreeBSD Support].
+If no boot environment was created before, consider getting help from link:https://www.freebsd.org/support/[FreeBSD Support].
[[build-pkgbase-packages-locally]]
=== Manually building pkgbase and publishing it to the local network
-If you want to start building your own pkgbase packages clone the FreeBSD source tree:
+When building custom pkgbase packages clone the FreeBSD source tree:
[source,shell]
....
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/desktop/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/desktop/_index.adoc
index 829a63d77c..fd6e26e695 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/desktop/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/desktop/_index.adoc
@@ -813,7 +813,7 @@ Functionalities included with Qt Creator are:
* code editor with C++, QML and ECMAscript support;
* rapid code navigation tools;
-* static code checking and style hints as you type;
+* static code checking and style hints when typing;
* context sensitive help;
* visual debugger;
* integrated GUI layout and forms designer.
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/dtrace/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/dtrace/_index.adoc
index 755a21404e..b2a8fb93b1 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/dtrace/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/dtrace/_index.adoc
@@ -65,13 +65,13 @@ Some ports, such as package:databases/postgresql12-server[] and package:lang/php
The official guide to DTrace is maintained by the illumos project at https://illumos.org/books/dtrace/bookinfo.html[illumos Dynamic Tracing Guide].
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* What DTrace is and what features it provides.
* Differences between the Solaris(TM) DTrace implementation and the one provided by FreeBSD.
* How to enable and use DTrace on FreeBSD.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Understand UNIX(R) and FreeBSD basics (crossref:basics[basics,FreeBSD Basics]).
* Have some familiarity with security and how it pertains to FreeBSD (crossref:security[security,Security]).
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/eresources/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/eresources/_index.adoc
index d237a62b71..b63222c1af 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/eresources/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/eresources/_index.adoc
@@ -96,10 +96,10 @@ When in doubt about what list to post a question to, see extref:{freebsd-questio
Before posting to any list, please:
* learn about how to best use the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated discussions, by reading the extref:{mailing-list-faq}[Mailing List Frequently Asked Questions] (FAQ) document
-* search the archives, to tell whether someone else has already posted what you intend to post.
+* search the archives, to tell whether someone else has already posted the same.
+
+Archive search interfaces include:
-Archive search interfaces include:
-
- https://lists.freebsd.org/search[] (FreeBSD, experimental)
- https://www.freebsd.org/search/[] (DuckDuckGo)
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc
index 5e15895838..85652391bc 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc
@@ -63,13 +63,13 @@ See crossref:zfs[zfs,The Z File System (ZFS)] for more details.
In addition to its native file systems, FreeBSD supports a broad range of file systems from other operating systems.
Support for these file systems varies, some require loading kernel modules, while others need additional userland tools.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Be familiar with UNIX(R) concepts and crossref:basics[basics,FreeBSD basics].
* Feel comfortable crossref:ports[ports,installing software] in FreeBSD.
* Have some understanding of crossref:disks[disks,disks], storage devices, and FreeBSD's naming conventions for devices.
-After reading this chapter, you will:
+Read this chapter to:
* Understand the differences between native and supported file systems.
* Know which file systems are supported by FreeBSD and the level of support available.
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/firewalls/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/firewalls/_index.adoc
index 00e7f7688d..399eb35317 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/firewalls/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/firewalls/_index.adoc
@@ -71,7 +71,7 @@ Each firewall uses rules to control the access of packets to and from a FreeBSD
FreeBSD provides multiple firewalls in order to meet the different requirements and preferences for a wide variety of users.
Each user should evaluate which firewall best meets their needs.
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* How to define packet filtering rules.
* The differences between the firewalls built into FreeBSD.
@@ -79,7 +79,7 @@ After reading this chapter, you will know:
* How to use and configure the IPFW firewall.
* How to use and configure the IPFILTER firewall.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Understand basic FreeBSD and Internet concepts.
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/geom/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/geom/_index.adoc
index a13b1d626c..47fc93b6e4 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/geom/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/geom/_index.adoc
@@ -59,14 +59,14 @@ This chapter covers the use of disks under the GEOM framework in FreeBSD.
This includes the major RAID control utilities which use the framework for configuration.
This chapter is not a definitive guide to RAID configurations and only GEOM-supported RAID classifications are discussed.
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* What type of RAID support is available through GEOM.
* How to use the base utilities to configure, maintain, and manipulate the various RAID levels.
* How to mirror, stripe, encrypt, and remotely connect disk devices through GEOM.
* How to troubleshoot disks attached to the GEOM framework.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Understand how FreeBSD treats disk devices (crossref:disks[disks,Storage]).
* Know how to configure and install a new kernel (crossref:kernelconfig[kernelconfig,Configuring the FreeBSD Kernel]).
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/jails/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/jails/_index.adoc
index fd652694cc..ecc10a1a79 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/jails/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/jails/_index.adoc
@@ -361,19 +361,19 @@ The userland for the jail can be obtained from the official FreeBSD download ser
Execute the following command to download the userland:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# fetch https://download.freebsd.org/ftp/releases/amd64/amd64/14.2-RELEASE/base.txz -o /usr/local/jails/media/14.2-RELEASE-base.txz
+# fetch https://download.freebsd.org/ftp/releases/amd64/amd64/{betarel-current}-RELEASE/base.txz -o /usr/local/jails/media/{betarel-current}-RELEASE-base.txz
....
Once the download is complete, it will be necessary to extract the contents into the jail directory.
Execute the following commands to extract the userland into the jail's directory:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
# mkdir -p /usr/local/jails/containers/classic
-# tar -xf /usr/local/jails/media/14.2-RELEASE-base.txz -C /usr/local/jails/containers/classic --unlink
+# tar -xf /usr/local/jails/media/{betarel-current}-RELEASE-base.txz -C /usr/local/jails/containers/classic --unlink
....
With the userland extracted in the jail directory, it will be necessary to copy the timezone and DNS server files:
@@ -449,56 +449,56 @@ For this reason they are created in "read-only" mode so that jails are created w
To create the dataset for the template, execute the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# zfs create -p zroot/jails/templates/14.2-RELEASE
+# zfs create -p zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE
....
Then execute the following command to download the userland:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# fetch https://download.freebsd.org/ftp/releases/amd64/amd64/14.2-RELEASE/base.txz -o /usr/local/jails/media/14.2-RELEASE-base.txz
+# fetch https://download.freebsd.org/ftp/releases/amd64/amd64/{betarel-current}-RELEASE/base.txz -o /usr/local/jails/media/{betarel-current}-RELEASE-base.txz
....
Once the download is complete, it will be necessary to extract the contents in the template directory by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# tar -xf /usr/local/jails/media/14.2-RELEASE-base.txz -C /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE --unlink
+# tar -xf /usr/local/jails/media/{betarel-current}-RELEASE-base.txz -C /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE --unlink
....
With the userland extracted in the templates directory, it will be necessary to copy the timezone and DNS server files to the template directory by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# cp /etc/resolv.conf /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE/etc/resolv.conf
-# cp /etc/localtime /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE/etc/localtime
+# cp /etc/resolv.conf /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE/etc/resolv.conf
+# cp /etc/localtime /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE/etc/localtime
....
The next thing to do is update to the latest patch level by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# freebsd-update -b /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE/ fetch install
+# freebsd-update -b /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE/ fetch install
....
Once the update is finished, the template is ready.
To create an OpenZFS Snapshot from the template, execute the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# zfs snapshot zroot/jails/templates/14.2-RELEASE@base
+# zfs snapshot zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE@base
....
Once the OpenZFS Snapshot has been created, infinite jails can be created using the OpenZFS clone function.
To create a Thin Jail named `thinjail`, execute the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# zfs clone zroot/jails/templates/14.2-RELEASE@base zroot/jails/containers/thinjail
+# zfs clone zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE@base zroot/jails/containers/thinjail
....
The last step is to configure the jail.
@@ -546,45 +546,45 @@ A jail can be created with reduced duplication of system files by using the Thin
The first step is to create the dataset to save the template, execute the following command if using OpenZFS:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# zfs create -p zroot/jails/templates/14.2-RELEASE-base
+# zfs create -p zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base
....
Or this one if using UFS:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# mkdir /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base
+# mkdir /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base
....
Then execute the following command to download the userland:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# fetch https://download.freebsd.org/ftp/releases/amd64/amd64/14.2-RELEASE/base.txz -o /usr/local/jails/media/14.2-RELEASE-base.txz
+# fetch https://download.freebsd.org/ftp/releases/amd64/amd64/{betarel-current}-RELEASE/base.txz -o /usr/local/jails/media/{betarel-current}-RELEASE-base.txz
....
Once the download is complete, it will be necessary to extract the contents in the template directory by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# tar -xf /usr/local/jails/media/14.2-RELEASE-base.txz -C /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base --unlink
+# tar -xf /usr/local/jails/media/{betarel-current}-RELEASE-base.txz -C /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base --unlink
....
Once the userland is extracted in the templates directory, it will be necessary to copy the timezone and DNS server files to the template directory by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# cp /etc/resolv.conf /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/etc/resolv.conf
-# cp /etc/localtime /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/etc/localtime
+# cp /etc/resolv.conf /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/etc/resolv.conf
+# cp /etc/localtime /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/etc/localtime
....
With the files moved to the template, the next thing to do is update to the latest patch level by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# freebsd-update -b /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/ fetch install
+# freebsd-update -b /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/ fetch install
....
In addition to the base template, it is also necessary to create a directory where the `skeleton` will be located.
@@ -592,16 +592,16 @@ Some directories will be copied from the template to the `skeleton`.
Execute the following command to create the dataset for the `skeleton` in case of using OpenZFS:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# zfs create -p zroot/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton
+# zfs create -p zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton
....
Or this one in case of using UFS:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# mkdir /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton
+# mkdir /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton
....
Then create the `skeleton` directories.
@@ -609,22 +609,22 @@ The `skeleton` directories will hold the local directories of the jails.
Execute the following commands to create the directories:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# mkdir -p /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/home
-# mkdir -p /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/usr
-# mv /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/etc /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/etc
-# mv /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/usr/local /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/usr/local
-# mv /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/tmp /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/tmp
-# mv /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/var /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/var
-# mv /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/root /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton/root
+# mkdir -p /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/home
+# mkdir -p /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/usr
+# mv /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/etc /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/etc
+# mv /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/usr/local /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/usr/local
+# mv /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/tmp /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/tmp
+# mv /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/var /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/var
+# mv /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/root /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton/root
....
The next step is to create the symlinks to the `skeleton` by executing the following commands:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# cd /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base/
+# cd /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base/
# mkdir skeleton
# ln -s skeleton/etc etc
# ln -s skeleton/home home
@@ -638,17 +638,17 @@ With the `skeleton` ready, it will be necessary to copy the data to the jail dir
In case of using OpenZFS, OpenZFS snapshots can be used to easily create as many jails as necessary by executing the following commands:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# zfs snapshot zroot/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton@base
-# zfs clone zroot/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton@base zroot/jails/containers/thinjail
+# zfs snapshot zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton@base
+# zfs clone zroot/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton@base zroot/jails/containers/thinjail
....
In case of using UFS the man:cp[1] program can be used by executing the following command:
-[source,shell]
+[source,shell,subs=attributes]
....
-# cp -R /usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-skeleton /usr/local/jails/containers/thinjail
+# cp -R /usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-skeleton /usr/local/jails/containers/thinjail
....
Then create the directory in which the base template and the skeleton will be mounted:
@@ -688,9 +688,9 @@ thinjail {
Then the create the [.filename]#/usr/local/jails/thinjail-nullfs-base.fstab# file as follows:
-[.programlisting]
+[.programlisting,subs=attributes]
....
-/usr/local/jails/templates/14.2-RELEASE-base /usr/local/jails/thinjail-nullfs-base/ nullfs ro 0 0
+/usr/local/jails/templates/{betarel-current}-RELEASE-base /usr/local/jails/thinjail-nullfs-base/ nullfs ro 0 0
/usr/local/jails/containers/thinjail /usr/local/jails/thinjail-nullfs-base/skeleton nullfs rw 0 0
....
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc
index 5e035105b6..9769a57018 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc
@@ -56,7 +56,7 @@ The kernel is the core of the FreeBSD operating system.
It is responsible for managing memory, enforcing security controls, networking, disk access, and much more.
While much of FreeBSD is dynamically configurable, some users may wish to configure and compile a custom kernel.
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* When to build a custom kernel.
* How to take a hardware inventory.
@@ -204,7 +204,7 @@ The format of the kernel configuration file is simple.
Each line contains a keyword that represents a device or subsystem, an argument, and a brief description.
Any text after a `+#+` is considered a comment and ignored.
To remove kernel support for a device or subsystem, put a `+#+` at the beginning of the line representing that device or subsystem.
-Do not add or remove a `+#+` for any line that you do not understand.
+Do not add or remove a `+#+` for any line that is not understand.
[WARNING]
====
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/l10n/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/l10n/_index.adoc
index 83ce371621..73d5f3cd99 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/l10n/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/l10n/_index.adoc
@@ -61,7 +61,8 @@ L10n uses the same naming scheme, but from `localization`.
The i18n/L10n methods, protocols, and applications allow users to use languages of their choice.
This chapter discusses the internationalization and localization features of FreeBSD.
-After reading this chapter, you will know:
+
+Read this chapter to learn:
* How locale names are constructed.
* How to set the locale for a login shell.
@@ -70,7 +71,7 @@ After reading this chapter, you will know:
* How to find i18n-compliant applications.
* Where to find more information for configuring specific languages.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Know how to crossref:ports[ports,install additional third-party applications].
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc
index 1f0c07c540..292af09e70 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc
@@ -56,11 +56,11 @@ FreeBSD provides *optional* binary compatibility with Linux(R), commonly referre
It is available for the x86 (both 32 and 64 bit) and AArch64 architectures.
Some Linux-specific operating system features are not yet supported; this mostly happens with functionality specific to hardware or related to system management, such as cgroups or namespaces.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Know how to install crossref:ports[ports,additional third-party software].
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* How to enable Linux binary compatibility on a FreeBSD system.
* How to install additional Linux shared libraries.
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/mac/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/mac/_index.adoc
index 8a99185537..79745411de 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/mac/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/mac/_index.adoc
@@ -62,7 +62,7 @@ This is in contrast to the default security mechanism of Discretionary Access Co
This chapter focuses on the MAC framework and the set of pluggable security policy modules FreeBSD provides for enabling various security mechanisms.
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* The terminology associated with the MAC framework.
* The capabilities of MAC security policy modules as well as the difference between a labeled and non-labeled policy.
@@ -71,7 +71,7 @@ After reading this chapter, you will know:
* How to implement a more secure environment using the MAC framework.
* How to test the MAC configuration to ensure the framework has been properly implemented.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Understand UNIX(R) and FreeBSD basics (crossref:basics[basics,FreeBSD Basics]).
* Have some familiarity with security and how it pertains to FreeBSD (crossref:security[security,Security]).
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc
index a6e68a7137..0aea47b7b5 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/ports/_index.adoc
@@ -201,7 +201,7 @@ To switch man:pkg[8] from Quarterly to Latest run the following commands:
[source,shell]
....
# mkdir -p /usr/local/etc/pkg/repos
-# echo 'FreeBSD: { url: "pkg+http://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest" }' > /usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf
+# echo 'FreeBSD: { url: "pkg+https://pkg.FreeBSD.org/${ABI}/latest" }' > /usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf
....
Then run this command to update the local package repositories catalogues for the Latest branch:
@@ -1303,13 +1303,13 @@ FreeBSD: {
Usually it is easiest to serve a poudriere repository to the client machines via HTTP.
Set up a webserver to serve up the package directory, for instance: `/usr/local/poudriere/data/packages/13amd64`, where `13amd64` is the name of the build.
-If the URL to the package repository is: `http://pkg.example.com/13amd64`,
+If the URL to the package repository is: `https://pkg.example.com/13amd64`,
then the repository configuration file in `/usr/local/etc/pkg/repos/custom.conf` would look like:
[.programlisting]
....
custom: {
- url: "http://pkg.example.com/13amd64",
+ url: "https://pkg.example.com/13amd64",
enabled: yes,
}
....
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/wayland/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/wayland/_index.adoc
index aa402971ff..4d57d605c7 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/wayland/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/wayland/_index.adoc
@@ -55,13 +55,13 @@ endif::[]
An installation of FreeBSD using bsdinstall does not automatically install a graphical user interface.
This chapter describes how to select, install, and configure a Wayland compositor, which provides a graphical environment.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Know how to install crossref:ports[ports,additional third-party software].
-* How to identify and configure crossref:x11[x-graphic-card-drivers,drivers for your graphics hardware].
+* Know how to identify and configure crossref:x11[x-graphic-card-drivers,drivers for the graphics hardware].
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
* How to configure FreeBSD to host a Wayland graphical environment.
@@ -376,7 +376,7 @@ The Sway compositor is a tiling compositor that attempts to replace the i3 windo
It should work with the user's current i3 configuration; however, new features may require some additional setup.
Before starting the Sway installation, ensure that a graphics card (GPU) is installed and configured correctly.
-Refer to the section crossref:x11[x-graphic-card-drivers,drivers for your graphics hardware] for guidance.
+Refer to the section crossref:x11[x-graphic-card-drivers,drivers for the graphics hardware] for guidance.
This step is essential for the Sway compositor to function properly.
In the forthcoming examples, a fresh installation without migrating any i3 configuration will be assumed.
@@ -403,7 +403,7 @@ Several important changes should be made like the following:
# Logo key. Use Mod1 for Alt.
input * xkb_rules evdev
set $mod Mod4
-# Your preferred terminal emulator
+# The preferred terminal emulator
set $term alacritty
set $lock swaylock -f -c 000000
output "My Workstation" mode 1366x768@60Hz position 1366 0
diff --git a/documentation/content/en/books/handbook/x11/_index.adoc b/documentation/content/en/books/handbook/x11/_index.adoc
index 0cefe7bbcd..46d9c3caad 100644
--- a/documentation/content/en/books/handbook/x11/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/handbook/x11/_index.adoc
@@ -59,14 +59,14 @@ This chapter describes how to install and configure
the man:Xorg[1] server, which provides the open source X Window System
(colloquially X11) used to provide a graphical environment.
-Before reading this chapter, you should:
+Before reading this chapter:
* Know how to install additional third-party software as described
in crossref:ports[ports,Installing Applications: Packages and Ports].
-After reading this chapter, you will know:
+Read this chapter to learn:
-* How to select and install drivers for your graphics processor (GPU).
+* How to select and install drivers for the graphics processor (GPU).
* The various components of the X Window System,
and how they interoperate.
* How to install and configure the X.org server.
@@ -75,7 +75,7 @@ and how they interoperate.
[[x-graphic-card-drivers]]
== Graphics Drivers
-_**abstract**: Identify your GPU, the port providing a driver for it,
+_**abstract**: Identify the GPU, the port providing a driver for it,
install it, then enable it to run at subsequent boot with man:sysrc[8]._
Before FreeBSD can render a graphical environment,
@@ -403,7 +403,7 @@ Some applications require these additional components to function.
[[x-config]]
== X.org Configuration
-_**abstract**: If the defaults for your monitor or input devices,
+_**abstract**: If the defaults for the monitor or input devices,
are not satisfactory,
crossref:desktop[desktop-synopsis,desktops]
include GUIs for configuring them, or they can be configured manually._
@@ -701,7 +701,7 @@ library, a cross-platform effort to support all touch, pointing,
and keyboard devices under a unified library.
Unless specified otherwise, this is loaded automatically.
-Individual device settings for man:libinput[4] can be tuned in your
+Individual device settings for man:libinput[4] can be tuned in the
crossref:desktop[desktop-synopsis,desktop's] GUI,
or manually with package:x11/xinput[xinput]
and package:x11/setxkbmap[setxkbmap].
@@ -716,7 +716,7 @@ Both are described in this subsection.
==== Using Atomic Input Configuration
Devices supported by man:libinput[4] can be configured
-with graphical utilities included with your
+with graphical utilities included with the
crossref:desktop[desktop-synopsis,desktop] of choice,
or manually and atomically at runtime with package:x11/xinput[]
and package:x11/setxkbmap[].
@@ -751,9 +751,9 @@ All settings supported by these devices are provided as properties,
which can be listed and set atomically.
Pointing devices have many configurable properties, keyboards usually need none.
-To customize your keyboard, take a look at man:setxkbmap[1].
+To customize the keyboard, take a look at man:setxkbmap[1].
-Once satisfied with your configuration, simply add the lines to your
+Once satisfied with the configuration, simply add the lines to the
X initialization script such as [.filename]#~/.Xsession# or [.filename]#~/.xinitrc#.
[[x-config-input-file]]
diff --git a/documentation/content/en/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc b/documentation/content/en/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
index e98d2ff336..bf37987160 100644
--- a/documentation/content/en/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
@@ -1073,7 +1073,11 @@ In addition, proposed category changes just naturally seem to attract controvers
Here is the procedure:
[.procedure]
-. Propose the new category on {freebsd-ports}. Include a detailed rationale for the new category, including why the existing categories are not sufficient, and the list of existing ports proposed to move. (If there are new ports pending in Bugzilla that would fit this category, list them too.) If you are the maintainer and/or submitter, respectively, mention that as it may help the case.
+. Propose the new category on {freebsd-ports}. Include a detailed rationale
+ for the new category, including why the existing categories are not
+ sufficient, and the list of existing ports proposed to move. (If there are
+ new ports pending in Bugzilla that would fit this category, list them
+ too.) Indicating that the updater is also the maintainer or submitter may be helpful to the case.
. Participate in the discussion.
. If it seems that there is support for the idea, file a PR which includes both the rationale and the list of existing ports that need to be moved. Ideally, this PR would also include these patches:
@@ -1121,7 +1125,7 @@ If `DISTVERSION` does not derive a correct `PORTVERSION`, do not use `DISTVERSIO
====
If the upstream version scheme can be derived into a ports-compatible version scheme, set some variable to the upstream version, _do not_ use `DISTVERSION` as the variable name.
-Set `PORTVERSION` to the computed version based on the variable you created, and set `DISTNAME` accordingly.
+Set `PORTVERSION` to the computed version based on the created variable and set `DISTNAME` accordingly.
If the upstream version scheme cannot easily be coerced into a ports-compatible value, set `PORTVERSION` to a sensible value, and set `DISTNAME` with `PORTNAME` with the verbatim upstream version.
@@ -2202,7 +2206,7 @@ This is a very interesting feature which can decrease that endless search for th
Just picture 2 files in `DISTFILES` and 20 sites in `MASTER_SITES`, the sites slow as hell where [.filename]#beta# is carried by all sites in `MASTER_SITES`, and [.filename]#alpha# can only be found in the 20th site.
It would be such a waste to check all of them if the maintainer knew this beforehand, would it not? Not a good start for that lovely weekend!
-Now that you have the idea, just imagine more `DISTFILES` and more `MASTER_SITES`.
+Once the concept is clear, just imagine more `DISTFILES` and more `MASTER_SITES`.
Surely our "distfiles survey meister" would appreciate the relief to network strain that this would bring.
In the next sections, information will follow on the FreeBSD implementation of this idea.
@@ -2527,7 +2531,7 @@ This does not affect `MASTER_SITES` defined in the [.filename]#Makefile#.
[[makefile-maintainer]]
== `MAINTAINER`
-Set your mail-address here. Please. _:-)_
+Set the mail-address here. Please. _:-)_
Only a single address without the comment part is allowed as a `MAINTAINER` value.
The format used is `user@hostname.domain`.
diff --git a/documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc b/documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc
index e61a88dbaf..3da3d330c5 100644
--- a/documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc
@@ -64,7 +64,7 @@ If there is no pending PR, the next step is to send an email to the port's maint
That person may already be working on an upgrade, or have a reason to not upgrade the port right now (because of, for example, stability problems of the new version), and there is no need to duplicate their work.
Note that unmaintained ports are listed with a maintainer of `ports@FreeBSD.org`, which is just the general ports mailing list, so sending mail there probably will not help in this case.
-If the maintainer asks you to do the upgrade or there is no maintainer, then help out FreeBSD by preparing the update! Please do this by using the man:diff[1] command in the base system.
+If the maintainer requests to do the upgrade or there is no maintainer, then help out FreeBSD by preparing the update! Please do this by using the man:diff[1] command in the base system.
To create a suitable `diff` for a single patch, copy the file that needs patching to [.filename]#something.orig#, save the changes to [.filename]#something# and then create the patch:
@@ -88,7 +88,7 @@ To simplify common operations with patch files, use `make makepatch` as describe
Other tools exists, like [.filename]#/usr/ports/Tools/scripts/patchtool.py#.
Before using it, please read [.filename]#/usr/ports/Tools/scripts/README.patchtool#.
-If the port is unmaintained, and you are actively using it, please consider volunteering to become its maintainer.
+If the port is unmaintained, and it is actively being used, please consider volunteering to become its maintainer.
FreeBSD has over 4000 ports without maintainers, and this is an area where more volunteers are always needed.
(For a detailed description of the responsibilities of maintainers, refer to the section in the extref:{developers-handbook}[Developer's Handbook, POLICIES-MAINTAINER].)
@@ -125,8 +125,8 @@ They are easier to handle than diffs between "new and old" directories.
It is easier to see what has changed, and to update the diff if something was modified in the Ports Collection since the work on it began,
or if the committer asks for something to be fixed.
Also, a patch generated with man:git-format-patch[1] or man:git-diff[1] can be easily applied with man:git-am[1] or man:git-apply[1] and will save some time for the committer.
-Finally, the git patch generated by man:git-format-patch[1] includes your author information and commit messages.
-These will be recorded in the log of the repository and this is the recommended way to submit your changes.
+Finally, the git patch generated by man:git-format-patch[1] includes the author information and commit messages.
+These will be recorded in the log of the repository and this is the recommended way to submit the changes.
[source,shell]
....
@@ -154,7 +154,7 @@ Also, update the checksum reference in distinfo with `make makesum`.
Before making the patch, fetch the latest repository and rebase the changes on top of it.
Watch and follow the output carefully.
-If any of the files failed to rebase, it means that the upstream files changed while you were editing the same file, and the conflicts need to be resolved manually.
+If any of the files failed to rebase, it means that the upstream files changed while local changes happened in the same file, and the conflicts need to be resolved manually.
[source,shell]
....
@@ -182,7 +182,7 @@ To generate a patch with man:git-format-patch[1]:
This will generate a patch named like `0001-foo.patch`.
This is the preferred way as it would include author identity,
-and it is also easier when you are making a series of changes that
+and it is also easier when making a series of changes that
are not meant to be squashed together.
Alternatively, to generate an unified diff with man:git-diff[1]:
@@ -193,13 +193,13 @@ Alternatively, to generate an unified diff with man:git-diff[1]:
This will generate a diff named like `foo-1.2.3.diff`.
Where `foo` is replaced with the first line of the commit message, i.e., the subject of the commit message.
-After patch has been created, you can switch to the main branch for starting other developments.
+After patch has been created, switch to the main branch for starting other developments.
[source,shell]
....
% git checkout main
....
-Once the patch is accepted and merged, you can delete the local development branch if you want:
+Once the patch is accepted and merged, delete the local development branch if desired:
[source,shell]
....
% git branch -D my_branch
@@ -227,7 +227,7 @@ The format of an entry in this file is:
....
YYYYMMDD:
AFFECTS: users of portcategory/portname
- AUTHOR: Your name <Your email address>
+ AUTHOR: the name <the email address>
Special instructions
....
diff --git a/documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc b/documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc
index fbdb346372..84c6123b80 100644
--- a/documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc
+++ b/documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc
@@ -1331,7 +1331,7 @@ The framework provides the following variables to be set by the port:
`JAVA_VERSION`::
List of space-separated suitable java versions for the port. An optional `\+`
-allows you to specify a range of versions. (allowed values `8[+]`, `11[\+]`,
+allows specifying a range of versions. (allowed values `8[+]`, `11[\+]`,
`17[+]`, `18[\+]`, `19[+]`, `20[\+]`, `21[+]`, `22[\+]`, `22[+]`)
`JAVA_OS`::
@@ -1984,7 +1984,7 @@ If the `findplist` argument is provided then contents of the `findlib` target di
If the `ldconfig` argument is provided then OCaml's [.filename]#ld.conf# file
will be automatically processed. When `dune` is used Dune may install stublibs
in site-lib package directory(ies) or in a single directory below `DUNE_LIBDIR` site-lib directory.
-Set if your port installs shared libraries into ocaml
+Set if the port installs shared libraries into ocaml
If the `run` argument is provided add ocamlc to `RUN_DEPENDS`.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc
index 16a3b6878e..605ac4d6b9 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc
@@ -1,8 +1,16 @@
---
-title: Участие в проекте FreeBSD
authors:
- - author: Джордан Хаббард
+ -
+ author: 'Jordan Hubbard'
+ -
+ author: 'Sam Lawrance'
+ -
+ author: 'Mark Linimon'
+description: 'Как внести вклад в проект FreeBSD'
+tags: ["Contributing", "FreeBSD", "Non-Programmer Tasks", "Programmer Tasks"]
+title: 'Участие в проекте FreeBSD'
trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"]
+weight: 15
---
= Участие в проекте FreeBSD
@@ -36,176 +44,168 @@ ifndef::env-beastie[]
include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
+pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]
+
[.abstract-title]
Аннотация
-В этой статье описаны различные способы, которыми отдельные лица и организаций могут принять участие в Проекте FreeBSD.
+В этой статье описаны различные способы, с помощью которых отдельный человек или организация могут внести вклад в проект FreeBSD.
'''
toc::[]
-Итак, вы хотите внести свой вклад во FreeBSD? Это великолепно! Жизнеспособность FreeBSD _основана_ на помощи её пользователей. Ваша помощь не только принимается, она жизненно необходима для продолжения роста FreeBSD.
+Итак, вы хотите внести свой вклад в FreeBSD? Это замечательно! FreeBSD _полагается_ на вклад своих пользователей для существования. Ваши усилия не только ценятся, они жизненно важны для дальнейшего развития FreeBSD.
+
+FreeBSD разрабатывает большое и постоянно растущее количество участников из разных стран, самого разного возраста и уровня технической экспертизы. Работы всегда больше, чем доступных людей, и любая помощь всегда приветствуется.
-Несмотря на уверения некоторых людей, вам не нужно быть гениальным программистом или персоной, лично связанной с руководящей группой FreeBSD, чтобы ваша помощь была принята. FreeBSD разрабатывает большое и увеличивающееся количество участников со всего мира, самого разного возраста и разных областей технической экспертизы. Работы, которую необходимо сделать, всегда больше, чем разработчиков, могущих её выполнить, и дополнительная помощь всегда приветствуется.
+В качестве волонтёра вы ограничены только тем, чем хотите заниматься. Однако мы просим вас учитывать ожидания других участников сообщества FreeBSD. Возможно, вам стоит принять это во внимание, прежде чем решить стать волонтёром.
-Проект FreeBSD занимается операционной системой в целом, а не только ядром или несколькими отдельными утилитами. Таким образом, в нашем [.filename]#TODO#-списке широкий спектр задач: от документации, бета-тестирования и презентаций до программы установки системы и специфических разработок уровня ядра. Люди любого уровня практически в любой области определённо смогут помочь проекту.
+Проект FreeBSD отвечает за целостную операционную среду, а не только за ядро или несколько разрозненных утилит. Таким образом, наши списки [.filename]#TODO# охватывают очень широкий спектр задач: от документации, бета-тестирования и презентаций до установщика системы и высокоспециализированных видов разработки ядра. Люди с любым уровнем навыков, практически в любой области, почти наверняка могут помочь проекту.
-Коммерческие структуры, связанные с использованием FreeBSD, также приглашаются к диалогу. Нужны ли вам особые расширения, для работы вашего продукта? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не слишком необычны. Вы работаете над дополнительными продуктами? Дайте нам знать! Мы сможем работать вместе над некоторыми его аспектами. Мир свободного программного обеспечения ставит под сомнение многие существующие представления о том, как программного обеспечение разрабатывается, продаётся и поддерживается, и мы настоятельно просим вас посмотреть на него ещё раз.
+Коммерческие организации, занятые в сферах, связанных с FreeBSD, также приглашаются к сотрудничеству. Вам нужно специальное расширение, чтобы ваш продукт работал? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не слишком экстравагантны. Вы работаете над продуктом, добавляющим ценность системе? Пожалуйста, дайте нам знать! Возможно, мы сможем сотрудничать в каких-то аспектах. Свободное программное обеспечение бросает вызов многим устоявшимся представлениям о том, как разрабатывается, продаётся и поддерживается программное обеспечение, и мы призываем вас хотя бы взглянуть на него ещё раз.
[[contrib-what]]
-== Что нужно
+== Что необходимо
-В следующем перечне представлены задачи и подпроекты, являющиеся некоторым отражением различных списков [.filename]#TODO# и запросов пользователей.
+Следующий список задач и подпроектов представляет собой своего рода объединение различных списков [.filename]#TODO# и запросов пользователей.
[[non-programmer-tasks]]
-=== Текущие задачи не для программистов
+=== Текущие задачи для непрограммистов
-Многие люди, связанные с FreeBSD, не являются программистами. В Проекте участвуют создатели документации, Web-дизайнеры и специалисты по поддержке пользователей. Все, что им нужно для участия, это своё время и желание учиться.
+Многие люди, участвующие в FreeBSD, не являются программистами. Проект включает в себя авторов документации, веб-дизайнеров и специалистов поддержки. Всё, что нужно этим людям для участия, — это вложение времени и готовность учиться.
-. Периодически читайте FAQ и Руководство. Если что-то описано плохо, устарело или даже полностью неправильно, дайте нам знать. Ещё лучше, если вы пришлёте нам исправление (выучить Docbook не так сложно, но и против посланий в формате ASCII никто возражать не будет).
-. Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык. Если документация на вашем языке уже существует, вы можете помочь перевести дополнительные документы или проверить, не устарели ли переводы. Первым делом взгляните на extref:{fdp-primer}[FAQ по переводам, translations] в Учебнике проекта документирования FreeBSD. Вас не призывают перевести все документы FreeBSD - как доброволец, вы можете делать столько переводов, сколько захотите. Если кто-то начал перевод, другие всегда присоединятся. Если у вас есть время и желание перевести одну часть документации, пожалуйста, переведите инструкции по установке.
-. Время от времени (или даже регулярно) читайте {freebsd-questions} и news:comp.unix.bsd.freebsd.misc. Вам может понравиться делиться своим опытом и помогать людям решать их проблемы; иногда вы сможете узнать для себя что-то новое! Эти форумы могут также стать источником идей, над которыми вам стоит поработать.
+. Периодически перечитывайте FAQ и Руководство. Если что-то объяснено недостаточно ясно, неоднозначно, устарело или неверно, дайте нам знать. Ещё лучше — пришлите нам исправление (AsciiDoc несложно изучить, но можно присылать и обычный текст).
+. Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык. Если документация уже существует на вашем языке, вы можете помочь перевести дополнительные документы или проверить, что переводы актуальны и корректны. Сначала ознакомьтесь с extref:{fdp-primer}[FAQ по переводам, translations] в Руководстве проекта документации FreeBSD. Вы не обязаны переводить каждую документацию FreeBSD — как волонтер, вы можете переводить столько, сколько пожелаете. Как только кто-то начинает переводить, к этому процессу почти всегда присоединяются другие. Если у вас есть время и силы перевести только часть документации, пожалуйста, переведите инструкции по установке.
+. Читайте {freebsd-questions} время от времени (или даже регулярно). Может быть очень приятно делиться своими знаниями и помогать людям решать их проблемы; иногда вы даже можете узнать что-то новое для себя! Эти форумы также могут быть источником идей для улучшений.
[[ongoing-programmer-tasks]]
-=== Текущие задачи для программистов
-
-Большинство задач, перечисленных здесь, требуют либо значительных затрат времени, либо глубоких знаний ядра FreeBSD, либо того и другого. Однако имеется также много полезных задач, которые подойдут для "воскресных хакеров".
-
-. Если вы работаете с FreeBSD-CURRENT и обладаете хорошим подключением к Internet, то существует машина `current.FreeBSD.org`, которая строит полный релиз ежедневно-сейчас и всегда. Попробуйте установить самый последний релиз с этой машины и сообщите обо всех обнаруженных при этом ошибках.
-. Читайте {freebsd-bugs}. Здесь может встретиться проблема, которую вы сможете конструктивно прокомментировать или патчи, которые вы можете протестировать. Либо вы можете даже попытаться исправить какую-то проблему самостоятельно.
-. Если вы знаете о существовании каких-либо исправлений ошибок, успешно применённых к -CURRENT, но ещё не перенесённых в -STABLE после достаточно большого интервала времени (обычно несколько недель), направьте коммиттеру вежливое напоминание.
-. Перенос стороннего программного обеспечения в каталог [.filename]#src/contrib# дерева исходных текстов.
-. Проверка актуальности кода в каталоге [.filename]#src/contrib#.
-. Построение из дерева исходных текстов (или её части) с включением режима дополнительных предупреждений, избавление от них.
-. Исправление предупреждений от портов, которые используют недопустимые вызовы типа `gets()` или включают файл объявлений [.filename]#malloc.h#.
-. Если вы создавали порты и вам приходилось делать специфичные для FreeBSD исправления, пошлите ваши патчи авторам оригинального программного обеспечения (это упростит вам жизнь при выпуске следующей версии).
-. Найдите копии официальных стандартов, например, POSIX(R). Вы можете найти несколько ссылок на них на странице Web-сайта link:https://www.FreeBSD.org/projects/c99/[Проекта соответствия FreeBSD стандартам C99 & POSIX]. Сравните поведение FreeBSD с тем, что определено стандартом. Если реакция отличается, особенно в незначительных или непонятных разделах спецификации, направьте об этом PR. Если можете, найдите, как исправить это и включите в PR патч. Если вы полагаете, что в стандарте есть ошибка, направьте запрос его разработчикам.
+=== Текущие задачи программистов
+
+Большинство перечисленных здесь задач может потребовать значительных временных затрат, глубоких знаний о ядре FreeBSD или того и другого. Однако, есть также множество полезных задач, подходящих для "хакеров выходного дня".
+
+. Если вы используете FreeBSD-CURRENT и имеете хорошее подключение к интернету, существует машина `current.FreeBSD.org`, которая ежедневно собирает полный релиз — время от времени пробуйте установить последний релиз с неё и сообщайте о любых сбоях в процессе.
+. Прочитайте {freebsd-bugs}. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно.
+. Если вам известны исправления ошибок, которые были успешно применены в -CURRENT, но не были перенесены в -STABLE в течение разумного срока (обычно пары недель), отправьте коммиттеру вежливое напоминание.
+. Переместите стороннее программное обеспечение в [.filename]#src/contrib# в дереве исходных кодов.
+. Убедитесь, что код в [.filename]#src/contrib# актуален.
+. Соберите дерево исходников (или только его часть) с включенными дополнительными предупреждениями и устраните эти предупреждения. Список предупреждений при сборке также можно найти в нашем https://ci.freebsd.org[CI], выбрав сборку и отметив "LLVM/Clang Warnings".
+. Исправление предупреждений для портов, которые используют устаревшие функции, такие как `gets()` или включают [.filename]#malloc.h#.
+. Если вы внесли свой вклад в какие-либо порты и вам пришлось внести изменения, специфичные для FreeBSD, отправьте свои исправления оригинальным авторам (это облегчит вашу жизнь, когда они выпустят следующую версию).
+. Получите копии официальных стандартов, таких как POSIX(R). Сравните поведение FreeBSD с требованиями стандарта. Если поведение отличается, особенно в сложных или малоизученных аспектах спецификации, отправьте PR об этом. Если вы можете, предложите исправление и включите патч в PR. Если вы считаете, что стандарт ошибочен, обратитесь в орган по стандартизации с просьбой рассмотреть этот вопрос.
. Предложите дополнительные задачи для этого списка!
-=== Работа с базой сообщений об ошибках PR
+=== Пройдитесь по базе данных PR
+
+https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список PR FreeBSD] отображает все текущие активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные пользователями FreeBSD. База данных PR включает как задачи для программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, чтобы проверить и подтвердить, что исправление в PR является хорошим. Другие могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе.
+
+Начните с PR, которые никому не назначены. Если PR назначен кому-то другому, но вам кажется, что вы можете с ним справиться, напишите этому человеку на почту и спросите, можно ли вам над ним поработать — возможно, у него уже есть готовый патч для тестирования или дополнительные идеи, которые можно обсудить.
+
+=== Текущие задачи портов
+
+Коллекция портов — это постоянный процесс. Мы стремимся предоставить нашим пользователям удобный, современный и качественный репозиторий стороннего программного обеспечения. Нам нужны люди, готовые пожертвовать своим временем и усилиями, чтобы помочь нам достичь этой цели.
-http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi[Список сообщений об ошибках FreeBSD] содержит все актуальные сообщения о проблемах и запросы на улучшения, которые были посланы пользователями FreeBSD. База данных PR содержит задачи как для программистов, так и не для них. Просмотрите открытые PR, найдите те, что привлекут ваше внимание. Некоторые из них могут быть очень простыми, требующими лишь ещё одной пары глаз, чтобы посмотреть и подтвердить, что предлагаемое в PR исправление достаточно. Другие могут быть гораздо сложнее и даже вовсе не содержать исправления.
+Вовлечься может любой, и способов для этого множество. Участие в разработке портов — отличный способ "отдать долг" проекту. Будь то поиск постоянной роли или интересный вызов на дождливый день — мы будем рады вашей помощи!
-Начните с тех PR, которые никому ещё не назначены. Если PR уже за кем-то закреплено, но содержит проблему, которую вы можете решить, направьте по электронной почте письмо человеку, которому назначено это PR, и спросите, можете ли вы поработать над ней-у них уже может готов патч для тестирования или какие-то идеи, которые можно вместе обсудить.
+Есть несколько простых способов помочь поддерживать дерево портов в актуальном состоянии и в хорошем рабочем порядке:
-=== Выберите один из пунктов со странички "идей"
+* Найдите интересное или полезное программное обеспечение и extref:{porters-handbook}[создайте порт] для него.
+* Существует множество портов, у которых нет сопровождающего. Станьте сопровождающим и crossref:contributing[adopt-port, Возьмите на сопровождение неподдерживаемый порт].
+* Если вы создали или адаптировали порт, обратите внимание на раздел crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов].
+* Если вы ищете быстрый вызов, вы можете crossref:contributing[fix-broken, Найти и исправить сломанный порт].
-http://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Список проектов и идей для добровольцев] также доступен для людей, желающих помочь проекту FreeBSD. Список постоянно обновляется и содержит пункты, как для программистов, так и для не программистов, с информацией о каждом проекте.
+=== Выберите один из пунктов со страницы Идеи
+
+https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Список проектов и идей FreeBSD для волонтёров] также доступен для тех, кто хочет внести свой вклад в проект FreeBSD. Список регулярно обновляется и содержит пункты как для программистов, так и для не-программистов, с информацией о каждом проекте.
[[contrib-how]]
-== Как принять участие в работе
+== Как внести свой вклад
-Характер участия в работе над системой обычно подпадает под одну или несколько из следующих 5 категорий:
+Вклады в систему обычно относятся к одной или нескольким из следующих 5 категорий:
[[contrib-general]]
-=== Сообщения об ошибках и отзывы общего характера
+=== Отчеты об ошибках и общие комментарии
-Идеи или пожелания _общего_ технического характера должны направляться по электронной почте в адрес {freebsd-hackers}. Подобным же образом тот, кто интересуется такими вещами (и устойчив к _большому_ потоку почты!) может подписаться на список рассылки {freebsd-hackers}. Обратитесь к extref:{handbook}eresources[Руководству FreeBSD, eresources-mail] для получения дополнительной информации об этом и других списках рассылки.
+Идея или предложение, представляющие _общий_ технический интерес, должны быть отправлены на {freebsd-hackers}. Аналогично, люди, заинтересованные в подобных вещах (и готовые терпеть _высокий_ объем почты!), могут подписаться на {freebsd-hackers}. Дополнительную информацию об этом и других списках рассылки см. в extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, eresources-mail].
-Если вы нашли ошибку или предлагаете внести какое-то конкретное исправление, пожалуйста, отправьте сообщение при помощи программы man:send-pr[1] или её link:https://www.FreeBSD.org/send-pr/[Web-эквивалента]. Постарайтесь заполнить все поля в сообщении об ошибке. Если его размер оно не превышает 65 Кбайт, включите все патчи непосредственно в сообщение. Если патч предназначен для дерева исходных текстов, поместите `[PATCH]` в теме сообщения. При включении патчей _не используйте_ технику cut-and-paste, потому что при этом символы табуляции преобразуются в пробелы и патч становится непригодным к использованию. Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше включать их в сообщение в сжатом виде, для чего упакуйте их (например, при помощи man:gzip[1] или man:bzip2[1]) и обработайте архив утилитой man:uuencode[1].
+Если вы отправляете простой патч в репозиторий src, рассмотрите возможность отправить его в зеркало проекта на GitHub как https://github.com/freebsd/freebsd-src/pulls[запрос на включение]. Подходящие отправки должны:
-После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в дальнейшем при направлении подробностей о проблеме по электронной почте на адрес {bugfollowup}. Используйте номер в качестве темы письма, например, `"Re: kern/3377"`. Дополнительная информация о любом сообщении об ошибке должна направляться этим способом.
+* Готово или почти готово для включения. Коммиттер должен быть в состоянии применить этот патч с менее чем 10 минутами дополнительной работы.
+* Он проходит все задания GitHub CI.
+* Вы можете быстро реагировать на обратную связь.
+* Он затрагивает менее 10 файлов, а изменения составляют менее 200 строк. Изменения большего размера могут быть допустимы, или вас могут попросить отправить несколько запросов на включение более удобного размера.
+* Каждое логическое изменение — это отдельный коммит в рамках pull request. Сообщения коммитов для каждого изменения должны соответствовать extref:{committers-guide}#commit-log-message[руководству по оформлению логов коммитов].
+* Все коммиты содержат ваше имя и действительный адрес электронной почты, которые вы хотите видеть в репозитории FreeBSD в качестве автора. Поддельные адреса github.com использовать нельзя.
+* Объем pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе проверки предложены изменения, расширяющие объем, создайте отдельный pull request.
+* Исправляющие коммиты должны быть объединены (squash) с коммитом, который они исправляют. Каждый коммит в вашей ветке должен быть пригоден для репозитория FreeBSD.
+* Коммиты должны включать одну или несколько строк `Signed-off-by:` с полным именем и адресом электронной почты, подтверждающими https://developercertificate.org/[Сертификат происхождения разработчика].
-Если вы не получили подтверждения в течение разумного периода времени (от 3 дней до недели, в зависимости от вашего подключения к электронной почты) или по какой-то причине не можете воспользоваться командой man:send-pr[1], то можете попросить кого-нибудь направить сообщение за вас на адрес {freebsd-bugs}.
+При обновлении запроса на включение изменений, пожалуйста, выполняйте перебазирование с принудительной отправкой (forced push), а не слиянием через коммит (merge commit). Более сложные изменения могут быть отправлены как запросы на включение (pull request), но они могут быть отклонены и закрыты, если они слишком большие, слишком громоздкие, становятся неактивными, требуют дополнительного обсуждения в сообществе или нуждаются в значительной доработке. Пожалуйста, избегайте создания больших, широкомасштабных патчей для очистки: они слишком велики и не обладают необходимой фокусировкой для качественного рецензирования. Патчи, отправленные не по адресу, могут быть перенаправлены в более подходящий форум для их доработки.
-Прочтите также extref:{problem-reports}[эту статью], чтобы узнать, как писать хорошие сообщения о проблемах.
+Запросы на включение изменений, отправленные в репозиторий портов, могут быть обработаны или проигнорированы, в зависимости от настроения разработчиков. На данный момент, вам будет проще, если вы будете следовать процессу отправки портов crossref:contributing[ports-contributing, Вклад в порты].
-=== Изменения в документации
+Команда документации также принимает pull requests через GitHub, но пока не установила для них никакой политики.
+
+Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/[форму отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) перед загрузкой.
-Изменения в документации обсуждаются в {freebsd-doc}. Пожалуйста, посмотрите extref:{fdp-primer}[Учебник Проекта документирования FreeBSD] для получения полных инструкций. Посылайте свои пожелания и изменения (принимаются даже самые небольшие!) при помощи man:send-pr[1], как это описано в разделе о <<contrib-general>>.
+После подачи отчета вы должны получить подтверждение вместе с номером для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы вы могли сообщить нам дополнительные сведения о проблеме.
+
+См. также extref:{problem-reports}[эту статью] о том, как писать хорошие отчёты о проблемах.
+
+=== Изменения в документации
-=== Изменения к имеющемуся исходному коду
+Изменения в документации контролируются {freebsd-doc}. Пожалуйста, ознакомьтесь с руководством extref:{fdp-primer}[Проект документации FreeBSD: введение для новых участников] для получения полных инструкций. Отправляйте исправления и изменения (даже небольшие правки приветствуются!) тем же способом, что и другие отчёты об ошибках.
-Добавление нового исходного кода или внесение изменений в существующий является не такой простой задачей, и зависит во многом от того, насколько вы далеки от текущего состояния разработок во FreeBSD. Существуют специальные промежуточные релизы FreeBSD, известные как "FreeBSD-CURRENT", которые доступны несколькими разными способами, удобными разработчикам, активно работающим над системой. Обратитесь к extref:{handbook}updating-upgrading[Руководству FreeBSD, current-stable] для получения дополнительной информации о получении и использовании FreeBSD-CURRENT.
+=== Изменения в существующем исходном коде
-Если вы работаете с несколько устаревшими исходными текстами, то ваши изменения иногда могут оказаться уже ненужными или слишком большими, чтобы повторно интегрировать их во FreeBSD. Уменьшить такой риск можно, подписавшись на списки рассылки {freebsd-announce} и {freebsd-current}, в которых обсуждается текущее состояние системы.
+Добавление или изменение существующего исходного кода — это несколько более сложная задача, которая во многом зависит от того, насколько сильно вы отстали от текущего состояния разработки FreeBSD. Существует специальная постоянно обновляемая версия FreeBSD, известная как "FreeBSD-CURRENT", которая доступна различными способами для удобства разработчиков, активно работающих над системой. Подробнее о получении и использовании FreeBSD-CURRENT можно узнать в extref:{handbook}[Руководстве FreeBSD, current-stable].
-Предположим, что вы смогли получить актуальные исходные тексты, на базе которых делали свои изменения. Тогда следующим шагом является создание набора файлов, отражающих ваши изменения для их посылки тем, кто отвечает за поддержку FreeBSD. Это делается при помощи команды man:diff[1].
+Работа с устаревшими исходниками, к сожалению, означает, что ваши изменения иногда могут быть слишком устаревшими или слишком расходящимися для лёгкого повторного включения в FreeBSD. Шансы на это можно несколько уменьшить, подписавшись на списки рассылки {freebsd-announce} и {freebsd-current}, где обсуждается текущее состояние системы.
-Предпочтительным форматом man:diff[1] для посылки патчей является унифицированная выдача, создаваемая командой `diff -u`.
+Предполагая, что вам удалось получить достаточно актуальные исходные коды для внесения изменений, следующий шаг — создать набор различий (diff) для отправки сопровождающим FreeBSD. Это делается с помощью команды man:diff[1].
-К примеру:
+Предпочтительным форматом man:diff[1] для отправки исправлений является унифицированный формат вывода, создаваемый командой `diff -u`.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% diff -u oldfile newfile
....
или
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% diff -u -r -N olddir newdir
....
-создаст набор патчей в унифицированном формате для конкретного файла с исходным текстом или для иерархии каталогов.
+сгенерирует набор унифицированных diff-файлов для указанного исходного файла или иерархии каталогов.
-Дополнительную информацию можно найти в man:diff[1].
+См. man:diff[1] для получения дополнительной информации.
-После того, как вы получили набор diff-файлов (которые вы можете протестировать командой man:patch[1]), вы должны прислать их для включения во FreeBSD. Воспользуйтесь программой man:send-pr[1], как это описано в разделе о <<contrib-general>>. _Не посылайте_ diff-файлы в список рассылки {freebsd-hackers}, они будут потеряны! Нам очень нужна ваша помощь (это добровольный проект!); из-за нашей занятости мы не сможем рассмотреть его сразу, и он будет находиться в базе данных PR, пока мы не сделаем это. Укажите на вашу посылку, включив строку `[PATCH]` в тему сообщения.
+После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с помощью команды man:patch[1]), вам следует отправить их для включения в FreeBSD в виде отчета об ошибке. _Не отправляйте_ изменения просто на {freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в заголовок отчета.
-Если вы считаете, что это нужно (к примеру, вы добавляли, удаляли или переименовывали файлы), то объедините ваши изменения в `tar`-файл и обработайте его программой man:uuencode[1]. Принимаются также и архивы, созданные программой man:shar[1].
+Если вы считаете это уместным (например, вы добавили, удалили или переименовали файлы), упакуйте свои изменения в файл `tar`.
-Если ваше изменение потенциально может оказаться сомнительным, например, вы не уверены в отсутствии лицензионных ограничений относительно его распространения, то вы должны послать его напрямую в список рассылки {core}, а не через man:send-pr[1]. В списке рассылки {core} участвует гораздо меньшее количество людей, которые выполняют основную ежедневную работу над FreeBSD. Заметьте, что эта группа также __очень занята__, так что сюда письма нужно посылать только в случае действительной необходимости.
+Если ваше изменение носит потенциально чувствительный характер, например, если вы не уверены в вопросах авторского права, регулирующих его дальнейшее распространение, то вам следует отправить его напрямую по адресу {core-email}, а не подавать как отчёт об ошибке. Письмо на {core-email} достигает гораздо меньшей группы людей, которые выполняют большую часть повседневной работы над FreeBSD. Обратите внимание, что эта группа также _очень занята_, поэтому вам следует писать им только в случае действительной необходимости.
-Пожалуйста, обратитесь к справке по man:intro[9] и man:style[9] для получения некоторой информации о стиле кодирования. Мы надеемся, что вы хотя бы примете эту информацию к сведению перед тем, как прислать нам свой код.
+Пожалуйста, обратитесь к man:intro[9] и man:style[9] для получения информации о стиле написания кода. Мы будем признательны, если вы хотя бы ознакомитесь с этой информацией перед отправкой кода.
-=== Новый код или большие дополнительные пакеты
+=== Новый код или основные пакеты с добавленной стоимостью
-В случае значительного объёма присланного вами кода и соответствующей работы, либо добавления к FreeBSD важной новой функции, становится практически всегда необходимо посылать изменения в виде tar-файлов, обработанных uuencode, или передавать их на Web-сайт или FTP-сервер для получения другими людьми. Если у вас нет доступа к Web- или FTP-серверам, попросите в соответствующем списке рассылке FreeBSD кого-нибудь разместить изменения за вас.
+В случае значительного вклада в виде большого объёма работы или добавления важной новой функции в FreeBSD, почти всегда необходимо либо отправить изменения в виде tar-файлов, либо загрузить их на веб- или FTP-сайт для доступа других людей. Если у вас нет доступа к веб- или FTP-сайту, запросите на соответствующем списке рассылки FreeBSD, чтобы кто-то разместил изменения для вас.
-При работе с большим объёмом кода неизбежно возникает вопрос о соблюдении авторских прав. Допустимыми лицензионными соглашениями для кода, включаемого во FreeBSD, являются следующие:
+При работе с большими объемами кода неизбежно возникает деликатная тема авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или ISC. Копилефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-license/[политики лицензирования основной команды].
-. Лицензионное соглашение BSD. Оно является самым предпочтительным из-за "отсутствия дополнительных условий" и общей привлекательности для коммерческих компаний. Проект FreeBSD далёк от того, чтобы выступать против коммерческого использования, но активно популяризирует такое пересечение коммерческих интересов, которое позволит постепенно запустить механизм инвестиций во FreeBSD.
-. GNU General Public License, или "GPL". Это лицензионное соглашение не очень популярно у нас из-за объёма требований, которые нужно выполнять всем, кто собирается использовать код в коммерческих целях. Однако, учитывая абсолютное превосходство объёма этого кода (компилятор, ассемблер, инструменты форматирования текста и так далее) было бы глупо отказываться от дополнительных разработок, подпадающих под действие этой лицензии. Код, распространяемый по условиям лицензионного соглашения GPL также размещается в отдельной части дерева исходных текстов, в [.filename]#/sys/gnu# или [.filename]#/usr/src/gnu#, и поэтому легко идентифицируется всяким, для кого GPL представляет проблему.
+=== Деньги или Оборудование
-Разработки, подпадающие под действие других типов лицензионных соглашений, должны быть тщательно просмотрены перед принятием решения об их включении во FreeBSD. Разработки, на которые распространяются жёсткие ограничения коммерческих лицензионных соглашений, обычно отвергаются, а авторам всегда предлагается распространять подобные изменения по собственным каналам.
-
-Для того, чтобы на вашу работу распространялись условия лицензионного ограничения "в стиле BSD", разместите следующий текст в самом начале каждого файла с исходными текстами, которые вы хотите защитить, заменив текст между `%%` соответствующей информацией:
-
-[.programlisting]
-....
-Copyright (c) %%полные_номера_годов%%
- %%ваше_имя%%, %%ваш_штат%% %%ваш_почтовый_индекс%%.
- All rights reserved.
-
-Redistribution and use in source and binary forms, with or without
-modification, are permitted provided that the following conditions
-are met:
-1. Redistributions of source code must retain the above copyright
- notice, this list of conditions and the following disclaimer as
- the first lines of this file unmodified.
-2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
- notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
- documentation and/or other materials provided with the distribution.
-
-THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
-IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
-OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
-IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
-INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
-NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
-DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
-THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
-(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
-THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
- $FreeBSD$
-....
-
-Для вашего удобства копия этого текста размещена в файле [.filename]#/usr/shared/examples/etc/bsd-style-copyright#.
-
-=== Деньги, оборудование или Internet-доступ
-
-Мы всегда с удовольствием примем материальную помощь, нужную для дальнейшего существования Проекта FreeBSD, а в добровольном проекте, типа нашего маленькая помощь может послужить долго! Безвозмездная передача вычислительной техники также очень важна для расширения списка поддерживаемого периферийного оборудования, так как обычно у нас нет средств для самостоятельного его приобретения.
+Мы всегда рады пожертвованиям для поддержки проекта FreeBSD, и в добровольческих усилиях, подобных нашим, даже небольшая помощь может иметь большое значение! Пожертвования оборудования также очень важны для расширения списка поддерживаемых периферийных устройств, поскольку у нас обычно нет средств на их приобретение.
[[donations]]
-==== Финансовая помощь
+==== Пожертвование средств
-The FreeBSD Foundation является некоммерческой организацией, освобождённой от уплаты налогов, созданной с целью реализации целей Проекта FreeBSD. Как организация типа 501(c)3, Фонд обычно освобождается от федерального налога США на прибыль. Суммы безвозмездных пожертвований таким организациям часто вычитаются из общей суммы налогооблагаемой прибыли.
+https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] — это некоммерческий, освобожденный от налогов фонд, созданный для поддержки целей проекта FreeBSD. Как организация 501(c)3, Фонд, как правило, освобожден от федерального подоходного налога США, а также от подоходного налога штата Колорадо. Пожертвования освобожденным от налогов организациям часто вычитаются из налогооблагаемого федерального дохода.
-Финансовая помощь может быть направлена в виде чеков на адрес:
+Пожертвования можно отправить в виде чека по адресу:
[.address]
****
@@ -216,10 +216,257 @@ Boulder CO 80304 +
USA
****
-The FreeBSD Foundation теперь может принимать помощь через Web по системе PayPal. Для направления помощи, пожалуйста, посетите http://www.freebsdfoundation.org[Web-сайт] Фонда.
+Фонд FreeBSD также принимает https://www.freebsdfoundation.org/donate/[онлайн-пожертвования] через различные варианты оплаты.
+
+Дополнительная информация о Фонде FreeBSD доступна по ссылке https://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[Фонд FreeBSD — введение]. Чтобы связаться с Фондом по электронной почте, напишите на mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org].
+
+==== Пожертвование оборудования
+
+Проект FreeBSD с благодарностью принимает пожертвования в виде оборудования, которое может быть полезно для проекта. Если вы хотите пожертвовать оборудование, пожалуйста, свяжитесь с link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Офисом по связям с пожертвованиями].
+
+[[ports-contributing]]
+== Вклад в порты
+
+[[adopt-port]]
+=== Принятие сопровождения неподдерживаемого порта
+
+==== Выбор неподдерживаемого порта
+
+Принятие на себя сопровождения необслуживаемых портов — это отличный способ принять участие. Необслуживаемые порты обновляются и исправляются только тогда, когда кто-то добровольно берется за работу над ними. Существует большое количество необслуживаемых портов. Хорошей идеей будет начать с порта, который вы используете регулярно.
+
+Неподдерживаемые порты имеют параметр `MAINTAINER`, установленный в `ports@FreeBSD.org`. Многие неподдерживаемые порты могут иметь ожидающие обновления, это можно увидеть на https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[сканере дистрибутивных файлов портов FreeBSD].
+
+На https://portsfallout.com/fallout?port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] можно увидеть список неподдерживаемых портов с ошибками.
+
+Некоторые порты влияют на большое количество других из-за зависимостей и вторичных связей между портами. Обычно мы хотим, чтобы у людей был некоторый опыт, прежде чем они начнут сопровождать такие порты.
+
+Вы можете узнать, есть ли у порта зависимости или вторичные порты, посмотрев в основной индекс портов под названием [.filename]#INDEX#. (Имя файла может различаться в зависимости от версии FreeBSD; например, [.filename]#INDEX-13#.) Некоторые порты имеют условные зависимости, которые не включены в стандартную сборку [.filename]#INDEX#. Мы ожидаем, что вы сможете распознать такие порты, просмотрев [.filename]#Makefile# других портов.
+
+==== Как принять сопровождение порта
+
+Убедитесь, что вы понимаете раздел crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]. Также прочитайте extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов]. _Пожалуйста, не берите на себя больше, чем вам комфортно выполнять._
+
+Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш собственный адрес электронной почты и отправьте PR (Problem Report) с этим изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет известной истории работы с FreeBSD. Отправка PR, исправляющих ошибки сборки или обновляющих порты, — лучший способ её установить.
+
+Подайте ваш PR в категорию `Порты и пакеты`. Коммиттер проверит ваш PR, закоммитит изменения и в конце закрыт PR. Иногда этот процесс может занять некоторое время (коммиттеры тоже волонтеры :).
+
+[[maintain-port]]
+=== Задача для сопровождающих портов
+
+В этом разделе вы узнаете, зачем нужно поддерживать порты, а также ознакомитесь с обязанностями сопровождающего портов.
+
+[[why-maintenance]]
+==== Почему порты требуют обслуживания
+
+Создание порта — это разовая задача. Обеспечение актуальности порта, его сборки и работы требует постоянных усилий по поддержке. Поддерживающие (maintainers) — это люди, которые посвящают часть своего времени достижению этих целей.
+
+Основная причина, по которой порты требуют обслуживания, — это предоставление новейших и лучших сторонних программных решений сообществу FreeBSD. Дополнительная задача — обеспечение работоспособности отдельных портов в рамках коллекции Ports по мере её развития.
+
+Как сопровождающему, вам потребуется управлять следующими задачами:
+
+* **Новые версии программного обеспечения и обновления.** Новые версии и обновления существующего портированного программного обеспечения появляются постоянно, и их необходимо включать в Коллекцию портов, чтобы обеспечить актуальное ПО.
+
+* *Изменения в зависимостях.* Если в зависимостях вашего порта были внесены значительные изменения, возможно, его потребуется обновить, чтобы он продолжал работать корректно.
+
+* *Изменения, затрагивающие зависимые порты.* Если другие порты зависят от порта, который вы поддерживаете, изменения в вашем порте могут потребовать согласования с другими сопровождающими.
+
+* *Взаимодействие с другими пользователями, сопровождающими и разработчиками.* Часть обязанностей сопровождающего включает в себя поддержку. От вас не ожидают предоставления общей поддержки (но мы приветствуем это, если вы решите её оказывать). Ваша задача — быть точкой координации по вопросам, связанным с вашими портами, специфичным для FreeBSD.
+
+* *Поиск ошибок.* Порт может быть подвержен ошибкам, специфичным для FreeBSD. Вам потребуется исследовать, находить и исправлять эти ошибки при их поступлении. Ещё лучше тщательно тестировать порт для выявления проблем до их попадания в Коллекцию портов.
+
+* *Изменения в инфраструктуре и политике портов.* Иногда обновляются системы, используемые для сборки портов и пакетов, или появляются новые рекомендации, влияющие на инфраструктуру. Вам следует учитывать эти изменения, если ваши порты затронуты и требуют обновления.
+
+* *Изменения в базовой системе.* FreeBSD находится в постоянной разработке. Изменения в программном обеспечении, библиотеках, ядре или даже изменения политики могут вызвать каскадные требования к изменениям в портах.
+
+==== Обязанности сопровождающего
+
+===== Поддерживайте свои порты в актуальном состоянии
+
+В этом разделе описаны шаги, которые необходимо выполнить, чтобы поддерживать ваши порты в актуальном состоянии.
+
+Это общий обзор. Дополнительная информация об обновлении порта доступна в extref:{porters-handbook}[Руководстве FreeBSD по созданию портов].
+
+[.procedure]
+====
+. Следите за обновлениями
++
+Отслеживайте у вышестоящего поставщика появление новых версий, обновлений и исправлений безопасности для программного обеспечения. Для этого полезны списки рассылки объявлений или новостные веб-страницы. Иногда пользователи могут связаться с вами и спросить, когда ваш порт будет обновлен. Если вы заняты другими делами или по какой-либо причине просто не можете обновить его в данный момент, спросите, могут ли они помочь вам, предоставив обновление.
++
+Вы также можете получать автоматические письма от `FreeBSD Ports Version Check`, уведомляющие о доступности новой версии дистрибутивного файла вашего порта. В сообщении будет предоставлена дополнительная информация об этой системе (включая инструкции по остановке будущих писем).
+. Вносите изменения
++
+Когда они станут доступны, включите изменения в порт. Вам нужно уметь создавать патч между оригинальным портом и вашим обновлённым портом.
+. Проверяйте и тестируйте
++
+Тщательно проверьте и протестируйте свои изменения:
+
+** Соберите, установите и протестируйте ваш порт на максимально возможном количестве платформ и архитектур. Часто бывает, что порт работает в одной ветке или на одной платформе, но не работает в другой.
+** Убедитесь, что зависимости вашего порта полные. Рекомендуемый способ сделать это — установить собственный tinderbox для портов. Дополнительную информацию см. в crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и участников разработки портов].
+** Проверьте, что список упаковки актуален. Это включает добавление новых файлов и каталогов и удаление неиспользуемых записей.
+** Проверьте ваш порт, используя man:portlint[1] в качестве помощника. См. crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и участников портов] для важной информации об использовании portlint.
+** Подумайте, могут ли изменения в вашем порту привести к проблемам в других портах. Если это так, согласуйте изменения с их сопровождающими. Это особенно важно, если ваше обновление изменяет версию разделяемой библиотеки; в этом случае, как минимум, зависимые порты должны получить увеличение `PORTREVISION`, чтобы автоматизированные инструменты, такие как package:ports-mgmt/poudriere[], могли их обновить.
+
+. Представляйте изменения
++
+Отправьте ваше обновление, создав PR с описанием изменений и патчем, содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для получения информации о том, как правильно оформить PR.
++
+[NOTE]
+======
+Пожалуйста, не отправляйте архив man:shar[1] всего порта; вместо этого используйте man:git-format-patch[1] или man:diff[1] `-ruN`. Таким образом, коммиттеры смогут гораздо проще увидеть, какие именно изменения были внесены. Раздел extref:{porters-handbook}[Обновление, port-upgrading] в Руководстве портера содержит дополнительную информацию.
+======
+. Ждите
++
+На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займет больше времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: #bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например.
+. Предоставляйте обратную связь
++
+Если участник проекта обнаружит проблему в ваших изменениях, он, скорее всего, вернёт их вам на доработку. Быстрый ответ поможет ускорить принятие вашего PR, а также упростит поддержание последовательности обсуждения при попытке разрешить возникшие проблемы.
+. И наконец
++
+Ваши изменения будут зафиксированы, и ваш порт будет обновлен. Затем PR будет закрыт коммиттером. Вот и все!
+====
+
+===== Убедитесь, что ваши порты продолжают собираться корректно
+
+Этот раздел посвящён обнаружению и исправлению проблем, которые мешают правильной сборке портов.
+
+FreeBSD гарантирует работоспособность Коллекции портов только в ветках `-STABLE`. Теоретически можно обойтись использованием последних выпусков каждой стабильной ветки (поскольку ABI не должны меняться), но если есть возможность использовать саму ветку, это ещё лучше.
+
+Поскольку большинство установок FreeBSD работают на PC-совместимых машинах (так называемая архитектура `i386`), мы ожидаем, что порт будет работать на этой архитектуре. Мы предпочитаем, чтобы порты также работали на архитектуре `amd64` в нативном режиме. Совершенно допустимо попросить о помощи, если у вас нет одной из таких машин.
+
+[NOTE]
+====
+Обычные режимы сбоя для машин не на архитектуре `x86` связаны с предположениями оригинальных программистов, например, что указатели являются `int`-ами, или что используется относительно старый и менее строгий компилятор gcc. Все чаще авторы приложений перерабатывают свой код, чтобы устранить эти предположения — но если автор не занимается активной поддержкой своего кода, вам, возможно, придется сделать это самостоятельно.
+====
+
+Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы убедиться, что ваш порт может быть собран:
+
+[.procedure]
+====
+. Следите за ошибками сборки
++
+Проверьте свою почту на наличие писем от `pkg-fallout@FreeBSD.org` и http://portscout.FreeBSD.org[сканера distfiles], чтобы узнать, не устарели ли какие-либо порты, которые не собираются.
+. Собрать информацию
++
+Как только вы обнаружили проблему, соберите информацию, которая поможет её исправить. Ошибки сборки, о которых сообщает `pkg-fallout`, сопровождаются журналами, показывающими, где произошёл сбой. Если о проблеме сообщил пользователь, попросите его предоставить данные, которые могут помочь в диагностике, например:
+
+** Логи сборки
+** Команды и параметры, используемые для сборки порта (включая параметры, установленные в [.filename]#/etc/make.conf#)
+** Список пакетов, установленных в системе, как показано в man:pkg-info[8]
+** Версия FreeBSD, которую они используют, как показано в man:uname[1] `-a`
+** Когда их коллекция портов была последний раз обновлена
+** Когда их дерево портов и файл [.filename]#INDEX# были последний раз обновлены
+
+. Изучить и найти решение
++
+К сожалению, не существует прямого процесса, которому можно следовать для этого. Однако помните: если вы застряли, попросите помощи! Коллекция портов {freebsd-ports} — хорошее место для начала, и разработчики вышестоящих проектов часто очень отзывчивы.
+. Представляйте изменения
++
+Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и протестировать их, отправить изменения в PR и, если требуется, предоставить обратную связь.
+. Отправляйте исправления авторам вышестоящих проектов
++
+В некоторых случаях потребуется внести изменения в порт, чтобы он заработал на FreeBSD. Некоторые (но не все) разработчики исходного проекта примут такие изменения в свой код для следующего выпуска. Если это произойдет, это может помочь их пользователям и на других BSD-системах, а также, возможно, сэкономит дублирующие усилия. В качестве жеста вежливости, пожалуйста, рассмотрите возможность отправки соответствующих исправлений авторам.
+====
+
+===== Изучать отчеты об ошибках и PR, связанные с вашим портом
+
+Этот раздел посвящён поиску и исправлению ошибок.
+
+Ошибки, специфичные для FreeBSD, обычно вызваны предположениями о среде сборки и выполнения, которые не применимы к FreeBSD. Вероятность столкнуться с такой проблемой меньше, но она может быть более тонкой и сложной для диагностики.
+
+Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы ваш порт продолжал работать должным образом:
+
+[.procedure]
+====
+. Отвечать на отчёты об ошибках
++
+Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://bugs.FreeBSD.org/search/[базу данных отчетов о проблемах]. Также пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам.
++
+Вы должны отвечать на PR и другие сообщения в течение 14 дней, но постарайтесь не затягивать так долго. Старайтесь отвечать как можно скорее, даже если это просто сообщение о том, что вам нужно ещё немного времени, прежде чем вы сможете заняться PR.
++
+Если вы не ответили в течение 14 дней, любой коммиттер может выполнить коммит из PR, на который вы не ответили, используя `maintainer-timeout`.
+. Собрать информацию
++
+Если человек, сообщивший об ошибке, также не предоставил исправление, вам необходимо собрать информацию, которая позволит вам создать исправление.
++
+Если ошибка воспроизводима, вы можете собрать большую часть необходимой информации самостоятельно. Если нет, попросите человека, сообщившего об ошибке, собрать информацию для вас, например:
+
+** Подробное описание их действий, ожидаемого поведения программы и фактического поведения
+** Копии входных данных, использованных для выявления ошибки
+** Информация о среде сборки и выполнения — например, список установленных пакетов и вывод команды man:env[1]
+** Файлы дампов ядра
+** Стеки вызовов функций
+
+. Устраните некорректные отчеты
++
+Некоторые отчеты об ошибках могут быть некорректными. Например, пользователь мог просто неправильно использовать программу; или установленные пакеты могут быть устаревшими и требовать обновления. Иногда сообщаемая ошибка не специфична для FreeBSD. В этом случае следует сообщить об ошибке разработчикам вышестоящего проекта. Если ошибка находится в пределах ваших возможностей для исправления, вы также можете исправить порт, чтобы исправление было применено до следующего релиза вышестоящего проекта.
+. Найдите решение
++
+Как и с ошибками сборки, вам потребуется найти решение проблемы. И снова, не забывайте спросить, если застряли!
+. Представить или утвердить изменения
++
+Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и протестировать их, а затем отправить изменения в PR (или отправить дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, указав, одобряете ли вы эти изменения или нет.
+====
+
+===== Предоставление поддержки
+
+Часть обязанностей сопровождающего заключается в предоставлении поддержки — не для программного обеспечения в целом, а для порта и любых особенностей и проблем, специфичных для FreeBSD. Пользователи могут обращаться к вам с вопросами, предложениями, проблемами и патчами. В большинстве случаев их обращение будет касаться именно FreeBSD.
+
+Время от времени вам может понадобиться проявить дипломатические навыки и вежливо направить пользователей, ищущих общую поддержку, к соответствующим ресурсам. Реже вы столкнётесь с людьми, спрашивающими, почему `RPMS` не обновлены или как запустить программное обеспечение под Foo Linux. Воспользуйтесь возможностью сообщить им, что ваш порт актуален (если это так, конечно!), и предложите попробовать FreeBSD.
+
+Иногда пользователи и разработчики решают, что вы занятой человек, чьё время ценно, и выполняют часть работы за вас. Например, они могут:
+
+* отправить PR или прислать свои патчи для обновления вашего порта,
+* исследовать и, возможно, предоставить исправление для PR, или
+* иначе отправить изменения в ваш порт.
+
+В этих случаях ваша основная обязанность — своевременно отвечать. Напоминаем, что срок ожидания ответа от сопровождающего составляет 14 дней. По истечении этого периода изменения могут быть зафиксированы без одобрения. Они потрудились сделать это за вас; пожалуйста, постарайтесь хотя бы оперативно ответить. Затем как можно скорее проверьте, одобрите, измените или обсудите их изменения с ними.
+
+Если вы сможете дать им почувствовать, что их вклад ценится (а так и должно быть), у вас будет больше шансов убедить их сделать для вас больше в будущем :-).
+
+[[fix-broken]]
+=== Поиск и исправление сломанного порта
+
+Есть несколько хороших мест, где можно найти порт, требующий внимания.
+
+Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы данных отчетов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR. Большинство PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром описаний вы сможете найти что-то интересное для работы.
+
+https://portsfallout.com/[PortsFallout] отображает проблемы с портами, собранные при сборке пакетов FreeBSD.
+
+Допустимо отправлять изменения и для поддерживаемого порта, но не забудьте уточнить у сопровождающего, не работает ли он уже над этой проблемой.
+
+Как только вы обнаружили ошибку или проблему, соберите информацию, изучите её и исправьте! Если уже существует PR, продолжите работу с ним. В противном случае создайте новый PR. Ваши изменения будут проверены и, если всё в порядке, приняты.
+
+[[mortal-coil]]
+=== Как прекратить сопровождение
+
+По мере изменения ваших интересов и обязательств вы можете обнаружить, что у вас больше нет времени продолжать некоторые (или все) ваши вклады в порты. Это нормально! Пожалуйста, сообщите нам, если вы больше не используете порт или у вас нет времени или интереса продолжать быть его сопровождающим. Таким образом, мы сможем позволить другим людям попытаться решить существующие проблемы с портом, не дожидаясь вашего ответа. Помните, FreeBSD — это добровольный проект, поэтому если сопровождение порта больше не приносит удовольствия, вероятно, пришло время позволить кому-то другому заняться этим!
+
+В любом случае, команда управления портами (`portmgr`) оставляет за собой право сбросить ваше право сопровождения, если вы не поддерживали свой порт в течение некоторого времени. (В настоящее время этот срок установлен в 3 месяца.) Под этим подразумевается, что есть нерешенные проблемы или ожидающие обновления, над которыми не велась работа в течение этого времени.
+
+[[resources]]
+=== Ресурсы для сопровождающих и участников портов
+
+extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов] — это ваш путеводитель по системе портов. Держите его под рукой!
+
+Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. В 2005 году было подано более одиннадцати тысяч PR для портов! Следование этой статье значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR.
+
+https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчетов о проблемах].
+
+Сканер дистрибутивных файлов портов FreeBSD (portscout) http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] может показать вам порты, для которых дистрибутивные файлы недоступны для загрузки. Вы можете проверить свои собственные порты или использовать его для поиска портов, которым требуется обновление `MASTER_SITES`.
+
+package:ports-mgmt/poudriere[] — это наиболее тщательный способ проверить порт на протяжении всего цикла установки, упаковки и удаления. Документация находится в https://github.com/freebsd/poudriere[репозитории poudriere на GitHub]
+
+man:portlint[1] — это приложение, которое можно использовать для проверки соответствия вашего порта многим важным стилистическим и функциональным рекомендациям. portlint — это простое эвристическое приложение, поэтому его следует использовать __только в качестве ориентира__. Если portlint предлагает изменения, которые кажутся необоснованными, обратитесь к extref:{porters-handbook}[Руководству портировщика] или попросите совета.
+
+{freebsd-ports} предназначен для общих обсуждений, связанных с портами. Это хорошее место для поиска помощи. Вы можете link:https://lists.freebsd.org/[subscribe, читать и искать в архивах списка]. Также может быть полезно ознакомиться с архивами {freebsd-ports-bugs} и {svn-ports-head}.
+
+https://portsfallout.com/[PortsFallout] — это место для помощи в поиске по https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[архиву FreeBSD package-fallout].
+
+[[ideas-contributing]]
+== Начало работы в других областях
-Дополнительную информацию о Фонде FreeBSD можно найти на странице, содержащей http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[ вводную информации о Фонде FreeBSD]. Для того, чтобы обратиться в Фонд по электронной почте, напишите письмо на адрес mailto:bod@FreeBSDFoundation.org[bod@FreeBSDFoundation.org].
+Ищете что-то интересное для начала работы, что не упоминается в этой статье? Проект FreeBSD имеет несколько страниц на Wiki, содержащих области, в которых новые участники могут найти идеи о том, как начать.
-==== Помощь в виде оборудования
+https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Страница Junior Jobs] содержит список проектов, которые могут быть интересны тем, кто только начинает работать с FreeBSD и хочет попробовать свои силы в интересных задачах.
-Проект FreeBSD с удовольствие примет помощь в виде оборудования, которому он найдёт хорошее применение. Если вы заинтересованы в передаче оборудования, пожалуйста, обратитесь к link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Руководству Центра пожертвований].
+https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Страница идей] содержит различные «приятные» или «интересные» вещи для работы в Проекте.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..118ab6104d
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po
@@ -0,0 +1,2259 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-01 20:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlescontributing_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "How to contribute to the FreeBSD Project"
+msgstr "Как внести вклад в проект FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:13
+#, no-wrap
+msgid "Contributing to FreeBSD"
+msgstr "Участие в проекте FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:45
+msgid "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]"
+msgstr "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:48
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:50
+msgid ""
+"This article describes the different ways in which an individual or "
+"organization may contribute to the FreeBSD Project."
+msgstr ""
+"В этой статье описаны различные способы, с помощью которых отдельный человек "
+"или организация могут внести вклад в проект FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:52
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:59
+msgid ""
+"So you want to contribute to FreeBSD? That is great! FreeBSD _relies_ on the "
+"contributions of its user base to survive. Your contributions are not only "
+"appreciated, they are vital to FreeBSD's continued growth."
+msgstr ""
+"Итак, вы хотите внести свой вклад в FreeBSD? Это замечательно! FreeBSD "
+"_полагается_ на вклад своих пользователей для существования. Ваши усилия не "
+"только ценятся, они жизненно важны для дальнейшего развития FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:62
+msgid ""
+"A large and growing number of international contributors, of greatly varying "
+"ages and areas of technical expertise, develop FreeBSD. There is always "
+"more work to be done than there are people available to do it, and more help "
+"is always appreciated."
+msgstr ""
+"FreeBSD разрабатывает большое и постоянно растущее количество участников из "
+"разных стран, самого разного возраста и уровня технической экспертизы. "
+"Работы всегда больше, чем доступных людей, и любая помощь всегда "
+"приветствуется."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:66
+msgid ""
+"As a volunteer, what you do is limited only by what you want to do. "
+"However, we do ask that you are aware of what other members of the FreeBSD "
+"community will expect of you. You may want to take this into account before "
+"deciding to volunteer."
+msgstr ""
+"В качестве волонтёра вы ограничены только тем, чем хотите заниматься. Однако "
+"мы просим вас учитывать ожидания других участников сообщества FreeBSD. "
+"Возможно, вам стоит принять это во внимание, прежде чем решить стать "
+"волонтёром."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:70
+msgid ""
+"The FreeBSD project is responsible for an entire operating system "
+"environment, rather than just a kernel or a few scattered utilities. As "
+"such, our [.filename]#TODO# lists span a very wide range of tasks: from "
+"documentation, beta testing and presentation, to the system installer and "
+"highly specialized types of kernel development. People of any skill level, "
+"in almost any area, can almost certainly help the project."
+msgstr ""
+"Проект FreeBSD отвечает за целостную операционную среду, а не только за ядро "
+"или несколько разрозненных утилит. Таким образом, наши списки "
+"[.filename]#TODO# охватывают очень широкий спектр задач: от документации, "
+"бета-тестирования и презентаций до установщика системы и "
+"высокоспециализированных видов разработки ядра. Люди с любым уровнем "
+"навыков, практически в любой области, почти наверняка могут помочь проекту."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:78
+msgid ""
+"Commercial entities engaged in FreeBSD-related enterprises are also "
+"encouraged to contact us. Do you need a special extension to make your "
+"product work? You will find us receptive to your requests, given that they "
+"are not too outlandish. Are you working on a value-added product? Please "
+"let us know! We may be able to work cooperatively on some aspect of it. The "
+"free software world is challenging many existing assumptions about how "
+"software is developed, sold, and maintained, and we urge you to at least "
+"give it a second look."
+msgstr ""
+"Коммерческие организации, занятые в сферах, связанных с FreeBSD, также "
+"приглашаются к сотрудничеству. Вам нужно специальное расширение, чтобы ваш "
+"продукт работал? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не "
+"слишком экстравагантны. Вы работаете над продуктом, добавляющим ценность "
+"системе? Пожалуйста, дайте нам знать! Возможно, мы сможем сотрудничать в "
+"каких-то аспектах. Свободное программное обеспечение бросает вызов многим "
+"устоявшимся представлениям о том, как разрабатывается, продаётся и "
+"поддерживается программное обеспечение, и мы призываем вас хотя бы взглянуть "
+"на него ещё раз."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "What Is Needed"
+msgstr "Что необходимо"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:83
+msgid ""
+"The following list of tasks and sub-projects represents something of an "
+"amalgam of various [.filename]#TODO# lists and user requests."
+msgstr ""
+"Следующий список задач и подпроектов представляет собой своего рода "
+"объединение различных списков [.filename]#TODO# и запросов пользователей."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid "Ongoing Non-Programmer Tasks"
+msgstr "Текущие задачи для непрограммистов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:90
+msgid ""
+"Many people who are involved in FreeBSD are not programmers. The Project "
+"includes documentation writers, Web designers, and support people. All that "
+"these people need to contribute is an investment of time and a willingness "
+"to learn."
+msgstr ""
+"Многие люди, участвующие в FreeBSD, не являются программистами. Проект "
+"включает в себя авторов документации, веб-дизайнеров и специалистов "
+"поддержки. Всё, что нужно этим людям для участия, — это вложение времени и "
+"готовность учиться."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:94
+msgid ""
+"Read through the FAQ and Handbook periodically. If anything is poorly "
+"explained, ambiguous, out of date or incorrect, let us know. Even better, "
+"send us a fix (AsciiDoc is not difficult to learn, but there is no objection "
+"to plain text submissions)."
+msgstr ""
+"Периодически перечитывайте FAQ и Руководство. Если что-то объяснено "
+"недостаточно ясно, неоднозначно, устарело или неверно, дайте нам знать. Ещё "
+"лучше — пришлите нам исправление (AsciiDoc несложно изучить, но можно "
+"присылать и обычный текст)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:100
+msgid ""
+"Help translate FreeBSD documentation into your native language. If "
+"documentation already exists for your language, you can help translate "
+"additional documents or verify that the translations are up-to-date and "
+"correct. First take a look at the extref:{fdp-primer}[Translations FAQ, "
+"translations] in the FreeBSD Documentation Project Primer. You are not "
+"committing yourself to translating every single FreeBSD document by doing "
+"this - as a volunteer, you can do as much or as little translation as you "
+"desire. Once someone begins translating, others almost always join the "
+"effort. If you only have the time or energy to translate one part of the "
+"documentation, please translate the installation instructions."
+msgstr ""
+"Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык. Если "
+"документация уже существует на вашем языке, вы можете помочь перевести "
+"дополнительные документы или проверить, что переводы актуальны и корректны. "
+"Сначала ознакомьтесь с extref:{fdp-primer}[FAQ по переводам, translations] в "
+"Руководстве проекта документации FreeBSD. Вы не обязаны переводить каждую "
+"документацию FreeBSD — как волонтер, вы можете переводить столько, сколько "
+"пожелаете. Как только кто-то начинает переводить, к этому процессу почти "
+"всегда присоединяются другие. Если у вас есть время и силы перевести только "
+"часть документации, пожалуйста, переведите инструкции по установке."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:103
+msgid ""
+"Read the {freebsd-questions} occasionally (or even regularly). It can be "
+"very satisfying to share your expertise and help people solve their "
+"problems; sometimes you may even learn something new yourself! These forums "
+"can also be a source of ideas for things to improve upon."
+msgstr ""
+"Читайте {freebsd-questions} время от времени (или даже регулярно). Может "
+"быть очень приятно делиться своими знаниями и помогать людям решать их "
+"проблемы; иногда вы даже можете узнать что-то новое для себя! Эти форумы "
+"также могут быть источником идей для улучшений."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:105
+#, no-wrap
+msgid "Ongoing Programmer Tasks"
+msgstr "Текущие задачи программистов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:109
+msgid ""
+"Most of the tasks listed here may require a considerable investment of time, "
+"an in-depth knowledge of the FreeBSD kernel, or both. However, there are "
+"also many useful tasks which are suitable for \"weekend hackers\"."
+msgstr ""
+"Большинство перечисленных здесь задач может потребовать значительных "
+"временных затрат, глубоких знаний о ядре FreeBSD или того и другого. Однако, "
+"есть также множество полезных задач, подходящих для \"хакеров выходного "
+"дня\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:111
+msgid ""
+"If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet connection, there is a "
+"machine `current.FreeBSD.org` which builds a full release once a day-every "
+"now and again, try to install the latest release from it and report any "
+"failures in the process."
+msgstr ""
+"Если вы используете FreeBSD-CURRENT и имеете хорошее подключение к "
+"интернету, существует машина `current.FreeBSD.org`, которая ежедневно "
+"собирает полный релиз — время от времени пробуйте установить последний релиз "
+"с неё и сообщайте о любых сбоях в процессе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:114
+msgid ""
+"Read the {freebsd-bugs}. There may be a problem you can comment "
+"constructively on or with patches you can test. Or you could even try to "
+"fix one of the problems yourself."
+msgstr ""
+"Прочитайте {freebsd-bugs}. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете "
+"конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или "
+"вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:115
+msgid ""
+"If you know of any bug fixes which have been successfully applied to "
+"-CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval "
+"(normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder."
+msgstr ""
+"Если вам известны исправления ошибок, которые были успешно применены в "
+"-CURRENT, но не были перенесены в -STABLE в течение разумного срока (обычно "
+"пары недель), отправьте коммиттеру вежливое напоминание."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:116
+msgid ""
+"Move contributed software to [.filename]#src/contrib# in the source tree."
+msgstr ""
+"Переместите стороннее программное обеспечение в [.filename]#src/contrib# в "
+"дереве исходных кодов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:117
+msgid "Make sure code in [.filename]#src/contrib# is up to date."
+msgstr "Убедитесь, что код в [.filename]#src/contrib# актуален."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:119
+msgid ""
+"Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and "
+"clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our "
+"https://ci.freebsd.org[CI] by selecting a build and checking \"LLVM/Clang "
+"Warnings\"."
+msgstr ""
+"Соберите дерево исходников (или только его часть) с включенными "
+"дополнительными предупреждениями и устраните эти предупреждения. Список "
+"предупреждений при сборке также можно найти в нашем https://"
+"ci.freebsd.org[CI], выбрав сборку и отметив \"LLVM/Clang Warnings\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:120
+msgid ""
+"Fix warnings for ports which do deprecated things like using `gets()` or "
+"including [.filename]#malloc.h#."
+msgstr ""
+"Исправление предупреждений для портов, которые используют устаревшие "
+"функции, такие как `gets()` или включают [.filename]#malloc.h#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:121
+msgid ""
+"If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific "
+"changes, send your patches back to the original authors (this will make your "
+"life easier when they bring out the next version)."
+msgstr ""
+"Если вы внесли свой вклад в какие-либо порты и вам пришлось внести "
+"изменения, специфичные для FreeBSD, отправьте свои исправления оригинальным "
+"авторам (это облегчит вашу жизнь, когда они выпустят следующую версию)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:126
+msgid ""
+"Get copies of formal standards like POSIX(R). Compare FreeBSD's behavior to "
+"that required by the standard. If the behavior differs, particularly in "
+"subtle or obscure corners of the specification, send in a PR about it. If "
+"you are able, figure out how to fix it and include a patch in the PR. If "
+"you think the standard is wrong, ask the standards body to consider the "
+"question."
+msgstr ""
+"Получите копии официальных стандартов, таких как POSIX(R). Сравните "
+"поведение FreeBSD с требованиями стандарта. Если поведение отличается, "
+"особенно в сложных или малоизученных аспектах спецификации, отправьте PR об "
+"этом. Если вы можете, предложите исправление и включите патч в PR. Если вы "
+"считаете, что стандарт ошибочен, обратитесь в орган по стандартизации с "
+"просьбой рассмотреть этот вопрос."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:127
+msgid "Suggest further tasks for this list!"
+msgstr "Предложите дополнительные задачи для этого списка!"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:128
+#, no-wrap
+msgid "Work through the PR Database"
+msgstr "Пройдитесь по базе данных PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:135
+msgid ""
+"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD PR list] shows all the current "
+"active problem reports and requests for enhancement that have been submitted "
+"by FreeBSD users. The PR database includes both programmer and non-"
+"programmer tasks. Look through the open PRs, and see if anything there "
+"takes your interest. Some of these might be very simple tasks that just "
+"need an extra pair of eyes to look over them and confirm that the fix in the "
+"PR is a good one. Others might be much more complex, or might not even have "
+"a fix included at all."
+msgstr ""
+"https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список PR FreeBSD] отображает все текущие "
+"активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные "
+"пользователями FreeBSD. База данных PR включает как задачи для "
+"программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и "
+"посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них "
+"могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, "
+"чтобы проверить и подтвердить, что исправление в PR является хорошим. Другие "
+"могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:138
+msgid ""
+"Start with the PRs that have not been assigned to anyone else. If a PR is "
+"assigned to someone else, but it looks like something you can handle, email "
+"the person it is assigned to and ask if you can work on it-they might "
+"already have a patch ready to be tested, or further ideas that you can "
+"discuss with them."
+msgstr ""
+"Начните с PR, которые никому не назначены. Если PR назначен кому-то другому, "
+"но вам кажется, что вы можете с ним справиться, напишите этому человеку на "
+"почту и спросите, можно ли вам над ним поработать — возможно, у него уже "
+"есть готовый патч для тестирования или дополнительные идеи, которые можно "
+"обсудить."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "Ongoing Ports Tasks"
+msgstr "Текущие задачи портов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:144
+msgid ""
+"The Ports Collection is a perpetual work in progress. We want to provide "
+"our users with an easy to use, up to date, high quality repository of third "
+"party software. We need people to donate some of their time and effort to "
+"help us achieve this goal."
+msgstr ""
+"Коллекция портов — это постоянный процесс. Мы стремимся предоставить нашим "
+"пользователям удобный, современный и качественный репозиторий стороннего "
+"программного обеспечения. Нам нужны люди, готовые пожертвовать своим "
+"временем и усилиями, чтобы помочь нам достичь этой цели."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:148
+msgid ""
+"Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so. "
+"Contributing to ports is an excellent way to help \"give back\" something to "
+"the project. Whether you are looking for an ongoing role, or a fun "
+"challenge for a rainy day, we would love to have your help!"
+msgstr ""
+"Вовлечься может любой, и способов для этого множество. Участие в разработке "
+"портов — отличный способ \"отдать долг\" проекту. Будь то поиск постоянной "
+"роли или интересный вызов на дождливый день — мы будем рады вашей помощи!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:150
+msgid ""
+"There are a number of easy ways you can contribute to keeping the ports tree "
+"up to date and in good working order:"
+msgstr ""
+"Есть несколько простых способов помочь поддерживать дерево портов в "
+"актуальном состоянии и в хорошем рабочем порядке:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:152
+msgid ""
+"Find some cool or useful software and extref:{porters-handbook}[create a "
+"port] for it."
+msgstr ""
+"Найдите интересное или полезное программное обеспечение и extref:{porters-"
+"handbook}[создайте порт] для него."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:154
+msgid ""
+"There are a large number of ports that have no maintainer. Become a "
+"maintainer and crossref:contributing[adopt-port, Adopting an unmaintained "
+"port]."
+msgstr ""
+"Существует множество портов, у которых нет сопровождающего. Станьте "
+"сопровождающим и crossref:contributing[adopt-port, Возьмите на сопровождение "
+"неподдерживаемый порт]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:155
+msgid ""
+"If you have created or adopted a port, be aware of "
+"crossref:contributing[maintain-port, The challenge for port maintainers]."
+msgstr ""
+"Если вы создали или адаптировали порт, обратите внимание на раздел "
+"crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:156
+msgid ""
+"When you are looking for a quick challenge you could "
+"crossref:contributing[fix-broken, Finding and fixing a broken port]."
+msgstr ""
+"Если вы ищете быстрый вызов, вы можете crossref:contributing[fix-broken, "
+"Найти и исправить сломанный порт]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "Pick one of the items from the Ideas page"
+msgstr "Выберите один из пунктов со страницы Идеи"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:161
+msgid ""
+"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[FreeBSD list of projects and ideas "
+"for volunteers] is also available for people willing to contribute to the "
+"FreeBSD project. The list is being regularly updated and contains items for "
+"both programmers and non-programmers with information about each project."
+msgstr ""
+"https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Список проектов и идей FreeBSD для "
+"волонтёров] также доступен для тех, кто хочет внести свой вклад в проект "
+"FreeBSD. Список регулярно обновляется и содержит пункты как для "
+"программистов, так и для не-программистов, с информацией о каждом проекте."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:163
+#, no-wrap
+msgid "How to Contribute"
+msgstr "Как внести свой вклад"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:166
+msgid ""
+"Contributions to the system generally fall into one or more of the following "
+"5 categories:"
+msgstr ""
+"Вклады в систему обычно относятся к одной или нескольким из следующих 5 "
+"категорий:"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "Bug Reports and General Commentary"
+msgstr "Отчеты об ошибках и общие комментарии"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:173
+msgid ""
+"An idea or suggestion of _general_ technical interest should be mailed to "
+"the {freebsd-hackers}. Likewise, people with an interest in such things "
+"(and a tolerance for a _high_ volume of mail!) may subscribe to the {freebsd-"
+"hackers}. See extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, eresources-mail] for "
+"more information about this and other mailing lists."
+msgstr ""
+"Идея или предложение, представляющие _общий_ технический интерес, должны "
+"быть отправлены на {freebsd-hackers}. Аналогично, люди, заинтересованные в "
+"подобных вещах (и готовые терпеть _высокий_ объем почты!), могут подписаться "
+"на {freebsd-hackers}. Дополнительную информацию об этом и других списках "
+"рассылки см. в extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, eresources-mail]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:176
+msgid ""
+"If you are submitting a simple patch to the src repo, please consider "
+"submitting it to the project's GitHub mirror as https://github.com/freebsd/"
+"freebsd-src/pulls[a pull request]. Suitable submissions should:"
+msgstr ""
+"Если вы отправляете простой патч в репозиторий src, рассмотрите возможность "
+"отправить его в зеркало проекта на GitHub как https://github.com/freebsd/"
+"freebsd-src/pulls[запрос на включение]. Подходящие отправки должны:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:179
+msgid ""
+"It is ready or nearly ready to be committed. A committer should be able to "
+"land this patch with less than 10 minutes of additional work."
+msgstr ""
+"Готово или почти готово для включения. Коммиттер должен быть в состоянии "
+"применить этот патч с менее чем 10 минутами дополнительной работы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:180
+msgid "It passes all the GitHub CI jobs."
+msgstr "Он проходит все задания GitHub CI."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:181
+msgid "You can respond to feedback quickly."
+msgstr "Вы можете быстро реагировать на обратную связь."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:183
+msgid ""
+"It touches fewer than about 10 files and the changes are less than about 200 "
+"lines. Changes larger than this may be OK, or you may be asked to submit "
+"multiple pull requests of a more manageable size."
+msgstr ""
+"Он затрагивает менее 10 файлов, а изменения составляют менее 200 строк. "
+"Изменения большего размера могут быть допустимы, или вас могут попросить "
+"отправить несколько запросов на включение более удобного размера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:185
+msgid ""
+"Each logical change is a separate commit within the pull request. Commit "
+"messages for each change should follow extref:{committers-guide}#commit-log-"
+"message[commit log guide]."
+msgstr ""
+"Каждое логическое изменение — это отдельный коммит в рамках pull request. "
+"Сообщения коммитов для каждого изменения должны соответствовать extref:"
+"{committers-guide}#commit-log-message[руководству по оформлению логов "
+"коммитов]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:187
+msgid ""
+"All commits have your name and valid email address as you'd like to see them "
+"in the FreeBSD repository as the author. Fake github.com addresses cannot "
+"be used."
+msgstr ""
+"Все коммиты содержат ваше имя и действительный адрес электронной почты, "
+"которые вы хотите видеть в репозитории FreeBSD в качестве автора. Поддельные "
+"адреса github.com использовать нельзя."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:189
+msgid ""
+"The scope of the pull request should not change during review. If the "
+"review suggests changes that expand the scope, please create an independent "
+"pull request."
+msgstr ""
+"Объем pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе "
+"проверки предложены изменения, расширяющие объем, создайте отдельный pull "
+"request."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:191
+msgid ""
+"Fixup commits should be squashed with the commit they are fixing. Each "
+"commit in your branch should be suitable for FreeBSD's repository."
+msgstr ""
+"Исправляющие коммиты должны быть объединены (squash) с коммитом, который они "
+"исправляют. Каждый коммит в вашей ветке должен быть пригоден для репозитория "
+"FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:192
+msgid ""
+"Commits should include one or more `Signed-off-by:` lines with full name and "
+"email address certifying https://developercertificate.org/[Developer "
+"Certificate of Origin]."
+msgstr ""
+"Коммиты должны включать одну или несколько строк `Signed-off-by:` с полным "
+"именем и адресом электронной почты, подтверждающими https://"
+"developercertificate.org/[Сертификат происхождения разработчика]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:197
+msgid ""
+"When updating pull request, please rebase with a forced push rather than a "
+"merge commit. More complex changes may be submitted as pull requests, but "
+"they may be closed if they are too large, too unwieldy, become inactive, "
+"need further discussion in the community, or need extensive revision. "
+"Please avoid creating large, wide-ranging cleanup patches: they are too "
+"large and lack the focus needed for a good review. Misdirected patches may "
+"be redirected to a more appropriate forum for the patch to be resolved."
+msgstr ""
+"При обновлении запроса на включение изменений, пожалуйста, выполняйте "
+"перебазирование с принудительной отправкой (forced push), а не слиянием "
+"через коммит (merge commit). Более сложные изменения могут быть отправлены "
+"как запросы на включение (pull request), но они могут быть отклонены и "
+"закрыты, если они слишком большие, слишком громоздкие, становятся "
+"неактивными, требуют дополнительного обсуждения в сообществе или нуждаются в "
+"значительной доработке. Пожалуйста, избегайте создания больших, "
+"широкомасштабных патчей для очистки: они слишком велики и не обладают "
+"необходимой фокусировкой для качественного рецензирования. Патчи, "
+"отправленные не по адресу, могут быть перенаправлены в более подходящий "
+"форум для их доработки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:201
+msgid ""
+"Pull requests submitted to the ports repository may or may not see action, "
+"based on the whims of developers. For now, you will have a better "
+"experience if you follow the ports submission process "
+"crossref:contributing[ports-contributing, Contributing to ports]."
+msgstr ""
+"Запросы на включение изменений, отправленные в репозиторий портов, могут "
+"быть обработаны или проигнорированы, в зависимости от настроения "
+"разработчиков. На данный момент, вам будет проще, если вы будете следовать "
+"процессу отправки портов crossref:contributing[ports-contributing, Вклад в "
+"порты]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:203
+msgid ""
+"The docs team also accepts pull requests via GitHub, but has not established "
+"any policy for them yet."
+msgstr ""
+"Команда документации также принимает pull requests через GitHub, но пока не "
+"установила для них никакой политики."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:210
+msgid ""
+"If you find a bug or are submitting a specific change, please report it "
+"using the https://bugs.FreeBSD.org/submit/[bug submission form]. Try to "
+"fill-in each field of the bug report. Unless they exceed 65KB, include any "
+"patches directly in the report. If the patch is suitable to be applied to "
+"the source tree put `[PATCH]` in the synopsis of the report. When including "
+"patches, _do not_ use cut-and-paste because cut-and-paste turns tabs into "
+"spaces and makes them unusable. When patches are a lot larger than 20KB, "
+"consider compressing them (for example with man:gzip[1] or man:bzip2[1]) "
+"prior to uploading them."
+msgstr ""
+"Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, "
+"пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/"
+"[форму отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле "
+"отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. "
+"Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в "
+"кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и "
+"вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их "
+"непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите "
+"возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) "
+"перед загрузкой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:213
+msgid ""
+"After filing a report, you should receive confirmation along with a tracking "
+"number. Keep this tracking number so that you can update us with details "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"После подачи отчета вы должны получить подтверждение вместе с номером для "
+"отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы вы могли сообщить нам "
+"дополнительные сведения о проблеме."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:215
+msgid ""
+"See also extref:{problem-reports}[this article] on how to write good problem "
+"reports."
+msgstr ""
+"См. также extref:{problem-reports}[эту статью] о том, как писать хорошие "
+"отчёты о проблемах."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:216
+#, no-wrap
+msgid "Changes to the Documentation"
+msgstr "Изменения в документации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:221
+msgid ""
+"Changes to the documentation are overseen by the {freebsd-doc}. Please look "
+"at the extref:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] for "
+"complete instructions. Send submissions and changes (even small ones are "
+"welcome!) using the same method as any other bug report."
+msgstr ""
+"Изменения в документации контролируются {freebsd-doc}. Пожалуйста, "
+"ознакомьтесь с руководством extref:{fdp-primer}[Проект документации FreeBSD: "
+"введение для новых участников] для получения полных инструкций. Отправляйте "
+"исправления и изменения (даже небольшие правки приветствуются!) тем же "
+"способом, что и другие отчёты об ошибках."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:222
+#, no-wrap
+msgid "Changes to Existing Source Code"
+msgstr "Изменения в существующем исходном коде"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:227
+msgid ""
+"An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier "
+"affair and depends a lot on how far out of date you are with the current "
+"state of FreeBSD development. There is a special on-going release of "
+"FreeBSD known as \"FreeBSD-CURRENT\" which is made available in a variety of "
+"ways for the convenience of developers working actively on the system. See "
+"extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook, current-stable] for more information "
+"about getting and using FreeBSD-CURRENT."
+msgstr ""
+"Добавление или изменение существующего исходного кода — это несколько более "
+"сложная задача, которая во многом зависит от того, насколько сильно вы "
+"отстали от текущего состояния разработки FreeBSD. Существует специальная "
+"постоянно обновляемая версия FreeBSD, известная как \"FreeBSD-CURRENT\", "
+"которая доступна различными способами для удобства разработчиков, активно "
+"работающих над системой. Подробнее о получении и использовании FreeBSD-"
+"CURRENT можно узнать в extref:{handbook}[Руководстве FreeBSD, current-"
+"stable]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:230
+msgid ""
+"Working from older sources unfortunately means that your changes may "
+"sometimes be too obsolete or too divergent for easy re-integration into "
+"FreeBSD. Chances of this can be minimized somewhat by subscribing to the "
+"{freebsd-announce} and the {freebsd-current} lists, where discussions on the "
+"current state of the system take place."
+msgstr ""
+"Работа с устаревшими исходниками, к сожалению, означает, что ваши изменения "
+"иногда могут быть слишком устаревшими или слишком расходящимися для лёгкого "
+"повторного включения в FreeBSD. Шансы на это можно несколько уменьшить, "
+"подписавшись на списки рассылки {freebsd-announce} и {freebsd-current}, где "
+"обсуждается текущее состояние системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:233
+msgid ""
+"Assuming that you can manage to secure fairly up-to-date sources to base "
+"your changes on, the next step is to produce a set of diffs to send to the "
+"FreeBSD maintainers. This is done with the man:diff[1] command."
+msgstr ""
+"Предполагая, что вам удалось получить достаточно актуальные исходные коды "
+"для внесения изменений, следующий шаг — создать набор различий (diff) для "
+"отправки сопровождающим FreeBSD. Это делается с помощью команды man:diff[1]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:235
+msgid ""
+"The preferred man:diff[1] format for submitting patches is the unified "
+"output format generated by `diff -u`."
+msgstr ""
+"Предпочтительным форматом man:diff[1] для отправки исправлений является "
+"унифицированный формат вывода, создаваемый командой `diff -u`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:239
+#, no-wrap
+msgid "% diff -u oldfile newfile\n"
+msgstr "% diff -u oldfile newfile\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:242
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "% diff -u -r -N olddir newdir\n"
+msgstr "% diff -u -r -N olddir newdir\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:249
+msgid ""
+"would generate a set of unified diffs for the given source file or directory "
+"hierarchy."
+msgstr ""
+"сгенерирует набор унифицированных diff-файлов для указанного исходного файла "
+"или иерархии каталогов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:251
+msgid "See man:diff[1] for more information."
+msgstr "См. man:diff[1] для получения дополнительной информации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:255
+msgid ""
+"Once you have a set of diffs (which you may test with the man:patch[1] "
+"command), you should submit them for inclusion with FreeBSD as a bug "
+"report. _Do not_ just send the diffs to the {freebsd-hackers} or they will "
+"get lost! We greatly appreciate your submission (this is a volunteer "
+"project!); because we are busy, we may not be able to address it "
+"immediately, but it will remain in the PR database until we do. Indicate "
+"your submission by including `[PATCH]` in the synopsis of the report."
+msgstr ""
+"После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с "
+"помощью команды man:patch[1]), вам следует отправить их для включения в "
+"FreeBSD в виде отчета об ошибке. _Не отправляйте_ изменения просто на "
+"{freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши "
+"предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда "
+"можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не "
+"дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в "
+"заголовок отчета."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:257
+msgid ""
+"If you feel it appropriate (for example you have added, deleted, or renamed "
+"files), bundle your changes into a `tar` file."
+msgstr ""
+"Если вы считаете это уместным (например, вы добавили, удалили или "
+"переименовали файлы), упакуйте свои изменения в файл `tar`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:261
+msgid ""
+"If your change is of a potentially sensitive nature, such as if you are "
+"unsure of copyright issues governing its further distribution then you "
+"should send it to {core-email} directly rather than submitting as a bug "
+"report. The {core-email} reaches a much smaller group of people who do much "
+"of the day-to-day work on FreeBSD. Note that this group is also _very busy_ "
+"and so you should only send mail to them where it is truly necessary."
+msgstr ""
+"Если ваше изменение носит потенциально чувствительный характер, например, "
+"если вы не уверены в вопросах авторского права, регулирующих его дальнейшее "
+"распространение, то вам следует отправить его напрямую по адресу {core-"
+"email}, а не подавать как отчёт об ошибке. Письмо на {core-email} достигает "
+"гораздо меньшей группы людей, которые выполняют большую часть повседневной "
+"работы над FreeBSD. Обратите внимание, что эта группа также _очень занята_, "
+"поэтому вам следует писать им только в случае действительной необходимости."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:264
+msgid ""
+"Please refer to man:intro[9] and man:style[9] for some information on coding "
+"style. We would appreciate it if you were at least aware of this "
+"information before submitting code."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, обратитесь к man:intro[9] и man:style[9] для получения "
+"информации о стиле написания кода. Мы будем признательны, если вы хотя бы "
+"ознакомитесь с этой информацией перед отправкой кода."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:265
+#, no-wrap
+msgid "New Code or Major Value-Added Packages"
+msgstr "Новый код или основные пакеты с добавленной стоимостью"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:269
+msgid ""
+"In the case of a significant contribution of a large body work, or the "
+"addition of an important new feature to FreeBSD, it becomes almost always "
+"necessary to either send changes as tar files or upload them to a web or FTP "
+"site for other people to access. If you do not have access to a web or FTP "
+"site, ask on an appropriate FreeBSD mailing list for someone to host the "
+"changes for you."
+msgstr ""
+"В случае значительного вклада в виде большого объёма работы или добавления "
+"важной новой функции в FreeBSD, почти всегда необходимо либо отправить "
+"изменения в виде tar-файлов, либо загрузить их на веб- или FTP-сайт для "
+"доступа других людей. Если у вас нет доступа к веб- или FTP-сайту, запросите "
+"на соответствующем списке рассылки FreeBSD, чтобы кто-то разместил изменения "
+"для вас."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:274
+msgid ""
+"When working with large amounts of code, the touchy subject of copyrights "
+"also invariably comes up. FreeBSD prefers free software licenses such as "
+"BSD or ISC. Copyleft licenses such as GPLv2 are sometimes permitted. The "
+"complete listing can be found on the link:https://www.FreeBSD.org/internal/"
+"software-license/[core team licensing policy] page."
+msgstr ""
+"При работе с большими объемами кода неизбежно возникает деликатная тема "
+"авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или "
+"ISC. Копилефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список "
+"можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-"
+"license/[политики лицензирования основной команды]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:275
+#, no-wrap
+msgid "Money or Hardware"
+msgstr "Деньги или Оборудование"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:279
+msgid ""
+"We are always very happy to accept donations to further the cause of the "
+"FreeBSD Project and, in a volunteer effort like ours, a little can go a long "
+"way! Donations of hardware are also very important to expanding our list of "
+"supported peripherals since we generally lack the funds to buy such items "
+"ourselves."
+msgstr ""
+"Мы всегда рады пожертвованиям для поддержки проекта FreeBSD, и в "
+"добровольческих усилиях, подобных нашим, даже небольшая помощь может иметь "
+"большое значение! Пожертвования оборудования также очень важны для "
+"расширения списка поддерживаемых периферийных устройств, поскольку у нас "
+"обычно нет средств на их приобретение."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid "Donating Funds"
+msgstr "Пожертвование средств"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:286
+msgid ""
+"The https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] is a non-profit, "
+"tax-exempt foundation established to further the goals of the FreeBSD "
+"Project. As a 501(c)3 entity, the Foundation is generally exempt from US "
+"federal income tax as well as Colorado State income tax. Donations to a tax-"
+"exempt entity are often deductible from taxable federal income."
+msgstr ""
+"https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] — это некоммерческий, "
+"освобожденный от налогов фонд, созданный для поддержки целей проекта "
+"FreeBSD. Как организация 501(c)3, Фонд, как правило, освобожден от "
+"федерального подоходного налога США, а также от подоходного налога штата "
+"Колорадо. Пожертвования освобожденным от налогов организациям часто "
+"вычитаются из налогооблагаемого федерального дохода."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:288
+msgid "Donations may be sent in check form to:"
+msgstr "Пожертвования можно отправить в виде чека по адресу:"
+
+#. type: delimited block * 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The FreeBSD Foundation\n"
+"3980 Broadway Street\n"
+"STE #103-107\n"
+"Boulder CO 80304\n"
+"USA"
+msgstr ""
+"The FreeBSD Foundation\n"
+"3980 Broadway Street\n"
+"STE #103-107\n"
+"Boulder CO 80304\n"
+"USA"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:299
+msgid ""
+"The FreeBSD Foundation is also able to accept https://"
+"www.freebsdfoundation.org/donate/[online donations] through various payment "
+"options."
+msgstr ""
+"Фонд FreeBSD также принимает https://www.freebsdfoundation.org/donate/"
+"[онлайн-пожертвования] через различные варианты оплаты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:302
+msgid ""
+"More information about the FreeBSD Foundation can be found in https://"
+"people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation "
+"-- an Introduction]. To contact the Foundation by email, write to "
+"mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]."
+msgstr ""
+"Дополнительная информация о Фонде FreeBSD доступна по ссылке https://"
+"people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[Фонд FreeBSD — "
+"введение]. Чтобы связаться с Фондом по электронной почте, напишите на "
+"mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303
+#, no-wrap
+msgid "Donating Hardware"
+msgstr "Пожертвование оборудования"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:307
+msgid ""
+"The FreeBSD Project happily accepts donations of hardware that it can find "
+"good use for. If you are interested in donating hardware, please contact "
+"the link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Donations Liaison Office]."
+msgstr ""
+"Проект FreeBSD с благодарностью принимает пожертвования в виде оборудования, "
+"которое может быть полезно для проекта. Если вы хотите пожертвовать "
+"оборудование, пожалуйста, свяжитесь с link:https://www.FreeBSD.org/donations/"
+"[Офисом по связям с пожертвованиями]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:309
+#, no-wrap
+msgid "Contributing to ports"
+msgstr "Вклад в порты"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid "Adopting an unmaintained port"
+msgstr "Принятие сопровождения неподдерживаемого порта"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:314
+#, no-wrap
+msgid "Choosing an unmaintained port"
+msgstr "Выбор неподдерживаемого порта"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:320
+msgid ""
+"Taking over maintainership of ports that are unmaintained is a great way to "
+"get involved. Unmaintained ports are only updated and fixed when somebody "
+"volunteers to work on them. There are a large number of unmaintained "
+"ports. It is a good idea to start with adopting a port that you use "
+"regularly."
+msgstr ""
+"Принятие на себя сопровождения необслуживаемых портов — это отличный способ "
+"принять участие. Необслуживаемые порты обновляются и исправляются только "
+"тогда, когда кто-то добровольно берется за работу над ними. Существует "
+"большое количество необслуживаемых портов. Хорошей идеей будет начать с "
+"порта, который вы используете регулярно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:323
+msgid ""
+"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`. Many "
+"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://"
+"portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемые порты имеют параметр `MAINTAINER`, установленный в "
+"`ports@FreeBSD.org`. Многие неподдерживаемые порты могут иметь ожидающие "
+"обновления, это можно увидеть на https://portscout.freebsd.org/"
+"ports@freebsd.org.html[сканере дистрибутивных файлов портов FreeBSD]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:325
+msgid ""
+"On https://portsfallout.com/fallout?"
+"port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] can be seen a list of "
+"unmaintained ports with errors."
+msgstr ""
+"На https://portsfallout.com/fallout?"
+"port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] можно увидеть список "
+"неподдерживаемых портов с ошибками."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328
+msgid ""
+"Some ports affect a large number of others due to dependencies and secondary "
+"port relationships. Generally, we want people to have some experience "
+"before they maintain such ports."
+msgstr ""
+"Некоторые порты влияют на большое количество других из-за зависимостей и "
+"вторичных связей между портами. Обычно мы хотим, чтобы у людей был некоторый "
+"опыт, прежде чем они начнут сопровождать такие порты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:332
+msgid ""
+"You can find out whether or not a port has dependencies or secondary ports "
+"by looking at a primary index of ports called [.filename]#INDEX#. (The name "
+"of the file varies by release of FreeBSD; for instance, "
+"[.filename]#INDEX-13#.) Some ports have conditional dependencies that are "
+"not included in a default [.filename]#INDEX# build. We expect you to be "
+"able to recognize such ports by looking through other ports' "
+"[.filename]#Makefile#'s."
+msgstr ""
+"Вы можете узнать, есть ли у порта зависимости или вторичные порты, посмотрев "
+"в основной индекс портов под названием [.filename]#INDEX#. (Имя файла может "
+"различаться в зависимости от версии FreeBSD; например, "
+"[.filename]#INDEX-13#.) Некоторые порты имеют условные зависимости, которые "
+"не включены в стандартную сборку [.filename]#INDEX#. Мы ожидаем, что вы "
+"сможете распознать такие порты, просмотрев [.filename]#Makefile# других "
+"портов."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "How to adopt the port"
+msgstr "Как принять сопровождение порта"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338
+msgid ""
+"First make sure you understand your crossref:contributing[maintain-port, The "
+"challenge for port maintainers]. Also read the extref:{porters-handbook}"
+"[Porter's Handbook]. _Please do not commit yourself to more than you feel "
+"you can comfortably handle._"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что вы понимаете раздел crossref:contributing[maintain-port, "
+"Задача для сопровождающих портов]. Также прочитайте extref:{porters-handbook}"
+"[Руководство FreeBSD по созданию портов]. _Пожалуйста, не берите на себя "
+"больше, чем вам комфортно выполнять._"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:344
+msgid ""
+"You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you "
+"wish. Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a PR "
+"(Problem Report) with the change. If the port has build errors or needs "
+"updating, you may wish to include any other changes in the same PR. This "
+"will help because many committers are less willing to assign maintainership "
+"to someone who does not have a known track record with FreeBSD. Submitting "
+"PRs that fix build errors or update ports are the best ways to establish one."
+msgstr ""
+"Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого "
+"порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш "
+"собственный адрес электронной почты и отправьте PR (Problem Report) с этим "
+"изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы "
+"можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие "
+"коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет "
+"известной истории работы с FreeBSD. Отправка PR, исправляющих ошибки сборки "
+"или обновляющих порты, — лучший способ её установить."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:348
+msgid ""
+"File your PR with Product `Ports & Packages`. A committer will examine your "
+"PR, commit the changes, and finally close the PR. Sometimes this process "
+"can take a little while (committers are volunteers, too :)."
+msgstr ""
+"Подайте ваш PR в категорию `Порты и пакеты`. Коммиттер проверит ваш PR, "
+"закоммитит изменения и в конце закрыт PR. Иногда этот процесс может занять "
+"некоторое время (коммиттеры тоже волонтеры :)."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350
+#, no-wrap
+msgid "The challenge for port maintainers"
+msgstr "Задача для сопровождающих портов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353
+msgid ""
+"This section will give you an idea of why ports need to be maintained and "
+"outline the responsibilities of a port maintainer."
+msgstr ""
+"В этом разделе вы узнаете, зачем нужно поддерживать порты, а также "
+"ознакомитесь с обязанностями сопровождающего портов."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:355
+#, no-wrap
+msgid "Why ports require maintenance"
+msgstr "Почему порты требуют обслуживания"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:360
+msgid ""
+"Creating a port is a once-off task. Ensuring that a port is up to date and "
+"continues to build and run requires an ongoing maintenance effort. "
+"Maintainers are the people who dedicate some of their time to meeting these "
+"goals."
+msgstr ""
+"Создание порта — это разовая задача. Обеспечение актуальности порта, его "
+"сборки и работы требует постоянных усилий по поддержке. Поддерживающие "
+"(maintainers) — это люди, которые посвящают часть своего времени достижению "
+"этих целей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:363
+msgid ""
+"The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and "
+"greatest in third party software to the FreeBSD community. An additional "
+"challenge is to keep individual ports working within the Ports Collection "
+"framework as it evolves."
+msgstr ""
+"Основная причина, по которой порты требуют обслуживания, — это "
+"предоставление новейших и лучших сторонних программных решений сообществу "
+"FreeBSD. Дополнительная задача — обеспечение работоспособности отдельных "
+"портов в рамках коллекции Ports по мере её развития."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:365
+msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:"
+msgstr "Как сопровождающему, вам потребуется управлять следующими задачами:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:367
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing "
+#| "ported software become available all the time, and these need to be "
+#| "incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software.\n"
+msgid ""
+"*New software versions and updates.* New versions and updates of existing "
+"ported software become available all the time, and these need to be "
+"incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software."
+msgstr ""
+"*Новые версии программного обеспечения и обновления.* Новые версии и "
+"обновления существующего портированного программного обеспечения появляются "
+"постоянно, и их необходимо включать в Коллекцию портов, чтобы обеспечить "
+"актуальное ПО.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:369
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the "
+#| "dependencies of your port, it may need to be updated so that it will "
+#| "continue to work correctly.\n"
+msgid ""
+"*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the "
+"dependencies of your port, it may need to be updated so that it will "
+"continue to work correctly."
+msgstr ""
+"*Изменения в зависимостях.* Если в зависимостях вашего порта были внесены "
+"значительные изменения, возможно, его потребуется обновить, чтобы он "
+"продолжал работать корректно.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:371
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that "
+#| "you maintain, changes to your port may require coordination with other "
+#| "maintainers.\n"
+msgid ""
+"*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that "
+"you maintain, changes to your port may require coordination with other "
+"maintainers."
+msgstr ""
+"*Изменения, затрагивающие зависимые порты.* Если другие порты зависят от "
+"порта, который вы поддерживаете, изменения в вашем порте могут потребовать "
+"согласования с другими сопровождающими.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:374
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being "
+#| "a maintainer is taking on a support role.\n"
+#| "You are not expected to provide general support (but we welcome it if you "
+#| "choose to do so). What you should provide is a point of coordination for "
+#| "FreeBSD-specific issues regarding your ports.\n"
+msgid ""
+"*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a "
+"maintainer is taking on a support role. You are not expected to provide "
+"general support (but we welcome it if you choose to do so). What you should "
+"provide is a point of coordination for FreeBSD-specific issues regarding "
+"your ports."
+msgstr ""
+"*Взаимодействие с другими пользователями, сопровождающими и разработчиками.* "
+"Часть обязанностей сопровождающего включает в себя поддержку.\n"
+"От вас не ожидают предоставления общей поддержки (но мы приветствуем это, "
+"если вы решите её оказывать). Ваша задача — быть точкой координации по "
+"вопросам, связанным с вашими портами, специфичным для FreeBSD.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to "
+#| "FreeBSD.\n"
+#| "You will need to investigate, find, and fix these bugs when they are "
+#| "reported.\n"
+#| "Thoroughly testing a port to identify problems before they make their way "
+#| "into the Ports Collection is even better.\n"
+msgid ""
+"*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to "
+"FreeBSD. You will need to investigate, find, and fix these bugs when they "
+"are reported. Thoroughly testing a port to identify problems before they "
+"make their way into the Ports Collection is even better."
+msgstr ""
+"*Поиск ошибок.* Порт может быть подвержен ошибкам, специфичным для FreeBSD.\n"
+"Вам потребуется исследовать, находить и исправлять эти ошибки при их "
+"поступлении.\n"
+"Ещё лучше тщательно тестировать порт для выявления проблем до их попадания в "
+"Коллекцию портов.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:381
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems "
+#| "that are used to build ports and packages are updated or a new "
+#| "recommendation affecting the infrastructure is made.\n"
+#| "You should be aware of these changes in case your ports are affected and "
+#| "require updating.\n"
+msgid ""
+"*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that "
+"are used to build ports and packages are updated or a new recommendation "
+"affecting the infrastructure is made. You should be aware of these changes "
+"in case your ports are affected and require updating."
+msgstr ""
+"*Изменения в инфраструктуре и политике портов.* Иногда обновляются системы, "
+"используемые для сборки портов и пакетов, или появляются новые рекомендации, "
+"влияющие на инфраструктуру.\n"
+"Вам следует учитывать эти изменения, если ваши порты затронуты и требуют "
+"обновления.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development.\n"
+#| "Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can "
+#| "cause flow-on change requirements to ports.\n"
+msgid ""
+"*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development. "
+"Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can cause "
+"flow-on change requirements to ports."
+msgstr ""
+"*Изменения в базовой системе.* FreeBSD находится в постоянной разработке.\n"
+"Изменения в программном обеспечении, библиотеках, ядре или даже изменения "
+"политики могут вызвать каскадные требования к изменениям в портах.\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:385
+#, no-wrap
+msgid "Maintainer responsibilities"
+msgstr "Обязанности сопровождающего"
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:387
+#, no-wrap
+msgid "Keep your ports up to date"
+msgstr "Поддерживайте свои порты в актуальном состоянии"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:390
+msgid ""
+"This section outlines the process to follow to keep your ports up to date."
+msgstr ""
+"В этом разделе описаны шаги, которые необходимо выполнить, чтобы "
+"поддерживать ваши порты в актуальном состоянии."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:393
+msgid ""
+"This is an overview. More information about upgrading a port is available "
+"in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]."
+msgstr ""
+"Это общий обзор. Дополнительная информация об обновлении порта доступна в "
+"extref:{porters-handbook}[Руководстве FreeBSD по созданию портов]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:397
+msgid "Watch for updates"
+msgstr "Следите за обновлениями"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:402
+msgid ""
+"Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for "
+"the software. Announcement mailing lists or news web pages are useful for "
+"doing this. Sometimes users will contact you and ask when your port will be "
+"updated. If you are busy with other things or for any reason just cannot "
+"update it at the moment, ask if they will help you by submitting an update."
+msgstr ""
+"Отслеживайте у вышестоящего поставщика появление новых версий, обновлений и "
+"исправлений безопасности для программного обеспечения. Для этого полезны "
+"списки рассылки объявлений или новостные веб-страницы. Иногда пользователи "
+"могут связаться с вами и спросить, когда ваш порт будет обновлен. Если вы "
+"заняты другими делами или по какой-либо причине просто не можете обновить "
+"его в данный момент, спросите, могут ли они помочь вам, предоставив "
+"обновление."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:405
+msgid ""
+"You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` "
+"informing you that a newer version of your port's distfile is available. "
+"More information about that system (including how to stop future emails) "
+"will be provided in the message."
+msgstr ""
+"Вы также можете получать автоматические письма от `FreeBSD Ports Version "
+"Check`, уведомляющие о доступности новой версии дистрибутивного файла вашего "
+"порта. В сообщении будет предоставлена дополнительная информация об этой "
+"системе (включая инструкции по остановке будущих писем)."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:406
+msgid "Incorporate changes"
+msgstr "Вносите изменения"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:409
+msgid ""
+"When they become available, incorporate the changes into the port. You need "
+"to be able to generate a patch between the original port and your updated "
+"port."
+msgstr ""
+"Когда они станут доступны, включите изменения в порт. Вам нужно уметь "
+"создавать патч между оригинальным портом и вашим обновлённым портом."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410
+msgid "Review and test"
+msgstr "Проверяйте и тестируйте"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:412
+msgid "Thoroughly review and test your changes:"
+msgstr "Тщательно проверьте и протестируйте свои изменения:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415
+msgid ""
+"Build, install and test your port on as many platforms and architectures as "
+"you can. It is common for a port to work on one branch or platform and fail "
+"on another."
+msgstr ""
+"Соберите, установите и протестируйте ваш порт на максимально возможном "
+"количестве платформ и архитектур. Часто бывает, что порт работает в одной "
+"ветке или на одной платформе, но не работает в другой."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418
+msgid ""
+"Make sure your port's dependencies are complete. The recommended way of "
+"doing this is by installing your own ports tinderbox. See "
+"crossref:contributing[resources, Resources for ports maintainers and "
+"contributors] for more information."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что зависимости вашего порта полные. Рекомендуемый способ сделать "
+"это — установить собственный tinderbox для портов. Дополнительную информацию "
+"см. в crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и "
+"участников разработки портов]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:420
+msgid ""
+"Check that the packing list is up to date. This involves adding in any new "
+"files and directories and removing unused entries."
+msgstr ""
+"Проверьте, что список упаковки актуален. Это включает добавление новых "
+"файлов и каталогов и удаление неиспользуемых записей."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422
+msgid ""
+"Verify your port using man:portlint[1] as a guide. See "
+"crossref:contributing[resources, Resources for ports maintainers and "
+"contributors] for important information about using portlint."
+msgstr ""
+"Проверьте ваш порт, используя man:portlint[1] в качестве помощника. См. "
+"crossref:contributing[resources, Ресурсы для сопровождающих и участников "
+"портов] для важной информации об использовании portlint."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:425
+msgid ""
+"Consider whether changes to your port might cause any other ports to break. "
+"If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those "
+"ports. This is especially important if your update changes the shared "
+"library version; in this case, at the very least, the dependent ports will "
+"need to get a `PORTREVISION` bump so that they will automatically be "
+"upgraded by automated tools such as package:ports-mgmt/poudriere[]."
+msgstr ""
+"Подумайте, могут ли изменения в вашем порту привести к проблемам в других "
+"портах. Если это так, согласуйте изменения с их сопровождающими. Это "
+"особенно важно, если ваше обновление изменяет версию разделяемой библиотеки; "
+"в этом случае, как минимум, зависимые порты должны получить увеличение "
+"`PORTREVISION`, чтобы автоматизированные инструменты, такие как "
+"package:ports-mgmt/poudriere[], могли их обновить."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:496
+msgid "Submit changes"
+msgstr "Представляйте изменения"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:430
+msgid ""
+"Send your update by submitting a PR with an explanation of the changes and a "
+"patch containing the differences between the original port and the updated "
+"one. Please refer to extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem "
+"Reports] for information on how to write a really good PR."
+msgstr ""
+"Отправьте ваше обновление, создав PR с описанием изменений и патчем, "
+"содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье "
+"extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для "
+"получения информации о том, как правильно оформить PR."
+
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:436
+msgid ""
+"Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use "
+"man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`. In this way, committers can "
+"much more easily see exactly what changes are being made. The Porter's "
+"Handbook section on extref:{porters-handbook}[Upgrading, port-upgrading] has "
+"more information."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, не отправляйте архив man:shar[1] всего порта; вместо этого "
+"используйте man:git-format-patch[1] или man:diff[1] `-ruN`. Таким образом, "
+"коммиттеры смогут гораздо проще увидеть, какие именно изменения были "
+"внесены. Раздел extref:{porters-handbook}[Обновление, port-upgrading] в "
+"Руководстве портера содержит дополнительную информацию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438
+msgid "Wait"
+msgstr "Ждите"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:442
+msgid ""
+"At some stage a committer will deal with your PR. It may take minutes, or "
+"it may take one or two weeks - so please be patient. If it takes any "
+"longer, please seek for help on mailing lists ({freebsd-ports}), IRC: "
+"#bsdports on EFNet or #freebsd-ports on Libera for example."
+msgstr ""
+"На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а "
+"может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займет больше "
+"времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: "
+"#bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443
+msgid "Give feedback"
+msgstr "Предоставляйте обратную связь"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:446
+msgid ""
+"If a committer finds a problem with your changes, they will most likely "
+"refer it back to you. A prompt response will help get your PR committed "
+"faster, and is better for maintaining a thread of conversation when trying "
+"to resolve any problems."
+msgstr ""
+"Если участник проекта обнаружит проблему в ваших изменениях, он, скорее "
+"всего, вернёт их вам на доработку. Быстрый ответ поможет ускорить принятие "
+"вашего PR, а также упростит поддержание последовательности обсуждения при "
+"попытке разрешить возникшие проблемы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:447
+msgid "And Finally"
+msgstr "И наконец"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:451
+msgid ""
+"Your changes will be committed and your port will have been updated. The PR "
+"will then be closed by the committer. That is it!"
+msgstr ""
+"Ваши изменения будут зафиксированы, и ваш порт будет обновлен. Затем PR "
+"будет закрыт коммиттером. Вот и все!"
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid "Ensure your ports continue to build correctly"
+msgstr "Убедитесь, что ваши порты продолжают собираться корректно"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:456
+msgid ""
+"This section is about discovering and fixing problems that stop your ports "
+"from building correctly."
+msgstr ""
+"Этот раздел посвящён обнаружению и исправлению проблем, которые мешают "
+"правильной сборке портов."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:459
+msgid ""
+"FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` "
+"branches. In theory, you should be able to get by with running the latest "
+"release of each stable branch (since the ABIs are not supposed to change) "
+"but if you can run the branch, that is even better."
+msgstr ""
+"FreeBSD гарантирует работоспособность Коллекции портов только в ветках `-"
+"STABLE`. Теоретически можно обойтись использованием последних выпусков "
+"каждой стабильной ветки (поскольку ABI не должны меняться), но если есть "
+"возможность использовать саму ветку, это ещё лучше."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:463
+msgid ""
+"Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines "
+"(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port "
+"working on that architecture. We prefer that ports also work on the `amd64` "
+"architecture running native. It is completely fair to ask for help if you "
+"do not have one of these machines."
+msgstr ""
+"Поскольку большинство установок FreeBSD работают на PC-совместимых машинах "
+"(так называемая архитектура `i386`), мы ожидаем, что порт будет работать на "
+"этой архитектуре. Мы предпочитаем, чтобы порты также работали на архитектуре "
+"`amd64` в нативном режиме. Совершенно допустимо попросить о помощи, если у "
+"вас нет одной из таких машин."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468
+msgid ""
+"The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original "
+"programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a "
+"relatively lax older gcc compiler was being used. More and more, "
+"application authors are reworking their code to remove these assumptions - "
+"but if the author is not actively maintaining their code, you may need to do "
+"this yourself."
+msgstr ""
+"Обычные режимы сбоя для машин не на архитектуре `x86` связаны с "
+"предположениями оригинальных программистов, например, что указатели являются "
+"`int`-ами, или что используется относительно старый и менее строгий "
+"компилятор gcc. Все чаще авторы приложений перерабатывают свой код, чтобы "
+"устранить эти предположения — но если автор не занимается активной "
+"поддержкой своего кода, вам, возможно, придется сделать это самостоятельно."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:471
+msgid ""
+"These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be "
+"built:"
+msgstr ""
+"Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы убедиться, что ваш порт "
+"может быть собран:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:475
+msgid "Watch for build failures"
+msgstr "Следите за ошибками сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:477
+msgid ""
+"Check your mail for mail from `pkg-fallout@FreeBSD.org` and the http://"
+"portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are "
+"failing to build are out of date."
+msgstr ""
+"Проверьте свою почту на наличие писем от `pkg-fallout@FreeBSD.org` и http://"
+"portscout.FreeBSD.org[сканера distfiles], чтобы узнать, не устарели ли какие-"
+"либо порты, которые не собираются."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527
+msgid "Collect information"
+msgstr "Собрать информацию"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:482
+msgid ""
+"Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it. "
+"Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will "
+"show you where the build failed. If the failure was reported to you by a "
+"user, ask them to send you information which may help in diagnosing the "
+"problem, such as:"
+msgstr ""
+"Как только вы обнаружили проблему, соберите информацию, которая поможет её "
+"исправить. Ошибки сборки, о которых сообщает `pkg-fallout`, сопровождаются "
+"журналами, показывающими, где произошёл сбой. Если о проблеме сообщил "
+"пользователь, попросите его предоставить данные, которые могут помочь в "
+"диагностике, например:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:484
+msgid "Build logs"
+msgstr "Логи сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485
+msgid ""
+"The commands and options used to build the port (including options set in "
+"[.filename]#/etc/make.conf#)"
+msgstr ""
+"Команды и параметры, используемые для сборки порта (включая параметры, "
+"установленные в [.filename]#/etc/make.conf#)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
+msgid ""
+"A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]"
+msgstr ""
+"Список пакетов, установленных в системе, как показано в man:pkg-info[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:487
+msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`"
+msgstr ""
+"Версия FreeBSD, которую они используют, как показано в man:uname[1] `-a`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488
+msgid "When their ports collection was last updated"
+msgstr "Когда их коллекция портов была последний раз обновлена"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489
+msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated"
+msgstr ""
+"Когда их дерево портов и файл [.filename]#INDEX# были последний раз обновлены"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:491
+msgid "Investigate and find a solution"
+msgstr "Изучить и найти решение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:495
+msgid ""
+"Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this. "
+"Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a "
+"good place to start, and the upstream developers are often very helpful."
+msgstr ""
+"К сожалению, не существует прямого процесса, которому можно следовать для "
+"этого. Однако помните: если вы застряли, попросите помощи! Коллекция портов "
+"{freebsd-ports} — хорошее место для начала, и разработчики вышестоящих "
+"проектов часто очень отзывчивы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:498
+msgid ""
+"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
+"test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required."
+msgstr ""
+"Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и "
+"протестировать их, отправить изменения в PR и, если требуется, предоставить "
+"обратную связь."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:499
+msgid "Send patches to upstream authors"
+msgstr "Отправляйте исправления авторам вышестоящих проектов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504
+msgid ""
+"In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on "
+"FreeBSD. Some (but not all) upstream authors will accept such patches back "
+"into their code for the next release. If so, this may even help their users "
+"on other BSD-based systems as well and perhaps save duplicated effort. "
+"Please consider sending any applicable patches to the authors as a courtesy."
+msgstr ""
+"В некоторых случаях потребуется внести изменения в порт, чтобы он заработал "
+"на FreeBSD. Некоторые (но не все) разработчики исходного проекта примут "
+"такие изменения в свой код для следующего выпуска. Если это произойдет, это "
+"может помочь их пользователям и на других BSD-системах, а также, возможно, "
+"сэкономит дублирующие усилия. В качестве жеста вежливости, пожалуйста, "
+"рассмотрите возможность отправки соответствующих исправлений авторам."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:506
+#, no-wrap
+msgid "Investigate bug reports and PRs related to your port"
+msgstr "Изучать отчеты об ошибках и PR, связанные с вашим портом"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:509
+msgid "This section is about discovering and fixing bugs."
+msgstr "Этот раздел посвящён поиску и исправлению ошибок."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:512
+msgid ""
+"FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build "
+"and runtime environments that do not apply to FreeBSD. You are less likely "
+"to encounter a problem of this type, but it can be more subtle and difficult "
+"to diagnose."
+msgstr ""
+"Ошибки, специфичные для FreeBSD, обычно вызваны предположениями о среде "
+"сборки и выполнения, которые не применимы к FreeBSD. Вероятность столкнуться "
+"с такой проблемой меньше, но она может быть более тонкой и сложной для "
+"диагностики."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:514
+msgid ""
+"These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to "
+"work as intended:"
+msgstr ""
+"Вот задачи, которые необходимо выполнить, чтобы ваш порт продолжал работать "
+"должным образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:518
+msgid "Respond to bug reports"
+msgstr "Отвечать на отчёты об ошибках"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:521
+msgid ""
+"Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/"
+"search/[Problem Report database]. Bugs may also be reported directly to you "
+"by users."
+msgstr ""
+"Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://"
+"bugs.FreeBSD.org/search/[базу данных отчетов о проблемах]. Также "
+"пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524
+msgid ""
+"You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try "
+"not to take that long. Try to respond as soon as possible, even if it is "
+"just to say you need some more time before you can work on the PR."
+msgstr ""
+"Вы должны отвечать на PR и другие сообщения в течение 14 дней, но "
+"постарайтесь не затягивать так долго. Старайтесь отвечать как можно скорее, "
+"даже если это просто сообщение о том, что вам нужно ещё немного времени, "
+"прежде чем вы сможете заняться PR."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:526
+msgid ""
+"If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR "
+"that you have not responded to via a `maintainer-timeout`."
+msgstr ""
+"Если вы не ответили в течение 14 дней, любой коммиттер может выполнить "
+"коммит из PR, на который вы не ответили, используя `maintainer-timeout`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:529
+msgid ""
+"If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to "
+"collect the information that will allow you to generate one."
+msgstr ""
+"Если человек, сообщивший об ошибке, также не предоставил исправление, вам "
+"необходимо собрать информацию, которая позволит вам создать исправление."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:532
+msgid ""
+"If the bug is reproducible, you can collect most of the required information "
+"yourself. If not, ask the person who reported the bug to collect the "
+"information for you, such as:"
+msgstr ""
+"Если ошибка воспроизводима, вы можете собрать большую часть необходимой "
+"информации самостоятельно. Если нет, попросите человека, сообщившего об "
+"ошибке, собрать информацию для вас, например:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:534
+msgid ""
+"A detailed description of their actions, expected program behavior and "
+"actual behavior"
+msgstr ""
+"Подробное описание их действий, ожидаемого поведения программы и "
+"фактического поведения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:535
+msgid "Copies of input data used to trigger the bug"
+msgstr "Копии входных данных, использованных для выявления ошибки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536
+msgid ""
+"Information about their build and execution environment - for example, a "
+"list of installed packages and the output of man:env[1]"
+msgstr ""
+"Информация о среде сборки и выполнения — например, список установленных "
+"пакетов и вывод команды man:env[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:537
+msgid "Core dumps"
+msgstr "Файлы дампов ядра"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538
+msgid "Stack traces"
+msgstr "Стеки вызовов функций"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:540
+msgid "Eliminate incorrect reports"
+msgstr "Устраните некорректные отчеты"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:546
+msgid ""
+"Some bug reports may be incorrect. For example, the user may have simply "
+"misused the program; or their installed packages may be out of date and "
+"require updating. Sometimes a reported bug is not specific to FreeBSD. In "
+"this case report the bug to the upstream developers. If the bug is within "
+"your capabilities to fix, you can also patch the port so that the fix is "
+"applied before the next upstream release."
+msgstr ""
+"Некоторые отчеты об ошибках могут быть некорректными. Например, пользователь "
+"мог просто неправильно использовать программу; или установленные пакеты "
+"могут быть устаревшими и требовать обновления. Иногда сообщаемая ошибка не "
+"специфична для FreeBSD. В этом случае следует сообщить об ошибке "
+"разработчикам вышестоящего проекта. Если ошибка находится в пределах ваших "
+"возможностей для исправления, вы также можете исправить порт, чтобы "
+"исправление было применено до следующего релиза вышестоящего проекта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:547
+msgid "Find a solution"
+msgstr "Найдите решение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:550
+msgid ""
+"As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem. "
+"Again, remember to ask if you are stuck!"
+msgstr ""
+"Как и с ошибками сборки, вам потребуется найти решение проблемы. И снова, не "
+"забывайте спросить, если застряли!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551
+msgid "Submit or approve changes"
+msgstr "Представить или утвердить изменения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:554
+msgid ""
+"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
+"test, and submit your changes in a PR (or send a follow-up if a PR already "
+"exists for the problem). If another user has submitted changes in the PR, "
+"you can also send a follow-up saying whether or not you approve the changes."
+msgstr ""
+"Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и "
+"протестировать их, а затем отправить изменения в PR (или отправить "
+"дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой "
+"пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, "
+"указав, одобряете ли вы эти изменения или нет."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:556
+#, no-wrap
+msgid "Providing support"
+msgstr "Предоставление поддержки"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:561
+msgid ""
+"Part of being a maintainer is providing support - not for the software in "
+"general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems. "
+"Users may contact you with questions, suggestions, problems and patches. "
+"Most of the time their correspondence will be specific to FreeBSD."
+msgstr ""
+"Часть обязанностей сопровождающего заключается в предоставлении поддержки — "
+"не для программного обеспечения в целом, а для порта и любых особенностей и "
+"проблем, специфичных для FreeBSD. Пользователи могут обращаться к вам с "
+"вопросами, предложениями, проблемами и патчами. В большинстве случаев их "
+"обращение будет касаться именно FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:565
+msgid ""
+"Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly "
+"point users seeking general support to the appropriate resources. Less "
+"frequently you will encounter a person asking why the `RPMS` are not up to "
+"date or how can they get the software to run under Foo Linux. Take the "
+"opportunity to tell them that your port is up to date (if it is, of "
+"course!), and suggest that they try FreeBSD."
+msgstr ""
+"Время от времени вам может понадобиться проявить дипломатические навыки и "
+"вежливо направить пользователей, ищущих общую поддержку, к соответствующим "
+"ресурсам. Реже вы столкнётесь с людьми, спрашивающими, почему `RPMS` не "
+"обновлены или как запустить программное обеспечение под Foo Linux. "
+"Воспользуйтесь возможностью сообщить им, что ваш порт актуален (если это "
+"так, конечно!), и предложите попробовать FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:568
+msgid ""
+"Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose "
+"time is valuable and do some of the work for you. For example, they might:"
+msgstr ""
+"Иногда пользователи и разработчики решают, что вы занятой человек, чьё время "
+"ценно, и выполняют часть работы за вас. Например, они могут:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:570
+msgid "submit a PR or send you patches to update your port,"
+msgstr "отправить PR или прислать свои патчи для обновления вашего порта,"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:571
+msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or"
+msgstr "исследовать и, возможно, предоставить исправление для PR, или"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572
+msgid "otherwise submit changes to your port."
+msgstr "иначе отправить изменения в ваш порт."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:578
+msgid ""
+"In these cases your main obligation is to respond in a timely manner. "
+"Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days. After this "
+"period changes may be committed unapproved. They have taken the trouble to "
+"do this for you; so please try to at least respond promptly. Then review, "
+"approve, modify or discuss their changes with them as soon as possible."
+msgstr ""
+"В этих случаях ваша основная обязанность — своевременно отвечать. "
+"Напоминаем, что срок ожидания ответа от сопровождающего составляет 14 дней. "
+"По истечении этого периода изменения могут быть зафиксированы без одобрения. "
+"Они потрудились сделать это за вас; пожалуйста, постарайтесь хотя бы "
+"оперативно ответить. Затем как можно скорее проверьте, одобрите, измените "
+"или обсудите их изменения с ними."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:580
+msgid ""
+"If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it "
+"should be) you will have a better chance persuading them to do more things "
+"for you in the future :-)."
+msgstr ""
+"Если вы сможете дать им почувствовать, что их вклад ценится (а так и должно "
+"быть), у вас будет больше шансов убедить их сделать для вас больше в "
+"будущем :-)."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:582
+#, no-wrap
+msgid "Finding and fixing a broken port"
+msgstr "Поиск и исправление сломанного порта"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:585
+msgid ""
+"There are some really good places to find a port that needs some attention."
+msgstr "Есть несколько хороших мест, где можно найти порт, требующий внимания."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:588
+msgid ""
+"You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the "
+"Problem Report database to search through and view unresolved PRs. The "
+"majority of ports PRs are updates, but with a little searching and skimming "
+"over synopses you should be able to find something interesting to work on."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы "
+"данных отчетов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR. Большинство "
+"PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром "
+"описаний вы сможете найти что-то интересное для работы."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:590
+msgid ""
+"https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the "
+"FreeBSD package building."
+msgstr ""
+"https://portsfallout.com/[PortsFallout] отображает проблемы с портами, "
+"собранные при сборке пакетов FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:592
+msgid ""
+"It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask "
+"the maintainer in case they are already working on the problem."
+msgstr ""
+"Допустимо отправлять изменения и для поддерживаемого порта, но не забудьте "
+"уточнить у сопровождающего, не работает ли он уже над этой проблемой."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:597
+msgid ""
+"Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and "
+"fix! If there is an existing PR, follow up to that. Otherwise create a new "
+"PR. Your changes will be reviewed and, if everything checks out, committed."
+msgstr ""
+"Как только вы обнаружили ошибку или проблему, соберите информацию, изучите "
+"её и исправьте! Если уже существует PR, продолжите работу с ним. В противном "
+"случае создайте новый PR. Ваши изменения будут проверены и, если всё в "
+"порядке, приняты."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:599
+#, no-wrap
+msgid "When to call it quits"
+msgstr "Как прекратить сопровождение"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:606
+msgid ""
+"As your interests and commitments change, you may find that you no longer "
+"have time to continue some (or all) of your ports contributions. That is "
+"fine! Please let us know if you are no longer using a port or have otherwise "
+"lost time or interest in being a maintainer. In this way we can go ahead "
+"and allow other people to try to work on existing problems with the port "
+"without waiting for your response. Remember, FreeBSD is a volunteer "
+"project, so if maintaining a port is no fun any more, it is probably time to "
+"let someone else do it!"
+msgstr ""
+"По мере изменения ваших интересов и обязательств вы можете обнаружить, что у "
+"вас больше нет времени продолжать некоторые (или все) ваши вклады в порты. "
+"Это нормально! Пожалуйста, сообщите нам, если вы больше не используете порт "
+"или у вас нет времени или интереса продолжать быть его сопровождающим. Таким "
+"образом, мы сможем позволить другим людям попытаться решить существующие "
+"проблемы с портом, не дожидаясь вашего ответа. Помните, FreeBSD — это "
+"добровольный проект, поэтому если сопровождение порта больше не приносит "
+"удовольствия, вероятно, пришло время позволить кому-то другому заняться этим!"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:610
+msgid ""
+"In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to "
+"reset your maintainership if you have not actively maintained your port in "
+"some time. (Currently, this is set to 3 months.) By this, we mean that "
+"there are unresolved problems or pending updates that have not been worked "
+"on during that time."
+msgstr ""
+"В любом случае, команда управления портами (`portmgr`) оставляет за собой "
+"право сбросить ваше право сопровождения, если вы не поддерживали свой порт в "
+"течение некоторого времени. (В настоящее время этот срок установлен в 3 "
+"месяца.) Под этим подразумевается, что есть нерешенные проблемы или "
+"ожидающие обновления, над которыми не велась работа в течение этого времени."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:612
+#, no-wrap
+msgid "Resources for ports maintainers and contributors"
+msgstr "Ресурсы для сопровождающих и участников портов"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:616
+msgid ""
+"The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide "
+"to the ports system. Keep it handy!"
+msgstr ""
+"extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов] — это ваш "
+"путеводитель по системе портов. Держите его под рукой!"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:620
+msgid ""
+"extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to "
+"best formulate and submit a PR. In 2005 more than eleven thousand ports PRs "
+"were submitted! Following this article will greatly assist us in reducing "
+"the time needed to handle your PRs."
+msgstr ""
+"Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] "
+"описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. В 2005 году было "
+"подано более одиннадцати тысяч PR для портов! Следование этой статье "
+"значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:622
+msgid ""
+"The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Problem Report database]."
+msgstr ""
+"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчетов о проблемах]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:625
+msgid ""
+"The http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] "
+"can show you ports for which the distfiles are not fetchable. You can check "
+"on your own ports or use it to find ports that need their `MASTER_SITES` "
+"updated."
+msgstr ""
+"Сканер дистрибутивных файлов портов FreeBSD (portscout) http://"
+"portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] может "
+"показать вам порты, для которых дистрибутивные файлы недоступны для "
+"загрузки. Вы можете проверить свои собственные порты или использовать его "
+"для поиска портов, которым требуется обновление `MASTER_SITES`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:628
+msgid ""
+"package:ports-mgmt/poudriere[] is the most thorough way to test a port "
+"through the entire cycle of installation, packaging, and deinstallation. "
+"Documentation is located at the https://github.com/freebsd/"
+"poudriere[poudriere GitHub repository]"
+msgstr ""
+"package:ports-mgmt/poudriere[] — это наиболее тщательный способ проверить "
+"порт на протяжении всего цикла установки, упаковки и удаления. Документация "
+"находится в https://github.com/freebsd/poudriere[репозитории poudriere на "
+"GitHub]"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:632
+msgid ""
+"man:portlint[1] is an application which can be used to verify that your port "
+"conforms to many important stylistic and functional guidelines. portlint is "
+"a simple heuristic application, so you should use it __only as a guide__. "
+"If portlint suggests changes which seem unreasonable, consult the extref:"
+"{porters-handbook}[Porter's Handbook] or ask for advice."
+msgstr ""
+"man:portlint[1] — это приложение, которое можно использовать для проверки "
+"соответствия вашего порта многим важным стилистическим и функциональным "
+"рекомендациям. portlint — это простое эвристическое приложение, поэтому его "
+"следует использовать __только в качестве ориентира__. Если portlint "
+"предлагает изменения, которые кажутся необоснованными, обратитесь к extref:"
+"{porters-handbook}[Руководству портировщика] или попросите совета."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:637
+msgid ""
+"The {freebsd-ports} is for general ports-related discussion. It is a good "
+"place to ask for help. You can link:https://lists.freebsd.org/[subscribe, "
+"or read and search the list archives]. Reading the archives of the {freebsd-"
+"ports-bugs} and the {svn-ports-head} may also be of interest."
+msgstr ""
+"{freebsd-ports} предназначен для общих обсуждений, связанных с портами. Это "
+"хорошее место для поиска помощи. Вы можете link:https://lists.freebsd.org/"
+"[subscribe, читать и искать в архивах списка]. Также может быть полезно "
+"ознакомиться с архивами {freebsd-ports-bugs} и {svn-ports-head}."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:639
+msgid ""
+"https://portsfallout.com/[PortsFallout] is a place to help in searching for "
+"the https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[FreeBSD package-"
+"fallout archive]."
+msgstr ""
+"https://portsfallout.com/[PortsFallout] — это место для помощи в поиске по "
+"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[архиву FreeBSD "
+"package-fallout]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:641
+#, no-wrap
+msgid "Getting Started in Other Areas"
+msgstr "Начало работы в других областях"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:645
+msgid ""
+"Looking for something interesting to get started that is not mentioned "
+"elsewhere in this article? The FreeBSD Project has several Wiki pages "
+"containing areas within which new contributors can get ideas on how to get "
+"started."
+msgstr ""
+"Ищете что-то интересное для начала работы, что не упоминается в этой статье? "
+"Проект FreeBSD имеет несколько страниц на Wiki, содержащих области, в "
+"которых новые участники могут найти идеи о том, как начать."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:647
+msgid ""
+"The https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Junior Jobs] page has a list of "
+"projects that might be of interest to people just getting started in "
+"FreeBSD, and want to work on interesting things to get their feet wet."
+msgstr ""
+"https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Страница Junior Jobs] содержит список "
+"проектов, которые могут быть интересны тем, кто только начинает работать с "
+"FreeBSD и хочет попробовать свои силы в интересных задачах."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:648
+msgid ""
+"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Ideas Page] contains various \"nice "
+"to have\" or \"interesting\" things to work on in the Project."
+msgstr ""
+"https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Страница идей] содержит различные "
+"«приятные» или «интересные» вещи для работы в Проекте."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc
index 88ef2ee99e..c339fa33c9 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc
@@ -1,8 +1,11 @@
---
-title: Универсальная Система Печати Unix на FreeBSD
authors:
- - author: Chess Griffin
+ -
+ author: 'Chess Griffin'
email: chess@chessgriffin.com
+description: 'Как установить и использовать CUPS в FreeBSD'
+tags: ["CUPS", "FreeBSD", "Guide", "configuration", "introduction"]
+title: 'Универсальная Система Печати Unix на FreeBSD'
trademarks: ["freebsd", "general"]
---
@@ -60,7 +63,7 @@ toc::[]
Для установки CUPS используя пакет, запустите на выполнение такую команду:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# pkg install cups
....
@@ -105,10 +108,10 @@ application/octet-stream
По окончанию внесения изменений службы man:devfs[8] и CUPS необходимо перезапустить, для чего перезагрузите операционную систему или выполните от пользователя `root` следующие две команды:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-# /etc/rc.d/devfs restart
-# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart
+# service devfs restart
+# service cupsd restart
....
[[printing-cups-configuring-printers]]
@@ -126,7 +129,7 @@ application/octet-stream
После того, как сервер CUPS был настроен, принтеры добавлены и сделаны доступными в сети, следующий шаг - это настройка клиентов или машин, которые будут иметь доступ к серверу CUPS. Если у вас единственный настольный компьютер, который работает одновременно и сервером и клиентом, то в большинстве этой информации вы не нуждаетесь.
[[printing-cups-clients-unix]]
-=== UNIX(R) клиенты
+=== Клиенты UNIX(R)
На UNIX(R) клиентах также потребуется установить CUPS. После установки системы печати на клиенте, CUPS-принтеры, присутствующие в сети, чаще всего автоматически находятся менеджерами принтеров разных графических оболочек, таких как GNOME или KDE. В качестве альтернативы, вы можете воспользоваться веб-интерфейсом CUPS на клиентской машине по адресу http://localhost:631[http://localhost:631] и на странице администрирования выбрать "Add Printer". Когда перед вами предстанет выпадающий список "Device", просто выберите сетевой CUPS принтер, если он был обнаружен автоматически, или выберите `ipp` или `http` и введите IPP или HTTP адрес (URI) сетевого CUPS принтера:
@@ -150,7 +153,7 @@ ServerName server-ip
В этом случае _server-ip_ необходимо заменить на IP адрес сервера CUPS в сети.
[[printing-cups-clients-windows]]
-=== Windows(R)-клиенты
+=== Клиенты Windows(R)
Версии Windows(R), предшествующие XP, не имели встроенной поддержки протокола IPP. Однако Windows(R) XP и более поздние версии уже обладают такой возможностью. Следовательно, добавить CUPS принтер в этих версиях Windows(R) довольно просто. В большинстве случаев, администратору Windows(R) потребуется запустить мастера установки принтера (`Add Printer`) выбрать сетевой принтер (`Network Printer`), а затем ввести URI следующего формата:
@@ -217,7 +220,7 @@ DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption
# Set the default printer/job policies...
<Policy default>
- # Job-related operations must be done by the owner or an adminstrator...
+ # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...
<Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \
Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \
Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \
@@ -226,7 +229,7 @@ CUPS-Move-Job>
Order deny,allow
</Limit>
- # All administration operations require an adminstrator to authenticate...
+ # All administration operations require an administrator to authenticate...
<Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \
Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \
Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \
diff --git a/documentation/content/ru/articles/cups/_index.po b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..22b4a00625
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/cups/_index.po
@@ -0,0 +1,695 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-28 22:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-15 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlescups_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "How to install and use CUPS on FreeBSD"
+msgstr "Как установить и использовать CUPS в FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "CUPS on FreeBSD"
+msgstr "Универсальная Система Печати Unix на FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:46
+msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD."
+msgstr ""
+"Эта статья посвящена конфигурированию Универсальной Системы Печати UNIX "
+"(CUPS) на FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:48
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)"
+msgstr "Знакомимся с Универсальной Системой Печати UNIX (CUPS)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:56
+msgid ""
+"CUPS, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer "
+"for UNIX(R)-based operating systems. It has been developed by Easy Software "
+"Products to promote a standard printing solution for all UNIX(R) vendors and "
+"users."
+msgstr ""
+"Универсальная Система Печати UNIX (Common Unix Printing System, или "
+"сокращенно CUPS), предоставляет переносимую среду печати для UNIX(R) и "
+"UNIX(R)-подобных операционных систем. Она была разработана компанией Easy "
+"Software Products, чтобы предоставить стандартное решение в печати для всех "
+"разработчиков и пользователей UNIX(R)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:61
+msgid ""
+"CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing "
+"print jobs and queues. The Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block "
+"(SMB), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with "
+"reduced functionality. CUPS adds network printer browsing and PostScript "
+"Printer Description (PPD) based printing options to support real-world "
+"printing under UNIX(R). As a result, CUPS is ideally-suited for sharing and "
+"accessing printers in mixed environments of FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, "
+"or Windows(R)."
+msgstr ""
+"Универсальная Система Печати UNIX использует протокол межсетевой печати "
+"(Internet Printing Protocol, IPP) как основу для управления заданиями на "
+"печать и очередями. Также частично поддерживаются следующие протоколы: LPD, "
+"SMB и AppSocket (также известный как JetDirect). CUPS дает возможность "
+"обзора сетевых принтеров и использования опций, базирующихся на ПостСкрипт "
+"Описании Принтеров (PostScript Printer Definition, PPD), чтобы поддерживать "
+"в UNIX(R) общепринятые традиции печати. В результате CUPS идеально подходит "
+"для совместного использования принтеров в смешанной среде из FreeBSD, "
+"Linux(R), Mac OS(R) X или Windows(R)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:63
+msgid "The main site for CUPS is http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]."
+msgstr ""
+"Официальный сайт Универсальной Системы Печати UNIX - http://www.cups.org/"
+"[http://www.cups.org/]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:65
+#, no-wrap
+msgid "Installing the CUPS Print Server"
+msgstr "Установка сервера печати CUPS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:68
+msgid ""
+"To install CUPS using a precompiled binary, issue the following command from "
+"a root terminal:"
+msgstr ""
+"Для установки CUPS используя пакет, запустите на выполнение такую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install cups\n"
+msgstr "# pkg install cups\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:76
+msgid ""
+"Other optional, but recommended, packages are package:print/gutenprint[] and "
+"package:print/hplip[], both of which add drivers and utilities for a variety "
+"of printers. Once installed, the CUPS configuration files can be found in "
+"the directory [.filename]#/usr/local/etc/cups#."
+msgstr ""
+"Другие необязательные, но рекомендуемые к установке пакеты это package:print/"
+"gutenprint-cups[] и package:print/hplip[], каждый из которых добавляет "
+"драйвера и утилиты для разнообразных принтеров. После установки файлы "
+"конфигурации CUPS могут быть найдены в директории [.filename]#/usr/local/etc/"
+"cups#."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:78
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the CUPS Print Server"
+msgstr "Настройка сервера печати CUPS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:82
+msgid ""
+"After installation, a few files must be edited to configure the CUPS "
+"server. First, create or modify, as the case may be, the file [.filename]#/"
+"etc/devfs.rules# and add the following information to set the proper "
+"permissions on all potential printer devices and to associate printers with "
+"the `cups` user group:"
+msgstr ""
+"Чтобы настроить сервер CUPS необходимо отредактировать несколько "
+"конфигурационных файлов. Для начала создайте или исправьте файл [.filename]#/"
+"etc/devfs.rules# и добавьте следующую информацию для того, чтобы установить "
+"соответствующие права на все потенциальные файлы устройств принтеров и "
+"связать принтеры с группой пользователей `cups`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[system=10]\n"
+"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n"
+"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n"
+"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n"
+"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n"
+msgstr ""
+"[system=10]\n"
+"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n"
+"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n"
+"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n"
+"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:96
+msgid ""
+"Note that _X_, _Y_, and _Z_ should be replaced with the target USB device "
+"listed in the [.filename]#/dev/usb# directory that corresponds to the "
+"printer. To find the correct device, examine the output of man:dmesg[8], "
+"where [.filename]#ugenX.Y# lists the printer device, which is a symbolic "
+"link to a USB device in [.filename]#/dev/usb#."
+msgstr ""
+"Замените _X_, _Y_ и _Z_ номерами соответствующего принтеру целевого "
+"устройства USB, отображаемого в каталоге [.filename]#/dev/usb#. Чтобы найти "
+"требуемые значения, просмотрите вывод man:dmesg[8] и найдите связанное с "
+"вашим принтером имя специального устройства [.filename]#ugenX.Y#, последнее "
+"будет символической ссылкой на искомое устройство в каталоге [.filename]#/"
+"dev/usb#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:99
+msgid "Next, add two lines to [.filename]#/etc/rc.conf# as follows:"
+msgstr "Затем, добавьте следующие две записи в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cupsd_enable=\"YES\"\n"
+"devfs_system_ruleset=\"system\"\n"
+msgstr ""
+"cupsd_enable=\"YES\"\n"
+"devfs_system_ruleset=\"system\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:107
+msgid ""
+"These two entries will start the CUPS print server on boot and invoke the "
+"local devfs rule created above, respectively."
+msgstr ""
+"Эти две записи будут запускать сервер печати CUPS во время загрузки системы "
+"и применять локальное правило devfs, созданное выше."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:109
+msgid ""
+"To enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) clients, the "
+"line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/cups/"
+"mime.types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:"
+msgstr ""
+"Для того, чтобы печать CUPS стала доступна для некоторых Microsoft(R) "
+"Windows(R) клиентов, необходимо раскомментировать следующую запись в "
+"[.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# и [.filename]#/usr/local/etc/"
+"cups/mime.convs#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:113
+#, no-wrap
+msgid "application/octet-stream\n"
+msgstr "application/octet-stream\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:116
+msgid ""
+"Once these changes have been made, the man:devfs[8] and CUPS systems must "
+"both be restarted, either by rebooting the computer or issuing the following "
+"two commands in a root terminal:"
+msgstr ""
+"По окончанию внесения изменений службы man:devfs[8] и CUPS необходимо "
+"перезапустить, для чего перезагрузите операционную систему или выполните от "
+"пользователя `root` следующие две команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:121
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# service devfs restart\n"
+"# service cupsd restart\n"
+msgstr ""
+"# service devfs restart\n"
+"# service cupsd restart\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:124
+#, no-wrap
+msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server"
+msgstr "Настройка принтеров на сервере печати CUPS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:128
+msgid ""
+"After the CUPS system has been installed and configured, the administrator "
+"can begin configuring the local printers attached to the CUPS print server. "
+"This part of the process is very similar, if not identical, to configuring "
+"CUPS printers on other UNIX(R)-based operating systems, such as a Linux(R) "
+"distribution."
+msgstr ""
+"После того, как система CUPS была установлена и сконфигурирована, системный "
+"администратор может начать конфигурирование локальных принтеров, "
+"подключенных к серверу печати CUPS. Эта часть процесса очень похожа, если не "
+"идентична настройке принтеров CUPS в других UNIX(R)-подобных операционных "
+"системах, таких как дистрибутивы Linux(R)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:133
+msgid ""
+"The primary means for managing and administering the CUPS server is through "
+"the web-based interface, which can be found by launching a web browser and "
+"entering http://localhost:631[http://localhost:631] in the browser's URL "
+"bar. If the CUPS server is on another machine on the network, substitute "
+"the server's local IP address for `localhost`. The CUPS web interface is "
+"fairly self-explanatory, as there are sections for managing printers and "
+"print jobs, authorizing users, and more. Additionally, on the right-hand "
+"side of the Administration screen are several check-boxes allowing easy "
+"access to commonly-changed settings, such as whether to share published "
+"printers connected to the system, whether to allow remote administration of "
+"the CUPS server, and whether to allow users additional access and privileges "
+"to the printers and print jobs."
+msgstr ""
+"Основным способом управления и администрирования сервера CUPS является веб-"
+"интерфейс, на который можно попасть запустив веб-браузер и набрав http://"
+"localhost:631[http://localhost:631] в его адресной строке. Если сервер CUPS "
+"находится на другой машине в сети, замените `localhost` на IP адрес сервера. "
+"Веб-интерфейс CUPS достаточно очевиден, там есть разделы для управления "
+"принтерами и заданиями на печать, авторизацией пользователей и т.п. Кроме "
+"того, в правой части страницы администрирования есть несколько флажков "
+"(check-box), дающих удобный доступ к часто меняемым установкам, таким как "
+"разрешение публичного доступа к подключенным к системе принтерам, "
+"предоставление удаленного управления сервером CUPS, изменение уровня доступа "
+"пользователей к принтерам и их заданиям на печать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:137
+msgid ""
+"Adding a printer is generally as easy as clicking \"Add Printer\" at the "
+"Administration screen of the CUPS web interface, or clicking one of the "
+"\"New Printers Found\" buttons also at the Administration screen. When "
+"presented with the \"Device\" drop-down box, simply select the desired "
+"locally-attached printer, and then continue through the process. If one has "
+"added the package:print/gutenprint-cups[] or package:print/hplip[] ports or "
+"packages as referenced above, then additional print drivers will be "
+"available in the subsequent screens that might provide more stability or "
+"features."
+msgstr ""
+"Добавление принтера в общем такое же простое, как нажатие \"Add Printer\" на "
+"странице администрирования веб-интерфейса сервера CUPS или как нажатие одной "
+"из кнопок \"New Printers Found\" на той же странице администрирования. Когда "
+"перед вами предстанет выпадающий список \"Device\", просто выберите "
+"требуемый локально подключенный принтер, а дальше следуйте подсказкам "
+"интерфейса. В случае если были установлены порты или пакеты package:print/"
+"gutenprint-cups[] или package:print/hplip[], как указывалось выше, "
+"дополнительные драйвера печати будут доступны на последующих страницах, что "
+"может обеспечить большую надежность и расширенные возможности."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "Configuring CUPS Clients"
+msgstr "Конфигурирование клиентов CUPS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:143
+msgid ""
+"Once the CUPS server has been configured and printers have been added and "
+"published to the network, the next step is to configure the clients, or the "
+"machines that are going to access the CUPS server. If one has a single "
+"desktop machine that is acting as both server and client, then much of this "
+"information may not be needed."
+msgstr ""
+"После того, как сервер CUPS был настроен, принтеры добавлены и сделаны "
+"доступными в сети, следующий шаг - это настройка клиентов или машин, которые "
+"будут иметь доступ к серверу CUPS. Если у вас единственный настольный "
+"компьютер, который работает одновременно и сервером и клиентом, то в "
+"большинстве этой информации вы не нуждаетесь."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:145
+#, no-wrap
+msgid "UNIX(R) Clients"
+msgstr "Клиенты UNIX(R)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:151
+msgid ""
+"CUPS will also need to be installed on your UNIX(R) clients. Once CUPS is "
+"installed on the clients, then CUPS printers that are shared across the "
+"network are often automatically discovered by the printer managers for "
+"various desktop environments such as GNOME or KDE. Alternatively, one can "
+"access the local CUPS interface on the client machine at http://"
+"localhost:631[http://localhost:631] and click on \"Add Printer\" in the "
+"Administration section. When presented with the \"Device\" drop-down box, "
+"simply select the networked CUPS printer, if it was automatically "
+"discovered, or select `ipp` or `http` and enter the IPP or HTTP URI of the "
+"networked CUPS printer, usually in one of the two following syntaxes:"
+msgstr ""
+"На UNIX(R) клиентах также потребуется установить CUPS. После установки "
+"системы печати на клиенте, CUPS-принтеры, присутствующие в сети, чаще всего "
+"автоматически находятся менеджерами принтеров разных графических оболочек, "
+"таких как GNOME или KDE. В качестве альтернативы, вы можете воспользоваться "
+"веб-интерфейсом CUPS на клиентской машине по адресу http://"
+"localhost:631[http://localhost:631] и на странице администрирования выбрать "
+"\"Add Printer\". Когда перед вами предстанет выпадающий список \"Device\", "
+"просто выберите сетевой CUPS принтер, если он был обнаружен автоматически, "
+"или выберите `ipp` или `http` и введите IPP или HTTP адрес (URI) сетевого "
+"CUPS принтера:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n"
+msgstr "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:160
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n"
+msgstr "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:163
+msgid ""
+"If the CUPS clients have difficulty finding other CUPS printers shared "
+"across the network, sometimes it is helpful to add or create a file "
+"[.filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# with a single entry as follows:"
+msgstr ""
+"Если CUPS клиент не находит в сети принтеры, доступные через сервер CUPS, то "
+"иногда помогает создание или изменение файла [.filename]#/usr/local/etc/cups/"
+"client.conf# с добавлением единственной записи, подобной следующей:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "ServerName server-ip\n"
+msgstr "ServerName server-ip\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:170
+msgid ""
+"In this case, _server-ip_ would be replaced by the local IP address of the "
+"CUPS server on the network."
+msgstr ""
+"В этом случае _server-ip_ необходимо заменить на IP адрес сервера CUPS в "
+"сети."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "Windows(R) Clients"
+msgstr "Клиенты Windows(R)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:178
+msgid ""
+"Versions of Windows(R) prior to XP did not have the capability to natively "
+"network with IPP-based printers. However, Windows(R) XP and later versions "
+"do have this capability. Therefore, to add a CUPS printer in these versions "
+"of Windows(R) is quite easy. Generally, the Windows(R) administrator will "
+"run the Windows(R) `Add Printer` wizard, select `Network Printer` and then "
+"enter the URI in the following syntax:"
+msgstr ""
+"Версии Windows(R), предшествующие XP, не имели встроенной поддержки "
+"протокола IPP. Однако Windows(R) XP и более поздние версии уже обладают "
+"такой возможностью. Следовательно, добавить CUPS принтер в этих версиях "
+"Windows(R) довольно просто. В большинстве случаев, администратору Windows(R) "
+"потребуется запустить мастера установки принтера (`Add Printer`) выбрать "
+"сетевой принтер (`Network Printer`), а затем ввести URI следующего формата:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:185
+msgid ""
+"If one has an older version of Windows(R) without native IPP printing "
+"support, then the general means of connecting to a CUPS printer is to use "
+"package:net/samba416[] and CUPS together, which is a topic outside the scope "
+"of this chapter."
+msgstr ""
+"Если используется версия Windows(R) без поддержки протокола IPP, то общим "
+"случаем подключения к CUPS-принтеру будет совместное использование CUPS и "
+"package:net/samba3[]. Описание этой возможности выходит за рамки данной "
+"статьи."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "CUPS Troubleshooting"
+msgstr "Устранение неполадок с CUPS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:196
+msgid ""
+"Difficulties with CUPS often lies in permissions. First, double check the "
+"man:devfs[8] permissions as outlined above. Next, check the actual "
+"permissions of the devices created in the file system. It is also helpful "
+"to make sure your user is a member of the `cups` group. If the permissions "
+"check boxes in the Administration section of the CUPS web interface do not "
+"seem to be working, another fix might be to manually backup the main CUPS "
+"configuration file located at [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# "
+"and edit the various configuration options and try different combinations of "
+"configuration options. One sample [.filename]#/usr/local/etc/cups/"
+"cupsd.conf# to test is listed below. Please note that this sample "
+"[.filename]#cupsd.conf# sacrifices security for easier configuration; once "
+"the administrator successfully connects to the CUPS server and configures "
+"the clients, it is advisable to revisit this configuration file and begin "
+"locking down access."
+msgstr ""
+"Проблемы c CUPS часто возникают из-за неверных прав доступа. Сначала дважды "
+"проверьте права доступа в man:devfs[8] (сверьтесь с уже описанными выше). "
+"Затем, проверьте реальные права устройств, созданных в файловой системе. "
+"Также бывает полезным удостовериться, что ваш пользователь входит в группу "
+"`cups`. Если у вас складывается впечатление, что флажки прав доступа на "
+"странице администрирования веб-интерфейса CUPS не работают, то иным решением "
+"может быть резервное копирование конфигурационного файла [.filename]#/usr/"
+"local/etc/cups/cupsd.conf# и редактирование разных опций конфигурации с "
+"подбором их комбинаций. Ниже приведено содержимое тестового файла "
+"конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf#. Пожалуйста, "
+"обратите внимание на то, что безопасность в этом примере "
+"[.filename]#cupsd.conf# была пожертвована в угоду простоте настройки; как "
+"только администратор успешно подсоединится к серверу CUPS и сконфигурирует "
+"клиентов, рекомендуется пересмотреть данную конфигурацию и добавить "
+"разграничение доступа."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:202
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n"
+"# troubleshooting...\n"
+"LogLevel info\n"
+msgstr ""
+"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n"
+"# troubleshooting...\n"
+"LogLevel info\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Administrator user group...\n"
+"SystemGroup wheel\n"
+msgstr ""
+"# Administrator user group...\n"
+"SystemGroup wheel\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Listen for connections on Port 631.\n"
+"Port 631\n"
+"#Listen localhost:631\n"
+"Listen /var/run/cups.sock\n"
+msgstr ""
+"# Listen for connections on Port 631.\n"
+"Port 631\n"
+"#Listen localhost:631\n"
+"Listen /var/run/cups.sock\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Show shared printers on the local network.\n"
+"Browsing On\n"
+"BrowseOrder allow,deny\n"
+"#BrowseAllow @LOCAL\n"
+"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+msgstr ""
+"# Show shared printers on the local network.\n"
+"Browsing On\n"
+"BrowseOrder allow,deny\n"
+"#BrowseAllow @LOCAL\n"
+"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:221
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Default authentication type, when authentication is required...\n"
+"DefaultAuthType Basic\n"
+"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n"
+msgstr ""
+"# Default authentication type, when authentication is required...\n"
+"DefaultAuthType Basic\n"
+"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n"
+"<Location />\n"
+" Order allow,deny\n"
+" #Allow localhost\n"
+" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"</Location>\n"
+msgstr ""
+"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n"
+"<Location />\n"
+" Order allow,deny\n"
+" #Allow localhost\n"
+" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"</Location>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:236
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n"
+"<Location /admin>\n"
+" #Encryption Required\n"
+" Order allow,deny\n"
+" #Allow localhost\n"
+" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"</Location>\n"
+msgstr ""
+"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n"
+"<Location /admin>\n"
+" #Encryption Required\n"
+" Order allow,deny\n"
+" #Allow localhost\n"
+" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"</Location>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n"
+"<Location /admin/conf>\n"
+" AuthType Basic\n"
+" Require user @SYSTEM\n"
+" Order allow,deny\n"
+" #Allow localhost\n"
+" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"</Location>\n"
+msgstr ""
+"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n"
+"<Location /admin/conf>\n"
+" AuthType Basic\n"
+" Require user @SYSTEM\n"
+" Order allow,deny\n"
+" #Allow localhost\n"
+" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
+"</Location>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:256
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Set the default printer/job policies...\n"
+"<Policy default>\n"
+" # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n"
+" <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \\\n"
+"Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \\\n"
+"Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \\\n"
+"CUPS-Move-Job>\n"
+" Require user @OWNER @SYSTEM\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+msgstr ""
+"# Set the default printer/job policies...\n"
+"<Policy default>\n"
+" # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n"
+" <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \\\n"
+"Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \\\n"
+"Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \\\n"
+"CUPS-Move-Job>\n"
+" Require user @OWNER @SYSTEM\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # All administration operations require an administrator to authenticate...\n"
+" <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \\\n"
+"Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \\\n"
+"Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \\\n"
+"Promote-Job Schedule-Job-After CUPS-Add-Printer CUPS-Delete-Printer CUPS-Add-Class \\\n"
+"CUPS-Delete-Class CUPS-Accept-Jobs CUPS-Reject-Jobs CUPS-Set-Default>\n"
+" AuthType Basic\n"
+" Require user @SYSTEM\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+msgstr ""
+" # All administration operations require an administrator to authenticate...\n"
+" <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \\\n"
+"Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \\\n"
+"Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \\\n"
+"Promote-Job Schedule-Job-After CUPS-Add-Printer CUPS-Delete-Printer CUPS-Add-Class \\\n"
+"CUPS-Delete-Class CUPS-Accept-Jobs CUPS-Reject-Jobs CUPS-Set-Default>\n"
+" AuthType Basic\n"
+" Require user @SYSTEM\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n"
+" <Limit Cancel-Job CUPS-Authenticate-Job>\n"
+" Require user @OWNER @SYSTEM\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+msgstr ""
+" # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n"
+" <Limit Cancel-Job CUPS-Authenticate-Job>\n"
+" Require user @OWNER @SYSTEM\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:278
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <Limit All>\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+"</Policy>\n"
+msgstr ""
+" <Limit All>\n"
+" Order deny,allow\n"
+" </Limit>\n"
+"</Policy>\n"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc
index 9374ee2ae9..b40a42288f 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc
@@ -1,9 +1,12 @@
---
-title: Что такое BSD
authors:
- - author: Greg Lehey
+ -
+ author: 'Greg Lehey'
email: grog@FreeBSD.org
-trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "intel", "linux", "opengroup", "sparc", "sun", "unix", "general"]
+description: 'Короткое объяснение, что такое BSD'
+tags: ["Explaining BSD", "BSD", "FreeBSD", "operating system"]
+title: 'Что такое BSD'
+trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "git", intel", "linux", "opengroup", "sun", "unix", "general"]
---
= Что такое BSD
@@ -40,7 +43,7 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-В мире программ с открытыми исходниками, слово "Linux" практически стало синонимом слова "Операционная Система", хотя это далеко не единственная операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике. Согласно данным http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt[Internet Operating System Counter], в апреле 1999-го 31,3% всех подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6% использовали BSD UNIX(R). Некоторые из мировых лидеров в области Web-услуг, например http://www.yahoo.com/[Yahoo!], работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года (сейчас он не работает), link:ftp://ftp.cdrom.com/[ftp.cdrom.com], функционировал под управлением BSD и передавал 1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD - это тщательно скрываемая тайна.
+В мире программ с открытыми исходниками, слово "Linux" практически стало синонимом слова "Операционная Система", хотя это далеко не единственная операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике.
Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и другие вопросы.
@@ -56,16 +59,14 @@ toc::[]
BSD означает "Berkeley Software Distribution". Так называлось программное обеспечение, распространявшееся в исходных кодах Калифорнийским Университетом в Беркли, которое сначала представляло из себя дополнения к операционной системе UNIX(R) компании AT&T. На основе версии 4.4BSD-Lite были созданы несколько операционных систем с открытыми исходными кодами. В их состав включены разработки других проектов, среди которых особо следует выделить Проект GNU. Вот что такое собственно операционная система BSD:
* Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с устройствами и так далее.
-+
-__В отличие от Linux, существует несколько ядер BSD, отличающихся возможностями.__
* Библиотека C, основной системный интерфейс программирования.
-+
++
__Библиотека C в BSD основывается на коде из Беркли, а не из Проекта GNU.__
* Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы связей и другие утилиты пользователя.
-+
++
__Некоторые из них базируются на коде GNU, а некоторые -- нет.__
* Система X Window, отвечающая за графический интерфейс.
-+
++
Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, поддерживается http://www.X.org/[проектом X.Org]. FreeBSD дает пользователю возможность выбирать из множества графических оболочек, таких как GNOME, KDE или Xfce; а также из множества легких оконных менеджеров наподобие Openbox, Fluxbox или Awesome.
* Множество разных других прикладных и системных программ.
@@ -91,13 +92,11 @@ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а не
. Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве своего кода и заняты его "шлифовкой", а не рекламой.
. По большому счёту Linux своей популярностью обязан прежде всего внешним по отношению к проекту факторам, например средствам массовой информации и компаниям, которые решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям Linux.
-. Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок чувствует себя более комфортно в среде Linux.
-. В 1992 году компания AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], компанию-поставщика ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386 содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&T. Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была опубликована статья, утверждавшая, что судебное разбирательство окончательно завершено ("recently settled").
-+
-В результате разбирательства прояснился вопрос с названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем "BSD UNIX(R)", то с исключением последних следов кода, принадлежавшего AT&T, BSD потеряла право называться UNIX(R). Вы можете заметить этот факт по изменившимся заглавиям книг: "операционная система 4.3BSD UNIX(R)" и "операционная система 4.4BSD".
-. Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в добавок, "воюют" между собой. http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&[Статья в Wall Street Journal] называет это "балканизацией" среди проектов BSD. Можно утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших дней.
+. В 1992 году AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], поставщика BSD/386, утверждая, что их продукт содержит код, защищённый авторскими правами AT&T. Дело было урегулировано во внесудебном порядке в 1994 году, но призрак этого судебного разбирательства продолжает преследовать людей. В марте 2000 года в интернете была опубликована статья, в которой утверждалось, что судебное дело было «недавно урегулировано».
++
+Один момент, который прояснился в ходе судебного разбирательства, касается названия: в 1980-х годах BSD была известна как «BSD UNIX(R)». Однако после удаления последних следов кода AT&T из BSD система потеряла право на использование названия UNIX(R). Поэтому в названиях книг можно встретить, например, «ОС 4.3BSD UNIX®», но уже «ОС 4.4BSD».
-[[compairing-bsd-and-linux]]
+[[comparing-bsd-and-linux]]
== Сравнение BSD и Linux
В чём заключается главная разница, к примеру, между Debian Linux и FreeBSD? Для среднего пользователя она на удивление мала: оба продукта представляют собой UNIX(R)-подобные операционные системы. Оба продукта разрабатываются на некоммерческой основе (это не относится к некоторым другим дистрибутивам Linux). В этом разделе мы рассмотрим BSD в сравнении с Linux. Всё сказанное в основном будет касаться FreeBSD, которой принадлежит около 80% всех инсталляций BSD в мире, хотя отличия от NetBSD, OpenBSD и DragonFlyBSD в рамках предмета данной статьи незначительны.
@@ -114,7 +113,7 @@ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а не
* _Контрибуторы_ пишут код или документацию. Они не могут добавлять или изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. Это привилегия особым образом зарегистрированных разработчиков, или __коммиттеров (committers)__, которые просматривают и тестируют присылаемый им код и включают его в дерево.
* _Коммиттеры_ являются разработчиками, которые имеют доступ на запись в дерево исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек должен проявить себя в той области, в которой он хочет работать.
-+
++
Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, нужно ли ему подтверждение правильности планируемых изменений от других разработчиков или нет. В общем случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер проекта документации может исправлять опечатки или грамматические ошибки в документах без предварительного согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные изменения настоятельно рекомендуется представлять к обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию архитектора проекта, может санкционировать немедленную отмену или _откат_ каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно получают уведомление о каждом изменении в дереве по электронной почте, так что их невозможно сохранить в тайне.
* _Правление_ (Core Team). В проектах FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core Team. Правила, которым следует Core Team, различаются между проектами, но в общем случае члены Core Team определяют общее направление развития системы в большей степени, чем все остальные разработчики.
@@ -127,7 +126,7 @@ __Некоторые из них базируются на коде GNU, а не
=== Версии BSD
-FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или иной версии.
+FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или иной версии:
. Версия для разработчиков носит название _CURRENT_. FreeBSD присваивает ей и номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не нумерует разрабатываемую версию ("OpenBSD-current"). Все новые разработки производятся именно на этой "ветке" (branch) системы.
. Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект выпускает версию _RELEASE_, которая распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD 2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант предназначен для конечных пользователей. NetBSD также предоставляет так называемые __исправленные релизы (patch releases)__, обозначаемые третьей цифрой в номере, например NetBSD 1.4.2.
@@ -146,14 +145,14 @@ _Linux, напротив, поддерживает два различных д
* проект OpenBSD нацелен на безопасность и "чистоту" кода. С помощью комбинирования концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD выбирают организации, для которых очень важна защита информации, например банки, фондовые биржи и различные департаменты правительства США. Также как и NetBSD, проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ.
* Целью DragonFlyBSD является достижение высокой производительности и масштабируемости в любой ситуации-как для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем. DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и ведения в ней разработок.
-Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS компании BSDI и Mac OS(R) X компании Apple.
+Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS и Mac OS(R) X компании Apple:
* BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной системой VxWorks.
* http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] - это самая последняя версия операционной системы для линейки компьютеров Apple(R) Mac(R). Ядро этой операционной системы, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], построенное на коде BSD, доступно в виде полностью функциональной операционной системы с открытым кодом для компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов Mac OS(R) X остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также коммиттерами FreeBSD и наоборот.
=== В чём отличие между лицензией BSD и Общественной Лицензией GNU (GPL)?
-Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL), русский перевод которой тоже http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html[существует]. Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает разработчиков встроенных (embedded) приложений.
+Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL). Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает разработчиков встроенных (embedded) приложений.
=== Что ещё следует знать?
diff --git a/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..c5938f02f5
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po
@@ -0,0 +1,970 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-01 00:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesexplaining-bsd_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Brief explanation about BSD"
+msgstr "Короткое объяснение, что такое BSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "Explaining BSD"
+msgstr "Что такое BSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:46
+msgid ""
+"In the open source world, the word \"Linux\" is almost synonymous with "
+"\"Operating System\", but it is not the only open source UNIX(R) operating "
+"system."
+msgstr ""
+"В мире программ с открытыми исходниками, слово \"Linux\" практически стало "
+"синонимом слова \"Операционная Система\", хотя это далеко не единственная "
+"операционная система UNIX(R), исходные коды которой доступны широкой публике."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:48
+msgid ""
+"So what is the secret? Why is BSD not better known? This white paper "
+"addresses these and other questions."
+msgstr ""
+"Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет желать лучшего? Эта "
+"публикация ставить целью ответить на эти и другие вопросы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:50
+msgid ""
+"Throughout this paper, differences between BSD and Linux will be noted "
+"__like this__."
+msgstr ""
+"На протяжении всего текста обращайте внимание на _выделенные_ отличия BSD от "
+"Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:52
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:56
+#, no-wrap
+msgid "What is BSD?"
+msgstr "Что такое BSD?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:63
+msgid ""
+"BSD stands for \"Berkeley Software Distribution\". It is the name of "
+"distributions of source code from the University of California, Berkeley, "
+"which were originally extensions to AT&T's Research UNIX(R) operating "
+"system. Several open source operating system projects are based on a "
+"release of this source code known as 4.4BSD-Lite. In addition, they "
+"comprise a number of packages from other Open Source projects, including "
+"notably the GNU project. The overall operating system comprises:"
+msgstr ""
+"BSD означает \"Berkeley Software Distribution\". Так называлось программное "
+"обеспечение, распространявшееся в исходных кодах Калифорнийским "
+"Университетом в Беркли, которое сначала представляло из себя дополнения к "
+"операционной системе UNIX(R) компании AT&T. На основе версии 4.4BSD-Lite "
+"были созданы несколько операционных систем с открытыми исходными кодами. В "
+"их состав включены разработки других проектов, среди которых особо следует "
+"выделить Проект GNU. Вот что такое собственно операционная система BSD:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:65
+msgid ""
+"The BSD kernel, which handles process scheduling, memory management, "
+"symmetric multi-processing (SMP), device drivers, etc."
+msgstr ""
+"Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление памятью, поддержку "
+"многопроцессорных систем (SMP), работу с устройствами и так далее."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:66
+msgid "The C library, the base API for the system."
+msgstr "Библиотека C, основной системный интерфейс программирования."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:68
+msgid ""
+"__The BSD C library is based on code from Berkeley, not the GNU project.__"
+msgstr ""
+"__Библиотека C в BSD основывается на коде из Беркли, а не из Проекта GNU.__"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:69
+msgid "Utilities such as shells, file utilities, compilers and linkers."
+msgstr ""
+"Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы связей и другие утилиты "
+"пользователя."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:71
+msgid ""
+"__Some of the utilities are derived from the GNU project, others are not.__"
+msgstr "__Некоторые из них базируются на коде GNU, а некоторые -- нет.__"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:72
+msgid "The X Window system, which handles graphical display."
+msgstr "Система X Window, отвечающая за графический интерфейс."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:75
+msgid ""
+"The X Window system used in most versions of BSD is maintained by the http://"
+"www.X.org/[X.Org project]. FreeBSD allows the user to choose from a variety "
+"of desktop environments, such as Gnome, KDE, or Xfce; and lightweight window "
+"managers like Openbox, Fluxbox, or Awesome."
+msgstr ""
+"Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, "
+"поддерживается http://www.X.org/[проектом X.Org]. FreeBSD дает пользователю "
+"возможность выбирать из множества графических оболочек, таких как GNOME, KDE "
+"или Xfce; а также из множества легких оконных менеджеров наподобие Openbox, "
+"Fluxbox или Awesome."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:76
+msgid "Many other programs and utilities."
+msgstr "Множество разных других прикладных и системных программ."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:78
+#, no-wrap
+msgid "What, a real UNIX(R)?"
+msgstr "Что, настоящий UNIX(R)?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:83
+msgid ""
+"The BSD operating systems are not clones, but open source derivatives of "
+"AT&T's Research UNIX(R) operating system, which is also the ancestor of the "
+"modern UNIX(R) System V. This may surprise you. How could that happen when "
+"AT&T has never released its code as open source?"
+msgstr ""
+"Операционные системы BSD не являются клонами друг друга. Они лишь потомки "
+"общего предка, ОС UNIX(R) от AT&T Research, которая также дала начало "
+"современной ОС UNIX(R) System V. Это факт может удивить, если вспомнить, что "
+"AT&T никогда не открывала исходные коды своих разработок."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:85
+msgid ""
+"It is true that AT&T UNIX(R) is not open source, and in a copyright sense "
+"BSD is very definitely _not_ UNIX(R), but on the other hand, AT&T has "
+"imported sources from other projects, noticeably the Computer Sciences "
+"Research Group (CSRG) of the University of California in Berkeley, CA. "
+"Starting in 1976, the CSRG started releasing tapes of their software, "
+"calling them _Berkeley Software Distribution_ or __BSD__."
+msgstr ""
+"Действительно, UNIX(R) никогда не был программным обеспечением с открытым "
+"исходным кодом, и в законном смысле BSD определённо _НЕ_ UNIX(R). Но с "
+"другой стороны, в AT&T активно использовали чужие разработки, например "
+"программное обеспечение, разрабатываемое Группой по Исследованиям в области "
+"Информатики (CSRG) Калифорнийского Университета в Беркли. С 1976 CSRG "
+"выпускала свой код на магнитных лентах под названием __Berkely Software "
+"Distribution__, сокращённо __BSD__."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:89
+msgid ""
+"Initial BSD releases consisted mainly of user programs, but that changed "
+"dramatically when the CSRG landed a contract with the Defense Advanced "
+"Research Projects Agency (DARPA) to upgrade the communications protocols on "
+"their network, ARPANET. The new protocols were known as the __Internet "
+"Protocols__, later _TCP/IP_ after the most important protocols. The first "
+"widely distributed implementation was part of 4.2BSD, in 1982."
+msgstr ""
+"Изначально дистрибутивы BSD представляли собой наборы пользовательских "
+"программ, и так было до тех пор, пока CSRG не заключила контракт с "
+"Агентством по Перспективным Проектам при Министерстве Обороны США (DARPA). "
+"Целью контракта было обновление коммуникационных протоколов, на которых "
+"держалась компьютерная сеть агентства -- ARPANET. Новое семейство протоколов "
+"получило имя _Internet Protocols_ или __TCP/IP__, по названиям двух основных "
+"протоколов. Их первая широко известная реализация была выпущена в составе "
+"4.2BSD в 1982 году."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:96
+msgid ""
+"In the course of the 1980s, a number of new workstation companies sprang "
+"up. Many preferred to license UNIX(R) rather than developing operating "
+"systems for themselves. In particular, Sun Microsystems licensed UNIX(R) "
+"and implemented a version of 4.2BSD, which they called SunOS(TM). When AT&T "
+"themselves were allowed to sell UNIX(R) commercially, they started with a "
+"somewhat bare-bones implementation called System III, to be quickly followed "
+"by System V. The System V code base did not include networking, so all "
+"implementations included additional software from the BSD, including the TCP/"
+"IP software, but also utilities such as the _csh_ shell and the _vi_ "
+"editor. Collectively, these enhancements were known as the __Berkeley "
+"Extensions__."
+msgstr ""
+"В течение восьмидесятых годов образовалось несколько компаний по "
+"производству рабочих станций. Многие из них предпочли купить лицензию на "
+"UNIX(R), нежели разрабатывать своё ПО с нуля. Следует отметить компанию Sun, "
+"которая поступила именно таким образом и на основе 4.2BSD выпустила свою "
+"операционную систему SunOS(TM). Когда AT&T тоже решила заняться коммерческой "
+"продажей своей ОС UNIX(R), появилась на свет несколько аскетичная реализация "
+"под названием System III, за которой в скором времени последовала System V. "
+"Интересно, что эти версии не содержали в себе собственной поддержки работы в "
+"сети и использовали код BSD, в том числе реализацию TCP/IP и набор утилит, "
+"среди которых следует выделить оболочку _csh_ и текстовый редактор __vi__. "
+"Все эти \"добавки\" совместно получили название __Berkely Extensions__."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:105
+msgid ""
+"The BSD tapes contained AT&T source code and thus required a UNIX(R) source "
+"license. By 1990, the CSRG's funding was running out, and it faced "
+"closure. Some members of the group decided to release the BSD code, which "
+"was Open Source, without the AT&T proprietary code. This finally happened "
+"with the __Networking Tape 2__, usually known as __Net/2__. Net/2 was not a "
+"complete operating system: about 20% of the kernel code was missing. One of "
+"the CSRG members, William F. Jolitz, wrote the remaining code and released "
+"it in early 1992 as __386BSD__. At the same time, another group of ex-CSRG "
+"members formed a commercial company called http://www.bsdi.com/[Berkeley "
+"Software Design Inc.] and released a beta version of an operating system "
+"called http://www.bsdi.com/[BSD/386], which was based on the same sources. "
+"The name of the operating system was later changed to BSD/OS."
+msgstr ""
+"Дистрибутив BSD содержал код, принадлежавший AT&T, и, следовательно, "
+"требовал лицензии. К 1990 году финансирование CSRG прекратилось, и группа "
+"была распущена. Кое-кто из бывших членов группы решил опубликовать код BSD "
+"отдельно от закрытого кода AT&T. В концe концов это удалось, и так появилась "
+"на свет версия _Networking Tape 2_ или __Net/2__. Net/2 не была законченной, "
+"цельной операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один из "
+"членов CSRG, William F. Jolitz, дописал недостающий код и опубликовал "
+"результат в начале 1992 года под именем __386BSD__. В то же самое время "
+"другая группа бывших членов CSRG организовала коммерческую компанию http://"
+"www.bsdi.com/[Berkeley Software Design Inc.] и выпустила бета-версию "
+"операционной системы http://www.bsdi.com/[BSD/386], которая базировалась на "
+"том же самом коде. Позже это название было изменено на BSD/OS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:111
+msgid ""
+"386BSD never became a stable operating system. Instead, two other projects "
+"split off from it in 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] and link:https://"
+"www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. The two projects originally diverged due to "
+"differences in patience waiting for improvements to 386BSD: the NetBSD "
+"people started early in the year, and the first version of FreeBSD was not "
+"ready until the end of the year. In the meantime, the code base had "
+"diverged sufficiently to make it difficult to merge. In addition, the "
+"projects had different aims, as we will see below. In 1996, http://"
+"www.OpenBSD.org/[OpenBSD] split off from NetBSD, and in 2003, http://"
+"www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] split off from FreeBSD."
+msgstr ""
+"386BSD так никогда и не стала полноценной операционной системой. Зато в 1993 "
+"году из неё выделились два проекта: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] и "
+"link:https://www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. Изначально разработчики разделились "
+"на два лагеря из-за расхождений во мнениях относительно того, сколько же ещё "
+"можно ждать улучшений в 386BSD. В начале года образовалась NetBSD, а первая "
+"версия FreeBSD была готова только к его концу. Время шло, и технические "
+"различия возрастали. Вдобавок проекты поставили перед собой разные цели, как "
+"будет показано ниже. В 1996 году от NetBSD отделился ещё один проект - "
+"http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD], а в 2003 году от FreeBSD отделилась http://"
+"www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:113
+#, no-wrap
+msgid "Why is BSD not better known?"
+msgstr "Почему BSD недостаточно известна?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:116
+msgid "For a number of reasons, BSD is relatively unknown:"
+msgstr "Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:118
+msgid ""
+"The BSD developers are often more interested in polishing their code than "
+"marketing it."
+msgstr ""
+"Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве своего кода и заняты "
+"его \"шлифовкой\", а не рекламой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:119
+msgid ""
+"Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, "
+"such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until "
+"recently, the open source BSDs had no such proponents."
+msgstr ""
+"По большому счёту Linux своей популярностью обязан прежде всего внешним по "
+"отношению к проекту факторам, например средствам массовой информации и "
+"компаниям, которые решили сделать бизнес на предоставлении услуг "
+"пользователям Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:120
+msgid ""
+"In 1992, AT&T sued http://www.bsdi.com/[BSDI], the vendor of BSD/386, "
+"alleging that the product contained AT&T-copyrighted code. The case was "
+"settled out of court in 1994, but the spectre of the litigation continues to "
+"haunt people. In March 2000 an article published on the web claimed that the "
+"court case had been \"recently settled\"."
+msgstr ""
+"В 1992 году AT&T подала в суд на http://www.bsdi.com/[BSDI], поставщика BSD/"
+"386, утверждая, что их продукт содержит код, защищённый авторскими правами "
+"AT&T. Дело было урегулировано во внесудебном порядке в 1994 году, но призрак "
+"этого судебного разбирательства продолжает преследовать людей. В марте 2000 "
+"года в интернете была опубликована статья, в которой утверждалось, что "
+"судебное дело было «недавно урегулировано»."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:124
+msgid ""
+"One detail that the lawsuit did clarify is the naming: in the 1980s, BSD was "
+"known as \"BSD UNIX(R)\". With the elimination of the last vestige of AT&T "
+"code from BSD, it also lost the right to the name UNIX(R). Thus you will "
+"see references in book titles to \"the 4.3BSD UNIX(R) operating system\" and "
+"\"the 4.4BSD operating system\"."
+msgstr ""
+"Один момент, который прояснился в ходе судебного разбирательства, касается "
+"названия: в 1980-х годах BSD была известна как «BSD UNIX(R)». Однако после "
+"удаления последних следов кода AT&T из BSD система потеряла право на "
+"использование названия UNIX(R). Поэтому в названиях книг можно встретить, "
+"например, «ОС 4.3BSD UNIX®», но уже «ОС 4.4BSD»."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "Comparing BSD and Linux"
+msgstr "Сравнение BSD и Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:132
+msgid ""
+"So what is really the difference between, say, Debian Linux and FreeBSD? For "
+"the average user, the difference is surprisingly small: Both are UNIX(R) "
+"like operating systems. Both are developed by non-commercial projects (this "
+"does not apply to many other Linux distributions, of course). In the "
+"following section, we will look at BSD and compare it to Linux. The "
+"description applies most closely to FreeBSD, which accounts for an estimated "
+"80% of the BSD installations, but the differences from NetBSD, OpenBSD and "
+"DragonFlyBSD are small."
+msgstr ""
+"В чём заключается главная разница, к примеру, между Debian Linux и FreeBSD? "
+"Для среднего пользователя она на удивление мала: оба продукта представляют "
+"собой UNIX(R)-подобные операционные системы. Оба продукта разрабатываются на "
+"некоммерческой основе (это не относится к некоторым другим дистрибутивам "
+"Linux). В этом разделе мы рассмотрим BSD в сравнении с Linux. Всё сказанное "
+"в основном будет касаться FreeBSD, которой принадлежит около 80% всех "
+"инсталляций BSD в мире, хотя отличия от NetBSD, OpenBSD и DragonFlyBSD в "
+"рамках предмета данной статьи незначительны."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "Who owns BSD?"
+msgstr "Кому принадлежит BSD?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:138
+msgid ""
+"No one person or corporation owns BSD. It is created and distributed by a "
+"community of highly technical and committed contributors all over the "
+"world. Some of the components of BSD are Open Source projects in their own "
+"right and managed by different project maintainers."
+msgstr ""
+"Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или корпорация владеет BSD. "
+"Разработка и распространение ведутся группой высококвалифицированных и "
+"преданных проекту специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD "
+"представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими законами и "
+"коллективами разработчиков."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "How is BSD developed and updated?"
+msgstr "Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:144
+msgid ""
+"The BSD kernels are developed and updated following the Open Source "
+"development model. Each project maintains a publicly accessible _source "
+"tree_ which contains all source files for the project, including "
+"documentation and other incidental files. Users can obtain a complete copy "
+"of any version."
+msgstr ""
+"Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый проект "
+"поддерживает публично доступное _дерево исходников_ с помощью http://"
+"www.cvshome.org/[Concurrent Versions System] (CVS). Это дерево содержит "
+"абсолютно весь исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные "
+"файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева любой версии "
+"системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:147
+msgid ""
+"A large number of developers worldwide contribute to improvements to BSD. "
+"They are divided into three kinds:"
+msgstr ""
+"Огромное число людей со всего мира участвуют в совершенствовании BSD. Все "
+"они разделены на три группы:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:149
+msgid ""
+"_Contributors_ write code or documentation. They are not permitted to commit "
+"(add code) directly to the source tree. For their code to be included in the "
+"system, it must be reviewed and checked in by a registered developer, known "
+"as a __committer__."
+msgstr ""
+"_Контрибуторы_ пишут код или документацию. Они не могут добавлять или "
+"изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. Это привилегия "
+"особым образом зарегистрированных разработчиков, или __коммиттеров "
+"(committers)__, которые просматривают и тестируют присылаемый им код и "
+"включают его в дерево."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:150
+msgid ""
+"_Committers_ are developers with write access to the source tree. To become "
+"a committer, an individual must show ability in the area in which they are "
+"active."
+msgstr ""
+"_Коммиттеры_ являются разработчиками, которые имеют доступ на запись в "
+"дерево исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек должен "
+"проявить себя в той области, в которой он хочет работать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:157
+msgid ""
+"It is at the individual committer's discretion whether they should obtain "
+"authority before committing changes to the source tree. In general, an "
+"experienced committer may make changes which are obviously correct without "
+"obtaining consensus. For example, a documentation project committer may "
+"correct typographical or grammatical errors without review. On the other "
+"hand, developers making far-reaching or complicated changes are expected to "
+"submit their changes for review before committing them. In extreme cases, a "
+"core team member with a function such as Principal Architect may order that "
+"changes be removed from the tree, a process known as _backing out_. All "
+"committers receive mail describing each individual commit, so it is not "
+"possible to commit secretly."
+msgstr ""
+"Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, нужно ли ему "
+"подтверждение правильности планируемых изменений от других разработчиков или "
+"нет. В общем случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные "
+"изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер проекта документации "
+"может исправлять опечатки или грамматические ошибки в документах без "
+"предварительного согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные "
+"изменения настоятельно рекомендуется представлять к обсуждению перед "
+"окончательным внесением в дерево. Бывают крайние случаи, когда член Core "
+"Team, выполняющий функцию архитектора проекта, может санкционировать "
+"немедленную отмену или _откат_ каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры "
+"обязательно получают уведомление о каждом изменении в дереве по электронной "
+"почте, так что их невозможно сохранить в тайне."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:158
+msgid ""
+"The _Core team_. FreeBSD and NetBSD each have a core team which manages the "
+"project. The core teams developed in the course of the projects, and their "
+"role is not always well-defined. It is not necessary to be a developer to be "
+"a core team member, though it is normal. The rules for the core team vary "
+"from one project to the other, but in general they have more say in the "
+"direction of the project than non-core team members have."
+msgstr ""
+"_Правление_ (Core Team). В проектах FreeBSD и NetBSD имеются управляющие "
+"советы, которые занимаются координационной деятельностью. Их роль, права и "
+"обязанности не всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) "
+"быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core Team. Правила, "
+"которым следует Core Team, различаются между проектами, но в общем случае "
+"члены Core Team определяют общее направление развития системы в большей "
+"степени, чем все остальные разработчики."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:160
+msgid "This arrangement differs from Linux in a number of ways:"
+msgstr "Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:162
+msgid ""
+"No one person controls the content of the system. In practice, this "
+"difference is overrated, since the Principal Architect can require that code "
+"be backed out, and even in the Linux project several people are permitted to "
+"make changes."
+msgstr ""
+"Не существует человека, который бы контролировал содержимое системы. На "
+"практике значение этого отличия оказывается переоценённым, так как Ведущий "
+"Архитектор может всегда потребовать откат изменений. Ко всему прочему, в "
+"проекте Linux на современном этапе изменения в код вносятся тоже не одним, а "
+"несколькими людьми."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:163
+msgid ""
+"On the other hand, there _is_ a central repository, a single place where you "
+"can find the entire operating system sources, including all older versions."
+msgstr ""
+"С другой стороны, _существует_ центральное хранилище (repository), откуда "
+"можно получить полный код всей системы, причём как современных, так и "
+"предыдущих версий."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:164
+msgid ""
+"BSD projects maintain the entire \"Operating System\", not only the kernel. "
+"This distinction is only marginally useful: neither BSD nor Linux is useful "
+"without applications. The applications used under BSD are frequently the "
+"same as the applications used under Linux."
+msgstr ""
+"Проекты BSD являются цельными \"Операционными Системами\", а не просто "
+"ядрами. Это различие тоже иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не "
+"представляют ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих "
+"средах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:165
+msgid ""
+"As a result of the formalized maintenance of a single Git source tree, BSD "
+"development is clear, and it is possible to access any version of the system "
+"by release number or by date. Git also allows incremental updates to the "
+"system: for example, the FreeBSD repository is updated about 100 times a "
+"day. Most of these changes are small."
+msgstr ""
+"В результате формализованной процедуры поддержки единого дерева исходников в "
+"CVS процесс разработки BSD является полностью открытым, и мы получаем "
+"возможность доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS также "
+"очень хорошо подходит для последовательных изменений в коде: к примеру, "
+"хранилище кода FreeBSD обновляется около ста раз за день, и большинство этих "
+"изменений весьма малы и незначительны в отдельности друг от друга."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "BSD releases"
+msgstr "Версии BSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:171
+msgid ""
+"FreeBSD, NetBSD and OpenBSD provide the system in three different "
+"\"releases\". As with Linux, releases are assigned a number such as 1.4.1 "
+"or 3.5. In addition, the version number has a suffix indicating its purpose:"
+msgstr ""
+"FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта системы. "
+"Как и в Linux, версиям присваиваются номера, например 1.4.1 или 3.5. В "
+"добавок, номер версии имеет суффикс -- обозначение варианта, которое "
+"указывает на цели той или иной версии:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:173
+msgid ""
+"The development version of the system is called _CURRENT_. FreeBSD assigns a "
+"number to CURRENT, for example FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD uses a slightly "
+"different naming scheme and appends a single-letter suffix which indicates "
+"changes in the internal interfaces, for example NetBSD 1.4.3G. OpenBSD does "
+"not assign a number (\"OpenBSD-current\"). All new development on the system "
+"goes into this branch."
+msgstr ""
+"Версия для разработчиков носит название _CURRENT_. FreeBSD присваивает ей и "
+"номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует чуть-чуть другую "
+"схему наименований и добавляет к номеру однобуквенный суффикс, обозначающий "
+"изменения во внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не "
+"нумерует разрабатываемую версию (\"OpenBSD-current\"). Все новые разработки "
+"производятся именно на этой \"ветке\" (branch) системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:174
+msgid ""
+"At regular intervals, between two and four times a year, the projects bring "
+"out a _RELEASE_ version of the system, which is available on CD-ROM and for "
+"free download from FTP sites, for example OpenBSD 2.6-RELEASE or NetBSD 1.4-"
+"RELEASE. The RELEASE version is intended for end users and is the normal "
+"version of the system. NetBSD also provides _patch releases_ with a third "
+"digit, for example NetBSD 1.4.2."
+msgstr ""
+"Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект выпускает версию "
+"_RELEASE_, которая распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с "
+"серверов FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD 2.6-RELEASE и "
+"NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант предназначен для конечных пользователей. "
+"NetBSD также предоставляет так называемые __исправленные релизы (patch "
+"releases)__, обозначаемые третьей цифрой в номере, например NetBSD 1.4.2."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:175
+msgid ""
+"As bugs are found in a RELEASE version, they are fixed, and the fixes are "
+"added to the Git tree. In FreeBSD, the resultant version is called the "
+"_STABLE_ version, while in NetBSD and OpenBSD it continues to be called the "
+"RELEASE version. Smaller new features can also be added to this branch after "
+"a period of test in the CURRENT branch. Security and other important bug "
+"fixes are also applied to all supported RELEASE versions."
+msgstr ""
+"По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE необходимые исправления вносятся "
+"в дерево CVS. Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название "
+"_STABLE_, а в NetBSD и OpenBSD продолжает называться RELEASE. Некоторые "
+"мелкие улучшения тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного "
+"периода тестирования в CURRENT."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:182
+msgid ""
+"_By contrast, Linux maintains two separate code trees: the stable version "
+"and the development version. Stable versions have an even minor version "
+"number, such as 2.0, 2.2 or 2.4. Development versions have an odd minor "
+"version number, such as 2.1, 2.3 or 2.5. In each case, the number is "
+"followed by a further number designating the exact release. In addition, "
+"each vendor adds their own userland programs and utilities, so the name of "
+"the distribution is also important. Each distribution vendor also assigns "
+"version numbers to the distribution, so a complete description might be "
+"something like \"TurboLinux 6.0 with kernel 2.2.14\"_"
+msgstr ""
+"_Linux, напротив, поддерживает два различных дерева исходников, которые "
+"называются соответственно стабильной версией и версией для разработчиков. "
+"Стабильные версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или 2.4. "
+"Версии для разработчиков используют нечётные номера, такие как 2.1, 2.3 или "
+"2.5. Во обоих случаях, к двойному номеру версии добавляется ещё одно число, "
+"указывающее на конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик "
+"предоставляет свой собственный вариант пользовательских программ (userland), "
+"так что имя дистрибутива тоже имеет значение. Естественно, что поставщики "
+"нумеруют свои изделия каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то "
+"вроде \"TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14\"._"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "What versions of BSD are available?"
+msgstr "Какие существуют варианты BSD?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:186
+msgid ""
+"In contrast to the numerous Linux distributions, there are only four major "
+"open source BSDs. Each BSD project maintains its own source tree and its own "
+"kernel. In practice, though, there appear to be fewer divergences between "
+"the userland code of the projects than there is in Linux."
+msgstr ""
+"В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует лишь "
+"четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами. Каждый из них "
+"поддерживает своё собственное дерево исходников и своё собственное ядро. На "
+"практике однако оказывается, что пользовательские части (userland) различных "
+"BSD отличаются гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:188
+msgid ""
+"It is difficult to categorize the goals of each project: the differences are "
+"very subjective. Basically,"
+msgstr ""
+"Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке. Различия между "
+"ними весьма субъективны. В основном,"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:190
+msgid ""
+"FreeBSD aims for high performance and ease of use by end users, and is a "
+"favourite of web content providers. It runs on a link:https://"
+"www.FreeBSD.org/platforms/[number of platforms] and has significantly more "
+"users than the other projects."
+msgstr ""
+"проект FreeBSD нацелен на повышение производительности и простоту в "
+"использовании конечными пользователями. FreeBSD очень ценят в среде web-"
+"хостеров. Эта ОС работает на link:https://www.FreeBSD.org/platforms/"
+"[нескольких аппаратных платформах], число пользователей FreeBSD значительно "
+"превышает число пользователей других проектов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:191
+msgid ""
+"NetBSD aims for maximum portability: \"of course it runs NetBSD\". It runs "
+"on machines from palmtops to large servers, and has even been used on NASA "
+"space missions. It is a particularly good choice for running on old non-"
+"Intel(R) hardware."
+msgstr ""
+"проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность (или переносимость) "
+"кода: девиз \"конечно NetBSD работает на этом\". NetBSD поддерживает машины "
+"от крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась NASA в "
+"космических миссиях. Это хороший выбор для старой не-Intel(R) аппаратуры."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:192
+msgid ""
+"OpenBSD aims for security and code purity: it uses a combination of the open "
+"source concept and rigorous code reviews to create a system which is "
+"demonstrably correct, making it the choice of security-conscious "
+"organizations such as banks, stock exchanges and US Government departments. "
+"Like NetBSD, it runs on a number of platforms."
+msgstr ""
+"проект OpenBSD нацелен на безопасность и \"чистоту\" кода. С помощью "
+"комбинирования концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода "
+"проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В силу названных "
+"причин совершенно естественно, что OpenBSD выбирают организации, для которых "
+"очень важна защита информации, например банки, фондовые биржи и различные "
+"департаменты правительства США. Также как и NetBSD, проект поддерживает "
+"целый ряд аппаратных платформ."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:193
+msgid ""
+"DragonFlyBSD aims for high performance and scalability under everything from "
+"a single-node UP system to a massively clustered system. DragonFlyBSD has "
+"several long-range technical goals, but focus lies on providing a SMP-"
+"capable infrastructure that is easy to understand, maintain and develop for."
+msgstr ""
+"Целью DragonFlyBSD является достижение высокой производительности и "
+"масштабируемости в любой ситуации-как для одиночных однопроцессорных, так и "
+"крупных кластерных систем. DragonFlyBSD ставит перед собой несколько "
+"долгосрочных технических задач, но основной упор делается на создание "
+"инфраструктуры для работы с SMP, которая была бы проста для понимания, "
+"поддержки и ведения в ней разработок."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:195
+msgid ""
+"There are also two additional BSD UNIX(R) operating systems which are not "
+"open source, BSD/OS and Apple's Mac OS(R) X:"
+msgstr ""
+"Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD UNIX(R), которые не "
+"предоставляют публичного доступа к своим исходным кодам. Это BSD/OS и Mac "
+"OS(R) X компании Apple:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:197
+msgid ""
+"BSD/OS was the oldest of the 4.4BSD derivatives. It was not open source, "
+"though source code licenses were available at relatively low cost. It "
+"resembled FreeBSD in many ways. Two years after the acquisition of BSDi by "
+"Wind River Systems, BSD/OS failed to survive as an independent product. "
+"Support and source code may still be available from Wind River, but all new "
+"development is focused on the VxWorks embedded operating system."
+msgstr ""
+"BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. Исходный код был недоступен "
+"широкой публике, хотя лицензия на него стоила относительно немного. BSD/OS "
+"во многом похожа на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией "
+"Wind River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. "
+"Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все новые "
+"разработки сосредоточены на встраиваемой операционной системой VxWorks."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:198
+msgid ""
+"http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] is the latest version of "
+"the operating system for Apple(R)'s Mac(R) line. The BSD core of this "
+"operating system, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], is available "
+"as a fully functional open source operating system for x86 and PPC "
+"computers. The Aqua/Quartz graphics system and many other proprietary "
+"aspects of Mac OS(R) X remain closed-source, however. Several Darwin "
+"developers are also FreeBSD committers, and vice-versa."
+msgstr ""
+"http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] - это самая последняя "
+"версия операционной системы для линейки компьютеров Apple(R) Mac(R). Ядро "
+"этой операционной системы, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], "
+"построенное на коде BSD, доступно в виде полностью функциональной "
+"операционной системы с открытым кодом для компьютеров архитектур x86 и PPC. "
+"Однако код графической системы Aqua/Quartz и многих других проприетарных "
+"компонентов Mac OS(R) X остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin "
+"являются также коммиттерами FreeBSD и наоборот."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:199
+#, no-wrap
+msgid "How does the BSD license differ from the GNU Public license?"
+msgstr "В чём отличие между лицензией BSD и Общественной Лицензией GNU (GPL)?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:205
+msgid ""
+"Linux is available under the http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU "
+"General Public License] (GPL), which is designed to eliminate closed source "
+"software. In particular, any derivative work of a product released under "
+"the GPL must also be supplied with source code if requested. By contrast, "
+"the http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[BSD license] is less "
+"restrictive: binary-only distributions are allowed. This is particularly "
+"attractive for embedded applications."
+msgstr ""
+"Linux распространяется на условиях лицензии http://www.fsf.org/copyleft/"
+"gpl.html[GNU General Public License] (GPL). Эта лицензия имеет целью "
+"уничтожить программное обеспечение с закрытым исходным кодом. В частности, "
+"любое ПО, базирующееся на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, "
+"тоже должно поставляться с исходными кодами по первому требованию. http://"
+"www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[Лицензия BSD] не накладывает "
+"таких жёстких ограничений: разрешается распространение программного "
+"обеспечения в двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает "
+"разработчиков встроенных (embedded) приложений."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:206
+#, no-wrap
+msgid "What else should I know?"
+msgstr "Что ещё следует знать?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:211
+msgid ""
+"Since fewer applications are available for BSD than Linux, the BSD "
+"developers created a Linux compatibility package, which allows Linux "
+"programs to run under BSD. The package includes both kernel modifications, "
+"to correctly perform Linux system calls, and Linux compatibility files such "
+"as the C library. There is no noticeable difference in execution speed "
+"between a Linux application running on a Linux machine and a Linux "
+"application running on a BSD machine of the same speed."
+msgstr ""
+"То обстоятельство, что приложений для BSD существует меньше, чем для Linux, "
+"вынудило разработчиков BSD позаботиться о создании дополнительной "
+"совместимости с Linux, которая позволяет запускать программы для Linux на "
+"компьютере, работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий "
+"совместимость, включает в себя как ядерную реализацию системных вызовов "
+"Linux, так и разнообразные файлы, необходимые программам, скомпилированным "
+"для Linux, например библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-"
+"приложений на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:214
+msgid ""
+"The \"all from one supplier\" nature of BSD means that upgrades are much "
+"easier to handle than is frequently the case with Linux. BSD handles "
+"library version upgrades by providing compatibility modules for earlier "
+"library versions, so it is possible to run binaries which are several years "
+"old with no problems."
+msgstr ""
+"Принцип \"вся система от одного поставщика\", используемый в BSD, приводит к "
+"упрощению процедур обновления системы по сравнению с многими дистрибутивами "
+"Linux. BSD предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими "
+"версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным запуск "
+"откомпилированных несколько лет назад программ на обновлённой системе."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Which should I use, BSD or Linux?"
+msgstr "Что же выбрать, BSD или Linux?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:218
+msgid ""
+"What does this all mean in practice? Who should use BSD, who should use "
+"Linux?"
+msgstr ""
+"Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому предназначена BSD, и "
+"кому -- Linux?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:221
+msgid "This is a very difficult question to answer. Here are some guidelines:"
+msgstr ""
+"Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько советов, которые "
+"призваны помочь Вам с выбором:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:223
+msgid ""
+"\"If it ain't broke, don't fix it\": If you already use an open source "
+"operating system, and you are happy with it, there is probably no good "
+"reason to change."
+msgstr ""
+"\"Не тронь, пока работает\": если Вы уже успешно используете какую-нибудь "
+"Open Source ОС, и она Вас устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:224
+msgid ""
+"BSD systems, in particular FreeBSD, can have notably higher performance than "
+"Linux. But this is not across the board. In many cases, there is little or "
+"no difference in performance. In some cases, Linux may perform better than "
+"FreeBSD."
+msgstr ""
+"Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут демонстрировать большую по "
+"сравнению с Linux производительность. Но это вовсе не универсальное правило. "
+"Во многих случаях эта разница не заметна, если вообще есть. Иногда Linux "
+"может работать лучше, чем FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:225
+msgid ""
+"In general, BSD systems have a better reputation for reliability, mainly as "
+"a result of the more mature code base."
+msgstr ""
+"В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация, когда дело касается "
+"надёжности. Это, в основном, связано с более \"зрелой\" базой исходных кодов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:226
+msgid ""
+"BSD projects have a better reputation for the quality and completeness of "
+"their documentation. The various documentation projects aim to provide "
+"actively updated documentation, in many languages, and covering all aspects "
+"of the system."
+msgstr ""
+"BSD проекты имеют более лучшую репутацию за качество и полноту документации. "
+"Различные проекты документирования ставят своей целью предоставлять активно "
+"изменяющуюся документацию, в том числе и на нескольких языках и покрывающую "
+"все аспекты системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:227
+msgid "The BSD license may be more attractive than the GPL."
+msgstr "Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной, нежели GPL."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:228
+msgid ""
+"BSD can execute most Linux binaries, while Linux can not execute BSD "
+"binaries. Many BSD implementations can also execute binaries from other "
+"UNIX(R) like systems. As a result, BSD may present an easier migration route "
+"from other systems than Linux would."
+msgstr ""
+"В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux, однако в Linux "
+"выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во многих реализациях BSD могут "
+"также выполняться двоичные файл и других UNIX(R)-подобных систем. Таким "
+"образом, BSD может предложить более простой способ перехода с других систем, "
+"чем Linux."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:229
+#, no-wrap
+msgid "Who provides support, service, and training for BSD?"
+msgstr "Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и обучение для систем BSD?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:232
+msgid ""
+"http://www.ixsystems.com/[iXsystems, Inc.] provides support contracts for "
+"FreeBSD."
+msgstr ""
+"BSDi / http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc.] уже около десяти лет "
+"предлагает контракты на поддержку FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:233
+msgid ""
+"In addition, each of the projects has a list of consultants for hire: "
+"link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://"
+"www.netbsd.org/gallery/consultants.html[NetBSD], and http://www.openbsd.org/"
+"support.html[OpenBSD]."
+msgstr ""
+"Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список консультантов, "
+"которые оказывают поддержку за отдельную плату: link:https://www.FreeBSD.org/"
+"commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://www.NetBSD.org/gallery/"
+"consultants.html[NetBSD] и http://www.OpenBSD.org/support.html[OpenBSD]."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.adoc
index d67530483b..dc0c900fca 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.adoc
@@ -1,9 +1,12 @@
---
-title: Шрифты и FreeBSD
-subtitle: Пособие
authors:
- - author: Dave Bodenstab
+ -
+ author: 'Dave Bodenstab'
email: imdave@synet.net
+description: 'Обзор технологий шрифтов в FreeBSD и способы их применения в разных программах'
+subtitle: 'A Tutorial'
+tags: ["Fonts", "syscons", "X11", "Ghostscript", "Groff", "guide", "tutorial", "FreeBSD"]
+title: 'Шрифты и FreeBSD'
trademarks: ["freebsd", "adobe", "apple", "linux", "microsoft", "opengroup", "general"]
---
@@ -58,7 +61,7 @@ toc::[]
Имеется множество различных форматов файлов шрифтов и соответствующих окончаний имен файлов. Здесь обсуждаются лишь следующие из них:
[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#::
-Файлы шрифтов PostScript(R) type 1. Файлы [.filename]#.pfa# являются текстовым ( __A__scii) представлением, а [.filename]#.pfb# - двоичным (__B__inary).
+Файлы шрифтов PostScript(R) type 1. Файлы [.filename]#.pfa# являются текстовым (__A__scii) представлением, а [.filename]#.pfb# - двоичным (__B__inary).
[.filename]#.afm#::
Параметры (метрики) соответствующих шрифтов типа type 1.
@@ -113,24 +116,23 @@ Povray:::
[.programlisting]
....
-font8x8="iso-8x8" # font 8x8 from /usr/shared/syscons/fonts/* (or NO).
+font8x8="iso-8x8" # font 8x8 from /usr/share/syscons/fonts/* (or NO).
....
Команда для переключения режимов называется man:vidcontrol[1]:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% vidcontrol VGA_80x60
....
Различные программы, ориентированные на работу с экраном, такие, как man:vi[1], должны уметь определять текущие размеры экрана. Так как это делается через вызовы `ioctl` к драйверу консоли (такому, как man:syscons[4]), то размеры будут определяться правильно.
-Чтобы это проходило более гладко, можно включить эти команды в скрипты начальной загрузки, чтобы они выполнялись при запуске системы. Чтобы это сделать, добавьте такую строчку в [.filename]#/etc/rc.conf#
+Чтобы это проходило более гладко, можно включить эти команды в скрипты начальной загрузки, чтобы они выполнялись при запуске системы. Чтобы это сделать, добавьте такую строчку в [.filename]#/etc/rc.conf#.
[.programlisting]
....
-
- allscreens_flags="VGA_80x60" # Set this vidcontrol mode for all virtual screens
+allscreens_flags="VGA_80x60" # Set this vidcontrol mode for all virtual screens
....
Справочная информация: man:rc.conf[5], man:vidcontrol[1].
@@ -142,9 +144,8 @@ X11 может использовать файлы шрифтов в форма
Существует каталог по имени [.filename]#Type1#. Самым простым способом добавить новый шрифт заключается в помещении его в этот каталог. Но лучше хранить все новые шрифты в отдельном каталоге и использовать символические ссылки для добавляемых шрифтов. Это позволяет легко управлять отдельными добавляемыми шрифтами, не путая их с изначально поставляемыми. Например:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-
Создаем каталог для файлов шрифтов
% mkdir -p /usr/local/shared/fonts/type1
% cd /usr/local/shared/fonts/type1
@@ -153,7 +154,7 @@ X11 может использовать файлы шрифтов в форма
Кому-то может потребоваться хранить здесь также
-сопроводительные файлы и документацию к шрифтам
+cопроводительные файлы и документацию к шрифтам
% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.pfb .
% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.afm .
@@ -163,7 +164,7 @@ X11 может использовать файлы шрифтов в форма
Теперь, чтобы использовать новый шрифт с X11, нужно дать доступ к файлу шрифтов и обновить файлы и именами шрифтов. Имена шрифтов в X11 выглядят следующим образом:
-[source,shell]
+[.programlisting]
....
-bitstream-charter-medium-r-normal-xxx-0-0-0-0-p-0-iso8859-1
| | | | | | | | | | | | \ \
@@ -180,7 +181,7 @@ X11 может использовать файлы шрифтов в форма
Для каждого нового файла шрифтов необходимо создать новое имя. Если у вас есть какая-либо информация из сопроводительной документации к шрифту, то она может служить основой для создания имени. Если информации нет, то можно получить некоторую информацию от использования программы man:strings[1] над файлом шрифта. Например:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% strings showboat.pfb | more
%!FontType1-1.0: Showboat 001.001
@@ -211,7 +212,7 @@ end readonly def
Пользуясь этой информацией, можно составить возможное имя:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-type1-Showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1
....
@@ -239,9 +240,9 @@ Normal, wide, condensed, extended, и так далее. Пока это не б
Spacing::
proportional или monospaced. Используется __proportional__, потому что _isFixedPitch_ равен false.
-Все эти имена произвольны, но нужно стараться следовать существующим соглашениям. В программе для X11 на шрифт ссылаются по имени с применением шаблонов, так что в выбираемом имени это должно учитываться. Можно начать с простого использования
+Все эти имена произвольны, но нужно стараться следовать существующим соглашениям. В программе для X11 на шрифт ссылаются по имени с применением шаблонов, так что в выбираемом имени это должно учитываться. Можно начать с простого использования
-[source,shell]
+[source, shell]
....
...-normal-r-normal-...-p-...
....
@@ -250,7 +251,7 @@ proportional или monospaced. Используется __proportional__, по
Итак, завершая наш пример:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
Делаем шрифт доступным для X11
% cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1
@@ -269,8 +270,7 @@ showboat.pfb -type1-showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1
.
:wq
-fonts.scale идентичен
-fonts.dir...
+fonts.scale идентичен fonts.dir...
% cp fonts.dir fonts.scale
Указываем X11, что произошли изменения
@@ -287,7 +287,7 @@ fonts.dir...
Ghostscript ссылается на шрифт через свой файл [.filename]#Fontmap#. Он должен быть подправлен так же, как и файл [.filename]#fonts.dir# в случае X11. Ghostscript может использовать файлы шрифтов в форматах [.filename]#.pfa# или [.filename]#.pfb#. Взяв шрифт из предыдущего примера, его можно использовать с Ghostscript вот так:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
Помещаем файл со шрифтом в каталог со шрифтами Ghostscript
% cd /usr/local/shared/ghostscript/fonts
@@ -307,10 +307,10 @@ Aladdin Ghostscript 4.01 (1996-7-10)
Copyright (C) 1996 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights
reserved.
This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.
-Loading Times-Roman font from /usr/local/shared/ghostscript/fonts/tir_____.pfb...
+Loading Times-Roman font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/tir_____.pfb...
/1899520 581354 1300084 13826 0 done.
GS>Showboat DoFont
-Loading Showboat font from /usr/local/shared/ghostscript/fonts/showboat.pfb...
+Loading Showboat font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/showboat.pfb...
1939688 565415 1300084 16901 0 done.
>>showpage, press <return> to continue<<
>>showpage, press <return> to continue<<
@@ -327,7 +327,7 @@ GS>quit
Первой утилитой является `afmtodit`. Обычно она не устанавливается, так что она должна быть получена из дистрибутива с исходными текстами. Я обнаружил, что нужно изменить первую строку файла, что я делал так:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% cp /usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.pl /tmp
% ex /tmp/afmtodit.pl
@@ -339,17 +339,16 @@ GS>quit
Эта утилита создаст файл шрифтов для Groff из файла метрик (с окончанием [.filename]#.afm#). Продолжая с нашим примером:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-Многие файлы .afm в формате Mac
-... строки разделены символом ^M. Нам нужно преобразовать их в
-разделитель ^J в стиле UNIX(R)
+Многие файлы .afm в формате Mac ... строки разделены символом ^M.
+Нам нужно преобразовать их в разделитель ^J в стиле UNIX(R)
% cd /tmp
% cat /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.afm |
tr '\015' '\012' >showboat.afm
Теперь создаем файл шрифтов groff
-% cd /usr/shared/groff_font/devps
+% cd /usr/share/groff_font/devps
% /tmp/afmtodit.pl -d DESC -e text.enc /tmp/showboat.afm generate/textmap SHOWBOAT
....
@@ -357,15 +356,15 @@ GS>quit
Если в системе для управления принтерами используется программа Ghostscript, то больше ничего делать не нужно. Однако, если используются настоящие PostScript(R)-принтеры, то для использования шрифта его нужно загрузить в принтер (если только в принтере шрифт showboat не встроен или не имеется на диске со шрифтами). Последний шаг заключается в создании загружаемого шрифта. Утилита `pfbtops` используется для создания шрифта в формате [.filename]#.pfa#, а файл для [.filename]#загрузки# изменяется для указания нового шрифта. Файл для [.filename]#загрузки# должен ссылаться на внутреннее имя шрифта. Оно может быть легко определено из файла шрифтов groff, как это показывается здесь:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
Создание файла шрифта .pfa
-% pfbtops /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.pfb >showboat.pfa
+% pfbtops /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb >showboat.pfa
....
Конечно, если файл [.filename]#.pfa# уже имеется, для его использования создаем символическую ссылку на него.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
Получение внутреннего имени шрифта
% fgrep internalname SHOWBOAT
@@ -380,7 +379,7 @@ Showboat showboat.pfa
Для тестирования шрифта:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% cd /tmp
% cat >example.t <<EOF
@@ -448,7 +447,7 @@ EOF
+
Во рабочем каталоге вам нужно построить утилиту. Просто введите такую команду:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# make -f Makefile.sub afmtodit
....
@@ -459,18 +458,18 @@ EOF
. Создайте файл [.filename]#.afm# по такой команде:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% gs -dNODISPLAY -q -- ttf2pf.ps TTF_name PS_font_name AFM_name
....
-+
++
Здесь _TTF_name_ обозначает ваш файл со шрифтом TrueType, _PS_font_name_ является именем для файла [.filename]#.pfa#, _AFM_name_ задает имя для файла [.filename]#.afm#. Если вы не укажете имена выходных файлов, для форматов [.filename]#.pfa# или [.filename]#.afm#, то по умолчанию будут использоваться имена, получаемые из имени файла со шрифтом TrueType.
-+
-При этом также будет создан файл [.filename]#.pfa#, текстовый файл с метриками PostScript-шрифта (([.filename]#.pfb# для двоичного представления). Это не не обязательно, но может быть (я думаю) полезным для сервера шрифтов.
-+
++
+При этом также будет создан файл [.filename]#.pfa#, текстовый файл с метриками PostScript-шрифта (([.filename]#.pfb# для двоичного представления). Это не будет обязательно, но может быть (я думаю) полезным для сервера шрифтов.
++
Например, для преобразования шрифта 30f9 Barcode с именами файлов по умолчанию, воспользуйтесь следующей командой:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf
Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)
@@ -478,10 +477,10 @@ Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.
This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.
Converting 3of9.ttf to 3of9.pfa and 3of9.afm.
....
-+
++
Если вы хотите, чтобы преобразованные шрифты сохранялись в файлы [.filename]#A.pfa# and [.filename]#B.afm#, то выдайте такую команду:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf A B
Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)
@@ -491,25 +490,23 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
....
. Создайте PostScript-файл для Groff:
-+
++
Смените текущий каталог на [.filename]#/usr/shared/groff_font/devps# для облегчения запуска упоминаемых далее программ. Для этого вам может понадобиться иметь привилегии администратора системы. (Или, если вы избегаете здесь работать, обязательно посмотрите файлы [.filename]#DESC#, [.filename]#text.enc# и [.filename]#generate/textmap# в этом каталоге.)
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-% afmtodit -d DESC -e text.enc file.afm \
- generate/textmap PS_font_name
+% afmtodit -d DESC -e text.enc file.afm generate/textmap PS_font_name
....
-+
++
Здесь [.filename]#file.afm# является файлом _AFM_name_, созданным программой `ttf2pf.ps` выше, а _PS_font_name_ является именем шрифта, используемым в той команде, так же, как и имя, которое будет использовать утилита man:groff[1] для ссылки на этот шрифт. Например, полагая, что вы использовали первую команду `tiff2pf.ps` выше, то шрифт 3of9 Barcode может быть создан при помощи такой команды:
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-% afmtodit -d DESC -e text.enc 3of9.afm \
- generate/textmap 3of9
+% afmtodit -d DESC -e text.enc 3of9.afm generate/textmap 3of9
....
-+
++
Проверьте, что полученный файл _PS_font_name_ (к примеру, [.filename]#3of9# из примера выше) расположен в каталоге [.filename]#/usr/shared/groff_font/devps#, скопировав или перенеся его сюда.
-+
++
Заметьте, что если [.filename]#ttf2pf.ps# назначает имя шрифта, используя один из найденных в файле шрифта TrueType, а вы хотите использовать другое имя, то вы должны отредактировать файл [.filename]#.afm# до запуска команды `afmtodit`. Это имя к тому же должно совпадать с тем, что используется в файле Fontmap, если вы собираетесь перенаправлять вывод man:groff[1] утилите man:gs[1].
[[truetype-for-other-programs]]
@@ -529,7 +526,7 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
[[obtaining-additional-fonts]]
== Где можно найти дополнительные шрифты?
-Много шрифтов можно найти в сети Интернет. Они либо абсолютно бесплатны, либо условно-бесплатны. В добавок, множество шрифтов находится в категории [.filename]#x11-fonts/# Коллекции Портов.
+Много шрифтов можно найти в сети Интернет. Они либо абсолютно бесплатны, либо условно-бесплатны. В добавок, множество шрифтов находится в категории [.filename]#x11-fonts/# Коллекции Портов
[[additional-questions]]
== Дополнительные вопросы
diff --git a/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.po b/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..f03f0cc098
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/fonts/_index.po
@@ -0,0 +1,1592 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-02 23:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesfonts_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "A description of the various font technologies in FreeBSD, and how to use them with different programs"
+msgstr "Обзор технологий шрифтов в FreeBSD и способы их применения в разных программах"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:12
+#, no-wrap
+msgid "Fonts and FreeBSD"
+msgstr "Шрифты и FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:45
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:48
+msgid ""
+"This document contains a description of the various font files that may be "
+"used with FreeBSD and the syscons driver, X11, Ghostscript and Groff. "
+"Cookbook examples are provided for switching the syscons display to 80x60 "
+"mode, and for using type 1 fonts with the above application programs."
+msgstr ""
+"Этот документ содержит описание различных файлов шрифтов, которые могут "
+"использоваться с FreeBSD и драйвером системной консоли, системой X11, "
+"программами Ghostscript и Groff. Даются реально работающие примеры по "
+"переключению экрана системной консоли в режим 80x60 и использованию файлов "
+"шрифтов формата Type 1 с перечисленными выше прикладными программами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:50
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:54
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:59
+msgid ""
+"There are many sources of fonts available, and one might ask how they might "
+"be used with FreeBSD. The answer can be found by carefully searching the "
+"documentation for the component that one would like to use. This is very "
+"time consuming, so this tutorial is an attempt to provide a shortcut for "
+"others who might be interested."
+msgstr ""
+"Существует много мест, где можно найти файлы шрифтов, но встает вопрос о "
+"возможных способах их использования с FreeBSD. Ответ может быть найден в "
+"результате тщательного изучения документации по тем компонентам, которые вы "
+"собираетесь использовать. На это тратится очень много времени, и это пособие "
+"является попыткой дать готовые ответы для тех, кто заинтересуется такими "
+"вопросами."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "Basic Terminology"
+msgstr "Основные термины"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:65
+msgid ""
+"There are many different font formats and associated font file suffixes. A "
+"few that will be addressed here are:"
+msgstr ""
+"Имеется множество различных форматов файлов шрифтов и соответствующих "
+"окончаний имен файлов. Здесь обсуждаются лишь следующие из них:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:66
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:110
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#"
+msgstr "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:68
+msgid ""
+"PostScript(R) type 1 fonts. The [.filename]#.pfa# is the __A__scii form and "
+"[.filename]#.pfb# the __B__inary form."
+msgstr ""
+"Файлы шрифтов PostScript(R) type 1. Файлы [.filename]#.pfa# являются "
+"текстовым (__A__scii) представлением, а [.filename]#.pfb# - двоичным "
+"(__B__inary)."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#.afm#"
+msgstr "[.filename]#.afm#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:71
+msgid "The font metrics associated with a type 1 font."
+msgstr "Параметры (метрики) соответствующих шрифтов типа type 1."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#.pfm#"
+msgstr "[.filename]#.pfm#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:74
+msgid "The printer font metrics associated with a type 1 font."
+msgstr "Метрики для принтеров соответствующих шрифтов типа type 1."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:75
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:116
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#.ttf#"
+msgstr "[.filename]#.ttf#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:77
+msgid "A TrueType(R) font"
+msgstr "Файл шрифтов TrueType(R)"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:78
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#.fot#"
+msgstr "[.filename]#.fot#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:80
+msgid "An indirect reference to a TrueType font (not an actual font)"
+msgstr ""
+"Неявная ссылка на файл шрифтов TrueType (реальной информации о шрифте здесь "
+"не содержится)"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#.fon#, [.filename]#.fnt#"
+msgstr "[.filename]#.fon#, [.filename]#.fnt#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:83
+msgid "Bitmapped screen fonts"
+msgstr "Файлы экранных шрифтов с побитным представлением"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:86
+msgid ""
+"The [.filename]#.fot# is used by Windows(R) as sort of a symbolic link to "
+"the actual TrueType(R) font ([.filename]#.ttf#) file. The [.filename]#.fon# "
+"font files are also used by Windows. I know of no way to use this font "
+"format with FreeBSD."
+msgstr ""
+"Файлы [.filename]#.fot# используются в Windows(R) в качестве некой "
+"символической ссылки на файл со шрифтом в формате TrueType(R) "
+"([.filename]#.ttf#). Файлы шрифтов [.filename]#.fon# также используются в "
+"Windows(R). Мне неизвестно, как можно использовать этот формат шрифтов во "
+"FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:88
+#, no-wrap
+msgid "What Font Formats Can I Use?"
+msgstr "Какие форматы файлов шрифтов я могу использовать?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:94
+msgid ""
+"Which font file format is useful depends on the application being used. "
+"FreeBSD by itself uses no fonts. Application programs and/or drivers may "
+"make use of the font files. Here is a small cross reference of application/"
+"driver to the font type suffixes:"
+msgstr ""
+"То, файл шрифтов какого формата будет полезен, зависит от используемого "
+"приложения. Сама по себе FreeBSD шрифтов не использует. Прикладные программы "
+"и/или драйверы могут использовать файлы шрифтов. Вот краткий справочник по "
+"типам файлов шрифтов и приложениям/драйверам:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:95
+#, no-wrap
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:97
+#, no-wrap
+msgid "vt"
+msgstr "vt"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:99
+msgid "[.filename]#.hex#"
+msgstr "[.filename]#.hex#"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:100
+#, no-wrap
+msgid "syscons"
+msgstr "syscons"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:102
+msgid "[.filename]#.fnt#"
+msgstr "[.filename]#.fnt#"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:105
+#, no-wrap
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:107
+msgid "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#, [.filename]#.ttf#"
+msgstr "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#, [.filename]#.ttf#"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "Groff"
+msgstr "Groff"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:113
+msgid "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.afm#"
+msgstr "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.afm#"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:114
+#, no-wrap
+msgid "Povray"
+msgstr "Povray"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:121
+msgid ""
+"The [.filename]#.fnt# suffix is used quite frequently. I suspect that "
+"whenever someone wanted to create a specialized font file for their "
+"application, more often than not they chose this suffix. Therefore, it is "
+"likely that files with this suffix are not all the same format; "
+"specifically, the [.filename]#.fnt# files used by syscons under FreeBSD may "
+"not be the same format as a [.filename]#.fnt# one encounters in the MS-"
+"DOS(R)/Windows(R) environment. I have not made any attempt at using other "
+"[.filename]#.fnt# files other than those provided with FreeBSD."
+msgstr ""
+"Окончание [.filename]#.fnt# используется достаточно часто. Я полагаю, что "
+"когда кто-нибудь собирается создать файл шрифтов для своего приложения, чаще "
+"всего выбирается именно это окончание. Поэтому файлы с таким окончанием не "
+"все имеют одинаковый формат; в частности, формат файлов [.filename]#.fnt#, "
+"используемых драйвером syscons во FreeBSD, может отличаться от формата "
+"файлов [.filename]#.fnt#, встречающихся в MS-DOS(R)/Windows(R). Я даже не "
+"пытался использовать другие файлы [.filename]#.fnt#, кроме тех, что "
+"поставляются с FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:123
+#, no-wrap
+msgid "Setting a Virtual Console to 80x60 Line Mode"
+msgstr "Настройка виртуальной консоли на режим работы 80x60"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:127
+msgid ""
+"First, an 8x8 font must be loaded. To do this, [.filename]#/etc/rc.conf# "
+"should contain the line (change the font name to an appropriate one for your "
+"locale):"
+msgstr ""
+"Во-первых, должен быть загружен шрифт размера 8x8. Для этого файл "
+"[.filename]#/etc/rc.conf# должен содержать строчку (измените в ней имя файла "
+"со шрифтом на соответствующий вашей локализации):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "font8x8=\"iso-8x8\"\t\t# font 8x8 from /usr/share/syscons/fonts/* (or NO).\n"
+msgstr "font8x8=\"iso-8x8\"\t\t# font 8x8 from /usr/share/syscons/fonts/* (or NO).\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:134
+msgid "The command to actually switch the mode is man:vidcontrol[1]:"
+msgstr "Команда для переключения режимов называется man:vidcontrol[1]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "% vidcontrol VGA_80x60\n"
+msgstr "% vidcontrol VGA_80x60\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:142
+msgid ""
+"Various screen-oriented programs, such as man:vi[1], must be able to "
+"determine the current screen dimensions. As this is achieved this through "
+"`ioctl` calls to the console driver (such as man:syscons[4]) they will "
+"correctly determine the new screen dimensions."
+msgstr ""
+"Различные программы, ориентированные на работу с экраном, такие, как "
+"man:vi[1], должны уметь определять текущие размеры экрана. Так как это "
+"делается через вызовы `ioctl` к драйверу консоли (такому, как "
+"man:syscons[4]), то размеры будут определяться правильно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:145
+msgid ""
+"To make this more seamless, one can embed these commands in the startup "
+"scripts so it takes place when the system boots. To do this is add this "
+"line to [.filename]#/etc/rc.conf#."
+msgstr ""
+"Чтобы это проходило более гладко, можно включить эти команды в скрипты "
+"начальной загрузки, чтобы они выполнялись при запуске системы. Чтобы это "
+"сделать, добавьте такую строчку в [.filename]#/etc/rc.conf#."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:149
+#, no-wrap
+msgid "allscreens_flags=\"VGA_80x60\"\t# Set this vidcontrol mode for all virtual screens\n"
+msgstr "allscreens_flags=\"VGA_80x60\"\t# Set this vidcontrol mode for all virtual screens\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:152
+msgid "References: man:rc.conf[5], man:vidcontrol[1]."
+msgstr "Справочная информация: man:rc.conf[5], man:vidcontrol[1]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "Using Type 1 Fonts with X11"
+msgstr "Использование шрифтов type 1 с системой X11"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:159
+msgid ""
+"X11 can use either the [.filename]#.pfa# or the [.filename]#.pfb# format "
+"fonts. The X11 fonts are located in various subdirectories under "
+"[.filename]#/usr/X11R6/lib/X11/fonts#. Each font file is cross referenced "
+"to its X11 name by the contents of [.filename]#fonts.dir# in each directory."
+msgstr ""
+"X11 может использовать файлы шрифтов в формате [.filename]#.pfa# или "
+"[.filename]#.pfb#. Шрифты для X11 располагаются в различных подкаталогах в "
+"[.filename]#/usr/X11R6/lib/X11/fonts#. На каждый файл со шрифтом имеется "
+"ссылка по его X11-имени в файле [.filename]#fonts.dir# в каждом таком "
+"каталоге."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:165
+msgid ""
+"There is already a directory named [.filename]#Type1#. The most straight "
+"forward way to add a new font is to put it into this directory. A better "
+"way is to keep all new fonts in a separate directory and use a symbolic link "
+"to the additional font. This allows one to more easily keep track of ones "
+"fonts without confusing them with the fonts that were originally provided. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Существует каталог по имени [.filename]#Type1#. Самым простым способом "
+"добавить новый шрифт заключается в помещении его в этот каталог. Но лучше "
+"хранить все новые шрифты в отдельном каталоге и использовать символические "
+"ссылки для добавляемых шрифтов. Это позволяет легко управлять отдельными "
+"добавляемыми шрифтами, не путая их с изначально поставляемыми. Например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Create a directory to contain the font files\n"
+"% mkdir -p /usr/local/share/fonts/type1\n"
+"% cd /usr/local/share/fonts/type1\n"
+msgstr ""
+"Создаем каталог для файлов шрифтов\n"
+"% mkdir -p /usr/local/shared/fonts/type1\n"
+"% cd /usr/local/shared/fonts/type1\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid "Place the .pfa, .pfb and .afm files here\n"
+msgstr "Помещаем сюда файлы .pfa, .pfb и .afm\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid "One might want to keep readme files, and other documentation\n"
+msgstr "Кому-то может потребоваться хранить здесь также\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:179
+#, no-wrap
+msgid ""
+"for the fonts here also\n"
+"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.pfb .\n"
+"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.afm .\n"
+msgstr ""
+"cопроводительные файлы и документацию к шрифтам\n"
+"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.pfb .\n"
+"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.afm .\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Maintain an index to cross reference the fonts\n"
+"% echo showboat - InfoMagic CICA, Dec 1994, /fonts/atm/showboat >>INDEX\n"
+msgstr ""
+"Обновление индексного файла со ссылками на файлы шрифтов\n"
+"% echo showboat - InfoMagic CICA, Dec 1994, /fonts/atm/showboat >>INDEX\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:186
+msgid ""
+"Now, to use a new font with X11, one must make the font file available and "
+"update the font name files. The X11 font names look like:"
+msgstr ""
+"Теперь, чтобы использовать новый шрифт с X11, нужно дать доступ к файлу "
+"шрифтов и обновить файлы и именами шрифтов. Имена шрифтов в X11 выглядят "
+"следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-bitstream-charter-medium-r-normal-xxx-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
+" | | | | | | | | | | | | \\ \\\n"
+" | | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +----+- character set\n"
+" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- average width\n"
+" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- spacing\n"
+" | | | \\\t\\ \\ \\ \\ \\ +- vertical res.\n"
+" | | | \\\t \\\t\\ \\ \\ +- horizontal res.\n"
+" | | | \\\t \\\t \\ \\ +- points\n"
+" | | | \\ \\\t \\ +- pixels\n"
+" | | | \\ \\\t \\\n"
+" foundry family weight slant width additional style\n"
+msgstr ""
+"-bitstream-charter-medium-r-normal-xxx-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
+" | | | | | | | | | | | | \\ \\\n"
+" | | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +----+- набор символов\n"
+" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- средняя ширина\n"
+" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- spacing\n"
+" | | | \\\t\\ \\ \\ \\ \\ +- разрешение по вертикали\n"
+" | | | \\\t \\\t\\ \\ \\ +- разрешение по горизонтали\n"
+" | | | \\\t \\\t \\ \\ +- пунктов\n"
+" | | | \\ \\\t \\ +- пиксел\n"
+" | | | \\ \\\t \\\n"
+" foundry family weight slant width additional style\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:206
+msgid ""
+"A new name needs to be created for each new font. If you have some "
+"information from the documentation that accompanied the font, then it could "
+"serve as the basis for creating the name. If there is no information, then "
+"you can get some idea by using man:strings[1] on the font file. For example:"
+msgstr ""
+"Для каждого нового файла шрифтов необходимо создать новое имя. Если у вас "
+"есть какая-либо информация из сопроводительной документации к шрифту, то она "
+"может служить основой для создания имени. Если информации нет, то можно "
+"получить некоторую информацию от использования программы man:strings[1] над "
+"файлом шрифта. Например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:234
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% strings showboat.pfb | more\n"
+"%!FontType1-1.0: Showboat 001.001\n"
+"%%CreationDate: 1/15/91 5:16:03 PM\n"
+"%%VMusage: 1024 45747\n"
+"% Generated by Fontographer 3.1\n"
+"% Showboat\n"
+" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.\n"
+"FontDirectory/Showboat known{/Showboat findfont dup/UniqueID known{dup\n"
+"/UniqueID get 4962377 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse\n"
+"{save true}{false}ifelse}{false}ifelse\n"
+"12 dict begin\n"
+"/FontInfo 9 dict dup begin\n"
+" /version (001.001) readonly def\n"
+" /FullName (Showboat) readonly def\n"
+" /FamilyName (Showboat) readonly def\n"
+" /Weight (Medium) readonly def\n"
+" /ItalicAngle 0 def\n"
+" /isFixedPitch false def\n"
+" /UnderlinePosition -106 def\n"
+" /UnderlineThickness 16 def\n"
+" /Notice (Showboat\n"
+" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.) readonly def\n"
+"end readonly def\n"
+"/FontName /Showboat def\n"
+"--stdin--\n"
+msgstr ""
+"% strings showboat.pfb | more\n"
+"%!FontType1-1.0: Showboat 001.001\n"
+"%%CreationDate: 1/15/91 5:16:03 PM\n"
+"%%VMusage: 1024 45747\n"
+"% Generated by Fontographer 3.1\n"
+"% Showboat\n"
+" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.\n"
+"FontDirectory/Showboat known{/Showboat findfont dup/UniqueID known{dup\n"
+"/UniqueID get 4962377 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse\n"
+"{save true}{false}ifelse}{false}ifelse\n"
+"12 dict begin\n"
+"/FontInfo 9 dict dup begin\n"
+" /version (001.001) readonly def\n"
+" /FullName (Showboat) readonly def\n"
+" /FamilyName (Showboat) readonly def\n"
+" /Weight (Medium) readonly def\n"
+" /ItalicAngle 0 def\n"
+" /isFixedPitch false def\n"
+" /UnderlinePosition -106 def\n"
+" /UnderlineThickness 16 def\n"
+" /Notice (Showboat\n"
+" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.) readonly def\n"
+"end readonly def\n"
+"/FontName /Showboat def\n"
+"--stdin--\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:237
+msgid "Using this information, a possible name might be:"
+msgstr "Пользуясь этой информацией, можно составить возможное имя:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid "-type1-Showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
+msgstr "-type1-Showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:244
+msgid "The components of our name are:"
+msgstr "Компонентами нашего имени являются:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:245
+#, no-wrap
+msgid "Foundry"
+msgstr "Foundry"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:247
+msgid "Lets just name all the new fonts `type1`."
+msgstr "Давайте называть все новые шрифты `type1`."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:248
+#, no-wrap
+msgid "Family"
+msgstr "Family"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:250
+msgid "The name of the font."
+msgstr "Имя шрифта."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:251
+#, no-wrap
+msgid "Weight"
+msgstr "Weight"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:254
+msgid ""
+"Normal, bold, medium, semibold, etc. From the man:strings[1] output above, "
+"it appears that this font has a weight of __medium__."
+msgstr ""
+"Normal, bold, medium, semibold, и так далее. Из результата работы команды "
+"man:strings[1] похоже, что этот шрифт имеет ширину __medium__."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:255
+#, no-wrap
+msgid "Slant"
+msgstr "Slant"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:258
+msgid ""
+"__r__oman, __i__talic, __o__blique, etc. Since the _ItalicAngle_ is zero, "
+"_roman_ will be used."
+msgstr ""
+"__r__oman, __i__talic, __o__blique, и так далее. Так как _ItalicAngle_ равен "
+"нулю, то будет использоваться __roman__."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:259
+#, no-wrap
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:262
+msgid ""
+"Normal, wide, condensed, extended, etc. Until it can be examined, the "
+"assumption will be __normal__."
+msgstr ""
+"Normal, wide, condensed, extended, и так далее. Пока это не будет проверено, "
+"предполагаем __normal__."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:263
+#, no-wrap
+msgid "Additional style"
+msgstr "Дополнительный стиль"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:265
+msgid ""
+"Usually omitted, but this will indicate that the font contains decorative "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Обычно опускается, но он будет указывать, что в шрифте есть декоративные "
+"заглавные буквы."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spacing"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:269
+msgid ""
+"proportional or monospaced. _Proportional_ is used since _isFixedPitch_ is "
+"false."
+msgstr ""
+"proportional или monospaced. Используется __proportional__, потому что "
+"_isFixedPitch_ равен false."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:273
+msgid ""
+"All of these names are arbitrary, but one should strive to be compatible "
+"with the existing conventions. A font is referenced by name with possible "
+"wild cards by an X11 program, so the name chosen should make some sense. "
+"One might begin by simply using"
+msgstr ""
+"Все эти имена произвольны, но нужно стараться следовать существующим "
+"соглашениям. В программе для X11 на шрифт ссылаются по имени с применением "
+"шаблонов, так что в выбираемом имени это должно учитываться. Можно начать с "
+"простого использования"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:277
+#, no-wrap
+msgid "...-normal-r-normal-...-p-...\n"
+msgstr "...-normal-r-normal-...-p-...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:280
+msgid ""
+"as the name, and then use man:xfontsel[1] to examine it and adjust the name "
+"based on the appearance of the font."
+msgstr ""
+"в качестве имени, а затем использовать man:xfontsel[1] для его проверки и "
+"изменения имени на основе того, как выглядит шрифт."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:282
+msgid "So, to complete our example:"
+msgstr "Итак, завершая наш пример:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Make the font accessible to X11\n"
+"% cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1\n"
+"% ln -s /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
+msgstr ""
+"Делаем шрифт доступным для X11\n"
+"% cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1\n"
+"% ln -s /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:301
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Edit fonts.dir and fonts.scale, adding the line describing the font\n"
+"and incrementing the number of fonts which is found on the first line.\n"
+"% ex fonts.dir\n"
+":1p\n"
+"25\n"
+":1c\n"
+"26\n"
+".\n"
+":$a\n"
+"showboat.pfb -type1-showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
+".\n"
+":wq\n"
+msgstr ""
+"Редактируем файлы fonts.dir and fonts.scale, добавляя строку,\n"
+"описывающую шрифт и увеличивая количество шрифтов в первой строке.\n"
+"% ex fonts.dir\n"
+":1p\n"
+"25\n"
+":1c\n"
+"26\n"
+".\n"
+":$a\n"
+"showboat.pfb -type1-showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
+".\n"
+":wq\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:304
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fonts.scale seems to be identical to fonts.dir...\n"
+"% cp fonts.dir fonts.scale\n"
+msgstr ""
+"fonts.scale идентичен fonts.dir...\n"
+"% cp fonts.dir fonts.scale\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:307
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tell X11 that things have changed\n"
+"% xset fp rehash\n"
+msgstr ""
+"Указываем X11, что произошли изменения\n"
+"% xset fp rehash\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:310
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Examine the new font\n"
+"% xfontsel -pattern -type1-*\n"
+msgstr ""
+"Проверяем новый шрифт\n"
+"% xfontsel -pattern -type1-*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:313
+msgid ""
+"References: man:xfontsel[1], man:xset[1], The X Windows System in a "
+"Nutshell, http://www.ora.com/[O'Reilly & Associates]."
+msgstr ""
+"Справочная информация: man:xfontsel[1], man:xset[1], The X Windows System in "
+"a Nutshell, http://www.ora.com/[O'Reilly & Associates]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:315
+#, no-wrap
+msgid "Using Type 1 Fonts with Ghostscript"
+msgstr "Использование шрифтов type 1 с пакетом Ghostscript"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:321
+msgid ""
+"Ghostscript references a font via its [.filename]#Fontmap#. This must be "
+"modified in a similar way to the X11 [.filename]#fonts.dir#. Ghostscript "
+"can use either the [.filename]#.pfa# or the [.filename]#.pfb# format fonts. "
+"Using the font from the previous example, here is how to use it with "
+"Ghostscript:"
+msgstr ""
+"Ghostscript ссылается на шрифт через свой файл [.filename]#Fontmap#. Он "
+"должен быть подправлен так же, как и файл [.filename]#fonts.dir# в случае "
+"X11. Ghostscript может использовать файлы шрифтов в форматах "
+"[.filename]#.pfa# или [.filename]#.pfb#. Взяв шрифт из предыдущего примера, "
+"его можно использовать с Ghostscript вот так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:327
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Put the font in Ghostscript's font directory\n"
+"% cd /usr/local/share/ghostscript/fonts\n"
+"% ln -s /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
+msgstr ""
+"Помещаем файл со шрифтом в каталог со шрифтами Ghostscript\n"
+"% cd /usr/local/shared/ghostscript/fonts\n"
+"% ln -s /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:335
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Edit Fontmap so Ghostscript knows about the font\n"
+"% cd /usr/local/share/ghostscript/4.01\n"
+"% ex Fontmap\n"
+":$a\n"
+"/Showboat (showboat.pfb) ; % From CICA /fonts/atm/showboat\n"
+".\n"
+":wq\n"
+msgstr ""
+"Редактируем Fontmap, чтобы Ghostscript знал о шрифте\n"
+"% cd /usr/local/shared/ghostscript/4.01\n"
+"% ex Fontmap\n"
+":$a\n"
+"/Showboat (showboat.pfb) ; % From CICA /fonts/atm/showboat\n"
+".\n"
+":wq\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:351
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Use Ghostscript to examine the font\n"
+"% gs prfont.ps\n"
+"Aladdin Ghostscript 4.01 (1996-7-10)\n"
+"Copyright (C) 1996 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights\n"
+"reserved.\n"
+"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
+"Loading Times-Roman font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/tir_____.pfb...\n"
+" /1899520 581354 1300084 13826 0 done.\n"
+"GS>Showboat DoFont\n"
+"Loading Showboat font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/showboat.pfb...\n"
+" 1939688 565415 1300084 16901 0 done.\n"
+">>showpage, press <return> to continue<<\n"
+">>showpage, press <return> to continue<<\n"
+">>showpage, press <return> to continue<<\n"
+"GS>quit\n"
+msgstr ""
+"Используем Ghostscript для проверки шрифта\n"
+"% gs prfont.ps\n"
+"Aladdin Ghostscript 4.01 (1996-7-10)\n"
+"Copyright (C) 1996 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights\n"
+"reserved.\n"
+"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
+"Loading Times-Roman font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/tir_____.pfb...\n"
+" /1899520 581354 1300084 13826 0 done.\n"
+"GS>Showboat DoFont\n"
+"Loading Showboat font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/showboat.pfb...\n"
+" 1939688 565415 1300084 16901 0 done.\n"
+">>showpage, press <return> to continue<<\n"
+">>showpage, press <return> to continue<<\n"
+">>showpage, press <return> to continue<<\n"
+"GS>quit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:354
+msgid "References: [.filename]#fonts.txt# in the Ghostscript 4.01 distribution"
+msgstr ""
+"Справочная информация: [.filename]#fonts.txt# из дистрибутива Ghostscript "
+"4.01"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:356
+#, no-wrap
+msgid "Using Type 1 Fonts with Groff"
+msgstr "Использование шрифтов в формате type 1 с программой Groff"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:363
+msgid ""
+"Now that the new font can be used by both X11 and Ghostscript, how can one "
+"use the new font with groff? First of all, since we are dealing with type 1 "
+"PostScript(R) fonts, the groff device that is applicable is the _ps_ "
+"device. A font file must be created for each font that groff can use. A "
+"groff font name is just a file in [.filename]#/usr/share/groff_font/devps#. "
+"With our example, the font file could be [.filename]#/usr/share/groff_font/"
+"devps/SHOWBOAT#. The file must be created using tools provided by groff."
+msgstr ""
+"Теперь, когда новый шрифт может быть использован как с X11, так и в "
+"Ghostscript, как использовать его с программой Groff? Во-первых, так как мы "
+"имеем дело со PostScript(R)-шрифтами формата type 1, то подходящим "
+"устройством Groff является __ps__. Для каждого шрифта, который может "
+"использоваться программой Groff, должен быть создан файл шрифта. Имя шрифта "
+"для Groff является просто именем файла из каталога [.filename]#/usr/shared/"
+"groff_font/devps#. В нашем примере файлом шрифта может быть [.filename]#/usr/"
+"shared/groff_font/devps/SHOWBOAT#. Файл должен быть создан с помощью утилит, "
+"поставляемых с программой Groff."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:367
+msgid ""
+"The first tool is `afmtodit`. This is not normally installed, so it must be "
+"retrieved from the source distribution. I found I had to change the first "
+"line of the file, so I did:"
+msgstr ""
+"Первой утилитой является `afmtodit`. Обычно она не устанавливается, так что "
+"она должна быть получена из дистрибутива с исходными текстами. Я обнаружил, "
+"что нужно изменить первую строку файла, что я делал так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:376
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cp /usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.pl /tmp\n"
+"% ex /tmp/afmtodit.pl\n"
+":1c\n"
+"#!/usr/bin/perl -P-\n"
+".\n"
+":wq\n"
+msgstr ""
+"% cp /usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.pl /tmp\n"
+"% ex /tmp/afmtodit.pl\n"
+":1c\n"
+"#!/usr/bin/perl -P-\n"
+".\n"
+":wq\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:380
+msgid ""
+"This tool will create the groff font file from the metrics file "
+"([.filename]#.afm# suffix.) Continuing with our example:"
+msgstr ""
+"Эта утилита создаст файл шрифтов для Groff из файла метрик (с окончанием "
+"[.filename]#.afm#). Продолжая с нашим примером:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Many .afm files are in Mac format... ^M delimited lines\n"
+"We need to convert them to UNIX(R) style ^J delimited lines\n"
+"% cd /tmp\n"
+"% cat /usr/local/share/fonts/type1/showboat.afm |\n"
+"\ttr '\\015' '\\012' >showboat.afm\n"
+msgstr ""
+"Многие файлы .afm в формате Mac ... строки разделены символом ^M.\n"
+"Нам нужно преобразовать их в разделитель ^J в стиле UNIX(R)\n"
+"% cd /tmp\n"
+"% cat /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.afm |\n"
+"\ttr '\\015' '\\012' >showboat.afm\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:392
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Now create the groff font file\n"
+"% cd /usr/share/groff_font/devps\n"
+"% /tmp/afmtodit.pl -d DESC -e text.enc /tmp/showboat.afm generate/textmap SHOWBOAT\n"
+msgstr ""
+"Теперь создаем файл шрифтов groff\n"
+"% cd /usr/share/groff_font/devps\n"
+"% /tmp/afmtodit.pl -d DESC -e text.enc /tmp/showboat.afm generate/textmap SHOWBOAT\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:395
+msgid "The font can now be referenced with the name SHOWBOAT."
+msgstr "Теперь к шрифту можно обращаться по имени SHOWBOAT."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:402
+msgid ""
+"If Ghostscript is used to drive the printers on the system, then nothing "
+"more needs to be done. However, if true PostScript(R) printers are used, "
+"then the font must be downloaded to the printer in order for the font to be "
+"used (unless the printer happens to have the showboat font built in or on an "
+"accessible font disk.) The final step is to create a downloadable font. "
+"The `pfbtops` tool is used to create the [.filename]#.pfa# format of the "
+"font, and [.filename]#download# is modified to reference the new font. The "
+"[.filename]#download# must reference the internal name of the font. This "
+"can easily be determined from the groff font file as illustrated:"
+msgstr ""
+"Если в системе для управления принтерами используется программа Ghostscript, "
+"то больше ничего делать не нужно. Однако, если используются настоящие "
+"PostScript(R)-принтеры, то для использования шрифта его нужно загрузить в "
+"принтер (если только в принтере шрифт showboat не встроен или не имеется на "
+"диске со шрифтами). Последний шаг заключается в создании загружаемого "
+"шрифта. Утилита `pfbtops` используется для создания шрифта в формате "
+"[.filename]#.pfa#, а файл для [.filename]#загрузки# изменяется для указания "
+"нового шрифта. Файл для [.filename]#загрузки# должен ссылаться на внутреннее "
+"имя шрифта. Оно может быть легко определено из файла шрифтов groff, как это "
+"показывается здесь:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:407
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Create the .pfa font file\n"
+"% pfbtops /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb >showboat.pfa\n"
+msgstr ""
+"Создание файла шрифта .pfa\n"
+"% pfbtops /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb >showboat.pfa\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:410
+msgid ""
+"Of course, if [.filename]#.pfa# is already available, just use a symbolic "
+"link to reference it."
+msgstr ""
+"Конечно, если файл [.filename]#.pfa# уже имеется, для его использования "
+"создаем символическую ссылку на него."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:422
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Get the internal font name\n"
+"% fgrep internalname SHOWBOAT\n"
+"internalname Showboat\n"
+"Tell groff that the font must be downloaded\n"
+"% ex download\n"
+":$a\n"
+"Showboat showboat.pfa\n"
+".\n"
+":wq\n"
+msgstr ""
+"Получение внутреннего имени шрифта\n"
+"% fgrep internalname SHOWBOAT\n"
+"internalname Showboat\n"
+"Указываем утилите groff, что шрифт должен быть загружен\n"
+"% ex download\n"
+":$a\n"
+"Showboat showboat.pfa\n"
+".\n"
+":wq\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:425
+msgid "To test the font:"
+msgstr "Для тестирования шрифта:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd /tmp\n"
+"% cat >example.t <<EOF\n"
+".sp 5\n"
+".ps 16\n"
+"This is an example of the Showboat font:\n"
+".br\n"
+".ps 48\n"
+".vs (\\n(.s+2)p\n"
+".sp\n"
+".ft SHOWBOAT\n"
+"ABCDEFGHI\n"
+".br\n"
+"JKLMNOPQR\n"
+".br\n"
+"STUVWXYZ\n"
+".sp\n"
+".ps 16\n"
+".vs (\\n(.s+2)p\n"
+".fp 5 SHOWBOAT\n"
+".ft R\n"
+"To use it for the first letter of a paragraph, it will look like:\n"
+".sp 50p\n"
+"\\s(48\\f5H\\s0\\fRere is the first sentence of a paragraph that uses the\n"
+"showboat font as its first letter.\n"
+"Additional vertical space must be used to allow room for the larger\n"
+"letter.\n"
+"EOF\n"
+"% groff -Tps example.t >example.ps\n"
+msgstr ""
+"% cd /tmp\n"
+"% cat >example.t <<EOF\n"
+".sp 5\n"
+".ps 16\n"
+"This is an example of the Showboat font:\n"
+".br\n"
+".ps 48\n"
+".vs (\\n(.s+2)p\n"
+".sp\n"
+".ft SHOWBOAT\n"
+"ABCDEFGHI\n"
+".br\n"
+"JKLMNOPQR\n"
+".br\n"
+"STUVWXYZ\n"
+".sp\n"
+".ps 16\n"
+".vs (\\n(.s+2)p\n"
+".fp 5 SHOWBOAT\n"
+".ft R\n"
+"To use it for the first letter of a paragraph, it will look like:\n"
+".sp 50p\n"
+"\\s(48\\f5H\\s0\\fRere is the first sentence of a paragraph that uses the\n"
+"showboat font as its first letter.\n"
+"Additional vertical space must be used to allow room for the larger\n"
+"letter.\n"
+"EOF\n"
+"% groff -Tps example.t >example.ps\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:459
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To use ghostscript/ghostview\n"
+"% ghostview example.ps\n"
+msgstr ""
+"Для использования с ghostscript/ghostview\n"
+"% ghostview example.ps\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To print it\n"
+"% lpr -Ppostscript example.ps\n"
+msgstr ""
+"Для его печати\n"
+"% lpr -Ppostscript example.ps\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:465
+msgid ""
+"References: [.filename]#/usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.man#, "
+"man:groff_font[5], man:groff_char[7], man:pfbtops[1]."
+msgstr ""
+"Справочная информация: [.filename]#/usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/"
+"afmtodit.man#, man:groff_font[5], man:groff_char[7], man:pfbtops[1]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid "Converting TrueType Fonts to a groff/PostScript Format For groff"
+msgstr "Преобразование файлов шрифтов TrueType в формат groff/PostScript для использования с groff"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:471
+msgid ""
+"This potentially requires a bit of work, simply because it depends on some "
+"utilities that are not installed as part of the base system. They are:"
+msgstr ""
+"Потенциально это требует некоторых усилий, просто потому что зависит "
+"некоторых утилит, которые в качестве части системы не устанавливаются. Это:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:472
+#, no-wrap
+msgid "`ttf2pf`"
+msgstr "`ttf2pf`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:475
+msgid ""
+"TrueType to PostScript conversion utilities. This allows conversion of a "
+"TrueType font to an ascii font metric ([.filename]#.afm#) file."
+msgstr ""
+"Утилита для преобразования TrueType в PostScript. Она позволяет "
+"преобразовать шрифт TrueType в метрику шрифта в текстовом формате (файл "
+"[.filename]#.afm#)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:479
+msgid ""
+"Currently available at http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/"
+"ttf2pf/[http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/]. "
+"Note: These files are PostScript programs and must be downloaded to disk by "
+"holding down kbd:[Shift] when clicking on the link. Otherwise, your browser "
+"may try to launch ghostview to view them."
+msgstr ""
+"Доступна по адресу http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/"
+"ttf2pf/[http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/]. "
+"Замечание: Эти файлы являются PostScript-программами и должны быть скачаны "
+"на диск щелчком на ссылке при нажатой клавише kbd:[Shift]. В противном "
+"случае для их просмотра ваш браузер может попытаться запустить программу "
+"ghostview."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:481
+msgid "The files of interest are:"
+msgstr "Интерес представляют следующие файлы:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:483
+msgid "[.filename]#GS_TTF.PS#"
+msgstr "[.filename]#GS_TTF.PS#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:484
+msgid "[.filename]#PF2AFM.PS#"
+msgstr "[.filename]#PF2AFM.PS#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:485
+msgid "[.filename]#ttf2pf.ps#"
+msgstr "[.filename]#ttf2pf.ps#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:491
+msgid ""
+"The funny upper/lower case is due to their being intended also for DOS "
+"shells. [.filename]#ttf2pf.ps# makes use of the others as upper case, so "
+"any renaming must be consistent with this. (Actually, "
+"[.filename]#GS_TTF.PS# and [.filename]#PFS2AFM.PS# are supposedly part of "
+"the Ghostscript distribution, but it is just as easy to use these as an "
+"isolated utility. FreeBSD does not seem to include the latter.) You also "
+"may want to have these installed to [.filename]#/usr/local/share/groff_font/"
+"devps#(?)."
+msgstr ""
+"Смесь верхнего/нижнего регистров присутствует из-за того, что эти файлы "
+"предназначены и для DOS. [.filename]#ttf2pf.ps# использует остальные с "
+"именами в верхнем регистре, так что при переименовании это нужно учитывать. "
+"(На самом деле [.filename]#GS_TTF.PS# и [.filename]#PFS2AFM.PS# "
+"предположительно являются частью дистрибутива Ghostscript, но их легко "
+"использовать как отдельные утилиты. В поставку FreeBSD они не включены.) Вы "
+"можете также установить их в каталог [.filename]#/usr/local/shared/"
+"groff_font/devps#(?)."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:492
+#, no-wrap
+msgid "`afmtodit`"
+msgstr "`afmtodit`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:495
+msgid ""
+"Creates font files for use with groff from ascii font metrics file. This "
+"usually resides in the directory, [.filename]#/usr/src/contrib/groff/"
+"afmtodit#, and requires some work to get going."
+msgstr ""
+"Создает файлы шрифтов для использования с программой Groff из текстовых "
+"файлов с метриками шрифта. Она обычно располагается в каталоге [.filename]#/"
+"usr/src/contrib/groff/afmtodit# и для ее использования требуется проделать "
+"некоторую работу."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:499
+msgid ""
+"If you are paranoid about working in the [.filename]#/usr/src# tree, simply "
+"copy the contents of the above directory to a work location."
+msgstr ""
+"Если вы избегаете работать в дереве [.filename]#/usr/src#, просто скопируйте "
+"содержимое вышеупомянутого каталога во временный рабочий каталог."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:503
+msgid "In the work area, you will need to make the utility. Just type:"
+msgstr ""
+"Во рабочем каталоге вам нужно построить утилиту. Просто введите такую "
+"команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:507
+#, no-wrap
+msgid "# make -f Makefile.sub afmtodit\n"
+msgstr "# make -f Makefile.sub afmtodit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:510
+msgid ""
+"You may also need to copy [.filename]#/usr/contrib/groff/devps/generate/"
+"textmap# to [.filename]#/usr/share/groff_font/devps/generate# if it does not "
+"already exist."
+msgstr ""
+"Вам может также потребоваться скопировать [.filename]#/usr/contrib/groff/"
+"devps/generate/textmap# в [.filename]#/usr/shared/groff_font/devps/"
+"generate#, если его не существует."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:512
+msgid "Once all these utilities are in place, you are ready to commence:"
+msgstr "Как только эти утилиты готовы, вы можете начать:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:514
+msgid "Create [.filename]#.afm# by typing:"
+msgstr "Создайте файл [.filename]#.afm# по такой команде:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:518
+#, no-wrap
+msgid "% gs -dNODISPLAY -q -- ttf2pf.ps TTF_name PS_font_name AFM_name\n"
+msgstr "% gs -dNODISPLAY -q -- ttf2pf.ps TTF_name PS_font_name AFM_name\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:521
+msgid ""
+"Where, _TTF_name_ is your TrueType font file, _PS_font_name_ is the file "
+"name for [.filename]#.pfa#, _AFM_name_ is the name you wish for "
+"[.filename]#.afm#. If you do not specify output file names for the "
+"[.filename]#.pfa# or [.filename]#.afm# files, then default names will be "
+"generated from the TrueType font file name."
+msgstr ""
+"Здесь _TTF_name_ обозначает ваш файл со шрифтом TrueType, _PS_font_name_ "
+"является именем для файла [.filename]#.pfa#, _AFM_name_ задает имя для файла "
+"[.filename]#.afm#. Если вы не укажете имена выходных файлов, для форматов "
+"[.filename]#.pfa# или [.filename]#.afm#, то по умолчанию будут "
+"использоваться имена, получаемые из имени файла со шрифтом TrueType."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:524
+msgid ""
+"This also produces a [.filename]#.pfa#, the ascii PostScript font metrics "
+"file ([.filename]#.pfb# is for the binary form). This will not be needed, "
+"but could (I think) be useful for a fontserver."
+msgstr ""
+"При этом также будет создан файл [.filename]#.pfa#, текстовый файл с "
+"метриками PostScript-шрифта (([.filename]#.pfb# для двоичного "
+"представления). Это не будет обязательно, но может быть (я думаю) полезным "
+"для сервера шрифтов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:526
+msgid ""
+"For example, to convert the 30f9 Barcode font using the default file names, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Например, для преобразования шрифта 30f9 Barcode с именами файлов по "
+"умолчанию, воспользуйтесь следующей командой:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf\n"
+"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
+"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.\n"
+"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
+"Converting 3of9.ttf to 3of9.pfa and 3of9.afm.\n"
+msgstr ""
+"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf\n"
+"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
+"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.\n"
+"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
+"Converting 3of9.ttf to 3of9.pfa and 3of9.afm.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:537
+msgid ""
+"If you want the converted fonts to be stored in [.filename]#A.pfa# and "
+"[.filename]#B.afm#, then use this command:"
+msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы преобразованные шрифты сохранялись в файлы "
+"[.filename]#A.pfa# and [.filename]#B.afm#, то выдайте такую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:545
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf A B\n"
+"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
+"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.\n"
+"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
+"Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.\n"
+msgstr ""
+"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf A B\n"
+"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
+"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.\n"
+"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
+"Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:548
+msgid "Create the groff PostScript file:"
+msgstr "Создайте PostScript-файл для Groff:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:552
+msgid ""
+"Change directories to [.filename]#/usr/share/groff_font/devps# so as to make "
+"the following command easier to execute. You will probably need root "
+"privileges for this. (Or, if you are paranoid about working there, make "
+"sure you reference the files [.filename]#DESC#, [.filename]#text.enc# and "
+"[.filename]#generate/textmap# as being in this directory.)"
+msgstr ""
+"Смените текущий каталог на [.filename]#/usr/shared/groff_font/devps# для "
+"облегчения запуска упоминаемых далее программ. Для этого вам может "
+"понадобиться иметь привилегии администратора системы. (Или, если вы "
+"избегаете здесь работать, обязательно посмотрите файлы [.filename]#DESC#, "
+"[.filename]#text.enc# и [.filename]#generate/textmap# в этом каталоге.)"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:556
+#, no-wrap
+msgid "% afmtodit -d DESC -e text.enc file.afm generate/textmap PS_font_name\n"
+msgstr "% afmtodit -d DESC -e text.enc file.afm generate/textmap PS_font_name\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:560
+msgid ""
+"Where, [.filename]#file.afm# is the _AFM_name_ created by `ttf2pf.ps` above, "
+"and _PS_font_name_ is the font name used from that command, as well as the "
+"name that man:groff[1] will use for references to this font. For example, "
+"assuming you used the first `tiff2pf.ps` above, then the 3of9 Barcode font "
+"can be created using the command:"
+msgstr ""
+"Здесь [.filename]#file.afm# является файлом _AFM_name_, созданным программой "
+"`ttf2pf.ps` выше, а _PS_font_name_ является именем шрифта, используемым в "
+"той команде, так же, как и имя, которое будет использовать утилита "
+"man:groff[1] для ссылки на этот шрифт. Например, полагая, что вы "
+"использовали первую команду `tiff2pf.ps` выше, то шрифт 3of9 Barcode может "
+"быть создан при помощи такой команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:564
+#, no-wrap
+msgid "% afmtodit -d DESC -e text.enc 3of9.afm generate/textmap 3of9\n"
+msgstr "% afmtodit -d DESC -e text.enc 3of9.afm generate/textmap 3of9\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:567
+msgid ""
+"Ensure that the resulting _PS_font_name_ file (e.g., [.filename]#3of9# in "
+"the example above) is located in the directory [.filename]#/usr/share/"
+"groff_font/devps# by copying or moving it there."
+msgstr ""
+"Проверьте, что полученный файл _PS_font_name_ (к примеру, [.filename]#3of9# "
+"из примера выше) расположен в каталоге [.filename]#/usr/shared/groff_font/"
+"devps#, скопировав или перенеся его сюда."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:570
+msgid ""
+"Note that if [.filename]#ttf2pf.ps# assigns a font name using the one it "
+"finds in the TrueType font file and you want to use a different name, you "
+"must edit the [.filename]#.afm# prior to running `afmtodit`. This name must "
+"also match the one used in the Fontmap file if you wish to pipe man:groff[1] "
+"into man:gs[1]."
+msgstr ""
+"Заметьте, что если [.filename]#ttf2pf.ps# назначает имя шрифта, используя "
+"один из найденных в файле шрифта TrueType, а вы хотите использовать другое "
+"имя, то вы должны отредактировать файл [.filename]#.afm# до запуска команды "
+"`afmtodit`. Это имя к тому же должно совпадать с тем, что используется в "
+"файле Fontmap, если вы собираетесь перенаправлять вывод man:groff[1] утилите "
+"man:gs[1]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:572
+#, no-wrap
+msgid "Can TrueType Fonts be Used with Other Programs?"
+msgstr "Можно ли использовать шрифты в формате TrueType с другими программами?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:576
+msgid ""
+"The TrueType font format is used by Windows, Windows 95, and Mac's. It is "
+"quite popular and there are a great number of fonts available in this format."
+msgstr ""
+"Формат TrueType используется в Windows, Windows 95 и на компьютерах "
+"Macintosh. Он достаточно популярен и в этом формате имеется большое "
+"количество шрифтов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:580
+msgid ""
+"Unfortunately, there are few applications that I am aware of that can use "
+"this format: Ghostscript and Povray come to mind. Ghostscript's support, "
+"according to the documentation, is rudimentary and the results are likely to "
+"be inferior to type 1 fonts. Povray version 3 also has the ability to use "
+"TrueType fonts, but I rather doubt many people will be creating documents as "
+"a series of raytraced pages :-)."
+msgstr ""
+"К сожалению, я знаю лишь несколько программ, которые могут использовать этот "
+"формат: на ум приходят Ghostscript и Povray. Его поддержка в программе "
+"Ghostscript, согласно документации, находится в зачаточном состоянии и "
+"получаемый результат хуже того, что получается при использовании шрифтов "
+"type 1. Программа Povray версии 3 также может использовать шрифты TrueType, "
+"но я очень сомневаюсь, что много кто создает документы как "
+"последовательность анимированных страниц :-)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:583
+msgid ""
+"This rather dismal situation may soon change. The http://www.freetype.org/"
+"[FreeType Project] is currently developing a useful set of FreeType tools:"
+msgstr ""
+"Такая весьма печальная ситуация может вскоре измениться. В рамках проекта "
+"http://www.freetype.org/[FreeType Project] в настоящее время разрабатывается "
+"полезный набор инструментов для работы с FreeType:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:585
+msgid ""
+"The `xfsft` font server for X11 can serve TrueType fonts in addition to "
+"regular fonts. Though currently in beta, it is said to be quite usable. See "
+"http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/[Juliusz Chroboczek's page] "
+"for further information. Porting instructions for FreeBSD can be found at "
+"http://math.missouri.edu/~stephen/software/[Stephen Montgomery's software "
+"page]."
+msgstr ""
+"Сервер шрифтов `xfsft` для X11 может работать и со шрифтами TrueType, и с "
+"обычными шрифтами. Хотя в настоящее время он еще находится в стадии отладки, "
+"но его уже можно использовать. Посмотрите http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/"
+"programs/xfsft/[страницу Juliusz Chroboczek], чтобы получить более полную "
+"информацию. Указания по переносу на FreeBSD можно найти на странице http://"
+"math.missouri.edu/~stephen/software/[Стивена Монтгомери] (Stephen "
+"Montgomery), посвященной программному обеспечению."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:586
+msgid ""
+"xfstt is another font server for X11, available under link:ftp://"
+"sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts/[ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/"
+"fonts/]."
+msgstr ""
+"xfstt является еще одним сервером шрифтов для X11, доступный по адресу "
+"link:ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts[ftp://sunsite.unc.edu/pub/"
+"Linux/X11/fonts]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:587
+msgid ""
+"A program called `ttf2bdf` can produce BDF files suitable for use in an X "
+"environment from TrueType files. Linux binaries are said to be available "
+"from link:ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General/[ftp://crl.nmsu.edu/CLR/"
+"multiling/General/]."
+msgstr ""
+"Программа, которая называется `ttf2bdf`, может генерировать BDF-файлы, "
+"которые можно использовать в системе X Window, из файлов шрифтов TrueType. "
+"Выполнимые файлы Linux могут находиться по адресу link:ftp://crl.nmsu.edu/"
+"CLR/multiling/General[ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:588
+msgid "and others ..."
+msgstr "и другие ..."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:590
+#, no-wrap
+msgid "Where Can Additional Fonts be Obtained?"
+msgstr "Где можно найти дополнительные шрифты?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:595
+msgid ""
+"Many fonts are available on the Internet. They are either entirely free, or "
+"are share-ware. In addition many fonts are available in the [.filename]#x11-"
+"fonts/# category in the ports collection"
+msgstr ""
+"Много шрифтов можно найти в сети Интернет. Они либо абсолютно бесплатны, "
+"либо условно-бесплатны. В добавок, множество шрифтов находится в категории "
+"[.filename]#x11-fonts/# Коллекции Портов"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:597
+#, no-wrap
+msgid "Additional Questions"
+msgstr "Дополнительные вопросы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:600
+msgid "What use are the [.filename]#.pfm# files?"
+msgstr "Для чего предназначены файлы [.filename]#.pfm#?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:601
+msgid ""
+"Can one generate the [.filename]#.afm# from a [.filename]#.pfa# or "
+"[.filename]#.pfb#?"
+msgstr ""
+"Можно ли получить файл [.filename]#.afm# из файла [.filename]#.pfa# или "
+"[.filename]#.pfb#?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:602
+msgid ""
+"How to generate the groff character mapping files for PostScript fonts with "
+"non-standard character names?"
+msgstr ""
+"Как получить файлы преобразования символов Groff для PostScript-шрифтов с "
+"нестандартными названиями символов?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:603
+msgid "Can xditview and devX?? devices be set up to access all the new fonts?"
+msgstr ""
+"Можно ли настроить xditview и устройства devX?? на работу всех новых шрифтов?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:603
+msgid ""
+"It would be good to have examples of using TrueType fonts with Povray and "
+"Ghostscript."
+msgstr ""
+"Хорошо бы иметь примеры использования шрифтов TrueType с программами Povray "
+"и Ghostscript."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.adoc
index d35ef1e876..c707b57c82 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.adoc
@@ -1,8 +1,11 @@
---
-title: Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions c максимальной отдачей
authors:
- - author: Greg Lehey
+ -
+ author: 'Greg Lehey'
email: grog@FreeBSD.org
+description: 'Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions c максимальной отдачей'
+tags: ["questions", "mailing", "FreeBSD"]
+title: 'Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions c максимальной отдачей'
trademarks: ["freebsd", "microsoft", "opengroup", "qualcomm", "general"]
---
@@ -65,63 +68,15 @@ toc::[]
== Как подписаться на FreeBSD-questions
-FreeBSD-questions является списком рассылки, распространяемым по электронной почте, поэтому вам нужен доступ к системе электронной почты. Зайдите через ваш WWW браузер на {freebsd-questions}. В разделе "Подписка на freebsd-questions" (Subscribing to freebsd-questions) заполните поле "Ваш адрес электронной почты" (Your email address); другие поля являются опциональными.
+FreeBSD-questions является списком рассылки, распространяемым по электронной почте, поэтому вам нужен доступ к системе электронной почты. Зайдите через ваш WWW браузер на {freebsd-questions}. В разделе "Подписка на freebsd-questions" (Subscribing to freebsd-questions) заполните поле "Ваш адрес электронной почты" (Your email address); другие поля являются опциональными.
-[NOTE]
-====
-Поля для паролей в форме для подписки предоставляют только слабую защищённость, но должны предохранить других от путаницы с вашей подпиской. __Не используйте ценный пароль__, потому как он будет отослан вам по почте обратно в виде незашифрованного текста.
-====
-
-Вы получите подтверждающее письмо от mailman; следуйте включенным в него инструкциям для завершения процесса подписки.
-
-И наконец, когда вы получите приветственное письмо от mailman с подробной информацией о списке и с паролем, __пожалуйста, сохраните его__. Если вы когда-нибудь захотите покинуть список рассылки, вам нужна будет эта информация. За дополнительной информацией обращайтесь к следующему разделу.
+Вы получите подтверждающее сообщение от mlmmj; следуйте приложенным инструкциям для завершения подписки.
== Как отписаться от FreeBSD-questions
-Когда вы подписывались на список рассылки FreeBSD-questions, вы получили приглашающее сообщение от mailman. В этом сообщении, кроме всего прочего, вам рассказывалось о том, как отписаться. Вот типичное сообщение:
-
-....
-
-Welcome to the freebsd-questions@freebsd.org mailing list!
-
-To post to this list, send your email to:
-
- freebsd-questions@freebsd.org
-
-General information about the mailing list is at:
-
- http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions
-
-If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch to
-or from digest mode, change your password, etc.), visit your
-subscription page at:
-
-http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de
-
-You can also make such adjustments via email by sending a message to:
-
- freebsd-questions-request@freebsd.org
-
-with the word `help' in the subject or body (don't include the
-quotes), and you will get back a message with instructions.
-
-You must know your password to change your options (including changing
-the password, itself) or to unsubscribe. It is:
+Направьте ваш браузер на {freebsd-questions}. В разделе "Subscribe or unsubscribe online" заполните поле "Your email address" и нажмите "Unsubscribe". Или отправьте письмо на freebsd-questions+unsubscribe@freebsd.org.
- 12345
-
-Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list
-passwords once every month, although you can disable this if you
-prefer. This reminder will also include instructions on how to
-unsubscribe or change your account options. There is also a button on
-your options page that will email your current password to you.
-....
-
-Используя URL, указанный в вашем приветственном сообщении, вы можете посетить "страничку по управлению учетной записью" и запросить "отписать" вас от списка рассылки FreeBSD-questions.
-
-Подтверждающее письмо будет выслано вам от mailman; следуйте включённым в него инструкциям для завершения процесса отписки.
-
-Если вы это сделали, и до сих пор не можете понять, что происходит, отправьте письмо на mailto:freebsd-questions-request@FreeBSD.org[freebsd-questions-request@FreeBSD.org], и они помогут вам разобраться. _Не_ посылайте сообщений во FreeBSD-questions: здесь вам помочь не смогут.
+Сообщение с подтверждением будет отправлено вам от mlmmj; следуйте приложенным инструкциям, чтобы завершить отмену подписки.
== Нужно задавать вопросы в `-questions` или `-hackers`?
@@ -138,10 +93,10 @@ your options page that will email your current password to you.
Вы можете (и должны) что-нибудь сделать сами перед тем, как задать вопрос в одном из списков рассылки:
-* Попытайтесь решить проблему самостоятельно. Если вы пошлёте вопрос, который покажет, что вы пытались решить проблему, ваш вопрос, как правило, привлечёт более положительное внимание со стороны людей, читающих его. Попытка решить проблему самостоятельно также увеличит уровень вашего понимания FreeBSD, и в конечном счёте позволит вам использовать ваши знания для помощи другим, отвечая на вопросы, посылаемые в списки рассылки.
-* Прочтите страницы справочника и документацию FreeBSD (установлена в [.filename]#/usr/doc# или доступна через WWW на http://www.FreeBSD.org[http://www.FreeBSD.org]), особенно extref:{handbook}[Руководство пользователя] и extref:{faq}[FAQ].
-* Просмотрите и/или поищите в архивах списка рассылки, задавился ли ваш или схожий вопрос (и возможно отвечался) в списке. Вы можете просмотреть и/или поискать в архивах списков рассылки на http://www.FreeBSD.org/mail[http://www.FreeBSD.org/mail] и http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[http://www.FreeBSD.org/search#mailinglists] соответственно. Это может быть сделано также и на других WWW сайтах, к примеру, на http://marc.theaimsgroup.com[http://marc.theaimsgroup.com].
-* Используйте поисковик, например, http://www.google.com[Google] или http://www.yahoo.com[Yahoo] для поиска ответов на ваш вопрос. Google имеет даже http://www.google.com/bsd[BSD ориентированный поисковой интерфейс].
+* Попытайтесь решить проблему самостоятельно. Если вы пошлёте вопрос, который покажет, что вы пытались решить проблему, ваш вопрос, как правило, привлечёт более положительное внимание со стороны людей, читающих его. Попытка решить проблему самостоятельно также увеличит уровень вашего понимания FreeBSD, и в конечном счёте позволит вам использовать ваши знания для помощи другим, отвечая на вопросы, посылаемые в списки рассылки.
+* Прочтите страницы справочника и документацию FreeBSD (установлена в [.filename]#/usr/doc# или доступна через WWW на http://www.FreeBSD.org[http://www.FreeBSD.org]), особенно extref:{handbook}[Руководство пользователя] и extref:{faq}[FAQ].
+* Просмотрите и/или выполните поиск по архивам списка рассылки, чтобы узнать, задавался ли ваш вопрос или подобный ему в списке (и возможно, был на него ответ). Вы можете просматривать и/или искать архивы списка рассылки по адресам https://www.FreeBSD.org/mail[https://www.FreeBSD.org/mail] и https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists] соответственно.
+* Используйте поисковик, например, http://www.google.com[Google] или http://www.yahoo.com[Yahoo] для поиска ответов на ваш вопрос. Google имеет даже http://www.google.com/bsd[BSD ориентированный поисковой интерфейс].
== Как посылать вопрос
@@ -150,16 +105,15 @@ your options page that will email your current password to you.
* Помните, что за ответы на вопросы о FreeBSD никто денег не получает. Все делают это в свободное время. Вы можете привлечь внимание, послав четко сформулированный вопрос, содержащий как можно больше относящейся к делу информации. Вы можете не получить внимания, послав неполный, непонятный или примитивный вопрос. В действительности можно посылать сообщение в список рассылки FreeBSD-questions и не получить ответа, даже если вы следуете этим правилам. Еще более вероятно не получить ответа, если вы им не следуете. В оставшейся части документа мы рассмотрим, как получить максимум от вопроса во FreeBSD-questions.
* Не всякий человек, могущий ответить на вопрос о FreeBSD, читает все сообщения: обычно читается строка с темой письма и решается, представляет ли сообщение интерес. То есть в ваших интересах указать тему письма. "FreeBSD problem" или "Help" недостаточно. Если вы не укажете тему вообще, то многие даже не потрудятся прочесть сообщение. Если тема сообщения недостаточно конкретна, то люди, которые могут ответить, могут его не прочесть.
* Оформляйте ваше сообщение так, чтобы оно было читабельно, и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ КРИЧИТЕ!!!!!. Мы понимаем, что для многих английский не является родным языком, и не исключаем этого, однако действительно очень трудно и мучительно читать сообщение, полное опечаток или в котором отсутствуют разделители строк.
-+
++
Не упускайте из виду эффект, который производит плохо отформатированное письмо, причем не только в списке рассылки FreeBSD-questions. По вашему почтовому сообщению люди составляют мнение о вас, и если сообщение плохо отформатировано, содержит по одной строке на абзац, неправильно разделено или полно ошибок, то о вас сложится плохое впечатление.
-+
++
Множество плохо форматированных сообщений возникает из-за http://www.lemis.com/email.html[неправильно работающих или плохо настроенных почтовых программ]. Известно, что следующие почтовые программы могут посылать неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома об этом:
** exmh
** Microsoft(R) Exchange
-** Microsoft(R) Outlook
-
-+
+** Microsoft(R) Outlook(R)
++
Постарайтесь не использовать MIME: многие используют программы, которые не очень хорошо работают с MIME.
* Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не взглянут на него.
* Не включайте не связанные друг с другом вопросы в одно и то же письмо. Во-первых, длинное сообщение отпугивает людей, а во-вторых, труднее найти людей, которые могут ответить на все вопросы, и прочитали такое сообщение.
@@ -167,8 +121,8 @@ your options page that will email your current password to you.
** Практически в любом случае важно знать версию FreeBSD, с которой вы работаете. Особенно, в частности, в случае FreeBSD-CURRENT вы должны также указать дату исходных текстов, хотя, конечно, вам не нужно посылать сообщения о -CURRENT в список рассылки FreeBSD-questions.
** В случае любой проблемы, которая _может_ быть связана с работой оборудования, расскажите о вашем аппаратном обеспечении. В случае сомнений предположите, что это, возможно, вина оборудования. Какой тип процессора используется? Насколько он быстр? Какая материнская плата? Сколько установлено памяти? Какое периферийное оборудование?
-+
-Конечно, это приговор, но вывод команды man:dmesg[8] зачастую может оказаться очень полезным, так как он говорит не только об оборудовании, с которым вы работаете, но также и о версии FreeBSD.
++
+Здесь вам стоит подумать и принять решение, конечно, но вывод команды man:dmesg[8] зачастую может оказаться очень полезным, так как он говорит не только об оборудовании, с которым вы работаете, но также и о версии FreeBSD.
** Если выдаются сообщения об ошибках, недостаточно написать "I get error messages", напишите (например) "I get the error message 'No route to host'".
** Если ваша система завершает работу аварийно, не пишите "My system panicked", напишите (к примеру) "my system panicked with the message 'free vnode isn't'".
** Если у вас возникли трудности при установке FreeBSD, пожалуйста, опишите ваше оборудование. В частности, важно знать адреса ввода/вывода и IRQ адаптеров, установленных в вашей машине.
@@ -176,13 +130,11 @@ your options page that will email your current password to you.
* Основной объем информации, который вы должны дать, представляет собой вывод программ, таких, как man:dmesg[8], или консольные сообщения, которые обычно появляются в файле [.filename]#/var/log/messages#. Не пытайтесь скопировать эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором для того, чтобы обрезать информацию, оставив только относящуюся к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В случае вывода программ, таких, как man:dmesg[8], перенаправьте вывод в файл и включите его в письмо. Например,
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% dmesg > /tmp/dmesg.out
-
....
-
-+
++
Эта команда перенаправляет информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#.
* Если вы все это сделали, и все же не можете получить ответа, этому могут быть другие причины. Например, проблема столь сложна, что никто не знает ответа, или тот, кто знает, отсутствовал. Если вы не получили ответа, скажем, в течении недели, может помочь повторная посылка сообщения. Если вы не получили ответа на свое второе послание, скорее всего, вы вовсе не получите его из этого списка рассылки. Повторная посылка того же самого сообщения снова и снова только повредит вашей репутации.
@@ -193,7 +145,6 @@ your options page that will email your current password to you.
====
....
-
Subject: HELP!!?!??
I just can't get hits damn silly FereBSD system to
workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen
@@ -207,13 +158,12 @@ so why don't you guys tell me what I doing wrong.
====
....
-
Subject: Problems installing FreeBSD
I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot
-of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of
+of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of
memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball
-disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just
+disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just
fine, but when I try to reboot the system, I get the message
Missing Operating System.
....
@@ -233,7 +183,7 @@ Missing Operating System.
. Многие замечания, касающиеся посылки вопросов, относятся и к ответам на них. Прочтите эти замечания.
. Ответил ли кто-либо на вопрос? Самым простым способом проверить это является сортировка входящей почты по темам писем: тогда (надеемся) вы увидите вопрос с последующими ответами все вместе.
-+
++
Если кто-то уже ответил на вопрос, это вовсе не значит, что вы не должны посылать свой ответ. Но сначала имеет смысл прочитать все другие ответы.
. Есть ли у вас что добавить сверх того, что уже было сказано? В общем случае ответы "Yeah, me too" сильно не помогут, хотя есть и исключения, например, когда кто-нибудь описывает свою проблему и не знает, его ли это ошибка, или что-то не так с аппаратным или программным обеспечением. Если вы посылаете сообщение "me too", включите также относящуюся к делу информацию.
. Уверены ли вы, что поняли вопрос? Очень часто тот, кто задает вопрос, путается или не может все хорошо описать. Даже при самом полном понимании системы легко послать ответ, который не отвечает на вопрос. К сожалению, так вы никому не поможете, только ещё больше запутаете и разочаруете спрашивающего. Если никто больше не отвечает, или вы не очень уверены, то всегда можете запросить более подробную информацию.
@@ -244,7 +194,7 @@ Missing Operating System.
. Поместите ваш ответ в правильном месте (после текста, на который вы отвечаете). Очень трудно читать набор ответов, когда каждый из них следует перед текстом, к которому относится.
. Большинство почтовых программ меняют строку темы письма в ответе, предваряя ее текстом типа "Re: ". Если ваша почтовая программа не делает это автоматически, вы должны делать это вручную.
. Если спрашивающий не следует соглашениям по форматированию текста (слишком длинные строки, неподходящая строка темы), __пожалуйста__, исправьте эти ошибки. В случае некорректной строки темы письма (типа "HELP!!??") измените её, например, так: "Re: Difficulties with sync PPP (was: HELP!!??)". В таком случае у других людей, пытающихся отследить обсуждение, будет меньше проблем.
-+
++
В таких случаях хорошо сказать, что вы сделали и почему, но постарайтесь не грубить. Если вы чувствуете, что не можете ответить, не скатываясь на грубость, воздержитесь от ответа вообще.
-+
++
Если вы хотите ответить на сообщение лишь потому, что оно плохо оформлено, ответьте только автору, но не в список. Если хотите, то в ответ можете просто послать ему эту статью.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.po b/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..7921b65987
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/freebsd-questions/_index.po
@@ -0,0 +1,940 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-09 18:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesfreebsd-questions_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "How to get Best Results from the FreeBSD-questions Mailing List"
+msgstr ""
+"Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions c максимальной отдачей"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:47
+msgid ""
+"This document provides useful information for people looking to prepare an e-"
+"mail to the FreeBSD-questions mailing list. Advice and hints are given that "
+"will maximize the chance that the reader will receive useful replies."
+msgstr ""
+"В этом документе содержится информация, которая будет полезна тем, кто "
+"собирается отправить письмо в список рассылки FreeBSD-questions. Даются "
+"советы и рекомендации, которые максимально увеличат шанс на получение "
+"полезных ответов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:49
+msgid ""
+"This document is regularly posted to the FreeBSD-questions mailing list."
+msgstr ""
+"Этот документ регулярно публикуется в списке рассылки FreeBSD-questions."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:51
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:54
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:58
+msgid ""
+"`FreeBSD-questions` is a mailing list maintained by the FreeBSD project to "
+"help people who have questions about the normal use of FreeBSD. Another "
+"group, `FreeBSD-hackers`, discusses more advanced questions such as future "
+"development work."
+msgstr ""
+"`FreeBSD-questions` является списком рассылки, который поддерживается "
+"проектом FreeBSD для оказания помощи тем, у кого возникли вопросы по поводу "
+"использования FreeBSD в повседневной работе. В другом списке рассылки, "
+"`FreeBSD-hackers`, обсуждаются более сложные вопросы, такие, как направление "
+"будущей работы над системой."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:65
+msgid ""
+"The term \"hacker\" has nothing to do with breaking into other people's "
+"computers. The correct term for the latter activity is \"cracker\", but the "
+"popular press has not found out yet. The FreeBSD hackers disapprove "
+"strongly of cracking security, and have nothing to do with it. For a longer "
+"description of hackers, see Eric Raymond's http://www.catb.org/~esr/faqs/"
+"hacker-howto.html[How To Become A Hacker]"
+msgstr ""
+"Термин \"хакер\" не имеет ничего общего с проникновением на компьютеры "
+"других людей. Правильным термином для обозначения такой деятельности "
+"является \"кракер\", однако популярная пресса этого еще не поняла. Хакеры "
+"FreeBSD нарушением защиты не занимаются. Более полное описание хакеров "
+"находится в руководстве Эрика Рэймонда (Eric Raymond) http://www.catb.org/~"
+"esr/faqs/hacker-howto.html[Как стать хакером]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:68
+msgid ""
+"This is a regular posting aimed to help both those seeking advice from "
+"FreeBSD-questions (the \"newcomers\"), and also those who answer the "
+"questions (the \"hackers\")."
+msgstr ""
+"Данный регулярно рассылаемый документ предназначен для помощи как тем, кто "
+"ищет ответов на вопросы во FreeBSD-questions (\"новички\"), так и тем, кто "
+"на эти вопросы отвечает (\"хакеры\")."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:72
+msgid ""
+"Inevitably there is some friction, which stems from the different viewpoints "
+"of the two groups. The newcomers accuse the hackers of being arrogant, "
+"stuck-up, and unhelpful, while the hackers accuse the newcomers of being "
+"stupid, unable to read plain English, and expecting everything to be handed "
+"to them on a silver platter. Of course, there is an element of truth in "
+"both these claims, but for the most part these viewpoints come from a sense "
+"of frustration."
+msgstr ""
+"Несомненно, здесь существуют некоторые трения, которые проистекают из-за "
+"разных точек зрения этих двух групп. Новички обвиняют хакеров в высокомерии, "
+"заносчивости и несостоятельности в оказании помощи, когда как хакеры "
+"обвиняют начинающих в том, что последние глупы, не умеют читать по-английски "
+"и ждут, что им все будет преподнесено на блюдечке с голубой каемочкой. "
+"Конечно, есть элемент правды в обоих этих утверждениях, однако по большей "
+"части такие мнения появляются из-за чувства разочарования."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:75
+msgid ""
+"In this document, I would like to do something to relieve this frustration "
+"and help everybody get better results from FreeBSD-questions. In the "
+"following section, I recommend how to submit a question; after that, we will "
+"look at how to answer one."
+msgstr ""
+"В этом документе я постараюсь уменьшить это разочарование и помочь всем "
+"получить более хорошие результаты от FreeBSD-questions. В следующем разделе "
+"я дам рекомендации по посылке вопросов; после этого мы посмотрим, как нужно "
+"на них отвечать."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "How to Subscribe to FreeBSD-questions"
+msgstr "Как подписаться на FreeBSD-questions"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:82
+msgid ""
+"FreeBSD-questions is a mailing list, so you need mail access. Point your "
+"WWW browser to the {freebsd-questions}. In the section titled \"Subscribe "
+"or unsubscribe online\" fill in the \"Your email address\" field and hit "
+"\"Subscribe\". Or send an email to freebsd-questions+subscribe@freebsd.org."
+msgstr ""
+"FreeBSD-questions является списком рассылки, распространяемым по электронной "
+"почте, поэтому вам нужен доступ к системе электронной почты. Зайдите через "
+"ваш WWW браузер на {freebsd-questions}. В разделе \"Подписка на freebsd-"
+"questions\" (Subscribing to freebsd-questions) заполните поле \"Ваш адрес "
+"электронной почты\" (Your email address); другие поля являются опциональными."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:84
+msgid ""
+"You will receive a confirmation message from mlmmj; follow the included "
+"instructions to complete your subscription."
+msgstr ""
+"Вы получите подтверждающее сообщение от mlmmj; следуйте приложенным "
+"инструкциям для завершения подписки."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid "How to Unsubscribe from FreeBSD-questions"
+msgstr "Как отписаться от FreeBSD-questions"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:90
+msgid ""
+"Point your WWW browser to the {freebsd-questions}. In the section titled "
+"\"Subscribe or unsubscribe online\" fill in the \"Your email address\" field "
+"and hit \"Unsubscribe\". Or send an email to freebsd-"
+"questions+unsubscribe@freebsd.org."
+msgstr ""
+"Направьте ваш браузер на {freebsd-questions}. В разделе \"Subscribe or "
+"unsubscribe online\" заполните поле \"Your email address\" и нажмите "
+"\"Unsubscribe\". Или отправьте письмо на freebsd-"
+"questions+unsubscribe@freebsd.org."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:92
+msgid ""
+"A confirmation message will be sent to you from mlmmj; follow the included "
+"instructions to finish unsubscribing."
+msgstr ""
+"Сообщение с подтверждением будет отправлено вам от mlmmj; следуйте "
+"приложенным инструкциям, чтобы завершить отмену подписки."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "Should I ask `-questions` or `-hackers`?"
+msgstr "Нужно задавать вопросы в `-questions` или `-hackers`?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:98
+msgid ""
+"Two mailing lists handle general questions about FreeBSD, `FreeBSD-"
+"questions` and `FreeBSD-hackers`. In some cases, it is not really clear "
+"which group you should ask. The following criteria should help for 99% of "
+"all questions, however:"
+msgstr ""
+"Общим вопросам по FreeBSD посвящены два списка рассылки, `FreeBSD-questions` "
+"и `FreeBSD-hackers`. В некоторых случаях на самом деле не ясно, в каком "
+"списке нужно задавать вопрос. Следующий критерий, однако, должен помочь в "
+"98% всех случаев:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:100
+msgid ""
+"If the question is of a general nature, ask `FreeBSD-questions`. Examples "
+"might be questions about installing FreeBSD or the use of a particular "
+"UNIX(R) utility."
+msgstr ""
+"Если вопрос является общим, спрашивайте во `FreeBSD-questions`. Примерами "
+"могут служить вопросы по установке FreeBSD или использованию конкретных "
+"утилит UNIX(R)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:101
+msgid ""
+"If you think the question relates to a bug, but you are not sure, or you do "
+"not know how to look for it, send the message to `FreeBSD-questions`."
+msgstr ""
+"Если вы думаете, что вопрос относится к ошибке, но вы не уверены или не "
+"знаете, как ее исправить, пошлите сообщение во `FreeBSD-questions`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:102
+msgid ""
+"If the question relates to a bug, and you are _sure_ that it is a bug (for "
+"example, you can pinpoint the place in the code where it happens, and you "
+"maybe have a fix), then send the message to `FreeBSD-hackers`."
+msgstr ""
+"Если вопрос относится к ошибке и вы __уверены__, что это ошибка (например, "
+"вы можете указать место в коде, где она происходит, и, может быть, у вас "
+"есть для нее исправление), то пошлите сообщение в список рассылки `FreeBSD-"
+"hackers`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:103
+msgid ""
+"If the question relates to enhancements to FreeBSD, and you can make "
+"suggestions about how to implement them, then send the message to `FreeBSD-"
+"hackers`."
+msgstr ""
+"Если вопрос относится к усовершенствованию FreeBSD, и вы можете дать "
+"предложения по ее реализации, то посылайте сообщение во `FreeBSD-hackers`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:106
+msgid ""
+"There are also a number of other extref:{handbook}[specialized mailing "
+"lists, eresources-mail], which caters to more specific interests. The "
+"criteria above still apply, and it is in your interest to stick to them, "
+"since you are more likely to get good results that way."
+msgstr ""
+"Имеется также некоторое количество других extref:{handbook}eresources["
+"специализированных списков рассылки, eresources-mail]. Здесь также подходит "
+"указанный выше критерий, и в ваших интересах следовать ему, потому что "
+"именно так можно получить результат."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "Before Submitting a Question"
+msgstr "Перед посылкой вопроса"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:110
+msgid ""
+"You can (and should) do some things yourself before asking a question on one "
+"of the mailing lists:"
+msgstr ""
+"Вы можете (и должны) что-нибудь сделать сами перед тем, как задать вопрос в "
+"одном из списков рассылки:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:112
+msgid ""
+"Try solving the problem on your own. If you post a question which shows that "
+"you have tried to solve the problem, your question will generally attract "
+"more positive attention from people reading it. Trying to solve the problem "
+"yourself will also enhance your understanding of FreeBSD, and will "
+"eventually let you use your knowledge to help others by answering questions "
+"posted to the mailing lists."
+msgstr ""
+"Попытайтесь решить проблему самостоятельно. Если вы пошлёте вопрос, который "
+"покажет, что вы пытались решить проблему, ваш вопрос, как правило, привлечёт "
+"более положительное внимание со стороны людей, читающих его. Попытка решить "
+"проблему самостоятельно также увеличит уровень вашего понимания FreeBSD, и в "
+"конечном счёте позволит вам использовать ваши знания для помощи другим, "
+"отвечая на вопросы, посылаемые в списки рассылки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:113
+msgid ""
+"Read the manual pages, and the FreeBSD documentation (either installed in [."
+"filename]#/usr/doc# or accessible via WWW at http://www.FreeBSD.org[http://"
+"www.FreeBSD.org]), especially the extref:{handbook}[handbook] and the extref:"
+"{faq}[FAQ]."
+msgstr ""
+"Прочтите страницы справочника и документацию FreeBSD (установлена в [."
+"filename]#/usr/doc# или доступна через WWW на http://www.FreeBSD."
+"org[http://www.FreeBSD.org]), особенно extref:{handbook}[Руководство "
+"пользователя] и extref:{faq}[FAQ]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:114
+msgid ""
+"Browse and/or search the archives for the mailing list, to see if your "
+"question or a similar one has been asked (and possibly answered) on the "
+"list. You can browse and/or search the mailing list archives at https://www."
+"FreeBSD.org/mail[https://www.FreeBSD.org/mail] and https://www.FreeBSD.org/"
+"search/#mailinglists[https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists] "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Просмотрите и/или выполните поиск по архивам списка рассылки, чтобы узнать, "
+"задавался ли ваш вопрос или подобный ему в списке (и возможно, был на него "
+"ответ). Вы можете просматривать и/или искать архивы списка рассылки по "
+"адресам https://www.FreeBSD.org/mail[https://www.FreeBSD.org/mail] и "
+"https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[https://www.FreeBSD.org/search/"
+"#mailinglists] соответственно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:115
+msgid ""
+"Use a search engine such as http://www.google.com[Google] or http://www."
+"yahoo.com[Yahoo] to find answers to your question."
+msgstr ""
+"Используйте поисковик, например, http://www.google.com[Google] или http://www"
+".yahoo.com[Yahoo] для поиска ответов на ваш вопрос. Google имеет даже "
+"http://www.google.com/bsd[BSD ориентированный поисковой интерфейс]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:116
+#, no-wrap
+msgid "How to Submit a Question"
+msgstr "Как посылать вопрос"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:119
+msgid ""
+"When submitting a question to FreeBSD-questions, consider the following "
+"points:"
+msgstr ""
+"При посылке сообщения в список рассылки FreeBSD-questions, имейте в виду "
+"следующее:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:121
+msgid ""
+"Remember that nobody gets paid for answering a FreeBSD question. They do it "
+"of their own free will. You can influence this free will positively by "
+"submitting a well-formulated question supplying as much relevant information "
+"as possible. You can influence this free will negatively by submitting an "
+"incomplete, illegible, or rude question. It is perfectly possible to send a "
+"message to FreeBSD-questions and not get an answer even if you follow these "
+"rules. It is much more possible to not get an answer if you do not. In the "
+"rest of this document, we will look at how to get the most out of your "
+"question to FreeBSD-questions."
+msgstr ""
+"Помните, что за ответы на вопросы о FreeBSD никто денег не получает. Все "
+"делают это в свободное время. Вы можете привлечь внимание, послав четко "
+"сформулированный вопрос, содержащий как можно больше относящейся к делу "
+"информации. Вы можете не получить внимания, послав неполный, непонятный или "
+"примитивный вопрос. В действительности можно посылать сообщение в список "
+"рассылки FreeBSD-questions и не получить ответа, даже если вы следуете этим "
+"правилам. Еще более вероятно не получить ответа, если вы им не следуете. В "
+"оставшейся части документа мы рассмотрим, как получить максимум от вопроса "
+"во FreeBSD-questions."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:122
+msgid ""
+"Not everybody who answers FreeBSD questions reads every message: they look "
+"at the subject line and decide whether it interests them. Clearly, it is in "
+"your interest to specify a subject. \"FreeBSD problem\" or \"Help\" are not "
+"enough. If you provide no subject at all, many people will not bother "
+"reading it. If your subject is not specific enough, the people who can "
+"answer it may not read it."
+msgstr ""
+"Не всякий человек, могущий ответить на вопрос о FreeBSD, читает все "
+"сообщения: обычно читается строка с темой письма и решается, представляет ли "
+"сообщение интерес. То есть в ваших интересах указать тему письма. \"FreeBSD "
+"problem\" или \"Help\" недостаточно. Если вы не укажете тему вообще, то "
+"многие даже не потрудятся прочесть сообщение. Если тема сообщения "
+"недостаточно конкретна, то люди, которые могут ответить, могут его не "
+"прочесть."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:123
+msgid ""
+"Format your message so that it is legible, and PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. We "
+"appreciate that a lot of people do not speak English as their first "
+"language, and we try to make allowances for that, but it is really painful "
+"to try to read a message written full of typos or without any line breaks."
+msgstr ""
+"Оформляйте ваше сообщение так, чтобы оно было читабельно, и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ "
+"КРИЧИТЕ!!!!!. Мы понимаем, что для многих английский не является родным "
+"языком, и не исключаем этого, однако действительно очень трудно и мучительно "
+"читать сообщение, полное опечаток или в котором отсутствуют разделители "
+"строк."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:126
+msgid ""
+"Do not underestimate the effect that a poorly formatted mail message has, "
+"not just on the FreeBSD-questions mailing list. Your mail message is all "
+"people see of you, and if it is poorly formatted, one line per paragraph, "
+"badly spelt, or full of errors, it will give people a poor impression of you."
+msgstr ""
+"Не упускайте из виду эффект, который производит плохо отформатированное "
+"письмо, причем не только в списке рассылки FreeBSD-questions. По вашему "
+"почтовому сообщению люди составляют мнение о вас, и если сообщение плохо "
+"отформатировано, содержит по одной строке на абзац, неправильно разделено "
+"или полно ошибок, то о вас сложится плохое впечатление."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:129
+msgid ""
+"A lot of badly formatted messages come from http://www.lemis.com/email."
+"html[bad mailers or badly configured mailers]. The following mailers are "
+"known to send out badly formatted messages without you finding out about "
+"them:"
+msgstr ""
+"Множество плохо форматированных сообщений возникает из-за http://www.lemis."
+"com/email.html[неправильно работающих или плохо настроенных почтовых "
+"программ]. Известно, что следующие почтовые программы могут посылать "
+"неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома об этом:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:131
+msgid "exmh"
+msgstr "exmh"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:132
+msgid "Microsoft(R) Exchange"
+msgstr "Microsoft(R) Exchange"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:133
+msgid "Microsoft(R) Outlook(R)"
+msgstr "Microsoft(R) Outlook(R)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:135
+msgid ""
+"Try not to use MIME: a lot of people use mailers which do not get on very "
+"well with MIME."
+msgstr ""
+"Постарайтесь не использовать MIME: многие используют программы, которые не "
+"очень хорошо работают с MIME."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:136
+msgid ""
+"Make sure your time and time zone are set correctly. This may seem a little "
+"silly, since your message still gets there, but many of the people you are "
+"trying to reach get several hundred messages a day. They frequently sort the "
+"incoming messages by subject and by date, and if your message does not come "
+"before the first answer, they may assume they missed it and not bother to "
+"look."
+msgstr ""
+"Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это может "
+"выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно будут "
+"доставляться, однако многие люди получают несколько сотен сообщений в день. "
+"Зачастую они сортируют входящие сообщения по теме и дате, и если ваше "
+"сообщение не будет предшествовать первому ответу, то они могут предположить, "
+"что оно потерялось и даже не взглянут на него."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:137
+msgid ""
+"Do not include unrelated questions in the same message. Firstly, a long "
+"message tends to scare people off, and secondly, it is more difficult to get "
+"all the people who can answer all the questions to read the message."
+msgstr ""
+"Не включайте не связанные друг с другом вопросы в одно и то же письмо. Во-"
+"первых, длинное сообщение отпугивает людей, а во-вторых, труднее найти "
+"людей, которые могут ответить на все вопросы, и прочитали такое сообщение."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:138
+msgid ""
+"Specify as much information as possible. This is a difficult area, and we "
+"need to expand on what information you need to submit, but here is a start:"
+msgstr ""
+"Сообщите максимальное количество информации. Это трудно, и нужно пояснить, "
+"какую информацию нужно сообщать, а поначалу:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:140
+msgid ""
+"In nearly every case, it is important to know the version of FreeBSD you are "
+"running. This is particularly the case for FreeBSD-CURRENT, where you should "
+"also specify the date of the sources, though of course you should not be "
+"sending questions about -CURRENT to FreeBSD-questions."
+msgstr ""
+"Практически в любом случае важно знать версию FreeBSD, с которой вы "
+"работаете. Особенно, в частности, в случае FreeBSD-CURRENT вы должны также "
+"указать дату исходных текстов, хотя, конечно, вам не нужно посылать "
+"сообщения о -CURRENT в список рассылки FreeBSD-questions."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:141
+msgid ""
+"With any problem which _could_ be hardware related, tell us about your "
+"hardware. In case of doubt, assume it is possible that it is hardware. What "
+"kind of CPU are you using? How fast? What motherboard? How much memory? What "
+"peripherals?"
+msgstr ""
+"В случае любой проблемы, которая _может_ быть связана с работой "
+"оборудования, расскажите о вашем аппаратном обеспечении. В случае сомнений "
+"предположите, что это, возможно, вина оборудования. Какой тип процессора "
+"используется? Насколько он быстр? Какая материнская плата? Сколько "
+"установлено памяти? Какое периферийное оборудование?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:143
+msgid ""
+"There is a judgement call here, of course, but the output of the man:"
+"dmesg[8] command can frequently be very useful, since it tells not just what "
+"hardware you are running, but what version of FreeBSD as well."
+msgstr ""
+"Здесь вам стоит подумать и принять решение, конечно, но вывод команды "
+"man:dmesg[8] зачастую может оказаться очень полезным, так как он говорит не "
+"только об оборудовании, с которым вы работаете, но также и о версии FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:144
+msgid ""
+"If you get error messages, do not say \"I get error messages\", say (for "
+"example) \"I get the error message 'No route to host'\"."
+msgstr ""
+"Если выдаются сообщения об ошибках, недостаточно написать \"I get error "
+"messages\", напишите (например) \"I get the error message 'No route to host'"
+"\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:145
+msgid ""
+"If your system panics, do not say \"My system panicked\", say (for example) "
+"\"my system panicked with the message 'free vnode isn't'\"."
+msgstr ""
+"Если ваша система завершает работу аварийно, не пишите \"My system panicked\""
+", напишите (к примеру) \"my system panicked with the message 'free vnode "
+"isn't'\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:146
+msgid ""
+"If you have difficulty installing FreeBSD, please tell us what hardware you "
+"have. In particular, it is important to know the IRQs and I/O addresses of "
+"the boards installed in your machine."
+msgstr ""
+"Если у вас возникли трудности при установке FreeBSD, пожалуйста, опишите "
+"ваше оборудование. В частности, важно знать адреса ввода/вывода и IRQ "
+"адаптеров, установленных в вашей машине."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:147
+msgid ""
+"If you have difficulty getting PPP to run, describe the configuration. Which "
+"version of PPP do you use? What kind of authentication do you have? Do you "
+"have a static or dynamic IP address? What kind of messages do you get in the "
+"log file?"
+msgstr ""
+"Если у вас возникли трудности в настройке PPP, опишите настройку. Какую "
+"версию PPP вы используете? Какой тип аутентификации? У вас используется "
+"статическое или динамическое выделение адресов IP? Какие сообщения вы "
+"получили в файле протокола?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:149
+msgid ""
+"A lot of the information you need to supply is the output of programs, such "
+"as man:dmesg[8], or console messages, which usually appear in [.filename]#/"
+"var/log/messages#. Do not try to copy this information by typing it in "
+"again; it is a real pain, and you are bound to make a mistake. To send log "
+"file contents, either make a copy of the file and use an editor to trim the "
+"information to what is relevant, or cut and paste into your message. For the "
+"output of programs like man:dmesg[8], redirect the output to a file and "
+"include that. For example,"
+msgstr ""
+"Основной объем информации, который вы должны дать, представляет собой вывод "
+"программ, таких, как man:dmesg[8], или консольные сообщения, которые обычно "
+"появляются в файле [.filename]#/var/log/messages#. Не пытайтесь скопировать "
+"эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и здесь легко "
+"сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов протоколов, сделайте копию "
+"файла и воспользуйтесь редактором для того, чтобы обрезать информацию, "
+"оставив только относящуюся к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше "
+"сообщение. В случае вывода программ, таких, как man:dmesg[8], перенаправьте "
+"вывод в файл и включите его в письмо. Например,"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "% dmesg > /tmp/dmesg.out\n"
+msgstr "% dmesg > /tmp/dmesg.out\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:156
+msgid "This redirects the information to the file [.filename]#/tmp/dmesg.out#."
+msgstr ""
+"Эта команда перенаправляет информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:157
+msgid ""
+"If you do all this, and you still do not get an answer, there could be other "
+"reasons. For example, the problem is so complicated that nobody knows the "
+"answer, or the person who does know the answer was offline. If you do not "
+"get an answer after, say, a week, it might help to re-send the message. If "
+"you do not get an answer to your second message, though, you are probably "
+"not going to get one from this forum. Resending the same message again and "
+"again will only make you unpopular."
+msgstr ""
+"Если вы все это сделали, и все же не можете получить ответа, этому могут "
+"быть другие причины. Например, проблема столь сложна, что никто не знает "
+"ответа, или тот, кто знает, отсутствовал. Если вы не получили ответа, "
+"скажем, в течении недели, может помочь повторная посылка сообщения. Если вы "
+"не получили ответа на свое второе послание, скорее всего, вы вовсе не "
+"получите его из этого списка рассылки. Повторная посылка того же самого "
+"сообщения снова и снова только повредит вашей репутации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:160
+msgid ""
+"To summarize, let's assume you know the answer to the following question "
+"(yes, it is the same one in each case). You choose which of these two "
+"questions you would be more prepared to answer:"
+msgstr ""
+"Подводя итог, давайте предположим, что вы знаете ответ на следующий вопрос ("
+"да, это один и тот же вопрос). Выберите, на какой вопрос вы в большей "
+"степени готовы ответить:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "Message 1"
+msgstr "Сообщение 1"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Subject: HELP!!?!??\n"
+"I just can't get hits damn silly FereBSD system to\n"
+"workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen\n"
+"anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try\n"
+"so why don't you guys tell me what I doing wrong.\n"
+msgstr ""
+"Subject: HELP!!?!??\n"
+"I just can't get hits damn silly FereBSD system to\n"
+"workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen\n"
+"anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try\n"
+"so why don't you guys tell me what I doing wrong.\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "Message 2"
+msgstr "Сообщение 2"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "Subject: Problems installing FreeBSD\n"
+msgstr "Subject: Problems installing FreeBSD\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot\n"
+"of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of\n"
+"memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball\n"
+"disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just\n"
+"fine, but when I try to reboot the system, I get the message\n"
+"Missing Operating System.\n"
+msgstr ""
+"I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a "
+"lot\n"
+"of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of\n"
+"memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball\n"
+"disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just\n"
+"fine, but when I try to reboot the system, I get the message\n"
+"Missing Operating System.\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "How to Follow up to a Question"
+msgstr "Как дополнить вопрос"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:195
+msgid ""
+"Often you will want to send in additional information to a question you have "
+"already sent. The best way to do this is to reply to your original "
+"message. This has three advantages:"
+msgstr ""
+"Часто вам бывает нужно дать дополнительную информацию к вопросу, который вы "
+"уже отослали. Лучшим способом сделать это является ответ на первоначальное "
+"сообщение. Здесь есть три момента:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:197
+msgid ""
+"You include the original message text, so people will know what you are "
+"talking about. Do not forget to trim unnecessary text out, though."
+msgstr ""
+"Вы включаете текст исходного сообщения, чтобы люди знали, о чем вы говорите. "
+"Однако не забудьте удалить ненужный текст."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:198
+msgid ""
+"The text in the subject line stays the same (you did remember to put one in, "
+"did you not?). Many mailers will sort messages by subject. This helps group "
+"messages together."
+msgstr ""
+"Текст в строке с темой письма остается тем же самым (вы не забыли его "
+"указать, не правда ли?). Многие почтовые программы сортируют сообщения по "
+"теме письма. Это поможет при группировке сообщений."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:199
+msgid ""
+"The message reference numbers in the header will refer to the previous "
+"message. Some mailers, such as http://www.mutt.org/[mutt], can _thread_ "
+"messages, showing the exact relationships between the messages."
+msgstr ""
+"Ссылочные номера сообщений в заголовке будут указывать на предыдущее "
+"сообщение. Некоторые почтовые программы, такие, как http://www.mutt.org/"
+"[mutt], могут _упорядочивать_ сообщения, показывая точную связь между ними."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "How to Answer a Question"
+msgstr "Как отвечать на вопрос"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:203
+msgid "Before you answer a question to FreeBSD-questions, consider:"
+msgstr ""
+"Перед тем, как отвечать на вопрос в списке рассылки FreeBSD-questions, "
+"имейте в виду:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:205
+msgid ""
+"A lot of the points on submitting questions also apply to answering "
+"questions. Read them."
+msgstr ""
+"Многие замечания, касающиеся посылки вопросов, относятся и к ответам на них. "
+"Прочтите эти замечания."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:206
+msgid ""
+"Has somebody already answered the question? The easiest way to check this is "
+"to sort your incoming mail by subject: then (hopefully) you will see the "
+"question followed by any answers, all together."
+msgstr ""
+"Ответил ли кто-либо на вопрос? Самым простым способом проверить это является "
+"сортировка входящей почты по темам писем: тогда (надеемся) вы увидите вопрос "
+"с последующими ответами все вместе."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:209
+msgid ""
+"If somebody has already answered it, it does not automatically mean that you "
+"should not send another answer. But it makes sense to read all the other "
+"answers first."
+msgstr ""
+"Если кто-то уже ответил на вопрос, это вовсе не значит, что вы не должны "
+"посылать свой ответ. Но сначала имеет смысл прочитать все другие ответы."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:210
+msgid ""
+"Do you have something to contribute beyond what has already been said? In "
+"general, \"Yeah, me too\" answers do not help much, although there are "
+"exceptions, like when somebody is describing a problem they are having, and "
+"they do not know whether it is their fault or whether there is something "
+"wrong with the hardware or software. If you do send a \"me too\" answer, you "
+"should also include any further relevant information."
+msgstr ""
+"Есть ли у вас что добавить сверх того, что уже было сказано? В общем случае "
+"ответы \"Yeah, me too\" сильно не помогут, хотя есть и исключения, например, "
+"когда кто-нибудь описывает свою проблему и не знает, его ли это ошибка, или "
+"что-то не так с аппаратным или программным обеспечением. Если вы посылаете "
+"сообщение \"me too\", включите также относящуюся к делу информацию."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:211
+msgid ""
+"Are you sure you understand the question? Very frequently, the person who "
+"asks the question is confused or does not express themselves very well. Even "
+"with the best understanding of the system, it is easy to send a reply which "
+"does not answer the question. This does not help: you will leave the person "
+"who submitted the question more frustrated or confused than ever. If nobody "
+"else answers, and you are not too sure either, you can always ask for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Уверены ли вы, что поняли вопрос? Очень часто тот, кто задает вопрос, "
+"путается или не может все хорошо описать. Даже при самом полном понимании "
+"системы легко послать ответ, который не отвечает на вопрос. К сожалению, так "
+"вы никому не поможете, только ещё больше запутаете и разочаруете "
+"спрашивающего. Если никто больше не отвечает, или вы не очень уверены, то "
+"всегда можете запросить более подробную информацию."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:212
+msgid ""
+"Are you sure your answer is correct? If not, wait a day or so. If nobody "
+"else comes up with a better answer, you can still reply and say, for "
+"example, \"I do not know if this is correct, but since nobody else has "
+"replied, why don't you try replacing your ATAPI CDROM with a frog?\"."
+msgstr ""
+"Уверены ли вы, что ваш ответ корректен? Если нет, то подождите пару дней. "
+"Если никого больше не появится с лучшим ответом, чем ваш, то вы можете "
+"ответить и сказать, например, \"I don't know if this is correct, but since "
+"nobody else has replied, why don't you try replacing your ATAPI CDROM with a "
+"frog?\"."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:213
+msgid ""
+"Unless there is a good reason to do otherwise, reply to the sender and to "
+"FreeBSD-questions. Many people on the FreeBSD-questions are \"lurkers\": "
+"they learn by reading messages sent and replied to by others. If you take a "
+"message which is of general interest off the list, you are depriving these "
+"people of their information. Be careful with group replies; lots of people "
+"send messages with hundreds of CCs. If this is the case, be sure to trim the "
+"Cc: lines appropriately."
+msgstr ""
+"Если нет причин поступить как-то иначе, то ответьте отправителю и в список "
+"рассылки FreeBSD-questions. Многие подписчики FreeBSD-questions \"таятся\": "
+"они учатся на чтении сообщений, посланных и отвеченных другими. Если вы "
+"пошлете сообщение, представляющее интерес для всех, минуя список рассылки, "
+"то лишите этих людей их информации. Будьте внимательны при ответе всем; "
+"многие посылают сообщения с сотнями CC-адресатов. В таких случаях удалите "
+"лишние строки Cc:."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:214
+msgid ""
+"Include relevant text from the original message. Trim it to the minimum, but "
+"do not overdo it. It should still be possible for somebody who did not read "
+"the original message to understand what you are talking about."
+msgstr ""
+"Из исходного сообщения включите текст, который относится к делу. Избегайте "
+"излишнего цитирования, но не переусердствуйте. Тот, кто не читал "
+"первоначального сообщения, должен понять, о чём же идёт речь."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:215
+msgid ""
+"Use some technique to identify which text came from the original message, "
+"and which text you add. I personally find that prepending \"`>`\" to the "
+"original message works best. Leaving white space after the \"`> ;`\" and "
+"leave empty lines between your text and the original text both make the "
+"result more readable."
+msgstr ""
+"Используйте приемы выделения текста, который взят из исходного сообщения и "
+"текста, который добавили вы. Лично я нахожу, что для первоначального текста "
+"лучше всего работает вставка символа \"`>`\". Вставка пробела после \"`>`\" "
+"и пустых строк между вашим и первоначальным текстами сделает результат более "
+"читабельным."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:216
+msgid ""
+"Put your response in the correct place (after the text to which it replies). "
+"It is very difficult to read a thread of responses where each reply comes "
+"before the text to which it replies."
+msgstr ""
+"Поместите ваш ответ в правильном месте (после текста, на который вы "
+"отвечаете). Очень трудно читать набор ответов, когда каждый из них следует "
+"перед текстом, к которому относится."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:217
+msgid ""
+"Most mailers change the subject line on a reply by prepending a text such as "
+"\"Re: \". If your mailer does not do it automatically, you should do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Большинство почтовых программ меняют строку темы письма в ответе, предваряя "
+"ее текстом типа \"Re: \". Если ваша почтовая программа не делает это "
+"автоматически, вы должны делать это вручную."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:218
+msgid ""
+"If the submitter did not abide by format conventions (lines too long, "
+"inappropriate subject line) _please_ fix it. In the case of an incorrect "
+"subject line (such as \"HELP!!??\"), change the subject line to (say) \"Re: "
+"Difficulties with sync PPP (was: HELP!!??)\". That way other people trying "
+"to follow the thread will have less difficulty following it."
+msgstr ""
+"Если спрашивающий не следует соглашениям по форматированию текста (слишком "
+"длинные строки, неподходящая строка темы), __пожалуйста__, исправьте эти "
+"ошибки. В случае некорректной строки темы письма (типа \"HELP!!??\") "
+"измените её, например, так: \"Re: Difficulties with sync PPP (was: HELP!!??)"
+"\". В таком случае у других людей, пытающихся отследить обсуждение, будет "
+"меньше проблем."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:221
+msgid ""
+"In such cases, it is appropriate to say what you did and why you did it, but "
+"try not to be rude. If you find you can not answer without being rude, do "
+"not answer."
+msgstr ""
+"В таких случаях хорошо сказать, что вы сделали и почему, но постарайтесь не "
+"грубить. Если вы чувствуете, что не можете ответить, не скатываясь на "
+"грубость, воздержитесь от ответа вообще."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-questions/_index.adoc:223
+msgid ""
+"If you just want to reply to a message because of its bad format, just reply "
+"to the submitter, not to the list. You can just send him this message in "
+"reply, if you like."
+msgstr ""
+"Если вы хотите ответить на сообщение лишь потому, что оно плохо оформлено, "
+"ответьте только автору, но не в список. Если хотите, то в ответ можете "
+"просто послать ему эту статью."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..67704e087c
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc
@@ -0,0 +1,268 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'Ka Ho Ng'
+ email: khng@FreeBSD.org
+copyright: '2021 The FreeBSD Foundation'
+description: 'Используйте языковые серверы для разработки в дереве исходного кода FreeBSD, чтобы получать точные результаты при переходах к определениям функций и переменных и при автодополнениях.'
+tags: ["FreeBSD", "Language Server", "LSP"]
+title: 'Использование разработчиками языковых серверов в дереве исходного кода FreeBSD'
+trademarks: ["freebsd"]
+---
+
+= Использование разработчиками языковых серверов в дереве исходного кода FreeBSD
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/freebsd-src-lsp/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+toc::[]
+
+[[intro]]
+== Введение
+
+Это руководство посвящено настройке дерева исходных кодов FreeBSD с использованием языковых серверов для индексации исходного кода. В руководстве описаны шаги для Vim/NeoVim и VSCode. Если вы используете другой текстовый редактор, вы можете использовать это руководство в качестве справочника и найти эквивалентные команды для вашего любимого редактора.
+
+[[requirements]]
+== Требования
+
+Для следования этому руководству необходимо установить определённые требования. Нам понадобится языковой сервер, `ccls` или `clangd`, а также, опционально, база данных компиляции.
+
+Установка языкового сервера может быть выполнена через `pkg` или через порты. Если мы выберем `clangd`, нам нужно установить `llvm`.
+
+Использование `pkg` для установки `ccls`:
+
+[source, shell]
+....
+# pkg install ccls
+....
+
+Если мы хотим использовать `clangd`, нам необходимо установить `llvm` (в примере команды используется `llvm15`, но вы можете выбрать нужную версию):
+
+[source, shell]
+....
+# pkg install llvm15
+....
+
+Для установки через порты выберите предпочтительную комбинацию инструментов из каждой категории ниже:
+
+* Реализации языковых серверов
+** package:devel/ccls[]
+** package:devel/llvm12[] (Другие версии также подходят, но чем новее, тем лучше. Замените `clangd12` на clangdN в случае использования других версий.)
+* Редакторы
+** package:editors/vim[]
+** package:editors/neovim[]
+** package:editors/vscode[]
+* Генератор базы данных компиляции
+** package:devel/python[] (Для реализации scan-build-py из llvm)
+** package:devel/py-pip[] (Для реализации scan-build от rizsotto)
+** package:devel/bear[]
+
+[[editor-settings]]
+== Настройки редактора
+
+[[settings-vim]]
+=== Vim/Neovim
+
+==== Плагины клиента LSP
+
+Встроенный менеджер плагинов используется для обоих редакторов в этом примере. Плагин LSP-клиента, который используется, — это link:https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp[prabirshrestha/vim-lsp].
+
+Для настройки клиентского плагина LSP для Neovim:
+
+[source, shell]
+....
+# mkdir -p ~/.config/nvim/pack/lsp/start
+# git clone https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp ~/.config/nvim/pack/lsp/start/vim-lsp
+....
+
+и для Vim:
+
+[source, shell]
+....
+# mkdir -p ~/.vim/pack/lsp/start
+# git clone https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp ~/.vim/pack/lsp/start/vim-lsp
+....
+
+Чтобы включить плагин LSP-клиента в редакторе, добавьте следующий фрагмент в [.filepath]#~/.config/nvim/init.vim# при использовании Neovim или в [.filepath]#~/.vim/vimrc# при использовании Vim:
+
+.Для ccls
+[source, vim]
+....
+au User lsp_setup call lsp#register_server({
+ \ 'name': 'ccls',
+ \ 'cmd': {server_info->['ccls']},
+ \ 'allowlist': ['c', 'cpp', 'objc'],
+ \ 'initialization_options': {
+ \ 'cache': {
+ \ 'hierarchicalPath': v:true
+ \ }
+ \ }})
+....
+
+.Для clangd
+[source, vim]
+....
+au User lsp_setup call lsp#register_server({
+ \ 'name': 'clangd',
+ \ 'cmd': {server_info->['clangd15', '--background-index', '--header-insertion=never']},
+ \ 'allowlist': ['c', 'cpp', 'objc'],
+ \ 'initialization_options': {},
+ \ })
+....
+
+В зависимости от установленной версии `clangd` может потребоваться обновить `server-info`, чтобы указать на правильный бинарный файл.
+
+Обратитесь к link:https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp/blob/master/README.md#registering-servers[], чтобы узнать о настройке сочетаний клавиш и автодополнения кода. Официальный сайт clangd находится по ссылке link:https://clangd.llvm.org[], а репозиторий ccls — link:https://github.com/MaskRay/ccls/[].
+
+Ниже приведены эталонные настройки сочетаний клавиш и автодополнения кода. Поместите следующий фрагмент в [.filepath]#~/.config/nvim/init.vim# или [.filepath]#~/.vim/vimrc# для пользователей Vim, чтобы использовать его:
+
+[source, vim]
+....
+function! s:on_lsp_buffer_enabled() abort
+ setlocal omnifunc=lsp#complete
+ setlocal completeopt-=preview
+ setlocal keywordprg=:LspHover
+
+ nmap <buffer> <C-]> <plug>(lsp-definition)
+ nmap <buffer> <C-W>] <plug>(lsp-peek-definition)
+ nmap <buffer> <C-W><C-]> <plug>(lsp-peek-definition)
+ nmap <buffer> gr <plug>(lsp-references)
+ nmap <buffer> <C-n> <plug>(lsp-next-reference)
+ nmap <buffer> <C-p> <plug>(lsp-previous-reference)
+ nmap <buffer> gI <plug>(lsp-implementation)
+ nmap <buffer> go <plug>(lsp-document-symbol)
+ nmap <buffer> gS <plug>(lsp-workspace-symbol)
+ nmap <buffer> ga <plug>(lsp-code-action)
+ nmap <buffer> gR <plug>(lsp-rename)
+ nmap <buffer> gm <plug>(lsp-signature-help)
+endfunction
+
+augroup lsp_install
+ au!
+ autocmd User lsp_buffer_enabled call s:on_lsp_buffer_enabled()
+augroup END
+....
+
+[[settings-vscode]]
+=== VSCode
+
+==== Плагины клиента LSP
+
+Для работы демона языкового сервера необходимы клиентские плагины LSP. Нажмите `Ctrl+Shift+X`, чтобы открыть панель поиска расширений в сети. Введите `llvm-vs-code-extensions.vscode-clangd` при использовании clangd или `ccls-project.ccls` при использовании ccls.
+
+Затем нажмите `Ctrl+Shift+P`, чтобы открыть палитру команд редактора. Введите `Preferences: Open Settings (JSON)` в палитру и нажмите `Enter`, чтобы открыть [.filepath]#settings.json#. В зависимости от реализации языкового сервера, добавьте одну из следующих пар ключ/значение JSON в [.filepath]#settings.json#:
+
+.Для clangd
+[source, json]
+....
+[
+ /* Begin of your existing configurations */
+ ...
+ /* End of your existing configurations */
+ "clangd.arguments": [
+ "--background-index",
+ "--header-insertion=never"
+ ],
+ "clangd.path": "clangd12"
+]
+....
+
+.Для ccls
+[source, json]
+....
+[
+ /* Begin of your existing configurations */
+ ...
+ /* End of your existing configurations */
+ "ccls.cache.hierarchicalPath": true
+]
+....
+
+[[cdb]]
+== База данных компиляции
+
+База данных компиляции содержит массив объектов команд компиляции. Каждый объект определяет способ компиляции исходного файла. Файл базы данных компиляции обычно называется [.filename]#compile_commands.json#. База данных используется реализациями языковых серверов для целей индексирования.
+
+Пожалуйста, обратитесь к link:https://clang.llvm.org/docs/JSONCompilationDatabase.html#format[] для получения подробностей о формате файла базы данных компиляции.
+
+[[cdb-generators]]
+=== Генераторы
+
+[[generators-scan-build-py]]
+==== Использование scan-build-py
+
+===== Установка
+
+Инструмент `intercept-build` из scan-build-py используется для создания базы данных компиляции.
+
+Установите пакет package:devel/python[], чтобы получить интерпретатор python. Для получения `intercept-build` из LLVM:
+
+[source, shell]
+....
+# git clone https://github.com/llvm/llvm-project /path/to/llvm-project
+....
+
+где [.filename]#/path/to/llvm-project/# — это желаемый путь для репозитория. Для удобства создайте алиас в файле конфигурации оболочки:
+
+[source, shell]
+....
+alias intercept-build='/path/to/llvm-project/clang/tools/scan-build-py/bin/intercept-build'
+....
+
+link:https://github.com/rizsotto/scan-build[rizsotto/scan-build] можно использовать вместо LLVM's scan-build-py. LLVM's scan-build-py был объединён в дерево LLVM из rizsotto/scan-build. Эту реализацию можно установить с помощью `pip install --user scan-build`. Скрипт `intercept-build` по умолчанию находится в [.filename]#~/.local/bin#.
+
+===== Использование
+
+В корневом каталоге исходного кода FreeBSD создайте базу данных компиляции с помощью `intercept-build`:
+
+[source, shell]
+....
+# intercept-build --append make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu`
+....
+
+Флаг `--append` указывает `intercept-build` прочитать существующую базу данных компиляции (если она существует) и добавить результаты в базу данных. Записи с дублирующимися ключами команд объединяются. Сгенерированная база данных компиляции по умолчанию сохраняется в текущей рабочей директории как [.filename]#compile_commands.json#.
+
+[[generators-bear]]
+==== Использование devel/bear
+
+===== Использование
+
+В корневом каталоге исходного кода FreeBSD, чтобы создать базу данных компиляции с помощью `bear`:
+
+[source, shell]
+....
+# bear --append -- make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu`
+....
+
+Флаг `--append` указывает `bear` прочитать существующую базу данных компиляции, если она есть, и добавить результаты в неё. Записи с дублирующимися ключами команд объединяются. Сгенерированная база данных компиляции по умолчанию сохраняется в текущей рабочей директории как [.filename]#compile_commands.json#.
+
+[[final]]
+== Последние шаги
+
+После создания базы данных компиляции откройте любой исходный файл в дереве исходного кода FreeBSD, и серверный демон LSP также запустится в фоновом режиме. Первое открытие исходных файлов в дереве src занимает значительно больше времени, прежде чем сервер LSP сможет предоставить полный результат, из-за первоначального фонового индексирования сервером LSP, который компилирует все перечисленные записи в базе данных компиляции. Однако демон языкового сервера не индексирует исходные файлы, отсутствующие в базе данных компиляции, поэтому полные результаты не отображаются для исходных файлов, которые не компилировались во время выполнения `make`.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.po b/documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..fba2d1f2ad
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/freebsd-src-lsp/_index.po
@@ -0,0 +1,677 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-25 18:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-02 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesfreebsd-src-lsp_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Use Language Servers for development in the FreeBSD src tree to get precise go-to-definition and completion results."
+msgstr "Используйте языковые серверы для разработки в дереве исходного кода FreeBSD, чтобы получать точные результаты при переходах к определениям функций и переменных и при автодополнениях."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:13
+#, no-wrap
+msgid "Use Language Servers for Development in the FreeBSD Src Tree"
+msgstr "Использование разработчиками языковых серверов в дереве исходного кода FreeBSD"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:47
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:50
+msgid ""
+"This guide is about setting up a FreeBSD src tree with language servers "
+"performing source code indexing. The guide describes the steps for Vim/"
+"NeoVim and VSCode. If you use a different text editor you can use this guide "
+"as a reference and search the equivalent commands for your preferred editor."
+msgstr ""
+"Это руководство посвящено настройке дерева исходных кодов FreeBSD с "
+"использованием языковых серверов для индексации исходного кода. В "
+"руководстве описаны шаги для Vim/NeoVim и VSCode. Если вы используете другой "
+"текстовый редактор, вы можете использовать это руководство в качестве "
+"справочника и найти эквивалентные команды для вашего любимого редактора."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "Requirements"
+msgstr "Требования"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:55
+msgid ""
+"In order to follow this guide we need to install certain requirements. We "
+"need a Language server, `ccls` or `clangd`, and optionally a compilation "
+"database."
+msgstr ""
+"Для следования этому руководству необходимо установить определённые "
+"требования. Нам понадобится языковой сервер, `ccls` или `clangd`, а также, "
+"опционально, база данных компиляции."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:57
+msgid ""
+"The installation of the Language server can be performed via `pkg` or via "
+"ports. If we chose `clangd` we need to install `llvm`."
+msgstr ""
+"Установка языкового сервера может быть выполнена через `pkg` или через "
+"порты. Если мы выберем `clangd`, нам нужно установить `llvm`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:59
+msgid "Using `pkg` to install `ccls`:"
+msgstr "Использование `pkg` для установки `ccls`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:63
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install ccls\n"
+msgstr "# pkg install ccls\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:66
+msgid ""
+"If we want to use `clangd` we need to install `llvm` (The example command "
+"uses `llvm15` but choose the version you desire):"
+msgstr ""
+"Если мы хотим использовать `clangd`, нам необходимо установить `llvm` (в "
+"примере команды используется `llvm15`, но вы можете выбрать нужную версию):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:70
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install llvm15\n"
+msgstr "# pkg install llvm15\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:73
+msgid ""
+"To install via ports choose a favorite combination of tools from each "
+"category below:"
+msgstr ""
+"Для установки через порты выберите предпочтительную комбинацию инструментов "
+"из каждой категории ниже:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:75
+msgid "Language server implementations"
+msgstr "Реализации языковых серверов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:76
+msgid "package:devel/ccls[]"
+msgstr "package:devel/ccls[]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:77
+msgid ""
+"package:devel/llvm12[] (Other versions are okay, but newer is better. "
+"Replace `clangd12` with clangdN in case other versions are used.)"
+msgstr ""
+"package:devel/llvm12[] (Другие версии также подходят, но чем новее, тем "
+"лучше. Замените `clangd12` на clangdN в случае использования других версий.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:78
+msgid "Editors"
+msgstr "Редакторы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:79
+msgid "package:editors/vim[]"
+msgstr "package:editors/vim[]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:80
+msgid "package:editors/neovim[]"
+msgstr "package:editors/neovim[]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:81
+msgid "package:editors/vscode[]"
+msgstr "package:editors/vscode[]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:82
+msgid "Compilation database generator"
+msgstr "Генератор базы данных компиляции"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:83
+msgid "package:devel/python[] (For llvm's scan-build-py implementation)"
+msgstr "package:devel/python[] (Для реализации scan-build-py из llvm)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:84
+msgid "package:devel/py-pip[] (For rizsotto's scan-build implementation)"
+msgstr "package:devel/py-pip[] (Для реализации scan-build от rizsotto)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:85
+msgid "package:devel/bear[]"
+msgstr "package:devel/bear[]"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "Editor settings"
+msgstr "Настройки редактора"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "Vim/Neovim"
+msgstr "Vim/Neovim"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:92
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid "LSP client plugins"
+msgstr "Плагины клиента LSP"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:96
+msgid ""
+"The built-in plugin manager is used for both editors in this example. The "
+"LSP client plugin used is link:https://github.com/prabirshrestha/vim-"
+"lsp[prabirshrestha/vim-lsp]."
+msgstr ""
+"Встроенный менеджер плагинов используется для обоих редакторов в этом "
+"примере. Плагин LSP-клиента, который используется, — это link:https://"
+"github.com/prabirshrestha/vim-lsp[prabirshrestha/vim-lsp]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:98
+msgid "To set up the LSP client plugin for Neovim:"
+msgstr "Для настройки клиентского плагина LSP для Neovim:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir -p ~/.config/nvim/pack/lsp/start\n"
+"# git clone https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp ~/.config/nvim/pack/lsp/start/vim-lsp\n"
+msgstr ""
+"# mkdir -p ~/.config/nvim/pack/lsp/start\n"
+"# git clone https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp ~/.config/nvim/pack/lsp/start/vim-lsp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:106
+msgid "and for Vim:"
+msgstr "и для Vim:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir -p ~/.vim/pack/lsp/start\n"
+"# git clone https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp ~/.vim/pack/lsp/start/vim-lsp\n"
+msgstr ""
+"# mkdir -p ~/.vim/pack/lsp/start\n"
+"# git clone https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp ~/.vim/pack/lsp/start/vim-lsp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:114
+msgid ""
+"To enable the LSP client plugin in the editor, add the following snippet "
+"into [.filepath]#~/.config/nvim/init.vim# when using Neovim, or "
+"[.filepath]#~/.vim/vimrc# when using Vim:"
+msgstr ""
+"Чтобы включить плагин LSP-клиента в редакторе, добавьте следующий фрагмент в "
+"[.filepath]#~/.config/nvim/init.vim# при использовании Neovim или в "
+"[.filepath]#~/.vim/vimrc# при использовании Vim:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:115
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:203
+#, no-wrap
+msgid "For ccls"
+msgstr "Для ccls"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:127
+#, no-wrap
+msgid ""
+"au User lsp_setup call lsp#register_server({\n"
+" \\ 'name': 'ccls',\n"
+" \\ 'cmd': {server_info->['ccls']},\n"
+" \\ 'allowlist': ['c', 'cpp', 'objc'],\n"
+" \\ 'initialization_options': {\n"
+" \\ 'cache': {\n"
+" \\ 'hierarchicalPath': v:true\n"
+" \\ }\n"
+" \\ }})\n"
+msgstr ""
+"au User lsp_setup call lsp#register_server({\n"
+" \\ 'name': 'ccls',\n"
+" \\ 'cmd': {server_info->['ccls']},\n"
+" \\ 'allowlist': ['c', 'cpp', 'objc'],\n"
+" \\ 'initialization_options': {\n"
+" \\ 'cache': {\n"
+" \\ 'hierarchicalPath': v:true\n"
+" \\ }\n"
+" \\ }})\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:129
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:188
+#, no-wrap
+msgid "For clangd"
+msgstr "Для clangd"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"au User lsp_setup call lsp#register_server({\n"
+" \\ 'name': 'clangd',\n"
+" \\ 'cmd': {server_info->['clangd15', '--background-index', '--header-insertion=never']},\n"
+" \\ 'allowlist': ['c', 'cpp', 'objc'],\n"
+" \\ 'initialization_options': {},\n"
+" \\ })\n"
+msgstr ""
+"au User lsp_setup call lsp#register_server({\n"
+" \\ 'name': 'clangd',\n"
+" \\ 'cmd': {server_info->['clangd15', '--background-index', '--header-insertion=never']},\n"
+" \\ 'allowlist': ['c', 'cpp', 'objc'],\n"
+" \\ 'initialization_options': {},\n"
+" \\ })\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:141
+msgid ""
+"Depending on the version that you installed for `clangd` you might need to "
+"update the `server-info` to point to the correct binary."
+msgstr ""
+"В зависимости от установленной версии `clangd` может потребоваться обновить "
+"`server-info`, чтобы указать на правильный бинарный файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:144
+msgid ""
+"Please refer to link:https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp/blob/master/"
+"README.md#registering-servers[] to learn about setting up key bindings and "
+"code completion. The official site of clangd is link:https://"
+"clangd.llvm.org[], and the repository link of ccls is link:https://"
+"github.com/MaskRay/ccls/[]."
+msgstr ""
+"Обратитесь к link:https://github.com/prabirshrestha/vim-lsp/blob/master/"
+"README.md#registering-servers[], чтобы узнать о настройке сочетаний клавиш и "
+"автодополнения кода. Официальный сайт clangd находится по ссылке "
+"link:https://clangd.llvm.org[], а репозиторий ccls — link:https://github.com/"
+"MaskRay/ccls/[]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:147
+msgid ""
+"Below are the reference settings of keybindings and code completions. Put "
+"the following snippet into [.filepath]#~/.config/nvim/init.vim#, or "
+"[.filepath]#~/.vim/vimrc# for Vim users to use it:"
+msgstr ""
+"Ниже приведены эталонные настройки сочетаний клавиш и автодополнения кода. "
+"Поместите следующий фрагмент в [.filepath]#~/.config/nvim/init.vim# или "
+"[.filepath]#~/.vim/vimrc# для пользователей Vim, чтобы использовать его:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid ""
+"function! s:on_lsp_buffer_enabled() abort\n"
+" setlocal omnifunc=lsp#complete\n"
+" setlocal completeopt-=preview\n"
+" setlocal keywordprg=:LspHover\n"
+msgstr ""
+"function! s:on_lsp_buffer_enabled() abort\n"
+" setlocal omnifunc=lsp#complete\n"
+" setlocal completeopt-=preview\n"
+" setlocal keywordprg=:LspHover\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+" nmap <buffer> <C-]> <plug>(lsp-definition)\n"
+" nmap <buffer> <C-W>] <plug>(lsp-peek-definition)\n"
+" nmap <buffer> <C-W><C-]> <plug>(lsp-peek-definition)\n"
+" nmap <buffer> gr <plug>(lsp-references)\n"
+" nmap <buffer> <C-n> <plug>(lsp-next-reference)\n"
+" nmap <buffer> <C-p> <plug>(lsp-previous-reference)\n"
+" nmap <buffer> gI <plug>(lsp-implementation)\n"
+" nmap <buffer> go <plug>(lsp-document-symbol)\n"
+" nmap <buffer> gS <plug>(lsp-workspace-symbol)\n"
+" nmap <buffer> ga <plug>(lsp-code-action)\n"
+" nmap <buffer> gR <plug>(lsp-rename)\n"
+" nmap <buffer> gm <plug>(lsp-signature-help)\n"
+"endfunction\n"
+msgstr ""
+" nmap <buffer> <C-]> <plug>(lsp-definition)\n"
+" nmap <buffer> <C-W>] <plug>(lsp-peek-definition)\n"
+" nmap <buffer> <C-W><C-]> <plug>(lsp-peek-definition)\n"
+" nmap <buffer> gr <plug>(lsp-references)\n"
+" nmap <buffer> <C-n> <plug>(lsp-next-reference)\n"
+" nmap <buffer> <C-p> <plug>(lsp-previous-reference)\n"
+" nmap <buffer> gI <plug>(lsp-implementation)\n"
+" nmap <buffer> go <plug>(lsp-document-symbol)\n"
+" nmap <buffer> gS <plug>(lsp-workspace-symbol)\n"
+" nmap <buffer> ga <plug>(lsp-code-action)\n"
+" nmap <buffer> gR <plug>(lsp-rename)\n"
+" nmap <buffer> gm <plug>(lsp-signature-help)\n"
+"endfunction\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid ""
+"augroup lsp_install\n"
+" au!\n"
+" autocmd User lsp_buffer_enabled call s:on_lsp_buffer_enabled()\n"
+"augroup END\n"
+msgstr ""
+"augroup lsp_install\n"
+" au!\n"
+" autocmd User lsp_buffer_enabled call s:on_lsp_buffer_enabled()\n"
+"augroup END\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:176
+#, no-wrap
+msgid "VSCode"
+msgstr "VSCode"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:183
+msgid ""
+"LSP client plugins are required to launch the language server daemon. Press "
+"`Ctrl+Shift+X` to show the extension online search panel. Enter `llvm-vs-"
+"code-extensions.vscode-clangd` when running clangd, or `ccls-project.ccls` "
+"when running ccls."
+msgstr ""
+"Для работы демона языкового сервера необходимы клиентские плагины LSP. "
+"Нажмите `Ctrl+Shift+X`, чтобы открыть панель поиска расширений в сети. "
+"Введите `llvm-vs-code-extensions.vscode-clangd` при использовании clangd или "
+"`ccls-project.ccls` при использовании ccls."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:187
+msgid ""
+"Then, press `Ctrl+Shift+P` to show the editor commands palette. Enter "
+"`Preferences: Open Settings (JSON)` into the palette and hit `Enter` to open "
+"[.filepath]#settings.json#. Depending on the language server "
+"implementations, put one of the following JSON key/value pairs in "
+"[.filepath]#settings.json#:"
+msgstr ""
+"Затем нажмите `Ctrl+Shift+P`, чтобы открыть палитру команд редактора. "
+"Введите `Preferences: Open Settings (JSON)` в палитру и нажмите `Enter`, "
+"чтобы открыть [.filepath]#settings.json#. В зависимости от реализации "
+"языкового сервера, добавьте одну из следующих пар ключ/значение JSON в "
+"[.filepath]#settings.json#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[\n"
+" /* Begin of your existing configurations */\n"
+" ...\n"
+" /* End of your existing configurations */\n"
+" \"clangd.arguments\": [\n"
+" \"--background-index\",\n"
+" \"--header-insertion=never\"\n"
+" ],\n"
+" \"clangd.path\": \"clangd12\"\n"
+"]\n"
+msgstr ""
+"[\n"
+" /* Begin of your existing configurations */\n"
+" ...\n"
+" /* End of your existing configurations */\n"
+" \"clangd.arguments\": [\n"
+" \"--background-index\",\n"
+" \"--header-insertion=never\"\n"
+" ],\n"
+" \"clangd.path\": \"clangd12\"\n"
+"]\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[\n"
+" /* Begin of your existing configurations */\n"
+" ...\n"
+" /* End of your existing configurations */\n"
+" \"ccls.cache.hierarchicalPath\": true\n"
+"]\n"
+msgstr ""
+"[\n"
+" /* Begin of your existing configurations */\n"
+" ...\n"
+" /* End of your existing configurations */\n"
+" \"ccls.cache.hierarchicalPath\": true\n"
+"]\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Compilation database"
+msgstr "База данных компиляции"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:221
+msgid ""
+"A Compilation database contains an array of compile command objects. Each "
+"object specifies a way of compiling a source file. The compilation database "
+"file is usually [.filename]#compile_commands.json#. The database is used by "
+"language server implementations for indexing purpose."
+msgstr ""
+"База данных компиляции содержит массив объектов команд компиляции. Каждый "
+"объект определяет способ компиляции исходного файла. Файл базы данных "
+"компиляции обычно называется [.filename]#compile_commands.json#. База данных "
+"используется реализациями языковых серверов для целей индексирования."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:223
+msgid ""
+"Please refer to link:https://clang.llvm.org/docs/"
+"JSONCompilationDatabase.html#format[] for details on the format of the "
+"compilation database file."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, обратитесь к link:https://clang.llvm.org/docs/"
+"JSONCompilationDatabase.html#format[] для получения подробностей о формате "
+"файла базы данных компиляции."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:225
+#, no-wrap
+msgid "Generators"
+msgstr "Генераторы"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "Using scan-build-py"
+msgstr "Использование scan-build-py"
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:230
+#, no-wrap
+msgid "Installation"
+msgstr "Установка"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:234
+msgid ""
+"`intercept-build` tool from scan-build-py is used to generate compilation "
+"database."
+msgstr ""
+"Инструмент `intercept-build` из scan-build-py используется для создания базы "
+"данных компиляции."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:237
+msgid ""
+"Install package:devel/python[] to get python interpreter first. To get "
+"`intercept-build` from LLVM:"
+msgstr ""
+"Установите пакет package:devel/python[], чтобы получить интерпретатор "
+"python. Для получения `intercept-build` из LLVM:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid "# git clone https://github.com/llvm/llvm-project /path/to/llvm-project\n"
+msgstr "# git clone https://github.com/llvm/llvm-project /path/to/llvm-project\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:244
+msgid ""
+"where [.filename]#/path/to/llvm-project/# is your desired path for the "
+"repository. Make an alias in the shell configuration file for convenience:"
+msgstr ""
+"где [.filename]#/path/to/llvm-project/# — это желаемый путь для репозитория. "
+"Для удобства создайте алиас в файле конфигурации оболочки:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:248
+#, no-wrap
+msgid "alias intercept-build='/path/to/llvm-project/clang/tools/scan-build-py/bin/intercept-build'\n"
+msgstr "alias intercept-build='/path/to/llvm-project/clang/tools/scan-build-py/bin/intercept-build'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:254
+msgid ""
+"link:https://github.com/rizsotto/scan-build[rizsotto/scan-build] can be used "
+"instead of LLVM's scan-build-py. The LLVM's scan-build-py was rizsotto/scan-"
+"build merged into the LLVM tree. This implementation can be installed by "
+"`pip install --user scan-build`. The `intercept-build` script is in "
+"[.filename]#~/.local/bin# by default."
+msgstr ""
+"link:https://github.com/rizsotto/scan-build[rizsotto/scan-build] можно "
+"использовать вместо LLVM's scan-build-py. LLVM's scan-build-py был объединён "
+"в дерево LLVM из rizsotto/scan-build. Эту реализацию можно установить с "
+"помощью `pip install --user scan-build`. Скрипт `intercept-build` по "
+"умолчанию находится в [.filename]#~/.local/bin#."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:271
+#, no-wrap
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:258
+msgid ""
+"In the top-level directory of the FreeBSD src tree, generate the compilation "
+"database with `intercept-build`:"
+msgstr ""
+"В корневом каталоге исходного кода FreeBSD создайте базу данных компиляции с "
+"помощью `intercept-build`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:262
+#, no-wrap
+msgid "# intercept-build --append make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu`\n"
+msgstr "# intercept-build --append make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu`\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:267
+msgid ""
+"The `--append` flag tells the `intercept-build` to read an existing "
+"compilation database (if a compilation database exists) and append the "
+"results to the database. Entries with duplicated command keys are merged. "
+"The generated compilation database by default is saved in the current "
+"working directory as [.filename]#compile_commands.json#."
+msgstr ""
+"Флаг `--append` указывает `intercept-build` прочитать существующую базу "
+"данных компиляции (если она существует) и добавить результаты в базу данных. "
+"Записи с дублирующимися ключами команд объединяются. Сгенерированная база "
+"данных компиляции по умолчанию сохраняется в текущей рабочей директории как "
+"[.filename]#compile_commands.json#."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:269
+#, no-wrap
+msgid "Using devel/bear"
+msgstr "Использование devel/bear"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:274
+msgid ""
+"In the top-level directory of the FreeBSD src tree, to generate compilation "
+"database with `bear`:"
+msgstr ""
+"В корневом каталоге исходного кода FreeBSD, чтобы создать базу данных "
+"компиляции с помощью `bear`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:278
+#, no-wrap
+msgid "# bear --append -- make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu`\n"
+msgstr "# bear --append -- make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu`\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:283
+msgid ""
+"The `--append` flag tells `bear` to read an existing compilation database if "
+"it is present, and append the results to the database. Entries with "
+"duplicated command keys are merged. The generated compilation database by "
+"default is saved in the current working directory as "
+"[.filename]#compile_commands.json#."
+msgstr ""
+"Флаг `--append` указывает `bear` прочитать существующую базу данных "
+"компиляции, если она есть, и добавить результаты в неё. Записи с "
+"дублирующимися ключами команд объединяются. Сгенерированная база данных "
+"компиляции по умолчанию сохраняется в текущей рабочей директории как "
+"[.filename]#compile_commands.json#."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:285
+#, no-wrap
+msgid "Final"
+msgstr "Последние шаги"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc:289
+msgid ""
+"Once the compilation database is generated, open any source files in the "
+"FreeBSD src tree and LSP server daemon will be launched as well in "
+"background. Opening source files in the src tree for the first time takes "
+"significantly longer time before the LSP server is able to give a complete "
+"result, due to initial background indexing by the LSP server compiling all "
+"the listed entries in the compilation database. The language server daemon "
+"however does not index the source files not appearing in the compilation "
+"database, thus no complete results are shown on source files not being "
+"compiled during the `make`."
+msgstr ""
+"После создания базы данных компиляции откройте любой исходный файл в дереве "
+"исходного кода FreeBSD, и серверный демон LSP также запустится в фоновом "
+"режиме. Первое открытие исходных файлов в дереве src занимает значительно "
+"больше времени, прежде чем сервер LSP сможет предоставить полный результат, "
+"из-за первоначального фонового индексирования сервером LSP, который "
+"компилирует все перечисленные записи в базе данных компиляции. Однако демон "
+"языкового сервера не индексирует исходные файлы, отсутствующие в базе данных "
+"компиляции, поэтому полные результаты не отображаются для исходных файлов, "
+"которые не компилировались во время выполнения `make`."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.adoc
index d58842adc3..835a0489ec 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.adoc
@@ -1,12 +1,15 @@
---
-title: Настройка журналирования UFS для настольного компьютера.
authors:
- - author: Manolis Kiagias
+ -
+ author: 'Manolis Kiagias'
email: manolis@FreeBSD.org
+description: 'Настройка журналирования UFS для настольного компьютера'
+tags: ["UFS", "Journaling" , "Desktop", "FreeBSD"]
+title: 'Настройка журналирования UFS для настольного компьютера'
trademarks: ["freebsd", "general"]
---
-= Настройка журналирования UFS для настольного компьютера.
+= Настройка журналирования UFS для настольного компьютера
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -40,20 +43,20 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-Журналируемая файловая система использует лог для записи всех транзакций, происходящих в файловой системе, который также сохраняет ее целостность в случае краха системы или пропадания питания. Несмотря на то, что всё еще возможна потеря несохранённых изменений файлов, журналирование почти полностью исключает возможность повреждения структуры файловой системы, вызванное непредвиденным остановом работы. Журналирование также сокращает до минимума время, необходимое для проверки файловой системы после отказа. Несмотря на то, что в используемой FreeBSD файловой системе UFS нет поддержки журналирования, новый класс системы GEOM в FreeBSD 7._X_ может быть использован для для ведения независимого от файловой системы журналирования. Эта статья объясняет, как реализовать журналирование UFS для типичного настольного компьютера.
+Журналируемая файловая система использует лог для записи всех транзакций, происходящих в файловой системе, который также сохраняет ее целостность в случае краха системы или пропадания питания. Несмотря на то, что всё еще возможна потеря несохранённых изменений файлов, журналирование почти полностью исключает возможность повреждения структуры файловой системы, вызванное непредвиденным остановом работы. Журналирование также сокращает до минимума время, необходимое для проверки файловой системы после отказа. Несмотря на то, что в используемой FreeBSD файловой системе UFS нет поддержки журналирования, новый класс системы GEOM в FreeBSD 7._X_ может быть использован для ведения независимого от файловой системы журналирования. Эта статья объясняет, как реализовать журналирование UFS для типичного настольного компьютера.
'''
toc::[]
[[introduction]]
-== Вступление
+== Введение
Серверное оборудование обычно хорошо защищено от потери питания. Настольный компьютер часто подвержен неожиданным пропаданиям питания, случайным нажатиям кнопки Reset и другим происшествиям (часто связанным с неосторожностью пользователей), которые могут привести к непредвиденным выключениям. Механизм Soft Updates, как правило, достаточно эффективно защищает файловую систему в таких случаях, однако в последствии требуется длительная фоновая проверка. В очень редких случаях повреждения файловой системы достигают того уровня, при котором становится необходимым вмешательство пользователя и данные могут быть утерянными.
Новая возможность журналирования, предоставленная системой GEOM, может существенно выручить в подобных случаях, исключая время, необходимое для проверки файловых систем и удостовериваясь, что файловая система быстро восстановлена в целостное состояние.
-Эта статья описывает порядок действий, необходимых для конфигурирования журналирования UFS на типичном настольном компьютере, в котором один жесткий диск используется для размещения как операционной системы, так и данных. В статье подразумевается установка FreeBSD "с нуля". Шаги достаточно просты и не требуют чрезмерно сложных манипуляций с командной строкой
+Эта статья описывает порядок действий, необходимых для конфигурирования журналирования UFS на типичном настольном компьютере, в котором один жесткий диск используется для размещения как операционной системы, так и данных. В статье подразумевается установка FreeBSD "с нуля". Шаги достаточно просты и не требуют чрезмерно сложных манипуляций с командной строкой.
После прочтения данной статьи вы будете знать:
@@ -100,7 +103,7 @@ toc::[]
=== Выделение места под журналирование
-Типичный настольный компьютер обычно имеет один жесткий диск, на котором хранится как операционная система, так и пользовательские данные. Вероятно, что схема разбития винчестера (по умолчанию), выбранная в меню Sysinstall, является более или менее подходящей: настольному компьютеру не требуется большой раздел [.filename]#/var#, в то время, как для раздела [.filename]#/usr# выделяется значительный объем дискового пространства, ввиду того, что пользовательские данные и множество пэкэджей хранятся именно в поддиректориях [.filename]#/usr#.
+Типичный настольный компьютер обычно имеет один жесткий диск, на котором хранится как операционная система, так и пользовательские данные. Вероятно, что схема разбития винчестера (по умолчанию), выбранная в меню Sysinstall, является более или менее подходящей: настольному компьютеру не требуется большой раздел [.filename]#/var#, в то время, как для раздела [.filename]#/usr# выделяется значительный объем дискового пространства, ввиду того, что пользовательские данные и множество пэкэджей хранятся именно в поддиректориях [.filename]#/usr#.
Разбиение по умолчанию (получаемое при нажатии kbd:[A] в редакторе разделов FreeBSD, называемом Disklabel) не оставляет свободного места. Каждый подлежащий журналированию раздел требует отдельного раздела для журнала. Ввиду того, что раздел [.filename]#/usr# - наибольший, есть смысл немного уменьшить его размер, чтобы получить пространство, необходимое для журнала.
@@ -162,28 +165,28 @@ image::disklabel2.png[]
Подготовив необходимые разделы, перейдем к конфигурированию журналирования. Нам будет необходимо загрузиться в однопользовательском режиме, для этого залогинимся пользователем `root` и напечатаем:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# shutdown now
....
-Нажмите kbd:[Enter] для получения приглашения командного интерпретатора. Нам необходимо будет размонтировать разделы, которые подлежат журналированию, в нашем примере это [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#.
+Нажмите kbd:[Enter] для получения приглашения командного интерпретатора. Нам необходимо будет размонтировать разделы, которые подлежат журналированию, в нашем примере это [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# umount /usr /var
....
Загрузите модуль ядра, необходимый для журналирования:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal load
....
На данном этапе сверьтесь со своими записями и определите, какие разделы будут использоваться под какой журнал. В нашем примере [.filename]#/usr# располагается на [.filename]#ad0s1f#, а его журнал будет располагаться на [.filename]#ad0s1g#, и, по аналогии, для [.filename]#/var#: файловая система располагается на [.filename]#ad0s1d#, а ее журнал - на [.filename]#ad0s1h#. Наберите следующие команды:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal label ad0s1f ad0s1g
GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.
@@ -198,7 +201,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.
====
Если последний сектор любого из двух разделов (поставщиков данных) используется, команда `gjournal` возвратит ошибку. Вам необходимо будет использовать флаг `-F` для принудительной перезаписи, например:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal label -f ad0s1d ad0s1h
....
@@ -208,7 +211,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.
На данном этапе созданы два устройства: [.filename]#ad0s1d.journal# и [.filename]#ad0s1f.journal#. Они представляют [.filename]#/var# и [.filename]#/usr# соответственно. Перед монтированием, нам необходимо установить флаг журналирования и снять флаг механизма Soft Updates:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# tunefs -J enable -n disable ad0s1d.journal
tunefs: gjournal set
@@ -221,7 +224,7 @@ tunefs: soft updates cleared
Теперь, смонтируйте новые устройства в соответствующие места файловой системы (обратите внимание на то, что мы можем использовать опцию монтирования `async`):
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# mount -o async /dev/ad0s1d.journal /var
# mount -o async /dev/ad0s1f.journal /usr
@@ -231,26 +234,25 @@ tunefs: soft updates cleared
[.programlisting]
....
-/dev/ad0s1f.journal /usr ufs rw,async 2 2
-/dev/ad0s1d.journal /var ufs rw,async 2 2
+/dev/ad0s1f.journal /usr ufs rw,async 2 2
+/dev/ad0s1d.journal /var ufs rw,async 2 2
....
[WARNING]
====
-
-Убедитесь, что упомянутые выше записи правильные, иначе старт системы будет проблематичным после перезагрузки!
+Проверьте корректность всех указанных параметров - в противном случае после перезагрузки возможны проблемы со стандартным запуском системы!
====
-И напоследок, подредактируйте [.filename]#/boot/loader.conf#: добавьте следующую строку и модуль man:gjournal[8] будет загружаться автоматически при старте системы:
+Наконец, внесите изменения в [.filename]#/boot/loader.conf#, добавив строку для автоматической загрузки модуля man:gjournal[8] при каждом старте системы:
[.programlisting]
....
geom_journal_load="YES"
....
-Поздравляем! Журналирование успешно сконфигурировано. Вам необходимо лишь набрать `exit` для возвращения в многопользовательский режим или перезагрузить систему, чтобы полностью проверить вашу конфигурацию (рекомендуется). Во время загрузки вы увидите сообщения, подобные следующим:
+Поздравляем! Ваша система теперь настроена для журналирования. Вы можете ввести команду `exit` для возврата в многопользовательский режим или перезагрузить систему для проверки конфигурации (рекомендуется). При загрузке вы увидите сообщения следующего вида:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
ad0: 76293MB XEC XE800JD-00HBC0 08.02D08 at ata0-master SATA150
GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.
@@ -261,21 +263,21 @@ GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.
GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.
....
-После непредвиденного останова работы системы сообщения будут немного отличаться, например:
+После некорректного завершения работы сообщения будут немного отличаться, например:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d consistent.
....
-Это обычно значит, что man:gjournal[8] воспользовался информацией в журнале для возвращения файловой системы к целостному состоянию.
+Обычно это означает, что man:gjournal[8] использовал информацию из журнала для приведения файловой системы в согласованное состояние.
[[gjournal-new]]
=== Журналирование новых разделов
Процедура, описанная выше, необходима для подключения журналирования разделов, содержащих данные. Журналирование пустых разделов немного проще, ввиду того, что поставщик данных и поставщик журнала могут быть размещены на одном и том же разделе. Например, предположим, что был установлен новый жесткий диск и был создан новый раздел [.filename]#/dev/ad1s1d#. Создание журнала не сложнее набора:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal label ad1s1d
....
@@ -284,14 +286,14 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d consistent.
К примеру, чтобы создать журнал размером в 2Гб, можно использовать следующую команду:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal label -s 2G ad1s1d
....
Далее, вы можете создать файловую систему на новом разделе, а также разрешить журналирование ключом `-J`:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# newfs -J /dev/ad1s1d.journal
....
@@ -303,9 +305,9 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d consistent.
[.programlisting]
....
-options UFS_GJOURNAL # Прим.: Это включено в GENERIC
+options UFS_GJOURNAL # Note: This is already in GENERIC
-options GEOM_JOURNAL # А эту строку необходимо добавить
+options GEOM_JOURNAL # You will have to add this one
....
Соберите и установите новое ядро следуя указаниям extref:{handbook}kernelconfig[Руководства FreeBSD., kernelconfig]
@@ -319,20 +321,20 @@ options GEOM_JOURNAL # А эту строку необходимо добави
=== Я получаю паники ядра во время высокой дисковой активности. Как это связано с журналированием?
-Вероятно, что журнал заполняется раньше, чем происходит сброс его на диск. Помните, размер журнала зависит от загруженности диска, а не от размера поставщика данных. Если загрузка диска высокая, вам потребуется раздел большего размера для журнала. См. замечания в разделе <<understanding-journaling>>
+Вероятно, что журнал заполняется раньше, чем происходит сброс его на диск. Помните, размер журнала зависит от загруженности диска, а не от размера поставщика данных. Если загрузка диска высокая, вам потребуется раздел большего размера для журнала. См. замечания в разделе crossref:gjournal-desktop[understanding-journaling, Understanding Journaling in FreeBSD].
=== Я допустил некоторые ошибки во время конфигурирования, теперь система не загружается. Можно это как-нибудь исправить?
Вы либо забыли внести запись (опечатались) в [.filename]#/boot/loader.conf#, либо есть ошибки в файле [.filename]#/etc/fstab#. Это легко исправить. Нажмите kbd:[Enter], чтобы получить приглашение командного интерпретатора в однопользовательском режиме. Потом, проверьте возможные варианты:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# cat /boot/loader.conf
....
-Если отсутствует запись `geom_journal_load`, или она содержит ошибки, журналируемые устройства не создадутся. Загрузите модуль вручную, примонтируйте все разделы и переходите в многопользовательский режим (продолжайте загрузку).
+Если отсутствует запись `geom_journal_load`, или она содержит ошибки, журналируемые устройства не создадутся. Загрузите модуль вручную, примонтируйте все разделы и переходите в многопользовательский режим (продолжайте загрузку):
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal load
@@ -356,28 +358,28 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.
Залогиньтесь `root` и переведите систему в однопользовательский режим:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# shutdown now
....
Размонтируйте журналируемые разделы:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# umount /usr /var
....
Синхронизируйте журналы:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal sync
....
Остановите поставщиков журналов:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal stop ad0s1d.journal
# gjournal stop ad0s1f.journal
@@ -385,7 +387,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.
Удалите метаданные журналирования со всех задействованных устройств:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# gjournal clear ad0s1d
# gjournal clear ad0s1f
@@ -395,7 +397,7 @@ GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.
Снимите флаг журналирования и установите флаг механизма Soft Updates:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# tunefs -J disable -n enable ad0s1d
tunefs: gjournal cleared
@@ -408,7 +410,7 @@ tunefs: soft updates set
Смонтируйте вручную старые (первоначальные) устройства:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# mount -o rw /dev/ad0s1d /var
# mount -o rw /dev/ad0s1f /usr
@@ -418,8 +420,8 @@ tunefs: soft updates set
[.programlisting]
....
-/dev/ad0s1f /usr ufs rw 2 2
-/dev/ad0s1d /var ufs rw 2 2
+/dev/ad0s1f /usr ufs rw 2 2
+/dev/ad0s1d /var ufs rw 2 2
....
И напоследок, удалите строку, загружающую модуль `geom_journal`, из файла [.filename]#/boot/loader.conf# и перезагрузите операционную систему.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.po b/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..7ba3ff77c7
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/gjournal-desktop/_index.po
@@ -0,0 +1,1345 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-29 08:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesgjournal-desktop_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "Implementing UFS Journaling on a Desktop PC"
+msgstr "Настройка журналирования UFS для настольного компьютера"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:50
+msgid ""
+"A journaling file system uses a log to record all transactions that take "
+"place in the file system, and preserves its integrity in the event of a "
+"system crash or power failure. Although it is still possible to lose "
+"unsaved changes to files, journaling almost completely eliminates the "
+"possibility of file system corruption caused by an unclean shutdown. It "
+"also shortens to a minimum the time required for after-failure file system "
+"checking. Although the UFS file system employed by FreeBSD does not "
+"implement journaling itself, the new journal class of the GEOM framework in "
+"FreeBSD 7._X_ can be used to provide file system independent journaling. "
+"This article explains how to implement UFS journaling on a typical desktop "
+"PC scenario."
+msgstr ""
+"Журналируемая файловая система использует лог для записи всех транзакций, "
+"происходящих в файловой системе, который также сохраняет ее целостность в "
+"случае краха системы или пропадания питания. Несмотря на то, что всё еще "
+"возможна потеря несохранённых изменений файлов, журналирование почти "
+"полностью исключает возможность повреждения структуры файловой системы, "
+"вызванное непредвиденным остановом работы. Журналирование также сокращает до "
+"минимума время, необходимое для проверки файловой системы после отказа. "
+"Несмотря на то, что в используемой FreeBSD файловой системе UFS нет "
+"поддержки журналирования, новый класс системы GEOM в FreeBSD 7._X_ может "
+"быть использован для ведения независимого от файловой системы "
+"журналирования. Эта статья объясняет, как реализовать журналирование UFS для "
+"типичного настольного компьютера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:52
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:56
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:61
+msgid ""
+"While professional servers are usually well protected from unforeseen "
+"shutdowns, the typical desktop is at the mercy of power failures, accidental "
+"resets, and other user related incidents that can lead to unclean "
+"shutdowns. Soft Updates usually protect the file system efficiently in such "
+"cases, although most of the times a lengthy background check is required. "
+"On rare occasions, file system corruption reaches a point where user "
+"intervention is required and data may be lost."
+msgstr ""
+"Серверное оборудование обычно хорошо защищено от потери питания. Настольный "
+"компьютер часто подвержен неожиданным пропаданиям питания, случайным "
+"нажатиям кнопки Reset и другим происшествиям (часто связанным с "
+"неосторожностью пользователей), которые могут привести к непредвиденным "
+"выключениям. Механизм Soft Updates, как правило, достаточно эффективно "
+"защищает файловую систему в таких случаях, однако в последствии требуется "
+"длительная фоновая проверка. В очень редких случаях повреждения файловой "
+"системы достигают того уровня, при котором становится необходимым "
+"вмешательство пользователя и данные могут быть утерянными."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:63
+msgid ""
+"The new journaling capability provided by GEOM can greatly assist in such "
+"scenarios, by virtually eliminating the time required for file system "
+"checking, and ensuring that the file system is quickly restored to a "
+"consistent state."
+msgstr ""
+"Новая возможность журналирования, предоставленная системой GEOM, может "
+"существенно выручить в подобных случаях, исключая время, необходимое для "
+"проверки файловых систем и удостовериваясь, что файловая система быстро "
+"восстановлена в целостное состояние."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:67
+msgid ""
+"This article describes a procedure for implementing UFS journaling on a "
+"typical desktop PC scenario (one hard disk used for both operating system "
+"and data). It should be followed during a fresh installation of FreeBSD. "
+"The steps are simple enough and do not require overly complex interaction "
+"with the command line."
+msgstr ""
+"Эта статья описывает порядок действий, необходимых для конфигурирования "
+"журналирования UFS на типичном настольном компьютере, в котором один жесткий "
+"диск используется для размещения как операционной системы, так и данных. В "
+"статье подразумевается установка FreeBSD \"с нуля\". Шаги достаточно просты "
+"и не требуют чрезмерно сложных манипуляций с командной строкой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:69
+msgid "After reading this article, you will know:"
+msgstr "После прочтения данной статьи вы будете знать:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:71
+msgid ""
+"How to reserve space for journaling during a new installation of FreeBSD."
+msgstr "Как зарезервировать место для журнала во время новой установки FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:72
+msgid ""
+"How to load and enable the `geom_journal` module (or build support for it in "
+"your custom kernel)."
+msgstr ""
+"Как загрузить модуль `geom_journal` (или включить поддержку журналирования в "
+"специализированном ядре системы)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:73
+msgid ""
+"How to convert your existing file systems to utilize journaling, and what "
+"options to use in [.filename]#/etc/fstab# to mount them."
+msgstr ""
+"Как преобразовать существующую файловую систему, в систему, использующую "
+"журналирование, и какие опции монтирования использовать в [.filename]#/etc/"
+"fstab#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:74
+msgid "How to implement journaling in new (empty) partitions."
+msgstr "Как реализовать журналирование на новых (пустых) разделах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:75
+msgid "How to troubleshoot common problems associated with journaling."
+msgstr "Как диагностировать неполадки, связанные с журналированием."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:77
+msgid "Before reading this article, you should be able to:"
+msgstr "Перед прочтением этой статьи вам необходимо:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:79
+msgid "Understand basic UNIX(R) and FreeBSD concepts."
+msgstr ""
+"Понимать базовые концепции таких операционных систем, как UNIX(R) и FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:80
+msgid ""
+"Be familiar with the installation procedure of FreeBSD and the sysinstall "
+"utility."
+msgstr ""
+"Быть знакомым с процедурой установки FreeBSD, а также с программой "
+"Sysinstall."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:86
+msgid ""
+"The procedure described here is intended for preparing a new installation "
+"where no actual user data is stored on the disk yet. While it is possible "
+"to modify and extend this procedure for systems already in production, you "
+"should _backup_ all important data before doing so. Messing around with "
+"disks and partitions at a low level can lead to fatal mistakes and data loss."
+msgstr ""
+"Процедура, описанная здесь, подразумевает подготовку к новой установке, в "
+"которой на дисках еще нет пользовательских данных. Так как эту процедуру "
+"можно модифицировать и расширить на системы, которые уже используются, вам "
+"настоятельно рекомендуется сделать _резервную копию_ всех ценных данных. "
+"Путаница в низкоуровневых операциях с дисками и разделами может привести к "
+"фатальным ошибкам и потере данных."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:89
+#, no-wrap
+msgid "Understanding Journaling in FreeBSD"
+msgstr "Реализация журналирования в FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:93
+msgid ""
+"The journaling provided by GEOM in FreeBSD 7._X_ is not file system specific "
+"(unlike for example the ext3 file system in Linux(R)) but is functioning at "
+"the block level. Though this means it can be applied to different file "
+"systems, for FreeBSD 7.0-RELEASE, it can only be used on UFS2."
+msgstr ""
+"Журналирование, предоставляемое системой GEOM в FreeBSD 7._X_, не является "
+"особенностью файловой системы (в отличие от, например, файловой системы ext3 "
+"в Linux(R)), оно функционирует на блочном уровне. А это значит, что оно "
+"может быть применено к разным типам файловых систем, однако для FreeBSD 7.0-"
+"RELEASE журналирование может быть применено только для UFS2."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:97
+msgid ""
+"This functionality is provided by loading the [.filename]#geom_journal.ko# "
+"module into the kernel (or building it into a custom kernel) and using the "
+"`gjournal` command to configure the file systems. In general, you would "
+"like to journal large file systems, like [.filename]#/usr#. You will need "
+"however (see the following section) to reserve some free disk space."
+msgstr ""
+"Возможность журналирования обеспечивается загрузкой модуля [."
+"filename]#geom_journal.ko# в ядро (или сборкой собственного ядра с "
+"активированием соответствующих опций) и использованием команды `gjournal` "
+"для конфигурирования файловой системы. В общем, вы предпочтете журналировать "
+"файловые системы большого размера, к примеру - [.filename]#/usr#. Однако, "
+"вам придется зарезервировать некоторое количество свободного места (см. "
+"следующий раздел)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:104
+msgid ""
+"When a file system is journaled, some disk space is needed to keep the "
+"journal itself. The disk space that holds the actual data is referred to as "
+"the __data provider__, while the one that holds the journal is referred to "
+"as the __journal provider__. The data and journal providers need to be on "
+"different partitions when journaling an existing (non-empty) partition. "
+"When journaling a new partition, you have the option to use a single "
+"provider for both data and journal. In any case, the `gjournal` command "
+"combines both providers to create the final journaled file system. For "
+"example:"
+msgstr ""
+"Когда файловая система журналируется, некоторая часть дискового пространства "
+"требуется для хранения самого журнала. Дисковое пространство, содержащее "
+"данные, называется __поставщиком данных (data provider)__, а часть "
+"пространства, содержащая журнал, называется __поставщиком журнала (journal "
+"provider)__. Поставщики данных и журнала должны быть на разных разделах, "
+"если журналирование достраивается к содержащему данные разделу. А если "
+"журналирование включается для нового раздела, у вас есть возможность "
+"использовать один поставщик для данных и журнала. В любом из двух "
+"вышеупомянутых случаев команда `gjournal` задействует поставщики и создаст "
+"конечную журналируемую файловую систему. Например:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:106
+msgid ""
+"You wish to journal your [.filename]#/usr# file system, stored in [."
+"filename]#/dev/ad0s1f# (which already contains data)."
+msgstr ""
+"Вы намереваетесь журналировать файловую систему [.filename]#/usr#, "
+"размещенную на [.filename]#/dev/ad0s1f#, файловая система уже содержит "
+"данные."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:107
+msgid ""
+"You reserved some free disk space in a partition in [.filename]#/dev/ad0s1g#."
+msgstr ""
+"Вы зарезервировали часть дискового пространства на разделе [.filename]#/dev/"
+"ad0s1g#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:108
+msgid ""
+"Using `gjournal`, a new [.filename]#/dev/ad0s1f.journal# device is created "
+"where [.filename]#/dev/ad0s1f# is the data provider, and [.filename]#/dev/"
+"ad0s1g# is the journal provider. This new device is then used for all "
+"subsequent file operations."
+msgstr ""
+"Используя команду `gjournal`, создаем новый файл устройства [.filename]#/dev/"
+"ad0s1f.journal#, для которого [.filename]#/dev/ad0s1f# является поставщиком "
+"данных, а [.filename]#/dev/ad0s1g# - поставщик журнала. Это новое устройство "
+"необходимо использовать во всех последующих операциях."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:112
+msgid ""
+"The amount of disk space you need to reserve for the journal provider "
+"depends on the usage load of the file system and not on the size of the data "
+"provider. For example on a typical office desktop, a 1 GB journal provider "
+"for the [.filename]#/usr# file system will suffice, while a machine that "
+"deals with heavy disk I/O (i.e. video editing) may need more. A kernel "
+"panic will occur if the journal space is exhausted before it has a chance to "
+"be committed."
+msgstr ""
+"Размер дискового пространства, отводимого под поставщик журнала, зависит от "
+"нагруженности файловой системы, а не от размера самого поставщика данных. "
+"Например, для типичного настольного компьютера достаточно отвести 1 Гб под "
+"поставщик журнала для файловой системы [.filename]#/usr#, в то время как "
+"компьютеру, имеющему интенсивный дисковый ввод/вывод (например, "
+"редактирование видео) может потребоваться больше. Если свободное место на "
+"поставщике журнала заканчивается раньше, чем происходит сброс журнала на "
+"диск, - вы получите панику ядра."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:119
+msgid ""
+"The journal sizes suggested here, are highly unlikely to cause problems in "
+"typical desktop use (such as web browsing, word processing and playback of "
+"media files). If your workload includes intense disk activity, use the "
+"following rule for maximum reliability: Your RAM size should fit in 30% of "
+"the journal provider's space. For example, if your system has 1 GB RAM, "
+"create an approximately 3.3 GB journal provider. (Multiply your RAM size "
+"with 3.3 to obtain the size of the journal)."
+msgstr ""
+"Очень маловероятно то, что размеры журнала, предложенные здесь, станут "
+"причиной проблем с обычным настольным компьютером (на котором вы "
+"просматриваете веб-страницы, обрабатываете текст или проигрываете "
+"мультимедийные файлы). Если работа вашего компьютера подразумевает "
+"интенсивную дисковую активность, то для обеспечения стабильности следует "
+"придерживаться следующего правила: размер ОЗУ должен уместиться в 30% "
+"размера, отведенного под журнал. Например, если в вашем компьютере "
+"установлен 1 Гб ОЗУ, создайте под поставщик журнала раздел размером около "
+"3.3 Гб. (Умножьте размер ОЗУ в 3.3 раза, чтоб получить размер журнала)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:122
+msgid ""
+"For more information about journaling, please read the manual page of man:"
+"gjournal[8]."
+msgstr ""
+"Для получения дополнительной информации о журналировании, пожалуйста, "
+"прочитайте страницу справочника, посвященную man:gjournal[8]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:124
+#, no-wrap
+msgid "Steps During the Installation of FreeBSD"
+msgstr "Действия, необходимые во время установки FreeBSD"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "Reserving Space for Journaling"
+msgstr "Выделение места под журналирование"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:130
+msgid ""
+"A typical desktop machine usually has one hard disk that stores both the OS "
+"and user data. Arguably, the default partitioning scheme selected by "
+"sysinstall is more or less suitable: A desktop machine does not need a large "
+"[.filename]#/var# partition, while [.filename]#/usr# is allocated the bulk "
+"of the disk space, since user data and a lot of packages are installed into "
+"its subdirectories."
+msgstr ""
+"Типичный настольный компьютер обычно имеет один жесткий диск, на котором "
+"хранится как операционная система, так и пользовательские данные. Вероятно, "
+"что схема разбития винчестера (по умолчанию), выбранная в меню Sysinstall, "
+"является более или менее подходящей: настольному компьютеру не требуется "
+"большой раздел [.filename]#/var#, в то время, как для раздела [."
+"filename]#/usr# выделяется значительный объем дискового пространства, ввиду "
+"того, что пользовательские данные и множество пэкэджей хранятся именно в "
+"поддиректориях [.filename]#/usr#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:134
+msgid ""
+"The default partitioning (the one obtained by pressing kbd:[A] at the "
+"FreeBSD partition editor, called Disklabel) does not leave any unallocated "
+"space. Each partition that will be journaled, requires another partition "
+"for the journal. Since the [.filename]#/usr# partition is the largest, it "
+"makes sense to shrink this partition slightly, to obtain the space required "
+"for journaling."
+msgstr ""
+"Разбиение по умолчанию (получаемое при нажатии kbd:[A] в редакторе разделов "
+"FreeBSD, называемом Disklabel) не оставляет свободного места. Каждый "
+"подлежащий журналированию раздел требует отдельного раздела для журнала. "
+"Ввиду того, что раздел [.filename]#/usr# - наибольший, есть смысл немного "
+"уменьшить его размер, чтобы получить пространство, необходимое для журнала."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:137
+msgid ""
+"In our example, an 80 GB disk is used. The following screenshot shows the "
+"default partitions created by Disklabel during installation:"
+msgstr ""
+"В нашем примере используется жесткий диск размером 80 Гб. Следующий скриншот "
+"показывает результаты разбиения по умолчанию, выполненного при помощи "
+"Disklabel в процессе установки операционной системы:"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "disklabel1.png"
+msgstr "disklabel1.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:142
+msgid ""
+"If this is more or less what you need, it is very easy to adjust for "
+"journaling. Simply use the arrow keys to move the highlight to the [."
+"filename]#/usr# partition and press kbd:[D] to delete it."
+msgstr ""
+"Если это разбиение более или менее вас устраивает, то его легко "
+"модифицировать для журналирования. Используйте клавиши со стрелками для "
+"того, чтобы выделить раздел, отведенный под [.filename]#/usr#, потом нажмите "
+"kbd:[D] чтобы удалить его."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:146
+msgid ""
+"Now, move the highlight to the disk name at the top of the screen and press "
+"kbd:[C] to create a new partition for [.filename]#/usr#. This new partition "
+"should be smaller by 1 GB (if you intend to journal [.filename]#/usr# only), "
+"or 2 GB (if you intend to journal both [.filename]#/usr# and [.filename]#/"
+"var#). From the pop-up that appears, opt to create a file system, and type "
+"[.filename]#/usr# as the mount point."
+msgstr ""
+"Теперь переведите подсвечивание к имени диска, находящемуся вверху экрана, и "
+"нажмите kbd:[C] - создайте новый раздел [.filename]#/usr#. Новый раздел "
+"должен быть меньше на 1 Гб (если вы собираетесь журналировать только [."
+"filename]#/usr#) или на 2 Гб (если журналированию подлежат как [."
+"filename]#/usr#, так и [.filename]#/var#). Во всплывающем окне выберите "
+"\"создать файловую систему\" и укажите [.filename]#/usr# точкой монтирования."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:152
+msgid ""
+"Should you journal the [.filename]#/var# partition? Normally, journaling "
+"makes sense on quite large partitions. You may decide not to journal [."
+"filename]#/var#, although doing so on a typical desktop will cause no harm. "
+"If the file system is lightly used (quite probable for a desktop) you may "
+"wish to allocate less disk space for its journal."
+msgstr ""
+"Следует ли журналировать [.filename]#/var# раздел? Обычно есть смысл "
+"журналировать большие разделы. Вы можете решить не журналировать [."
+"filename]#/var#, однако журналирование на обычном настольном компьютере не "
+"причинит вреда. Если файловая система не нагружена (что типично для "
+"настольной системы), то можно выделить меньше дискового пространства под "
+"журнал."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:155
+msgid ""
+"In our example, we journal both [.filename]#/usr# and [.filename]#/var#. "
+"You may of course adjust the procedure to your own needs."
+msgstr ""
+"В этом примере подразумевается журналирование двух файловых систем: [."
+"filename]#/usr# и [.filename]#/var#. Естественно, вы можете "
+"подкорректировать процедуру под свои задачи."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:161
+msgid ""
+"To keep things as easy going as possible, we are going to use sysinstall to "
+"create the partitions required for journaling. However, during "
+"installation, sysinstall insists on asking a mount point for each partition "
+"you create. At this point, you do not have any mount points for the "
+"partitions that will hold the journals, and in reality you __do not even "
+"need them__. These are not partitions that we are ever going to mount "
+"somewhere."
+msgstr ""
+"Чтобы не усложнять описываемую методику, для создания разделов, необходимых "
+"для размещения журналов, мы будем использовать утилиту Sysinstall. Однако, "
+"во время установки утилита Sysinstall требует указания точек монтирования "
+"для каждого созданного вами раздела. Но разделы, содержащие журналы, вам "
+"никогда и никуда монтировать не придется."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:165
+msgid ""
+"To avoid these problems with sysinstall, we are going to create the journal "
+"partitions as swap space. Swap is never mounted, and sysinstall has no "
+"problem creating as many swap partitions as needed. After the first reboot, "
+"[.filename]#/etc/fstab# will have to be edited, and the extra swap space "
+"entries removed."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать вопросов о точках монтирования, мы создадим разделы под "
+"журналы и установим их тип в swap. Раздел, предназначенный для свопа, "
+"никогда и никуда не монтируется, плюс к тому, утилита Sysinstall позволяет "
+"создавать столько разделов под своп, сколько необходимо. После первой "
+"перезагрузки необходимо подредактировать файл [.filename]#/etc/fstab#, "
+"удалив в нём лишние записи о своп-разделах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:171
+msgid ""
+"To create the swap, again use the arrow keys to move the highlight to the "
+"top of Disklabel screen, so that the disk name itself is highlighted. Then "
+"press kbd:[N], enter the desired size (_1024M_), and select \"swap space\" "
+"from the pop-up menu that appears. Repeat for every journal you wish to "
+"create. In our example, we create two partitions to provide for the "
+"journals of [.filename]#/usr# and [.filename]#/var#. The final result is "
+"shown in the following screenshot:"
+msgstr ""
+"Для создания своп-раздела, используя клавиши со стрелками, перемещайте "
+"подсвечивание к верхней части экрана в утилите Disklabel так, чтобы стало "
+"подсвеченным имя диска. Потом, нажмите kbd:[N], введите необходимый размер "
+"раздела (_1024M_), а после - выберите во всплывшем окне \"swap space\". "
+"Повторите эти шаги для всех оставшихся журналов. В этом примере мы создаем "
+"два раздела, на которых будут размещаться журналы для [.filename]#/usr# и [."
+"filename]#/var#. Конечный результат показан на следующем скриншоте:"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "disklabel2.png"
+msgstr "disklabel2.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:177
+msgid ""
+"When you have completed creating the partitions, we suggest you write down "
+"the partition names, and mount points, so you can easily refer to this "
+"information during the configuration phase. This will help alleviate "
+"mistakes that may damage your installation. The following table shows our "
+"notes for the sample configuration:"
+msgstr ""
+"По завершении создания разделов мы рекомендуем вам записать на бумагу "
+"названия разделов и их точек монтирования: с этой информацией вы будете "
+"сверяться во время конфигурирования. Это также поможет уменьшить количество "
+"ошибок, приводящих к повреждению установки. Следующая табличка отображает "
+"наши заметки, сделанные для данного примера:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid "Partitions and Journals"
+msgstr "Разделы и журналы"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "Partition"
+msgstr "Раздел"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Точка монтирования"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:185
+#, no-wrap
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "ad0s1d"
+msgstr "ad0s1d"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "/var"
+msgstr "/var"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "ad0s1h"
+msgstr "ad0s1h"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "ad0s1f"
+msgstr "ad0s1f"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:191
+#, no-wrap
+msgid "/usr"
+msgstr "/usr"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "ad0s1g"
+msgstr "ad0s1g"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:196
+msgid ""
+"Continue the installation as you would normally do. We would however "
+"suggest you postpone installation of third party software (packages) until "
+"you have completely setup journaling."
+msgstr ""
+"Дальше продолжайте обычную установку. Однако, мы рекомендуем вам отложить "
+"инсталляцию приложений сторонних разработчиков (пакетов) до полной настройки "
+"журналирования."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "Booting for the first time"
+msgstr "Первая загрузка"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:203
+msgid ""
+"Your system will come up normally, but you will need to edit [.filename]#/"
+"etc/fstab# and remove the extra swap partitions you created for the "
+"journals. Normally, the swap partition you will actually use is the one "
+"with the \"b\" suffix (i.e. ad0s1b in our example). Remove all other swap "
+"space entries and reboot so that FreeBSD will stop using them."
+msgstr ""
+"Ваша система загрузится нормально, однако вам необходимо будет "
+"подредактировать [.filename]#/etc/fstab# и удалить те лишние своп-разделы, "
+"которые вы создавали под журналы. Как правило, в названии файла устройства, "
+"созданного автоматически утилитой Sysinstall, присутствует суффикс \"b\" (в "
+"нашем примере это ad0s1b). Удалите другие записи о своп-разделах и "
+"перезагрузите компьютер, после чего FreeBSD перестанет их использовать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:205
+msgid ""
+"When the system comes up again, we will be ready to configure journaling."
+msgstr ""
+"После второй перезагрузки, компьютер будет готов к конфигурированию "
+"журналирования."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "Setting Up Journaling"
+msgstr "Настройка журналирования"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "Executing `gjournal`"
+msgstr "Работа с командой `gjournal`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:214
+msgid ""
+"Having prepared all the required partitions, it is quite easy to configure "
+"journaling. We will need to switch to single user mode, so login as `root` "
+"and type:"
+msgstr ""
+"Подготовив необходимые разделы, перейдем к конфигурированию журналирования. "
+"Нам будет необходимо загрузиться в однопользовательском режиме, для этого "
+"залогинимся пользователем `root` и напечатаем:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:218
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:436
+#, no-wrap
+msgid "# shutdown now\n"
+msgstr "# shutdown now\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:222
+msgid ""
+"Press kbd:[Enter] to get the default shell. We will need to unmount the "
+"partitions that will be journaled, in our example [.filename]#/usr# and [."
+"filename]#/var#:"
+msgstr ""
+"Нажмите kbd:[Enter] для получения приглашения командного интерпретатора. Нам "
+"необходимо будет размонтировать разделы, которые подлежат журналированию, в "
+"нашем примере это [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:443
+#, no-wrap
+msgid "# umount /usr /var\n"
+msgstr "# umount /usr /var\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:229
+msgid "Load the module required for journaling:"
+msgstr "Загрузите модуль ядра, необходимый для журналирования:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:233
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:408
+#, no-wrap
+msgid "# gjournal load\n"
+msgstr "# gjournal load\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:238
+msgid ""
+"Now, use your notes to determine which partition will be used for each "
+"journal. In our example, [.filename]#/usr# is [.filename]#ad0s1f# and its "
+"journal will be [.filename]#ad0s1g#, while [.filename]#/var# is [."
+"filename]#ad0s1d# and will be journaled to [.filename]#ad0s1h#. The "
+"following commands are required:"
+msgstr ""
+"На данном этапе сверьтесь со своими записями и определите, какие разделы "
+"будут использоваться под какой журнал. В нашем примере [.filename]#/usr# "
+"располагается на [.filename]#ad0s1f#, а его журнал будет располагаться на [."
+"filename]#ad0s1g#, и, по аналогии, для [.filename]#/var#: файловая система "
+"располагается на [.filename]#ad0s1d#, а ее журнал - на [.filename]#ad0s1h#. "
+"Наберите следующие команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:244
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# gjournal label ad0s1f ad0s1g\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.\n"
+msgstr ""
+"# gjournal label ad0s1f ad0s1g\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:248
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# gjournal label ad0s1d ad0s1h\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1d contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.\n"
+msgstr ""
+"# gjournal label ad0s1d ad0s1h\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1d contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:254
+msgid ""
+"If the last sector of either partition is used, `gjournal` will return an "
+"error. You will have to run the command using the `-f` flag to force an "
+"overwrite, i.e.:"
+msgstr ""
+"Если последний сектор любого из двух разделов (поставщиков данных) "
+"используется, команда `gjournal` возвратит ошибку. Вам необходимо будет "
+"использовать флаг `-F` для принудительной перезаписи, например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "# gjournal label -f ad0s1d ad0s1h\n"
+msgstr "# gjournal label -f ad0s1d ad0s1h\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:261
+msgid ""
+"Since this is a new installation, it is highly unlikely that anything will "
+"be actually overwritten."
+msgstr ""
+"Так как это - новая установка, очень маловероятен факт, что что-нибудь будет "
+"действительно переписано."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:266
+msgid ""
+"At this point, two new devices are created, namely [.filename]#ad0s1d."
+"journal# and [.filename]#ad0s1f.journal#. These represent the [.filename]#/"
+"var# and [.filename]#/usr# partitions we have to mount. Before mounting, we "
+"must however set the journal flag on them and clear the Soft Updates flag:"
+msgstr ""
+"На данном этапе созданы два устройства: [.filename]#ad0s1d.journal# и [."
+"filename]#ad0s1f.journal#. Они представляют [.filename]#/var# и [."
+"filename]#/usr# соответственно. Перед монтированием, нам необходимо "
+"установить флаг журналирования и снять флаг механизма Soft Updates:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:272
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# tunefs -J enable -n disable ad0s1d.journal\n"
+"tunefs: gjournal set\n"
+"tunefs: soft updates cleared\n"
+msgstr ""
+"# tunefs -J enable -n disable ad0s1d.journal\n"
+"tunefs: gjournal set\n"
+"tunefs: soft updates cleared\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# tunefs -J enable -n disable ad0s1f.journal\n"
+"tunefs: gjournal set\n"
+"tunefs: soft updates cleared\n"
+msgstr ""
+"# tunefs -J enable -n disable ad0s1f.journal\n"
+"tunefs: gjournal set\n"
+"tunefs: soft updates cleared\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:279
+msgid ""
+"Now, mount the new devices manually at their respective places (note that we "
+"can now use the `async` mount option):"
+msgstr ""
+"Теперь, смонтируйте новые устройства в соответствующие места файловой "
+"системы (обратите внимание на то, что мы можем использовать опцию "
+"монтирования `async`):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:284
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mount -o async /dev/ad0s1d.journal /var\n"
+"# mount -o async /dev/ad0s1f.journal /usr\n"
+msgstr ""
+"# mount -o async /dev/ad0s1d.journal /var\n"
+"# mount -o async /dev/ad0s1f.journal /usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:287
+msgid ""
+"Edit [.filename]#/etc/fstab# and update the entries for [.filename]#/usr# "
+"and [.filename]#/var#:"
+msgstr ""
+"Откройте [.filename]#/etc/fstab# и исправьте записи для следующих файловых "
+"систем: [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:292
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/dev/ad0s1f.journal /usr ufs rw,async 2 2\n"
+"/dev/ad0s1d.journal /var ufs rw,async 2 2\n"
+msgstr ""
+"/dev/ad0s1f.journal /usr ufs rw,async 2 2\n"
+"/dev/ad0s1d.journal /var ufs rw,async 2 2\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:297
+msgid ""
+"Make sure the above entries are correct, or you will have trouble starting "
+"up normally after you reboot!"
+msgstr ""
+"Проверьте корректность всех указанных параметров - в противном случае после "
+"перезагрузки возможны проблемы со стандартным запуском системы!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:300
+msgid ""
+"Finally, edit [.filename]#/boot/loader.conf# and add the following line so "
+"the man:gjournal[8] module is loaded at every boot:"
+msgstr ""
+"Наконец, внесите изменения в [.filename]#/boot/loader.conf#, добавив строку "
+"для автоматической загрузки модуля man:gjournal[8] при каждом старте системы:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:304
+#, no-wrap
+msgid "geom_journal_load=\"YES\"\n"
+msgstr "geom_journal_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:309
+msgid ""
+"Congratulations! Your system is now set for journaling. You can either type "
+"`exit` to return to multi-user mode, or reboot to test your configuration "
+"(recommended). During the boot you will see messages like the following:"
+msgstr ""
+"Поздравляем! Ваша система теперь настроена для журналирования. Вы можете "
+"ввести команду `exit` для возврата в многопользовательский режим или "
+"перезагрузить систему для проверки конфигурации (рекомендуется). При "
+"загрузке вы увидите сообщения следующего вида:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:319
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ad0: 76293MB XEC XE800JD-00HBC0 08.02D08 at ata0-master SATA150\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1d contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d clean.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.\n"
+msgstr ""
+"ad0: 76293MB XEC XE800JD-00HBC0 08.02D08 at ata0-master SATA150\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1d contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d clean.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:322
+msgid "After an unclean shutdown, the messages will vary slightly, i.e.:"
+msgstr ""
+"После некорректного завершения работы сообщения будут немного отличаться, "
+"например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d consistent.\n"
+msgstr "GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d consistent.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:329
+msgid ""
+"This usually means that man:gjournal[8] used the information in the journal "
+"provider to return the file system to a consistent state."
+msgstr ""
+"Обычно это означает, что man:gjournal[8] использовал информацию из журнала "
+"для приведения файловой системы в согласованное состояние."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:331
+#, no-wrap
+msgid "Journaling Newly Created Partitions"
+msgstr "Журналирование новых разделов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:336
+msgid ""
+"While the above procedure is necessary for journaling partitions that "
+"already contain data, journaling an empty partition is somewhat easier, "
+"since both the data and the journal provider can be stored in the same "
+"partition. For example, assume a new disk was installed, and a new "
+"partition [.filename]#/dev/ad1s1d# was created. Creating the journal would "
+"be as simple as:"
+msgstr ""
+"Процедура, описанная выше, необходима для подключения журналирования "
+"разделов, содержащих данные. Журналирование пустых разделов немного проще, "
+"ввиду того, что поставщик данных и поставщик журнала могут быть размещены на "
+"одном и том же разделе. Например, предположим, что был установлен новый "
+"жесткий диск и был создан новый раздел [.filename]#/dev/ad1s1d#. Создание "
+"журнала не сложнее набора:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:340
+#, no-wrap
+msgid "# gjournal label ad1s1d\n"
+msgstr "# gjournal label ad1s1d\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:346
+msgid ""
+"The journal size will be 1 GB by default. You may adjust it by using the `-"
+"s` option. The value can be given in bytes, or appended by `K`, `M` or `G` "
+"to denote Kilobytes, Megabytes or Gigabytes respectively. Note that "
+"`gjournal` will not allow you to create unsuitably small journal sizes."
+msgstr ""
+"Размер журнала - 1 Гб по умолчанию. Однако, вы можете изменить это значение "
+"используя ключ `-s`. Значение можно задавать в байтах, в килобайтах, "
+"мегабайтах или гигабайтах (используя суффикс `K`, `M` или `G`). Имейте "
+"ввиду, что команда `gjournal` не позволит вам создать журнал недопустимо "
+"малого размера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:348
+msgid ""
+"For example, to create a 2 GB journal, you could use the following command:"
+msgstr ""
+"К примеру, чтобы создать журнал размером в 2Гб, можно использовать следующую "
+"команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:352
+#, no-wrap
+msgid "# gjournal label -s 2G ad1s1d\n"
+msgstr "# gjournal label -s 2G ad1s1d\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:355
+msgid ""
+"You can then create a file system on your new partition, and enable "
+"journaling using the `-J` option:"
+msgstr ""
+"Далее, вы можете создать файловую систему на новом разделе, а также "
+"разрешить журналирование ключом `-J`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:359
+#, no-wrap
+msgid "# newfs -J /dev/ad1s1d.journal\n"
+msgstr "# newfs -J /dev/ad1s1d.journal\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:362
+#, no-wrap
+msgid "Building Journaling into Your Custom Kernel"
+msgstr "Встраивание журналирования в специализированное ядро"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:366
+msgid ""
+"If you do not wish to load `geom_journal` as a module, you can build its "
+"functions right into your kernel. Edit your custom kernel configuration "
+"file, and make sure it includes these two lines:"
+msgstr ""
+"Если вы не желаете загружать `geom_journal` как модуль, то можно встроить "
+"его функции прямо в ваше специализированное ядро. Редактируя "
+"конфигурационный файл ядра, убедитесь, что в нем находятся следующие две "
+"строки:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:370
+#, no-wrap
+msgid "options UFS_GJOURNAL # Note: This is already in GENERIC\n"
+msgstr "options UFS_GJOURNAL # Note: This is already in GENERIC\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:372
+#, no-wrap
+msgid "options GEOM_JOURNAL # You will have to add this one\n"
+msgstr "options GEOM_JOURNAL # You will have to add this one\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:375
+msgid ""
+"Rebuild and reinstall your kernel following the relevant extref:{handbook}"
+"[instructions in the FreeBSD Handbook., kernelconfig]"
+msgstr ""
+"Соберите и установите новое ядро следуя указаниям "
+"extref:{handbook}kernelconfig[Руководства FreeBSD., kernelconfig]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:377
+msgid ""
+"Do not forget to remove the relevant \"load\" entry from [.filename]#/boot/"
+"loader.conf# if you have previously used it."
+msgstr ""
+"И не забудьте удалить соответствующую строку загрузки модуля (\"load\") из [."
+"filename]#/boot/loader.conf# (если на предыдущем этапе она была туда "
+"внесена)."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:379
+#, no-wrap
+msgid "Troubleshooting Journaling"
+msgstr "Устранение неполадок с журналированием"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:382
+msgid ""
+"The following section covers frequently asked questions regarding problems "
+"related to journaling."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит часто задаваемые вопросы касательно неполадок, "
+"связанных с журналированием."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:383
+#, no-wrap
+msgid "I am getting kernel panics during periods of high disk activity. How is this related to journaling?"
+msgstr ""
+"Я получаю паники ядра во время высокой дисковой активности. Как это связано "
+"с журналированием?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:389
+msgid ""
+"The journal probably fills up before it has a chance to get committed "
+"(flushed) to disk. Keep in mind the size of the journal depends on the "
+"usage load, and not the size of the data provider. If your disk activity is "
+"high, you need a larger partition for the journal. See the note in the "
+"crossref:gjournal-desktop[understanding-journaling, Understanding Journaling "
+"in FreeBSD] section."
+msgstr ""
+"Вероятно, что журнал заполняется раньше, чем происходит сброс его на диск. "
+"Помните, размер журнала зависит от загруженности диска, а не от размера "
+"поставщика данных. Если загрузка диска высокая, вам потребуется раздел "
+"большего размера для журнала. См. замечания в разделе crossref:gjournal-"
+"desktop[understanding-journaling, Understanding Journaling in FreeBSD]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:390
+#, no-wrap
+msgid "I made some mistake during configuration, and I cannot boot normally now. Can this be fixed some way?"
+msgstr ""
+"Я допустил некоторые ошибки во время конфигурирования, теперь система не "
+"загружается. Можно это как-нибудь исправить?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:396
+msgid ""
+"You either forgot (or misspelled) the entry in [.filename]#/boot/loader."
+"conf#, or there are errors in your [.filename]#/etc/fstab# file. These are "
+"usually easy to fix. Press kbd:[Enter] to get to the default single user "
+"shell. Then locate the root of the problem:"
+msgstr ""
+"Вы либо забыли внести запись (опечатались) в [.filename]#/boot/loader.conf#, "
+"либо есть ошибки в файле [.filename]#/etc/fstab#. Это легко исправить. "
+"Нажмите kbd:[Enter], чтобы получить приглашение командного интерпретатора в "
+"однопользовательском режиме. Потом, проверьте возможные варианты:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:400
+#, no-wrap
+msgid "# cat /boot/loader.conf\n"
+msgstr "# cat /boot/loader.conf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:404
+msgid ""
+"If the `geom_journal_load` entry is missing or misspelled, the journaled "
+"devices are never created. Load the module manually, mount all partitions, "
+"and continue with multi-user boot:"
+msgstr ""
+"Если отсутствует запись `geom_journal_load`, или она содержит ошибки, "
+"журналируемые устройства не создадутся. Загрузите модуль вручную, "
+"примонтируйте все разделы и переходите в многопользовательский режим ("
+"продолжайте загрузку):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:415
+#, no-wrap
+msgid ""
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1d contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d clean.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.\n"
+msgstr ""
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1g contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1h contains journal.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 3193218002: ad0s1d contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1d clean.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal 2948326772: ad0s1f contains data.\n"
+"GEOM_JOURNAL: Journal ad0s1f clean.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mount -a\n"
+"# exit\n"
+"(boot continues)\n"
+msgstr ""
+"# mount -a\n"
+"# exit\n"
+"(boot continues)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:424
+msgid ""
+"If, on the other hand, this entry is correct, have a look at [.filename]#/"
+"etc/fstab#. You will probably find a misspelled or missing entry. In this "
+"case, mount all remaining partitions by hand and continue with the multi-"
+"user boot."
+msgstr ""
+"Если же запись о `geom_journal_load` верна, то проверьте [.filename]#/etc/"
+"fstab#. Вероятней всего, что вы обнаружите опечатку или отсутствие "
+"необходимой записи. В этом случае смонтируйте вручную оставшиеся разделы и "
+"продолжите загрузку в многопользовательский режим."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:425
+#, no-wrap
+msgid "Can I remove journaling and return to my standard file system with Soft Updates?"
+msgstr ""
+"Возможно ли отказаться от журналирования и вернуться к моей привычной "
+"файловой системе с механизмом Soft Updates?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:430
+msgid ""
+"Sure. Use the following procedure, which reverses the changes. The "
+"partitions you created for the journal providers can then be used for other "
+"purposes, if you so wish."
+msgstr ""
+"Несомненно. Используйте приведенную ниже последовательность действий, "
+"которая обращает изменения. Разделы, созданные для поставщиков журналов, "
+"могут позже быть использованы для других целей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:432
+msgid "Login as `root` and switch to single user mode:"
+msgstr "Залогиньтесь `root` и переведите систему в однопользовательский режим:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:439
+msgid "Unmount the journaled partitions:"
+msgstr "Размонтируйте журналируемые разделы:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:446
+msgid "Synchronize the journals:"
+msgstr "Синхронизируйте журналы:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:450
+#, no-wrap
+msgid "# gjournal sync\n"
+msgstr "# gjournal sync\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:453
+msgid "Stop the journaling providers:"
+msgstr "Остановите поставщиков журналов:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:458
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# gjournal stop ad0s1d.journal\n"
+"# gjournal stop ad0s1f.journal\n"
+msgstr ""
+"# gjournal stop ad0s1d.journal\n"
+"# gjournal stop ad0s1f.journal\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:461
+msgid "Clear journaling metadata from all the devices used:"
+msgstr "Удалите метаданные журналирования со всех задействованных устройств:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:468
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# gjournal clear ad0s1d\n"
+"# gjournal clear ad0s1f\n"
+"# gjournal clear ad0s1g\n"
+"# gjournal clear ad0s1h\n"
+msgstr ""
+"# gjournal clear ad0s1d\n"
+"# gjournal clear ad0s1f\n"
+"# gjournal clear ad0s1g\n"
+"# gjournal clear ad0s1h\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:471
+msgid ""
+"Clear the file system journaling flag, and restore the Soft Updates flag:"
+msgstr "Снимите флаг журналирования и установите флаг механизма Soft Updates:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:477
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# tunefs -J disable -n enable ad0s1d\n"
+"tunefs: gjournal cleared\n"
+"tunefs: soft updates set\n"
+msgstr ""
+"# tunefs -J disable -n enable ad0s1d\n"
+"tunefs: gjournal cleared\n"
+"tunefs: soft updates set\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:481
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# tunefs -J disable -n enable ad0s1f\n"
+"tunefs: gjournal cleared\n"
+"tunefs: soft updates set\n"
+msgstr ""
+"# tunefs -J disable -n enable ad0s1f\n"
+"tunefs: gjournal cleared\n"
+"tunefs: soft updates set\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:484
+msgid "Remount the old devices by hand:"
+msgstr "Смонтируйте вручную старые (первоначальные) устройства:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:489
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mount -o rw /dev/ad0s1d /var\n"
+"# mount -o rw /dev/ad0s1f /usr\n"
+msgstr ""
+"# mount -o rw /dev/ad0s1d /var\n"
+"# mount -o rw /dev/ad0s1f /usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:492
+msgid "Edit [.filename]#/etc/fstab# and restore it to its original state:"
+msgstr ""
+"Откройте файл [.filename]#/etc/fstab# и приведите его к изначальному виду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:497
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/dev/ad0s1f /usr ufs rw 2 2\n"
+"/dev/ad0s1d /var ufs rw 2 2\n"
+msgstr ""
+"/dev/ad0s1f /usr ufs rw 2 2\n"
+"/dev/ad0s1d /var ufs rw 2 2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:500
+msgid ""
+"Finally, edit [.filename]#/boot/loader.conf#, remove the entry that loads "
+"the `geom_journal` module and reboot."
+msgstr ""
+"И напоследок, удалите строку, загружающую модуль `geom_journal`, из файла [."
+"filename]#/boot/loader.conf# и перезагрузите операционную систему."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:502
+#, no-wrap
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Для дальнейшего ознакомления"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:506
+msgid ""
+"Journaling is a fairly new feature of FreeBSD, and as such, it is not very "
+"well documented yet. You may however find the following additional "
+"references useful:"
+msgstr ""
+"Журналирование - относительно новая функциональная возможность FreeBSD, и "
+"как такова, она еще недостаточно документирована. Однако, вы можете сочти "
+"полезными следующие источники:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:508
+msgid ""
+"A extref:{handbook}[new section on journaling, geom-gjournal] is now part of "
+"the FreeBSD Handbook."
+msgstr ""
+"Новый extref:{handbook}geom[раздел Руководства FreeBSD, geom-gjournal], "
+"посвященный журналированию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:509
+msgid ""
+"https://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-current/2006-June/064043."
+"html[This post] in {freebsd-current} by man:gjournal[8]'s developer, `{pjd}`."
+msgstr ""
+"http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-current/2006-June/064043.html["
+"Этот пост] в списке рассылки {freebsd-current}, написанный `{pjd}` - автором "
+"man:gjournal[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:510
+msgid ""
+"https://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-questions/2008-April/173501."
+"html[This post] in {freebsd-questions} by `{ivoras}`."
+msgstr ""
+"http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-questions/2008-April/173501.html["
+"Этот пост] от `{ivoras}` в списке рассылки {freebsd-questions}."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/gjournal-desktop/_index.adoc:510
+msgid "The manual pages of man:gjournal[8] and man:geom[8]."
+msgstr "Страницы справочника man:gjournal[8] и man:geom[8]."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.adoc
index ecd63f2649..a5e3f51098 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.adoc
@@ -1,15 +1,20 @@
---
-title: Поддержка зеркал FreeBSD
authors:
- - author: Jun Kuriyama
+ -
+ author: 'Jun Kuriyama'
email: kuriyama@FreeBSD.org
- - author: Valentino Vaschetto
+ -
+ author: 'Valentino Vaschetto'
email: logo@FreeBSD.org
- - author: Daniel Lang
+ -
+ author: 'Daniel Lang'
email: dl@leo.org
- - author: Ken Smith
+ -
+ author: 'Ken Smith'
email: kensmith@FreeBSD.org
- - author: Дмитрий Морозовский
+description: 'Полное руководство по зеркалированию веб-сайта FreeBSD, FTP-серверов и многого другого'
+tags: ["Mirroring", "FreeBSD", "Hub"]
+title: 'Поддержка зеркал FreeBSD'
trademarks: ["freebsd", "general"]
---
@@ -69,7 +74,7 @@ toc::[]
[[mirror-diskspace]]
=== Дисковое пространство
-Одним из наиболее важных требований является дисковое пространство. В зависимости от набора релизов, архитектур и степени полноты зеркала вам может потребоваться огромный объем диска. Не лишним будет помнить, что _официальное_ зеркало, скорее всего, должно быть полным. Веб-страницы всегда должны зеркалироваться полностью. Кроме того, учтите, что приводимые оценки объема относятся к состоянию на момент последнего редактирования данной статьи ({rel112-current}-RELEASE/{rel120-current}-RELEASE). Дальнейший процесс разработки и последующие релизы только увеличат требуемый объем. Кроме того, разумно будет зарезервировать некоторое (10-20%) дополнительное пространство спокойствия ради. Вот некоторые оценки объема:
+Одним из наиболее важных требований является дисковое пространство. В зависимости от набора релизов, архитектур и степени полноты зеркала вам может потребоваться огромный объем диска. Не лишним будет помнить, что _официальное_ зеркало, скорее всего, должно быть полным. Веб-страницы всегда должны зеркалироваться полностью. Кроме того, учтите, что приводимые оценки объема относятся к состоянию на момент последнего редактирования данной статьи ({rel120-current}-RELEASE/{rel113-current}-RELEASE). Дальнейший процесс разработки и последующие релизы только увеличат требуемый объем. Кроме того, разумно будет зарезервировать некоторое (10-20%) дополнительное пространство спокойствия ради. Вот некоторые оценки объема:
* Полное зеркало FTP: 1.4 TB
* Комплект изменений CTM: 10 GB
@@ -89,7 +94,7 @@ toc::[]
[[mirror-system]]
=== Системные требования, процессор и память
-Эти требования в первую очередь определяются максимальным ожидаемым количеством клиентов (устанавливается администратором сервера). Также, на требуемые ресурсы влияет список сервисов, которые вы будете предоставлять. Зеркала FTP и/или HTTP не требуют особенно много ресурсов. Будьте на чеку, если планируете предоставлять rsync. Выбор rsync может иметь огромное влияние на требования к аппаратным ресурсам, поскольку rsync признан "прожорливым" по памяти. Вот некоторые советы по конфигурации аппаратной части сервера:
+Эти требования в первую очередь определяются максимальным ожидаемым количеством клиентов (устанавливается администратором сервера). Также, на требуемые ресурсы влияет список сервисов, которые вы будете предоставлять. Зеркала FTP и/или HTTP не требуют особенно много ресурсов. Будьте на чеку, если планируете предоставлять rsync. Выбор rsync может иметь огромное влияние на требования к аппаратным ресурсам, поскольку rsync признан "прожорливым" по памяти. Вот некоторые советы по конфигурации аппаратной части сервера.
Для умеренно посещаемого сайта, предоставляющего rsync, можно использовать процессор с частотой 800MHz - 1 GHz и по крайней мере 512MB памяти. Скорее всего, данная конфигурация может считаться минимальной для _официального_ зеркала.
@@ -107,7 +112,7 @@ toc::[]
Это один из наиболее базовых сервисов; его предоставление требуется для каждого зеркала, распространяющего файлы FreeBSD по FTP. Доступ по FTP должен быть анонимным, и не должны применяться какие-либо ограничения по соотношению объема передано/принято (что вообще является, на наш взгляд, странным подходом). Закачка (upload) файлов на сервер не требуется (и _должна_ быть запрещена в разделе FreeBSD). Кроме того, архив файлов FreeBSD должен быть доступен с путем [.filename]#/pub/FreeBSD#.
- Для предоставления анонимного FTP доступа может быть использован целый ряд программ (перечислены в алфавитном порядке):
+Для предоставления анонимного FTP доступа может быть использован целый ряд программ (перечислены в алфавитном порядке).
* `/usr/libexec/ftpd`: базовый FTP-даемон FreeBSD. Не забудьте прочитать man:ftpd[8].
* package:ftp/ncftpd[]: коммерческий пакет, свободен для использования в учебных целях.
@@ -129,12 +134,14 @@ rsync часто используется для предоставления д
[[mirror-serv-http]]
==== HTTP (требуется для веб-страниц, дополнителен для FTP зеркал)
-Если вы хотите поддерживать зеркало веб-страниц FreeBSD, вам потребуется установить веб-сервер. Дополнительно, вы можете предоставлять HTTP доступ к FTP-набору файлов FreeBSD. Выбор веб-сервера остается на усмотрение администратора зеркала. Некоторые из наиболее популярных веб-серверов перечислены ниже.
+Если вы хотите поддерживать зеркало веб-страниц FreeBSD, вам потребуется установить веб-сервер. Дополнительно, вы можете предоставлять HTTP доступ к FTP-набору файлов FreeBSD. Выбор веб-сервера остается на усмотрение администратора зеркала. Некоторые из наиболее популярных веб-серверов перечислены ниже:
-* package:www/apache13[]: Apache - самый широко распространённый в Интернете веб-сервер, активно используемый проектом FreeBSD. Вы можете также использовать веб-сервер Apache следующего поколения, доступный в коллекции портов как package:www/apache22[].
-* package:www/thttpd[]: Для обслуживания большого количества запросов к статическим документам сервер thttpd может оказаться более эффективным, чем Apache. thttpd отлично оптимизирован по производительности при работе под FreeBSD.
-* package:www/boa[]: Boa - еще одна альтернатива thttpd и Apache. Этот сервер должен быть ощутимо более высокопроизводительным, чем Apache, для полностью статических страниц. На время написания данного документа, впрочем, он не так хорошо оптимизирован под FreeBSD, как thttpd.
-* package:www/nginx[]: Nginx - высокопроизводительный веб-сервер, отличающийся низкими требованиями к объему оперативной памяти и обладающий ключевыми функциональными возможностями для построения современной веб-инфраструктуры. Функциональные возможности включают следующее: HTTP-сервер, обратный прокси для HTTP, почтовый прокси сервер, кеширование, балансировка нагрузки, сжатие, ограничение количества запросов, мультиплексирование и повторное использование соединений, поддержка разгрузки SSL (SSL offload) и вещания медиапотоков (media streaming).
+* package:www/apache24[]: Apache - самый широко распространённый в Интернете веб-сервер, активно используемый проектом FreeBSD.
+* package:www/boa[]: Boa - это однозадачный HTTP-сервер. В отличие от традиционных веб-серверов, он не создает отдельные процессы для каждого входящего соединения и не запускает множество копий самого себя для обработки множества соединений. Тем не менее, он должен обеспечивать значительно более высокую производительность для чисто статического контента.
+* package:www/cherokee[]: Cherokee — это очень быстрый, гибкий и простой в настройке веб-сервер. Он поддерживает распространённые современные технологии: FastCGI, SCGI, PHP, CGI, SSL/TLS-шифрование соединений, виртуальные хосты, аутентификацию пользователей, динамическое кодирование и балансировку нагрузки. Также он генерирует журналы, совместимые с Apache.
+* package:www/lighttpd[]: lighttpd — это безопасный, быстрый, совместимый и очень гибкий веб-сервер, оптимизированный для высокопроизводительных сред. По сравнению с другими веб-серверами, он имеет очень низкое потребление памяти и эффективно распределяет нагрузку на процессор.
+* package:www/nginx[]: nginx — это высокопроизводительный веб-сервер с низким потреблением памяти и ключевыми функциями для построения современной и эффективной веб-инфраструктуры. Возможности включают HTTP-сервер, обратный прокси для HTTP и почты, кэширование, балансировку нагрузки, сжатие, ограничение запросов, мультиплексирование и повторное использование соединений, выгрузку SSL и потоковую передачу HTTP-медиа.
+* package:www/thttpd[]: Если вам необходимо обслуживать большое количество статического контента, вы можете обнаружить, что использование приложения, такого как thttpd, более эффективно по сравнению с другими. Оно также оптимизировано для отличной производительности в FreeBSD.
[[mirror-howto]]
== Как вести зеркало FreeBSD
@@ -155,7 +162,7 @@ rsync часто используется для предоставления д
Строка для синхронизации FreeBSD по rsync выглядит примерно так:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% rsync -vaHz --delete rsync://ftp4.de.FreeBSD.org/FreeBSD/ /pub/FreeBSD/
....
@@ -165,25 +172,65 @@ rsync часто используется для предоставления д
[[mirror-www]]
=== Зеркалирование страниц WWW
-Веб-сайт FreeBSD следует зеркалировать исключительно при помощи rsync.
+[WARNING]
+====
+После перевода документации на Hugo/Asciidoctor 2021-01-25, зеркалирование веб-сайта с помощью rsync больше не работает.
+====
+
+Ведутся исследования по реализации зеркала веб-сайта с использованием extref:{handbook}mirrors/[официальной инфраструктуры].
+
+Для прежних зеркал веб-сайтов способ достичь зеркалирования сегодня — это собрать веб-сайт локально с соответствующим адресом, на котором он будет размещён.
+
+[source, shell]
+....
+% cd website && env HUGO_baseURL="https://www.XX.freebsd.org/" make
+....
-Командная строка для синхронизации веб-сайта FreeBSD выглядит примерно так:
+Проверьте дополнительные сведения о инструментах сборки в extref:{fdp-primer}overview/[Проект документации FreeBSD: введение для новых участников, overview-quick-start].
+////
[source,shell]
....
% rsync -vaHz --delete rsync://bit0.us-west.freebsd.org/FreeBSD-www-data/ /usr/local/www/
....
+////
+
+[NOTE]
+====
+Обратите внимание, что сайт был разделён на www.FreeBSD.org и docs.FreeBSD.org, и между ними есть ссылки; кроме того, на данный момент переменная `HUGO_baseURL` не охватывает все ссылки, поэтому зеркалирование сайта не рекомендуется.
+====
+
+[[mirror-pkgs]]
+=== Зеркалирование пакетов
+
+Из-за очень высоких требований к пропускной способности, хранилищу и администрированию проект FreeBSD принял решение не разрешать публичные зеркала пакетов. Для сайтов с большим количеством машин может быть выгодно запустить кэширующий HTTP-прокси для процесса man:pkg[8]. Или конкретные пакеты и их зависимости можно загрузить, выполнив что-то вроде следующего:
+
+[source, shell]
+....
+% pkg fetch -d -o /usr/local/mirror vim
+....
+
+После загрузки этих пакетов необходимо сгенерировать метаданные репозитория, выполнив:
+
+[source, shell]
+....
+% pkg repo /usr/local/mirror
+....
+
+После загрузки пакетов и генерации метаданных репозитория предоставьте пакеты клиентским машинам через HTTP. Дополнительную информацию можно найти на man-страницах man:pkg[8], в частности на странице man:pkg-repo[8].
[[mirror-how-often]]
=== Как часто синхронизироваться?
-Каждое зеркало должно регулярно обновляться. Вам потребуется какой-то набор скриптов, выполняемых посредством man:cron[8]. Поскольку каждый администратор, как правило, пишет такие скрипты сам и на свой лад, мы не можем выдать конкретных указаний. Общие же советы выглядят так:
+Каждое зеркало должно обновляться как минимум раз в день. Конечно, потребуется скрипт с блокировкой, чтобы предотвратить одновременный запуск нескольких копий, который будет запускаться из man:cron[8]. Поскольку почти каждый администратор делает это по-своему, конкретные инструкции предоставить невозможно. Это может работать примерно так:
[.procedure]
+====
. Создайте скрипт с командой, которая запустит нужное приложение для обновления зеркала. Рекомендуем использовать скрипт на языке обычного `/bin/sh`.
. Добавьте команд перенаправления вывода, чтобы записать диагностику работы в файл.
-. Попробуйте, как ваш скрипт работает. По завершении проверьте логи.
+. Попробуйте, как ваш скрипт работает. По завершении проверьте журналы.
. При помощи утилиты man:crontab[1] добавьте ваш скрипт в таблицу регулярных заданий man:crontab[5] соответствующего пользователя. Это должен быть пользователь, отличный от пользователя FTP-даемона, чтобы файлы в FTP-области без атрибута "чтение для всех" не были доступны анонимным FTP-пользователям. Данное свойство используется для тестирования перед выходом новых релизов, для того чтобы удостовериться, что все официальные зеркала содержат все необходимые файлы к моменту официального объявления релиза.
+====
Некоторые рекомендуемые установки частоты обновления:
@@ -210,24 +257,26 @@ rsync часто используется для предоставления д
[[mirror-where-simple]]
==== Я хочу получить копию зеркала хоть откуда-нибудь!
-Если у вас нет каких-либо специальных предпочтений или требований, см. <<mirror-where-where>>. Это означает:
+Если у вас нет особых намерений или требований, применимо утверждение в crossref:hubs[mirror-where-where, Так откуда же мне синхронизироваться?]. Это означает:
[.procedure]
+====
. Выберите те из них, с которыми вам работать быстрее всего (меньшее число промежуточных узлов и время отклика), и которые предоставляют нужные вам сервисы (такие как rsync).
. Свяжитесь с администраторами выбранного сервера, опишите ваши запросы и уточните их правила.
. Сконфигурируйте ваше зеркало, как описывалось выше.
+====
[[mirror-where-official]]
==== Я поддерживаю официальное зеркало, какой сайт мне выбрать?
-В основном, правила, описанные в <<mirror-where-simple>>, применимы. Дополнительно можно убедиться, что выбранный сайт принадлежит низкому слою. Другие соображения относительно _официальных_ зеркал описаны в <<mirror-official>>.
+В основном, правила, описанные в crossref:hubs[mirror-where-simple, Я хочу получить копию зеркала хоть откуда-нибудь!], применимы. Дополнительно можно убедиться, что выбранный сайт принадлежит низкому слою. Другие соображения относительно _официальных_ зеркал описаны в <<mirror-official>>.
[[mirror-where-master]]
==== Мне нужен доступ к основным сайтам!
При наличии достаточных причин вы можете получить доступ к одному из основных сайтов. Доступ к ним ограничен; существуют специальные правила их использования. Наличие у вас статуса _официального_ зеркала, безусловно, является хорошим подспорьем. В противном случае убедитесь, что ваша страна действительно нуждается еще в одном зеркале. Если их уже три или более, сначала свяжитесь с администратором соответствующей зоны DNS (mailto:hostmaster@CC.FreeBSD.org[hostmaster@CC.FreeBSD.org]) или напишите в {freebsd-hubs}.
-Доступ к одному из мастер-сайтов или подходящему зеркалу 1 уровня вам помогут обеспечить те же, кто помогал вам получить статус _официального_ зеркала. В случае неудачи свяжитесь с mailto:mirror-admin@FreeBSD.org[mirror-admin@FreeBSD.org] и попросите помощи у них.
+Тот, кто помог вам стать _официальным_ зеркалом, должен был помочь вам получить доступ к соответствующему вышестоящему хосту — либо к одному из основных сайтов, либо к подходящему сайту уровня Tier-1. Если этого не произошло, вы можете отправить письмо по адресу mailto:mirror-admin@FreeBSD.org[mirror-admin@FreeBSD.org], чтобы запросить помощь в этом вопросе.
Существует один основной сайт для синхронизации набора файлов FTP.
@@ -236,14 +285,14 @@ rsync часто используется для предоставления д
Это основной сервер для синхронизации FTP набора.
-В дополнение к FTP, `ftp-master.FreeBSD.org` поддерживает доступ по rsync. Использование этих протоколов описано в <<mirror-ftp-rsync>>.
+В дополнение к FTP, `ftp-master.FreeBSD.org` поддерживает доступ по rsync. Использование этих протоколов описано в crossref:hubs[mirror-ftp-rsync, Mirroring the FTP Site].
Приветствуется предоставление зеркалами _1 уровня_ доступа к FTP-области по протоколу rsync.
[[mirror-official]]
== Официальные зеркала
-Официальные зеркала обладают следующим свойствами:
+Официальные зеркала обладают следующим свойствами
* a) имеют запись в домене `FreeBSD.org` (обычно типа CNAME).
* b) присутствуют в списке официальных зеркал в Руководстве по FreeBSD и другой документации.
@@ -259,13 +308,13 @@ rsync часто используется для предоставления д
* поддерживать полный список файлов
* предоставлять доступ для других зеркал
-* обеспечивать доступ по протоколам ftp и rsync.
+* обеспечивать доступ по протоколам ftp и rsync
-Кроме того, администратор такого зеркала должен быть подписан на {freebsd-hubs}. См. extref:{handbook}eresources[здесь, eresources-mail] для дополнительной информации о подписке.
+Кроме того, администратор такого зеркала должен быть подписан на {freebsd-hubs}. См. extref:{handbook}[здесь, eresources-mail] для дополнительной информации о подписке.
[IMPORTANT]
====
-Администраторы зеркал, в особенности 1 уровня, должны _очень_ внимательно следить за http://www.FreeBSD.org/releng/[графиком релизов]. Это поможет подготовиться к крупным всплескам нагрузки на зеркало, которые всегда происходят после очередного релиза.
+Очень важно для администратора хаба, особенно администраторов хаба уровня Tier-1, проверять https://www.FreeBSD.org/releng/[график выпусков] следующего релиза FreeBSD. Это важно, потому что это позволит вам узнать, когда запланирован выход следующего релиза, и, таким образом, даст вам время подготовиться к большому всплеску трафика, который последует за ним.
Кроме того, важно поддерживать актуальность зеркал (в особенности зеркал уровня 1). Если Зеркало1 не синхронизировалось в течение длительного времени, то зеркала следующего уровня будут синхронизироваться по устаревшей информации и т.д. Поддерживайте актуальность ваших зеркал!
====
@@ -273,17 +322,15 @@ rsync часто используется для предоставления д
[[mirror-official-become]]
=== Как стать официальным зеркалом?
-На текущий момент заявки на подключение новых зеркал не принимаются.
+Обратитесь к администраторам кластера, как указано в документации по адресу https://www.FreeBSD.org/administration/#t-clusteradm.
[[mirror-statpages]]
== Статистика некоторых зеркал
-Вот несколько ссылок на статистику использования зеркал
+Вот ссылки на страницы статистики ваших любимых зеркал (иначе говоря, единственных, кто предоставляет такую статистику).
[[mirror-statpagesftp]]
=== Статистика FTP сайтов
-* ftp.is.FreeBSD.org - mailto:hostmaster@is.FreeBSD.org[hostmaster@is.FreeBSD.org] - http://www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html[ (загрузка канала)] http://www.rhnet.is/status/ftp/ftp-notendur.html[(FTP процессы)] http://www.rhnet.is/status/ftp/http-notendur.html[(HTTP процессы)]
-* ftp.cz.FreeBSD.org - mailto:cejkar@fit.vutbr.cz[cejkar@fit.vutbr.cz] - http://www.cz.FreeBSD.org/stats/mrtg/net.html[(загрузка канала)] http://www.freebsd.cz/stats/mrtg/ftpd.html[(FTP процессы)] http://www.freebsd.cz/stats/mrtg/rsyncd.html[(rsync процессы)]
-
+* ftp.is.FreeBSD.org - mailto:hostmaster@is.FreeBSD.org[hostmaster@is.FreeBSD.org] - http://www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html[ (Bandwidth)] http://www.rhnet.is/status/ftp/ftp-notendur.html[(FTP processes)] http://www.rhnet.is/status/ftp/http-notendur.html[(HTTP processes)]
* ftp2.ru.FreeBSD.org - mailto:mirror@macomnet.ru[mirror@macomnet.ru] - http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html[(Bandwidth)] http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html[(HTTP and FTP users)]
diff --git a/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.po b/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..c5238938d7
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/hubs/_index.po
@@ -0,0 +1,1212 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-02 23:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-26 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articleshubs_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "The all in one guide for mirroring the FreeBSD website, FTP servers, and more"
+msgstr "Полное руководство по зеркалированию веб-сайта FreeBSD, FTP-серверов и многого другого"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:17
+#, no-wrap
+msgid "Mirroring FreeBSD"
+msgstr "Поддержка зеркал FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:50
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:52
+msgid ""
+"An in-progress article on how to mirror FreeBSD, aimed at hub administrators."
+msgstr ""
+"Рабочий вариант статьи, описывающей процесс создания и поддержки зеркала "
+"FreeBSD и адресованной администраторам зеркал."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:54
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:60
+msgid "We are not accepting new community mirrors at this time."
+msgstr "На текущий момент заявки на подключение новых зеркал не принимаются."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:63
+#, no-wrap
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:67
+msgid ""
+"The Mirror System Coordinators can be reached through email at mailto:mirror-"
+"admin@FreeBSD.org[mirror-admin@FreeBSD.org]. There is also a {freebsd-hubs}."
+msgstr ""
+"Координаторы системы зеркал доступны по электронной почте по адресу "
+"mailto:mirror-admin@FreeBSD.org[mirror-admin@FreeBSD.org]. Помимо этого, "
+"существует {freebsd-hubs}."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "Requirements for FreeBSD Mirrors"
+msgstr "Требования к зеркалам FreeBSD"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Дисковое пространство"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:82
+msgid ""
+"Disk space is one of the most important requirements. Depending on the set "
+"of releases, architectures, and degree of completeness you want to mirror, a "
+"huge amount of disk space may be consumed. Also keep in mind that "
+"_official_ mirrors are probably required to be complete. The web pages "
+"should always be mirrored completely. Also note that the numbers stated "
+"here are reflecting the current state (at {rel120-current}-RELEASE/{rel113-"
+"current}-RELEASE). Further development and releases will only increase the "
+"required amount. Also make sure to keep some (ca. 10-20%) extra space "
+"around just to be sure. Here are some approximate figures:"
+msgstr ""
+"Одним из наиболее важных требований является дисковое пространство. В "
+"зависимости от набора релизов, архитектур и степени полноты зеркала вам "
+"может потребоваться огромный объем диска. Не лишним будет помнить, что "
+"_официальное_ зеркало, скорее всего, должно быть полным. Веб-страницы всегда "
+"должны зеркалироваться полностью. Кроме того, учтите, что приводимые оценки "
+"объема относятся к состоянию на момент последнего редактирования данной "
+"статьи ({rel120-current}-RELEASE/{rel113-current}-RELEASE). Дальнейший "
+"процесс разработки и последующие релизы только увеличат требуемый объем. "
+"Кроме того, разумно будет зарезервировать некоторое (10-20%) дополнительное "
+"пространство спокойствия ради. Вот некоторые оценки объема:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:84
+msgid "Full FTP Distribution: 1.4 TB"
+msgstr "Полное зеркало FTP: 1.4 TB"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:85
+msgid "CTM deltas: 10 GB"
+msgstr "Комплект изменений CTM: 10 GB"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:86
+msgid "Web pages: 1GB"
+msgstr "Веб-страницы: 1 GB"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:88
+msgid ""
+"The current disk usage of FTP Distribution can be found at link:ftp://"
+"ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/dir.sizes[ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
+"dir.sizes]."
+msgstr ""
+"Текущее использование диска зеркалом FTP можно посмотреть на link:ftp://"
+"ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/dir.sizes[ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"
+"dir.sizes]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "Network Connection/Bandwidth"
+msgstr "Требования к сетевой связности и пропускной способности"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:97
+msgid ""
+"Of course, you need to be connected to the Internet. The required bandwidth "
+"depends on your intended use of the mirror. If you just want to mirror some "
+"parts of FreeBSD for local use at your site/intranet, the demand may be much "
+"smaller than if you want to make the files publicly available. If you "
+"intend to become an official mirror, the bandwidth required will be even "
+"higher. We can only give rough estimates here:"
+msgstr ""
+"Разумеется, у вас должно быть подключение к интернет. Требуемая пропускная "
+"способность ваших каналов зависит от предполагаемого профиля использования "
+"вашего зеркала. Если вы собираетесь копировать некоторые части FreeBSD для "
+"локального использования на вашей машине или в интранете, требования могут "
+"быть много мягче, чем для публичного зеркала. Для официального зеркала "
+"необходимая пропускная способность увеличивается еще больше. Мы можем дать "
+"лишь очень грубые оценки:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:99
+msgid ""
+"Local site, no public access: basically no minimum, but < 2 Mbps could make "
+"syncing too slow."
+msgstr ""
+"Зеркало для локального доступа: фактически минимум не определен, но канал "
+"шириной менее 2 Mbps может сделать процесс обновления мучительно медленным."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:100
+msgid "Unofficial public site: 34 Mbps is probably a good start."
+msgstr "Неофициальное публичное зеркало: 34 Mbps выглядит неплохо для начала."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:101
+msgid ""
+"Official site: > 100 Mbps is recommended, and your host should be connected "
+"as close as possible to your border router."
+msgstr ""
+"Официальное зеркало: рекомендуется канал шириной более 100 Mbps; кроме того, "
+"ваша машина должна стоять как можно ближе к граничным маршрутизаторам вашей "
+"сети."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid "System Requirements, CPU, RAM"
+msgstr "Системные требования, процессор и память"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:111
+msgid ""
+"One thing this depends on the expected number of clients, which is "
+"determined by the server's policy. It is also affected by the types of "
+"services you want to offer. Plain FTP or HTTP services may not require a "
+"huge amount of resources. Watch out if you provide rsync. This can have a "
+"huge impact on CPU and memory requirements as it is considered a memory "
+"hog. The following are just examples to give you a very rough hint."
+msgstr ""
+"Эти требования в первую очередь определяются максимальным ожидаемым "
+"количеством клиентов (устанавливается администратором сервера). Также, на "
+"требуемые ресурсы влияет список сервисов, которые вы будете предоставлять. "
+"Зеркала FTP и/или HTTP не требуют особенно много ресурсов. Будьте на чеку, "
+"если планируете предоставлять rsync. Выбор rsync может иметь огромное "
+"влияние на требования к аппаратным ресурсам, поскольку rsync признан "
+"\"прожорливым\" по памяти. Вот некоторые советы по конфигурации аппаратной "
+"части сервера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:114
+msgid ""
+"For a moderately visited site that offers rsync, you might consider a "
+"current CPU with around 800MHz - 1 GHz, and at least 512MB RAM. This is "
+"probably the minimum you want for an _official_ site."
+msgstr ""
+"Для умеренно посещаемого сайта, предоставляющего rsync, можно использовать "
+"процессор с частотой 800MHz - 1 GHz и по крайней мере 512MB памяти. Скорее "
+"всего, данная конфигурация может считаться минимальной для _официального_ "
+"зеркала."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:116
+msgid ""
+"For a frequently used site you definitely need more RAM (consider 2GB as a "
+"good start) and possibly more CPU, which could also mean that you need to go "
+"for a SMP system."
+msgstr ""
+"Для регулярно посещаемого сайта вам потребуется больше памяти (хорошим "
+"стартом будет 2GB) и больше процессорной мощности, что может означать "
+"требование многопроцессорной (SMP) платформы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:120
+msgid ""
+"You also want to consider a fast disk subsystem. Operations on the SVN "
+"repository require a fast disk subsystem (RAID is highly advised). A SCSI "
+"controller that has a cache of its own can also speed up things since most "
+"of these services incur a large number of small modifications to the disk."
+msgstr ""
+"Кроме того, вам потребуется быстрая дисковая подсистема, в первую очередь, "
+"для работы с репозиторием SVN (крайне рекомендуем RAID). Контроллер SCSI, "
+"оборудованный собственной памятью, также может ощутимо ускорить процесс, "
+"поскольку большая часть сервисов связана с большим количеством дисковых "
+"запросов небольшого размера."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:122
+#, no-wrap
+msgid "Services to Offer"
+msgstr "Предоставляемые сервисы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:127
+msgid ""
+"Every mirror site is required to have a set of core services available. In "
+"addition to these required services, there are a number of optional services "
+"that server administrators may choose to offer. This section explains which "
+"services you can provide and how to go about implementing them."
+msgstr ""
+"Всякое зеркало должно предоставлять набор основных сервисов. Помимо "
+"требуемого минимального набора, существуют дополнительные сервисы, которые "
+"администратор сервера может пожелать предоставлять. Этот раздел описывает, "
+"какие сервисы вы можете предоставлять, и какие действия для этого "
+"потребуются от вас."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "FTP (required for FTP Fileset)"
+msgstr "FTP (требуется для FTP зеркала)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:135
+msgid ""
+"This is one of the most basic services, and it is required for each mirror "
+"offering public FTP distributions. FTP access must be anonymous, and no "
+"upload/download ratios are allowed (a ridiculous thing anyway). Upload "
+"capability is not required (and _must_ never be allowed for the FreeBSD file "
+"space). Also the FreeBSD archive should be available under the path "
+"[.filename]#/pub/FreeBSD#."
+msgstr ""
+"Это один из наиболее базовых сервисов; его предоставление требуется для "
+"каждого зеркала, распространяющего файлы FreeBSD по FTP. Доступ по FTP "
+"должен быть анонимным, и не должны применяться какие-либо ограничения по "
+"соотношению объема передано/принято (что вообще является, на наш взгляд, "
+"странным подходом). Закачка (upload) файлов на сервер не требуется (и "
+"_должна_ быть запрещена в разделе FreeBSD). Кроме того, архив файлов FreeBSD "
+"должен быть доступен с путем [.filename]#/pub/FreeBSD#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:137
+msgid ""
+"There is a lot of software available which can be set up to allow anonymous "
+"FTP (in alphabetical order)."
+msgstr ""
+"Для предоставления анонимного FTP доступа может быть использован целый ряд "
+"программ (перечислены в алфавитном порядке)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:139
+msgid ""
+"`/usr/libexec/ftpd`: FreeBSD's own ftpd can be used. Be sure to read "
+"man:ftpd[8]."
+msgstr ""
+"`/usr/libexec/ftpd`: базовый FTP-даемон FreeBSD. Не забудьте прочитать "
+"man:ftpd[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:140
+msgid "package:ftp/ncftpd[]: A commercial package, free for educational use."
+msgstr ""
+"package:ftp/ncftpd[]: коммерческий пакет, свободен для использования в "
+"учебных целях."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:141
+msgid "package:ftp/oftpd[]: An ftpd designed with security as a main focus."
+msgstr ""
+"package:ftp/oftpd[]: FTP-даемон, написанный в основном с точки зрения "
+"защищенности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:142
+msgid "package:ftp/proftpd[]: A modular and very flexible ftpd."
+msgstr "package:ftp/proftpd[]: Модульный и очень гибкий FTP-даемон."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:143
+msgid "package:ftp/pure-ftpd[]: Another ftpd developed with security in mind."
+msgstr ""
+"package:ftp/pure-ftpd[]: Еще один FTP-даемон, разработанный с позиций "
+"защищенности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:144
+msgid "package:ftp/twoftpd[]: As above."
+msgstr "package:ftp/twoftpd[]: См. предыдущий пункт."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:145
+msgid "package:ftp/vsftpd[]: The \"very secure\" ftpd."
+msgstr "package:ftp/vsftpd[]: \"очень защищенный\" (\"very secure\") ftpd."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:149
+msgid ""
+"FreeBSD's `ftpd`, `proftpd` and maybe `ncftpd` are among the most commonly "
+"used FTPds. The others do not have a large userbase among mirror sites. "
+"One thing to consider is that you may need flexibility in limiting how many "
+"simultaneous connections are allowed, thus limiting how much network "
+"bandwidth and system resources are consumed."
+msgstr ""
+"ftpd, proftpd и, возможно, ncftpd являются наиболее часто встречающимися FTP "
+"серверами. Прочие распространены среди существующих зеркал в существенно "
+"меньшей степени. Дополнительным поводом для рассмотрения может являться "
+"возможность гибко ограничивать количество одновременных соединений, что "
+"поможет вам удержать в нужных рамках потребление пропускной способности "
+"ваших каналов и машинные ресурсы."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:151
+#, no-wrap
+msgid "Rsync (optional for FTP Fileset)"
+msgstr "Rsync (необязательный сервис для FTP зеркала)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:161
+msgid ""
+"Rsync is often offered for access to the contents of the FTP area of "
+"FreeBSD, so other mirror sites can use your system as their source. The "
+"protocol is different from FTP in many ways. It is much more bandwidth "
+"friendly, as only differences between files are transferred instead of whole "
+"files when they change. Rsync does require a significant amount of memory "
+"for each instance. The size depends on the size of the synced module in "
+"terms of the number of directories and files. Rsync can use `rsh` and `ssh` "
+"(now default) as a transport, or use its own protocol for stand-alone access "
+"(this is the preferred method for public rsync servers). Authentication, "
+"connection limits, and other restrictions may be applied. There is just one "
+"software package available:"
+msgstr ""
+"rsync часто используется для предоставления доступа к FTP-области FreeBSD, "
+"чтобы другие зеркала могли синхронизироваться по вашему. Протокол rsync во "
+"многом отличается от FTP, в частности, он гораздо гуманнее с точки зрения "
+"пропускной способности каналов, поскольку не требует передачи измененного "
+"файла целиком (передаются лишь различия). Взамен rsync требует значительных "
+"объемов памяти. Размер каждого процесса зависит от размера синхронизируемого "
+"модуля (в основном от количества директорий и файлов). rsync может "
+"использовать в качестве транспортного протокола `rsh` или `ssh` (по "
+"умолчанию); также, может использоваться внутренний протокол rsync (этот "
+"метод предпочтителен для публичных rsync-серверов). Поддерживается "
+"авторизация клиентов и различные ограничения. Для протокола rsync существует "
+"единственный пакет:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:163
+msgid "package:net/rsync[]"
+msgstr "package:net/rsync[]"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "HTTP (required for Web Pages, Optional for FTP Fileset)"
+msgstr "HTTP (требуется для веб-страниц, дополнителен для FTP зеркал)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:171
+msgid ""
+"If you want to offer the FreeBSD web pages, you will need to install a web "
+"server. You may optionally offer the FTP fileset via HTTP. The choice of "
+"web server software is left up to the mirror administrator. Some of the "
+"most popular choices are:"
+msgstr ""
+"Если вы хотите поддерживать зеркало веб-страниц FreeBSD, вам потребуется "
+"установить веб-сервер. Дополнительно, вы можете предоставлять HTTP доступ к "
+"FTP-набору файлов FreeBSD. Выбор веб-сервера остается на усмотрение "
+"администратора зеркала. Некоторые из наиболее популярных веб-серверов "
+"перечислены ниже:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:173
+msgid ""
+"package:www/apache24[]: Apache is still one of the most widely deployed web "
+"servers on the Internet. It is used extensively by the FreeBSD Project."
+msgstr ""
+"package:www/apache24[]: Apache - самый широко распространённый в Интернете "
+"веб-сервер, активно используемый проектом FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:174
+msgid ""
+"package:www/boa[]: Boa is a single-tasking HTTP server. Unlike traditional "
+"web servers, it does not fork for each incoming connection, nor does it fork "
+"many copies of itself to handle multiple connections. Although, it should "
+"provide considerably great performance for purely static content."
+msgstr ""
+"package:www/boa[]: Boa - это однозадачный HTTP-сервер. В отличие от "
+"традиционных веб-серверов, он не создает отдельные процессы для каждого "
+"входящего соединения и не запускает множество копий самого себя для "
+"обработки множества соединений. Тем не менее, он должен обеспечивать "
+"значительно более высокую производительность для чисто статического контента."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:175
+msgid ""
+"package:www/cherokee[]: Cherokee is a very fast, flexible and easy to "
+"configure web server. It supports the widespread technologies nowadays: "
+"FastCGI, SCGI, PHP, CGI, SSL/TLS encrypted connections, vhosts, users "
+"authentication, on the fly encoding and load balancing. It also generates "
+"Apache compatible log files."
+msgstr ""
+"package:www/cherokee[]: Cherokee — это очень быстрый, гибкий и простой в "
+"настройке веб-сервер. Он поддерживает распространённые современные "
+"технологии: FastCGI, SCGI, PHP, CGI, SSL/TLS-шифрование соединений, "
+"виртуальные хосты, аутентификацию пользователей, динамическое кодирование и "
+"балансировку нагрузки. Также он генерирует журналы, совместимые с Apache."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:176
+msgid ""
+"package:www/lighttpd[]: lighttpd is a secure, fast, compliant and very "
+"flexible web server which has been optimized for high-performance "
+"environments. It has a very low memory footprint compared to other web "
+"servers and takes care of cpu-load."
+msgstr ""
+"package:www/lighttpd[]: lighttpd — это безопасный, быстрый, совместимый и "
+"очень гибкий веб-сервер, оптимизированный для высокопроизводительных сред. "
+"По сравнению с другими веб-серверами, он имеет очень низкое потребление "
+"памяти и эффективно распределяет нагрузку на процессор."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:177
+msgid ""
+"package:www/nginx[]: nginx is a high performance edge web server with a low "
+"memory footprint and key features to build a modern and efficient web "
+"infrastructure. Features include a HTTP server, HTTP and mail reverse proxy, "
+"caching, load balancing, compression, request throttling, connection "
+"multiplexing and reuse, SSL offload and HTTP media streaming."
+msgstr ""
+"package:www/nginx[]: nginx — это высокопроизводительный веб-сервер с низким "
+"потреблением памяти и ключевыми функциями для построения современной и "
+"эффективной веб-инфраструктуры. Возможности включают HTTP-сервер, обратный "
+"прокси для HTTP и почты, кэширование, балансировку нагрузки, сжатие, "
+"ограничение запросов, мультиплексирование и повторное использование "
+"соединений, выгрузку SSL и потоковую передачу HTTP-медиа."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:178
+msgid ""
+"package:www/thttpd[]: If you are going to be serving a large amount of "
+"static content you may find that using an application such as thttpd is more "
+"efficient than others. It is also optimized for excellent performance on "
+"FreeBSD."
+msgstr ""
+"package:www/thttpd[]: Если вам необходимо обслуживать большое количество "
+"статического контента, вы можете обнаружить, что использование приложения, "
+"такого как thttpd, более эффективно по сравнению с другими. Оно также "
+"оптимизировано для отличной производительности в FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "How to Mirror FreeBSD"
+msgstr "Как вести зеркало FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:184
+msgid ""
+"Ok, now you know the requirements and how to offer the services, but not how "
+"to get it. :-) This section explains how to actually mirror the various "
+"parts of FreeBSD, what tools to use, and where to mirror from."
+msgstr ""
+"Теперь вам известно, какая потребуется машина и как предоставлять сервисы, "
+"но не как получить их самому. :-) В этом разделе описывается процесс ведения "
+"зеркала и поддержания его в актуальном состоянии, в том числе какие "
+"инструменты использовать и какие сайты выбирать в качестве источников для "
+"синхронизации."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "Mirroring the FTP Site"
+msgstr "Зеркалирование FTP-области"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:191
+msgid ""
+"The FTP area is the largest amount of data that needs to be mirrored. It "
+"includes the _distribution sets_ required for network installation, the "
+"_branches_ which are actually snapshots of checked-out source trees, the "
+"_ISO Images_ to write CD-ROMs with the installation distribution, a live "
+"file system, and a snapshot of the ports tree. All of course for various "
+"FreeBSD versions, and various architectures."
+msgstr ""
+"Файлы, доступные по FTP, составляют большую часть зеркала. Они включают "
+"__дистрибутивные наборы__, необходимые для установки по сети, __ветви "
+"(branches)__, в которых отражено текущее состояние исходных текстов, _образы "
+"ISO_ для записи компакт-дисков с дистрибутивами для установки, образами "
+"\"живых\" файловых систем и пакетами, дерево портов, исходные дистрибутивы "
+"для сборки портов и кучу готовых пакетов. И, разумеется, все вышеописанное - "
+"для разных версий FreeBSD и различных архитектур."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:197
+msgid ""
+"The best way to mirror the FTP area is rsync. You can install the port "
+"package:net/rsync[] and then use rsync to sync with your upstream host. "
+"rsync is already mentioned in crossref:hubs[mirror-serv-rsync, Rsync "
+"(optional for FTP Fileset)]. Since rsync access is not required, your "
+"preferred upstream site may not allow it. You may need to hunt around a "
+"little bit to find a site that allows rsync access."
+msgstr ""
+"Наиболее эффективным будет синхронизация FTP-области при помощи rsync. Для "
+"этого следует установить пакет package:net/rsync[], который был описан в "
+"разделе <<mirror-serv-rsync>>. Поскольку доступ по протоколу rsync не "
+"является обязательным, выбранный вами сайт может его не поддерживать. "
+"Возможно, вам придется немного поискать в сетевой окрестности зеркало, "
+"поддерживающее rsync."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:202
+msgid ""
+"Since the number of rsync clients will have a significant impact on the "
+"server machine, most admins impose limitations on their server. For a "
+"mirror, you should ask the site maintainer you are syncing from about their "
+"policy, and maybe an exception for your host (since you are a mirror)."
+msgstr ""
+"Поскольку от количества клиентов rsync ощутимо зависит загрузка сервера, "
+"большинство администраторов вводят ограничения доступа. Для поддержания "
+"зеркала вам следует связаться с администратором сайта, с которым вы будете "
+"синхронизироваться, для уточнения локальных правил и, возможно, для внесения "
+"в них исключения для вас (поскольку вы также поддерживаете зеркало)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:205
+msgid "A command line to mirror FreeBSD might look like:"
+msgstr "Строка для синхронизации FreeBSD по rsync выглядит примерно так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:209
+#, no-wrap
+msgid "% rsync -vaHz --delete rsync://ftp4.de.FreeBSD.org/FreeBSD/ /pub/FreeBSD/\n"
+msgstr "% rsync -vaHz --delete rsync://ftp4.de.FreeBSD.org/FreeBSD/ /pub/FreeBSD/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:213
+msgid ""
+"Consult the documentation for rsync, which is also available at http://"
+"rsync.samba.org/[http://rsync.samba.org/], about the various options to be "
+"used with rsync. If you sync the whole module (unlike subdirectories), be "
+"aware that the module-directory (here \"FreeBSD\") will not be created, so "
+"you cannot omit the target directory. Also you might want to set up a script "
+"framework that calls such a command via man:cron[8]."
+msgstr ""
+"Загляните в документацию по rsync, также доступную по адресу http://"
+"rsync.samba.org/[http://rsync.samba.org/] за дополнительной информацией по "
+"различным опциям rsync. Обратите внимание, что в случае синхронизации модуля "
+"целиком (а не отдельного каталога) необходимо явно указать результирующий "
+"каталог, потому что каталог с именем модуля (в данном случае \"FreeBSD\") не "
+"создается. Для поддержания актуальности вам потребуется создать скрипт для "
+"запуска подобной команды из man:cron[8]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Mirroring the WWW Pages"
+msgstr "Зеркалирование страниц WWW"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:220
+msgid ""
+"Since doc migration to Hugo/Asciidoctor on 2021-01-25, mirroring the website "
+"with rsync no longer works."
+msgstr ""
+"После перевода документации на Hugo/Asciidoctor 2021-01-25, зеркалирование "
+"веб-сайта с помощью rsync больше не работает."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:223
+msgid ""
+"There are ongoing studies to implement a website mirror with the extref:"
+"{handbook}mirrors/[official infrastructure]."
+msgstr ""
+"Ведутся исследования по реализации зеркала веб-сайта с использованием extref:"
+"{handbook}mirrors/[официальной инфраструктуры]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:225
+msgid ""
+"For the former website mirrors, a way to achieve mirroring the website today "
+"is building the website locally with the corresponding address it will be "
+"hosted."
+msgstr ""
+"Для прежних зеркал веб-сайтов способ достичь зеркалирования сегодня — это "
+"собрать веб-сайт локально с соответствующим адресом, на котором он будет "
+"размещён."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:229
+#, no-wrap
+msgid "% cd website && env HUGO_baseURL=\"https://www.XX.freebsd.org/\" make\n"
+msgstr "% cd website && env HUGO_baseURL=\"https://www.XX.freebsd.org/\" make\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:232
+msgid ""
+"Check for more details about the build tools on extref:{fdp-primer}overview/"
+"[FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors, overview-quick-"
+"start] book."
+msgstr ""
+"Проверьте дополнительные сведения о инструментах сборки в extref:{fdp-primer}"
+"overview/[Проект документации FreeBSD: введение для новых участников, "
+"overview-quick-start]."
+
+#. [source,shell]
+#. ....
+#. % rsync -vaHz --delete rsync://bit0.us-west.freebsd.org/FreeBSD-www-data/ /usr/local/www/
+#. ....
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:243
+msgid ""
+"Notice the website was split into www.FreeBSD.org and docs.FreeBSD.org, and "
+"there are links between them; plus, at this moment, `HUGO_baseURL` variable "
+"won't cover all links, this way, mirroring the website is discouraged."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что сайт был разделён на www.FreeBSD.org и "
+"docs.FreeBSD.org, и между ними есть ссылки; кроме того, на данный момент "
+"переменная `HUGO_baseURL` не охватывает все ссылки, поэтому зеркалирование "
+"сайта не рекомендуется."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "Mirroring Packages"
+msgstr "Зеркалирование пакетов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:251
+msgid ""
+"Due to very high requirements of bandwidth, storage and administration the "
+"FreeBSD Project has decided not to allow public mirrors of packages. For "
+"sites with lots of machines, it might be advantagous to run a caching HTTP "
+"proxy for the man:pkg[8] process. Alternatively specific packages and their "
+"dependencies can be fetched by running something like the following:"
+msgstr ""
+"Из-за очень высоких требований к пропускной способности, хранилищу и "
+"администрированию проект FreeBSD принял решение не разрешать публичные "
+"зеркала пакетов. Для сайтов с большим количеством машин может быть выгодно "
+"запустить кэширующий HTTP-прокси для процесса man:pkg[8]. Или конкретные "
+"пакеты и их зависимости можно загрузить, выполнив что-то вроде следующего:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:255
+#, no-wrap
+msgid "% pkg fetch -d -o /usr/local/mirror vim\n"
+msgstr "% pkg fetch -d -o /usr/local/mirror vim\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:258
+msgid ""
+"Once those packages have been fetched, the repository metadata must be "
+"generated by running:"
+msgstr ""
+"После загрузки этих пакетов необходимо сгенерировать метаданные репозитория, "
+"выполнив:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:262
+#, no-wrap
+msgid "% pkg repo /usr/local/mirror\n"
+msgstr "% pkg repo /usr/local/mirror\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:266
+msgid ""
+"Once the packages have been fetched and the metadata for the repository has "
+"been generated, serve the packages up to the client machines via HTTP. For "
+"additional information see the man pages for man:pkg[8], specifically the "
+"man:pkg-repo[8] page."
+msgstr ""
+"После загрузки пакетов и генерации метаданных репозитория предоставьте "
+"пакеты клиентским машинам через HTTP. Дополнительную информацию можно найти "
+"на man-страницах man:pkg[8], в частности на странице man:pkg-repo[8]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:268
+#, no-wrap
+msgid "How Often Should I Mirror?"
+msgstr "Как часто синхронизироваться?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:274
+msgid ""
+"Every mirror should be updated at a minimum of once per day. Certainly a "
+"script with locking to prevent multiple runs happening at the same time will "
+"be needed to run from man:cron[8]. Since nearly every admin does this in "
+"their own way, specific instructions cannot be provided. It could work "
+"something like this:"
+msgstr ""
+"Каждое зеркало должно обновляться как минимум раз в день. Конечно, "
+"потребуется скрипт с блокировкой, чтобы предотвратить одновременный запуск "
+"нескольких копий, который будет запускаться из man:cron[8]. Поскольку почти "
+"каждый администратор делает это по-своему, конкретные инструкции "
+"предоставить невозможно. Это может работать примерно так:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:278
+msgid ""
+"Put the command to run your mirroring application in a script. Use of a "
+"plain `/bin/sh` script is recommended."
+msgstr ""
+"Создайте скрипт с командой, которая запустит нужное приложение для "
+"обновления зеркала. Рекомендуем использовать скрипт на языке обычного `/bin/"
+"sh`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:279
+msgid ""
+"Add some output redirections so diagnostic messages are logged to a file."
+msgstr ""
+"Добавьте команд перенаправления вывода, чтобы записать диагностику работы в "
+"файл."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:280
+msgid "Test if your script works. Check the logs."
+msgstr "Попробуйте, как ваш скрипт работает. По завершении проверьте журналы."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:281
+msgid ""
+"Use man:crontab[1] to add the script to the appropriate user's "
+"man:crontab[5]. This should be a different user than what your FTP daemon "
+"runs as so that if file permissions inside your FTP area are not world-"
+"readable those files cannot be accessed by anonymous FTP. This is used to "
+"\"stage\" releases - making sure all of the official mirror sites have all "
+"of the necessary release files on release day."
+msgstr ""
+"При помощи утилиты man:crontab[1] добавьте ваш скрипт в таблицу регулярных "
+"заданий man:crontab[5] соответствующего пользователя. Это должен быть "
+"пользователь, отличный от пользователя FTP-даемона, чтобы файлы в FTP-"
+"области без атрибута \"чтение для всех\" не были доступны анонимным FTP-"
+"пользователям. Данное свойство используется для тестирования перед выходом "
+"новых релизов, для того чтобы удостовериться, что все официальные зеркала "
+"содержат все необходимые файлы к моменту официального объявления релиза."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:284
+msgid "Here are some recommended schedules:"
+msgstr "Некоторые рекомендуемые установки частоты обновления:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:286
+msgid "FTP fileset: daily"
+msgstr "FTP-набор: раз в сутки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:287
+msgid "WWW pages: daily"
+msgstr "WWW-страницы: раз в сутки"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:289
+#, no-wrap
+msgid "Where to Mirror From"
+msgstr "С какого сервера синхронизироваться"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:294
+msgid ""
+"This is an important issue. So this section will spend some effort to "
+"explain the backgrounds. We will say this several times: under no "
+"circumstances should you mirror from `ftp.FreeBSD.org`."
+msgstr ""
+"Это важный вопрос, так что мы попытаемся пояснить, откуда берутся ответы. "
+"Для начала повторим еще несколько раз: _никогда не синхронизируйтесь с "
+"ftp.FreeBSD.org_."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:296
+#, no-wrap
+msgid "A few Words About the Organization"
+msgstr "Организация системы зеркал"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:307
+msgid ""
+"Mirrors are organized by country. All official mirrors have a DNS entry of "
+"the form `ftpN.CC.FreeBSD.org`. _CC_ (i.e., country code) is the _top level "
+"domain_ (TLD) of the country where this mirror is located. _N_ is a number, "
+"telling that the host would be the _Nth_ mirror in that country. (Same "
+"applies to `wwwN.CC.FreeBSD.org`, etc.) There are mirrors with no _CC_ "
+"part. These are the mirror sites that are very well connected and allow a "
+"large number of concurrent users. `ftp.FreeBSD.org` is actually two "
+"machines, one currently located in Denmark and the other in the United "
+"States. It is _NOT_ a master site and should never be used to mirror from. "
+"Lots of online documentation leads \"interactive\"users to `ftp.FreeBSD.org` "
+"so automated mirroring systems should find a different machine to mirror "
+"from."
+msgstr ""
+"Зеркала организуются по странам. Имена хостов всех официальных зеркал "
+"построены по принципу `ftpN.CC.FreeBSD.org`, где _CC_ (country code) - домен "
+"верхнего уровня страны, где расположено зеркало, _N_ - номер зеркала в "
+"данной стране. Этот же принцип применим к именам хостов "
+"`wwwN.CC.FreeBSD.org` и т.п. Кроме того, есть зеркала без доменной части, "
+"обозначающей страну. Все они имеют очень хорошие внешние каналы и "
+"обслуживают большое число одновременных соединений. Имя `ftp.FreeBSD.org` на "
+"самом деле указывает на две машины, одна из которых в настоящее время "
+"находится в Дании, а другая в США. Ни одна из этих машин _НЕ_ является "
+"основным сайтом, и потому не должна использоваться для синхронизации. Масса "
+"документации для \"живых\" пользователей указывает на `ftp.FreeBSD.org`, так "
+"что автоматическим системам ведения зеркал следует выбирать другие источники "
+"синхронизации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:317
+msgid ""
+"Additionally there exists a hierarchy of mirrors, which is described in "
+"terms of __tiers__. The master sites are not referred to but can be "
+"described as __Tier-0__. Mirrors that mirror from these sites can be "
+"considered __Tier-1__, mirrors of __Tier-1__-mirrors, are __Tier-2__, etc. "
+"Official sites are encouraged to be of a low __tier__, but the lower the "
+"tier the higher the requirements in terms as described in "
+"crossref:hubs[mirror-requirements, Requirements for FreeBSD Mirrors]. Also "
+"access to low-tier-mirrors may be restricted, and access to master sites is "
+"definitely restricted. The __tier__-hierarchy is not reflected by DNS and "
+"generally not documented anywhere except for the master sites. However, "
+"official mirrors with low numbers like 1-4, are usually _Tier-1_ (this is "
+"just a rough hint, and there is no rule)."
+msgstr ""
+"Кроме того, существует иерархия зеркал в терминах их удаленности от центра, "
+"или __слоях__. Основные сайты могут быть описаны как __Зеркала нулевого "
+"слоя__. Зеркала, синхронизирующиеся по ним, считаются __слоем 1__, следующие "
+"- _слоем 2_ и т.д. Официальные сайты приглашаются на низкие слои, однако "
+"следует помнить, что чем меньше номер слоя, тем выше требования к зеркалу, "
+"как было описано в <<mirror-requirements>>. Помимо того, доступ к зеркалам 1 "
+"слоя может быть ограничен; безусловно ограничен доступ к основным сайтам. "
+"Иерархия _слоев_ не отражается в DNS и, вообще говоря, нигде (кроме мастер-"
+"сайтов) не документирована. Тем не менее, официальные зеркала с малыми (1-4, "
+"как правило) номерами обычно представляют первый слой. (Это грубая оценка, и "
+"ни в коем случае не правило)."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:319
+#, no-wrap
+msgid "Ok, but Where Should I get the Stuff Now?"
+msgstr "Так откуда же мне синхронизироваться?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:323
+msgid ""
+"Under no circumstances should you mirror from `ftp.FreeBSD.org`. The short "
+"answer is: from the site that is closest to you in Internet terms, or gives "
+"you the fastest access."
+msgstr ""
+"Главное - НЕ с `ftp.FreeBSD.org`. Короткий ответ: с зеркала, которое "
+"расположено недалеко от вас в терминах Интернет, и/или доступ к которому "
+"наилучший."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:325
+#, no-wrap
+msgid "I Just Want to Mirror from Somewhere!"
+msgstr "Я хочу получить копию зеркала хоть откуда-нибудь!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:330
+msgid ""
+"If you have no special intentions or requirements, the statement in "
+"crossref:hubs[mirror-where-where, Ok, but Where Should I get the Stuff Now?] "
+"applies. This means:"
+msgstr ""
+"Если у вас нет особых намерений или требований, применимо утверждение в "
+"crossref:hubs[mirror-where-where, Так откуда же мне синхронизироваться?]. "
+"Это означает:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:334
+msgid ""
+"Check for those which provide fastest access (number of hops, round-trip-"
+"times) and offer the services you intend to use (like rsync)."
+msgstr ""
+"Выберите те из них, с которыми вам работать быстрее всего (меньшее число "
+"промежуточных узлов и время отклика), и которые предоставляют нужные вам "
+"сервисы (такие как rsync)."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:335
+msgid ""
+"Contact the administrators of your chosen site stating your request, and "
+"asking about their terms and policies."
+msgstr ""
+"Свяжитесь с администраторами выбранного сервера, опишите ваши запросы и "
+"уточните их правила."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:336
+msgid "Set up your mirror as described above."
+msgstr "Сконфигурируйте ваше зеркало, как описывалось выше."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:339
+#, no-wrap
+msgid "I am an Official Mirror, What is the Right Site for Me?"
+msgstr "Я поддерживаю официальное зеркало, какой сайт мне выбрать?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:345
+msgid ""
+"In general the description in crossref:hubs[mirror-where-simple, I Just Want "
+"to Mirror from Somewhere!] still applies. Of course you may want to put "
+"some weight on the fact that your upstream should be of a low tier. There "
+"are some other considerations about _official_ mirrors that are described in "
+"crossref:hubs[mirror-official, Official Mirrors]."
+msgstr ""
+"В основном, правила, описанные в crossref:hubs[mirror-where-simple, Я хочу "
+"получить копию зеркала хоть откуда-нибудь!], применимы. Дополнительно можно "
+"убедиться, что выбранный сайт принадлежит низкому слою. Другие соображения "
+"относительно _официальных_ зеркал описаны в <<mirror-official>>."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:347
+#, no-wrap
+msgid "I Want to Access the Master Sites!"
+msgstr "Мне нужен доступ к основным сайтам!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:354
+msgid ""
+"If you have good reasons and good prerequisites, you may want and get access "
+"to one of the master sites. Access to these sites is generally restricted, "
+"and there are special policies for access. If you are already an _official_ "
+"mirror, this certainly helps you getting access. In any other case make "
+"sure your country really needs another mirror. If it already has three or "
+"more, ask the \"zone administrator\" "
+"(mailto:hostmaster@CC.FreeBSD.org[hostmaster@CC.FreeBSD.org]) or {freebsd-"
+"hubs} first."
+msgstr ""
+"При наличии достаточных причин вы можете получить доступ к одному из "
+"основных сайтов. Доступ к ним ограничен; существуют специальные правила их "
+"использования. Наличие у вас статуса _официального_ зеркала, безусловно, "
+"является хорошим подспорьем. В противном случае убедитесь, что ваша страна "
+"действительно нуждается еще в одном зеркале. Если их уже три или более, "
+"сначала свяжитесь с администратором соответствующей зоны DNS "
+"(mailto:hostmaster@CC.FreeBSD.org[hostmaster@CC.FreeBSD.org]) или напишите в "
+"{freebsd-hubs}."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:357
+msgid ""
+"Whoever helped you become, an _official_ should have helped you gain access "
+"to an appropriate upstream host, either one of the master sites or a "
+"suitable Tier-1 site. If not, you can send email to mailto:mirror-"
+"admin@FreeBSD.org[mirror-admin@FreeBSD.org] to request help with that."
+msgstr ""
+"Тот, кто помог вам стать _официальным_ зеркалом, должен был помочь вам "
+"получить доступ к соответствующему вышестоящему хосту — либо к одному из "
+"основных сайтов, либо к подходящему сайту уровня Tier-1. Если этого не "
+"произошло, вы можете отправить письмо по адресу mailto:mirror-"
+"admin@FreeBSD.org[mirror-admin@FreeBSD.org], чтобы запросить помощь в этом "
+"вопросе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:359
+msgid "There is one master site for the FTP fileset."
+msgstr "Существует один основной сайт для синхронизации набора файлов FTP."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "ftp-master.FreeBSD.org"
+msgstr "ftp-master.FreeBSD.org"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:364
+msgid "This is the master site for the FTP fileset."
+msgstr "Это основной сервер для синхронизации FTP набора."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:367
+msgid ""
+"`ftp-master.FreeBSD.org` provides rsync access, in addition to FTP. Refer "
+"to crossref:hubs[mirror-ftp-rsync, Mirroring the FTP Site]."
+msgstr ""
+"В дополнение к FTP, `ftp-master.FreeBSD.org` поддерживает доступ по rsync. "
+"Использование этих протоколов описано в crossref:hubs[mirror-ftp-rsync, "
+"Mirroring the FTP Site]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:369
+msgid ""
+"Mirrors are also encouraged to allow rsync access for the FTP contents, "
+"since they are __Tier-1__-mirrors."
+msgstr ""
+"Приветствуется предоставление зеркалами _1 уровня_ доступа к FTP-области по "
+"протоколу rsync."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:371
+#, no-wrap
+msgid "Official Mirrors"
+msgstr "Официальные зеркала"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:374
+msgid "Official mirrors are mirrors that"
+msgstr "Официальные зеркала обладают следующим свойствами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:376
+msgid "a) have a `FreeBSD.org` DNS entry (usually a CNAME)."
+msgstr "a) имеют запись в домене `FreeBSD.org` (обычно типа CNAME)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:377
+msgid ""
+"b) are listed as an official mirror in the FreeBSD documentation (like "
+"handbook)."
+msgstr ""
+"b) присутствуют в списке официальных зеркал в Руководстве по FreeBSD и "
+"другой документации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:380
+msgid ""
+"So far to distinguish official mirrors. Official mirrors are not necessarily "
+"__Tier-1__-mirrors. However you probably will not find a __Tier-1__-mirror, "
+"that is not also official."
+msgstr ""
+"На настоящий момент это все, что отличает их от прочих зеркал. Официальные "
+"зеркала не обязательно принадлежат к __Первому уровню__, однако, вряд ли "
+"можно найти зеркало __уровня 1__, не являющееся официальным."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:382
+#, no-wrap
+msgid "Special Requirements for Official (tier-1) Mirrors"
+msgstr "Отдельные требования к официальным зеркалам 1 уровня"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:387
+msgid ""
+"It is not so easy to state requirements for all official mirrors, since the "
+"project is sort of tolerant here. It is more easy to say, what _official "
+"tier-1 mirrors_ are required to. All other official mirrors can consider "
+"this a big __should__."
+msgstr ""
+"Описать требования для всех официальных зеркал не так просто, поскольку "
+"проект FreeBSD достаточно мягок в этом отношении. Несколько проще указать, "
+"что требуется от __официальных зеркал уровня 1__. Прочие официальные зеркала "
+"должны рассматривать этот список как __настойчивые пожелания__."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:389
+msgid "Tier-1 mirrors are required to:"
+msgstr "Зеркала 1 уровня должны:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:391
+msgid "carry the complete fileset"
+msgstr "поддерживать полный список файлов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:392
+msgid "allow access to other mirror sites"
+msgstr "предоставлять доступ для других зеркал"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:393
+msgid "provide FTP and rsync access"
+msgstr "обеспечивать доступ по протоколам ftp и rsync"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:396
+msgid ""
+"Furthermore, admins should be subscribed to the {freebsd-hubs}. See extref:"
+"{handbook}[this link, eresources-mail] for details, how to subscribe."
+msgstr ""
+"Кроме того, администратор такого зеркала должен быть подписан на {freebsd-"
+"hubs}. См. extref:{handbook}[здесь, eresources-mail] для дополнительной "
+"информации о подписке."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:401
+msgid ""
+"It is _very_ important for a hub administrator, especially Tier-1 hub "
+"admins, to check the https://www.FreeBSD.org/releng/[release schedule] for "
+"the next FreeBSD release. This is important because it will tell you when "
+"the next release is scheduled to come out, and thus giving you time to "
+"prepare for the big spike of traffic which follows it."
+msgstr ""
+"Очень важно для администратора хаба, особенно администраторов хаба уровня "
+"Tier-1, проверять https://www.FreeBSD.org/releng/[график выпусков] "
+"следующего релиза FreeBSD. Это важно, потому что это позволит вам узнать, "
+"когда запланирован выход следующего релиза, и, таким образом, даст вам время "
+"подготовиться к большому всплеску трафика, который последует за ним."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:404
+msgid ""
+"It is also important that hub administrators try to keep their mirrors as up-"
+"to-date as possible (again, even more crucial for Tier-1 mirrors). If "
+"Mirror1 does not update for a while, lower tier mirrors will begin to mirror "
+"old data from Mirror1 and thus begins a downward spiral... Keep your mirrors "
+"up to date!"
+msgstr ""
+"Кроме того, важно поддерживать актуальность зеркал (в особенности зеркал "
+"уровня 1). Если Зеркало1 не синхронизировалось в течение длительного "
+"времени, то зеркала следующего уровня будут синхронизироваться по устаревшей "
+"информации и т.д. Поддерживайте актуальность ваших зеркал!"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:407
+#, no-wrap
+msgid "How to Become Official Then?"
+msgstr "Как стать официальным зеркалом?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:410
+msgid ""
+"Please contact the Cluster Administrators as documented at https://"
+"www.FreeBSD.org/administration/#t-clusteradm."
+msgstr ""
+"Обратитесь к администраторам кластера, как указано в документации по адресу "
+"https://www.FreeBSD.org/administration/#t-clusteradm."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:412
+#, no-wrap
+msgid "Some Statistics from Mirror Sites"
+msgstr "Статистика некоторых зеркал"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:415
+msgid ""
+"Here are links to the stat pages of your favorite mirrors (aka the only ones "
+"who feel like providing stats)."
+msgstr ""
+"Вот ссылки на страницы статистики ваших любимых зеркал (иначе говоря, "
+"единственных, кто предоставляет такую статистику)."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:417
+#, no-wrap
+msgid "FTP Site Statistics"
+msgstr "Статистика FTP сайтов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:420
+msgid ""
+"ftp.is.FreeBSD.org - "
+"mailto:hostmaster@is.FreeBSD.org[hostmaster@is.FreeBSD.org] - http://"
+"www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html[ (Bandwidth)] http://www.rhnet.is/"
+"status/ftp/ftp-notendur.html[(FTP processes)] http://www.rhnet.is/status/ftp/"
+"http-notendur.html[(HTTP processes)]"
+msgstr ""
+"ftp.is.FreeBSD.org - "
+"mailto:hostmaster@is.FreeBSD.org[hostmaster@is.FreeBSD.org] - http://"
+"www.rhnet.is/status/draupnir/draupnir.html[ (Bandwidth)] http://www.rhnet.is/"
+"status/ftp/ftp-notendur.html[(FTP processes)] http://www.rhnet.is/status/ftp/"
+"http-notendur.html[(HTTP processes)]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/hubs/_index.adoc:420
+msgid ""
+"ftp2.ru.FreeBSD.org - mailto:mirror@macomnet.ru[mirror@macomnet.ru] - http://"
+"mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html[(Bandwidth)] "
+"http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html[(HTTP and FTP "
+"users)]"
+msgstr ""
+"ftp2.ru.FreeBSD.org - mailto:mirror@macomnet.ru[mirror@macomnet.ru] - http://"
+"mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_195.128.64.25.html[(Bandwidth)] "
+"http://mirror.macomnet.net/mrtg/mirror.macomnet.net_proc.html[(HTTP and FTP "
+"users)]"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.adoc
index 8ef1f8d028..0ed3a91901 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.adoc
@@ -1,8 +1,11 @@
---
-title: Независимое исследование работы IPsec во FreeBSD
authors:
- - author: David Honig
+ -
+ author: 'David Honig'
email: honig@sprynet.com
+description: 'Независимое исследование работы IPsec во FreeBSD'
+tags: ["IPsec", "verification", "FreeBSD"]
+title: 'Независимое исследование работы IPsec во FreeBSD'
trademarks: ["freebsd", "opengroup", "general"]
---
@@ -49,7 +52,7 @@ toc::[]
[[problem]]
== Постановка задачи
-Для начала предположим, что Вы <<ipsec-install>>. Как Вы узнаете, что IPsec <<caveat>>? Несомненно, соединения не будет, если Вы неверно его сконфигурировали. И оно, конечно, появится в выводе команды man:netstat[1], когда Вы всё сделаете верно. Но можно ли как-то подтвердить сам факт функционирования IPsec?
+Для начала предположим, что Вы crossref::ipsec-must[ipsec-install, установили IPsec]. Как Вы узнаете, что IPsec crossref::ipsec-must[caveat, надо учитывать предостережение]? Несомненно, соединения не будет, если Вы неверно его сконфигурировали. И оно, конечно, появится в выводе команды man:netstat[1], когда Вы всё сделаете верно. Но можно ли как-то подтвердить сам факт функционирования IPsec?
[[solution]]
== Решение
@@ -64,16 +67,16 @@ toc::[]
[[MUST]]
=== MUST
-"Универсальный Статистический Тест для Генераторов Случайных Чисел" Уэли Маурера (Ueli Maurer's Universal Statistical Test for Random Bit Generators), сокращённо http://www.geocities.com/SiliconValley/Code/4704/universal.pdf[MUST] позволяет быстро измерить энтропию последовательного набора данных. Используемый алгоритм похож на алгоритм сжатия. <<code>> приведён исходный код, позволяющий измерять энтропию последовательных кусков данных размером около четверти мегабайта.
+"Универсальный Статистический Тест для Генераторов Случайных Чисел" Уэли Маурера (Ueli Maurer's Universal Statistical Test for Random Bit Generators), сокращённо http://www.geocities.com/SiliconValley/Code/4704/universal.pdf[MUST], позволяет быстро измерить энтропию последовательного набора данных. Используемый алгоритм похож на алгоритм сжатия. В разделе crossref::ipsec-must[code, Универсальный Статистический Тест Маурера (размер блока - 8 бит))] приведён исходный код, позволяющий измерять энтропию последовательных кусков данных размером около четверти мегабайта.
[[tcpdump]]
=== Tcpdump
-Ещё нам нужен способ сохранения информации, проходящей через интерфейс. Программа man:tcpdump[1] позволяет сделать это в случае, если Вы <<kernel>> с поддержкой __Пакетного Фильтра Беркли (Berkeley Packet Filter)__.
+Ещё нам нужен способ сохранения информации, проходящей через интерфейс. Программа man:tcpdump[1] позволяет сделать это в случае, если у Вас ядро crossref::ipsec-must[kernel,src/sys/i386/conf/KERNELNAME] с поддержкой __Пакетного Фильтра Беркли (Berkeley Packet Filter)__.
-Команда
+Команда:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
tcpdump -c 4000 -s 10000 -w dumpfile.bin
....
@@ -86,12 +89,13 @@ toc::[]
Повторите следующие шаги эксперимента:
[.procedure]
+====
. Откройте два окна терминала и свяжитесь в одном из них с каким-нибудь компьютером через канал IPsec, а в другом - с обычным, "незащищённым" компьютером.
-. Теперь начните <<tcpdump>>.
+. Теперь запустите crossref::ipsec-must[tcpdump, Tcpdump].
. В "шифрованном" окне запустите команду UNIX(R) man:yes[1], которая будет выдавать бесконечный поток символов `y`. Немножко подождите и завершите её. Затем переключитесь в обычное окно (не использующее канал IPsec) и сделайте то же самое.
-. Заключительный этап: запустите <<code>>, передав ему для обработки только что сохранённые пакеты через командную строку. Вы должны увидеть что-то вроде изображённого чуть ниже. Заметьте, что безопасное соединение имеет 93% (6,7) от ожидаемого значения (7,18), а обычное соединение - всего лишь 29% (2,1).
+. Заключительный этап: запустите crossref::ipsec-must[code, Универсальный Статистический Тест Маурера (размер блока - 8 бит)], передав ему для обработки только что сохранённые пакеты через командную строку. Вы должны увидеть что-то вроде изображённого чуть ниже. Заметьте, что безопасное соединение имеет 93% (6,7) от ожидаемого значения (7,18), а обычное соединение - всего лишь 29% (2,1).
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% tcpdump -c 4000 -s 10000 -w ipsecdemo.bin
% uliscan ipsecdemo.bin
@@ -107,14 +111,15 @@ Expected value for L=8 is 7.1836656
2.0838 -----------------
2.0983 -----------------
....
+====
[[caveat]]
-== Замечание
+== Предостережение
Этот эксперимент показывает, что IPsec _действительно_ распределяет передаваемые байты по области определения __равномерно__, как и любое другое шифрование. Однако этот метод _не может_ обнаружить множество других изъянов в системе (хотя я таковых не знаю). Для примера можно привести плохие алгоритмы генерации или обмена ключами, нарушение конфиденциальности данных или ключей, использование слабых в криптографическом смысле алгоритмов, взлом ядра и т. д. Изучайте исходный код, узнавайте, что там происходит.
[[IPsec]]
-== Определение IPsec
+== IPsec — определение
IPsec представляет собой протокол безопасного обмена информацией по Internet. Существует в виде расширения к IPv4; является неотъемлемой частью IPv6. Содержит в себе протокол шифрования и аутентификации на уровне IP (межмашинное "host-to-host" взаимодействие). SSL защищает только лишь конкретный прикладной сокет; SSH защищает вход на машину; PGP защищает определённый файл или письмо. IPsec шифрует всю информацию, передаваемую между двумя машинами.
@@ -123,7 +128,7 @@ IPsec представляет собой протокол безопасног
Большинство современных версий FreeBSD уже имеют поддержку IPsec. Вероятно, Вы должны будете лишь добавить опцию `IPSEC` в конфигурационный файл ядра, и после сборки и инсталляции нового ядра, сконфигурировать соединение IPsec с помощью команды man:setkey[8].
-Более подробно о том, как запустить IPsec во FreeBSD можно прочесть в extref:{handbook}security[Руководстве пользователя, ipsec].
+Более подробно о том, как запустить IPsec во FreeBSD можно прочесть в extref:{handbook}[Руководстве пользователя, ipsec].
[[kernel]]
== src/sys/i386/conf/KERNELNAME
@@ -138,7 +143,7 @@ device bpf
[[code]]
== Универсальный Статистический Тест Маурера (размер блока - 8 бит)
-Оригинал нижеприведённого кода находится по http://www.geocities.com/SiliconValley/Code/4704/uliscanc.txt[ этому адресу].
+Оригинал нижеприведённого кода находится по https://web.archive.org/web/20031204230654/http://www.geocities.com:80/SiliconValley/Code/4704/uliscanc.txt[ этому адресу].
[.programlisting]
....
diff --git a/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.po b/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..762f8315b1
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/ipsec-must/_index.po
@@ -0,0 +1,757 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-29 08:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-21 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesipsec-must_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "Independent Verification of IPsec Functionality in FreeBSD"
+msgstr "Независимое исследование работы IPsec во FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:47
+msgid ""
+"You installed IPsec and it seems to be working. How do you know? I describe "
+"a method for experimentally verifying that IPsec is working."
+msgstr ""
+"Вы только что установили и настроили IPsec, и оно, кажется, заработало. Как "
+"это можно проверить? Я опишу метод экспериментальной проверки правильного "
+"функционирования IPsec."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:49
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid "The Problem"
+msgstr "Постановка задачи"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:58
+msgid ""
+"First, lets assume you have crossref::ipsec-must[ipsec-install, Installing "
+"IPsec]. How do you know it is crossref::ipsec-must[caveat, Caveat]? Sure, "
+"your connection will not work if it is misconfigured, and it will work when "
+"you finally get it right. man:netstat[1] will list it. But can you "
+"independently confirm it?"
+msgstr ""
+"Для начала предположим, что Вы crossref::ipsec-must[ipsec-install, "
+"установили IPsec]. Как Вы узнаете, что IPsec crossref::ipsec-must[caveat, "
+"надо учитывать предостережение]? Несомненно, соединения не будет, если Вы "
+"неверно его сконфигурировали. И оно, конечно, появится в выводе команды "
+"man:netstat[1], когда Вы всё сделаете верно. Но можно ли как-то подтвердить "
+"сам факт функционирования IPsec?"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:60
+#, no-wrap
+msgid "The Solution"
+msgstr "Решение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:63
+msgid "First, some crypto-relevant info theory:"
+msgstr "Для начала немножко криптографической теории:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:65
+msgid ""
+"Encrypted data is uniformly distributed, i.e., has maximal entropy per "
+"symbol;"
+msgstr ""
+"Шифрованные данные равномерно распределены по области определения, то есть "
+"каждый символ имеет максимальную энтропию;"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Raw, uncompressed data is typically redundant, i.e., has sub-maximal entropy."
+msgstr ""
+"\"Сырые\" и несжатые данные как правило избыточны, то есть их энтропия "
+"меньше максимально возможной."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:70
+msgid ""
+"Suppose you could measure the entropy of the data to- and from- your network "
+"interface. Then you could see the difference between unencrypted data and "
+"encrypted data. This would be true even if some of the data in \"encrypted "
+"mode\" was not encrypted---as the outermost IP header must be if the packet "
+"is to be routable."
+msgstr ""
+"Предположим, что у Вас имеется возможность измерить энтропию входящего и "
+"исходящего трафика на сетевом интерфейсе. В этом случае Вы сможете легко "
+"отличить зашифрованные данные от открытых, причём даже в том случае, когда "
+"часть данных в \"режиме шифрования\" передаётся в открытом виде, к примеру "
+"внешние заголовки IP, которые используются для маршрутизации."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "MUST"
+msgstr "MUST"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:77
+msgid ""
+"Ueli Maurer's \"Universal Statistical Test for Random Bit "
+"Generators\"(https://web.archive.org/web/20011115002319/http://www.geocities."
+"com/SiliconValley/Code/4704/universal.pdf[MUST]) quickly measures the "
+"entropy of a sample. It uses a compression-like algorithm. crossref::ipsec-"
+"must[code, Maurer's Universal Statistical Test (for block size8 bits)] for a "
+"variant which measures successive (~quarter megabyte) chunks of a file."
+msgstr ""
+"\"Универсальный Статистический Тест для Генераторов Случайных Чисел\" Уэли "
+"Маурера (Ueli Maurer's Universal Statistical Test for Random Bit Generators)"
+", сокращённо http://www.geocities.com/SiliconValley/Code/4704/universal."
+"pdf[MUST], позволяет быстро измерить энтропию последовательного набора "
+"данных. Используемый алгоритм похож на алгоритм сжатия. В разделе crossref"
+"::ipsec-must[code, Универсальный Статистический Тест Маурера (размер блока - "
+"8 бит))] приведён исходный код, позволяющий измерять энтропию "
+"последовательных кусков данных размером около четверти мегабайта."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:79
+#, no-wrap
+msgid "Tcpdump"
+msgstr "Tcpdump"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:84
+msgid ""
+"We also need a way to capture the raw network data. A program called man:"
+"tcpdump[1] lets you do this, if you have enabled the _Berkeley Packet "
+"Filter_ interface in your crossref::ipsec-must[kernel,src/sys/i386/conf/"
+"KERNELNAME]."
+msgstr ""
+"Ещё нам нужен способ сохранения информации, проходящей через интерфейс. "
+"Программа man:tcpdump[1] позволяет сделать это в случае, если у Вас ядро "
+"crossref::ipsec-must[kernel,src/sys/i386/conf/KERNELNAME] с поддержкой "
+"__Пакетного Фильтра Беркли (Berkeley Packet Filter)__."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:86
+msgid "The command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid " tcpdump -c 4000 -s 10000 -w dumpfile.bin\n"
+msgstr " tcpdump -c 4000 -s 10000 -w dumpfile.bin\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:94
+msgid ""
+"will capture 4000 raw packets to _dumpfile.bin_. Up to 10,000 bytes per "
+"packet will be captured in this example."
+msgstr ""
+"сохранит 4000 пакетов в файл _dumpfile.bin_. В данном примере объём "
+"записываемой информации в каждом пакете не может превышать 10,000 байтов."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "The Experiment"
+msgstr "Эксперимент"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:99
+msgid "Here is the experiment:"
+msgstr "Повторите следующие шаги эксперимента:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:103
+msgid "Open a window to an IPsec host and another window to an insecure host."
+msgstr ""
+"Откройте два окна терминала и свяжитесь в одном из них с каким-нибудь "
+"компьютером через канал IPsec, а в другом - с обычным, \"незащищённым\" "
+"компьютером."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:104
+msgid "Now start crossref::ipsec-must[tcpdump, Tcpdump]."
+msgstr "Теперь запустите crossref::ipsec-must[tcpdump, Tcpdump]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:105
+msgid ""
+"In the \"secure\" window, run the UNIX(R) command man:yes[1], which will "
+"stream the `y` character. After a while, stop this. Switch to the insecure "
+"window, and repeat. After a while, stop."
+msgstr ""
+"В \"шифрованном\" окне запустите команду UNIX(R) man:yes[1], которая будет "
+"выдавать бесконечный поток символов `y`. Немножко подождите и завершите её. "
+"Затем переключитесь в обычное окно (не использующее канал IPsec) и сделайте "
+"то же самое."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:106
+msgid ""
+"Now run crossref::ipsec-must[code, Maurer's Universal Statistical Test (for "
+"block size8 bits)] on the captured packets. You should see something like "
+"the following. The important thing to note is that the secure connection has "
+"93% (6.7) of the expected value (7.18), and the \"normal\" connection has "
+"29% (2.1) of the expected value."
+msgstr ""
+"Заключительный этап: запустите crossref::ipsec-must[code, Универсальный "
+"Статистический Тест Маурера (размер блока - 8 бит)], передав ему для "
+"обработки только что сохранённые пакеты через командную строку. Вы должны "
+"увидеть что-то вроде изображённого чуть ниже. Заметьте, что безопасное "
+"соединение имеет 93% (6,7) от ожидаемого значения (7,18), а обычное "
+"соединение - всего лишь 29% (2,1)."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% tcpdump -c 4000 -s 10000 -w ipsecdemo.bin\n"
+"% uliscan ipsecdemo.bin\n"
+"Uliscan 21 Dec 98\n"
+"L=8 256 258560\n"
+"Measuring file ipsecdemo.bin\n"
+"Init done\n"
+"Expected value for L=8 is 7.1836656\n"
+"6.9396 --------------------------------------------------------\n"
+"6.6177 -----------------------------------------------------\n"
+"6.4100 ---------------------------------------------------\n"
+"2.1101 -----------------\n"
+"2.0838 -----------------\n"
+"2.0983 -----------------\n"
+msgstr ""
+"% tcpdump -c 4000 -s 10000 -w ipsecdemo.bin\n"
+"% uliscan ipsecdemo.bin\n"
+"Uliscan 21 Dec 98\n"
+"L=8 256 258560\n"
+"Measuring file ipsecdemo.bin\n"
+"Init done\n"
+"Expected value for L=8 is 7.1836656\n"
+"6.9396 --------------------------------------------------------\n"
+"6.6177 -----------------------------------------------------\n"
+"6.4100 ---------------------------------------------------\n"
+"2.1101 -----------------\n"
+"2.0838 -----------------\n"
+"2.0983 -----------------\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "Caveat"
+msgstr "Предостережение"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:132
+msgid ""
+"This experiment shows that IPsec _does_ seem to be distributing the payload "
+"data __uniformly__, as encryption should. However, the experiment described "
+"here _cannot_ detect many possible flaws in a system (none of which do I "
+"have any evidence for). These include poor key generation or exchange, data "
+"or keys being visible to others, use of weak algorithms, kernel subversion, "
+"etc. Study the source; know the code."
+msgstr ""
+"Этот эксперимент показывает, что IPsec _действительно_ распределяет "
+"передаваемые байты по области определения __равномерно__, как и любое другое "
+"шифрование. Однако этот метод _не может_ обнаружить множество других изъянов "
+"в системе (хотя я таковых не знаю). Для примера можно привести плохие "
+"алгоритмы генерации или обмена ключами, нарушение конфиденциальности данных "
+"или ключей, использование слабых в криптографическом смысле алгоритмов, "
+"взлом ядра и т. д. Изучайте исходный код, узнавайте, что там происходит."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "IPsec---Definition"
+msgstr "IPsec — определение"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:140
+msgid ""
+"Internet Protocol security extensions to IPv4; required for IPv6. A "
+"protocol for negotiating encryption and authentication at the IP (host-to-"
+"host) level. SSL secures only one application socket; SSH secures only a "
+"login; PGP secures only a specified file or message. IPsec encrypts "
+"everything between two hosts."
+msgstr ""
+"IPsec представляет собой протокол безопасного обмена информацией по "
+"Internet. Существует в виде расширения к IPv4; является неотъемлемой частью "
+"IPv6. Содержит в себе протокол шифрования и аутентификации на уровне IP ("
+"межмашинное \"host-to-host\" взаимодействие). SSL защищает только лишь "
+"конкретный прикладной сокет; SSH защищает вход на машину; PGP защищает "
+"определённый файл или письмо. IPsec шифрует всю информацию, передаваемую "
+"между двумя машинами."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:142
+#, no-wrap
+msgid "Installing IPsec"
+msgstr "Установка IPsec"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:146
+msgid ""
+"Most of the modern versions of FreeBSD have IPsec support in their base "
+"source. So you will need to include the `IPSEC` option in your kernel "
+"config and, after kernel rebuild and reinstall, configure IPsec connections "
+"using man:setkey[8] command."
+msgstr ""
+"Большинство современных версий FreeBSD уже имеют поддержку IPsec. Вероятно, "
+"Вы должны будете лишь добавить опцию `IPSEC` в конфигурационный файл ядра, и "
+"после сборки и инсталляции нового ядра, сконфигурировать соединение IPsec с "
+"помощью команды man:setkey[8]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:148
+msgid ""
+"A comprehensive guide on running IPsec on FreeBSD is provided in extref:"
+"{handbook}[FreeBSD Handbook, ipsec]."
+msgstr ""
+"Более подробно о том, как запустить IPsec во FreeBSD можно прочесть в "
+"extref:{handbook}[Руководстве пользователя, ipsec]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "src/sys/i386/conf/KERNELNAME"
+msgstr "src/sys/i386/conf/KERNELNAME"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:154
+msgid ""
+"This needs to be present in the kernel config file to capture network data "
+"with man:tcpdump[1]. Be sure to run man:config[8] after adding this, and "
+"rebuild and reinstall."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы захватывать сетевой трафик при помощи man:tcpdump[1], "
+"следующие строки должны присутствовать в конфигурационном файле ядра. Не "
+"забудьте после модификации запустить man:config[8], и, как обычно, "
+"пересобрать и установить новое ядро."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:158
+#, no-wrap
+msgid "device\tbpf\n"
+msgstr "device\tbpf\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "Maurer's Universal Statistical Test (for block size=8 bits)"
+msgstr "Универсальный Статистический Тест Маурера (размер блока - 8 бит)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:164
+msgid ""
+"You can find the same code at https://web.archive.org/web/20031204230654/"
+"http://www.geocities.com:80/SiliconValley/Code/4704/uliscanc.txt[this link]."
+msgstr ""
+"Оригинал нижеприведённого кода находится по https://web.archive.org/web/"
+"20031204230654/http://www.geocities.com:80/SiliconValley/Code/4704/uliscanc."
+"txt[ этому адресу]."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/*\n"
+" ULISCAN.c ---blocksize of 8\n"
+msgstr ""
+"/*\n"
+" ULISCAN.c ---blocksize of 8\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1 Oct 98\n"
+" 1 Dec 98\n"
+" 21 Dec 98 uliscan.c derived from ueli8.c\n"
+msgstr ""
+" 1 Oct 98\n"
+" 1 Dec 98\n"
+" 21 Dec 98 uliscan.c derived from ueli8.c\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid " This version has // comments removed for Sun cc\n"
+msgstr " This version has // comments removed for Sun cc\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+" This implements Ueli M Maurer's \"Universal Statistical Test for Random\n"
+" Bit Generators\" using L=8\n"
+msgstr ""
+" This implements Ueli M Maurer's \"Universal Statistical Test for Random\n"
+" Bit Generators\" using L=8\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:181
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Accepts a filename on the command line; writes its results, with other\n"
+" info, to stdout.\n"
+msgstr ""
+" Accepts a filename on the command line; writes its results, with other\n"
+" info, to stdout.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid " Handles input file exhaustion gracefully.\n"
+msgstr " Handles input file exhaustion gracefully.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Ref: J. Cryptology v 5 no 2, 1992 pp 89-105\n"
+" also on the web somewhere, which is where I found it.\n"
+msgstr ""
+" Ref: J. Cryptology v 5 no 2, 1992 pp 89-105\n"
+" also on the web somewhere, which is where I found it.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -David Honig\n"
+" honig@sprynet.com\n"
+msgstr ""
+" -David Honig\n"
+" honig@sprynet.com\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Usage:\n"
+" ULISCAN filename\n"
+" outputs to stdout\n"
+"*/\n"
+msgstr ""
+" Usage:\n"
+" ULISCAN filename\n"
+" outputs to stdout\n"
+"*/\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define L 8\n"
+"#define V (1<<L)\n"
+"#define Q (10*V)\n"
+"#define K (100 *Q)\n"
+"#define MAXSAMP (Q + K)\n"
+msgstr ""
+"#define L 8\n"
+"#define V (1<<L)\n"
+"#define Q (10*V)\n"
+"#define K (100 *Q)\n"
+"#define MAXSAMP (Q + K)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include <stdio.h>\n"
+"#include <math.h>\n"
+msgstr ""
+"#include <stdio.h>\n"
+"#include <math.h>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int main(argc, argv)\n"
+"int argc;\n"
+"char **argv;\n"
+"{\n"
+" FILE *fptr;\n"
+" int i,j;\n"
+" int b, c;\n"
+" int table[V];\n"
+" double sum = 0.0;\n"
+" int iproduct = 1;\n"
+" int run;\n"
+msgstr ""
+"int main(argc, argv)\n"
+"int argc;\n"
+"char **argv;\n"
+"{\n"
+" FILE *fptr;\n"
+" int i,j;\n"
+" int b, c;\n"
+" int table[V];\n"
+" double sum = 0.0;\n"
+" int iproduct = 1;\n"
+" int run;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid " extern double log(/* double x */);\n"
+msgstr " extern double log(/* double x */);\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid " printf(\"Uliscan 21 Dec 98 \\nL=%d %d %d \\n\", L, V, MAXSAMP);\n"
+msgstr ""
+" printf(\"Uliscan 21 Dec 98 \\n"
+"L=%d %d %d \\n"
+"\", L, V, MAXSAMP);\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc < 2) {\n"
+" printf(\"Usage: Uliscan filename\\n\");\n"
+" exit(-1);\n"
+" } else {\n"
+" printf(\"Measuring file %s\\n\", argv[1]);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc < 2) {\n"
+" printf(\"Usage: Uliscan filename\\n"
+"\");\n"
+" exit(-1);\n"
+" } else {\n"
+" printf(\"Measuring file %s\\n"
+"\", argv[1]);\n"
+" }\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid " fptr = fopen(argv[1],\"rb\");\n"
+msgstr " fptr = fopen(argv[1],\"rb\");\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (fptr == NULL) {\n"
+" printf(\"Can't find %s\\n\", argv[1]);\n"
+" exit(-1);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (fptr == NULL) {\n"
+" printf(\"Can't find %s\\n"
+"\", argv[1]);\n"
+" exit(-1);\n"
+" }\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (i = 0; i < V; i++) {\n"
+" table[i] = 0;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" for (i = 0; i < V; i++) {\n"
+" table[i] = 0;\n"
+" }\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:242
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
+" b = fgetc(fptr);\n"
+" table[b] = i;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
+" b = fgetc(fptr);\n"
+" table[b] = i;\n"
+" }\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:244
+#, no-wrap
+msgid " printf(\"Init done\\n\");\n"
+msgstr ""
+" printf(\"Init done\\n"
+"\");\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid " printf(\"Expected value for L=8 is 7.1836656\\n\");\n"
+msgstr ""
+" printf(\"Expected value for L=8 is 7.1836656\\n"
+"\");\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:248
+#, no-wrap
+msgid " run = 1;\n"
+msgstr " run = 1;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:252
+#, no-wrap
+msgid ""
+" while (run) {\n"
+" sum = 0.0;\n"
+" iproduct = 1;\n"
+msgstr ""
+" while (run) {\n"
+" sum = 0.0;\n"
+" iproduct = 1;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:257
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (run)\n"
+" for (i = Q; run && i < Q + K; i++) {\n"
+" j = i;\n"
+" b = fgetc(fptr);\n"
+msgstr ""
+" if (run)\n"
+" for (i = Q; run && i < Q + K; i++) {\n"
+" j = i;\n"
+" b = fgetc(fptr);\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:260
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (b < 0)\n"
+" run = 0;\n"
+msgstr ""
+" if (b < 0)\n"
+" run = 0;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:264
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (run) {\n"
+" if (table[b] > j)\n"
+" j += K;\n"
+msgstr ""
+" if (run) {\n"
+" if (table[b] > j)\n"
+" j += K;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid " sum += log((double)(j-table[b]));\n"
+msgstr " sum += log((double)(j-table[b]));\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:270
+#, no-wrap
+msgid ""
+" table[b] = i;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" table[b] = i;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (!run)\n"
+" printf(\"Premature end of file; read %d blocks.\\n\", i - Q);\n"
+msgstr ""
+" if (!run)\n"
+" printf(\"Premature end of file; read %d blocks.\\n"
+"\", i - Q);\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sum = (sum/((double)(i - Q))) / log(2.0);\n"
+" printf(\"%4.4f \", sum);\n"
+msgstr ""
+" sum = (sum/((double)(i - Q))) / log(2.0);\n"
+" printf(\"%4.4f \", sum);\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (i = 0; i < (int)(sum*8.0 + 0.50); i++)\n"
+" printf(\"-\");\n"
+msgstr ""
+" for (i = 0; i < (int)(sum*8.0 + 0.50); i++)\n"
+" printf(\"-\");\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid " printf(\"\\n\");\n"
+msgstr ""
+" printf(\"\\n"
+"\");\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* refill initial table */\n"
+" if (0) {\n"
+" for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
+" b = fgetc(fptr);\n"
+" if (b < 0) {\n"
+" run = 0;\n"
+" } else {\n"
+" table[b] = i;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" /* refill initial table */\n"
+" if (0) {\n"
+" for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
+" b = fgetc(fptr);\n"
+" if (b < 0) {\n"
+" run = 0;\n"
+" } else {\n"
+" table[b] = i;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc
index b44a7afc06..9f94d5c88a 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.adoc
@@ -1,8 +1,11 @@
---
-title: Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD
authors:
- - author: The FreeBSD Documentation Project
-copyright: 2004-2005 The FreeBSD Documentation Project
+ -
+ author: 'The FreeBSD Documentation Project'
+copyright: '2004-2021 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Как оптимально использовать почтовые рассылки, в том числе как избежать часто повторяющихся обсуждений'
+tags: ["FAQ", "Mailing Lists", "FreeBSD"]
+title: 'Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD'
---
= Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD
@@ -39,7 +42,7 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/[FTP сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/[Найти FAQ].
+Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с https://download.freebsd.org/doc/[FTP сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/[Найти FAQ].
'''
@@ -58,19 +61,21 @@ toc::[]
=== Кто пользуется этими списками рассылки?
-Это зависит от темы обсуждения каждого конкретного списка рассылки. Некоторые списки больше ориентированны на разработчиков, некоторые на всё сообщество FreeBSD в целом. Список существующих на сегодняшний день списков рассылки доступен http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[здесь].
+Это зависит от регламента каждой конкретной рассылки. Некоторые списки больше ориентированы на разработчиков, некоторые - на всё сообщество FreeBSD в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://lists.FreeBSD.org/[этот список].
+
+В списках рассылки используется английский язык, если другой язык не указан явно.
=== Доступны ли списки рассылки по FreeBSD для каждого?
-Повторюсь, это зависит от характера обсуждаемых тем в каждом конкретном листе. Пожалуйста прочтите устав списка рассылки перед отправлением в него письма и соблюдайте его при каждом отправлении. Это будет полезно каждому получить больше опыта по работе со списками рассылки.
+Повторюсь: это зависит от устава (правил) каждого конкретного списка рассылки. Пожалуйста, прочтите устав списка перед отправкой в него письма и соблюдайте его при каждом сообщении. Это способствует более комфортной работе со списками рассылки.
-Если после просмотра выше расположенного списка, вы до сих пор не знаете в какой список рассылки направить письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-questions (но прежде прочтите ниже).
+Если после просмотра выше расположенного списка, вы до сих пор не знаете в какой список рассылки направить письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-questions (но прежде прочтите советы ниже).
-Заметьте, что для отправки письма в список рассылки необязательно быть подписанным на него. Это поможет легче присоединиться к сообществу FreeBSD и способствует открытому обмену идей. Но, из-за небрежности некоторых людей некоторые списки проводят политику предварительного ручного просмотра сообщений от не подписанных пользователей, чтобы убедиться в их целесообразности.
+Обратите внимание, что для отправки сообщений в список рассылки необходимо быть его подписчиком. Вы можете оформить подписку, не получая сообщения, которые в него отправляются.
=== Как я могу подписаться?
-Вы можете использовать http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[web интерфейс Mailman] для подписки на любой из открытых списков рассылки.
+Вы можете использовать link:https://lists.FreeBSD.org/[web интерфейс Mlmmj] для подписки на любой из открытых списков рассылки.
=== Как мне отписаться?
@@ -80,11 +85,11 @@ toc::[]
=== Доступны ли архивы?
-Да. Архивы доступны http://docs.FreeBSD.org/mail/[здесь].
+Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-archive.freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/pipermail[архив mailman] и link:https://lists.freebsd.org/archives[архив mlmmj].
=== Доступны ли списки рассылки в дайджест формате?
-Да. Посмотрите http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[web интерфейс Mailman].
+Да. Посмотрите link:https://lists.FreeBSD.org/[веб интерфейс Mlmmj].
[[etiquette]]
== Этикет списков рассылки
@@ -95,53 +100,52 @@ toc::[]
Вы уже сделали важный шаг, решив прочитать эту статью. Если вы новичок во FreeBSD, то сначала ознакомьтесь с программным обеспечением и связанной с нею документацией, включающей множество extref:https://www.FreeBSD.org/docs/[книг и статьей]. Могут быть интересными: extref:{faq}[Часто задаваемые вопросы по FreeBSD (FAQ)], extref:{handbook}[Руководство по FreeBSD], и статьи extref:{freebsd-questions-article}[Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions с максимальной отдачей], extref:{explaining-bsd}[Что такое BSD], и extref:{new-users}[Пособие для новичков во FreeBSD].
-Вы можете получить нелицеприятные высказывания в свой адрес, если зададите вопрос, ответ на который есть в приведённой выше документации. Это не потому что добровольцы, работающие над данным проектом очень плохие люди, а после многократного ответа на одни и те же вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо, если уже существует и доступен ответ на вопрос. Не забывайте, что вся работа по улучшению FreeBSD выполняется добровольцами, и что мы только люди.
+Считается дурным тоном задавать вопросы, на которые уже есть ответ в приведённых выше документах. Это не потому что добровольцы, работающие над данным проектом очень плохие люди, а после многократного ответа на одни и те же вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо, если уже существует и доступен ответ на вопрос. Не забывайте, что вся работа по улучшению FreeBSD выполняется добровольцами, и что мы только люди.
=== Что считается несоответствующим письмом?
* Письма должны соответствовать уставу списка рассылки.
-* Избегайте личных оскорблений. Как хорошие жители сети, мы должны держать себя по высоким стандартам поведения.
+* Личные нападки недопустимы. Как ответственные участники сетевого сообщества, мы должны придерживаться высоких стандартов поведения.
* Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забаненны.
=== Что считается хорошим этикетом при посылке писем в списки рассылки?
-* Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в 75 символов, так так не каждый использует модную почтовую программу с графическим интерфейсом.
-* Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например [.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на на него. Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит ненужные байты к архиву.
+* Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в 75 символов, так как не каждый использует модную почтовую программу с графическим интерфейсом.
+* Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например [.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит ненужные байты к архиву.
* Оформляйте ваше сообщение, чтобы оно было читабельно и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ КРИЧИТЕ!!!!!. Не упускайте из виду эффект, которое производит плохо отформатированное письмо, причём не только в списках рассылки FreeBSD. Ваше сообщение будет просмотрено другими людьми, и если оно плохо отформатировано, имеет множество ошибок и/или восклицательных знаков, то это создаст нехорошее впечатление о вас.
* Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для конкретного списка рассылки. link:https://www.FreeBSD.org/community/mailinglists/[ Существует] много не англоязычных рассылок.
-+
++
Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и поэтому мы пытаемся сделать некие пособия. Считается плохим тоном критиковать людей не говорящих по-английски за лексические и грамматические ошибки. FreeBSD имеет отличные продвижения в этом отношении. Пожалуйста, помогайте сохранять нам эту традицию.
* Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных сообщений исходят от http://www.lemis.com/grog/email/email.php[неправильно работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов]. Известно, что следующие почтовые программы могут посылать неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:
** exmh
** Microsoft(R) Exchange
** Microsoft(R) Outlook(R)
-
-+
++
Постарайтесь не использовать MIME: многие используют программы, которые не очень хорошо работают с MIME.
* Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не взглянут на него.
* Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет собой вывод программ, таких, как man:dmesg[8], или консольные сообщения, которые обычно появляются в файле [.filename]#/var/log/messages#. Не пытайтесь скопировать эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором для того, чтобы обрезать информацию, оставив только относящуюся к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В случае вывода программ, таких, как `dmesg`, перенаправьте вывод в файл и включите его в письмо. Например,
+
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% dmesg > /tmp/dmesg.out
....
-+
-Данная команда перенаправит информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#.
++
+Эта команда перенаправляет информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#.
* При использовании операций копирования и вставки учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке содержимого файлов [.filename]#Makefile#, где `tab` является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в link:https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В [.filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие `=3B` escape последовательности.
=== Каких правил этикета стоит придерживаться при ответе на уже существующее сообщение?
* Пожалуйста, включайте относящийся к теме текст из исходного письма. Сокращайте его до минимума, но не переусердствуйте. Любой, кто не читал исходное сообщение должен суметь понять о чём идёт речь.
-+
-Это особенно важно для ответов, где исходное сообщение составляло сотни строчек.
++
+Это особенно важно для ответов в стиле «Да, я это тоже вижу», где исходное сообщение составляло сотни строчек.
* Отделяйте текст исходного сообщения от текста, добавляемого вами. Чаще всего строчки исходного сообщения предваряются "`>`" и пробелом. Отделяйте ваш текст от текста исходного сообщения пустыми строчками. Эти правила помогут сделать ваши сообщения более читабельными.
-* Пожалуйста, убедитесь, что присваивания текста, который вы цитируйте корректны. Люди могут обидеться, если вы присвоите им слова, которые они не писали.
-* Пожалуйста, не пишите `ответ в начале`. Это значит, что при ответе на сообщения, вставляйте ваши ответы в конец, после текста, копируемого из исходного сообщения.
+* Пожалуйста, убедитесь в корректном указании авторства текста, который вы цитируйте. Люди могут обидеться, если вы приписываете им слова, которые они не писали.
+* Пожалуйста, не пишите `ответ в начале письма`. Это значит, что при ответе на сообщения вставляйте ваши ответы в конец, после текста, копируемого из исходного сообщения.
++
+** Ответ: Потому что это не соответствует логическому ходу обсуждения.
+** Вопрос: Чем плох ответ в начале письма?
+
-** A: Потому что это не соответствует логическому ходу обсуждения.
-** Q: Почему верхнее сообщение осуждает это?
-+
(Спасибо Рэнди Бушу (Randy Bush) за шутку.)
[[recurring]]
@@ -149,16 +153,16 @@ toc::[]
Участие в списках рассылки, как и участие в любом сообществе требует общего базиса для общения. Большое количество рассылок предполагают знание истории Проекта. В частности, существует несколько тем обсуждения, которые возникают у новичков. Обязанность каждого участника не создавать дискуссии на эти темы, тем самым помочь спискам рассылки не отрываться от обсуждаемых тем и обезопасить себя от разгорячённых бесед.
-Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В этом случае, незаменимым окажется http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[ интерфейс поиска по спискам рассылки]. (Если этот способ не принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой поисковой системой).
+Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В этом случае, незаменимым окажется https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[ интерфейс поиска по спискам рассылки]. (Если этот способ не принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой поисковой системой).
-Познакомившись с архивами, вы не только будете знать какие темы обсуждались до этого, а также узнаете какие тенденции общения существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой письма в любую рассылку, и это касается не только списков рассылки FreeBSD.
+Познакомившись с архивами, вы не только будете знать, какие темы обсуждались до этого, но также узнаете, какие тенденции общения существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой письма в любую рассылку, и это касается не только списков рассылки FreeBSD.
-Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде откликов (followups), где тема сообщения уже не соответствует новому положению дел. Тем не менее, старайтесь избегать повторяющихся тем.
+Безусловно, архивы весьма обширны, и некоторые вопросы возникают чаще других, иногда в виде цепочек ответов, где заголовок письма уже не отражает содержание обсуждения. Тем не менее, ваша задача как автора — провести предварительную работу, чтобы по возможности избежать этих часто возникающих тем.
[[bikeshed]]
== Что такое велосипедный навес ("Bikeshed")?
-В литературной нотации, `велосипедный навес` - это маленький внешний кожух, в который можно поместить один вид двухколёсного транспорта. Тем не менее, на языке FreeBSD, этот термин ("bikeshed") относится к темам, которые достаточно просты, и на которые (почти) каждый может предложить собственное мнение, и часто (почти) каждый его и предлагает. Детали происхождения данного термина более подробно рассмотрены extref:{faq}[здесь, BIKESHED-PAINTING]. У вас должно иметься представление о данном понятии перед отправкой письма в любой список рассылки FreeBSD.
+В буквальном смысле `bikeshed` (сарай для велосипедов) - это небольшое уличное сооружение для хранения двухколёсного транспорта. Однако в терминологии FreeBSD это понятие относится к темам, достаточно простым для того, чтобы (почти) каждый мог высказать своё мнение, и зачастую (почти) каждый это делает. Детали происхождения данного термина более подробно рассмотрены extref:{faq}[здесь, bikeshed-painting]. У вас должно иметься представление о данном понятии перед отправкой письма в любой список рассылки FreeBSD.
Bikeshed - это тема разговора, которая будет иметь тенденцию порождать немедленные мета-дискуссии и флэйм.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..4db5d5b21f
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/mailing-list-faq/_index.po
@@ -0,0 +1,750 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-30 21:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-30 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesmailing-list-faq_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "How to best use the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated discussions"
+msgstr "Как оптимально использовать почтовые рассылки, в том числе как избежать часто повторяющихся обсуждений"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:10
+#, no-wrap
+msgid "Frequently Asked Questions About The FreeBSD Mailing Lists"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:43
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:49
+msgid ""
+"This is the FAQ for the FreeBSD mailing lists. If you are interested in "
+"helping with this project, send email to the {freebsd-doc}. The latest "
+"version of this document is always available from the link:.[FreeBSD World "
+"Wide Web server]. It may also be downloaded as one large link:.[HTML] file "
+"with HTTP or as plain text, PostScript, PDF, etc. from the https://"
+"download.freebsd.org/doc/[FreeBSD FTP server]. You may also want to "
+"link:https://www.FreeBSD.org/search/[Search the FAQ]."
+msgstr ""
+"Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по спискам рассылки "
+"FreeBSD. Если вы хотите помочь поддерживать данный документ, напишите письмо "
+"в {freebsd-doc}. Последняя версия данного документа доступна на link:.[WWW "
+"сервере FreeBSD]. Вы можете получить данную статью в виде одного большого "
+"link:.[HTML] файла, используя HTTP протокол или в виде простого текста, "
+"форматов PostScript, PDF, и других с https://download.freebsd.org/doc/[FTP "
+"сервера FreeBSD]. Возможно вы захотите link:https://www.FreeBSD.org/search/"
+"[Найти FAQ]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:51
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:55
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:59
+msgid ""
+"As is usual with FAQs, this document aims to cover the most frequently asked "
+"questions concerning the FreeBSD mailing lists (and of course answer "
+"them!). Although originally intended to reduce bandwidth and avoid the same "
+"old questions being asked over and over again, FAQs have become recognized "
+"as valuable information resources."
+msgstr ""
+"Цель этого документа ответить на часто задаваемые вопросы, касающиеся "
+"списков рассылки FreeBSD. Хотя FAQ задумывались для снижения количества "
+"задаваемых повторяющихся вопросов, они стали восприниматься, как ценные "
+"источники информации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:63
+msgid ""
+"This document attempts to represent a community consensus, and as such it "
+"can never really be __authoritative__. However, if you find technical "
+"errors within this document, or have suggestions about items that should be "
+"added, please either submit a PR, or email the {freebsd-doc}. Thanks."
+msgstr ""
+"Этот документ - попытка представить консенсус всего сообщества, и поэтому он "
+"не может считаться __официальным__. Если вы найдете технические неточности в "
+"данном документе или у вас есть предложения по добавлению новых пунктов, "
+"пожалуйста отправьте PR или напишите в {freebsd-doc}. Спасибо."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:64
+#, no-wrap
+msgid "What is the purpose of the FreeBSD mailing lists?"
+msgstr "Зачем вообще нужны списки рассылки по FreeBSD?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:67
+msgid ""
+"The FreeBSD mailing lists serve as the primary communication channels for "
+"the FreeBSD community, covering many different topic areas and communities "
+"of interest."
+msgstr ""
+"Списки рассылки по FreeBSD служат, как первичное средство связи FreeBSD "
+"сообщества, они покрывают множество различных тем."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:68
+#, no-wrap
+msgid "Who is the audience for the FreeBSD mailing lists?"
+msgstr "Кто пользуется этими списками рассылки?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:73
+msgid ""
+"This depends on charter of each individual list. Some lists are more "
+"oriented to developers; some are more oriented towards the FreeBSD community "
+"as a whole. Please see link:https://lists.FreeBSD.org/[this list] for the "
+"current summary."
+msgstr ""
+"Это зависит от регламента каждой конкретной рассылки. Некоторые списки "
+"больше ориентированы на разработчиков, некоторые - на всё сообщество FreeBSD "
+"в целом. Актуальную информацию смотрите по ссылке: link:https://"
+"lists.FreeBSD.org/[этот список]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:75
+msgid "Lists are English language, unless stated otherwise."
+msgstr ""
+"В списках рассылки используется английский язык, если другой язык не указан "
+"явно."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "Are the FreeBSD mailing lists open for anyone to participate?"
+msgstr "Доступны ли списки рассылки по FreeBSD для каждого?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:81
+msgid ""
+"Again, this depends on charter of each individual list. Please read the "
+"charter of a mailing list before you post to it, and respect it when you "
+"post. This will help everyone to have a better experience with the lists."
+msgstr ""
+"Повторюсь: это зависит от устава (правил) каждого конкретного списка "
+"рассылки. Пожалуйста, прочтите устав списка перед отправкой в него письма и "
+"соблюдайте его при каждом сообщении. Это способствует более комфортной "
+"работе со списками рассылки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:83
+msgid ""
+"If after reading the above lists, you still do not know which mailing list "
+"to post a question to, you will probably want to post to freebsd-questions "
+"(but see below, first)."
+msgstr ""
+"Если после просмотра выше расположенного списка, вы до сих пор не знаете в "
+"какой список рассылки направить письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-"
+"questions (но прежде прочтите советы ниже)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:86
+msgid ""
+"Note that you must subscribe to a mailing list before you can post. You can "
+"elect to subscribe without receiving messages posted to the mailing list."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что для отправки сообщений в список рассылки необходимо "
+"быть его подписчиком. Вы можете оформить подписку, не получая сообщения, "
+"которые в него отправляются."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "How can I subscribe?"
+msgstr "Как я могу подписаться?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:90
+msgid ""
+"You can use link:https://lists.FreeBSD.org/[the Mlmmj web interface] to "
+"subscribe to any of the public lists."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать link:https://lists.FreeBSD.org/[web интерфейс Mlmmj] "
+"для подписки на любой из открытых списков рассылки."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:91
+#, no-wrap
+msgid "How can I unsubscribe?"
+msgstr "Как мне отписаться?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:94
+msgid ""
+"You can use the same interface as above; or, you can follow the instructions "
+"that are at the bottom of every mailing list message that is sent."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать вышеупомянутый интерфейс или следовать инструкциям, "
+"находящимся в конце каждого письма, отправленного в этот список рассылки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:98
+msgid ""
+"Please do not send unsubscribe messages directly to the public lists "
+"themselves. First, this will not accomplish your goal, and second, it will "
+"irritate the existing subscribers, and you will probably get flamed. This "
+"is a classical mistake when using mailing lists; please try to avoid it."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, не посылайте письма с отказом от подписки в сами публичные "
+"списки. Во-первых, вы так не отпишитесь, а во-вторых, вызовете раздражение "
+"подписчиков, и вероятно получите неприятные высказывания в свой адрес. Это "
+"классическая ошибка при работе со списками рассылки; старайтесь не повторять "
+"её."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid "Are archives available?"
+msgstr "Доступны ли архивы?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:103
+msgid ""
+"Yes. Threaded archives with all e-mails since 1994 are available "
+"link:https://mail-archive.freebsd.org/mail/[here]. You can also access "
+"https://lists.freebsd.org/pipermail[mailman archive] and link:https://"
+"lists.freebsd.org/archives[mlmmj archive] directly."
+msgstr ""
+"Да. Архивы со всеми письмами с 1994 года доступны link:https://mail-"
+"archive.freebsd.org/mail/[здесь]. Вот ссылки на https://lists.freebsd.org/"
+"pipermail[архив mailman] и link:https://lists.freebsd.org/archives[архив "
+"mlmmj]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid "Are mailing lists available in a digest format?"
+msgstr "Доступны ли списки рассылки в дайджест формате?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:107
+msgid "Yes. See link:https://lists.FreeBSD.org/[the Mlmmj web interface]."
+msgstr "Да. Посмотрите link:https://lists.FreeBSD.org/[веб интерфейс Mlmmj]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:109
+#, no-wrap
+msgid "Mailing List Etiquette"
+msgstr "Этикет списков рассылки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:113
+msgid ""
+"Participation in the mailing lists, like participation in any community, "
+"requires a common basis for communication. Please make only appropriate "
+"postings, and follow common rules of etiquette."
+msgstr ""
+"Участие в любом списке рассылки, как и в любом другом сообществе требует "
+"общего базиса для общения. Пожалуйста, отправляйте только подходящие "
+"сообщения и следуйте общепринятым нормам этикета."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:114
+#, no-wrap
+msgid "What should I do before I post?"
+msgstr "Что я должен сделать перед отправлением письма?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:119
+msgid ""
+"You have already taken the most important step by reading this document. "
+"However, if you are new to FreeBSD, you may first need to familiarize "
+"yourself with the software, and all the social history around it, by reading "
+"the numerous link:https://www.FreeBSD.org/docs/books/[books and articles] "
+"that are available. Items of particular interest include the extref:{faq}"
+"[FreeBSD Frequently Asked Questions (FAQ)] document, the extref:{handbook}"
+"[FreeBSD Handbook], and the articles extref:{freebsd-questions-article}[How "
+"to get best results from the FreeBSD-questions mailing list], extref:"
+"{explaining-bsd}[Explaining BSD], and extref:{new-users}[FreeBSD First "
+"Steps]."
+msgstr ""
+"Вы уже сделали важный шаг, решив прочитать эту статью. Если вы новичок во "
+"FreeBSD, то сначала ознакомьтесь с программным обеспечением и связанной с "
+"нею документацией, включающей множество extref:https://www.FreeBSD.org/docs/"
+"[книг и статьей]. Могут быть интересными: extref:{faq}[Часто задаваемые "
+"вопросы по FreeBSD (FAQ)], extref:{handbook}[Руководство по FreeBSD], и "
+"статьи extref:{freebsd-questions-article}[Как работать со списком рассылки "
+"FreeBSD-questions с максимальной отдачей], extref:{explaining-bsd}[Что такое "
+"BSD], и extref:{new-users}[Пособие для новичков во FreeBSD]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:124
+msgid ""
+"It is always considered bad form to ask a question that is already answered "
+"in the above documents. This is not because the volunteers who work on this "
+"project are particularly mean people, but after a certain number of times "
+"answering the same questions over and over again, frustration begins to set "
+"in. This is particularly true if there is an existing answer to the "
+"question that is already available. Always keep in mind that almost all of "
+"the work done on FreeBSD is done by volunteers, and that we are only human."
+msgstr ""
+"Считается дурным тоном задавать вопросы, на которые уже есть ответ в "
+"приведённых выше документах. Это не потому что добровольцы, работающие над "
+"данным проектом очень плохие люди, а после многократного ответа на одни и те "
+"же вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо, если уже "
+"существует и доступен ответ на вопрос. Не забывайте, что вся работа по "
+"улучшению FreeBSD выполняется добровольцами, и что мы только люди."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:125
+#, no-wrap
+msgid "What constitutes an inappropriate posting?"
+msgstr "Что считается несоответствующим письмом?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:128
+msgid "Postings must be in accordance with the charter of the mailing list."
+msgstr "Письма должны соответствовать уставу списка рассылки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:129
+msgid ""
+"Personal attacks are discouraged. As good net-citizens, we should try to "
+"hold ourselves to high standards of behavior."
+msgstr ""
+"Личные нападки недопустимы. Как ответственные участники сетевого сообщества, "
+"мы должны придерживаться высоких стандартов поведения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:130
+msgid ""
+"Spam is not allowed, ever. The mailing lists are actively processed to ban "
+"offenders to this rule."
+msgstr "Спам не разрешён. Нарушители данного правила будут забаненны."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "What is considered proper etiquette when posting to the mailing lists?"
+msgstr "Что считается хорошим этикетом при посылке писем в списки рассылки?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:134
+msgid ""
+"Please wrap lines at 75 characters, since not everyone uses fancy GUI mail "
+"reading programs."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в 75 символов, так как не "
+"каждый использует модную почтовую программу с графическим интерфейсом."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:135
+msgid ""
+"Please respect the fact that bandwidth is not infinite. Not everyone reads "
+"email through high-speed connections, so if your posting involves something "
+"like the content of [.filename]#config.log# or an extensive stack trace, "
+"please consider putting that information up on a website somewhere and just "
+"provide a URL to it. Remember, too, that these postings will be archived "
+"indefinitely, so huge postings will simply inflate the size of the archives "
+"long after their purpose has expired."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что пропускная способность "
+"ограничена. Не каждый читает почту через высокоскоростное соединение. Если "
+"вы отправляете содержимое какого-нибудь файла, например "
+"[.filename]#config.log# или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, "
+"размещайте его на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на него. "
+"Помните, что такие сообщения будут заархивированны, и это просто добавит "
+"ненужные байты к архиву."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:136
+msgid ""
+"Format your message so that it is legible, and PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. Do "
+"not underestimate the effect that a poorly formatted mail message has, and "
+"not just on the FreeBSD mailing lists. Your mail message is all that people "
+"see of you, and if it is poorly formatted, badly spelled, full of errors, "
+"and/or has lots of exclamation points, it will give people a poor impression "
+"of you."
+msgstr ""
+"Оформляйте ваше сообщение, чтобы оно было читабельно и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ "
+"КРИЧИТЕ!!!!!. Не упускайте из виду эффект, которое производит плохо "
+"отформатированное письмо, причём не только в списках рассылки FreeBSD. Ваше "
+"сообщение будет просмотрено другими людьми, и если оно плохо "
+"отформатировано, имеет множество ошибок и/или восклицательных знаков, то это "
+"создаст нехорошее впечатление о вас."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:137
+msgid ""
+"Please use an appropriate human language for a particular mailing list. Many "
+"non-English mailing lists are link:https://www.FreeBSD.org/community/"
+"mailinglists/[available]."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для конкретного списка "
+"рассылки. link:https://www.FreeBSD.org/community/mailinglists/[ Существует] "
+"много не англоязычных рассылок."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:141
+msgid ""
+"For the ones that are not, we do appreciate that many people do not speak "
+"English as their first language, and we try to make allowances for that. It "
+"is considered particularly poor form to criticize non-native speakers for "
+"spelling or grammatical errors. FreeBSD has an excellent track record in "
+"this regard; please, help us to uphold that tradition."
+msgstr ""
+"Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и поэтому мы пытаемся "
+"сделать некие пособия. Считается плохим тоном критиковать людей не говорящих "
+"по-английски за лексические и грамматические ошибки. FreeBSD имеет отличные "
+"продвижения в этом отношении. Пожалуйста, помогайте сохранять нам эту "
+"традицию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:142
+msgid ""
+"Please use a standards-compliant Mail User Agent (MUA). A lot of badly "
+"formatted messages come from http://www.lemis.com/grog/email/email.php[bad "
+"mailers or badly configured mailers]. The following mailers are known to "
+"send out badly formatted messages without you finding out about them:"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами почтовый клиент (MUA). "
+"Много плохо отформатированных сообщений исходят от http://www.lemis.com/grog/"
+"email/email.php[неправильно работающих или плохо сконфигурированных почтовых "
+"клиентов]. Известно, что следующие почтовые программы могут посылать "
+"неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:144
+msgid "exmh"
+msgstr "exmh"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:145
+msgid "Microsoft(R) Exchange"
+msgstr "Microsoft(R) Exchange"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:146
+msgid "Microsoft(R) Outlook(R)"
+msgstr "Microsoft(R) Outlook(R)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:148
+msgid ""
+"Try not to use MIME: a lot of people use mailers which do not get on very "
+"well with MIME."
+msgstr ""
+"Постарайтесь не использовать MIME: многие используют программы, которые не "
+"очень хорошо работают с MIME."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:149
+msgid ""
+"Make sure your time and time zone are set correctly. This may seem a little "
+"silly, since your message still gets there, but many of the people on these "
+"mailing lists get several hundred messages a day. They frequently sort the "
+"incoming messages by subject and by date, and if your message does not come "
+"before the first answer, they may assume that they missed it and not bother "
+"to look."
+msgstr ""
+"Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это может "
+"выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно будут "
+"доставляться, однако многие люди получают несколько сотен сообщений в день. "
+"Зачастую они сортируют входящие сообщения по теме и дате, и если ваше "
+"сообщение не будет предшествовать первому ответу, то они могут предположить, "
+"что оно потерялось и даже не взглянут на него."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:150
+msgid ""
+"A lot of the information you need to supply is the output of programs, such "
+"as man:dmesg[8], or console messages, which usually appear in [.filename]#/"
+"var/log/messages#. Do not try to copy this information by typing it in "
+"again; not only it is a real pain, but you are bound to make a mistake. To "
+"send log file contents, either make a copy of the file and use an editor to "
+"trim the information to what is relevant, or cut and paste into your "
+"message. For the output of programs like `dmesg`, redirect the output to a "
+"file and include that. For example,"
+msgstr ""
+"Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет "
+"собой вывод программ, таких, как man:dmesg[8], или консольные сообщения, "
+"которые обычно появляются в файле [.filename]#/var/log/messages#. Не "
+"пытайтесь скопировать эту информацию, набрав ее снова; это действительно "
+"трудно, и здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов "
+"протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором для того, чтобы "
+"обрезать информацию, оставив только относящуюся к делу, либо скопируйте и "
+"вставьте текст в ваше сообщение. В случае вывода программ, таких, как "
+"`dmesg`, перенаправьте вывод в файл и включите его в письмо. Например,"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "% dmesg > /tmp/dmesg.out\n"
+msgstr "% dmesg > /tmp/dmesg.out\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:157
+msgid "This redirects the information to the file [.filename]#/tmp/dmesg.out#."
+msgstr ""
+"Эта команда перенаправляет информацию в файл [.filename]#/tmp/dmesg.out#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:158
+msgid ""
+"When using cut-and-paste, please be aware that some such operations badly "
+"mangle their messages. This is of particular concern when posting contents "
+"of [.filename]#Makefiles#, where `tab` is a significant character. This is a "
+"very common, and very annoying, problem with submissions to the link:https://"
+"www.FreeBSD.org/support/[Problem Reports database]. [.filename]#Makefiles# "
+"with tabs changed to either spaces, or the annoying `=3B` escape sequence, "
+"create a great deal of aggravation for committers."
+msgstr ""
+"При использовании операций копирования и вставки учтите, что некоторые такие "
+"операции отрицательно сказываются на формате строк. Особенно это стоит "
+"учесть при посылке содержимого файлов [.filename]#Makefile#, где `tab` "
+"является важным символом. Это довольно часто встречающаяся проблема в "
+"link:https://www.FreeBSD.org/support/[ базе данных сообщений об ошибках]. В "
+"[.filename]#Makefile# символы tab меняются на пробелы, или раздражающие "
+"`=3B` escape последовательности."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "What are the special etiquette consideration when replying to an existing posting on the mailing lists?"
+msgstr "Каких правил этикета стоит придерживаться при ответе на уже существующее сообщение?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:162
+msgid ""
+"Please include relevant text from the original message. Trim it to the "
+"minimum, but do not overdo it. It should still be possible for somebody who "
+"did not read the original message to understand what you are talking about."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, включайте относящийся к теме текст из исходного письма. "
+"Сокращайте его до минимума, но не переусердствуйте. Любой, кто не читал "
+"исходное сообщение должен суметь понять о чём идёт речь."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:164
+msgid ""
+"This is especially important for postings of the type \"yes, I see this "
+"too\", where the initial posting was dozens or hundreds of lines."
+msgstr ""
+"Это особенно важно для ответов в стиле «Да, я это тоже вижу», где исходное "
+"сообщение составляло сотни строчек."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:165
+msgid ""
+"Use some technique to identify which text came from the original message, "
+"and which text you add. A common convention is to prepend \"`>`\" to the "
+"original message. Leaving white space after the \"`>`\" and leaving empty "
+"lines between your text and the original text both make the result more "
+"readable."
+msgstr ""
+"Отделяйте текст исходного сообщения от текста, добавляемого вами. Чаще всего "
+"строчки исходного сообщения предваряются \"`>`\" и пробелом. Отделяйте ваш "
+"текст от текста исходного сообщения пустыми строчками. Эти правила помогут "
+"сделать ваши сообщения более читабельными."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:166
+msgid ""
+"Please ensure that the attributions of the text you are quoting is correct. "
+"People can become offended if you attribute words to them that they "
+"themselves did not write."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, убедитесь в корректном указании авторства текста, который вы "
+"цитируйте. Люди могут обидеться, если вы приписываете им слова, которые они "
+"не писали."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:167
+msgid ""
+"Please do not `top post`. By this, we mean that if you are replying to a "
+"message, please put your replies after the text that you copy in your reply."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, не пишите `ответ в начале письма`. Это значит, что при ответе на "
+"сообщения вставляйте ваши ответы в конец, после текста, копируемого из "
+"исходного сообщения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:169
+msgid "A: Because it reverses the logical flow of conversation."
+msgstr "Ответ: Потому что это не соответствует логическому ходу обсуждения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:170
+msgid "Q: Why is top posting frowned upon?"
+msgstr "Вопрос: Чем плох ответ в начале письма?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:172
+msgid "(Thanks to Randy Bush for the joke.)"
+msgstr "(Спасибо Рэнди Бушу (Randy Bush) за шутку.)"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "Recurring Topics On The Mailing Lists"
+msgstr "Повторяющиеся темы в списках рассылки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:181
+msgid ""
+"Participation in the mailing lists, like participation in any community, "
+"requires a common basis for communication. Many of the mailing lists "
+"presuppose a knowledge of the Project's history. In particular, there are "
+"certain topics that seem to regularly occur to newcomers to the community. "
+"It is the responsibility of each poster to ensure that their postings do not "
+"fall into one of these categories. By doing so, you will help the mailing "
+"lists to stay on-topic, and probably save yourself being flamed in the "
+"process."
+msgstr ""
+"Участие в списках рассылки, как и участие в любом сообществе требует общего "
+"базиса для общения. Большое количество рассылок предполагают знание истории "
+"Проекта. В частности, существует несколько тем обсуждения, которые возникают "
+"у новичков. Обязанность каждого участника не создавать дискуссии на эти "
+"темы, тем самым помочь спискам рассылки не отрываться от обсуждаемых тем и "
+"обезопасить себя от разгорячённых бесед."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:185
+msgid ""
+"The best method to avoid this is to familiarize yourself with the http://"
+"docs.FreeBSD.org/mail/[mailing list archives], to help yourself understand "
+"the background of what has gone before. In this, the https://"
+"www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[mailing list search interface] is "
+"invaluable. (If that method does not yield useful results, please "
+"supplement it with a search with your favorite major search engine)."
+msgstr ""
+"Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с http://docs.FreeBSD.org/"
+"mail/[архивами списков рассылки], чтобы понять, что происходило до этого. В "
+"этом случае, незаменимым окажется https://www.FreeBSD.org/search/"
+"#mailinglists[ интерфейс поиска по спискам рассылки]. (Если этот способ не "
+"принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой поисковой системой)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:188
+msgid ""
+"By familiarizing yourself with the archives, not only will you learn what "
+"topics have been discussed before, but also how discussion tends to proceed "
+"on that list, who the participants are, and who the target audience is. "
+"These are always good things to know before you post to any mailing list, "
+"not just a FreeBSD mailing list."
+msgstr ""
+"Познакомившись с архивами, вы не только будете знать, какие темы обсуждались "
+"до этого, но также узнаете, какие тенденции общения существуют в данной "
+"рассылке, кто является участниками и какова конечная аудитория. Эти вещи "
+"довольно хорошо знать перед отправкой письма в любую рассылку, и это "
+"касается не только списков рассылки FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:191
+msgid ""
+"There is no doubt that the archives are quite extensive, and some questions "
+"recur more often than others, sometimes as followups where the subject line "
+"no longer accurately reflects the new content. Nevertheless, the burden is "
+"on you, the poster, to do your homework to help avoid these recurring topics."
+msgstr ""
+"Безусловно, архивы весьма обширны, и некоторые вопросы возникают чаще "
+"других, иногда в виде цепочек ответов, где заголовок письма уже не отражает "
+"содержание обсуждения. Тем не менее, ваша задача как автора — провести "
+"предварительную работу, чтобы по возможности избежать этих часто возникающих "
+"тем."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:193
+#, no-wrap
+msgid "What Is A \"Bikeshed\"?"
+msgstr "Что такое велосипедный навес (\"Bikeshed\")?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:198
+msgid ""
+"Literally, a `bikeshed` is a small outdoor shelter into which one may store "
+"one's two-wheeled form of transportation. However, in FreeBSD parlance, the "
+"term refers to topics that are simple enough that (nearly) anyone can offer "
+"an opinion about, and often (nearly) everyone does. The genesis of this term "
+"is explained in more detail extref:{faq}[in this document, bikeshed-"
+"painting]. You simply must have a working knowledge of this concept before "
+"posting to any FreeBSD mailing list."
+msgstr ""
+"В буквальном смысле `bikeshed` (сарай для велосипедов) - это небольшое "
+"уличное сооружение для хранения двухколёсного транспорта. Однако в "
+"терминологии FreeBSD это понятие относится к темам, достаточно простым для "
+"того, чтобы (почти) каждый мог высказать своё мнение, и зачастую (почти) "
+"каждый это делает. Детали происхождения данного термина более подробно "
+"рассмотрены extref:{faq}[здесь, bikeshed-painting]. У вас должно иметься "
+"представление о данном понятии перед отправкой письма в любой список "
+"рассылки FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:200
+msgid ""
+"More generally, a bikeshed is a topic that will tend to generate immediate "
+"meta-discussions and flames if you have not read up on their history."
+msgstr ""
+"Bikeshed - это тема разговора, которая будет иметь тенденцию порождать "
+"немедленные мета-дискуссии и флэйм."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:203
+msgid ""
+"Please help us to keep the mailing lists as useful for as many people as "
+"possible by avoiding bikesheds whenever you can. Thanks."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, помогайте сохранять списки рассылки настолько полезными для "
+"многих людей, насколько это возможно путём предотвращения bikeshed. Спасибо."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Благодарности"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "`{grog}`"
+msgstr "`{grog}`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:209
+msgid ""
+"Original author of most of the material on mailing list etiquette, taken "
+"from the article on extref:{freebsd-questions-article}[How to get best "
+"results from the FreeBSD-questions mailing list]."
+msgstr ""
+"Первоначальный автор большинства материала по этикету списков рассылки, "
+"взятого из статьи extref:{freebsd-questions-article}[Как работать со списком "
+"рассылки FreeBSD-questions с максимальной отдачей]."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "`{linimon}`"
+msgstr "`{linimon}`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/mailing-list-faq/_index.adoc:211
+msgid "Creation of the rough draft of this FAQ."
+msgstr "Создание черновой версии данного FAQ."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..3f8255591a
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.adoc
@@ -0,0 +1,424 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'Daniel Gerzo'
+copyright: '2006 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Этот документ предоставляет информацию об инструментах NanoBSD, которые могут быть использованы для создания образов системы FreeBSD для встраиваемых приложений, подходящих для использования на USB-накопителе, карте памяти или других носителях данных.'
+tags: ["nanobsd", "guide", "embedded", "FreeBSD"]
+title: 'Введение в NanoBSD'
+trademarks: ["freebsd", "general"]
+---
+
+= Введение в NanoBSD
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/nanobsd/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[.abstract-title]
+Аннотация
+
+Этот документ предоставляет информацию об инструментах NanoBSD, которые могут быть использованы для создания образов системы FreeBSD для встраиваемых приложений, подходящих для использования на USB-накопителе, карте памяти или других носителях данных.
+
+'''
+
+toc::[]
+
+[[intro]]
+== Введение в NanoBSD
+
+NanoBSD — это инструмент, разработанный {phk} и в настоящее время поддерживаемый {imp}. Он создает образ системы FreeBSD для встраиваемых приложений, подходящий для использования на USB-накопителе, карте памяти или другом носителе данных.
+
+Он может использоваться для создания специализированных установочных образов, предназначенных для простой установки и обслуживания систем, обычно называемых "компьютерными устройствами". Компьютерные устройства объединяют аппаратное и программное обеспечение в одном продукте, что означает, что все приложения предустановлены. Устройство подключается к существующей сети и может начать работу (почти) сразу.
+
+Возможности NanoBSD включают:
+
+* Порты и пакеты работают так же, как в FreeBSD — любое приложение может быть установлено и использовано в образе NanoBSD так же, как и в FreeBSD.
+* Отсутствие недостающей функциональности — если что-то возможно сделать в FreeBSD, то это же можно сделать и в NanoBSD, за исключением случаев, когда определённые функции были явно удалены из образа NanoBSD при его создании.
+* Всё доступно только для чтения во время работы — можно безопасно выдернуть шнур питания. Нет необходимости запускать man:fsck[8] после нештатного завершения работы системы.
+* Простота сборки и настройки — используя всего один shell-скрипт и один файл конфигурации, можно создавать уменьшенные и настроенные образы, удовлетворяющие любым произвольным требованиям.
+
+[[howto]]
+== Инструкция по NanoBSD
+
+[[design]]
+=== Дизайн NanoBSD
+
+После того как образ записан на носитель, можно загрузить NanoBSD. По умолчанию носитель данных разделён на три части:
+
+* Два раздела с образами: `code#1` и `code#2`.
+* Файловый раздел конфигурации, который может быть смонтирован в каталоге [.filename]#/cfg# во время выполнения.
+
+Эти разделы обычно монтируются в режиме только для чтения.
+
+Каталоги [.filename]#/etc# и [.filename]#/var# являются дисками man:md[4] (malloc).
+
+Раздел конфигурации сохраняется в каталоге [.filename]#/cfg#. Он содержит файлы для каталога [.filename]#/etc# и кратковременно монтируется в режиме только для чтения сразу после загрузки системы, поэтому необходимо копировать изменённые файлы из [.filename]#/etc# обратно в каталог [.filename]#/cfg#, если требуется, чтобы изменения сохранялись после перезагрузки системы.
+
+.Внесение постоянных изменений в [.filename]#/etc/resolv.conf#
+[example]
+====
+
+[source, shell]
+....
+# vi /etc/resolv.conf
+[...]
+# mount /cfg
+# cp /etc/resolv.conf /cfg
+# umount /cfg
+....
+
+====
+
+[NOTE]
+====
+Раздел, содержащий [.filename]#/cfg#, должен монтироваться только во время загрузки и при переопределении конфигурационных файлов.
+
+Постоянное подключение [.filename]#/cfg# не является хорошей идеей, особенно если Система NanoBSD работает на носителе данных, который может быть повреждён из-за большого количества операций записи в раздел (например, когда синхронизатор файловой системы записывает данные на системные диски).
+====
+
+=== Создание образа NanoBSD
+
+Для сборки NanoBSD необходим исходный код FreeBSD. Чтобы получить исходный код:
+
+[source, shell]
+....
+# git clone https://git.FreeBSD.org/src.git /usr/src
+....
+
+Для более подробной информации выполните шаги, описанные extref:{handbook}cutting-edge#updating-src-obtaining-src[здесь].
+
+Образ NanoBSD создаётся с помощью простого скрипта [.filename]#nanobsd.sh#, который находится в каталоге [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd#. Этот скрипт создаёт образ, который можно записать на носитель с помощью утилиты man:dd[1].
+
+Необходимые команды для создания образа NanoBSD:
+
+[source, shell]
+....
+# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd <.>
+# sh nanobsd.sh <.>
+# cd /usr/obj/nanobsd.full <.>
+# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k <.>
+....
+
+<.> Измените текущий каталог на базовый каталог скрипта сборки NanoBSD.
+
+<.> Начните процесс сборки.
+
+<.> Измените текущий каталог на место, где расположены собранные образы.
+
+<.> Установите NanoBSD на носитель данных.
+
+==== Параметры при сборке образа NanoBSD
+
+При создании образа NanoBSD можно передать несколько параметров сборки в [.filename]#nanobsd.sh# через командную строку. Эти параметры могут существенно повлиять на процесс сборки.
+
+Некоторые параметры предназначены для информирования в большем или меньшем объеме:
+
+* `-h`: выводит страницу с краткой справкой.
+* `-q`: делает вывод менее подробным.
+* `-v`: делает вывод более подробным
+
+Некоторые другие параметры могут использоваться для ограничения процесса сборки. Иногда нет необходимости пересобирать всё из исходников, особенно если образ уже был собран и внесены лишь небольшие изменения.
+
+* `-k`: не собирать ядро
+* `-w`: не собирать world
+* `-b`: не собирать ни ядро, ни систему
+* `-i`: не создавать образ диска. Поскольку файл не будет создан, его нельзя будет записать на носитель с помощью man:dd[1].
+* `-f`: не создавать образ диска первого раздела (что полезно для целей обновления)
+* `-n`: добавляет `-DNO_CLEAN` к `buildworld`, `buildkernel`. Кроме того, все файлы, которые уже были собраны в предыдущем запуске, сохраняются.
+
+Файл конфигурации можно использовать для настройки множества элементов. Загрузите его с помощью `-c`
+
+Последние параметры:
+
+* `-K`: не устанавливать ядро. Образ диска без ядра не сможет выполнить нормальную последовательность загрузки.
+
+==== Полный процесс сборки образа
+
+Полный процесс сборки образа проходит через множество этапов. Точные шаги зависят от выбранных опций при запуске скрипта. При условии, что скрипт запущен без специальных опций, вот что произойдет.
+
+. `run_early_customize`: команды, определенные в предоставленном файле конфигурации.
+. `clean_build`: Просто очищает среду сборки, удаляя ранее созданные файлы.
+. `make_conf_build`: Собрать make.conf из переменных `CONF_WORLD` и `CONF_BUILD`.
+. `build_world`: Сборка системы.
+. `build_kernel`: Собрать файлы ядра.
+. `clean_world`: Очистить целевую директорию.
+. `make_conf_install`: Собрать make.conf из переменных `CONF_WORLD` и `CONF_INSTALL`.
+. `install_world`: Установить все файлы, собранные во время `buildworld`.
+. `install_etc`: Установить необходимые файлы в директорию [.filename]#/etc#, используя команду `make distribution`.
+. `setup_nanobsd_etc`: на этом этапе происходит первая специфичная для NanoBSD настройка. Создается [.filename]#/etc/diskless#, а корневая файловая система определяется как доступная только для чтения.
+. `install_kernel`: устанавливаются файлы ядра и модулей.
+. `run_customize`: будут вызваны все пользовательские процедуры настройки.
+. `setup_nanobsd`: создаётся специальная структура конфигурационных каталогов. Каталог [.filename]#/usr/local/etc# перемещается в [.filename]#/etc/local#, а затем создаётся символическая ссылка из [.filename]#/etc/local# обратно в [.filename]#/usr/local/etc#.
+. `prune_usr`: пустые директории в [.filename]#/usr# удаляются.
+. `run_late_customize`: на этом этапе могут быть выполнены самые последние пользовательские скрипты.
+. `fixup_before_diskimage`: Вывести список всех установленных файлов в metalog
+. `create_diskimage`: создает образ диска на основе предоставленных параметров геометрии диска.
+. `last_orders`: в настоящее время ничего не делает.
+
+=== Настройка образа NanoBSD
+
+Вероятно, это самая важная и интересная функция NanoBSD. Здесь же вы проведёте большую часть времени при разработке с NanoBSD.
+
+Вызов следующей команды заставит [.filename]#nanobsd.sh# прочитать конфигурацию из файла [.filename]#myconf.nano#, расположенного в текущем каталоге:
+
+[source, shell]
+....
+# sh nanobsd.sh -c myconf.nano
+....
+
+Настройка выполняется двумя способами:
+
+* Параметры конфигурации
+* Пользовательские функции
+
+==== Параметры конфигурации
+
+С помощью настроек конфигурации можно задать параметры, передаваемые как на этапах `buildworld`, так и `installworld` процесса сборки NanoBSD, а также внутренние параметры, передаваемые основному процессу сборки NanoBSD. Эти параметры позволяют сократить систему так, чтобы она помещалась всего на 64 МБ. Вы можете использовать конфигурационные опции для ещё большего урезания FreeBSD, пока она не будет состоять только из ядра и двух-трёх файлов в пользовательском пространстве.
+
+Файл конфигурации состоит из параметров конфигурации, которые переопределяют значения по умолчанию. Наиболее важные директивы:
+
+* `NANO_NAME` - Имя сборки (используется для формирования имен рабочих каталогов).
+* `NANO_SRC` - Путь к исходному дереву, используемому для сборки образа.
+* `NANO_KERNEL` - Имя файла конфигурации ядра, используемого для сборки ядра.
+* `CONF_BUILD` - Параметры, передаваемые на этапе `buildworld` сборки.
+* `CONF_INSTALL` - Параметры, передаваемые на этапе `installworld` при сборке.
+* `CONF_WORLD` - Параметры, передаваемые на этапах `buildworld` и `installworld` сборки.
+* `FlashDevice` - Определяет тип носителя для использования. Подробности смотрите в [.filename]#FlashDevice.sub#.
+
+Существует множество дополнительных параметров конфигурации, которые могут быть актуальными в зависимости от типа NanoBSD.
+
+===== Общая настройка
+
+Существует три этапа, на которых по замыслу можно внести изменения, влияющие на процесс сборки, просто установив переменную в предоставленном конфигурационном файле:
+
+* `run_early_customize`: до выполнения любых других действий.
+* `run_customize`: после того как все стандартные файлы будут размещены
+* `run_late_customize`: в самом конце процесса, непосредственно перед созданием фактического образа NanoBSD.
+
+Для настройки образа NanoBSD на любом из этих этапов лучше всего добавить конкретное значение в одну из соответствующих переменных.
+
+Переменная `NANO_EARLY_CUSTOMIZE` используется на первом этапе процесса сборки. На данный момент нет примера того, что можно сделать с помощью этой переменной, но это может измениться в будущем.
+
+Переменная `NANO_CUSTOMIZE` используется после установки ядра, системы и конфигурационных файлов etc, а также настройки файлов etc для установки NanoBSD. Таким образом, это правильный этап процесса сборки для изменения параметров конфигурации и добавления пакетов, как в примере cust_nobeastie.
+
+Переменная `NANO_LATE_CUSTOMIZE` используется непосредственно перед созданием образа диска, поэтому это последний момент для внесения изменений. Помните, что процедура `setup_nanobsd` уже выполнена и каталоги [.filename]#etc#, [.filename]#conf# и [.filename]#cfg#, включая подкаталоги, уже изменены, поэтому сейчас не время их корректировать. Вместо этого можно добавить или удалить конкретные файлы.
+
+===== Параметры загрузки
+
+Существуют также переменные, которые могут изменить способ загрузки образа NanoBSD. Два параметра передаются в man:boot0cfg[8] для инициализации загрузочного сектора образа диска:
+
+* `NANO_BOOT0CFG`
+* `NANO_BOOTLOADER`
+
+С помощью `NANO_BOOTLOADER` можно выбрать файл загрузчика. Наиболее распространённые варианты — [.filename]#boot0sio# и [.filename]#boot0#, в зависимости от наличия последовательного порта у устройства. Лучше не указывать другой загрузчик, но это возможно. Для этого рекомендуется предварительно ознакомиться с extref:{handbook}boot[главой FreeBSD Handbook] о процессе загрузки.
+
+С помощью `NANO_BOOT0CFG` можно настроить процесс загрузки, например, выбрать раздел, с которого будет загружаться образ NanoBSD. Перед изменением значения этой переменной рекомендуется ознакомиться со страницей руководства man:boot0cfg[8]. Один из интересных параметров, который можно изменить, — это таймаут процедуры загрузки. Для этого переменную `NANO_BOOT0CFG` можно изменить на `"-o packet -s 1 -m 3 -t 36"`. В этом случае процесс загрузки начнётся примерно через 2 секунды, так как редко возникает необходимость ждать 10 секунд перед началом загрузки.
+
+Хорошо знать: переменная `NANO_BOOT2CFG` используется только в подпрограмме `cust_comconsole`, которая может вызываться на этапе `NANO_CUSTOMIZE`, если устройство имеет последовательный порт и весь ввод и вывод консоли должен осуществляться через него. Обязательно проверьте соответствующие параметры последовательного порта, так как установка некорректного значения параметра может сделать его бесполезным.
+
+===== Создание образа диска
+
+В конце процесса загрузки происходит создание образа диска. На этом этапе скрипт NanoBSD предоставляет файл, который можно просто скопировать на диск для устройства, и это позволит ему загрузиться и запуститься.
+
+Существует множество переменных, которые должны быть настроены правильно, чтобы скрипт создал пригодный для использования образ диска.
+
+* Переменная `NANO_DRIVE` должна быть установлена в имя накопителя носителя во время выполнения. Обычно ожидается, что значение по умолчанию `ada0`, которое представляет первое устройство `IDE`/`ATA`/`SATA` на устройстве, будет правильным, но также может использоваться другой тип накопителя — например, USB-ключ, в этом случае это скорее будет `da0`.
+* Переменная `NANO_MEDIASIZE` должна быть установлена в значение размера (в секторах по 512 байт) носителя данных, который будет использоваться. Если задать её неправильно, образ NanoBSD может вообще не загрузиться, а во время загрузки появится сообщение о некорректной геометрии диска.
+
+* Каталоги [.filename]#/etc#, [.filename]#/var# и [.filename]#/tmp# выделяются как диски man:md[4] (malloc) при загрузке; их размеры могут быть настроены в соответствии с потребностями устройства. Переменная `NANO_RAM_ETCSIZE` задаёт размер [.filename]#/etc#, а переменная `NANO_RAM_TMPVARSIZE` определяет размер как [.filename]#/var#, так и [.filename]#/tmp#, поскольку [.filename]#/tmp# символически ссылается на [.filename]#/var/tmp#. По умолчанию размер обоих дисков malloc установлен в 20 МБ каждый. Их можно изменить, но обычно [.filename]#/etc# не сильно увеличивается в размере, поэтому 20 МБ — хорошая начальная точка, тогда как [.filename]#/var# и особенно [.filename]#/tmp# могут стать значительно больше, если не следить за ними. Для систем с ограниченной памятью можно выбрать меньшие размеры файловых систем.
+* Поскольку NanoBSD в основном предназначен для создания образа системы для устройства, предполагается, что используемые носители данных будут относительно небольшими. По этой причине файловая система настроена на использование небольшого размера блока (4 Кб) и небольшого размера фрагмента (512 байт). Параметры конфигурации файловой системы можно изменить с помощью переменной `NANO_NEWFS`, но синтаксис должен соответствовать формату команды man:newfs[8]. Кроме того, по умолчанию в файловой системе включены Soft Updates. Подробнее об этом можно узнать в extref:{handbook}[FreeBSD Handbook].
+* Различные размеры разделов могут быть заданы с использованием `NANO_CODESIZE`, `NANO_CONFSIZE` и `NANO_DATASIZE` в виде кратного 512-байтным секторам. `NANO_CODESIZE` определяет размер первых двух разделов образа: `code#1` и `code#2`. Они должны быть достаточно большими, чтобы вместить все файлы, созданные в результате процессов `buildworld` и `buildkernel`. `NANO_CONFSIZE` определяет размер раздела для конфигурационных файлов, поэтому он не должен быть очень большим; однако не стоит делать его слишком маленьким, чтобы он мог вместить все конфигурационные файлы. Наконец, `NANO_DATASIZE` определяет размер дополнительного раздела, который может использоваться на устройстве. Последний раздел может быть использован, например, для хранения файлов, создаваемых на лету на диске.
+
+==== Пользовательские Функции
+
+Возможно тонко настроить NanoBSD с помощью функций оболочки в конфигурационном файле. Следующий пример иллюстрирует базовую модель пользовательских функций:
+
+[.programlisting]
+....
+cust_foo () (
+ echo "bar=baz" > \
+ ${NANO_WORLDDIR}/etc/foo
+)
+customize_cmd cust_foo
+....
+
+Более полезный пример функции настройки — следующий, который изменяет размер каталога [.filename]#/etc# по умолчанию с 5 МБ на 30 МБ:
+
+[.programlisting]
+....
+cust_etc_size () (
+ cd ${NANO_WORLDDIR}/conf
+ echo 30000 > default/etc/md_size
+)
+customize_cmd cust_etc_size
+....
+
+Существует несколько предопределённых функций для настройки, готовых к использованию:
+
+* `cust_comconsole` - Отключает man:getty[8] на VGA-устройствах (узлы устройств [.filename]#/dev/ttyv*#) и позволяет использовать последовательный порт COM1 в качестве системной консоли.
+* `cust_allow_ssh_root` - Разрешить `root` входить через man:sshd[8].
+* `cust_install_files` - Устанавливает файлы из каталога [.filename]#nanobsd/Files#, который содержит полезные скрипты для администрирования системы.
+* `cust_pkgng` - Устанавливает пакеты из каталога [.filename]#nanobsd/Pkg# (также требуется пакет pkg-* для начальной загрузки).
+
+==== Добавление пакетов
+
+Пакеты могут быть добавлены в образ NanoBSD для обеспечения специфических функциональных возможностей устройства. Для этого можно:
+
+* Добавьте `cust_pkgng` в переменную `NANO_CUSTOMIZE` или
+* Добавьте команду `'customize_cmd cust_pkgng'` в настраиваемый конфигурационный файл.
+
+Оба метода приводят к одному результату: запуск процедуры `cust_pkgng`. Эта процедура проверит каталог `NANO_PACKAGE_DIR` для поиска всех пакетов или только списка пакетов, указанных в переменной `NANO_PACKAGE_LIST`.
+
+Обычно при установке приложений через pkg в стандартной среде FreeBSD процесс установки размещает конфигурационные файлы в каталоге [.filename]#usr/local/etc#, а скрипты запуска — в каталоге [.filename]#/usr/local/etc/rc.d#. Поэтому после установки необходимых пакетов их нужно настроить, чтобы они запускались сразу после установки. Для этого необходимо разместить соответствующие конфигурационные файлы в правильных каталогах. Это можно сделать, написав специализированные процедуры, или использовать общую процедуру `cust_install_files` для корректного размещения файлов из каталога [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd/Files#. Обычно также требуется добавить одну или несколько записей в файл [.filename]#/etc/rc.conf# для каждого пакета.
+
+==== Пример файла конфигурации
+
+Полный пример конфигурационного файла для создания пользовательского образа NanoBSD может выглядеть следующим образом:
+
+[.programlisting]
+....
+NANO_NAME=custom
+NANO_SRC=/usr/src
+NANO_KERNEL=MYKERNEL
+NANO_IMAGES=2
+
+CONF_BUILD='
+WITHOUT_KLDLOAD=YES
+WITHOUT_NETGRAPH=YES
+WITHOUT_PAM=YES
+'
+
+CONF_INSTALL='
+WITHOUT_ACPI=YES
+WITHOUT_BLUETOOTH=YES
+WITHOUT_FORTRAN=YES
+WITHOUT_HTML=YES
+WITHOUT_LPR=YES
+WITHOUT_MAN=YES
+WITHOUT_SENDMAIL=YES
+WITHOUT_SHAREDOCS=YES
+WITHOUT_EXAMPLES=YES
+WITHOUT_INSTALLLIB=YES
+WITHOUT_CALENDAR=YES
+WITHOUT_MISC=YES
+WITHOUT_SHARE=YES
+'
+
+CONF_WORLD='
+WITHOUT_BIND=YES
+WITHOUT_MODULES=YES
+WITHOUT_KERBEROS=YES
+WITHOUT_GAMES=YES
+WITHOUT_RESCUE=YES
+WITHOUT_LOCALES=YES
+WITHOUT_SYSCONS=YES
+WITHOUT_INFO=YES
+'
+
+FlashDevice SanDisk 1G
+
+cust_nobeastie() (
+ touch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf
+ echo "beastie_disable=\"YES\"" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf
+)
+
+customize_cmd cust_comconsole
+customize_cmd cust_install_files
+customize_cmd cust_allow_ssh_root
+customize_cmd cust_nobeastie
+....
+
+Все параметры сборки и установки можно найти на странице Справочника man:src.conf[5], но не все параметры можно или следует использовать при создании образа NanoBSD. Параметры сборки и установки должны определяться в соответствии с потребностями создаваемого образа.
+
+Например, FTP-клиент и сервер могут не потребоваться. Добавление `WITHOUT_FTP=TRUE` в файл конфигурации в разделе `CONF_BUILD` позволит избежать их сборки. Также, если устройство NanoBSD не будет использоваться для сборки программ, можно добавить `WITHOUT_BINUTILS=TRUE` в раздел `CONF_INSTALL`, но не в раздел `CONF_BUILD`, так как они будут использоваться для сборки образа NanoBSD.
+
+Не сборка определенного набора программ — через опцию компиляции — сокращает общее время сборки и уменьшает требуемый размер дискового образа, тогда как отсутствие установки того же набора программ не сокращает общее время сборки.
+
+=== Обновление NanoBSD
+
+Процесс обновления NanoBSD относительно прост:
+
+[.procedure]
+====
+. Соберите новый образ NanoBSD, как обычно.
+. Загрузите новый образ в неиспользуемый раздел работающего устройства NanoBSD.
++
+Важнейшее отличие этого шага от первоначальной установки NanoBSD заключается в том, что теперь вместо использования [.filename]#\_.disk.full# (который содержит образ всего диска), устанавливается образ [.filename]#_.disk.image# (который содержит образ одного системного раздела).
+. Перезагрузите систему и запустите её с только что установленного раздела.
+. Если все прошло успешно, обновление завершено.
+. Если что-то пойдет не так, перезагрузитесь обратно в предыдущий раздел (который содержит старую, рабочую версию), чтобы восстановить работоспособность системы как можно быстрее. Исправьте все проблемы новой сборки и повторите процесс.
+====
+
+Для установки нового образа на работающую систему NanoBSD можно использовать скрипт [.filename]#updatep1# или [.filename]#updatep2#, расположенный в директории [.filename]#/root#, в зависимости от того, с какого раздела запущена текущая система.
+
+В зависимости от того, какие службы доступны на хосте, предоставляющем новый образ NanoBSD, и какой тип передачи предпочтителен, можно рассмотреть один из этих трех способов:
+
+==== Использование man:ftp[1]
+
+Если скорость передачи данных стоит на первом месте, используйте этот пример:
+
+[source, shell]
+....
+# ftp myhost
+get _.disk.image "| sh updatep1"
+....
+
+==== Использование man:ssh[1]
+
+Если предпочтителен безопасный способ передачи, рассмотрите следующий пример:
+
+[source, shell]
+....
+# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1
+....
+
+==== Использование man:nc[1]
+
+Попробуйте этот пример, если на удалённом хосте не запущены ни служба man:ftpd[8], ни служба man:sshd[8]:
+
+[.procedure]
+====
+. Сначала откройте TCP-слушатель на хосте, обслуживающем образ, и настройте его на отправку образа клиенту:
++
+[source, shell]
+....
+myhost# nc -l 2222 < _.disk.image
+....
++
+[NOTE]
+======
+Убедитесь, что используемый порт не заблокирован для приёма входящих подключений с хоста NanoBSD межсетевым экраном.
+======
+. Подключитесь к хосту, предоставляющему новый образ, и выполните скрипт [.filename]#updatep1#:
++
+[source, shell]
+....
+# nc myhost 2222 | sh updatep1
+....
+====
diff --git a/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po b/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..f7bfc67304
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po
@@ -0,0 +1,1550 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-12 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesnanobsd_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:46
+#, no-wrap
+msgid "This document provides information about the NanoBSD tools, which can be used to create FreeBSD system images for embedded applications, suitable for use on a USB key, memory card or other mass storage media."
+msgstr ""
+"Этот документ предоставляет информацию об инструментах NanoBSD, которые "
+"могут быть использованы для создания образов системы FreeBSD для "
+"встраиваемых приложений, подходящих для использования на USB-накопителе, "
+"карте памяти или других носителях данных."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:11
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "Introduction to NanoBSD"
+msgstr "Введение в NanoBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:48
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:56
+msgid ""
+"NanoBSD is a tool developed by {phk} and now maintained by {imp}. It "
+"creates a FreeBSD system image for embedded applications, suitable for use "
+"on a USB key, memory card or other mass storage media."
+msgstr ""
+"NanoBSD — это инструмент, разработанный {phk} и в настоящее время "
+"поддерживаемый {imp}. Он создает образ системы FreeBSD для встраиваемых "
+"приложений, подходящий для использования на USB-накопителе, карте памяти или "
+"другом носителе данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:60
+msgid ""
+"It can be used to build specialized install images, designed for easy "
+"installation and maintenance of systems commonly called \"computer "
+"appliances\". Computer appliances have their hardware and software bundled "
+"in the product, which means all applications are pre-installed. The "
+"appliance is plugged into an existing network and can begin working (almost) "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Он может использоваться для создания специализированных установочных "
+"образов, предназначенных для простой установки и обслуживания систем, обычно "
+"называемых \"компьютерными устройствами\". Компьютерные устройства "
+"объединяют аппаратное и программное обеспечение в одном продукте, что "
+"означает, что все приложения предустановлены. Устройство подключается к "
+"существующей сети и может начать работу (почти) сразу."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:62
+msgid "The features of NanoBSD include:"
+msgstr "Возможности NanoBSD включают:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:64
+msgid ""
+"Ports and packages work as in FreeBSD - Every single application can be "
+"installed and used in a NanoBSD image, the same way as in FreeBSD."
+msgstr ""
+"Порты и пакеты работают так же, как в FreeBSD — любое приложение может быть "
+"установлено и использовано в образе NanoBSD так же, как и в FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:65
+msgid ""
+"No missing functionality - If it is possible to do something with FreeBSD, "
+"it is possible to do the same thing with NanoBSD, unless the specific "
+"feature or features were explicitly removed from the NanoBSD image when it "
+"was created."
+msgstr ""
+"Отсутствие недостающей функциональности — если что-то возможно сделать в "
+"FreeBSD, то это же можно сделать и в NanoBSD, за исключением случаев, когда "
+"определённые функции были явно удалены из образа NanoBSD при его создании."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Everything is read-only at run-time - It is safe to pull the power-plug. "
+"There is no necessity to run man:fsck[8] after a non-graceful shutdown of "
+"the system."
+msgstr ""
+"Всё доступно только для чтения во время работы — можно безопасно выдернуть "
+"шнур питания. Нет необходимости запускать man:fsck[8] после нештатного "
+"завершения работы системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:67
+msgid ""
+"Easy to build and customize - Making use of just one shell script and one "
+"configuration file it is possible to build reduced and customized images "
+"satisfying any arbitrary set of requirements."
+msgstr ""
+"Простота сборки и настройки — используя всего один shell-скрипт и один файл "
+"конфигурации, можно создавать уменьшенные и настроенные образы, "
+"удовлетворяющие любым произвольным требованиям."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "NanoBSD Howto"
+msgstr "Инструкция по NanoBSD"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "The Design of NanoBSD"
+msgstr "Дизайн NanoBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:76
+msgid ""
+"Once the image is present on the medium, it is possible to boot NanoBSD. "
+"The mass storage medium is divided into three parts by default:"
+msgstr ""
+"После того как образ записан на носитель, можно загрузить NanoBSD. По "
+"умолчанию носитель данных разделён на три части:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:78
+msgid "Two image partitions: `code#1` and `code#2`."
+msgstr "Два раздела с образами: `code#1` и `code#2`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:79
+msgid ""
+"The configuration file partition, which can be mounted under the [."
+"filename]#/cfg# directory at run time."
+msgstr ""
+"Файловый раздел конфигурации, который может быть смонтирован в каталоге [."
+"filename]#/cfg# во время выполнения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:81
+msgid "These partitions are normally mounted read-only."
+msgstr "Эти разделы обычно монтируются в режиме только для чтения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:83
+msgid ""
+"The [.filename]#/etc# and [.filename]#/var# directories are man:md[4] "
+"(malloc) disks."
+msgstr ""
+"Каталоги [.filename]#/etc# и [.filename]#/var# являются дисками man:md[4] "
+"(malloc)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:86
+msgid ""
+"The configuration file partition persists under the [.filename]#/cfg# "
+"directory. It contains files for [.filename]#/etc# directory and is briefly "
+"mounted read-only right after the system boot, therefore it is required to "
+"copy modified files from [.filename]#/etc# back to the [.filename]#/cfg# "
+"directory if changes are expected to persist after the system restarts."
+msgstr ""
+"Раздел конфигурации сохраняется в каталоге [.filename]#/cfg#. Он содержит "
+"файлы для каталога [.filename]#/etc# и кратковременно монтируется в режиме "
+"только для чтения сразу после загрузки системы, поэтому необходимо "
+"копировать изменённые файлы из [.filename]#/etc# обратно в каталог [."
+"filename]#/cfg#, если требуется, чтобы изменения сохранялись после "
+"перезагрузки системы."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "Making Persistent Changes to [.filename]#/etc/resolv.conf#"
+msgstr "Внесение постоянных изменений в [.filename]#/etc/resolv.conf#"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# vi /etc/resolv.conf\n"
+"[...]\n"
+"# mount /cfg\n"
+"# cp /etc/resolv.conf /cfg\n"
+"# umount /cfg\n"
+msgstr ""
+"# vi /etc/resolv.conf\n"
+"[...]\n"
+"# mount /cfg\n"
+"# cp /etc/resolv.conf /cfg\n"
+"# umount /cfg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:105
+msgid ""
+"The partition containing [.filename]#/cfg# should be mounted only at boot "
+"time and while overriding the configuration files."
+msgstr ""
+"Раздел, содержащий [.filename]#/cfg#, должен монтироваться только во время "
+"загрузки и при переопределении конфигурационных файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:107
+msgid ""
+"Keeping [.filename]#/cfg# mounted at all times is not a good idea, "
+"especially if the NanoBSD system runs off a mass storage medium that may be "
+"adversely affected by a large number of writes to the partition (like when "
+"the filesystem syncer flushes data to the system disks)."
+msgstr ""
+"Постоянное подключение [.filename]#/cfg# не является хорошей идеей, особенно "
+"если Система NanoBSD работает на носителе данных, который может быть "
+"повреждён из-за большого количества операций записи в раздел (например, "
+"когда синхронизатор файловой системы записывает данные на системные диски)."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:109
+#, no-wrap
+msgid "Building a NanoBSD Image"
+msgstr "Создание образа NanoBSD"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:113
+msgid ""
+"The source code of FreeBSD is required to build NanoBSD. To obtain the "
+"source code:"
+msgstr ""
+"Для сборки NanoBSD необходим исходный код FreeBSD. Чтобы получить исходный "
+"код:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid "# git clone https://git.FreeBSD.org/src.git /usr/src\n"
+msgstr "# git clone https://git.FreeBSD.org/src.git /usr/src\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:120
+msgid ""
+"For more details, follow the steps extref:{handbook}cutting-edge#updating-"
+"src-obtaining-src[here]."
+msgstr ""
+"Для более подробной информации выполните шаги, описанные extref:{handbook"
+"}cutting-edge#updating-src-obtaining-src[здесь]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:123
+msgid ""
+"A NanoBSD image is built using a simple [.filename]#nanobsd.sh# shell "
+"script, which can be found in the [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd# "
+"directory. This script creates an image, which can be copied on the storage "
+"medium using the man:dd[1] utility."
+msgstr ""
+"Образ NanoBSD создаётся с помощью простого скрипта [.filename]#nanobsd.sh#, "
+"который находится в каталоге [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd#. Этот "
+"скрипт создаёт образ, который можно записать на носитель с помощью утилиты "
+"man:dd[1]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:125
+msgid "The necessary commands to build a NanoBSD image are:"
+msgstr "Необходимые команды для создания образа NanoBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd <.>\n"
+"# sh nanobsd.sh <.>\n"
+"# cd /usr/obj/nanobsd.full <.>\n"
+"# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k <.>\n"
+msgstr ""
+"# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd <.>\n"
+"# sh nanobsd.sh <.>\n"
+"# cd /usr/obj/nanobsd.full <.>\n"
+"# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k <.>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:135
+msgid ""
+"Change the current directory to the base directory of the NanoBSD build "
+"script."
+msgstr "Измените текущий каталог на базовый каталог скрипта сборки NanoBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:137
+msgid "Start the build process."
+msgstr "Начните процесс сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:139
+msgid ""
+"Change the current directory to the place where the built images are located."
+msgstr "Измените текущий каталог на место, где расположены собранные образы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:141
+msgid "Install NanoBSD onto the storage medium."
+msgstr "Установите NanoBSD на носитель данных."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:142
+#, no-wrap
+msgid "Options When Building a NanoBSD Image"
+msgstr "Параметры при сборке образа NanoBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:146
+msgid ""
+"When building a NanoBSD image, several build options can be passed to [."
+"filename]#nanobsd.sh# on the command line. These options can have a "
+"significant impact on the build process."
+msgstr ""
+"При создании образа NanoBSD можно передать несколько параметров сборки в [."
+"filename]#nanobsd.sh# через командную строку. Эти параметры могут "
+"существенно повлиять на процесс сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:148
+msgid "Some options are for verbosity purposes:"
+msgstr ""
+"Некоторые параметры предназначены для информирования в большем или меньшем "
+"объеме:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:150
+msgid "`-h`: prints the help summary page."
+msgstr "`-h`: выводит страницу с краткой справкой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:151
+msgid "`-q`: makes output quieter."
+msgstr "`-q`: делает вывод менее подробным."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:152
+msgid "`-v`: makes output more verbose"
+msgstr "`-v`: делает вывод более подробным"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:155
+msgid ""
+"Some other options can be used to restrict the building process. Sometimes "
+"it is not necessary to rebuild everything from sources, especially if an "
+"image has already been built, and only little change is made."
+msgstr ""
+"Некоторые другие параметры могут использоваться для ограничения процесса "
+"сборки. Иногда нет необходимости пересобирать всё из исходников, особенно "
+"если образ уже был собран и внесены лишь небольшие изменения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:157
+msgid "`-k`: do not build the kernel"
+msgstr "`-k`: не собирать ядро"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:158
+msgid "`-w`: do not build world"
+msgstr "`-w`: не собирать world"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:159
+msgid "`-b`: do not build either kernel and world"
+msgstr "`-b`: не собирать ни ядро, ни систему"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:160
+msgid ""
+"`-i`: do not build a disk image at all. As a file will not be created, it "
+"will not be possible to man:dd[1] it to a storage media."
+msgstr ""
+"`-i`: не создавать образ диска. Поскольку файл не будет создан, его нельзя "
+"будет записать на носитель с помощью man:dd[1]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:161
+msgid ""
+"`-f`: do not build a disk image of the first partition (which is useful for "
+"upgrade purposes)"
+msgstr ""
+"`-f`: не создавать образ диска первого раздела (что полезно для целей "
+"обновления)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:162
+msgid ""
+"`-n`: add `-DNO_CLEAN` to `buildworld`, `buildkernel`. Also, all the files "
+"that have already been built in a previous run are kept."
+msgstr ""
+"`-n`: добавляет `-DNO_CLEAN` к `buildworld`, `buildkernel`. Кроме того, все "
+"файлы, которые уже были собраны в предыдущем запуске, сохраняются."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:165
+msgid ""
+"A configuration file can be used to tweak as many elements as desired. Load "
+"it with `-c`"
+msgstr ""
+"Файл конфигурации можно использовать для настройки множества элементов. "
+"Загрузите его с помощью `-c`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:167
+msgid "The last options are:"
+msgstr "Последние параметры:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:169
+msgid ""
+"`-K`: do not install a kernel. A disk image without a kernel will not be "
+"able to achieve a normal boot sequence."
+msgstr ""
+"`-K`: не устанавливать ядро. Образ диска без ядра не сможет выполнить "
+"нормальную последовательность загрузки."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "The Complete Image Building Process"
+msgstr "Полный процесс сборки образа"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:175
+msgid ""
+"The complete image building process is going through a lot of steps. The "
+"exact steps taken will depend on the chosen options when starting the "
+"script. Assuming the script is run with no particular options, this is what "
+"will happen."
+msgstr ""
+"Полный процесс сборки образа проходит через множество этапов. Точные шаги "
+"зависят от выбранных опций при запуске скрипта. При условии, что скрипт "
+"запущен без специальных опций, вот что произойдет."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:177
+msgid ""
+"`run_early_customize`: commands that are defined in a supplied configuration "
+"file."
+msgstr ""
+"`run_early_customize`: команды, определенные в предоставленном файле "
+"конфигурации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:178
+msgid ""
+"`clean_build`: Just cleans the build environment by deleting the previously "
+"built files."
+msgstr ""
+"`clean_build`: Просто очищает среду сборки, удаляя ранее созданные файлы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:179
+msgid ""
+"`make_conf_build`: Assemble make.conffrom the `CONF_WORLD` and `CONF_BUILD` "
+"variables."
+msgstr ""
+"`make_conf_build`: Собрать make.conf из переменных `CONF_WORLD` и "
+"`CONF_BUILD`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:180
+msgid "`build_world`: Build world."
+msgstr "`build_world`: Сборка системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:181
+msgid "`build_kernel`: Build the kernel files."
+msgstr "`build_kernel`: Собрать файлы ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:182
+msgid "`clean_world`: Clean the destination directory."
+msgstr "`clean_world`: Очистить целевую директорию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:183
+msgid ""
+"`make_conf_install`: Assemble make.conf from the `CONF_WORLD` and "
+"`CONF_INSTALL` variables."
+msgstr ""
+"`make_conf_install`: Собрать make.conf из переменных `CONF_WORLD` и "
+"`CONF_INSTALL`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:184
+msgid "`install_world`: Install all files built during `buildworld`."
+msgstr "`install_world`: Установить все файлы, собранные во время `buildworld`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:185
+msgid ""
+"`install_etc`: Install the necessary files in the [.filename]#/etc# "
+"directory, based on the `make distribution` command."
+msgstr ""
+"`install_etc`: Установить необходимые файлы в директорию [.filename]#/etc#, "
+"используя команду `make distribution`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:186
+msgid ""
+"`setup_nanobsd_etc`: the first configuration specific to NanoBSD takes place "
+"at this stage. The [.filename]#/etc/diskless# is created and the root "
+"filesystem is defined as read-only."
+msgstr ""
+"`setup_nanobsd_etc`: на этом этапе происходит первая специфичная для NanoBSD "
+"настройка. Создается [.filename]#/etc/diskless#, а корневая файловая система "
+"определяется как доступная только для чтения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:187
+msgid "`install_kernel`: the kernel and modules files are installed."
+msgstr "`install_kernel`: устанавливаются файлы ядра и модулей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:188
+msgid ""
+"`run_customize`: all the customizing routines defined by the user will be "
+"called."
+msgstr ""
+"`run_customize`: будут вызваны все пользовательские процедуры настройки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:189
+msgid ""
+"`setup_nanobsd`: a special configuration directory layout is setup. The [."
+"filename]#/usr/local/etc# gets moved to [.filename]#/etc/local# and a "
+"symbolic link is created back from [.filename]#/etc/local# to [.filename]#/"
+"usr/local/etc#."
+msgstr ""
+"`setup_nanobsd`: создаётся специальная структура конфигурационных каталогов. "
+"Каталог [.filename]#/usr/local/etc# перемещается в [.filename]#/etc/local#, "
+"а затем создаётся символическая ссылка из [.filename]#/etc/local# обратно в ["
+".filename]#/usr/local/etc#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:190
+msgid "`prune_usr`: the empty directories from [.filename]#/usr# are removed."
+msgstr "`prune_usr`: пустые директории в [.filename]#/usr# удаляются."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:191
+msgid ""
+"`run_late_customize`: the very last custom scripts can be run at this point."
+msgstr ""
+"`run_late_customize`: на этом этапе могут быть выполнены самые последние "
+"пользовательские скрипты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:192
+msgid "`fixup_before_diskimage`: List all installed files in a metalog"
+msgstr ""
+"`fixup_before_diskimage`: Вывести список всех установленных файлов в metalog"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:193
+msgid ""
+"`create_diskimage`: creates the actual disk image, based on the disk "
+"geometries provides parameters."
+msgstr ""
+"`create_diskimage`: создает образ диска на основе предоставленных параметров "
+"геометрии диска."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:194
+msgid "`last_orders`: does nothing for now."
+msgstr "`last_orders`: в настоящее время ничего не делает."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid "Customizing a NanoBSD Image"
+msgstr "Настройка образа NanoBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:199
+msgid ""
+"This is probably the most important and most interesting feature of "
+"NanoBSD. This is also where you will be spending most of the time when "
+"developing with NanoBSD."
+msgstr ""
+"Вероятно, это самая важная и интересная функция NanoBSD. Здесь же вы "
+"проведёте большую часть времени при разработке с NanoBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:201
+msgid ""
+"Invocation of the following command will force the [.filename]#nanobsd.sh# "
+"to read its configuration from [.filename]#myconf.nano# located in the "
+"current directory:"
+msgstr ""
+"Вызов следующей команды заставит [.filename]#nanobsd.sh# прочитать "
+"конфигурацию из файла [.filename]#myconf.nano#, расположенного в текущем "
+"каталоге:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid "# sh nanobsd.sh -c myconf.nano\n"
+msgstr "# sh nanobsd.sh -c myconf.nano\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:208
+msgid "Customization is done in two ways:"
+msgstr "Настройка выполняется двумя способами:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:210
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Параметры конфигурации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:211
+msgid "Custom functions"
+msgstr "Пользовательские функции"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:212
+#, no-wrap
+msgid "Configuration Options"
+msgstr "Параметры конфигурации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:217
+msgid ""
+"With configuration settings, it is possible to configure options passed to "
+"both the `buildworld` and `installworld` stages of the NanoBSD build "
+"process, as well as internal options passed to the main build process of "
+"NanoBSD. Through these options it is possible to cut the system down, so it "
+"will fit on as little as 64MB. You can use the configuration options to "
+"trim down FreeBSD even more, until it will consists of just the kernel and "
+"two or three files in the userland."
+msgstr ""
+"С помощью настроек конфигурации можно задать параметры, передаваемые как на "
+"этапах `buildworld`, так и `installworld` процесса сборки NanoBSD, а также "
+"внутренние параметры, передаваемые основному процессу сборки NanoBSD. Эти "
+"параметры позволяют сократить систему так, чтобы она помещалась всего на 64 "
+"МБ. Вы можете использовать конфигурационные опции для ещё большего урезания "
+"FreeBSD, пока она не будет состоять только из ядра и двух-трёх файлов в "
+"пользовательском пространстве."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:220
+msgid ""
+"The configuration file consists of configuration options, which override the "
+"default values. The most important directives are:"
+msgstr ""
+"Файл конфигурации состоит из параметров конфигурации, которые переопределяют "
+"значения по умолчанию. Наиболее важные директивы:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:222
+msgid "`NANO_NAME` - Name of build (used to construct the workdir names)."
+msgstr ""
+"`NANO_NAME` - Имя сборки (используется для формирования имен рабочих "
+"каталогов)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:223
+msgid "`NANO_SRC` - Path to the source tree used to build the image."
+msgstr "`NANO_SRC` - Путь к исходному дереву, используемому для сборки образа."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:224
+msgid "`NANO_KERNEL` - Name of kernel configuration file used to build kernel."
+msgstr ""
+"`NANO_KERNEL` - Имя файла конфигурации ядра, используемого для сборки ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:225
+msgid "`CONF_BUILD` - Options passed to the `buildworld` stage of the build."
+msgstr "`CONF_BUILD` - Параметры, передаваемые на этапе `buildworld` сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:226
+msgid ""
+"`CONF_INSTALL` - Options passed to the `installworld` stage of the build."
+msgstr ""
+"`CONF_INSTALL` - Параметры, передаваемые на этапе `installworld` при сборке."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:227
+msgid ""
+"`CONF_WORLD` - Options passed to both the `buildworld` and the "
+"`installworld` stage of the build."
+msgstr ""
+"`CONF_WORLD` - Параметры, передаваемые на этапах `buildworld` и "
+"`installworld` сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:228
+msgid ""
+"`FlashDevice` - Defines what type of media to use. Check [."
+"filename]#FlashDevice.sub# for more details."
+msgstr ""
+"`FlashDevice` - Определяет тип носителя для использования. Подробности "
+"смотрите в [.filename]#FlashDevice.sub#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:230
+msgid ""
+"There are many more configuration options that could be relevant depending "
+"upon the kind of NanoBSD that is desired."
+msgstr ""
+"Существует множество дополнительных параметров конфигурации, которые могут "
+"быть актуальными в зависимости от типа NanoBSD."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "General Customization"
+msgstr "Общая настройка"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:234
+msgid ""
+"There are three stages, by design, at which it is possible to make changes "
+"that affect the building process, just by setting up a variable in the "
+"provided configuration file:"
+msgstr ""
+"Существует три этапа, на которых по замыслу можно внести изменения, влияющие "
+"на процесс сборки, просто установив переменную в предоставленном "
+"конфигурационном файле:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:236
+msgid "`run_early_customize`: before anything else happens."
+msgstr "`run_early_customize`: до выполнения любых других действий."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:237
+msgid "`run_customize`: after all the standard files have been laid out"
+msgstr "`run_customize`: после того как все стандартные файлы будут размещены"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:238
+msgid ""
+"`run_late_customize`: at the very end of the process, just before the actual "
+"NanoBSD image is built."
+msgstr ""
+"`run_late_customize`: в самом конце процесса, непосредственно перед "
+"созданием фактического образа NanoBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:240
+msgid ""
+"To customize a NanoBSD image, at any of these steps, it is best to add a "
+"specific value to one of the corresponding variables."
+msgstr ""
+"Для настройки образа NanoBSD на любом из этих этапов лучше всего добавить "
+"конкретное значение в одну из соответствующих переменных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:243
+msgid ""
+"The `NANO_EARLY_CUSTOMIZE` variable is used at the first step of the "
+"building process. At this point, there is no example as to what can be done "
+"using that variable, but it may change in the future."
+msgstr ""
+"Переменная `NANO_EARLY_CUSTOMIZE` используется на первом этапе процесса "
+"сборки. На данный момент нет примера того, что можно сделать с помощью этой "
+"переменной, но это может измениться в будущем."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:246
+msgid ""
+"The `NANO_CUSTOMIZE` variable is used after the kernel, world and etc "
+"configuration files have been installed, and the etc files have been setup "
+"as to be a NanoBSD installation. So it is the correct step in the building "
+"process to tweak configuration options and add packages, like in the "
+"cust_nobeastie example."
+msgstr ""
+"Переменная `NANO_CUSTOMIZE` используется после установки ядра, системы и "
+"конфигурационных файлов etc, а также настройки файлов etc для установки "
+"NanoBSD. Таким образом, это правильный этап процесса сборки для изменения "
+"параметров конфигурации и добавления пакетов, как в примере cust_nobeastie."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:250
+msgid ""
+"The `NANO_LATE_CUSTOMIZE` variable is used just before the disk image is "
+"created, so it is the very last moment to change anything. Remember that "
+"the `setup_nanobsd` routine already executed and that the [.filename]#etc#, "
+"[.filename]#conf# and [.filename]#cfg# directories and subdirectories are "
+"already modified, so it is not time to change them at this point. Rather, "
+"it is possible to add or remove specific files."
+msgstr ""
+"Переменная `NANO_LATE_CUSTOMIZE` используется непосредственно перед "
+"созданием образа диска, поэтому это последний момент для внесения изменений. "
+"Помните, что процедура `setup_nanobsd` уже выполнена и каталоги [."
+"filename]#etc#, [.filename]#conf# и [.filename]#cfg#, включая подкаталоги, "
+"уже изменены, поэтому сейчас не время их корректировать. Вместо этого можно "
+"добавить или удалить конкретные файлы."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:251
+#, no-wrap
+msgid "Booting Options"
+msgstr "Параметры загрузки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:255
+msgid ""
+"There are also variables that can change the way the NanoBSD image boots. "
+"Two options are passed to man:boot0cfg[8] to initialize the boot sector of "
+"the disk image:"
+msgstr ""
+"Существуют также переменные, которые могут изменить способ загрузки образа "
+"NanoBSD. Два параметра передаются в man:boot0cfg[8] для инициализации "
+"загрузочного сектора образа диска:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:257
+msgid "`NANO_BOOT0CFG`"
+msgstr "`NANO_BOOT0CFG`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:258
+msgid "`NANO_BOOTLOADER`"
+msgstr "`NANO_BOOTLOADER`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:263
+msgid ""
+"With `NANO_BOOTLOADER` a bootloader file can be chosen. The most common "
+"possible options are between [.filename]#boot0sio# and [.filename]#boot0# "
+"depending on whether the appliance has a serial port or not. It is best to "
+"avoid supplying a different bootloader, but it is possible. To do so, it is "
+"best to have checked the extref:{handbook}boot[FreeBSD Handbook] chapter on "
+"the boot process."
+msgstr ""
+"С помощью `NANO_BOOTLOADER` можно выбрать файл загрузчика. Наиболее "
+"распространённые варианты — [.filename]#boot0sio# и [.filename]#boot0#, в "
+"зависимости от наличия последовательного порта у устройства. Лучше не "
+"указывать другой загрузчик, но это возможно. Для этого рекомендуется "
+"предварительно ознакомиться с extref:{handbook}boot[главой FreeBSD Handbook] "
+"о процессе загрузки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:270
+msgid ""
+"With `NANO_BOOT0CFG`, the booting process can be tweaked, like selecting on "
+"which partition the NanoBSD image will actually boot. It is best to check "
+"the man:boot0cfg[8] page before changing the default value of this "
+"variable. One option that could be interesting to change is the timeout of "
+"the booting procedure. To do so, the `NANO_BOOT0CFG` variable can be "
+"changed to `\"-o packet -s 1 -m 3 -t 36\"`. That way the booting process "
+"would start after approximately 2 seconds; because it is rare that waiting "
+"10 seconds before actually booting is desired."
+msgstr ""
+"С помощью `NANO_BOOT0CFG` можно настроить процесс загрузки, например, "
+"выбрать раздел, с которого будет загружаться образ NanoBSD. Перед изменением "
+"значения этой переменной рекомендуется ознакомиться со страницей руководства "
+"man:boot0cfg[8]. Один из интересных параметров, который можно изменить, — "
+"это таймаут процедуры загрузки. Для этого переменную `NANO_BOOT0CFG` можно "
+"изменить на `\"-o packet -s 1 -m 3 -t 36\"`. В этом случае процесс загрузки "
+"начнётся примерно через 2 секунды, так как редко возникает необходимость "
+"ждать 10 секунд перед началом загрузки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:273
+msgid ""
+"Good to know: the `NANO_BOOT2CFG` variable is only used in the "
+"`cust_comconsole` routine that can be called at the `NANO_CUSTOMIZE` step if "
+"the appliance has a serial port and all console input and output has to take "
+"place through it. Be sure to check the relevant parameters of the serial "
+"port, as setting a bad parameter value can make it useless."
+msgstr ""
+"Хорошо знать: переменная `NANO_BOOT2CFG` используется только в подпрограмме "
+"`cust_comconsole`, которая может вызываться на этапе `NANO_CUSTOMIZE`, если "
+"устройство имеет последовательный порт и весь ввод и вывод консоли должен "
+"осуществляться через него. Обязательно проверьте соответствующие параметры "
+"последовательного порта, так как установка некорректного значения параметра "
+"может сделать его бесполезным."
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:274
+#, no-wrap
+msgid "Disk Image Creation"
+msgstr "Создание образа диска"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:278
+msgid ""
+"In the end of the boot process is the disk image creation. With this step, "
+"the NanoBSD script provides a file that can simply be copied onto a disk for "
+"the appliance, and that will make it boot and start."
+msgstr ""
+"В конце процесса загрузки происходит создание образа диска. На этом этапе "
+"скрипт NanoBSD предоставляет файл, который можно просто скопировать на диск "
+"для устройства, и это позволит ему загрузиться и запуститься."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:280
+msgid ""
+"There are many variable that need to be set just right for the script to "
+"produce a usable disk image."
+msgstr ""
+"Существует множество переменных, которые должны быть настроены правильно, "
+"чтобы скрипт создал пригодный для использования образ диска."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:282
+msgid ""
+"The `NANO_DRIVE` variable must be set to the drive name of the media at "
+"runtime. Usually, the default value `ada0`, which represents the first `IDE`/"
+"`ATA`/`SATA` device on the appliance is expected to be the correct one, but "
+"a different type of storage could also be used - like a USB key, in which "
+"case, it would rather be da0."
+msgstr ""
+"Переменная `NANO_DRIVE` должна быть установлена в имя накопителя носителя во "
+"время выполнения. Обычно ожидается, что значение по умолчанию `ada0`, "
+"которое представляет первое устройство `IDE`/`ATA`/`SATA` на устройстве, "
+"будет правильным, но также может использоваться другой тип накопителя — "
+"например, USB-ключ, в этом случае это скорее будет `da0`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:283
+msgid ""
+"The `NANO_MEDIASIZE` variable must be set to the size (in 512 bytes sectors) "
+"of the storage media that will be used. If you set it wrong, it is possible "
+"that the NanoBSD image will not boot at all, and a message at boot time will "
+"be warning about incorrect disk geometry."
+msgstr ""
+"Переменная `NANO_MEDIASIZE` должна быть установлена в значение размера (в "
+"секторах по 512 байт) носителя данных, который будет использоваться. Если "
+"задать её неправильно, образ NanoBSD может вообще не загрузиться, а во время "
+"загрузки появится сообщение о некорректной геометрии диска."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:285
+msgid ""
+"The [.filename]#/etc#, [.filename]#/var#, and [.filename]#/tmp# directories "
+"are allocated as man:md[4] (malloc) disks at boot time; so their sizes can "
+"be tailored to suit the appliance needs. The `NANO_RAM_ETCSIZE` variable "
+"sets the size of the [.filename]#/etc#; and the `NANO_RAM_TMPVARSIZE` "
+"variable sets the size of both the [.filename]#/var# and [.filename]#/tmp# "
+"directory, as [.filename]#/tmp# is symbolically linked to [.filename]#/var/"
+"tmp#. By default, both malloc disks sizes are set at 20MB each. They can "
+"always be changed, but usually the [.filename]#/etc# does not grow too much "
+"in size, so 20MB is a good starting point, whereas the [.filename]#/var# and "
+"especially [.filename]#/tmp# can grow much larger if not careful about it. "
+"For memory constrained systems, smaller filesystem sizes may be chosen."
+msgstr ""
+"Каталоги [.filename]#/etc#, [.filename]#/var# и [.filename]#/tmp# выделяются "
+"как диски man:md[4] (malloc) при загрузке; их размеры могут быть настроены в "
+"соответствии с потребностями устройства. Переменная `NANO_RAM_ETCSIZE` "
+"задаёт размер [.filename]#/etc#, а переменная `NANO_RAM_TMPVARSIZE` "
+"определяет размер как [.filename]#/var#, так и [.filename]#/tmp#, поскольку ["
+".filename]#/tmp# символически ссылается на [.filename]#/var/tmp#. По "
+"умолчанию размер обоих дисков malloc установлен в 20 МБ каждый. Их можно "
+"изменить, но обычно [.filename]#/etc# не сильно увеличивается в размере, "
+"поэтому 20 МБ — хорошая начальная точка, тогда как [.filename]#/var# и "
+"особенно [.filename]#/tmp# могут стать значительно больше, если не следить "
+"за ними. Для систем с ограниченной памятью можно выбрать меньшие размеры "
+"файловых систем."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:286
+msgid ""
+"As NanoBSD is mainly designed to build a system image for an appliance, it "
+"is assumed that the storage media used will be relatively small. For that "
+"reason, the filesystem that is laid out is configured to have a small block "
+"size (4Kb) and a small fragment size (512b). The configuration options of "
+"the filesystem can be modified through the `NANO_NEWFS` variable, but the "
+"syntax must respect the man:newfs[8] command format. Also, by default, the "
+"filesystem has Soft Updates enabled. The extref:{handbook}[FreeBSD Handbook] "
+"can be checked about this."
+msgstr ""
+"Поскольку NanoBSD в основном предназначен для создания образа системы для "
+"устройства, предполагается, что используемые носители данных будут "
+"относительно небольшими. По этой причине файловая система настроена на "
+"использование небольшого размера блока (4 Кб) и небольшого размера фрагмента "
+"(512 байт). Параметры конфигурации файловой системы можно изменить с помощью "
+"переменной `NANO_NEWFS`, но синтаксис должен соответствовать формату команды "
+"man:newfs[8]. Кроме того, по умолчанию в файловой системе включены Soft "
+"Updates. Подробнее об этом можно узнать в extref:{handbook}[FreeBSD "
+"Handbook]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:287
+msgid ""
+"The different partition sizes can be set through the use of `NANO_CODESIZE`, "
+"`NANO_CONFSIZE`, and `NANO_DATASIZE` as a multiple of 512 bytes sectors. "
+"`NANO_CODESIZE` defines the size of the first two image partitions: `code#1` "
+"and `code#2`. They have to be big enough to hold all the files that will be "
+"produced as a result of the `buildworld` and `buildkernel` processes. "
+"`NANO_CONFSIZE` defines the size of the configuration file partition, so it "
+"does not need to be very big; but do not make it so small that it will not "
+"hold all configuration files. Finally, `NANO_DATASIZE` defines the size of "
+"an optional partition, that can be used on the appliance. The last partition "
+"can be used, for example, to keep files created on the fly on disk."
+msgstr ""
+"Различные размеры разделов могут быть заданы с использованием `NANO_CODESIZE`"
+", `NANO_CONFSIZE` и `NANO_DATASIZE` в виде кратного 512-байтным секторам. "
+"`NANO_CODESIZE` определяет размер первых двух разделов образа: `code#1` и "
+"`code#2`. Они должны быть достаточно большими, чтобы вместить все файлы, "
+"созданные в результате процессов `buildworld` и `buildkernel`. "
+"`NANO_CONFSIZE` определяет размер раздела для конфигурационных файлов, "
+"поэтому он не должен быть очень большим; однако не стоит делать его слишком "
+"маленьким, чтобы он мог вместить все конфигурационные файлы. Наконец, "
+"`NANO_DATASIZE` определяет размер дополнительного раздела, который может "
+"использоваться на устройстве. Последний раздел может быть использован, "
+"например, для хранения файлов, создаваемых на лету на диске."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid "Custom Functions"
+msgstr "Пользовательские Функции"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:292
+msgid ""
+"It is possible to fine-tune NanoBSD using shell functions in the "
+"configuration file. The following example illustrates the basic model of "
+"custom functions:"
+msgstr ""
+"Возможно тонко настроить NanoBSD с помощью функций оболочки в "
+"конфигурационном файле. Следующий пример иллюстрирует базовую модель "
+"пользовательских функций:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cust_foo () (\n"
+"\techo \"bar=baz\" > \\\n"
+"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_foo\n"
+msgstr ""
+"cust_foo () (\n"
+"\techo \"bar=baz\" > \\\n"
+"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_foo\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:303
+msgid ""
+"A more useful example of a customization function is the following, which "
+"changes the default size of the [.filename]#/etc# directory from 5MB to 30MB:"
+msgstr ""
+"Более полезный пример функции настройки — следующий, который изменяет размер "
+"каталога [.filename]#/etc# по умолчанию с 5 МБ на 30 МБ:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cust_etc_size () (\n"
+"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n"
+"\techo 30000 > default/etc/md_size\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_etc_size\n"
+msgstr ""
+"cust_etc_size () (\n"
+"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n"
+"\techo 30000 > default/etc/md_size\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_etc_size\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:314
+msgid ""
+"There are a few default pre-defined customization functions ready for use:"
+msgstr ""
+"Существует несколько предопределённых функций для настройки, готовых к "
+"использованию:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:316
+msgid ""
+"`cust_comconsole` - Disables man:getty[8] on the VGA devices (the [."
+"filename]#/dev/ttyv*# device nodes) and enables the use of the COM1 serial "
+"port as the system console."
+msgstr ""
+"`cust_comconsole` - Отключает man:getty[8] на VGA-устройствах (узлы "
+"устройств [.filename]#/dev/ttyv*#) и позволяет использовать последовательный "
+"порт COM1 в качестве системной консоли."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:317
+msgid "`cust_allow_ssh_root` - Allow `root` to login via man:sshd[8]."
+msgstr "`cust_allow_ssh_root` - Разрешить `root` входить через man:sshd[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:318
+msgid ""
+"`cust_install_files` - Installs files from the [.filename]#nanobsd/Files# "
+"directory, which contains some useful scripts for system administration."
+msgstr ""
+"`cust_install_files` - Устанавливает файлы из каталога [.filename]#nanobsd/"
+"Files#, который содержит полезные скрипты для администрирования системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:319
+msgid ""
+"`cust_pkgng` - Installs packages from the [.filename]#nanobsd/Pkg# directory "
+"(needs also pkg-* package to bootstrap)."
+msgstr ""
+"`cust_pkgng` - Устанавливает пакеты из каталога [.filename]#nanobsd/Pkg# ("
+"также требуется пакет pkg-* для начальной загрузки)."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:320
+#, no-wrap
+msgid "Adding Packages"
+msgstr "Добавление пакетов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:323
+msgid ""
+"Packages can be added to a NanoBSD image, to provide specific "
+"functionalities on the appliance. To do so, either:"
+msgstr ""
+"Пакеты могут быть добавлены в образ NanoBSD для обеспечения специфических "
+"функциональных возможностей устройства. Для этого можно:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:325
+msgid "Add the `cust_pkgng` to the `NANO_CUSTOMIZE` variable, or"
+msgstr "Добавьте `cust_pkgng` в переменную `NANO_CUSTOMIZE` или"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:326
+msgid ""
+"Add a `'customize_cmd cust_pkgng'` command in a customized configuration "
+"file."
+msgstr ""
+"Добавьте команду `'customize_cmd cust_pkgng'` в настраиваемый "
+"конфигурационный файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:329
+msgid ""
+"Both methods achieve the same result: launching the `cust_pkgng` routine. "
+"This routine will go through `NANO_PACKAGE_DIR` directory to find either all "
+"packages or just the list of packages in the `NANO_PACKAGE_LIST` variable."
+msgstr ""
+"Оба метода приводят к одному результату: запуск процедуры `cust_pkgng`. Эта "
+"процедура проверит каталог `NANO_PACKAGE_DIR` для поиска всех пакетов или "
+"только списка пакетов, указанных в переменной `NANO_PACKAGE_LIST`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:335
+msgid ""
+"It is common, when installing applications through pkg on a standard FreeBSD "
+"environment, that the install process puts configuration files, in the [."
+"filename]#usr/local/etc# directory, and startup scripts in the [.filename]#/"
+"usr/local/etc/rc.d# directory. So, after the required packages have been "
+"installed, they need to be configured in order for them to start right out "
+"of the box. To do so, the necessary configuration files have to be "
+"installed in the correct directories. This can be achieved by writing "
+"dedicated routines or the generic `cust_install_files` routine can be used "
+"to lay out files properly from the [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd/"
+"Files# directory. Usually a statement, sometimes multiple statements, in "
+"the [.filename]#/etc/rc.conf# also needs to be added for each package."
+msgstr ""
+"Обычно при установке приложений через pkg в стандартной среде FreeBSD "
+"процесс установки размещает конфигурационные файлы в каталоге [.filename]#"
+"usr/local/etc#, а скрипты запуска — в каталоге [.filename]#/usr/local/etc/rc."
+"d#. Поэтому после установки необходимых пакетов их нужно настроить, чтобы "
+"они запускались сразу после установки. Для этого необходимо разместить "
+"соответствующие конфигурационные файлы в правильных каталогах. Это можно "
+"сделать, написав специализированные процедуры, или использовать общую "
+"процедуру `cust_install_files` для корректного размещения файлов из каталога "
+"[.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd/Files#. Обычно также требуется "
+"добавить одну или несколько записей в файл [.filename]#/etc/rc.conf# для "
+"каждого пакета."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:336
+#, no-wrap
+msgid "Configuration File Example"
+msgstr "Пример файла конфигурации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:339
+msgid ""
+"A complete example of a configuration file for building a custom NanoBSD "
+"image can be:"
+msgstr ""
+"Полный пример конфигурационного файла для создания пользовательского образа "
+"NanoBSD может выглядеть следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:346
+#, no-wrap
+msgid ""
+"NANO_NAME=custom\n"
+"NANO_SRC=/usr/src\n"
+"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n"
+"NANO_IMAGES=2\n"
+msgstr ""
+"NANO_NAME=custom\n"
+"NANO_SRC=/usr/src\n"
+"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n"
+"NANO_IMAGES=2\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:352
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CONF_BUILD='\n"
+"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n"
+"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n"
+"WITHOUT_PAM=YES\n"
+"'\n"
+msgstr ""
+"CONF_BUILD='\n"
+"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n"
+"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n"
+"WITHOUT_PAM=YES\n"
+"'\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:368
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CONF_INSTALL='\n"
+"WITHOUT_ACPI=YES\n"
+"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n"
+"WITHOUT_FORTRAN=YES\n"
+"WITHOUT_HTML=YES\n"
+"WITHOUT_LPR=YES\n"
+"WITHOUT_MAN=YES\n"
+"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n"
+"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n"
+"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n"
+"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n"
+"WITHOUT_CALENDAR=YES\n"
+"WITHOUT_MISC=YES\n"
+"WITHOUT_SHARE=YES\n"
+"'\n"
+msgstr ""
+"CONF_INSTALL='\n"
+"WITHOUT_ACPI=YES\n"
+"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n"
+"WITHOUT_FORTRAN=YES\n"
+"WITHOUT_HTML=YES\n"
+"WITHOUT_LPR=YES\n"
+"WITHOUT_MAN=YES\n"
+"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n"
+"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n"
+"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n"
+"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n"
+"WITHOUT_CALENDAR=YES\n"
+"WITHOUT_MISC=YES\n"
+"WITHOUT_SHARE=YES\n"
+"'\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:379
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CONF_WORLD='\n"
+"WITHOUT_BIND=YES\n"
+"WITHOUT_MODULES=YES\n"
+"WITHOUT_KERBEROS=YES\n"
+"WITHOUT_GAMES=YES\n"
+"WITHOUT_RESCUE=YES\n"
+"WITHOUT_LOCALES=YES\n"
+"WITHOUT_SYSCONS=YES\n"
+"WITHOUT_INFO=YES\n"
+"'\n"
+msgstr ""
+"CONF_WORLD='\n"
+"WITHOUT_BIND=YES\n"
+"WITHOUT_MODULES=YES\n"
+"WITHOUT_KERBEROS=YES\n"
+"WITHOUT_GAMES=YES\n"
+"WITHOUT_RESCUE=YES\n"
+"WITHOUT_LOCALES=YES\n"
+"WITHOUT_SYSCONS=YES\n"
+"WITHOUT_INFO=YES\n"
+"'\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "FlashDevice SanDisk 1G\n"
+msgstr "FlashDevice SanDisk 1G\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:386
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cust_nobeastie() (\n"
+"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+")\n"
+msgstr ""
+"cust_nobeastie() (\n"
+"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+")\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"customize_cmd cust_comconsole\n"
+"customize_cmd cust_install_files\n"
+"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n"
+"customize_cmd cust_nobeastie\n"
+msgstr ""
+"customize_cmd cust_comconsole\n"
+"customize_cmd cust_install_files\n"
+"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n"
+"customize_cmd cust_nobeastie\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:395
+msgid ""
+"All the build and install compilation options can be found in the man:src."
+"conf[5] man page, but not all options can or should be used when building a "
+"NanoBSD image. The build and install options should be defined according to "
+"the needs of the image being built."
+msgstr ""
+"Все параметры сборки и установки можно найти на странице Справочника man:src."
+"conf[5], но не все параметры можно или следует использовать при создании "
+"образа NanoBSD. Параметры сборки и установки должны определяться в "
+"соответствии с потребностями создаваемого образа."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:399
+msgid ""
+"For example, the ftp client and server might not be needed. Adding "
+"`WITHOUT_FTP=TRUE` to a configuration file in the `CONF_BUILD` section will "
+"avoid having them built. Also, if the NanoBSD appliance will not be used to "
+"build programs then it is possible to add the `WITHOUT_BINUTILS=TRUE` in the "
+"`CONF_INSTALL` section; but not in the `CONF_BUILD` section as they will be "
+"used to build the NanoBSD image."
+msgstr ""
+"Например, FTP-клиент и сервер могут не потребоваться. Добавление "
+"`WITHOUT_FTP=TRUE` в файл конфигурации в разделе `CONF_BUILD` позволит "
+"избежать их сборки. Также, если устройство NanoBSD не будет использоваться "
+"для сборки программ, можно добавить `WITHOUT_BINUTILS=TRUE` в раздел "
+"`CONF_INSTALL`, но не в раздел `CONF_BUILD`, так как они будут "
+"использоваться для сборки образа NanoBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:401
+msgid ""
+"Not building a particular set of programs - through a compilation option - "
+"shortens the overall building time and lowers the required size for the disk "
+"image, whereas not installing the same specific set of programs does not "
+"lower the overall building time."
+msgstr ""
+"Не сборка определенного набора программ — через опцию компиляции — сокращает "
+"общее время сборки и уменьшает требуемый размер дискового образа, тогда как "
+"отсутствие установки того же набора программ не сокращает общее время сборки."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:402
+#, no-wrap
+msgid "Updating NanoBSD"
+msgstr "Обновление NanoBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:405
+msgid "The update process of NanoBSD is relatively simple:"
+msgstr "Процесс обновления NanoBSD относительно прост:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:409
+msgid "Build a new NanoBSD image, as usual."
+msgstr "Соберите новый образ NanoBSD, как обычно."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:410
+msgid ""
+"Upload the new image into an unused partition of a running NanoBSD appliance."
+msgstr ""
+"Загрузите новый образ в неиспользуемый раздел работающего устройства NanoBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:412
+msgid ""
+"The most important difference of this step from the initial NanoBSD "
+"installation is that now instead of using [.filename]#\\_.disk.full# (which "
+"contains an image of the entire disk), the [.filename]#_.disk.image# image "
+"is installed (which contains an image of a single system partition)."
+msgstr ""
+"Важнейшее отличие этого шага от первоначальной установки NanoBSD заключается "
+"в том, что теперь вместо использования [.filename]#\\_.disk.full# (который "
+"содержит образ всего диска), устанавливается образ [.filename]#_.disk.image# "
+"(который содержит образ одного системного раздела)."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:413
+msgid "Reboot, and start the system from the newly installed partition."
+msgstr ""
+"Перезагрузите систему и запустите её с только что установленного раздела."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:414
+msgid "If all goes well, the upgrade is finished."
+msgstr "Если все прошло успешно, обновление завершено."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:415
+msgid ""
+"If anything goes wrong, reboot back into the previous partition (which "
+"contains the old, working image), to restore system functionality as fast as "
+"possible. Fix any problems of the new build, and repeat the process."
+msgstr ""
+"Если что-то пойдет не так, перезагрузитесь обратно в предыдущий раздел ("
+"который содержит старую, рабочую версию), чтобы восстановить "
+"работоспособность системы как можно быстрее. Исправьте все проблемы новой "
+"сборки и повторите процесс."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:418
+msgid ""
+"To install new image onto the running NanoBSD system, it is possible to use "
+"either the [.filename]#updatep1# or [.filename]#updatep2# script located in "
+"the [.filename]#/root# directory, depending from which partition is running "
+"the current system."
+msgstr ""
+"Для установки нового образа на работающую систему NanoBSD можно использовать "
+"скрипт [.filename]#updatep1# или [.filename]#updatep2#, расположенный в "
+"директории [.filename]#/root#, в зависимости от того, с какого раздела "
+"запущена текущая система."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:420
+msgid ""
+"According to which services are available on host serving new NanoBSD image "
+"and what type of transfer is preferred, it is possible to examine one of "
+"these three ways:"
+msgstr ""
+"В зависимости от того, какие службы доступны на хосте, предоставляющем новый "
+"образ NanoBSD, и какой тип передачи предпочтителен, можно рассмотреть один "
+"из этих трех способов:"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:421
+#, no-wrap
+msgid "Using man:ftp[1]"
+msgstr "Использование man:ftp[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:424
+msgid "If the transfer speed is in first place, use this example:"
+msgstr ""
+"Если скорость передачи данных стоит на первом месте, используйте этот пример:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:429
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ftp myhost\n"
+"get _.disk.image \"| sh updatep1\"\n"
+msgstr ""
+"# ftp myhost\n"
+"get _.disk.image \"| sh updatep1\"\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:431
+#, no-wrap
+msgid "Using man:ssh[1]"
+msgstr "Использование man:ssh[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:434
+msgid "If a secure transfer is preferred, consider using this example:"
+msgstr ""
+"Если предпочтителен безопасный способ передачи, рассмотрите следующий пример:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:438
+#, no-wrap
+msgid "# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1\n"
+msgstr "# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:440
+#, no-wrap
+msgid "Using man:nc[1]"
+msgstr "Использование man:nc[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:443
+msgid ""
+"Try this example if the remote host is not running neither man:ftpd[8] or "
+"man:sshd[8] service:"
+msgstr ""
+"Попробуйте этот пример, если на удалённом хосте не запущены ни служба "
+"man:ftpd[8], ни служба man:sshd[8]:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:447
+msgid ""
+"At first, open a TCP listener on host serving the image and make it send the "
+"image to client:"
+msgstr ""
+"Сначала откройте TCP-слушатель на хосте, обслуживающем образ, и настройте "
+"его на отправку образа клиенту:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:451
+#, no-wrap
+msgid "myhost# nc -l 2222 < _.disk.image\n"
+msgstr "myhost# nc -l 2222 < _.disk.image\n"
+
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:456
+msgid ""
+"Make sure that the used port is not blocked to receive incoming connections "
+"from NanoBSD host by firewall."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что используемый порт не заблокирован для приёма входящих "
+"подключений с хоста NanoBSD межсетевым экраном."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:458
+msgid ""
+"Connect to the host serving new image and execute [.filename]#updatep1# "
+"script:"
+msgstr ""
+"Подключитесь к хосту, предоставляющему новый образ, и выполните скрипт [."
+"filename]#updatep1#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid "# nc myhost 2222 | sh updatep1\n"
+msgstr "# nc myhost 2222 | sh updatep1\n"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc
index 6735323179..cc392f3f4e 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.adoc
@@ -1,10 +1,48 @@
---
-title: Подключаемые Модули Аутентификации (PAM)
authors:
- - author: Dag-Erling Smørgrav
+ -
+ author: 'Dag-Erling Smørgrav'
+copyright: '2001-2003 Networks Associates Technology, Inc.'
+description: 'Руководство по системе PAM и модулям в FreeBSD'
+tags: ["pam", "introduction", "authentication", "modules", "FreeBSD"]
+title: 'Подключаемые Модули Аутентификации (PAM)'
trademarks: ["pam", "freebsd", "linux", "opengroup", "sun", "general"]
---
+////
+Copyright (c) 2001-2003 Networks Associates Technology, Inc.
+All rights reserved.
+
+This software was developed for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and
+Network Associates Laboratories, the Security Research Division of
+Network Associates, Inc. under DARPA/SPAWAR contract N66001-01-C-8035
+("CBOSS"), as part of the DARPA CHATS research program.
+
+Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+modification, are permitted provided that the following conditions
+are met:
+1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+ notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+ notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+ documentation and/or other materials provided with the distribution.
+3. The name of the author may not be used to endorse or promote
+ products derived from this software without specific prior written
+ permission.
+
+THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGE.
+////
+
= Подключаемые Модули Аутентификации (PAM)
:doctype: article
:toc: macro
@@ -40,7 +78,7 @@ include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
[.abstract-title]
-Abstract
+Аннотация
В этой статье описываются принципы и механизмы, лежащие в основе библиотеки Подключаемых Модулей Аутентификации (PAM - Pluggable Authentication Modules), и рассказывается, как настроить PAM, как интегрировать PAM в приложения и как создавать модули PAM.
@@ -61,60 +99,59 @@ PAM описали и разработали Vipin Samar и Charlie Lai из Sun
== Термины и соглашения
[[pam-definitions]]
-== Определения
+=== Определения
Терминология, используемая в PAM, достаточно запутана. Ни оригинальная работа Samar и Lai, ни спецификация XSSO не делают никаких попыток формально определить термины для различных объектов и участвующих в PAM сторон, а термины, которые они используют (но не определяют) иногда неверны и неоднозначны. Первой попыткой создать недвусмысленную и согласованную терминологию была работа, которую написал Andrew G. Morgan (автор Linux-PAM) в 1999 году. Хотя выбор терминологии, которую сделал Морган, был гигантским скачком вперед, это, по мнению автора данной статьи, не означает ее правильность. Далее делается попытка, в значительной степени на основе работы Моргана, дать точные и недвусмысленные определения терминов для всех участников и объектов PAM.
-[.glosslist]
учётная запись (account)::
- Набор полномочий, которые аппликант запрашивает от арбитратора.
+Набор полномочий, которые аппликант запрашивает от арбитратора.
аппликант (applicant)::
- Пользователь или объект, запрашивающие аутентификацию.
+Пользователь или объект, запрашивающие аутентификацию.
арбитратор (arbitrator)::
- Пользователь или объект, имеющий привилегии, достаточные для проверки полномочий аппликанта и права подтвердить или отклонить запрос.
+Пользователь или объект, имеющий привилегии, достаточные для проверки полномочий аппликанта и права подтвердить или отклонить запрос.
цепочка (chain)::
- Последовательность модулей, которые будут вызваны в ответ на запрос PAM. В цепочку включена информация о последовательности вызовов модулей, аргументах, которые нужно им передать, и о том, как интерпретировать результаты.
+Последовательность модулей, которые будут вызваны в ответ на запрос PAM. В цепочку включена информация о последовательности вызовов модулей, аргументах, которые нужно им передать, и о том, как интерпретировать результаты.
клиент (client)::
- Приложение, отвечающее за инициирование запроса на аутентификацию от имени аппликанта и получающее от него необходимую для аутентификации информацию.
+Приложение, отвечающее за инициирование запроса на аутентификацию от имени аппликанта и получающее от него необходимую для аутентификации информацию.
подсистема (facility)::
- Одна из четырех основных групп функциональности, которые дает PAM: аутентификация, управление учетными записями, управление сеансом и обновление ключом аутентификации.
+Одна из четырех основных групп функциональности, которые дает PAM: аутентификация, управление учетными записями, управление сеансом и обновление ключом аутентификации.
модуль (module)::
- Набор из одной или большего количества связанных функций, реализующих определенную подсистему аутентификации, собранный в один (обычно динамически загружаемый) двоичный файл, идентифицируемый по имени.
+Набор из одной или большего количества связанных функций, реализующих определенную подсистему аутентификации, собранный в один (обычно динамически загружаемый) двоичный файл, идентифицируемый по имени.
политика (policy)::
- Полный набор конфигурационных деклараций, описывающих, как обрабатывать запросы PAM к определенной услуге. Политика обычно состоит из четырех цепочек, по одной для каждой подсистемы, хотя некоторые службы используют не все четыре подсистемы.
+Полный набор конфигурационных деклараций, описывающих, как обрабатывать запросы PAM к определенной услуге. Политика обычно состоит из четырех цепочек, по одной для каждой подсистемы, хотя некоторые службы используют не все четыре подсистемы.
сервер (server)::
- Приложение, выступающее от имени арбитратора для общения с клиентом, запрашивания аутентификационной информации, проверки полномочий аппликанта и подтверждающее или отклоняющее запрос.
+Приложение, выступающее от имени арбитратора для общения с клиентом, запрашивания аутентификационной информации, проверки полномочий аппликанта и подтверждающее или отклоняющее запрос.
сервис (service)::
- Класс серверов, предоставляющих похожую или связанную функциональность, и требующую подобную аутентификацию. Политики PAM задаются на основе сервисов, так что ко всем серверам, объявляющим одно и тоже имя сервиса, будет применяться одна и та же политика.
+Класс серверов, предоставляющих похожую или связанную функциональность, и требующую подобную аутентификацию. Политики PAM задаются на основе сервисов, так что ко всем серверам, объявляющим одно и тоже имя сервиса, будет применяться одна и та же политика.
сеанс (session)::
- Контекст, в котором сервис оказывается аппликанту сервером. Одна из четырех подсистем PAM, управление сеансом, касается исключительно настройке и очистке этого контекста.
+Контекст, в котором сервис оказывается аппликанту сервером. Одна из четырех подсистем PAM, управление сеансом, касается исключительно настройке и очистке этого контекста.
ключ (token)::
- Блок информации, связанный с учётной записью, например, пароль или ключевая фраза, которую аппликант должен предоставить для своей идентификации.
+Блок информации, связанный с учётной записью, например, пароль или ключевая фраза, которую аппликант должен предоставить для своей идентификации.
транзакция (transaction)::
- Последовательность запросов от одного и того же аппликанта к одному и тому же экземпляру того же самого сервера, начиная с аутентификации и установления сеанса и заканчивая закрытием сеанса.
+Последовательность запросов от одного и того же аппликанта к одному и тому же экземпляру того же самого сервера, начиная с аутентификации и установления сеанса и заканчивая закрытием сеанса.
[[pam-usage-examples]]
-== Примеры использования
+=== Примеры использования
Этот раздел предназначен для иллюстрации значений некоторых терминов, определенных выше, при помощи простых примеров.
-== Объединенные клиент и сервер
+==== Объединенные клиент и сервер
В этом простом примере показывается пользователь `alice`, выполняющий команду man:su[1] для того, чтобы стать пользователем `root`.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% whoami
alice
@@ -134,11 +171,11 @@ root
* Аутентификационным ключом является `xi3kiune`.
* Арбитратором выступает `root`, и именно поэтому у команды man:su[1] выставлен бит выполнения с правами `root`.
-== Клиент и сервер разделены
+==== Клиент и сервер разделены
В примере ниже рассматривается пользователь `eve`, пытающийся установить man:ssh[1]-соединение с `login.example.com`, и успешно входя как пользователь `bob`. Боб должен был выбрать пароль получше!
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% whoami
eve
@@ -148,12 +185,11 @@ bob@login.example.com's password:
% god
Last login: Thu Oct 11 09:52:57 2001 from 192.168.0.1
Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994
- The Regents of the University of California. All rights reserved.
+ The Regents of the University of California. All rights reserved.
FreeBSD 4.4-STABLE (LOGIN) 4: Tue Nov 27 18:10:34 PST 2001
Welcome to FreeBSD!
%
-%
....
@@ -164,18 +200,18 @@ Welcome to FreeBSD!
* Ключом аутентификации является `god`.
* Хотя этого не видно в примере, но арбитратором является `root`.
-== Пример политики
+==== Пример политики
Следующее является политикой, используемой во FreeBSD по умолчанию для `sshd`:
[.programlisting]
....
-sshd auth required pam_nologin.so no_warn
-sshd auth required pam_unix.so no_warn try_first_pass
-sshd account required pam_login_access.so
-sshd account required pam_unix.so
-sshd session required pam_lastlog.so no_fail
-sshd password required pam_permit.so
+sshd auth required pam_nologin.so no_warn
+sshd auth required pam_unix.so no_warn try_first_pass
+sshd account required pam_login_access.so
+sshd account required pam_unix.so
+sshd session required pam_lastlog.so no_fail
+sshd password required pam_permit.so
....
* Эта политика применяется к службе `sshd` (что не обязательно ограничено сервером man:sshd[8]).
@@ -186,7 +222,7 @@ sshd password required pam_permit.so
== Основы PAM
[[pam-facilities-primitives]]
-== Подсистемы и примитивы
+=== Подсистемы и примитивы
API для PAM предоставляет шесть различных примитивов для аутентификации, сгруппированных в четыре подсистемы, каждая из которых описывается ниже.
@@ -213,17 +249,17 @@ _Управление паролем._ Эта подсистема исполь
** Функция man:pam_chauthtok[3] изменяет ключ аутентификации, опционально проверяя, что он труден для подбора, не использовался ранее и так далее.
[[pam-modules]]
-== Модули
+=== Модули
Модули являются центральной концепцией в PAM; в конце концов, им соответствует буква "M" в сокращении "PAM". Модуль PAM представляет собой самодостаточный кусок программного кода, который реализует примитивы одной или большего количества подсистем одного конкретного механизма; к возможным механизмам для подсистемы аутентификации, к примеру, относятся базы данных паролей UNIX(R), системы NIS, LDAP или Radius.
[[pam-module-naming]]
-== Именование модулей
+==== Именование модулей
Во FreeBSD каждый механизм реализуется в отдельном модуле с именем `pam_mechanism.so` (например, `pam_unix.so` для механизма UNIX(R).) В других реализациях иногда отдельные модули используются для разных подсистем, и в их имя включается, кроме названия механизма, и имя подсистемы. К примеру, в Solaris(TM) имеется модуль `pam_dial_auth.so.1`, который часто используется для аутентификации пользователей, работающих по коммутируемым каналам связи.
[[pam-module-versioning]]
-== Версии модулей
+==== Версии модулей
Изначальная реализация PAM во FreeBSD, которая была основана на Linux-PAM, не использовала номера версий для модулей PAM. Это будет приводить к проблемам при работе унаследованных приложений, которые могут быть скомпонованы со старыми версиями системных библиотек, так как способа подгрузить соответствующую версию требуемых модулей нет.
@@ -232,7 +268,7 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые
Хотя модули PAM в Solaris(TM) имеют номер версии, по-настоящему номер версии в них не отслеживается, потому что номер является частью имени и должен включаться в конфигурацию.
[[pam-chains-policies]]
-== Цепочки и политики
+=== Цепочки и политики
Когда сервер инициирует PAM-транзакцию, библиотека PAM пытается загрузить политику для службы, указанной при вызове функции man:pam_start[3]. Политика определяет, как должны обрабатываться запросы на аутентификацию, и задаётся в конфигурационном файле. Это составляет другую основополагающую концепцию PAM: возможность администратору настраивать политику безопасности системы (в самом широком её понимании) простым редактированием текстового файла.
@@ -246,6 +282,7 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые
Этот управляющий флаг был добавлен компанией Sun в Solaris(TM) 9 (SunOS(TM) 5.9), и поддерживается в OpenPAM.
`required`::
Если модуль возвратил положительный ответ, выполняется оставшаяся часть цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает отрицательно. Если же модуль возвратит отрицательный ответ, остаток цепочки тоже отрабатывается, но запрос отвергается.
+
`requisite`::
Если модуль возвращает положительный ответ, выполняется оставшаяся часть цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает отрицательно. Если же модуль отрабатывает отрицательно, то отработка цепочки немедленно прекращается, а запрос отвергается.
@@ -255,12 +292,13 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые
Так как семантика этого флага может оказаться запутанной, особенно при его использовании с последним модулем в цепочке, рекомендуется вместо него использовать управляющий флаг `binding`, если реализация его поддерживает.
`optional`::
Модуль отрабатывается, но результат выполнения игнорируется. Если все модули в цепочке помечены как `optional`, то удовлетворяться будут все запросы.
+
Когда сервер вызывает один из шести PAM-примитивов, PAM запрашивает цепочку подсистемы, к которой принадлежит примитив, и запускает каждый модуль, перечисленный в цепочке в порядке их перечисления, пока список не будет исчерпан либо не будет определено, что дальнейшей обработки не нужно (по причине достижение модуля, вернувшего положительный ответ при условии `binding` или `sufficient`, либо отрицательный с условием `requisite`). Запрос подтверждается, если только был вызван по крайней мере один модуль, и все неопциональные модули вернули положительный ответ.
Заметьте, что возможно, хотя это не распространено, перечислять один и тот же модуль несколько раз в одной цепочке. К примеру, модуль, просматривающий имена и пароли пользователя в сервере каталога может быть вызван несколько раз с различными параметрами, задающими различные серверы каталогов для связи. PAM считает различные появления одного модуля в той же самой цепочке разными и не связанными модулями.
[[pam-transactions]]
-== Транзакции
+=== Транзакции
Жизненный цикл типичной PAM-транзакции описан ниже. Заметьте, что в случае, если любой из перечисленных шагов оканчивается неудачно, сервер должен выдать клиенту соответствующее сообщение об ошибке и прервать транзакцию.
@@ -280,10 +318,10 @@ OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые
== Настройка PAM
[[pam-config-file]]
-== Файлы политик PAM
+=== Файлы политик PAM
[[pam-config-pam.conf]]
-== Файл [.filename]#/etc/pam.conf#
+==== Файл [.filename]#/etc/pam.conf#
Традиционно файлом политик PAM является [.filename]#/etc/pam.conf#. Он содержит все политики PAM для вашей системы. Каждая строка файла описывает один шаг в цепочке, как показано ниже:
@@ -297,7 +335,7 @@ login auth required pam_nologin.so no_warn
Для каждой пары сервис/подсистема составляется отдельная цепочка, и тогда получается, что, хотя порядок следования строк для одной и той же услуги и подсистемы является значимым, порядок перечисления отдельных сервисов не значим. В примерах из оригинальной работы по PAM строки конфигурации сгруппированы по подсистемам, в поставляемом с Solaris(TM) файле [.filename]#pam.conf# именно так и сделано, но в стандартном конфигурационном файле из поставки FreeBSD строки настроек сгруппированы по сервисам. Подходит любой из этих способов; они имеют один и тот же смысл.
[[pam-config-pam.d]]
-== Каталог [.filename]#/etc/pam.d#
+==== Каталог [.filename]#/etc/pam.d#
OpenPAM и Linux-PAM поддерживают альтернативный механизм настройки, который для FreeBSD является предпочтительным. В этой схеме каждая политика содержится в отдельном файле с именем, соответствующем сервису, к которому она применяется. Эти файлы размещаются в каталоге [.filename]#/etc/pam.d/#.
@@ -310,7 +348,7 @@ auth required pam_nologin.so no_warn
Как следствие такого упрощённого синтаксиса, возможно использование одних и тех же политик для нескольких сервисов, связывая каждое имя сервиса с тем же самым файлом политик. К примеру, для использования той же самой политики для сервисов `su` и `sudo`, можно сделать следующее:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# cd /etc/pam.d
# ln -s su sudo
@@ -321,14 +359,14 @@ auth required pam_nologin.so no_warn
Так как политика каждого сервиса хранится в отдельном файле, то механизм [.filename]#pam.d# делает установку дополнительных политик для программных пакетов сторонних разработчиков очень лёгкой задачей.
[[pam-config-file-order]]
-== Порядок поиска политик
+==== Порядок поиска политик
Как вы видели выше, политики PAM могут находиться в нескольких местах. Что будет, если политики для одного и того же сервиса имеются в разных местах?
Необходимо осознать, что система конфигурации PAM ориентирована на цепочки.
[[pam-config-breakdown]]
-== Структура строки настройки
+=== Структура строки настройки
Как это объяснено в <<pam-config-file>>, каждая строка файла [.filename]#/etc/pam.conf# состоит из четырёх или большего количества полей: имени сервиса, имени подсистемы, управляющего флага, имени модуля и дополнительных параметров модуля, которые могут отсутствовать.
@@ -338,10 +376,13 @@ auth required pam_nologin.so no_warn
Имя подсистемы представляет собой одно из четырёх ключевых слов, описанных в <<pam-facilities-primitives>>.
-Точно также управляющий флаг является одним из четырёх ключевых слов, описанных в <<pam-chains-policies>>, в котором рассказано, как интерпретировать возвращаемый из модуля код. В Linux-PAM поддерживается альтернативный синтаксис, который позволяет указать действие, связанной с каждый возможным кодом возврата, но этого следует избегать, так как он не является стандартным и тесно связан со способом диспетчеризации вызовов сервисов в Linux-PAM (а он значительно отличается от способа взаимодействия в Solaris(TM) и OpenPAM). Не вызывает удивления тот факт, что в OpenPAM этот синтаксис не поддерживается.
+Точно также управляющий флаг является одним из четырёх ключевых слов, описанных в разделе
+ crossref:pam[pam-chains-policies, Цепочки и политики], в котором рассказано, как интерпретировать возвращаемый из модуля код.
+ В Linux-PAM поддерживается альтернативный синтаксис, который позволяет указать действие, связанной с каждый возможным кодом возврата, но этого следует избегать, так как он не является стандартным и тесно связан со способом диспетчеризации вызовов сервисов в Linux-PAM (а он значительно отличается от способа взаимодействия в Solaris(TM) и OpenPAM).
+ Не вызывает удивления тот факт, что в OpenPAM этот синтаксис не поддерживается.
[[pam-policies]]
-== Политики
+=== Политики
Для корректной настройки PAM необходимо понимать, как происходит интерпретация политик.
@@ -449,18 +490,6 @@ auth required pam_nologin.so no_warn
Модуль man:pam_nologin[8] отвергает любые входы не пользователем root, если существует файл [.filename]#/var/run/nologin#. Обычно этот файл создаётся утилитой man:shutdown[8], когда до запланированного завершения работы системы остаётся менее пяти минут.
-[[pam-modules-opie]]
-=== man:pam_opie[8]
-
-Модуль man:pam_opie[8] реализует метод аутентификации man:opie[4]. Система man:opie[4] является механизмом работы по схеме запрос-ответ, при котором ответ на каждый запрос является прямой функцией от запроса и ключевой фразы, так что ответ может быть легко и "вовремя" вычислен любым, знающим ключевую фразу, что избавляет от необходимости передавать пароль. Кроме того, так как в man:opie[4] никогда повторно не используется запрос, ответ на который был корректно получен, эта схема является устойчивой к атакам, основанным на повторе действий.
-
-[[pam-modules-opieaccess]]
-=== man:pam_opieaccess[8]
-
-Модуль man:pam_opieaccess[8] дополняет модуль man:pam_opie[8]. Его работа заключается в выполнении ограничений, задаваемых файлом man:opieaccess[5], который определяет условия, при которых пользователь, нормально прошедший аутентификацию посредством man:opie[4], может использовать альтернативные методы. Чаще всего он используется для запрета использования аутентификации на основе паролей с непроверенных хостов.
-
-Для эффективности модуль man:pam_opieaccess[8] должен быть определён в цепочке `auth` как `requisite` сразу же после записи `sufficient` для man:pam_opie[8], но перед любыми другими модулями.
-
[[pam-modules-passwdqc]]
=== man:pam_passwdqc[8]
@@ -563,24 +592,24 @@ include::{include-path}converse.c[]
:sectnums!:
[[pam-further]]
-== Lectures complémentaires
+== Для дальнейшего ознакомления
-=== Publications
+=== Статьи
-_link:http://www.sun.com/software/solaris/pam/pam.external.pdf[Rendre les services de connexion indépendants des technologies d'authentification]_. Vipin Samar et Charlie Lai. Sun Microsystems.
+Making Login Services Independent of Authentication Technologies Vipin Samar. Charlie Lai. Sun Microsystems.
-_link:http://www.opengroup.org/pubs/catalog/p702.htm[X/Open Single Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June 1997.
+_link:https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/8329799/toc.htm[X/Open Single Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June 1997.
-_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/current-draft.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06.
+_link:https://mirrors.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/draft-morgan-pam-07.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06.
-=== Guides utilisateur
+=== Руководства пользователя
-_link:http://www.sun.com/software/solaris/pam/pam.admin.pdf[Administration de PAM]_. Sun Microsystems.
+_link:https://docs.oracle.com/cd/E26505_01/html/E27224/pam-1.html[Администрирование PAM]_. Sun Microsystems.
-=== Page internet liées
+=== Веб страницы
-_link:http://openpam.sourceforge.net/[La page d'OpenPAM]_. Dag-Erling Smørgrav. ThinkSec AS.
+_link:https://www.openpam.org/[Домащняя страница OpenPAM]_ Dag-Erling Smørgrav. ThinkSec AS.
-_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[La page de Linux-PAM]_. Andrew G. Morgan.
+_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[Домашняя страница Linux-PAM]_ Andrew Morgan.
-_link:http://wwws.sun.com/software/solaris/pam/[La page de Solaris PAM]_. Sun Microsystems.
+_Домашняя страница Solaris PAM (Solaris PAM homepage)_. Sun Microsystems.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pam/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..1236ee94df
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/pam/_index.po
@@ -0,0 +1,2155 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-30 21:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-15 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlespam_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "A guide to the PAM system and modules under FreeBSD"
+msgstr "Руководство по системе PAM и модулям в FreeBSD"
+
+#. Copyright (c) 2001-2003 Networks Associates Technology, Inc.
+#. All rights reserved.
+#. This software was developed for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and
+#. Network Associates Laboratories, the Security Research Division of
+#. Network Associates, Inc. under DARPA/SPAWAR contract N66001-01-C-8035
+#. ("CBOSS"), as part of the DARPA CHATS research program.
+#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
+#. modification, are permitted provided that the following conditions
+#. are met:
+#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
+#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
+#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
+#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
+#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
+#. products derived from this software without specific prior written
+#. permission.
+#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
+#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
+#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
+#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
+#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
+#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
+#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+#. SUCH DAMAGE.
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:45
+#, no-wrap
+msgid "Pluggable Authentication Modules"
+msgstr "Подключаемые Модули Аутентификации (PAM)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:81
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:83
+msgid ""
+"This article describes the underlying principles and mechanisms of the "
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) library, and explains how to "
+"configure PAM, how to integrate PAM into applications, and how to write PAM "
+"modules."
+msgstr ""
+"В этой статье описываются принципы и механизмы, лежащие в основе библиотеки "
+"Подключаемых Модулей Аутентификации (PAM - Pluggable Authentication "
+"Modules), и рассказывается, как настроить PAM, как интегрировать PAM в "
+"приложения и как создавать модули PAM."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:85
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:89
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:92
+msgid ""
+"The Pluggable Authentication Modules (PAM) library is a generalized API for "
+"authentication-related services which allows a system administrator to add "
+"new authentication methods simply by installing new PAM modules, and to "
+"modify authentication policies by editing configuration files."
+msgstr ""
+"Библиотека Pluggable Authentication Modules (PAM) является обобщённым API "
+"для служб, связанных с аутентификацией, которые позволяют системному "
+"администратору добавлять новые методы аутентификации простой установкой "
+"новых модулей PAM, и изменять политику аутентификации посредством "
+"редактирования конфигурационных файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:96
+msgid ""
+"PAM was defined and developed in 1995 by Vipin Samar and Charlie Lai of Sun "
+"Microsystems, and has not changed much since. In 1997, the Open Group "
+"published the X/Open Single Sign-on (XSSO) preliminary specification, which "
+"standardized the PAM API and added extensions for single (or rather "
+"integrated) sign-on. At the time of this writing, this specification has "
+"not yet been adopted as a standard."
+msgstr ""
+"PAM описали и разработали Vipin Samar и Charlie Lai из Sun Microsystems в "
+"1995 году, с тех он сильно не менялся. В 1997 году Open Group опубликовала "
+"предварительные спецификации на X/Open Single Sign-on (XSSO), что "
+"стандартизовало API для PAM и добавило расширения для одноразовой (или "
+"достаточно интегрированной) подписи. На момент написания этого документа эта "
+"спецификация ещё не была принята за стандарт."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:98
+msgid ""
+"Although this article focuses primarily on FreeBSD 5.x, which uses OpenPAM, "
+"it should be equally applicable to FreeBSD 4.x, which uses Linux-PAM, and "
+"other operating systems such as Linux and Solaris(TM)."
+msgstr ""
+"Хотя эта статья посвящена в основном FreeBSD 5.x, в которой используется "
+"OpenPAM, она подойдёт для FreeBSD 4.x, использующей Linux-PAM, и других "
+"операционных систем, таких, как Linux и Solaris(TM)."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:100
+#, no-wrap
+msgid "Terms and Conventions"
+msgstr "Термины и соглашения"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid "Definitions"
+msgstr "Определения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:110
+msgid ""
+"The terminology surrounding PAM is rather confused. Neither Samar and Lai's "
+"original paper nor the XSSO specification made any attempt at formally "
+"defining terms for the various actors and entities involved in PAM, and the "
+"terms that they do use (but do not define) are sometimes misleading and "
+"ambiguous. The first attempt at establishing a consistent and unambiguous "
+"terminology was a whitepaper written by Andrew G. Morgan (author of Linux-"
+"PAM) in 1999. While Morgan's choice of terminology was a huge leap forward, "
+"it is in this author's opinion by no means perfect. What follows is an "
+"attempt, heavily inspired by Morgan, to define precise and unambiguous terms "
+"for all actors and entities involved in PAM."
+msgstr ""
+"Терминология, используемая в PAM, достаточно запутана. Ни оригинальная "
+"работа Samar и Lai, ни спецификация XSSO не делают никаких попыток формально "
+"определить термины для различных объектов и участвующих в PAM сторон, а "
+"термины, которые они используют (но не определяют) иногда неверны и "
+"неоднозначны. Первой попыткой создать недвусмысленную и согласованную "
+"терминологию была работа, которую написал Andrew G. Morgan (автор Linux-PAM) "
+"в 1999 году. Хотя выбор терминологии, которую сделал Морган, был гигантским "
+"скачком вперед, это, по мнению автора данной статьи, не означает ее "
+"правильность. Далее делается попытка, в значительной степени на основе "
+"работы Моргана, дать точные и недвусмысленные определения терминов для всех "
+"участников и объектов PAM."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "account"
+msgstr "учётная запись (account)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:113
+msgid "The set of credentials the applicant is requesting from the arbitrator."
+msgstr "Набор полномочий, которые аппликант запрашивает от арбитратора."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:114
+#, no-wrap
+msgid "applicant"
+msgstr "аппликант (applicant)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:116
+msgid "The user or entity requesting authentication."
+msgstr "Пользователь или объект, запрашивающие аутентификацию."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid "arbitrator"
+msgstr "арбитратор (arbitrator)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:119
+msgid ""
+"The user or entity who has the privileges necessary to verify the "
+"applicant's credentials and the authority to grant or deny the request."
+msgstr ""
+"Пользователь или объект, имеющий привилегии, достаточные для проверки "
+"полномочий аппликанта и права подтвердить или отклонить запрос."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:120
+#, no-wrap
+msgid "chain"
+msgstr "цепочка (chain)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:123
+msgid ""
+"A sequence of modules that will be invoked in response to a PAM request. "
+"The chain includes information about the order in which to invoke the "
+"modules, what arguments to pass to them, and how to interpret the results."
+msgstr ""
+"Последовательность модулей, которые будут вызваны в ответ на запрос PAM. В "
+"цепочку включена информация о последовательности вызовов модулей, "
+"аргументах, которые нужно им передать, и о том, как интерпретировать "
+"результаты."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:124
+#, no-wrap
+msgid "client"
+msgstr "клиент (client)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:126
+msgid ""
+"The application responsible for initiating an authentication request on "
+"behalf of the applicant and for obtaining the necessary authentication "
+"information from him."
+msgstr ""
+"Приложение, отвечающее за инициирование запроса на аутентификацию от имени "
+"аппликанта и получающее от него необходимую для аутентификации информацию."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:127
+#, no-wrap
+msgid "facility"
+msgstr "подсистема (facility)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:129
+msgid ""
+"One of the four basic groups of functionality provided by PAM: "
+"authentication, account management, session management and authentication "
+"token update."
+msgstr ""
+"Одна из четырех основных групп функциональности, которые дает PAM: "
+"аутентификация, управление учетными записями, управление сеансом и "
+"обновление ключом аутентификации."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "module"
+msgstr "модуль (module)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:132
+msgid ""
+"A collection of one or more related functions implementing a particular "
+"authentication facility, gathered into a single (normally dynamically "
+"loadable) binary file and identified by a single name."
+msgstr ""
+"Набор из одной или большего количества связанных функций, реализующих "
+"определенную подсистему аутентификации, собранный в один (обычно динамически "
+"загружаемый) двоичный файл, идентифицируемый по имени."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "policy"
+msgstr "политика (policy)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:136
+msgid ""
+"The complete set of configuration statements describing how to handle PAM "
+"requests for a particular service. A policy normally consists of four "
+"chains, one for each facility, though some services do not use all four "
+"facilities."
+msgstr ""
+"Полный набор конфигурационных деклараций, описывающих, как обрабатывать "
+"запросы PAM к определенной услуге. Политика обычно состоит из четырех "
+"цепочек, по одной для каждой подсистемы, хотя некоторые службы используют не "
+"все четыре подсистемы."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "server"
+msgstr "сервер (server)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:139
+msgid ""
+"The application acting on behalf of the arbitrator to converse with the "
+"client, retrieve authentication information, verify the applicant's "
+"credentials and grant or deny requests."
+msgstr ""
+"Приложение, выступающее от имени арбитратора для общения с клиентом, "
+"запрашивания аутентификационной информации, проверки полномочий аппликанта и "
+"подтверждающее или отклоняющее запрос."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:140
+#, no-wrap
+msgid "service"
+msgstr "сервис (service)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:143
+msgid ""
+"A class of servers providing similar or related functionality and requiring "
+"similar authentication. PAM policies are defined on a per-service basis, so "
+"all servers that claim the same service name will be subject to the same "
+"policy."
+msgstr ""
+"Класс серверов, предоставляющих похожую или связанную функциональность, и "
+"требующую подобную аутентификацию. Политики PAM задаются на основе сервисов, "
+"так что ко всем серверам, объявляющим одно и тоже имя сервиса, будет "
+"применяться одна и та же политика."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "session"
+msgstr "сеанс (session)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:147
+msgid ""
+"The context within which service is rendered to the applicant by the "
+"server. One of PAM's four facilities, session management, is concerned "
+"exclusively with setting up and tearing down this context."
+msgstr ""
+"Контекст, в котором сервис оказывается аппликанту сервером. Одна из четырех "
+"подсистем PAM, управление сеансом, касается исключительно настройке и "
+"очистке этого контекста."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:148
+#, no-wrap
+msgid "token"
+msgstr "ключ (token)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:150
+msgid ""
+"A chunk of information associated with the account, such as a password or "
+"passphrase, which the applicant must provide to prove his identity."
+msgstr ""
+"Блок информации, связанный с учётной записью, например, пароль или ключевая "
+"фраза, которую аппликант должен предоставить для своей идентификации."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:151
+#, no-wrap
+msgid "transaction"
+msgstr "транзакция (transaction)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:153
+msgid ""
+"A sequence of requests from the same applicant to the same instance of the "
+"same server, beginning with authentication and session set-up and ending "
+"with session tear-down."
+msgstr ""
+"Последовательность запросов от одного и того же аппликанта к одному и тому "
+"же экземпляру того же самого сервера, начиная с аутентификации и "
+"установления сеанса и заканчивая закрытием сеанса."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "Usage Examples"
+msgstr "Примеры использования"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:158
+msgid ""
+"This section aims to illustrate the meanings of some of the terms defined "
+"above by way of a handful of simple examples."
+msgstr ""
+"Этот раздел предназначен для иллюстрации значений некоторых терминов, "
+"определенных выше, при помощи простых примеров."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "Client and Server Are One"
+msgstr "Объединенные клиент и сервер"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:162
+msgid "This simple example shows `alice` man:su[1]'ing to `root`."
+msgstr ""
+"В этом простом примере показывается пользователь `alice`, выполняющий "
+"команду man:su[1] для того, чтобы стать пользователем `root`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% whoami\n"
+"alice\n"
+msgstr ""
+"% whoami\n"
+"alice\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% ls -l `which su`\n"
+"-r-sr-xr-x 1 root wheel 10744 Dec 6 19:06 /usr/bin/su\n"
+msgstr ""
+"% ls -l `which su`\n"
+"-r-sr-xr-x 1 root wheel 10744 Dec 6 19:06 /usr/bin/su\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% su -\n"
+"Password: xi3kiune\n"
+"# whoami\n"
+"root\n"
+msgstr ""
+"% su -\n"
+"Password: xi3kiune\n"
+"# whoami\n"
+"root\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:178
+msgid "The applicant is `alice`."
+msgstr "Аппликантом является `alice`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:179
+msgid "The account is `root`."
+msgstr "Учетной записью является `root`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:180
+msgid "The man:su[1] process is both client and server."
+msgstr "Процесс man:su[1] является как клиентом, так и сервером."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:181
+msgid "The authentication token is `xi3kiune`."
+msgstr "Аутентификационным ключом является `xi3kiune`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:182
+msgid "The arbitrator is `root`, which is why man:su[1] is setuid `root`."
+msgstr ""
+"Арбитратором выступает `root`, и именно поэтому у команды man:su[1] "
+"выставлен бит выполнения с правами `root`."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "Client and Server Are Separate"
+msgstr "Клиент и сервер разделены"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:187
+msgid ""
+"The example below shows `eve` try to initiate an man:ssh[1] connection to "
+"`login.example.com`, ask to log in as `bob`, and succeed. Bob should have "
+"chosen a better password!"
+msgstr ""
+"В примере ниже рассматривается пользователь `eve`, пытающийся установить "
+"man:ssh[1]-соединение с `login.example.com`, и успешно входя как "
+"пользователь `bob`. Боб должен был выбрать пароль получше!"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% whoami\n"
+"eve\n"
+msgstr ""
+"% whoami\n"
+"eve\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% ssh bob@login.example.com\n"
+"bob@login.example.com's password:\n"
+"% god\n"
+"Last login: Thu Oct 11 09:52:57 2001 from 192.168.0.1\n"
+"Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994\n"
+"\tThe Regents of the University of California. All rights reserved.\n"
+"FreeBSD 4.4-STABLE (LOGIN) 4: Tue Nov 27 18:10:34 PST 2001\n"
+msgstr ""
+"% ssh bob@login.example.com\n"
+"bob@login.example.com's password:\n"
+"% god\n"
+"Last login: Thu Oct 11 09:52:57 2001 from 192.168.0.1\n"
+"Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994\n"
+"\tThe Regents of the University of California. All rights reserved.\n"
+"FreeBSD 4.4-STABLE (LOGIN) 4: Tue Nov 27 18:10:34 PST 2001\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Welcome to FreeBSD!\n"
+"%\n"
+msgstr ""
+"Welcome to FreeBSD!\n"
+"%\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:207
+msgid "The applicant is `eve`."
+msgstr "Аппликантом является `eve`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:208
+msgid "The client is Eve's man:ssh[1] process."
+msgstr "Клиентом является процесс man:ssh[1] пользователя Eve."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:209
+msgid "The server is the man:sshd[8] process on `login.example.com`"
+msgstr "Сервером является процесс man:sshd[8] на машине `login.example.com`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:210
+msgid "The account is `bob`."
+msgstr "Учетной записью является `bob`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:211
+msgid "The authentication token is `god`."
+msgstr "Ключом аутентификации является `god`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:212
+msgid "Although this is not shown in this example, the arbitrator is `root`."
+msgstr "Хотя этого не видно в примере, но арбитратором является `root`."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:213
+#, no-wrap
+msgid "Sample Policy"
+msgstr "Пример политики"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:216
+msgid "The following is FreeBSD's default policy for `sshd`:"
+msgstr ""
+"Следующее является политикой, используемой во FreeBSD по умолчанию для "
+"`sshd`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:225
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sshd\tauth\t\trequired\tpam_nologin.so\tno_warn\n"
+"sshd\tauth\t\trequired\tpam_unix.so\tno_warn try_first_pass\n"
+"sshd\taccount\t\trequired\tpam_login_access.so\n"
+"sshd\taccount\t\trequired\tpam_unix.so\n"
+"sshd\tsession\t\trequired\tpam_lastlog.so\tno_fail\n"
+"sshd\tpassword\trequired\tpam_permit.so\n"
+msgstr ""
+"sshd\tauth\t\trequired\tpam_nologin.so\tno_warn\n"
+"sshd\tauth\t\trequired\tpam_unix.so\tno_warn try_first_pass\n"
+"sshd\taccount\t\trequired\tpam_login_access.so\n"
+"sshd\taccount\t\trequired\tpam_unix.so\n"
+"sshd\tsession\t\trequired\tpam_lastlog.so\tno_fail\n"
+"sshd\tpassword\trequired\tpam_permit.so\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:228
+msgid ""
+"This policy applies to the `sshd` service (which is not necessarily "
+"restricted to the man:sshd[8] server.)"
+msgstr ""
+"Эта политика применяется к службе `sshd` (что не обязательно ограничено "
+"сервером man:sshd[8])."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:229
+msgid "`auth`, `account`, `session` and `password` are facilities."
+msgstr "`auth`, `account`, `session` и `password` являются подсистемами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:230
+msgid ""
+"[.filename]#pam_nologin.so#, [.filename]#pam_unix.so#, "
+"[.filename]#pam_login_access.so#, [.filename]#pam_lastlog.so# and "
+"[.filename]#pam_permit.so# are modules. It is clear from this example that "
+"[.filename]#pam_unix.so# provides at least two facilities (authentication "
+"and account management.)"
+msgstr ""
+"[.filename]#pam_nologin.so#, [.filename]#pam_unix.so#, "
+"[.filename]#pam_login_access.so#, [.filename]#pam_lastlog.so# и "
+"[.filename]#pam_permit.so# являются модулями. Из этого примера видно, что "
+"[.filename]#pam_unix.so# реализует по крайней мере две подсистемы "
+"(аутентификацию и управление учётными записями)."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:232
+#, no-wrap
+msgid "PAM Essentials"
+msgstr "Основы PAM"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:235
+#, no-wrap
+msgid "Facilities and Primitives"
+msgstr "Подсистемы и примитивы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:238
+msgid ""
+"The PAM API offers six different authentication primitives grouped in four "
+"facilities, which are described below."
+msgstr ""
+"API для PAM предоставляет шесть различных примитивов для аутентификации, "
+"сгруппированных в четыре подсистемы, каждая из которых описывается ниже."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:239
+#, no-wrap
+msgid "`auth`"
+msgstr "`auth`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:242
+msgid ""
+"_Authentication._ This facility concerns itself with authenticating the "
+"applicant and establishing the account credentials. It provides two "
+"primitives:"
+msgstr ""
+"_Аутентификация._ Эта подсистема, собственно говоря, реализует "
+"аутентификацию аппликанта и выяснение полномочий учётной записи. Она "
+"предоставляет два примитива:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:244
+msgid ""
+"man:pam_authenticate[3] authenticates the applicant, usually by requesting "
+"an authentication token and comparing it with a value stored in a database "
+"or obtained from an authentication server."
+msgstr ""
+"Функция man:pam_authenticate[3] аутентифицирует аппликанта, обычно "
+"запрашивая аутентификационный ключ и сравнивая его со значением, хранящимся "
+"в базе данных или получаемым от сервера аутентификации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:245
+msgid ""
+"man:pam_setcred[3] establishes account credentials such as user ID, group "
+"membership and resource limits."
+msgstr ""
+"Функция man:pam_setcred[3] устанавливает полномочия учётной записи, такие, "
+"как идентификатор пользователя, членство в группах и ограничения на "
+"использование ресурсов."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "`account`"
+msgstr "`account`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:249
+msgid ""
+"_Account management._ This facility handles non-authentication-related "
+"issues of account availability, such as access restrictions based on the "
+"time of day or the server's work load. It provides a single primitive:"
+msgstr ""
+"_Управление учётной записью._ Эта подсистема обрабатывает вопросы "
+"доступности учетной записи, не связанные с аутентификацией, такие, как "
+"ограничения в доступе на основе времени суток или загрузки сервера. Он "
+"предоставляет единственный примитив:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:251
+msgid "man:pam_acct_mgmt[3] verifies that the requested account is available."
+msgstr ""
+"Функция man:pam_acct_mgmt[3] проверяет, доступна ли запрашиваемая учётная "
+"запись."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:252
+#, no-wrap
+msgid "`session`"
+msgstr "`session`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:255
+msgid ""
+"_Session management._ This facility handles tasks associated with session "
+"set-up and tear-down, such as login accounting. It provides two primitives:"
+msgstr ""
+"_Управление сеансом._ Эта подсистема отрабатывает задачи, связанные с "
+"установлением и закрытием сеанса, такие, как учет входов пользователей. Она "
+"предоставляет два примитива:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:257
+msgid ""
+"man:pam_open_session[3] performs tasks associated with session set-up: add "
+"an entry in the [.filename]#utmp# and [.filename]#wtmp# databases, start an "
+"SSH agent, etc."
+msgstr ""
+"Функция man:pam_open_session[3] выполняет действия, связанные с "
+"установлением сеанса: добавление записей в базы данных [.filename]#utmp# и "
+"[.filename]#wtmp#, запуск агента SSH и так далее."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:258
+msgid ""
+"man:pam_close_session[3] performs tasks associated with session tear-down: "
+"add an entry in the [.filename]#utmp# and [.filename]#wtmp# databases, stop "
+"the SSH agent, etc."
+msgstr ""
+"Функция man:pam_close_session[3] выполняет действия, связанные с закрытием "
+"сеанса: добавление записей в базы данных [.filename]#utmp# и "
+"[.filename]#wtmp#, завершение работы агента SSH и так далее."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:259
+#, no-wrap
+msgid "`password`"
+msgstr "`password`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:262
+msgid ""
+"_Password management._ This facility is used to change the authentication "
+"token associated with an account, either because it has expired or because "
+"the user wishes to change it. It provides a single primitive:"
+msgstr ""
+"_Управление паролем._ Эта подсистема используется для изменения ключа "
+"аутентификации, связанного с учетной записью, по причине истечения его срока "
+"действия или желания пользователя изменить его. Она предоставляет "
+"единственный примитив:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:264
+msgid ""
+"man:pam_chauthtok[3] changes the authentication token, optionally verifying "
+"that it is sufficiently hard to guess, has not been used previously, etc."
+msgstr ""
+"Функция man:pam_chauthtok[3] изменяет ключ аутентификации, опционально "
+"проверяя, что он труден для подбора, не использовался ранее и так далее."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:271
+msgid ""
+"Modules are a very central concept in PAM; after all, they are the \"M\" in "
+"\"PAM\". A PAM module is a self-contained piece of program code that "
+"implements the primitives in one or more facilities for one particular "
+"mechanism; possible mechanisms for the authentication facility, for "
+"instance, include the UNIX(R) password database, NIS, LDAP and Radius."
+msgstr ""
+"Модули являются центральной концепцией в PAM; в конце концов, им "
+"соответствует буква \"M\" в сокращении \"PAM\". Модуль PAM представляет "
+"собой самодостаточный кусок программного кода, который реализует примитивы "
+"одной или большего количества подсистем одного конкретного механизма; к "
+"возможным механизмам для подсистемы аутентификации, к примеру, относятся "
+"базы данных паролей UNIX(R), системы NIS, LDAP или Radius."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid "Module Naming"
+msgstr "Именование модулей"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:278
+msgid ""
+"FreeBSD implements each mechanism in a single module, named "
+"`pam_mechanism.so` (for instance, `pam_unix.so` for the UNIX(R) mechanism.) "
+"Other implementations sometimes have separate modules for separate "
+"facilities, and include the facility name as well as the mechanism name in "
+"the module name. To name one example, Solaris(TM) has a "
+"`pam_dial_auth.so.1` module which is commonly used to authenticate dialup "
+"users."
+msgstr ""
+"Во FreeBSD каждый механизм реализуется в отдельном модуле с именем "
+"`pam_mechanism.so` (например, `pam_unix.so` для механизма UNIX(R).) В других "
+"реализациях иногда отдельные модули используются для разных подсистем, и в "
+"их имя включается, кроме названия механизма, и имя подсистемы. К примеру, в "
+"Solaris(TM) имеется модуль `pam_dial_auth.so.1`, который часто используется "
+"для аутентификации пользователей, работающих по коммутируемым каналам связи."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:280
+#, no-wrap
+msgid "Module Versioning"
+msgstr "Версии модулей"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:284
+msgid ""
+"FreeBSD's original PAM implementation, based on Linux-PAM, did not use "
+"version numbers for PAM modules. This would commonly cause problems with "
+"legacy applications, which might be linked against older versions of the "
+"system libraries, as there was no way to load a matching version of the "
+"required modules."
+msgstr ""
+"Изначальная реализация PAM во FreeBSD, которая была основана на Linux-PAM, "
+"не использовала номера версий для модулей PAM. Это будет приводить к "
+"проблемам при работе унаследованных приложений, которые могут быть "
+"скомпонованы со старыми версиями системных библиотек, так как способа "
+"подгрузить соответствующую версию требуемых модулей нет."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:287
+msgid ""
+"OpenPAM, on the other hand, looks for modules that have the same version "
+"number as the PAM library (currently 2), and only falls back to an "
+"unversioned module if no versioned module could be loaded. Thus legacy "
+"modules can be provided for legacy applications, while allowing new (or "
+"newly built) applications to take advantage of the most recent modules."
+msgstr ""
+"OpenPAM, с другой стороны, ищет модули, которые имеют тот же самый номер "
+"версии, что и библиотека PAM (на данный момент 2), и использует модуль без "
+"версии, только если модуль с известной версией не был загружен. Поэтому для "
+"старых приложений могут предоставляться старые модули, при этом новые (или "
+"заново построенные) приложения будут использовать все возможности последних "
+"версий модулей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:289
+msgid ""
+"Although Solaris(TM) PAM modules commonly have a version number, they are "
+"not truly versioned, because the number is a part of the module name and "
+"must be included in the configuration."
+msgstr ""
+"Хотя модули PAM в Solaris(TM) имеют номер версии, по-настоящему номер версии "
+"в них не отслеживается, потому что номер является частью имени и должен "
+"включаться в конфигурацию."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:291
+#, no-wrap
+msgid "Chains and Policies"
+msgstr "Цепочки и политики"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:296
+msgid ""
+"When a server initiates a PAM transaction, the PAM library tries to load a "
+"policy for the service specified in the man:pam_start[3] call. The policy "
+"specifies how authentication requests should be processed, and is defined in "
+"a configuration file. This is the other central concept in PAM: the "
+"possibility for the admin to tune the system security policy (in the wider "
+"sense of the word) simply by editing a text file."
+msgstr ""
+"Когда сервер инициирует PAM-транзакцию, библиотека PAM пытается загрузить "
+"политику для службы, указанной при вызове функции man:pam_start[3]. Политика "
+"определяет, как должны обрабатываться запросы на аутентификацию, и задаётся "
+"в конфигурационном файле. Это составляет другую основополагающую концепцию "
+"PAM: возможность администратору настраивать политику безопасности системы (в "
+"самом широком её понимании) простым редактированием текстового файла."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:299
+msgid ""
+"A policy consists of four chains, one for each of the four PAM facilities. "
+"Each chain is a sequence of configuration statements, each specifying a "
+"module to invoke, some (optional) parameters to pass to the module, and a "
+"control flag that describes how to interpret the return code from the module."
+msgstr ""
+"Политика состоит из четырёх цепочек, по одной на каждый из методов PAM. "
+"Каждое звено представляет собой последовательность конфигурационных "
+"утверждений, задающих вызываемый модуль, некоторые (необязательные) "
+"параметры для передачи в модуль, и управляющий флаг, описывающий, как "
+"интерпретировать возвращаемый из модуля код."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:302
+msgid ""
+"Understanding the control flags is essential to understanding PAM "
+"configuration files. There are four different control flags:"
+msgstr ""
+"Понимание смысла управляющего флага необходимо для понимания "
+"конфигурационных файлов PAM. Существуют четыре различных управляющих флага:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:303
+#, no-wrap
+msgid "`binding`"
+msgstr "`binding`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:306
+msgid ""
+"If the module succeeds and no earlier module in the chain has failed, the "
+"chain is immediately terminated and the request is granted. If the module "
+"fails, the rest of the chain is executed, but the request is ultimately "
+"denied."
+msgstr ""
+"Если модуль отработал успешно, и ни один из предыдущих модулей в цепочке не "
+"сработал отрицательно, то цепочка прерывается, а запрос подтверждается. Если "
+"же модуль отработает неудачно, то выполняется оставшаяся часть цепочки, "
+"однако запрос отвергается."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:308
+msgid ""
+"This control flag was introduced by Sun in Solaris(TM) 9 (SunOS(TM) 5.9), "
+"and is also supported by OpenPAM."
+msgstr ""
+"Этот управляющий флаг был добавлен компанией Sun в Solaris(TM) 9 (SunOS(TM) "
+"5.9), и поддерживается в OpenPAM."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:308
+#, no-wrap
+msgid "`required`"
+msgstr "`required`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:311
+msgid ""
+"If the module succeeds, the rest of the chain is executed, and the request "
+"is granted unless some other module fails. If the module fails, the rest of "
+"the chain is also executed, but the request is ultimately denied."
+msgstr ""
+"Если модуль возвратил положительный ответ, выполняется оставшаяся часть "
+"цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает "
+"отрицательно. Если же модуль возвратит отрицательный ответ, остаток цепочки "
+"тоже отрабатывается, но запрос отвергается."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid "`requisite`"
+msgstr "`requisite`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:315
+msgid ""
+"If the module succeeds, the rest of the chain is executed, and the request "
+"is granted unless some other module fails. If the module fails, the chain "
+"is immediately terminated and the request is denied."
+msgstr ""
+"Если модуль возвращает положительный ответ, выполняется оставшаяся часть "
+"цепочки, запрос удовлетворяется, если никакой другой модуль не отработает "
+"отрицательно. Если же модуль отрабатывает отрицательно, то отработка цепочки "
+"немедленно прекращается, а запрос отвергается."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:316
+#, no-wrap
+msgid "`sufficient`"
+msgstr "`sufficient`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:319
+msgid ""
+"If the module succeeds and no earlier module in the chain has failed, the "
+"chain is immediately terminated and the request is granted. If the module "
+"fails, the module is ignored and the rest of the chain is executed."
+msgstr ""
+"Если модуль возвратит положительный ответ, и ни один из предыдущих модулей в "
+"цепочке на отработал отрицательно, то отработка цепочки немедленно "
+"прекращается, а запрос удовлетворяется. Если модуль отработал отрицательно, "
+"то результат игнорируется и цепочка отрабатывается дальше."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:321
+msgid ""
+"As the semantics of this flag may be somewhat confusing, especially when it "
+"is used for the last module in a chain, it is recommended that the `binding` "
+"control flag be used instead if the implementation supports it."
+msgstr ""
+"Так как семантика этого флага может оказаться запутанной, особенно при его "
+"использовании с последним модулем в цепочке, рекомендуется вместо него "
+"использовать управляющий флаг `binding`, если реализация его поддерживает."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:321
+#, no-wrap
+msgid "`optional`"
+msgstr "`optional`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:324
+msgid ""
+"The module is executed, but its result is ignored. If all modules in a "
+"chain are marked `optional`, all requests will always be granted."
+msgstr ""
+"Модуль отрабатывается, но результат выполнения игнорируется. Если все модули "
+"в цепочке помечены как `optional`, то удовлетворяться будут все запросы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:327
+msgid ""
+"When a server invokes one of the six PAM primitives, PAM retrieves the chain "
+"for the facility the primitive belongs to, and invokes each of the modules "
+"listed in the chain, in the order they are listed, until it reaches the end, "
+"or determines that no further processing is necessary (either because a "
+"`binding` or `sufficient` module succeeded, or because a `requisite` module "
+"failed.) The request is granted if and only if at least one module was "
+"invoked, and all non-optional modules succeeded."
+msgstr ""
+"Когда сервер вызывает один из шести PAM-примитивов, PAM запрашивает цепочку "
+"подсистемы, к которой принадлежит примитив, и запускает каждый модуль, "
+"перечисленный в цепочке в порядке их перечисления, пока список не будет "
+"исчерпан либо не будет определено, что дальнейшей обработки не нужно (по "
+"причине достижение модуля, вернувшего положительный ответ при условии "
+"`binding` или `sufficient`, либо отрицательный с условием `requisite`). "
+"Запрос подтверждается, если только был вызван по крайней мере один модуль, и "
+"все неопциональные модули вернули положительный ответ."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:331
+msgid ""
+"Note that it is possible, though not very common, to have the same module "
+"listed several times in the same chain. For instance, a module that looks "
+"up user names and passwords in a directory server could be invoked multiple "
+"times with different parameters specifying different directory servers to "
+"contact. PAM treat different occurrences of the same module in the same "
+"chain as different, unrelated modules."
+msgstr ""
+"Заметьте, что возможно, хотя это не распространено, перечислять один и тот "
+"же модуль несколько раз в одной цепочке. К примеру, модуль, просматривающий "
+"имена и пароли пользователя в сервере каталога может быть вызван несколько "
+"раз с различными параметрами, задающими различные серверы каталогов для "
+"связи. PAM считает различные появления одного модуля в той же самой цепочке "
+"разными и не связанными модулями."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "Transactions"
+msgstr "Транзакции"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:337
+msgid ""
+"The lifecycle of a typical PAM transaction is described below. Note that if "
+"any of these steps fails, the server should report a suitable error message "
+"to the client and abort the transaction."
+msgstr ""
+"Жизненный цикл типичной PAM-транзакции описан ниже. Заметьте, что в случае, "
+"если любой из перечисленных шагов оканчивается неудачно, сервер должен "
+"выдать клиенту соответствующее сообщение об ошибке и прервать транзакцию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:339
+msgid ""
+"If necessary, the server obtains arbitrator credentials through a mechanism "
+"independent of PAM-most commonly by virtue of having been started by `root`, "
+"or of being setuid `root`."
+msgstr ""
+"Если это необходимо, сервер получает полномочия арбитратора через "
+"независимый от PAM механизм-чаще всего по факту запуска пользователем `root` "
+"или с установленным setuid-битом `root`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:340
+msgid ""
+"The server calls man:pam_start[3] to initialize the PAM library and specify "
+"its service name and the target account, and register a suitable "
+"conversation function."
+msgstr ""
+"Сервер вызывает функцию man:pam_start[3] для инициализации библиотеки PAM и "
+"задания имени сервиса и целевой учётной записи, а также регистрации "
+"подходящего способа общения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:341
+msgid ""
+"The server obtains various information relating to the transaction (such as "
+"the applicant's user name and the name of the host the client runs on) and "
+"submits it to PAM using man:pam_set_item[3]."
+msgstr ""
+"Сервер получает различную информацию, относящуюся к транзакции (такую, как "
+"имя пользователя аппликанта и имя хоста, на котором запущен клиент), и "
+"отправляет её в PAM при помощи функции man:pam_set_item[3]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:342
+msgid "The server calls man:pam_authenticate[3] to authenticate the applicant."
+msgstr ""
+"Сервер вызывает функцию man:pam_authenticate[3] для аутентификации "
+"аппликанта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:343
+msgid ""
+"The server calls man:pam_acct_mgmt[3] to verify that the requested account "
+"is available and valid. If the password is correct but has expired, "
+"man:pam_acct_mgmt[3] will return `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD` instead of "
+"`PAM_SUCCESS`."
+msgstr ""
+"Сервер вызывает функцию man:pam_acct_mgmt[3] для проверки того, что "
+"запрошенная учётная запись доступна и корректна. Если пароль верен, но его "
+"срок истёк, man:pam_acct_mgmt[3] возвратит результат `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, "
+"а не `PAM_SUCCESS`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:344
+msgid ""
+"If the previous step returned `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, the server now calls "
+"man:pam_chauthtok[3] to force the client to change the authentication token "
+"for the requested account."
+msgstr ""
+"Если на предыдущем шаге был получен результат `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, то "
+"сервер вызывает функцию man:pam_chauthtok[3] для того, чтобы вынудить "
+"клиента изменить ключ аутентификации для запрошенной учётной записи."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:345
+msgid ""
+"Now that the applicant has been properly authenticated, the server calls "
+"man:pam_setcred[3] to establish the credentials of the requested account. It "
+"is able to do this because it acts on behalf of the arbitrator, and holds "
+"the arbitrator's credentials."
+msgstr ""
+"Теперь, когда аппликант полностью аутентифицирован, сервер вызывает функцию "
+"man:pam_setcred[3] для получения полномочий запрошенной учётной записи. "
+"Сделать это возможно, потому что он работает как арбитратор, и оставляет за "
+"собой полномочия арбитратора."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:346
+msgid ""
+"Once the correct credentials have been established, the server calls "
+"man:pam_open_session[3] to set up the session."
+msgstr ""
+"После получения необходимых полномочий, сервер вызывает функцию "
+"man:pam_open_session[3] для установления сеанса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:347
+msgid ""
+"The server now performs whatever service the client requested-for instance, "
+"provide the applicant with a shell."
+msgstr ""
+"Теперь сервер выполняет тот сервис, который затребовал клиент-например, "
+"предоставляет аппликанту оболочку."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:348
+msgid ""
+"Once the server is done serving the client, it calls "
+"man:pam_close_session[3] to tear down the session."
+msgstr ""
+"После того, как сервер закончил обслуживание клиента, он вызывает функцию "
+"man:pam_close_session[3] для закрытия сеанса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:349
+msgid ""
+"Finally, the server calls man:pam_end[3] to notify the PAM library that it "
+"is done and that it can release whatever resources it has allocated in the "
+"course of the transaction."
+msgstr ""
+"Наконец, сервер вызывает функцию man:pam_end[3] для оповещения библиотеки "
+"PAM о том, что работа с ней завершена и какие-либо выделенные в течение "
+"сеанса ресурсы можно освободить."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:351
+#, no-wrap
+msgid "PAM Configuration"
+msgstr "Настройка PAM"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:354
+#, no-wrap
+msgid "PAM Policy Files"
+msgstr "Файлы политик PAM"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:357
+#, no-wrap
+msgid "The [.filename]#/etc/pam.conf#"
+msgstr "Файл [.filename]#/etc/pam.conf#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:362
+msgid ""
+"The traditional PAM policy file is [.filename]#/etc/pam.conf#. This file "
+"contains all the PAM policies for your system. Each line of the file "
+"describes one step in a chain, as shown below:"
+msgstr ""
+"Традиционно файлом политик PAM является [.filename]#/etc/pam.conf#. Он "
+"содержит все политики PAM для вашей системы. Каждая строка файла описывает "
+"один шаг в цепочке, как показано ниже:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:366
+#, no-wrap
+msgid "login auth required pam_nologin.so no_warn\n"
+msgstr "login auth required pam_nologin.so no_warn\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:370
+msgid ""
+"The fields are, in order: service name, facility name, control flag, module "
+"name, and module arguments. Any additional fields are interpreted as "
+"additional module arguments."
+msgstr ""
+"Поля следуют в таком порядке: имя службы, имя подсистемы, управляющий флаг, "
+"имя модуля и параметры модуля. Любые дополнительные поля интерпретируются "
+"как дополнительные параметры модуля."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:374
+msgid ""
+"A separate chain is constructed for each service / facility pair, so while "
+"the order in which lines for the same service and facility appear is "
+"significant, the order in which the individual services and facilities are "
+"listed is not. The examples in the original PAM paper grouped configuration "
+"lines by facility, and the Solaris(TM) stock [.filename]#pam.conf# still "
+"does that, but FreeBSD's stock configuration groups configuration lines by "
+"service. Either way is fine; either way makes equal sense."
+msgstr ""
+"Для каждой пары сервис/подсистема составляется отдельная цепочка, и тогда "
+"получается, что, хотя порядок следования строк для одной и той же услуги и "
+"подсистемы является значимым, порядок перечисления отдельных сервисов не "
+"значим. В примерах из оригинальной работы по PAM строки конфигурации "
+"сгруппированы по подсистемам, в поставляемом с Solaris(TM) файле "
+"[.filename]#pam.conf# именно так и сделано, но в стандартном "
+"конфигурационном файле из поставки FreeBSD строки настроек сгруппированы по "
+"сервисам. Подходит любой из этих способов; они имеют один и тот же смысл."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:376
+#, no-wrap
+msgid "The [.filename]#/etc/pam.d#"
+msgstr "Каталог [.filename]#/etc/pam.d#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:381
+msgid ""
+"OpenPAM and Linux-PAM support an alternate configuration mechanism, which is "
+"the preferred mechanism in FreeBSD. In this scheme, each policy is "
+"contained in a separate file bearing the name of the service it applies to. "
+"These files are stored in [.filename]#/etc/pam.d/#."
+msgstr ""
+"OpenPAM и Linux-PAM поддерживают альтернативный механизм настройки, который "
+"для FreeBSD является предпочтительным. В этой схеме каждая политика "
+"содержится в отдельном файле с именем, соответствующем сервису, к которому "
+"она применяется. Эти файлы размещаются в каталоге [.filename]#/etc/pam.d/#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:384
+msgid ""
+"These per-service policy files have only four fields instead of "
+"[.filename]#pam.conf#'s five: the service name field is omitted. Thus, "
+"instead of the sample [.filename]#pam.conf# line from the previous section, "
+"one would have the following line in [.filename]#/etc/pam.d/login#:"
+msgstr ""
+"Такие файлы политик, ориентированные на сервисы, имеют только четыре поля, "
+"вместо пяти полей в файле [.filename]#pam.conf#: поле имени сервиса опущено. "
+"Таким образом, вместо примера строки файла [.filename]#pam.conf# из "
+"предыдущего раздела получится следующая строка в файле [.filename]#/etc/"
+"pam.d/login#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid "auth required pam_nologin.so no_warn\n"
+msgstr "auth required pam_nologin.so no_warn\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:392
+msgid ""
+"As a consequence of this simplified syntax, it is possible to use the same "
+"policy for multiple services by linking each service name to a same policy "
+"file. For instance, to use the same policy for the `su` and `sudo` "
+"services, one could do as follows:"
+msgstr ""
+"Как следствие такого упрощённого синтаксиса, возможно использование одних и "
+"тех же политик для нескольких сервисов, связывая каждое имя сервиса с тем же "
+"самым файлом политик. К примеру, для использования той же самой политики для "
+"сервисов `su` и `sudo`, можно сделать следующее:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:397
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /etc/pam.d\n"
+"# ln -s su sudo\n"
+msgstr ""
+"# cd /etc/pam.d\n"
+"# ln -s su sudo\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:400
+msgid ""
+"This works because the service name is determined from the file name rather "
+"than specified in the policy file, so the same file can be used for multiple "
+"differently-named services."
+msgstr ""
+"Это работает, потому что имя сервиса определяется именем файла, а не его "
+"указанием в файле политики, так что один и тот же файл может использоваться "
+"для нескольких сервисов с разными названиями."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:402
+msgid ""
+"Since each service's policy is stored in a separate file, the "
+"[.filename]#pam.d# mechanism also makes it very easy to install additional "
+"policies for third-party software packages."
+msgstr ""
+"Так как политика каждого сервиса хранится в отдельном файле, то механизм "
+"[.filename]#pam.d# делает установку дополнительных политик для программных "
+"пакетов сторонних разработчиков очень лёгкой задачей."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:404
+#, no-wrap
+msgid "The Policy Search Order"
+msgstr "Порядок поиска политик"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:408
+msgid ""
+"As we have seen above, PAM policies can be found in a number of places. "
+"What happens if policies for the same service exist in multiple places?"
+msgstr ""
+"Как вы видели выше, политики PAM могут находиться в нескольких местах. Что "
+"будет, если политики для одного и того же сервиса имеются в разных местах?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:410
+msgid ""
+"It is essential to understand that PAM's configuration system is centered on "
+"chains."
+msgstr ""
+"Необходимо осознать, что система конфигурации PAM ориентирована на цепочки."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:412
+#, no-wrap
+msgid "Breakdown of a Configuration Line"
+msgstr "Структура строки настройки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:415
+msgid ""
+"As explained in crossref:pam[pam-config-file, PAM Policy Files], each line "
+"in [.filename]#/etc/pam.conf# consists of four or more fields: the service "
+"name, the facility name, the control flag, the module name, and zero or more "
+"module arguments."
+msgstr ""
+"Как это объяснено в <<pam-config-file>>, каждая строка файла [.filename]#/"
+"etc/pam.conf# состоит из четырёх или большего количества полей: имени "
+"сервиса, имени подсистемы, управляющего флага, имени модуля и дополнительных "
+"параметров модуля, которые могут отсутствовать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:418
+msgid ""
+"The service name is generally (though not always) the name of the "
+"application the statement applies to. If you are unsure, refer to the "
+"individual application's documentation to determine what service name it "
+"uses."
+msgstr ""
+"Имя сервиса обычно (хотя не всегда) является именем приложения, которое этот "
+"сервис обслуживает. Если вы не уверены, обратитесь к документации по "
+"конкретному приложению для определения используемого имени сервиса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:420
+msgid ""
+"Note that if you use [.filename]#/etc/pam.d/# instead of [.filename]#/etc/"
+"pam.conf#, the service name is specified by the name of the policy file, and "
+"omitted from the actual configuration lines, which then start with the "
+"facility name."
+msgstr ""
+"Заметьте, что если вы используете [.filename]#/etc/pam.d/# вместо "
+"[.filename]#/etc/pam.conf#, то имя сервиса задается именем файла политики, и "
+"опускается из строк настройки, которые в таком случае начинаются с названия "
+"подсистемы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:423
+msgid ""
+"The facility is one of the four facility keywords described in "
+"crossref:pam[pam-facilities-primitives, Facilities and Primitives]."
+msgstr ""
+"Имя подсистемы представляет собой одно из четырёх ключевых слов, описанных в "
+"<<pam-facilities-primitives>>."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:428
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Likewise, the control flag is one of the four keywords described in\n"
+"\tcrossref:pam[pam-chains-policies, Chains and Policies], describing how to interpret the return code from the module. \n"
+"Linux-PAM supports an alternate syntax that lets you specify the action to associate with each possible return code, but this should be avoided as it is non-standard and closely tied in with the way Linux-PAM dispatches service calls (which differs greatly from the way Solaris(TM) and OpenPAM do it.) \n"
+"Unsurprisingly, OpenPAM does not support this syntax.\n"
+msgstr ""
+"Точно также управляющий флаг является одним из четырёх ключевых слов, описанных в разделе\n"
+"\tcrossref:pam[pam-chains-policies, Цепочки и политики], в котором рассказано, как интерпретировать возвращаемый из модуля код.\n"
+" В Linux-PAM поддерживается альтернативный синтаксис, который позволяет указать действие, связанной с каждый возможным кодом возврата, но этого следует избегать, так как он не является стандартным и тесно связан со способом диспетчеризации вызовов сервисов в Linux-PAM (а он значительно отличается от способа взаимодействия в Solaris(TM) и OpenPAM).\n"
+" Не вызывает удивления тот факт, что в OpenPAM этот синтаксис не поддерживается.\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:430
+#, no-wrap
+msgid "Policies"
+msgstr "Политики"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:433
+msgid ""
+"To configure PAM correctly, it is essential to understand how policies are "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Для корректной настройки PAM необходимо понимать, как происходит "
+"интерпретация политик."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:436
+msgid ""
+"When an application calls man:pam_start[3], the PAM library loads the policy "
+"for the specified service and constructs four module chains (one for each "
+"facility.) If one or more of these chains are empty, the corresponding "
+"chains from the policy for the `other` service are substituted."
+msgstr ""
+"В момент, когда приложение вызывает функцию man:pam_start[3], библиотека PAM "
+"загружает политику для указанного сервиса и выстраивает четыре цепочки "
+"модулей (по одной для каждой подсистемы). Если одна или большее количество "
+"этих цепочек являются пустыми, то будут выполняться подстановки "
+"соответствующих цепочек из политики для сервиса `other`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:440
+msgid ""
+"When the application later calls one of the six PAM primitives, the PAM "
+"library retrieves the chain for the corresponding facility and calls the "
+"appropriate service function in each module listed in the chain, in the "
+"order in which they were listed in the configuration. After each call to a "
+"service function, the module type and the error code returned by the service "
+"function are used to determine what happens next. With a few exceptions, "
+"which we discuss below, the following table applies:"
+msgstr ""
+"Когда затем приложение вызывает одну из шести примитивов PAM, библиотека PAM "
+"выделяет из цепочки нужную подсистему и вызывает функцию, соответствующую "
+"сервису, в каждом модуле, перечисленном в цепочке, в том порядке, в каком "
+"они перечислены в конфигурации. После каждого обращения к функции сервиса, "
+"тип модуля и возвращённый из этой функции код результата выполнения "
+"используются для того, что делать дальше. За некоторыми исключениями, "
+"которые будут описаны ниже, применяется такая таблица:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:441
+#, no-wrap
+msgid "PAM Chain Execution Summary"
+msgstr "Сводная таблица отработки цепочек PAM"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:446
+#, no-wrap
+msgid "PAM_SUCCESS"
+msgstr "PAM_SUCCESS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:447
+#, no-wrap
+msgid "PAM_IGNORE"
+msgstr "PAM_IGNORE"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:449
+#, no-wrap
+msgid "other"
+msgstr "other"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:450
+#, no-wrap
+msgid "binding"
+msgstr "binding"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:451
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:466
+#, no-wrap
+msgid "if (!fail) break;"
+msgstr "if (!fail) break;"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:452
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:456
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:457
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:461
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:462
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:467
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:469
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:471
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:472
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:473
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:454
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:459
+#, no-wrap
+msgid "fail = true;"
+msgstr "fail = true;"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:455
+#, no-wrap
+msgid "required"
+msgstr "required"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:460
+#, no-wrap
+msgid "requisite"
+msgstr "requisite"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:464
+#, no-wrap
+msgid "fail = true; break;"
+msgstr "fail = true; break;"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:465
+#, no-wrap
+msgid "sufficient"
+msgstr "sufficient"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:470
+#, no-wrap
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:477
+msgid ""
+"If `fail` is true at the end of a chain, or when a \"break\" is reached, the "
+"dispatcher returns the error code returned by the first module that failed. "
+"Otherwise, it returns `PAM_SUCCESS`."
+msgstr ""
+"Если переменная `fail` принимает истинное значение в конце отработки "
+"цепочки, или когда достигнут \"break\", диспетчер возвращает код ошибки, "
+"возвращённый первым модулем, отработавшим неудачно. В противном случае "
+"возвращается `PAM_SUCCESS`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:479
+msgid ""
+"The first exception of note is that the error code `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD` is "
+"treated like a success, except that if no module failed, and at least one "
+"module returned `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, the dispatcher will return "
+"`PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`."
+msgstr ""
+"Первым исключением является то, что код ошибки `PAM_NEW_AUTHTOK_REQD` "
+"интерпретируется как успешный результат, кроме случая, когда модуль "
+"отработал успешно, и по крайней мере один модуль возвратил "
+"`PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`, тогда диспетчер возвратит результат "
+"`PAM_NEW_AUTHTOK_REQD`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:481
+msgid ""
+"The second exception is that man:pam_setcred[3] treats `binding` and "
+"`sufficient` modules as if they were `required`."
+msgstr ""
+"Вторым исключением является то, что man:pam_setcred[3] считает, что модули "
+"`binding` и `sufficient` являются равнозначными `required`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:483
+msgid ""
+"The third and final exception is that man:pam_chauthtok[3] runs the entire "
+"chain twice (once for preliminary checks and once to actually set the "
+"password), and in the preliminary phase it treats `binding` and `sufficient` "
+"modules as if they were `required`."
+msgstr ""
+"Третьим и последним исключением является то, что функция "
+"man:pam_chauthtok[3] отрабатывает полную цепочку дважды (один раз для "
+"предварительных проверок, и ещё раз для реального задания пароля), и на "
+"подготовительной фазе она считает, что модули `binding` и `sufficient` "
+"являются равнозначными `required`."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:485
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD PAM Modules"
+msgstr "Модули PAM во FreeBSD"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:488
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_deny[8]"
+msgstr "man:pam_deny[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:492
+msgid ""
+"The man:pam_deny[8] module is one of the simplest modules available; it "
+"responds to any request with `PAM_AUTH_ERR`. It is useful for quickly "
+"disabling a service (add it to the top of every chain), or for terminating "
+"chains of `sufficient` modules."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_deny[8] является одним из простейших доступных модулей; на "
+"любой запрос он возвращает результат `PAM_AUTH_ERR`. Он полезен для быстрого "
+"отключения сервиса (добавьте его на верх каждой цепочки) или завершения "
+"цепочек модулей `sufficient`."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:494
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_echo[8]"
+msgstr "man:pam_echo[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:498
+msgid ""
+"The man:pam_echo[8] module simply passes its arguments to the conversation "
+"function as a `PAM_TEXT_INFO` message. It is mostly useful for debugging, "
+"but can also serve to display messages such as \"Unauthorized access will be "
+"prosecuted\" before starting the authentication procedure."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_echo[8] просто передаёт свои параметры в функцию "
+"взаимодействия как сообщение `PAM_TEXT_INFO`. В основном полезна для "
+"отладки, но также может использоваться для вывода сообщений, таких как "
+"\"Unauthorized access will be prosecuted\" до запуска процедуры "
+"аутентификации."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:500
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_exec[8]"
+msgstr "man:pam_exec[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:504
+msgid ""
+"The man:pam_exec[8] module takes its first argument to be the name of a "
+"program to execute, and the remaining arguments are passed to that program "
+"as command-line arguments. One possible application is to use it to run a "
+"program at login time which mounts the user's home directory."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_exec[8] воспринимает первый переданный ему параметр как имя "
+"программы для выполнения, а остальные аргументы передаются этой программе в "
+"качестве параметров командной строки. Одним из возможных применений является "
+"его использование для запуска в момент регистрации в системе программы "
+"монтирования домашнего каталога пользователя."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:506
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_ftpusers[8]"
+msgstr "man:pam_ftpusers[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:509
+msgid "The man:pam_ftpusers[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_ftpusers[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:511
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_group[8]"
+msgstr "man:pam_group[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:515
+msgid ""
+"The man:pam_group[8] module accepts or rejects applicants on the basis of "
+"their membership in a particular file group (normally `wheel` for "
+"man:su[1]). It is primarily intended for maintaining the traditional "
+"behavior of BSD man:su[1], but has many other uses, such as excluding "
+"certain groups of users from a particular service."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_group[8] принимает или отвергает аппликантов в зависимости от "
+"их членства в определённой файловой группе (обычно `wheel` для man:su[1]). В "
+"первую очередь предназначен для сохранения традиционного поведения утилиты "
+"BSD man:su[1], хотя имеет и много других применений, таких как отключение "
+"определённых групп пользователей от некоторого сервиса."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:517
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_guest[8]"
+msgstr "man:pam_guest[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:522
+msgid ""
+"The man:pam_guest[8] module allows guest logins using fixed login names. "
+"Various requirements can be placed on the password, but the default behavior "
+"is to allow any password as long as the login name is that of a guest "
+"account. The man:pam_guest[8] module can easily be used to implement "
+"anonymous FTP logins."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_guest[8] позволяет осуществлять гостевые входы с "
+"использованием фиксированных имён входа в систему. На пароль могут "
+"накладываться различные ограничения, однако действием по умолчанию является "
+"ввод любого пароля при использовании имени, соответствующего гостевому "
+"входу. Модуль man:pam_guest[8] можно легко использовать для реализации "
+"анонимных входов на FTP."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:524
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_krb5[8]"
+msgstr "man:pam_krb5[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:527
+msgid "The man:pam_krb5[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_krb5[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:529
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_ksu[8]"
+msgstr "man:pam_ksu[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:532
+msgid "The man:pam_ksu[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_ksu[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:534
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_lastlog[8]"
+msgstr "man:pam_lastlog[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:537
+msgid "The man:pam_lastlog[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_lastlog[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:539
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_login_access[8]"
+msgstr "man:pam_login_access[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:542
+msgid ""
+"The man:pam_login_access[8] module provides an implementation of the account "
+"management primitive which enforces the login restrictions specified in the "
+"man:login.access[5] table."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_login_access[8] предоставляет реализацию примитива для "
+"управления учётными записями, который вводит в действие ограничения на вход, "
+"задаваемые в таблице man:login.access[5]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:544
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_nologin[8]"
+msgstr "man:pam_nologin[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:548
+msgid ""
+"The man:pam_nologin[8] module refuses non-root logins when [.filename]#/var/"
+"run/nologin# exists. This file is normally created by man:shutdown[8] when "
+"less than five minutes remain until the scheduled shutdown time."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_nologin[8] отвергает любые входы не пользователем root, если "
+"существует файл [.filename]#/var/run/nologin#. Обычно этот файл создаётся "
+"утилитой man:shutdown[8], когда до запланированного завершения работы "
+"системы остаётся менее пяти минут."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:550
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_passwdqc[8]"
+msgstr "man:pam_passwdqc[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:553
+msgid "The man:pam_passwdqc[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_passwdqc[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:555
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_permit[8]"
+msgstr "man:pam_permit[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:559
+msgid ""
+"The man:pam_permit[8] module is one of the simplest modules available; it "
+"responds to any request with `PAM_SUCCESS`. It is useful as a placeholder "
+"for services where one or more chains would otherwise be empty."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_permit[8] является одним из самых простым из имеющихся; на "
+"любой запрос он отвечает `PAM_SUCCESS`. Он полезен в качестве замены пустого "
+"места для сервисов, когда одна или большее количество цепочек в противном "
+"случае останутся пустыми."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:561
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_radius[8]"
+msgstr "man:pam_radius[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:564
+msgid "The man:pam_radius[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_radius[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:566
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_rhosts[8]"
+msgstr "man:pam_rhosts[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:569
+msgid "The man:pam_rhosts[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_rhosts[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:571
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_rootok[8]"
+msgstr "man:pam_rootok[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:575
+msgid ""
+"The man:pam_rootok[8] module reports success if and only if the real user id "
+"of the process calling it (which is assumed to be run by the applicant) is "
+"0. This is useful for non-networked services such as man:su[1] or "
+"man:passwd[1], to which the `root` should have automatic access."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_rootok[8] возвращает положительный результат в том и только в "
+"том случае, если реальный id пользователя процесса, его вызвавшего "
+"(предполагается, что его запускает аппликант) равен 0. Это полезно для "
+"несетевых сервисов, таких как man:su[1] или man:passwd[1], к которым "
+"пользователь `root` должен иметь автоматический доступ."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:577
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_securetty[8]"
+msgstr "man:pam_securetty[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:580
+msgid "The man:pam_securetty[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_securetty[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:582
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_self[8]"
+msgstr "man:pam_self[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:586
+msgid ""
+"The man:pam_self[8] module reports success if and only if the names of the "
+"applicant matches that of the target account. It is most useful for non-"
+"networked services such as man:su[1], where the identity of the applicant "
+"can be easily verified."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_self[8] возвращает положительный результат тогда и только "
+"тогда, когда имена аппликанта соответствуют целевой учётной записи. Больше "
+"всего это пригодится в несетевых сервисах, таких как man:su[1], в которых "
+"идентификация аппликанта может быть с лёгкостью проверена."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:588
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_ssh[8]"
+msgstr "man:pam_ssh[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:594
+msgid ""
+"The man:pam_ssh[8] module provides both authentication and session "
+"services. The authentication service allows users who have passphrase-"
+"protected SSH secret keys in their [.filename]#~/.ssh# directory to "
+"authenticate themselves by typing their passphrase. The session service "
+"starts man:ssh-agent[1] and preloads it with the keys that were decrypted in "
+"the authentication phase. This feature is particularly useful for local "
+"logins, whether in X (using man:xdm[8] or another PAM-aware X login manager) "
+"or at the console."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_ssh[8] предоставляет как сервис аутентификации, так и сеанса. "
+"Сервис аутентификации позволяет пользователям, имеющим секретные ключи SSH, "
+"защищённые паролями, в своих каталогах [.filename]#~/.ssh#, "
+"аутентифицироваться посредством этих паролей. Сеансовый сервис запускает "
+"man:ssh-agent[1] и загружает ключи, которые были расшифрованы на фазе "
+"аутентификации. Такая возможность, в частности, полезна для локальных входов "
+"в систему, как в систему X (посредством man:xdm[1] или другого X-менеджера "
+"входов, умеющего работать с PAM), так и на консоль."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:596
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_tacplus[8]"
+msgstr "man:pam_tacplus[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:599
+msgid "The man:pam_tacplus[8] module"
+msgstr "Модуль man:pam_tacplus[8]"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:601
+#, no-wrap
+msgid "man:pam_unix[8]"
+msgstr "man:pam_unix[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:606
+msgid ""
+"The man:pam_unix[8] module implements traditional UNIX(R) password "
+"authentication, using man:getpwnam[3] to obtain the target account's "
+"password and compare it with the one provided by the applicant. It also "
+"provides account management services (enforcing account and password "
+"expiration times) and password-changing services. This is probably the "
+"single most useful module, as the great majority of admins will want to "
+"maintain historical behavior for at least some services."
+msgstr ""
+"Модуль man:pam_unix[8] реализует традиционную аутентификацию UNIX(R) на "
+"основе паролей, использующую функцию man:getpwnam[3] для получения пароля "
+"целевой учётной записи и сравнивающую её с тем, что представил аппликант. Он "
+"также предоставляет средства управления учётными записями (отслеживая время "
+"действия учётной записи и пароля) и смены паролей. Наверное, это самый "
+"полезный модуль, так как подавляющее большинство администраторов хотят "
+"сохранить исторически сложившееся поведение по крайней мере некоторых "
+"сервисов."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:608
+#, no-wrap
+msgid "PAM Application Programming"
+msgstr "Программирование приложений с PAM"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:611
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:616
+msgid "This section has not yet been written."
+msgstr "Этот раздел ещё не написан."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:613
+#, no-wrap
+msgid "PAM Module Programming"
+msgstr "Программирование модуля PAM"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:621
+#, no-wrap
+msgid "Sample PAM Application"
+msgstr "Пример PAM-приложения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:628
+msgid ""
+"The following is a minimal implementation of man:su[1] using PAM. Note that "
+"it uses the OpenPAM-specific man:openpam_ttyconv[3] conversation function, "
+"which is prototyped in [.filename]#security/openpam.h#. If you wish build "
+"this application on a system with a different PAM library, you will have to "
+"provide your own conversation function. A robust conversation function is "
+"surprisingly difficult to implement; the one presented in crossref:pam[pam-"
+"sample-conv, Sample PAM Conversation Function] is a good starting point, but "
+"should not be used in real-world applications."
+msgstr ""
+"Далее следует минимальная реализация программы man:su[1] с использованием "
+"PAM. Заметьте, что в ней используется специфичная для OpenPAM функция "
+"взаимодействия man:openpam_ttyconv[3], объявление которой расположено в "
+"файле [.filename]#security/openpam.h#. Если вы собираетесь строить это "
+"приложение в системе с другой библиотекой PAM, вам необходимо будет создать "
+"собственную функцию взаимодействия. Надёжную функцию взаимодействия "
+"неожиданно трудно написать; та, что находится в <<pam-sample-conv>>, хороша "
+"в качестве отправной точки, но в реальных приложениях использоваться не "
+"может."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:632
+#, no-wrap
+msgid "include::{include-path}su.c[]\n"
+msgstr "include::{include-path}su.c[]\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:638
+#, no-wrap
+msgid "Sample PAM Module"
+msgstr "Пример PAM-модуля"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:642
+msgid ""
+"The following is a minimal implementation of man:pam_unix[8], offering only "
+"authentication services. It should build and run with most PAM "
+"implementations, but takes advantage of OpenPAM extensions if available: "
+"note the use of man:pam_get_authtok[3], which enormously simplifies "
+"prompting the user for a password."
+msgstr ""
+"Далее приведена минимальная реализация man:pam_unix[8], предоставляющая "
+"только сервисы аутентификации. Она должна строиться и работать с "
+"большинством из реализаций PAM, но использует возможности расширений "
+"OpenPAM, если они присутствуют: отметьте использование функции "
+"man:pam_get_authtok[3], которая кардинально упрощает организацию ввода "
+"пароля пользователем."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:646
+#, no-wrap
+msgid "include::{include-path}pam_unix.c[]\n"
+msgstr "include::{include-path}pam_unix.c[]\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:652
+#, no-wrap
+msgid "Sample PAM Conversation Function"
+msgstr "Пример функции взаимодействия PAM"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:657
+msgid ""
+"The conversation function presented below is a greatly simplified version of "
+"OpenPAM's man:openpam_ttyconv[3]. It is fully functional, and should give "
+"the reader a good idea of how a conversation function should behave, but it "
+"is far too simple for real-world use. Even if you are not using OpenPAM, "
+"feel free to download the source code and adapt man:openpam_ttyconv[3] to "
+"your uses; we believe it to be as robust as a tty-oriented conversation "
+"function can reasonably get."
+msgstr ""
+"Функция взаимодействия, приводимая ниже, является значительно упрощённой "
+"версией функции man:openpam_ttyconv[3] из OpenPAM. Она полнофункциональна, и "
+"должна послужить источником идей о том, как должна себя вести функция "
+"взаимодействия, однако она слишком проста для реальных приложений. Даже если "
+"вы не используете OpenPAM, можете сгрузить исходный код и использовать "
+"man:openpam_ttyconv[3] в своих целях; мы надеемся, что она достаточно "
+"надёжна в качестве функции для взаимодействия с терминальными устройствами."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:661
+#, no-wrap
+msgid "include::{include-path}converse.c[]\n"
+msgstr "include::{include-path}converse.c[]\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:666
+#, no-wrap
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Для дальнейшего ознакомления"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:668
+#, no-wrap
+msgid "Papers"
+msgstr "Статьи"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:671
+msgid ""
+"Making Login Services Independent of Authentication Technologies Vipin "
+"Samar. Charlie Lai. Sun Microsystems."
+msgstr ""
+"Making Login Services Independent of Authentication Technologies Vipin "
+"Samar. Charlie Lai. Sun Microsystems."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:673
+msgid ""
+"_link:https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/8329799/toc.htm[X/Open Single "
+"Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June "
+"1997."
+msgstr ""
+"_link:https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/8329799/toc.htm[X/Open Single "
+"Sign-on Preliminary Specification]_. The Open Group. 1-85912-144-6. June "
+"1997."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:675
+msgid ""
+"_link:https://mirrors.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/draft-morgan-"
+"pam-07.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06."
+msgstr ""
+"_link:https://mirrors.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/draft-morgan-"
+"pam-07.txt[Pluggable Authentication Modules]_. Andrew G. Morgan. 1999-10-06."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:676
+#, no-wrap
+msgid "User Manuals"
+msgstr "Руководства пользователя"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:679
+msgid ""
+"_link:https://docs.oracle.com/cd/E26505_01/html/E27224/pam-1.html[PAM "
+"Administration]_. Sun Microsystems."
+msgstr ""
+"_link:https://docs.oracle.com/cd/E26505_01/html/E27224/"
+"pam-1.html[Администрирование PAM]_. Sun Microsystems."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:680
+#, no-wrap
+msgid "Related Web Pages"
+msgstr "Веб страницы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:683
+msgid ""
+"_link:https://www.openpam.org/[OpenPAM homepage]_ Dag-Erling Smørgrav. "
+"ThinkSec AS."
+msgstr ""
+"_link:https://www.openpam.org/[Домащняя страница OpenPAM]_ Dag-Erling "
+"Smørgrav. ThinkSec AS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:685
+msgid ""
+"_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[Linux-PAM homepage]_ Andrew "
+"Morgan."
+msgstr ""
+"_link:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/[Домашняя страница Linux-"
+"PAM]_ Andrew Morgan."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pam/_index.adoc:686
+msgid "_Solaris PAM homepage_. Sun Microsystems."
+msgstr ""
+"_Домашняя страница Solaris PAM (Solaris PAM homepage)_. Sun Microsystems."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..aed397d2cb
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.adoc
@@ -0,0 +1,1548 @@
+---
+description: 'Список OpenPGP-ключей, которые можно использовать для проверки подписей или отправки зашифрованной электронной почты офицерам или разработчикам FreeBSD.org.'
+tags: ["OpenPGP", "Developers", "Officers", "FreeBSD"]
+title: 'Ключи OpenPGP'
+---
+
+= Ключи OpenPGP
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/pgpkeys/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+:include-path: static/pgpkeys/
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+// PGP keys are not included during the build
+// See 29e47423be969b7fcc7125977c1b22ddd33fc671 revision
+// (a wrong path is used as a workaround)
+:include-path: ../../../static/pgpkeys/
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+:include-path: ../../../static/pgpkeys/
+endif::[]
+
+'''
+
+toc::[]
+
+Эти OpenPGP-ключи можно использовать для проверки подписи или отправки зашифрованной электронной почты офицерам или разработчикам `FreeBSD.org`. Полный набор ключей можно загрузить по ссылке: link:https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/pgpkeys.txt[pgpkeyring.txt].
+
+////
+Do not edit this file except as instructed by the addkey.sh script.
+
+See the README file in /data/pgpkeys for instructions.
+
+This article contains all the keys. The officer keys are also
+shown in the Handbook PGP keys chapter.
+////
+
+[[pgpkeys-officers]]
+== Офицеры
+
+=== {security-officer-name} `<{security-officer-email}>`
+include::{include-path}security-officer.key[]
+
+=== {core-secretary-name} `<{core-secretary-email}>`
+include::{include-path}core-secretary.key[]
+
+=== {portmgr-secretary-name} `<{portmgr-secretary-email}>`
+include::{include-path}portmgr-secretary.key[]
+
+=== {doceng-secretary-name} `<{doceng-secretary-email}>`
+include::{include-path}doceng-secretary.key[]
+
+[[pgpkeys-core]]
+== Участники Core Team
+
+=== `{allanjude}`
+include::{include-path}allanjude.key[]
+
+=== `{dch}`
+include::{include-path}dch.key[]
+
+=== `{glebius}`
+include::{include-path}glebius.key[]
+
+=== `{hrs}`
+include::{include-path}hrs.key[]
+
+=== `{lwhsu}`
+include::{include-path}lwhsu.key[]
+
+=== `{mat}`
+include::{include-path}mat.key[]
+
+=== `{olivier}`
+include::{include-path}olivier.key[]
+
+=== `{tcberner}`
+include::{include-path}tcberner.key[]
+
+[[pgpkeys-developers]]
+== Разработчики
+
+=== `{jgh}`
+include::{include-path}jgh.key[]
+
+=== `{ariff}`
+include::{include-path}ariff.key[]
+
+=== `{tabthorpe}`
+include::{include-path}tabthorpe.key[]
+
+=== `{eadler}`
+include::{include-path}eadler.key[]
+
+=== `{pauamma}`
+include::{include-path}pauamma.key[]
+
+=== `{shaun}`
+include::{include-path}shaun.key[]
+
+=== `{brix}`
+include::{include-path}brix.key[]
+
+=== `{mandree}`
+include::{include-path}mandree.key[]
+
+=== `{will}`
+include::{include-path}will.key[]
+
+=== `{dim}`
+include::{include-path}dim.key[]
+
+=== `{anholt}`
+include::{include-path}anholt.key[]
+
+=== `{fernape}`
+include::{include-path}fernape.key[]
+
+=== `{mva}`
+include::{include-path}mva.key[]
+
+=== `{araujo}`
+include::{include-path}araujo.key[]
+
+=== `{mat}`
+include::{include-path}mat.key[]
+
+=== `{syuu}`
+include::{include-path}syuu.key[]
+
+=== `{asami}`
+include::{include-path}asami.key[]
+
+=== `{jsa}`
+include::{include-path}jsa.key[]
+
+=== `{jadawin}`
+include::{include-path}jadawin.key[]
+
+=== `{jwb}`
+include::{include-path}jwb.key[]
+
+=== `{dbaio}`
+include::{include-path}dbaio.key[]
+
+=== `{timur}`
+include::{include-path}timur.key[]
+
+=== `{jhb}`
+include::{include-path}jhb.key[]
+
+=== `{gjb}`
+include::{include-path}gjb.key[]
+
+=== `{snb}`
+include::{include-path}snb.key[]
+
+=== `{barner}`
+include::{include-path}barner.key[]
+
+=== `{lbartoletti}`
+include::{include-path}lbartoletti.key[]
+
+=== `{art}`
+include::{include-path}art.key[]
+
+=== `{tobez}`
+include::{include-path}tobez.key[]
+
+=== `{damien}`
+include::{include-path}damien.key[]
+
+=== `{bdragon}`
+include::{include-path}bdragon.key[]
+
+=== `{tcberner}`
+include::{include-path}tcberner.key[]
+
+=== `{tdb}`
+include::{include-path}tdb.key[]
+
+=== `{mbr}`
+include::{include-path}mbr.key[]
+
+=== `{bvs}`
+include::{include-path}bvs.key[]
+
+=== `{jbo}`
+include::{include-path}jbo.key[]
+
+=== `{novel}`
+include::{include-path}novel.key[]
+
+=== `{garga}`
+include::{include-path}garga.key[]
+
+=== `{kbowling}`
+include::{include-path}kbowling.key[]
+
+=== `{alexbl}`
+include::{include-path}alexbl.key[]
+
+=== `{ebrandi}`
+include::{include-path}ebrandi.key[]
+
+=== `{harti}`
+include::{include-path}harti.key[]
+
+=== `{obraun}`
+include::{include-path}obraun.key[]
+
+=== `{makc}`
+include::{include-path}makc.key[]
+
+=== `{jmb}`
+include::{include-path}jmb.key[]
+
+=== `{dab}`
+include::{include-path}dab.key[]
+
+=== `{antoine}`
+include::{include-path}antoine.key[]
+
+=== `{db}`
+include::{include-path}db.key[]
+
+=== `{brueffer}`
+include::{include-path}brueffer.key[]
+
+=== `{markus}`
+include::{include-path}markus.key[]
+
+=== `{br}`
+include::{include-path}br.key[]
+
+=== `{jch}`
+include::{include-path}jch.key[]
+
+=== `{jchandra}`
+include::{include-path}jchandra.key[]
+
+=== `{jcamou}`
+include::{include-path}jcamou.key[]
+
+=== `{acm}`
+include::{include-path}acm.key[]
+
+=== `{olce}`
+include::{include-path}olce.key[]
+
+=== `{gahr}`
+include::{include-path}gahr.key[]
+
+=== `{dchagin}`
+include::{include-path}dchagin.key[]
+
+=== `{perky}`
+include::{include-path}perky.key[]
+
+=== `{jon}`
+include::{include-path}jon.key[]
+
+=== `{jonathan}`
+include::{include-path}jonathan.key[]
+
+=== `{loader}`
+include::{include-path}loader.key[]
+
+=== `{luoqi}`
+include::{include-path}luoqi.key[]
+
+=== `{ache}`
+include::{include-path}ache.key[]
+
+=== `{melifaro}`
+include::{include-path}melifaro.key[]
+
+=== `{cjh}`
+include::{include-path}cjh.key[]
+
+=== `{davidch}`
+include::{include-path}davidch.key[]
+
+=== `{milki}`
+include::{include-path}milki.key[]
+
+=== `{cjc}`
+include::{include-path}cjc.key[]
+
+=== `{marcus}`
+include::{include-path}marcus.key[]
+
+=== `{fuz}`
+include::{include-path}fuz.key[]
+
+=== `{nik}`
+include::{include-path}nik.key[]
+
+=== `{benjsc}`
+include::{include-path}benjsc.key[]
+
+=== `{lcook}`
+include::{include-path}lcook.key[]
+
+=== `{ngie}`
+include::{include-path}ngie.key[]
+
+=== `{rakuco}`
+include::{include-path}rakuco.key[]
+
+=== `{alc}`
+include::{include-path}alc.key[]
+
+=== `{olivier}`
+include::{include-path}olivier.key[]
+
+=== `{dch}`
+include::{include-path}dch.key[]
+
+=== `{bcran}`
+include::{include-path}bcran.key[]
+
+=== `{cc}`
+include::{include-path}cc.key[]
+
+=== `{culot}`
+include::{include-path}culot.key[]
+
+=== `{alfredo}`
+include::{include-path}alfredo.key[]
+
+=== `{bapt}`
+include::{include-path}bapt.key[]
+
+=== `{ceri}`
+include::{include-path}ceri.key[]
+
+=== `{edavis}`
+include::{include-path}edavis.key[]
+
+=== `{alexey}`
+include::{include-path}alexey.key[]
+
+=== `{bsd}`
+include::{include-path}bsd.key[]
+
+=== `{carl}`
+include::{include-path}carl.key[]
+
+=== `{carlavilla}`
+include::{include-path}carlavilla.key[]
+
+=== `{vd}`
+include::{include-path}vd.key[]
+
+=== `{rdivacky}`
+include::{include-path}rdivacky.key[]
+
+=== `{danfe}`
+include::{include-path}danfe.key[]
+
+=== `{dd}`
+include::{include-path}dd.key[]
+
+=== `{bdrewery}`
+include::{include-path}bdrewery.key[]
+
+=== `{gad}`
+include::{include-path}gad.key[]
+
+=== `{kd}`
+include::{include-path}kd.key[]
+
+=== `{olivierd}`
+include::{include-path}olivierd.key[]
+
+=== `{bruno}`
+include::{include-path}bruno.key[]
+
+=== `{ale}`
+include::{include-path}ale.key[]
+
+=== `{jlduran}`
+include::{include-path}jlduran.key[]
+
+=== `{nemysis}`
+include::{include-path}nemysis.key[]
+
+=== `{peadar}`
+include::{include-path}peadar.key[]
+
+=== `{deischen}`
+include::{include-path}deischen.key[]
+
+=== `{diizzy}`
+include::{include-path}diizzy.key[]
+
+=== `{ue}`
+include::{include-path}ue.key[]
+
+=== `{madpilot}`
+include::{include-path}madpilot.key[]
+
+=== `{rafan}`
+include::{include-path}rafan.key[]
+
+=== `{kami}`
+include::{include-path}kami.key[]
+
+=== `{farrokhi}`
+include::{include-path}farrokhi.key[]
+
+=== `{jedgar}`
+include::{include-path}jedgar.key[]
+
+=== `{mfechner}`
+include::{include-path}mfechner.key[]
+
+=== `{feld}`
+include::{include-path}feld.key[]
+
+=== `{green}`
+include::{include-path}green.key[]
+
+=== `{fanf}`
+include::{include-path}fanf.key[]
+
+=== `{blackend}`
+include::{include-path}blackend.key[]
+
+=== `{petef}`
+include::{include-path}petef.key[]
+
+=== `{decke}`
+include::{include-path}decke.key[]
+
+=== `{landonf}`
+include::{include-path}landonf.key[]
+
+=== `{billf}`
+include::{include-path}billf.key[]
+
+=== `{grembo}`
+include::{include-path}grembo.key[]
+
+=== `{sgalabov}`
+include::{include-path}sgalabov.key[]
+
+=== `{kgalazka}`
+include::{include-path}kgalazka.key[]
+
+=== `{avg}`
+include::{include-path}avg.key[]
+
+=== `{beat}`
+include::{include-path}beat.key[]
+
+=== `{sjg}`
+include::{include-path}sjg.key[]
+
+=== `{gibbs}`
+include::{include-path}gibbs.key[]
+
+=== `{pfg}`
+include::{include-path}pfg.key[]
+
+=== `{girgen}`
+include::{include-path}girgen.key[]
+
+=== `{eugen}`
+include::{include-path}eugen.key[]
+
+=== `{pgollucci}`
+include::{include-path}pgollucci.key[]
+
+=== `{trociny}`
+include::{include-path}trociny.key[]
+
+=== `{dmgk}`
+include::{include-path}dmgk.key[]
+
+=== `{daichi}`
+include::{include-path}daichi.key[]
+
+=== `{grehan}`
+include::{include-path}grehan.key[]
+
+=== `{jamie}`
+include::{include-path}jamie.key[]
+
+=== `{adridg}`
+include::{include-path}adridg.key[]
+
+=== `{wg}`
+include::{include-path}wg.key[]
+
+=== `{bar}`
+include::{include-path}bar.key[]
+
+=== `{jmg}`
+include::{include-path}jmg.key[]
+
+=== `{mjg}`
+include::{include-path}mjg.key[]
+
+=== `{jhale}`
+include::{include-path}jhale.key[]
+
+=== `{jah}`
+include::{include-path}jah.key[]
+
+=== `{dannyboy}`
+include::{include-path}dannyboy.key[]
+
+=== `{dhartmei}`
+include::{include-path}dhartmei.key[]
+
+=== `{ohauer}`
+include::{include-path}ohauer.key[]
+
+=== `{ehaupt}`
+include::{include-path}ehaupt.key[]
+
+=== `{jhay}`
+include::{include-path}jhay.key[]
+
+=== `{bhd}`
+include::{include-path}bhd.key[]
+
+=== `{sheldonh}`
+include::{include-path}sheldonh.key[]
+
+=== `{mikeh}`
+include::{include-path}mikeh.key[]
+
+=== `{mheinen}`
+include::{include-path}mheinen.key[]
+
+=== `{niels}`
+include::{include-path}niels.key[]
+
+=== `{ghelmer}`
+include::{include-path}ghelmer.key[]
+
+=== `{mux}`
+include::{include-path}mux.key[]
+
+=== `{wen}`
+include::{include-path}wen.key[]
+
+=== `{dhn}`
+include::{include-path}dhn.key[]
+
+=== `{jhibbits}`
+include::{include-path}jhibbits.key[]
+
+=== `{jhixson}`
+include::{include-path}jhixson.key[]
+
+=== `{pho}`
+include::{include-path}pho.key[]
+
+=== `{oh}`
+include::{include-path}oh.key[]
+
+=== `{mhorne}`
+include::{include-path}mhorne.key[]
+
+=== `{bhughes}`
+include::{include-path}bhughes.key[]
+
+=== `{sunpoet}`
+include::{include-path}sunpoet.key[]
+
+=== `{lwhsu}`
+include::{include-path}lwhsu.key[]
+
+=== `{foxfair}`
+include::{include-path}foxfair.key[]
+
+=== `{whu}`
+include::{include-path}whu.key[]
+
+=== `{chinsan}`
+include::{include-path}chinsan.key[]
+
+=== `{zlei}`
+include::{include-path}zlei.key[]
+
+=== `{davide}`
+include::{include-path}davide.key[]
+
+=== `{jkh}`
+include::{include-path}jkh.key[]
+
+=== `{versus}`
+include::{include-path}versus.key[]
+
+=== `{pi}`
+include::{include-path}pi.key[]
+
+=== `{weongyo}`
+include::{include-path}weongyo.key[]
+
+=== `{peterj}`
+include::{include-path}peterj.key[]
+
+=== `{jinmei}`
+include::{include-path}jinmei.key[]
+
+=== `{ahze}`
+include::{include-path}ahze.key[]
+
+=== `{markj}`
+include::{include-path}markj.key[]
+
+=== `{trevor}`
+include::{include-path}trevor.key[]
+
+=== `{erj}`
+include::{include-path}erj.key[]
+
+=== `{allanjude}`
+include::{include-path}allanjude.key[]
+
+=== `{bjk}`
+include::{include-path}bjk.key[]
+
+=== `{phk}`
+include::{include-path}phk.key[]
+
+=== `{pluknet}`
+include::{include-path}pluknet.key[]
+
+=== `{cokane}`
+include::{include-path}cokane.key[]
+
+=== `{karels}`
+include::{include-path}karels.key[]
+
+=== `{kato}`
+include::{include-path}kato.key[]
+
+=== `{vkashyap}`
+include::{include-path}vkashyap.key[]
+
+=== `{pkubaj}`
+include::{include-path}pkubaj.key[]
+
+=== `{kris}`
+include::{include-path}kris.key[]
+
+=== `{keramida}`
+include::{include-path}keramida.key[]
+
+=== `{fjoe}`
+include::{include-path}fjoe.key[]
+
+=== `{manolis}`
+include::{include-path}manolis.key[]
+
+=== `{stevek}`
+include::{include-path}stevek.key[]
+
+=== `{jkim}`
+include::{include-path}jkim.key[]
+
+=== `{zack}`
+include::{include-path}zack.key[]
+
+=== `{akiyano}`
+include::{include-path}akiyano.key[]
+
+=== `{jceel}`
+include::{include-path}jceel.key[]
+
+=== `{andreas}`
+include::{include-path}andreas.key[]
+
+=== `{kai}`
+include::{include-path}kai.key[]
+
+=== `{corvink}`
+include::{include-path}corvink.key[]
+
+=== `{jkois}`
+include::{include-path}jkois.key[]
+
+=== `{sergei}`
+include::{include-path}sergei.key[]
+
+=== `{maxim}`
+include::{include-path}maxim.key[]
+
+=== `{taras}`
+include::{include-path}taras.key[]
+
+=== `{tobik}`
+include::{include-path}tobik.key[]
+
+=== `{jkoshy}`
+include::{include-path}jkoshy.key[]
+
+=== `{wkoszek}`
+include::{include-path}wkoszek.key[]
+
+=== `{ak}`
+include::{include-path}ak.key[]
+
+=== `{gabor}`
+include::{include-path}gabor.key[]
+
+=== `{anchie}`
+include::{include-path}anchie.key[]
+
+=== `{rushani}`
+include::{include-path}rushani.key[]
+
+=== `{kuriyama}`
+include::{include-path}kuriyama.key[]
+
+=== `{rene}`
+include::{include-path}rene.key[]
+
+=== `{jlaffaye}`
+include::{include-path}jlaffaye.key[]
+
+=== `{clement}`
+include::{include-path}clement.key[]
+
+=== `{mlaier}`
+include::{include-path}mlaier.key[]
+
+=== `{martymac}`
+include::{include-path}martymac.key[]
+
+=== `{glarkin}`
+include::{include-path}glarkin.key[]
+
+=== `{dru}`
+include::{include-path}dru.key[]
+
+=== `{lawrance}`
+include::{include-path}lawrance.key[]
+
+=== `{njl}`
+include::{include-path}njl.key[]
+
+=== `{jlh}`
+include::{include-path}jlh.key[]
+
+=== `{leeym}`
+include::{include-path}leeym.key[]
+
+=== `{sam}`
+include::{include-path}sam.key[]
+
+=== `{jylefort}`
+include::{include-path}jylefort.key[]
+
+=== `{grog}`
+include::{include-path}grog.key[]
+
+=== `{oliver}`
+include::{include-path}oliver.key[]
+
+=== `{netchild}`
+include::{include-path}netchild.key[]
+
+=== `{leitao}`
+include::{include-path}leitao.key[]
+
+=== `{ae}`
+include::{include-path}ae.key[]
+
+=== `{lesi}`
+include::{include-path}lesi.key[]
+
+=== `{achim}`
+include::{include-path}achim.key[]
+
+=== `{cel}`
+include::{include-path}cel.key[]
+
+=== `{glewis}`
+include::{include-path}glewis.key[]
+
+=== `{vishwin}`
+include::{include-path}vishwin.key[]
+
+=== `{delphij}`
+include::{include-path}delphij.key[]
+
+=== `{avatar}`
+include::{include-path}avatar.key[]
+
+=== `{ijliao}`
+include::{include-path}ijliao.key[]
+
+=== `{rlibby}`
+include::{include-path}rlibby.key[]
+
+=== `{pclin}`
+include::{include-path}pclin.key[]
+
+=== `{yzlin}`
+include::{include-path}yzlin.key[]
+
+=== `{linimon}`
+include::{include-path}linimon.key[]
+
+=== `{arved}`
+include::{include-path}arved.key[]
+
+=== `{dryice}`
+include::{include-path}dryice.key[]
+
+=== `{nemoliu}`
+include::{include-path}nemoliu.key[]
+
+=== `{kevlo}`
+include::{include-path}kevlo.key[]
+
+=== `{zml}`
+include::{include-path}zml.key[]
+
+=== `{nox}`
+include::{include-path}nox.key[]
+
+=== `{avl}`
+include::{include-path}avl.key[]
+
+=== `{scottl}`
+include::{include-path}scottl.key[]
+
+=== `{rmacklem}`
+include::{include-path}rmacklem.key[]
+
+=== `{vmaffione}`
+include::{include-path}vmaffione.key[]
+
+=== `{bmah}`
+include::{include-path}bmah.key[]
+
+=== `{rm}`
+include::{include-path}rm.key[]
+
+=== `{mtm}`
+include::{include-path}mtm.key[]
+
+=== `{dwmalone}`
+include::{include-path}dwmalone.key[]
+
+=== `{christos}`
+include::{include-path}christos.key[]
+
+=== `{marino}`
+include::{include-path}marino.key[]
+
+=== `{cherry}`
+include::{include-path}cherry.key[]
+
+=== `{matusita}`
+include::{include-path}matusita.key[]
+
+=== `{mm}`
+include::{include-path}mm.key[]
+
+=== `{sem}`
+include::{include-path}sem.key[]
+
+=== `{rcm}`
+include::{include-path}rcm.key[]
+
+=== `{mckusick}`
+include::{include-path}mckusick.key[]
+
+=== `{tmclaugh}`
+include::{include-path}tmclaugh.key[]
+
+=== `{jmelo}`
+include::{include-path}jmelo.key[]
+
+=== `{mmel}`
+include::{include-path}mmel.key[]
+
+=== `{jmmv}`
+include::{include-path}jmmv.key[]
+
+=== `{kadesai}`
+include::{include-path}kadesai.key[]
+
+=== `{ken}`
+include::{include-path}ken.key[]
+
+=== `{markm}`
+include::{include-path}markm.key[]
+
+=== `{dinoex}`
+include::{include-path}dinoex.key[]
+
+=== `{sanpei}`
+include::{include-path}sanpei.key[]
+
+=== `{rmh}`
+include::{include-path}rmh.key[]
+
+=== `{driesm}`
+include::{include-path}driesm.key[]
+
+=== `{jrm}`
+include::{include-path}jrm.key[]
+
+=== `{freqlabs}`
+include::{include-path}freqlabs.key[]
+
+=== `{mmoll}`
+include::{include-path}mmoll.key[]
+
+=== `{cmt}`
+include::{include-path}cmt.key[]
+
+=== `{stephen}`
+include::{include-path}stephen.key[]
+
+=== `{marcel}`
+include::{include-path}marcel.key[]
+
+=== `{dougm}`
+include::{include-path}dougm.key[]
+
+=== `{kmoore}`
+include::{include-path}kmoore.key[]
+
+=== `{marck}`
+include::{include-path}marck.key[]
+
+=== `{mav}`
+include::{include-path}mav.key[]
+
+=== `{rich}`
+include::{include-path}rich.key[]
+
+=== `{knu}`
+include::{include-path}knu.key[]
+
+=== `{tmm}`
+include::{include-path}tmm.key[]
+
+=== `{max}`
+include::{include-path}max.key[]
+
+=== `{maho}`
+include::{include-path}maho.key[]
+
+=== `{yoichi}`
+include::{include-path}yoichi.key[]
+
+=== `{bland}`
+include::{include-path}bland.key[]
+
+=== `{gnn}`
+include::{include-path}gnn.key[]
+
+=== `{khng}`
+include::{include-path}khng.key[]
+
+=== `{simon}`
+include::{include-path}simon.key[]
+
+=== `{rnoland}`
+include::{include-path}rnoland.key[]
+
+=== `{anders}`
+include::{include-path}anders.key[]
+
+=== `{lofi}`
+include::{include-path}lofi.key[]
+
+=== `{obrien}`
+include::{include-path}obrien.key[]
+
+=== `{olgeni}`
+include::{include-path}olgeni.key[]
+
+=== `{philip}`
+include::{include-path}philip.key[]
+
+=== `{jpaetzel}`
+include::{include-path}jpaetzel.key[]
+
+=== `{zirias}`
+include::{include-path}zirias.key[]
+
+=== `{hiren}`
+include::{include-path}hiren.key[]
+
+=== `{hmp}`
+include::{include-path}hmp.key[]
+
+=== `{fluffy}`
+include::{include-path}fluffy.key[]
+
+=== `{sat}`
+include::{include-path}sat.key[]
+
+=== `{np}`
+include::{include-path}np.key[]
+
+=== `{royger}`
+include::{include-path}royger.key[]
+
+=== `{rpaulo}`
+include::{include-path}rpaulo.key[]
+
+=== `{misha}`
+include::{include-path}misha.key[]
+
+=== `{dumbbell}`
+include::{include-path}dumbbell.key[]
+
+=== `{rpokala}`
+include::{include-path}rpokala.key[]
+
+=== `{mp}`
+include::{include-path}mp.key[]
+
+=== `{roam}`
+include::{include-path}roam.key[]
+
+=== `{den}`
+include::{include-path}den.key[]
+
+=== `{csjp}`
+include::{include-path}csjp.key[]
+
+=== `{grahamperrin}`
+include::{include-path}grahamperrin.key[]
+
+=== `{gerald}`
+include::{include-path}gerald.key[]
+
+=== `{scottph}`
+include::{include-path}scottph.key[]
+
+=== `{jacula}`
+include::{include-path}jacula.key[]
+
+=== `{0mp}`
+include::{include-path}0mp.key[]
+
+=== `{jdp}`
+include::{include-path}jdp.key[]
+
+=== `{krion}`
+include::{include-path}krion.key[]
+
+=== `{sepotvin}`
+include::{include-path}sepotvin.key[]
+
+=== `{cpm}`
+include::{include-path}cpm.key[]
+
+=== `{markp}`
+include::{include-path}markp.key[]
+
+=== `{alepulver}`
+include::{include-path}alepulver.key[]
+
+=== `{kp}`
+include::{include-path}kp.key[]
+
+=== `{thomas}`
+include::{include-path}thomas.key[]
+
+=== `{hq}`
+include::{include-path}hq.key[]
+
+=== `{bofh}`
+include::{include-path}bofh.key[]
+
+=== `{fox}`
+include::{include-path}fox.key[]
+
+=== `{lbr}`
+include::{include-path}lbr.key[]
+
+=== `{crees}`
+include::{include-path}crees.key[]
+
+=== `{rees}`
+include::{include-path}rees.key[]
+
+=== `{mr}`
+include::{include-path}mr.key[]
+
+=== `{bcr}`
+include::{include-path}bcr.key[]
+
+=== `{trhodes}`
+include::{include-path}trhodes.key[]
+
+=== `{benno}`
+include::{include-path}benno.key[]
+
+=== `{beech}`
+include::{include-path}beech.key[]
+
+=== `{roberto}`
+include::{include-path}roberto.key[]
+
+=== `{rodrigc}`
+include::{include-path}rodrigc.key[]
+
+=== `{michaelo}`
+include::{include-path}michaelo.key[]
+
+=== `{igoro}`
+include::{include-path}igoro.key[]
+
+=== `{dtxdf}`
+include::{include-path}dtxdf.key[]
+
+=== `{ler}`
+include::{include-path}ler.key[]
+
+=== `{leres}`
+include::{include-path}leres.key[]
+
+=== `{robak}`
+include::{include-path}robak.key[]
+
+=== `{guido}`
+include::{include-path}guido.key[]
+
+=== `{rea}`
+include::{include-path}rea.key[]
+
+=== `{ray}`
+include::{include-path}ray.key[]
+
+=== `{niklas}`
+include::{include-path}niklas.key[]
+
+=== `{salvadore}`
+include::{include-path}salvadore.key[]
+
+=== `{bsam}`
+include::{include-path}bsam.key[]
+
+=== `{marks}`
+include::{include-path}marks.key[]
+
+=== `{bschmidt}`
+include::{include-path}bschmidt.key[]
+
+=== `{wosch}`
+include::{include-path}wosch.key[]
+
+=== `{cy}`
+include::{include-path}cy.key[]
+
+=== `{das}`
+include::{include-path}das.key[]
+
+=== `{scheidell}`
+include::{include-path}scheidell.key[]
+
+=== `{matthew}`
+include::{include-path}matthew.key[]
+
+=== `{tmseck}`
+include::{include-path}tmseck.key[]
+
+=== `{johans}`
+include::{include-path}johans.key[]
+
+=== `{bakul}`
+include::{include-path}bakul.key[]
+
+=== `{gshapiro}`
+include::{include-path}gshapiro.key[]
+
+=== `{wxs}`
+include::{include-path}wxs.key[]
+
+=== `{nork}`
+include::{include-path}nork.key[]
+
+=== `{syrinx}`
+include::{include-path}syrinx.key[]
+
+=== `{vanilla}`
+include::{include-path}vanilla.key[]
+
+=== `{ashafer}`
+include::{include-path}ashafer.key[]
+
+=== `{ashish}`
+include::{include-path}ashish.key[]
+
+=== `{asiciliano}`
+include::{include-path}asiciliano.key[]
+
+=== `{chs}`
+include::{include-path}chs.key[]
+
+=== `{bms}`
+include::{include-path}bms.key[]
+
+=== `{demon}`
+include::{include-path}demon.key[]
+
+=== `{jesper}`
+include::{include-path}jesper.key[]
+
+=== `{scop}`
+include::{include-path}scop.key[]
+
+=== `{anray}`
+include::{include-path}anray.key[]
+
+=== `{flo}`
+include::{include-path}flo.key[]
+
+=== `{glebius}`
+include::{include-path}glebius.key[]
+
+=== `{kensmith}`
+include::{include-path}kensmith.key[]
+
+=== `{ben}`
+include::{include-path}ben.key[]
+
+=== `{des}`
+include::{include-path}des.key[]
+
+=== `{sobomax}`
+include::{include-path}sobomax.key[]
+
+=== `{asomers}`
+include::{include-path}asomers.key[]
+
+=== `{brian}`
+include::{include-path}brian.key[]
+
+=== `{sson}`
+include::{include-path}sson.key[]
+
+=== `{nsouch}`
+include::{include-path}nsouch.key[]
+
+=== `{ssouhlal}`
+include::{include-path}ssouhlal.key[]
+
+=== `{loos}`
+include::{include-path}loos.key[]
+
+=== `{brnrd}`
+include::{include-path}brnrd.key[]
+
+=== `{rink}`
+include::{include-path}rink.key[]
+
+=== `{vsevolod}`
+include::{include-path}vsevolod.key[]
+
+=== `{pstef}`
+include::{include-path}pstef.key[]
+
+=== `{zi}`
+include::{include-path}zi.key[]
+
+=== `{lstewart}`
+include::{include-path}lstewart.key[]
+
+=== `{murray}`
+include::{include-path}murray.key[]
+
+=== `{vs}`
+include::{include-path}vs.key[]
+
+=== `{xride}`
+include::{include-path}xride.key[]
+
+=== `{marius}`
+include::{include-path}marius.key[]
+
+=== `{cs}`
+include::{include-path}cs.key[]
+
+=== `{clsung}`
+include::{include-path}clsung.key[]
+
+=== `{gsutter}`
+include::{include-path}gsutter.key[]
+
+=== `{metal}`
+include::{include-path}metal.key[]
+
+=== `{ryusuke}`
+include::{include-path}ryusuke.key[]
+
+=== `{nyan}`
+include::{include-path}nyan.key[]
+
+=== `{sahil}`
+include::{include-path}sahil.key[]
+
+=== `{tota}`
+include::{include-path}tota.key[]
+
+=== `{romain}`
+include::{include-path}romain.key[]
+
+=== `{eduardo}`
+include::{include-path}eduardo.key[]
+
+=== `{sylvio}`
+include::{include-path}sylvio.key[]
+
+=== `{itetcu}`
+include::{include-path}itetcu.key[]
+
+=== `{mi}`
+include::{include-path}mi.key[]
+
+=== `{gordon}`
+include::{include-path}gordon.key[]
+
+=== `{lth}`
+include::{include-path}lth.key[]
+
+=== `{fabient}`
+include::{include-path}fabient.key[]
+
+=== `{thierry}`
+include::{include-path}thierry.key[]
+
+=== `{thompsa}`
+include::{include-path}thompsa.key[]
+
+=== `{flz}`
+include::{include-path}flz.key[]
+
+=== `{jilles}`
+include::{include-path}jilles.key[]
+
+=== `{ganbold}`
+include::{include-path}ganbold.key[]
+
+=== `{tuexen}`
+include::{include-path}tuexen.key[]
+
+=== `{gonzo}`
+include::{include-path}gonzo.key[]
+
+=== `{uzsolt}`
+include::{include-path}uzsolt.key[]
+
+=== `{ume}`
+include::{include-path}ume.key[]
+
+=== `{ups}`
+include::{include-path}ups.key[]
+
+=== `{fsu}`
+include::{include-path}fsu.key[]
+
+=== `{mikael}`
+include::{include-path}mikael.key[]
+
+=== `{manu}`
+include::{include-path}manu.key[]
+
+=== `{ram}`
+include::{include-path}ram.key[]
+
+=== `{bryanv}`
+include::{include-path}bryanv.key[]
+
+=== `{nectar}`
+include::{include-path}nectar.key[]
+
+=== `{avilla}`
+include::{include-path}avilla.key[]
+
+=== `{nivit}`
+include::{include-path}nivit.key[]
+
+=== `{ivoras}`
+include::{include-path}ivoras.key[]
+
+=== `{stefan}`
+include::{include-path}stefan.key[]
+
+=== `{kaiw}`
+include::{include-path}kaiw.key[]
+
+=== `{adamw}`
+include::{include-path}adamw.key[]
+
+=== `{naddy}`
+include::{include-path}naddy.key[]
+
+=== `{peter}`
+include::{include-path}peter.key[]
+
+=== `{nwhitehorn}`
+include::{include-path}nwhitehorn.key[]
+
+=== `{obiwac}`
+include::{include-path}obiwac.key[]
+
+=== `{miwi}`
+include::{include-path}miwi.key[]
+
+=== `{nate}`
+include::{include-path}nate.key[]
+
+=== `{twinterg}`
+include::{include-path}twinterg.key[]
+
+=== `{def}`
+include::{include-path}def.key[]
+
+=== `{wollman}`
+include::{include-path}wollman.key[]
+
+=== `{joerg}`
+include::{include-path}joerg.key[]
+
+=== `{ygy}`
+include::{include-path}ygy.key[]
+
+=== `{emax}`
+include::{include-path}emax.key[]
+
+=== `{oshogbo}`
+include::{include-path}oshogbo.key[]
+
+=== `{riggs}`
+include::{include-path}riggs.key[]
+
+=== `{egypcio}`
+include::{include-path}egypcio.key[]
+
+=== `{bz}`
+include::{include-path}bz.key[]
+
+=== `{dsl}`
+include::{include-path}dsl.key[]
+
+=== `{zeising}`
+include::{include-path}zeising.key[]
+
+=== `{phantom}`
+include::{include-path}phantom.key[]
+
+=== `{tz}`
+include::{include-path}tz.key[]
+
+=== `{rigoletto}`
+include::{include-path}rigoletto.key[]
+
+=== `{kaktus}`
+include::{include-path}kaktus.key[]
+
+=== `{samm}`
+include::{include-path}samm.key[]
+
+=== `{arrowd}`
+include::{include-path}arrowd.key[]
+
+=== `{ronald}`
+include::{include-path}ronald.key[]
+
+=== `{meta}`
+include::{include-path}meta.key[]
+
+=== `{rnagy}`
+include::{include-path}rnagy.key[]
+
+=== `{vvd}`
+include::{include-path}vvd.key[]
+
+=== `{gbe}`
+include::{include-path}gbe.key[]
+
+=== `{bnovkov}`
+include::{include-path}bnovkov.key[]
+
+=== `{ivy}`
+include::{include-path}ivy.key[]
+
+=== `{khorben}`
+include::{include-path}khorben.key[]
+
+=== `{vexeduxr}`
+include::{include-path}vexeduxr.key[]
+
+=== `{alven}`
+include::{include-path}alven.key[]
+
+[[pgpkeys-other]]
+== Другие владельцы учётных записей
+
+=== `{bk}`
+include::{include-path}bk.key[]
+
+=== `{deb}`
+include::{include-path}deb.key[]
+
+=== `{debdrup}`
+include::{include-path}debdrup.key[]
+
+=== `{dutchdaemon}`
+include::{include-path}dutchdaemon.key[]
+
+=== `{keymaster}`
+include::{include-path}keymaster.key[]
+
+=== `{mwlucas}`
+include::{include-path}mwlucas.key[]
+
+=== `{dhw}`
+include::{include-path}dhw.key[]
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..36f246b46f
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/pgpkeys/_index.po
@@ -0,0 +1,3003 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-24 18:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-19 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlespgpkeys_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "List of OpenPGP keys that can be used to verify a signature or send encrypted email to FreeBSD.org officers or developers."
+msgstr "Список OpenPGP-ключей, которые можно использовать для проверки подписей или отправки зашифрованной электронной почты офицерам или разработчикам FreeBSD.org."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:7
+#, no-wrap
+msgid "OpenPGP Keys"
+msgstr "Ключи OpenPGP"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:45
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:50
+msgid ""
+"These OpenPGP keys can be used to verify a signature or send encrypted email "
+"to `FreeBSD.org` officers or developers. The complete keyring can be "
+"downloaded at link:https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/"
+"pgpkeys.txt[pgpkeyring.txt]."
+msgstr ""
+"Эти OpenPGP-ключи можно использовать для проверки подписи или отправки "
+"зашифрованной электронной почты офицерам или разработчикам `FreeBSD.org`. "
+"Полный набор ключей можно загрузить по ссылке: link:https://docs.FreeBSD.org/"
+"pgpkeys/pgpkeys.txt[pgpkeyring.txt]."
+
+#
+#
+#. Do not edit this file except as instructed by the addkey.sh script.
+#. See the README file in /data/pgpkeys for instructions.
+#. This article contains all the keys. The officer keys are also
+#. shown in the Handbook PGP keys chapter.
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "Officers"
+msgstr "Офицеры"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:63
+#, no-wrap
+msgid "{security-officer-name} `<{security-officer-email}>`"
+msgstr "{security-officer-name} `<{security-officer-email}>`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "{core-secretary-name} `<{core-secretary-email}>`"
+msgstr "{core-secretary-name} `<{core-secretary-email}>`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "{portmgr-secretary-name} `<{portmgr-secretary-email}>`"
+msgstr "{portmgr-secretary-name} `<{portmgr-secretary-email}>`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "{doceng-secretary-name} `<{doceng-secretary-email}>`"
+msgstr "{doceng-secretary-name} `<{doceng-secretary-email}>`"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "Core Team Members"
+msgstr "Участники Core Team"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:78
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:645
+#, no-wrap
+msgid "`{allanjude}`"
+msgstr "`{allanjude}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:81
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:339
+#, no-wrap
+msgid "`{dch}`"
+msgstr "`{dch}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:84
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1248
+#, no-wrap
+msgid "`{glebius}`"
+msgstr "`{glebius}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "`{hrs}`"
+msgstr "`{hrs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:90
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:597
+#, no-wrap
+msgid "`{lwhsu}`"
+msgstr "`{lwhsu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:147
+#, no-wrap
+msgid "`{mat}`"
+msgstr "`{mat}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:336
+#, no-wrap
+msgid "`{olivier}`"
+msgstr "`{olivier}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:99
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "`{tcberner}`"
+msgstr "`{tcberner}`"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid "Developers"
+msgstr "Разработчики"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:105
+#, no-wrap
+msgid "`{jgh}`"
+msgstr "`{jgh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid "`{ariff}`"
+msgstr "`{ariff}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "`{tabthorpe}`"
+msgstr "`{tabthorpe}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:114
+#, no-wrap
+msgid "`{eadler}`"
+msgstr "`{eadler}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid "`{pauamma}`"
+msgstr "`{pauamma}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:120
+#, no-wrap
+msgid "`{shaun}`"
+msgstr "`{shaun}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:123
+#, no-wrap
+msgid "`{brix}`"
+msgstr "`{brix}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "`{mandree}`"
+msgstr "`{mandree}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "`{will}`"
+msgstr "`{will}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:132
+#, no-wrap
+msgid "`{dim}`"
+msgstr "`{dim}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "`{anholt}`"
+msgstr "`{anholt}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "`{fernape}`"
+msgstr "`{fernape}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "`{mva}`"
+msgstr "`{mva}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "`{araujo}`"
+msgstr "`{araujo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "`{syuu}`"
+msgstr "`{syuu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "`{asami}`"
+msgstr "`{asami}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:156
+#, no-wrap
+msgid "`{jsa}`"
+msgstr "`{jsa}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "`{jadawin}`"
+msgstr "`{jadawin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid "`{jwb}`"
+msgstr "`{jwb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "`{dbaio}`"
+msgstr "`{dbaio}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "`{timur}`"
+msgstr "`{timur}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid "`{jhb}`"
+msgstr "`{jhb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "`{gjb}`"
+msgstr "`{gjb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "`{snb}`"
+msgstr "`{snb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "`{barner}`"
+msgstr "`{barner}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "`{lbartoletti}`"
+msgstr "`{lbartoletti}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "`{art}`"
+msgstr "`{art}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "`{tobez}`"
+msgstr "`{tobez}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "`{damien}`"
+msgstr "`{damien}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid "`{bdragon}`"
+msgstr "`{bdragon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "`{tdb}`"
+msgstr "`{tdb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "`{mbr}`"
+msgstr "`{mbr}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "`{bvs}`"
+msgstr "`{bvs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "`{jbo}`"
+msgstr "`{jbo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:213
+#, no-wrap
+msgid "`{novel}`"
+msgstr "`{novel}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:216
+#, no-wrap
+msgid "`{garga}`"
+msgstr "`{garga}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid "`{kbowling}`"
+msgstr "`{kbowling}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:222
+#, no-wrap
+msgid "`{alexbl}`"
+msgstr "`{alexbl}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:225
+#, no-wrap
+msgid "`{ebrandi}`"
+msgstr "`{ebrandi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "`{harti}`"
+msgstr "`{harti}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "`{obraun}`"
+msgstr "`{obraun}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:234
+#, no-wrap
+msgid "`{makc}`"
+msgstr "`{makc}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid "`{jmb}`"
+msgstr "`{jmb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:240
+#, no-wrap
+msgid "`{dab}`"
+msgstr "`{dab}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:243
+#, no-wrap
+msgid "`{antoine}`"
+msgstr "`{antoine}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "`{db}`"
+msgstr "`{db}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:249
+#, no-wrap
+msgid "`{brueffer}`"
+msgstr "`{brueffer}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:252
+#, no-wrap
+msgid "`{markus}`"
+msgstr "`{markus}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:255
+#, no-wrap
+msgid "`{br}`"
+msgstr "`{br}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "`{jch}`"
+msgstr "`{jch}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid "`{jchandra}`"
+msgstr "`{jchandra}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:264
+#, no-wrap
+msgid "`{jcamou}`"
+msgstr "`{jcamou}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "`{acm}`"
+msgstr "`{acm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:270
+#, no-wrap
+msgid "`{olce}`"
+msgstr "`{olce}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid "`{gahr}`"
+msgstr "`{gahr}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid "`{dchagin}`"
+msgstr "`{dchagin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:279
+#, no-wrap
+msgid "`{perky}`"
+msgstr "`{perky}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:282
+#, no-wrap
+msgid "`{jon}`"
+msgstr "`{jon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:285
+#, no-wrap
+msgid "`{jonathan}`"
+msgstr "`{jonathan}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid "`{loader}`"
+msgstr "`{loader}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:291
+#, no-wrap
+msgid "`{luoqi}`"
+msgstr "`{luoqi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:294
+#, no-wrap
+msgid "`{ache}`"
+msgstr "`{ache}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:297
+#, no-wrap
+msgid "`{melifaro}`"
+msgstr "`{melifaro}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid "`{cjh}`"
+msgstr "`{cjh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:303
+#, no-wrap
+msgid "`{davidch}`"
+msgstr "`{davidch}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:306
+#, no-wrap
+msgid "`{milki}`"
+msgstr "`{milki}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:309
+#, no-wrap
+msgid "`{cjc}`"
+msgstr "`{cjc}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid "`{marcus}`"
+msgstr "`{marcus}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:315
+#, no-wrap
+msgid "`{fuz}`"
+msgstr "`{fuz}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:318
+#, no-wrap
+msgid "`{nik}`"
+msgstr "`{nik}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:321
+#, no-wrap
+msgid "`{benjsc}`"
+msgstr "`{benjsc}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:324
+#, no-wrap
+msgid "`{lcook}`"
+msgstr "`{lcook}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:327
+#, no-wrap
+msgid "`{ngie}`"
+msgstr "`{ngie}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:330
+#, no-wrap
+msgid "`{rakuco}`"
+msgstr "`{rakuco}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "`{alc}`"
+msgstr "`{alc}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:342
+#, no-wrap
+msgid "`{bcran}`"
+msgstr "`{bcran}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:345
+#, no-wrap
+msgid "`{cc}`"
+msgstr "`{cc}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:348
+#, no-wrap
+msgid "`{culot}`"
+msgstr "`{culot}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:351
+#, no-wrap
+msgid "`{alfredo}`"
+msgstr "`{alfredo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:354
+#, no-wrap
+msgid "`{bapt}`"
+msgstr "`{bapt}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:357
+#, no-wrap
+msgid "`{ceri}`"
+msgstr "`{ceri}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:360
+#, no-wrap
+msgid "`{edavis}`"
+msgstr "`{edavis}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:363
+#, no-wrap
+msgid "`{alexey}`"
+msgstr "`{alexey}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:366
+#, no-wrap
+msgid "`{bsd}`"
+msgstr "`{bsd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:369
+#, no-wrap
+msgid "`{carl}`"
+msgstr "`{carl}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:372
+#, no-wrap
+msgid "`{carlavilla}`"
+msgstr "`{carlavilla}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:375
+#, no-wrap
+msgid "`{vd}`"
+msgstr "`{vd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:378
+#, no-wrap
+msgid "`{rdivacky}`"
+msgstr "`{rdivacky}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "`{danfe}`"
+msgstr "`{danfe}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:384
+#, no-wrap
+msgid "`{dd}`"
+msgstr "`{dd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:387
+#, no-wrap
+msgid "`{bdrewery}`"
+msgstr "`{bdrewery}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:390
+#, no-wrap
+msgid "`{gad}`"
+msgstr "`{gad}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:393
+#, no-wrap
+msgid "`{kd}`"
+msgstr "`{kd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid "`{olivierd}`"
+msgstr "`{olivierd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:399
+#, no-wrap
+msgid "`{bruno}`"
+msgstr "`{bruno}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:402
+#, no-wrap
+msgid "`{ale}`"
+msgstr "`{ale}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:405
+#, no-wrap
+msgid "`{jlduran}`"
+msgstr "`{jlduran}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:408
+#, no-wrap
+msgid "`{nemysis}`"
+msgstr "`{nemysis}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:411
+#, no-wrap
+msgid "`{peadar}`"
+msgstr "`{peadar}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:414
+#, no-wrap
+msgid "`{deischen}`"
+msgstr "`{deischen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:417
+#, no-wrap
+msgid "`{diizzy}`"
+msgstr "`{diizzy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:420
+#, no-wrap
+msgid "`{ue}`"
+msgstr "`{ue}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:423
+#, no-wrap
+msgid "`{madpilot}`"
+msgstr "`{madpilot}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:426
+#, no-wrap
+msgid "`{rafan}`"
+msgstr "`{rafan}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:429
+#, no-wrap
+msgid "`{kami}`"
+msgstr "`{kami}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:432
+#, no-wrap
+msgid "`{farrokhi}`"
+msgstr "`{farrokhi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:435
+#, no-wrap
+msgid "`{jedgar}`"
+msgstr "`{jedgar}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:438
+#, no-wrap
+msgid "`{mfechner}`"
+msgstr "`{mfechner}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:441
+#, no-wrap
+msgid "`{feld}`"
+msgstr "`{feld}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:444
+#, no-wrap
+msgid "`{green}`"
+msgstr "`{green}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:447
+#, no-wrap
+msgid "`{fanf}`"
+msgstr "`{fanf}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:450
+#, no-wrap
+msgid "`{blackend}`"
+msgstr "`{blackend}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid "`{petef}`"
+msgstr "`{petef}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid "`{decke}`"
+msgstr "`{decke}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:459
+#, no-wrap
+msgid "`{landonf}`"
+msgstr "`{landonf}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid "`{billf}`"
+msgstr "`{billf}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:465
+#, no-wrap
+msgid "`{grembo}`"
+msgstr "`{grembo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:468
+#, no-wrap
+msgid "`{sgalabov}`"
+msgstr "`{sgalabov}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:471
+#, no-wrap
+msgid "`{kgalazka}`"
+msgstr "`{kgalazka}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:474
+#, no-wrap
+msgid "`{avg}`"
+msgstr "`{avg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:477
+#, no-wrap
+msgid "`{beat}`"
+msgstr "`{beat}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:480
+#, no-wrap
+msgid "`{sjg}`"
+msgstr "`{sjg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:483
+#, no-wrap
+msgid "`{gibbs}`"
+msgstr "`{gibbs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:486
+#, no-wrap
+msgid "`{pfg}`"
+msgstr "`{pfg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:489
+#, no-wrap
+msgid "`{girgen}`"
+msgstr "`{girgen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:492
+#, no-wrap
+msgid "`{eugen}`"
+msgstr "`{eugen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:495
+#, no-wrap
+msgid "`{pgollucci}`"
+msgstr "`{pgollucci}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:498
+#, no-wrap
+msgid "`{trociny}`"
+msgstr "`{trociny}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:501
+#, no-wrap
+msgid "`{dmgk}`"
+msgstr "`{dmgk}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:504
+#, no-wrap
+msgid "`{daichi}`"
+msgstr "`{daichi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:507
+#, no-wrap
+msgid "`{grehan}`"
+msgstr "`{grehan}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:510
+#, no-wrap
+msgid "`{jamie}`"
+msgstr "`{jamie}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:513
+#, no-wrap
+msgid "`{adridg}`"
+msgstr "`{adridg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:516
+#, no-wrap
+msgid "`{wg}`"
+msgstr "`{wg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:519
+#, no-wrap
+msgid "`{bar}`"
+msgstr "`{bar}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:522
+#, no-wrap
+msgid "`{jmg}`"
+msgstr "`{jmg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:525
+#, no-wrap
+msgid "`{mjg}`"
+msgstr "`{mjg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:528
+#, no-wrap
+msgid "`{jhale}`"
+msgstr "`{jhale}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:531
+#, no-wrap
+msgid "`{jah}`"
+msgstr "`{jah}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:534
+#, no-wrap
+msgid "`{dannyboy}`"
+msgstr "`{dannyboy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:537
+#, no-wrap
+msgid "`{dhartmei}`"
+msgstr "`{dhartmei}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:540
+#, no-wrap
+msgid "`{ohauer}`"
+msgstr "`{ohauer}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:543
+#, no-wrap
+msgid "`{ehaupt}`"
+msgstr "`{ehaupt}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:546
+#, no-wrap
+msgid "`{jhay}`"
+msgstr "`{jhay}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:549
+#, no-wrap
+msgid "`{bhd}`"
+msgstr "`{bhd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:552
+#, no-wrap
+msgid "`{sheldonh}`"
+msgstr "`{sheldonh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:555
+#, no-wrap
+msgid "`{mikeh}`"
+msgstr "`{mikeh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:558
+#, no-wrap
+msgid "`{mheinen}`"
+msgstr "`{mheinen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:561
+#, no-wrap
+msgid "`{niels}`"
+msgstr "`{niels}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:564
+#, no-wrap
+msgid "`{ghelmer}`"
+msgstr "`{ghelmer}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:567
+#, no-wrap
+msgid "`{mux}`"
+msgstr "`{mux}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:570
+#, no-wrap
+msgid "`{wen}`"
+msgstr "`{wen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:573
+#, no-wrap
+msgid "`{dhn}`"
+msgstr "`{dhn}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:576
+#, no-wrap
+msgid "`{jhibbits}`"
+msgstr "`{jhibbits}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:579
+#, no-wrap
+msgid "`{jhixson}`"
+msgstr "`{jhixson}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:582
+#, no-wrap
+msgid "`{pho}`"
+msgstr "`{pho}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:585
+#, no-wrap
+msgid "`{oh}`"
+msgstr "`{oh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:588
+#, no-wrap
+msgid "`{mhorne}`"
+msgstr "`{mhorne}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:591
+#, no-wrap
+msgid "`{bhughes}`"
+msgstr "`{bhughes}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:594
+#, no-wrap
+msgid "`{sunpoet}`"
+msgstr "`{sunpoet}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:600
+#, no-wrap
+msgid "`{foxfair}`"
+msgstr "`{foxfair}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:603
+#, no-wrap
+msgid "`{whu}`"
+msgstr "`{whu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:606
+#, no-wrap
+msgid "`{chinsan}`"
+msgstr "`{chinsan}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:609
+#, no-wrap
+msgid "`{zlei}`"
+msgstr "`{zlei}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:612
+#, no-wrap
+msgid "`{davide}`"
+msgstr "`{davide}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:615
+#, no-wrap
+msgid "`{jkh}`"
+msgstr "`{jkh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:618
+#, no-wrap
+msgid "`{versus}`"
+msgstr "`{versus}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:621
+#, no-wrap
+msgid "`{pi}`"
+msgstr "`{pi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:624
+#, no-wrap
+msgid "`{weongyo}`"
+msgstr "`{weongyo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:627
+#, no-wrap
+msgid "`{peterj}`"
+msgstr "`{peterj}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:630
+#, no-wrap
+msgid "`{jinmei}`"
+msgstr "`{jinmei}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:633
+#, no-wrap
+msgid "`{ahze}`"
+msgstr "`{ahze}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:636
+#, no-wrap
+msgid "`{markj}`"
+msgstr "`{markj}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:639
+#, no-wrap
+msgid "`{trevor}`"
+msgstr "`{trevor}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:642
+#, no-wrap
+msgid "`{erj}`"
+msgstr "`{erj}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:648
+#, no-wrap
+msgid "`{bjk}`"
+msgstr "`{bjk}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:651
+#, no-wrap
+msgid "`{phk}`"
+msgstr "`{phk}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:654
+#, no-wrap
+msgid "`{pluknet}`"
+msgstr "`{pluknet}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:657
+#, no-wrap
+msgid "`{cokane}`"
+msgstr "`{cokane}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:660
+#, no-wrap
+msgid "`{karels}`"
+msgstr "`{karels}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:663
+#, no-wrap
+msgid "`{kato}`"
+msgstr "`{kato}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:666
+#, no-wrap
+msgid "`{vkashyap}`"
+msgstr "`{vkashyap}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:669
+#, no-wrap
+msgid "`{pkubaj}`"
+msgstr "`{pkubaj}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:672
+#, no-wrap
+msgid "`{kris}`"
+msgstr "`{kris}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:675
+#, no-wrap
+msgid "`{keramida}`"
+msgstr "`{keramida}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:678
+#, no-wrap
+msgid "`{fjoe}`"
+msgstr "`{fjoe}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:681
+#, no-wrap
+msgid "`{manolis}`"
+msgstr "`{manolis}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:684
+#, no-wrap
+msgid "`{stevek}`"
+msgstr "`{stevek}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:687
+#, no-wrap
+msgid "`{jkim}`"
+msgstr "`{jkim}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:690
+#, no-wrap
+msgid "`{zack}`"
+msgstr "`{zack}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:693
+#, no-wrap
+msgid "`{akiyano}`"
+msgstr "`{akiyano}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:696
+#, no-wrap
+msgid "`{jceel}`"
+msgstr "`{jceel}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:699
+#, no-wrap
+msgid "`{andreas}`"
+msgstr "`{andreas}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:702
+#, no-wrap
+msgid "`{kai}`"
+msgstr "`{kai}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:705
+#, no-wrap
+msgid "`{corvink}`"
+msgstr "`{corvink}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:708
+#, no-wrap
+msgid "`{jkois}`"
+msgstr "`{jkois}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:711
+#, no-wrap
+msgid "`{sergei}`"
+msgstr "`{sergei}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:714
+#, no-wrap
+msgid "`{maxim}`"
+msgstr "`{maxim}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:717
+#, no-wrap
+msgid "`{taras}`"
+msgstr "`{taras}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:720
+#, no-wrap
+msgid "`{tobik}`"
+msgstr "`{tobik}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:723
+#, no-wrap
+msgid "`{jkoshy}`"
+msgstr "`{jkoshy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:726
+#, no-wrap
+msgid "`{wkoszek}`"
+msgstr "`{wkoszek}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:729
+#, no-wrap
+msgid "`{ak}`"
+msgstr "`{ak}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:732
+#, no-wrap
+msgid "`{gabor}`"
+msgstr "`{gabor}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:735
+#, no-wrap
+msgid "`{anchie}`"
+msgstr "`{anchie}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:738
+#, no-wrap
+msgid "`{rushani}`"
+msgstr "`{rushani}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:741
+#, no-wrap
+msgid "`{kuriyama}`"
+msgstr "`{kuriyama}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:744
+#, no-wrap
+msgid "`{rene}`"
+msgstr "`{rene}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:747
+#, no-wrap
+msgid "`{jlaffaye}`"
+msgstr "`{jlaffaye}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:750
+#, no-wrap
+msgid "`{clement}`"
+msgstr "`{clement}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:753
+#, no-wrap
+msgid "`{mlaier}`"
+msgstr "`{mlaier}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:756
+#, no-wrap
+msgid "`{martymac}`"
+msgstr "`{martymac}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:759
+#, no-wrap
+msgid "`{glarkin}`"
+msgstr "`{glarkin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:762
+#, no-wrap
+msgid "`{dru}`"
+msgstr "`{dru}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:765
+#, no-wrap
+msgid "`{lawrance}`"
+msgstr "`{lawrance}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:768
+#, no-wrap
+msgid "`{njl}`"
+msgstr "`{njl}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:771
+#, no-wrap
+msgid "`{jlh}`"
+msgstr "`{jlh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:774
+#, no-wrap
+msgid "`{leeym}`"
+msgstr "`{leeym}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:777
+#, no-wrap
+msgid "`{sam}`"
+msgstr "`{sam}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:780
+#, no-wrap
+msgid "`{jylefort}`"
+msgstr "`{jylefort}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:783
+#, no-wrap
+msgid "`{grog}`"
+msgstr "`{grog}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:786
+#, no-wrap
+msgid "`{oliver}`"
+msgstr "`{oliver}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:789
+#, no-wrap
+msgid "`{netchild}`"
+msgstr "`{netchild}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:792
+#, no-wrap
+msgid "`{leitao}`"
+msgstr "`{leitao}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:795
+#, no-wrap
+msgid "`{ae}`"
+msgstr "`{ae}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:798
+#, no-wrap
+msgid "`{lesi}`"
+msgstr "`{lesi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:801
+#, no-wrap
+msgid "`{achim}`"
+msgstr "`{achim}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:804
+#, no-wrap
+msgid "`{cel}`"
+msgstr "`{cel}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:807
+#, no-wrap
+msgid "`{glewis}`"
+msgstr "`{glewis}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:810
+#, no-wrap
+msgid "`{vishwin}`"
+msgstr "`{vishwin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:813
+#, no-wrap
+msgid "`{delphij}`"
+msgstr "`{delphij}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:816
+#, no-wrap
+msgid "`{avatar}`"
+msgstr "`{avatar}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:819
+#, no-wrap
+msgid "`{ijliao}`"
+msgstr "`{ijliao}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:822
+#, no-wrap
+msgid "`{rlibby}`"
+msgstr "`{rlibby}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:825
+#, no-wrap
+msgid "`{pclin}`"
+msgstr "`{pclin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:828
+#, no-wrap
+msgid "`{yzlin}`"
+msgstr "`{yzlin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:831
+#, no-wrap
+msgid "`{linimon}`"
+msgstr "`{linimon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:834
+#, no-wrap
+msgid "`{arved}`"
+msgstr "`{arved}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:837
+#, no-wrap
+msgid "`{dryice}`"
+msgstr "`{dryice}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:840
+#, no-wrap
+msgid "`{nemoliu}`"
+msgstr "`{nemoliu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:843
+#, no-wrap
+msgid "`{kevlo}`"
+msgstr "`{kevlo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:846
+#, no-wrap
+msgid "`{zml}`"
+msgstr "`{zml}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:849
+#, no-wrap
+msgid "`{nox}`"
+msgstr "`{nox}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:852
+#, no-wrap
+msgid "`{avl}`"
+msgstr "`{avl}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:855
+#, no-wrap
+msgid "`{scottl}`"
+msgstr "`{scottl}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:858
+#, no-wrap
+msgid "`{rmacklem}`"
+msgstr "`{rmacklem}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:861
+#, no-wrap
+msgid "`{vmaffione}`"
+msgstr "`{vmaffione}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:864
+#, no-wrap
+msgid "`{bmah}`"
+msgstr "`{bmah}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:867
+#, no-wrap
+msgid "`{rm}`"
+msgstr "`{rm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:870
+#, no-wrap
+msgid "`{mtm}`"
+msgstr "`{mtm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:873
+#, no-wrap
+msgid "`{dwmalone}`"
+msgstr "`{dwmalone}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:876
+#, no-wrap
+msgid "`{christos}`"
+msgstr "`{christos}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:879
+#, no-wrap
+msgid "`{marino}`"
+msgstr "`{marino}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:882
+#, no-wrap
+msgid "`{cherry}`"
+msgstr "`{cherry}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:885
+#, no-wrap
+msgid "`{matusita}`"
+msgstr "`{matusita}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:888
+#, no-wrap
+msgid "`{mm}`"
+msgstr "`{mm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:891
+#, no-wrap
+msgid "`{sem}`"
+msgstr "`{sem}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:894
+#, no-wrap
+msgid "`{rcm}`"
+msgstr "`{rcm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:897
+#, no-wrap
+msgid "`{mckusick}`"
+msgstr "`{mckusick}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:900
+#, no-wrap
+msgid "`{tmclaugh}`"
+msgstr "`{tmclaugh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:903
+#, no-wrap
+msgid "`{jmelo}`"
+msgstr "`{jmelo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:906
+#, no-wrap
+msgid "`{mmel}`"
+msgstr "`{mmel}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:909
+#, no-wrap
+msgid "`{jmmv}`"
+msgstr "`{jmmv}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:912
+#, no-wrap
+msgid "`{kadesai}`"
+msgstr "`{kadesai}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:915
+#, no-wrap
+msgid "`{ken}`"
+msgstr "`{ken}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:918
+#, no-wrap
+msgid "`{markm}`"
+msgstr "`{markm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:921
+#, no-wrap
+msgid "`{dinoex}`"
+msgstr "`{dinoex}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:924
+#, no-wrap
+msgid "`{sanpei}`"
+msgstr "`{sanpei}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:927
+#, no-wrap
+msgid "`{rmh}`"
+msgstr "`{rmh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:930
+#, no-wrap
+msgid "`{driesm}`"
+msgstr "`{driesm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:933
+#, no-wrap
+msgid "`{jrm}`"
+msgstr "`{jrm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:936
+#, no-wrap
+msgid "`{freqlabs}`"
+msgstr "`{freqlabs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:939
+#, no-wrap
+msgid "`{mmoll}`"
+msgstr "`{mmoll}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:942
+#, no-wrap
+msgid "`{cmt}`"
+msgstr "`{cmt}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:945
+#, no-wrap
+msgid "`{stephen}`"
+msgstr "`{stephen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:948
+#, no-wrap
+msgid "`{marcel}`"
+msgstr "`{marcel}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:951
+#, no-wrap
+msgid "`{dougm}`"
+msgstr "`{dougm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:954
+#, no-wrap
+msgid "`{kmoore}`"
+msgstr "`{kmoore}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:957
+#, no-wrap
+msgid "`{marck}`"
+msgstr "`{marck}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:960
+#, no-wrap
+msgid "`{mav}`"
+msgstr "`{mav}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:963
+#, no-wrap
+msgid "`{rich}`"
+msgstr "`{rich}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:966
+#, no-wrap
+msgid "`{knu}`"
+msgstr "`{knu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:969
+#, no-wrap
+msgid "`{tmm}`"
+msgstr "`{tmm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:972
+#, no-wrap
+msgid "`{max}`"
+msgstr "`{max}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:975
+#, no-wrap
+msgid "`{maho}`"
+msgstr "`{maho}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:978
+#, no-wrap
+msgid "`{yoichi}`"
+msgstr "`{yoichi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:981
+#, no-wrap
+msgid "`{bland}`"
+msgstr "`{bland}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:984
+#, no-wrap
+msgid "`{gnn}`"
+msgstr "`{gnn}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:987
+#, no-wrap
+msgid "`{khng}`"
+msgstr "`{khng}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:990
+#, no-wrap
+msgid "`{simon}`"
+msgstr "`{simon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:993
+#, no-wrap
+msgid "`{rnoland}`"
+msgstr "`{rnoland}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:996
+#, no-wrap
+msgid "`{anders}`"
+msgstr "`{anders}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:999
+#, no-wrap
+msgid "`{lofi}`"
+msgstr "`{lofi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1002
+#, no-wrap
+msgid "`{obrien}`"
+msgstr "`{obrien}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1005
+#, no-wrap
+msgid "`{olgeni}`"
+msgstr "`{olgeni}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1008
+#, no-wrap
+msgid "`{philip}`"
+msgstr "`{philip}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1011
+#, no-wrap
+msgid "`{jpaetzel}`"
+msgstr "`{jpaetzel}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1014
+#, no-wrap
+msgid "`{zirias}`"
+msgstr "`{zirias}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1017
+#, no-wrap
+msgid "`{hiren}`"
+msgstr "`{hiren}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1020
+#, no-wrap
+msgid "`{hmp}`"
+msgstr "`{hmp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1023
+#, no-wrap
+msgid "`{fluffy}`"
+msgstr "`{fluffy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1026
+#, no-wrap
+msgid "`{sat}`"
+msgstr "`{sat}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1029
+#, no-wrap
+msgid "`{np}`"
+msgstr "`{np}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1032
+#, no-wrap
+msgid "`{royger}`"
+msgstr "`{royger}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1035
+#, no-wrap
+msgid "`{rpaulo}`"
+msgstr "`{rpaulo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1038
+#, no-wrap
+msgid "`{misha}`"
+msgstr "`{misha}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1041
+#, no-wrap
+msgid "`{dumbbell}`"
+msgstr "`{dumbbell}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1044
+#, no-wrap
+msgid "`{rpokala}`"
+msgstr "`{rpokala}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1047
+#, no-wrap
+msgid "`{mp}`"
+msgstr "`{mp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1050
+#, no-wrap
+msgid "`{roam}`"
+msgstr "`{roam}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1053
+#, no-wrap
+msgid "`{den}`"
+msgstr "`{den}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1056
+#, no-wrap
+msgid "`{csjp}`"
+msgstr "`{csjp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1059
+#, no-wrap
+msgid "`{grahamperrin}`"
+msgstr "`{grahamperrin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1062
+#, no-wrap
+msgid "`{gerald}`"
+msgstr "`{gerald}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1065
+#, no-wrap
+msgid "`{scottph}`"
+msgstr "`{scottph}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1068
+#, no-wrap
+msgid "`{jacula}`"
+msgstr "`{jacula}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1071
+#, no-wrap
+msgid "`{0mp}`"
+msgstr "`{0mp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1074
+#, no-wrap
+msgid "`{jdp}`"
+msgstr "`{jdp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1077
+#, no-wrap
+msgid "`{krion}`"
+msgstr "`{krion}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1080
+#, no-wrap
+msgid "`{sepotvin}`"
+msgstr "`{sepotvin}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1083
+#, no-wrap
+msgid "`{cpm}`"
+msgstr "`{cpm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1086
+#, no-wrap
+msgid "`{markp}`"
+msgstr "`{markp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1089
+#, no-wrap
+msgid "`{alepulver}`"
+msgstr "`{alepulver}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1092
+#, no-wrap
+msgid "`{kp}`"
+msgstr "`{kp}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1095
+#, no-wrap
+msgid "`{thomas}`"
+msgstr "`{thomas}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1098
+#, no-wrap
+msgid "`{hq}`"
+msgstr "`{hq}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1101
+#, no-wrap
+msgid "`{bofh}`"
+msgstr "`{bofh}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1104
+#, no-wrap
+msgid "`{fox}`"
+msgstr "`{fox}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1107
+#, no-wrap
+msgid "`{lbr}`"
+msgstr "`{lbr}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1110
+#, no-wrap
+msgid "`{crees}`"
+msgstr "`{crees}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1113
+#, no-wrap
+msgid "`{rees}`"
+msgstr "`{rees}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1116
+#, no-wrap
+msgid "`{mr}`"
+msgstr "`{mr}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1119
+#, no-wrap
+msgid "`{bcr}`"
+msgstr "`{bcr}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1122
+#, no-wrap
+msgid "`{trhodes}`"
+msgstr "`{trhodes}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1125
+#, no-wrap
+msgid "`{benno}`"
+msgstr "`{benno}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1128
+#, no-wrap
+msgid "`{beech}`"
+msgstr "`{beech}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1131
+#, no-wrap
+msgid "`{roberto}`"
+msgstr "`{roberto}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1134
+#, no-wrap
+msgid "`{rodrigc}`"
+msgstr "`{rodrigc}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1137
+#, no-wrap
+msgid "`{michaelo}`"
+msgstr "`{michaelo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1140
+#, no-wrap
+msgid "`{igoro}`"
+msgstr "`{igoro}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1143
+#, no-wrap
+msgid "`{dtxdf}`"
+msgstr "`{dtxdf}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1146
+#, no-wrap
+msgid "`{ler}`"
+msgstr "`{ler}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1149
+#, no-wrap
+msgid "`{leres}`"
+msgstr "`{leres}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1152
+#, no-wrap
+msgid "`{robak}`"
+msgstr "`{robak}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1155
+#, no-wrap
+msgid "`{guido}`"
+msgstr "`{guido}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1158
+#, no-wrap
+msgid "`{rea}`"
+msgstr "`{rea}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1161
+#, no-wrap
+msgid "`{ray}`"
+msgstr "`{ray}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1164
+#, no-wrap
+msgid "`{niklas}`"
+msgstr "`{niklas}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1167
+#, no-wrap
+msgid "`{salvadore}`"
+msgstr "`{salvadore}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1170
+#, no-wrap
+msgid "`{bsam}`"
+msgstr "`{bsam}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1173
+#, no-wrap
+msgid "`{marks}`"
+msgstr "`{marks}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1176
+#, no-wrap
+msgid "`{bschmidt}`"
+msgstr "`{bschmidt}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1179
+#, no-wrap
+msgid "`{wosch}`"
+msgstr "`{wosch}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1182
+#, no-wrap
+msgid "`{cy}`"
+msgstr "`{cy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1185
+#, no-wrap
+msgid "`{das}`"
+msgstr "`{das}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1188
+#, no-wrap
+msgid "`{scheidell}`"
+msgstr "`{scheidell}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1191
+#, no-wrap
+msgid "`{matthew}`"
+msgstr "`{matthew}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1194
+#, no-wrap
+msgid "`{tmseck}`"
+msgstr "`{tmseck}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1197
+#, no-wrap
+msgid "`{johans}`"
+msgstr "`{johans}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1200
+#, no-wrap
+msgid "`{bakul}`"
+msgstr "`{bakul}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1203
+#, no-wrap
+msgid "`{gshapiro}`"
+msgstr "`{gshapiro}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1206
+#, no-wrap
+msgid "`{wxs}`"
+msgstr "`{wxs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1209
+#, no-wrap
+msgid "`{nork}`"
+msgstr "`{nork}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1212
+#, no-wrap
+msgid "`{syrinx}`"
+msgstr "`{syrinx}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1215
+#, no-wrap
+msgid "`{vanilla}`"
+msgstr "`{vanilla}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1218
+#, no-wrap
+msgid "`{ashafer}`"
+msgstr "`{ashafer}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1221
+#, no-wrap
+msgid "`{ashish}`"
+msgstr "`{ashish}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1224
+#, no-wrap
+msgid "`{asiciliano}`"
+msgstr "`{asiciliano}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1227
+#, no-wrap
+msgid "`{chs}`"
+msgstr "`{chs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1230
+#, no-wrap
+msgid "`{bms}`"
+msgstr "`{bms}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1233
+#, no-wrap
+msgid "`{demon}`"
+msgstr "`{demon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1236
+#, no-wrap
+msgid "`{jesper}`"
+msgstr "`{jesper}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1239
+#, no-wrap
+msgid "`{scop}`"
+msgstr "`{scop}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1242
+#, no-wrap
+msgid "`{anray}`"
+msgstr "`{anray}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1245
+#, no-wrap
+msgid "`{flo}`"
+msgstr "`{flo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1251
+#, no-wrap
+msgid "`{kensmith}`"
+msgstr "`{kensmith}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1254
+#, no-wrap
+msgid "`{ben}`"
+msgstr "`{ben}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1257
+#, no-wrap
+msgid "`{des}`"
+msgstr "`{des}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1260
+#, no-wrap
+msgid "`{sobomax}`"
+msgstr "`{sobomax}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1263
+#, no-wrap
+msgid "`{asomers}`"
+msgstr "`{asomers}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1266
+#, no-wrap
+msgid "`{brian}`"
+msgstr "`{brian}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1269
+#, no-wrap
+msgid "`{sson}`"
+msgstr "`{sson}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1272
+#, no-wrap
+msgid "`{nsouch}`"
+msgstr "`{nsouch}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1275
+#, no-wrap
+msgid "`{ssouhlal}`"
+msgstr "`{ssouhlal}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1278
+#, no-wrap
+msgid "`{loos}`"
+msgstr "`{loos}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1281
+#, no-wrap
+msgid "`{brnrd}`"
+msgstr "`{brnrd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1284
+#, no-wrap
+msgid "`{rink}`"
+msgstr "`{rink}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1287
+#, no-wrap
+msgid "`{vsevolod}`"
+msgstr "`{vsevolod}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1290
+#, no-wrap
+msgid "`{pstef}`"
+msgstr "`{pstef}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1293
+#, no-wrap
+msgid "`{zi}`"
+msgstr "`{zi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1296
+#, no-wrap
+msgid "`{lstewart}`"
+msgstr "`{lstewart}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1299
+#, no-wrap
+msgid "`{murray}`"
+msgstr "`{murray}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1302
+#, no-wrap
+msgid "`{vs}`"
+msgstr "`{vs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1305
+#, no-wrap
+msgid "`{xride}`"
+msgstr "`{xride}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1308
+#, no-wrap
+msgid "`{marius}`"
+msgstr "`{marius}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1311
+#, no-wrap
+msgid "`{cs}`"
+msgstr "`{cs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1314
+#, no-wrap
+msgid "`{clsung}`"
+msgstr "`{clsung}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1317
+#, no-wrap
+msgid "`{gsutter}`"
+msgstr "`{gsutter}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1320
+#, no-wrap
+msgid "`{metal}`"
+msgstr "`{metal}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1323
+#, no-wrap
+msgid "`{ryusuke}`"
+msgstr "`{ryusuke}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1326
+#, no-wrap
+msgid "`{nyan}`"
+msgstr "`{nyan}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1329
+#, no-wrap
+msgid "`{sahil}`"
+msgstr "`{sahil}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1332
+#, no-wrap
+msgid "`{tota}`"
+msgstr "`{tota}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1335
+#, no-wrap
+msgid "`{romain}`"
+msgstr "`{romain}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1338
+#, no-wrap
+msgid "`{eduardo}`"
+msgstr "`{eduardo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1341
+#, no-wrap
+msgid "`{sylvio}`"
+msgstr "`{sylvio}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1344
+#, no-wrap
+msgid "`{itetcu}`"
+msgstr "`{itetcu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1347
+#, no-wrap
+msgid "`{mi}`"
+msgstr "`{mi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1350
+#, no-wrap
+msgid "`{gordon}`"
+msgstr "`{gordon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1353
+#, no-wrap
+msgid "`{lth}`"
+msgstr "`{lth}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1356
+#, no-wrap
+msgid "`{fabient}`"
+msgstr "`{fabient}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1359
+#, no-wrap
+msgid "`{thierry}`"
+msgstr "`{thierry}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1362
+#, no-wrap
+msgid "`{thompsa}`"
+msgstr "`{thompsa}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1365
+#, no-wrap
+msgid "`{flz}`"
+msgstr "`{flz}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1368
+#, no-wrap
+msgid "`{jilles}`"
+msgstr "`{jilles}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1371
+#, no-wrap
+msgid "`{ganbold}`"
+msgstr "`{ganbold}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1374
+#, no-wrap
+msgid "`{tuexen}`"
+msgstr "`{tuexen}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1377
+#, no-wrap
+msgid "`{gonzo}`"
+msgstr "`{gonzo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1380
+#, no-wrap
+msgid "`{uzsolt}`"
+msgstr "`{uzsolt}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1383
+#, no-wrap
+msgid "`{ume}`"
+msgstr "`{ume}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1386
+#, no-wrap
+msgid "`{ups}`"
+msgstr "`{ups}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1389
+#, no-wrap
+msgid "`{fsu}`"
+msgstr "`{fsu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1392
+#, no-wrap
+msgid "`{mikael}`"
+msgstr "`{mikael}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1395
+#, no-wrap
+msgid "`{manu}`"
+msgstr "`{manu}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1398
+#, no-wrap
+msgid "`{ram}`"
+msgstr "`{ram}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1401
+#, no-wrap
+msgid "`{bryanv}`"
+msgstr "`{bryanv}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1404
+#, no-wrap
+msgid "`{nectar}`"
+msgstr "`{nectar}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1407
+#, no-wrap
+msgid "`{avilla}`"
+msgstr "`{avilla}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1410
+#, no-wrap
+msgid "`{nivit}`"
+msgstr "`{nivit}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1413
+#, no-wrap
+msgid "`{ivoras}`"
+msgstr "`{ivoras}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1416
+#, no-wrap
+msgid "`{stefan}`"
+msgstr "`{stefan}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1419
+#, no-wrap
+msgid "`{kaiw}`"
+msgstr "`{kaiw}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1422
+#, no-wrap
+msgid "`{adamw}`"
+msgstr "`{adamw}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1425
+#, no-wrap
+msgid "`{naddy}`"
+msgstr "`{naddy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1428
+#, no-wrap
+msgid "`{peter}`"
+msgstr "`{peter}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1431
+#, no-wrap
+msgid "`{nwhitehorn}`"
+msgstr "`{nwhitehorn}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1434
+#, no-wrap
+msgid "`{obiwac}`"
+msgstr "`{obiwac}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1437
+#, no-wrap
+msgid "`{miwi}`"
+msgstr "`{miwi}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1440
+#, no-wrap
+msgid "`{nate}`"
+msgstr "`{nate}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1443
+#, no-wrap
+msgid "`{twinterg}`"
+msgstr "`{twinterg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1446
+#, no-wrap
+msgid "`{def}`"
+msgstr "`{def}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1449
+#, no-wrap
+msgid "`{wollman}`"
+msgstr "`{wollman}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1452
+#, no-wrap
+msgid "`{joerg}`"
+msgstr "`{joerg}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1455
+#, no-wrap
+msgid "`{ygy}`"
+msgstr "`{ygy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1458
+#, no-wrap
+msgid "`{emax}`"
+msgstr "`{emax}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1461
+#, no-wrap
+msgid "`{oshogbo}`"
+msgstr "`{oshogbo}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1464
+#, no-wrap
+msgid "`{riggs}`"
+msgstr "`{riggs}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1467
+#, no-wrap
+msgid "`{egypcio}`"
+msgstr "`{egypcio}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1470
+#, no-wrap
+msgid "`{bz}`"
+msgstr "`{bz}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1473
+#, no-wrap
+msgid "`{dsl}`"
+msgstr "`{dsl}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1476
+#, no-wrap
+msgid "`{zeising}`"
+msgstr "`{zeising}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1479
+#, no-wrap
+msgid "`{phantom}`"
+msgstr "`{phantom}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1482
+#, no-wrap
+msgid "`{tz}`"
+msgstr "`{tz}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1485
+#, no-wrap
+msgid "`{rigoletto}`"
+msgstr "`{rigoletto}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1488
+#, no-wrap
+msgid "`{kaktus}`"
+msgstr "`{kaktus}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1491
+#, no-wrap
+msgid "`{samm}`"
+msgstr "`{samm}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1494
+#, no-wrap
+msgid "`{arrowd}`"
+msgstr "`{arrowd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1497
+#, no-wrap
+msgid "`{ronald}`"
+msgstr "`{ronald}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1500
+#, no-wrap
+msgid "`{meta}`"
+msgstr "`{meta}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1503
+#, no-wrap
+msgid "`{rnagy}`"
+msgstr "`{rnagy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1506
+#, no-wrap
+msgid "`{vvd}`"
+msgstr "`{vvd}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1509
+#, no-wrap
+msgid "`{gbe}`"
+msgstr "`{gbe}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1512
+#, no-wrap
+msgid "`{bnovkov}`"
+msgstr "`{bnovkov}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1515
+#, no-wrap
+msgid "`{ivy}`"
+msgstr "`{ivy}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1518
+#, no-wrap
+msgid "`{khorben}`"
+msgstr "`{khorben}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1521
+#, no-wrap
+msgid "`{vexeduxr}`"
+msgstr "`{vexeduxr}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1524
+#, no-wrap
+msgid "`{alven}`"
+msgstr "`{alven}`"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1528
+#, no-wrap
+msgid "Other Cluster Account Holders"
+msgstr "Другие владельцы учётных записей"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1530
+#, no-wrap
+msgid "`{bk}`"
+msgstr "`{bk}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1533
+#, no-wrap
+msgid "`{deb}`"
+msgstr "`{deb}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1536
+#, no-wrap
+msgid "`{debdrup}`"
+msgstr "`{debdrup}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1539
+#, no-wrap
+msgid "`{dutchdaemon}`"
+msgstr "`{dutchdaemon}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1542
+#, no-wrap
+msgid "`{keymaster}`"
+msgstr "`{keymaster}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1545
+#, no-wrap
+msgid "`{mwlucas}`"
+msgstr "`{mwlucas}`"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/pgpkeys/_index.adoc:1548
+#, no-wrap
+msgid "`{dhw}`"
+msgstr "`{dhw}`"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..bc304f10bc
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc
@@ -0,0 +1,118 @@
+---
+copyright: '2011 Thomas Abthorpe, Chris Rees'
+description: 'Руководство для наставников портов FreeBSD'
+organizations:
+ -
+ organization: 'The FreeBSD Ports Management Team'
+tags: ["port", "mentor", "mentee", "guidelines", "FreeBSD"]
+title: 'Руководство для наставников портов'
+---
+
+= Руководство для наставников портов
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/port-mentor-guidelines/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+'''
+
+toc::[]
+
+[[port-mentor.guidelines]]
+== Рекомендации по взаимоотношениям наставника и подопечного
+
+Этот раздел предназначен для того, чтобы помочь развеять таинственность процесса наставничества, а также открыто способствовать конструктивному обсуждению для адаптации и развития руководящих принципов. В нашей жизни слишком много правил; мы не государственная организация, навязывающая регулирование, а скорее коллектив единомышленников, работающих для достижения общей цели — поддержания гарантии качества продукта, который мы называем Деревом Портов.
+
+[[why.mentor]]
+=== Почему наставник (mentor)?
+
+* У большинства из нас были наставники, и это наставничество в Проекте было важным и полезным, поэтому верните эти усилия, предложив стать наставником для кого-то другого.
+* У вас есть непреодолимое желание делиться знаниями с другими.
+* В наказание за это вы обрекаете себя на добровольную каторгу коммитить хорошую работу, сделанную другими!
+
+[[mentor.comentor]]
+=== Наставник/Сонаставник
+
+Причины для совместного наставничества:
+
+* Значительная разница во времени. Доступные, интерактивные наставники, доступные через IM, крайне полезны!
+* Потенциальный языковой барьер. Да, FreeBSD, как и большинство разработок программного обеспечения, ориентирована на английский язык, однако наличие наставника, говорящего на родном языке, может быть очень полезным.
+* ВРЕМЕНИ НЕТ! Пока в сутках не станет 30 часов, а в неделе — 8 дней, у некоторых из нас просто не хватает времени. Разделение нагрузки с кем-то другим облегчит задачу.
+* Наставник для новичков может получить пользу от опыта старшего коммиттера/наставника.
+* Две головы лучше, чем одна.
+
+Причины индивидуального наставничества:
+
+* Вы не играете по правилам с другими.
+* Вы предпочитаете иметь индивидуальные отношения.
+* Причины для совместного наставничества к вам не относятся.
+
+[[mentor.expectations]]
+=== Ожидания
+
+Мы ожидаем, что наставники будут проверять и тестировать все предлагаемые исправления, по крайней мере, в течение начального периода, длящегося более одной или двух недель.
+
+Мы ожидаем, что наставники должны нести ответственность за действия своих подопечных. Наставник должен отслеживать все коммиты, сделанные подопечным, как одобренные, так и неявные.
+
+Мы ожидаем, что наставники убедятся, что их подопечные прочитали extref:{porters-handbook}[Руководство портировщика], extref:{pr-guidelines}[руководство по обработке PR] и extref:{committers-guide}[Руководство коммиттера]. Хотя и не обязательно запоминать все детали, каждый коммиттер должен иметь общее представление об этих вещах, чтобы быть эффективной частью сообщества (и избежать как можно больше ошибок новичка).
+
+[[mentees]]
+=== Выбор подопечного
+
+Не существует определённого правила, по которому кандидат считается готовым; это может быть комбинация количества поданных PR, количества поддерживаемых портов, частоты обновлений портов и/или уровня участия в определённой области интересов, такой как GNOME, KDE, Gecko или других.
+
+Кандидат должен практически не допускать тайм-aутов, оперативно реагировать на запросы и в целом оказывать помощь в поддержке своих портов.
+
+Должна быть история вовлечённости, так как общеизвестно, что обучение коммиттера требует времени и усилий. Длительное участие в проекте и наблюдение за процессами предполагают накопление знаний. Слишком часто мы видели, как сопровождающий отправляет несколько PR, появляется в IRC и спрашивает, когда ему дадут право на коммит.
+
+Подписка и активное участие в почтовых рассылках очень полезны. Нет прямой связи и ожидания быстрого результата, что отправка сообщений в списки рассылок сделает кого-то коммиттером, но это демонстрирует вовлечённость. Некоторые письма позволяют оценить знания кандидата, а также его взаимодействие с другими. Аналогично, участие в IRC может повысить заметность человека.
+
+Спросите у шести разных коммиттеров, сколько PR должен отправить сопровождающий перед тем, как его номинируют, и вы получите шесть разных ответов. Спросите у тех же людей, как долго кто-то должен участвовать, и та же дилемма. Сколько портов у него должно быть как минимум? Теперь у нас есть повод для бесконечных споров! Некоторые вещи просто трудно измерить, наставнику придется полагаться на свое лучшее суждение и надеяться, что portmgr согласится.
+
+[[mentorship.duration]]
+=== Продолжительность наставничества
+
+По мере развития и укрепления уровня доверия, подопечному могут быть предоставлены «неявные» права на внесение изменений. Это может включать тривиальные изменения в [.filename]#Makefile#, [.filename]#pkg-descr# и т. д. Аналогично, это может включать обновления `PORTVERSION`, которые не требуют изменений в `plist`. Другие обстоятельства могут быть определены на усмотрение Наставника. Однако в период наставничества изменения версии порта, затрагивающие зависимые порты, должны проверяться наставником.
+
+Как и все мы разные личности, у каждого подопечного свои кривые обучения, временные обязательства и другие влияющие факторы, которые будут влиять на время, необходимое перед тем, как они смогут «летать самостоятельно». Эмпирически, за подопечным следует наблюдать как минимум 3 месяца. 90-100 коммитов — это ещё один ориентир, который может использовать наставник перед тем, как отпустить подопечного. Другие факторы, которые следует учитывать перед освобождением подопечного, — это количество ошибок, которые они могли совершить, полученные QAT и т.д. Если они всё ещё делают ошибки новичка, им всё ещё требуется руководство наставника.
+
+[[mentor.comentor.debate]]
+=== Дискуссия о роли наставника/сонаставника
+
+Когда запрос поступает в portmgr, он обычно звучит так: «Я предлагаю «foo» для права коммита в порты, я буду со-наставником вместе с «bar»». Предложение получено, проголосовано и принято.
+
+Наставник является основным контактным лицом или "первым среди равных", а сонаставник — его заместитель.
+
+Один "ответственный" участник, чьё имя мы опустим, сделал https://lists.freebsd.org/pipermail/cvs-ports/2007-September/134614.html[первый зарегистрированный коммит с сонаставником]. Подобные коммиты с со-менторами также были замечены в дереве src. Делает ли это их правильными? Делает ли это их неправильными? Похоже, это часть эволюции того, как всё устроено.
+
+[[mentee.expectations]]
+=== Ожидания
+
+Мы ожидаем, что подопечные будут готовы к конструктивной критике от сообщества. Здесь еще много "преданий" и традиций, неписанных правил. Умение правильно реагировать на конструктивную критику — это то, на что мы обращаем внимание в первую очередь, оценивая вклад подопечных в IRC и в почтовых рассылках.
+
+Мы предупреждаем подопечных, что часть критики может быть менее "конструктивной", чем остальная (будь то из-за проблем с языком общения или излишней придирчивости), и что умение достойно принимать такую критику — это часть участия в большом сообществе. В случае конкретных проблем с определёнными людьми или любых вопросов мы надеемся, что они обратятся к членам portmgr в IRC или по электронной почте.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..b9e70a556e
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/port-mentor-guidelines/_index.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-24 18:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesport-mentor-guidelines_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Port Mentor Guidelines for FreeBSD Mentors"
+msgstr "Руководство для наставников портов FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:10
+#, no-wrap
+msgid "Port Mentor Guidelines"
+msgstr "Руководство для наставников портов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:42
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:46
+#, no-wrap
+msgid "Guideline for Mentor/Mentee Relationships"
+msgstr "Рекомендации по взаимоотношениям наставника и подопечного"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:50
+msgid ""
+"This section is intended to help demystify the mentoring process, as well as "
+"a way to openly promote a constructive discussion to adapt and grow the "
+"guidelines. In our lives we have too many rules; we are not a government "
+"organization that inflicts regulation, but rather a collective of like "
+"minded individuals working toward a common goal, maintaining the quality "
+"assurance of the product we call the Ports Tree."
+msgstr ""
+"Этот раздел предназначен для того, чтобы помочь развеять таинственность "
+"процесса наставничества, а также открыто способствовать конструктивному "
+"обсуждению для адаптации и развития руководящих принципов. В нашей жизни "
+"слишком много правил; мы не государственная организация, навязывающая "
+"регулирование, а скорее коллектив единомышленников, работающих для "
+"достижения общей цели — поддержания гарантии качества продукта, который мы "
+"называем Деревом Портов."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "Why Mentor?"
+msgstr "Почему наставник (mentor)?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:55
+msgid ""
+"For most of us, we were mentored into the Project, so return the favor by "
+"offering to mentor somebody else in."
+msgstr ""
+"У большинства из нас были наставники, и это наставничество в Проекте было "
+"важным и полезным, поэтому верните эти усилия, предложив стать наставником "
+"для кого-то другого."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:56
+msgid "You have an irresistible urge to inflict knowledge on others."
+msgstr "У вас есть непреодолимое желание делиться знаниями с другими."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:57
+msgid ""
+"The usual punishment applies because you are sick and tired of committing "
+"somebody else's good work!"
+msgstr ""
+"В наказание за это вы обрекаете себя на добровольную каторгу коммитить "
+"хорошую работу, сделанную другими!"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:59
+#, no-wrap
+msgid "Mentor/Co-Mentor"
+msgstr "Наставник/Сонаставник"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:62
+msgid "Reasons for a co-mentorship:"
+msgstr "Причины для совместного наставничества:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:64
+msgid ""
+"Significant timezone differential. Accessible, interactive mentor(s) "
+"available via IM is extremely helpful!"
+msgstr ""
+"Значительная разница во времени. Доступные, интерактивные наставники, "
+"доступные через IM, крайне полезны!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:65
+msgid ""
+"Potential language barrier. Yes, FreeBSD is very English oriented, as is "
+"most software development, however, having a mentor who can speak a native "
+"language can be very useful."
+msgstr ""
+"Потенциальный языковой барьер. Да, FreeBSD, как и большинство разработок "
+"программного обеспечения, ориентирована на английский язык, однако наличие "
+"наставника, говорящего на родном языке, может быть очень полезным."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:66
+msgid ""
+"ENOTIME! Until there is a 30 hour day, and an 8 day week, some of us only "
+"have so much time to give. Sharing the load with somebody else will make it "
+"easier."
+msgstr ""
+"ВРЕМЕНИ НЕТ! Пока в сутках не станет 30 часов, а в неделе — 8 дней, у "
+"некоторых из нас просто не хватает времени. Разделение нагрузки с кем-то "
+"другим облегчит задачу."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:67
+msgid ""
+"A rookie mentor can benefit from the experience of a senior committer/mentor."
+msgstr ""
+"Наставник для новичков может получить пользу от опыта старшего коммиттера/"
+"наставника."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:68
+msgid "Two heads are better than one."
+msgstr "Две головы лучше, чем одна."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:70
+msgid "Reasons for sole mentorship:"
+msgstr "Причины индивидуального наставничества:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:72
+msgid "You do not play nicely with others."
+msgstr "Вы не играете по правилам с другими."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:73
+msgid "You prefer to have a one-on-one relationship."
+msgstr "Вы предпочитаете иметь индивидуальные отношения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:74
+msgid "The reasons for co-mentorship do not apply to you."
+msgstr "Причины для совместного наставничества к вам не относятся."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "Expectations"
+msgstr "Ожидания"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:79
+msgid ""
+"We expect mentors to review and test-build all proposed patches, at least "
+"for an initial period lasting more than a week or two."
+msgstr ""
+"Мы ожидаем, что наставники будут проверять и тестировать все предлагаемые "
+"исправления, по крайней мере, в течение начального периода, длящегося более "
+"одной или двух недель."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:82
+msgid ""
+"We expect that mentors should take responsibility for the actions of their "
+"mentee. A mentor should follow up with all commits the mentee makes, both "
+"approved and implicit."
+msgstr ""
+"Мы ожидаем, что наставники должны нести ответственность за действия своих "
+"подопечных. Наставник должен отслеживать все коммиты, сделанные подопечным, "
+"как одобренные, так и неявные."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:85
+msgid ""
+"We expect mentors to make sure their mentees read the extref:{porters-"
+"handbook}[Porter's Handbook], the extref:{pr-guidelines}[PR handling guide], "
+"and the extref:{committers-guide}[Committer's Guide]. While it is not "
+"necessary to memorize all the details, every committer needs to have an "
+"overview of these things to be an effective part of the community (and avoid "
+"as many rookie mistakes as possible)."
+msgstr ""
+"Мы ожидаем, что наставники убедятся, что их подопечные прочитали extref:"
+"{porters-handbook}[Руководство портировщика], extref:{pr-guidelines}"
+"[руководство по обработке PR] и extref:{committers-guide}[Руководство "
+"коммиттера]. Хотя и не обязательно запоминать все детали, каждый коммиттер "
+"должен иметь общее представление об этих вещах, чтобы быть эффективной "
+"частью сообщества (и избежать как можно больше ошибок новичка)."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "Selecting a Mentee"
+msgstr "Выбор подопечного"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:90
+msgid ""
+"There is no defined rule for what makes a candidate ready; it can be a "
+"combination of number of PRs they have submitted, the number of ports "
+"maintained, frequency of ports updates and/or level of participation in a "
+"particular area of interest like GNOME, KDE, Gecko or others."
+msgstr ""
+"Не существует определённого правила, по которому кандидат считается готовым; "
+"это может быть комбинация количества поданных PR, количества поддерживаемых "
+"портов, частоты обновлений портов и/или уровня участия в определённой "
+"области интересов, такой как GNOME, KDE, Gecko или других."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:92
+msgid ""
+"A candidate should have almost no timeouts, be responsive to requests, and "
+"generally helpful in supporting their ports."
+msgstr ""
+"Кандидат должен практически не допускать тайм-aутов, оперативно реагировать "
+"на запросы и в целом оказывать помощь в поддержке своих портов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:96
+msgid ""
+"There must be a history of commitment, as it is widely understood that "
+"training a committer requires time and effort. If somebody has been around "
+"longer, and spent the time observing how things are done, there is some "
+"anticipation of accumulated knowledge. All too often we have seen a "
+"maintainer submit a few PRs, show up in IRC and ask when they will be given "
+"a commit bit."
+msgstr ""
+"Должна быть история вовлечённости, так как общеизвестно, что обучение "
+"коммиттера требует времени и усилий. Длительное участие в проекте и "
+"наблюдение за процессами предполагают накопление знаний. Слишком часто мы "
+"видели, как сопровождающий отправляет несколько PR, появляется в IRC и "
+"спрашивает, когда ему дадут право на коммит."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:101
+msgid ""
+"Being subscribed to, and following the mailing lists is very beneficial. "
+"There is no real expectation that submitting posts on the lists will make "
+"somebody a committer, but it demonstrates a commitment. Some mails offer "
+"insights into the knowledge of a candidate as well how they interact with "
+"others. Similarly participating in IRC can give somebody a higher profile."
+msgstr ""
+"Подписка и активное участие в почтовых рассылках очень полезны. Нет прямой "
+"связи и ожидания быстрого результата, что отправка сообщений в списки "
+"рассылок сделает кого-то коммиттером, но это демонстрирует вовлечённость. "
+"Некоторые письма позволяют оценить знания кандидата, а также его "
+"взаимодействие с другими. Аналогично, участие в IRC может повысить "
+"заметность человека."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:105
+msgid ""
+"Ask six different committers how many PRs a maintainer should submit prior "
+"to being nominated, and you will get six different answers. Ask those same "
+"individuals how long somebody should have been participating, same dilemma. "
+"How many ports should they have at a minimum? Now we have a bikeshed! Some "
+"things are just hard to quantify, a mentor will just have to use their best "
+"judgement, and hope that portmgr agrees."
+msgstr ""
+"Спросите у шести разных коммиттеров, сколько PR должен отправить "
+"сопровождающий перед тем, как его номинируют, и вы получите шесть разных "
+"ответов. Спросите у тех же людей, как долго кто-то должен участвовать, и та "
+"же дилемма. Сколько портов у него должно быть как минимум? Теперь у нас есть "
+"повод для бесконечных споров! Некоторые вещи просто трудно измерить, "
+"наставнику придется полагаться на свое лучшее суждение и надеяться, что "
+"portmgr согласится."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "Mentorship Duration"
+msgstr "Продолжительность наставничества"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:114
+msgid ""
+"As the trust level develops and grows, the mentee may be granted "
+"\"implicit\" commit rights. This can include trivial changes to a "
+"[.filename]#Makefile#, [.filename]#pkg-descr# etc. Similarly, it may "
+"include `PORTVERSION` updates that do not include `plist` changes. Other "
+"circumstances may be formulated at the discretion of the Mentor. However, "
+"during the period of mentorship, a port version bump that affects dependent "
+"ports should be checked by a mentor."
+msgstr ""
+"По мере развития и укрепления уровня доверия, подопечному могут быть "
+"предоставлены «неявные» права на внесение изменений. Это может включать "
+"тривиальные изменения в [.filename]#Makefile#, [.filename]#pkg-descr# и т. "
+"д. Аналогично, это может включать обновления `PORTVERSION`, которые не "
+"требуют изменений в `plist`. Другие обстоятельства могут быть определены на "
+"усмотрение Наставника. Однако в период наставничества изменения версии "
+"порта, затрагивающие зависимые порты, должны проверяться наставником."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:120
+msgid ""
+"Just as we are all varied individuals, each mentee has different learning "
+"curves, time commitments, and other influencing factors that will contribute "
+"to the time required before they can \"fly solo\". Empirically, a mentee "
+"should be observed for at least 3 months. 90-100 commits is another target "
+"that a mentor could use before releasing a mentee. Other factors to "
+"consider prior releasing a mentee are the number of mistakes they may have "
+"made, QATs received etc. If they are still making rookie mistakes, they "
+"still require mentor guidance."
+msgstr ""
+"Как и все мы разные личности, у каждого подопечного свои кривые обучения, "
+"временные обязательства и другие влияющие факторы, которые будут влиять на "
+"время, необходимое перед тем, как они смогут «летать самостоятельно». "
+"Эмпирически, за подопечным следует наблюдать как минимум 3 месяца. 90-100 "
+"коммитов — это ещё один ориентир, который может использовать наставник перед "
+"тем, как отпустить подопечного. Другие факторы, которые следует учитывать "
+"перед освобождением подопечного, — это количество ошибок, которые они могли "
+"совершить, полученные QAT и т.д. Если они всё ещё делают ошибки новичка, им "
+"всё ещё требуется руководство наставника."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:122
+#, no-wrap
+msgid "Mentor/Co-Mentor Debate"
+msgstr "Дискуссия о роли наставника/сонаставника"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:126
+msgid ""
+"When a request gets to portmgr, it usually reads as, \"I propose 'foo' for a "
+"ports commit bit, I will co-mentor with 'bar'\". Proposal received, voted, "
+"and carried."
+msgstr ""
+"Когда запрос поступает в portmgr, он обычно звучит так: «Я предлагаю «foo» "
+"для права коммита в порты, я буду со-наставником вместе с «bar»». "
+"Предложение получено, проголосовано и принято."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:128
+msgid ""
+"The mentor is the primary point of contact or the \"first among equals\", "
+"the co-mentor is the backup."
+msgstr ""
+"Наставник является основным контактным лицом или \"первым среди равных\", а "
+"сонаставник — его заместитель."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:132
+msgid ""
+"Some reprobate, whose name shall be withheld, made the https://"
+"lists.freebsd.org/pipermail/cvs-ports/2007-September/134614.html[first "
+"recorded co-mentor commit]. Similar co-mentor commits have also been "
+"spotted in the src tree. Does this make it right? Does this make it wrong? "
+"It seems to be part of the evolution of how things are done."
+msgstr ""
+"Один \"ответственный\" участник, чьё имя мы опустим, сделал https://"
+"lists.freebsd.org/pipermail/cvs-ports/2007-September/134614.html[первый "
+"зарегистрированный коммит с сонаставником]. Подобные коммиты с со-менторами "
+"также были замечены в дереве src. Делает ли это их правильными? Делает ли "
+"это их неправильными? Похоже, это часть эволюции того, как всё устроено."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:139
+msgid ""
+"We expect mentees to be prepared for constructive criticism from the "
+"community. There's still a lot of \"lore\" that is not written down. "
+"Responding well to constructive criticism is what we hope we are selecting "
+"for by first reviewing their existing contributions on IRC and mailing lists."
+msgstr ""
+"Мы ожидаем, что подопечные будут готовы к конструктивной критике от "
+"сообщества. Здесь еще много \"преданий\" и традиций, неписанных правил. "
+"Умение правильно реагировать на конструктивную критику — это то, на что мы "
+"обращаем внимание в первую очередь, оценивая вклад подопечных в IRC и в "
+"почтовых рассылках."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/port-mentor-guidelines/_index.adoc:141
+msgid ""
+"We warn mentees that some of the criticism they receive may be less "
+"\"constructive\" than others, (whether through language communication "
+"problems, or excessive nit-picking), and that dealing with this gracefully "
+"is just part of being in a large community. In case of specific problems "
+"with specific people, or any questions, we hope that they will approach a "
+"portmgr member on IRC or by email."
+msgstr ""
+"Мы предупреждаем подопечных, что часть критики может быть менее "
+"\"конструктивной\", чем остальная (будь то из-за проблем с языком общения "
+"или излишней придирчивости), и что умение достойно принимать такую критику — "
+"это часть участия в большом сообществе. В случае конкретных проблем с "
+"определёнными людьми или любых вопросов мы надеемся, что они обратятся к "
+"членам portmgr в IRC или по электронной почте."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc
index 4ee096306b..10c764f08a 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc
@@ -1,12 +1,16 @@
---
-title: Рекомендации по работе с сообщениями о проблемах
authors:
- - author: Dag-Erling Smørgrav
- - author: Hiten Pandya
-trademarks: ["freebsd", "opengroup", "general"]
+ -
+ author: 'Dag-Erling Smørgrav'
+ -
+ author: 'Hiten Pandya'
+description: 'Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports).'
+tags: ["PR", "guideline", "bugs", "maintenance", "BugZilla", "FreeBSD"]
+title: 'Руководство по обработке отчетов о проблемах'
+trademarks: ["freebsd", "general"]
---
-= Рекомендации по работе с сообщениями о проблемах
+= Руководство по обработке отчетов о проблемах
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -40,7 +44,7 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-Это руководство описывает рекомендуемую практику обработки сообщений об ошибках FreeBSD (Problem Reports - PR). Хотя эти рекомендации предназначены для Группы поддержки базы данных сообщений о проблемах FreeBSD (PR Database Maintenance Team) mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], им должны следовать все, кто работает с этими сообщениями.
+Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчетами о проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с PR FreeBSD.
'''
@@ -49,102 +53,93 @@ toc::[]
[[intro]]
== Введение
-GNATS является системой управления неисправностями (сообщениями об ошибках), которая используется в Проекте FreeBSD. Так как тщательное отслеживание заметных изъянов в программном обеспечении важно для обеспечения качества FreeBSD, правильное использование GNATS необходимо для дальнейшего развития Проекта.
+Bugzilla — это система управления задачами, используемая проектом FreeBSD. Поскольку точный учёт неисправленных программных ошибок важен для качества FreeBSD, правильное использование данного ПО критически необходимо для развития проекта.
-Доступ к GNATS даётся разработчикам FreeBSD, а также более широкому сообществу. Для того, чтобы поддерживать целостность базы данных и единства работы с пользователями, были выработаны рекомендации, покрывающие общие вопросы управления проблемами, такие, как написание отклика, обработку уже закрытых вопросов и так далее.
+Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, обработка запросов на закрытие и так далее.
[[pr-lifecycle]]
-== Жизненный цикл сообщения о проблеме
+== Жизненный цикл отчета о проблеме
-* Респондент посылает PR при помощи утилиты man:send-pr[1] и получает подтверждающее сообщение.
-* Среднестатистический коммиттер (Вася) проявляет интерес к PR и назначает его самому себе, или другой любитель ошибок (Петя) решает, что лучше всех с описанной проблемой справится именно Вася, и назначает её Васе.
-* Вася связывается с Респондентом (при этом вся переписка должна фиксироваться) и выясняет причину появления проблемы. Затем он документирует причину в журнале аудита, и переводит PR в состояние "analyzed" (проанализировано).
-* Вася проводит бессонную ночь и выпускает патч, который, по его мнению, решает означенную проблему, и затем посылает её ответом, прося Респондента протестировать его. Затем он переводит PR в состояние "feedback".
-* Через несколько таких итераций Вася и Респондент удовлетворяются получающимся патчем, и Вася переносит его в дерево `-CURRENT` (или непосредственно в `-STABLE`, если этой проблемы в `-CURRENT` не наблюдается), при этом при выполнении коммита в сопутствующем сообщении делается ссылка на сообщение о проблеме (а также упоминается Респондент, если он предоставил весь или часть патча), и, если это нужно, начинается отсчёт для MFC.
-* Если патчу не нужно выполнение MFC, Вася закрывает PR.
-* Если патч требует выполнения MFC, Вася оставляет Сообщение о проблеме в состоянии "patched" до выполнения операции MFC, а затем закрывает его.
+* Репортер отправляет отчет об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в состоянии `Needs Triage`.
+* Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке присваивается статус `Open`.
+* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`.
+* Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал аудита) и определяет причину проблемы.
+* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`.
+* После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`.
+* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает PR с пометкой `Issue Resolved`.
[NOTE]
====
-Многие PR присылаются с очень слабым описанием проблемы, а некоторые из них либо очень сложно решить, либо являются вершиной айсберга другой, более широкой проблемы; в этих случаях очень важно получить всю информацию, требуемую для решения проблемы. Если описанная проблема не может быть решена, или проявится снова, необходимо повторно открыть PR.
-====
-
-[NOTE]
-====
-Адрес "электронной почты" может оказаться недоступным. В этом случае ответьте на PR обычным образом и попросите Респондента (в своём сообщении) предоставить рабочий адрес электронной почты. Обычно это происходит в случаях использования man:send-pr[1] в системах с выключенной или неустановленной почтовой системой.
+Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR.
====
[[pr-states]]
-== Состояние сообщений о проблемах
+== Состояние отчета о проблеме
-При выполнении некоторых действий очень важно обновлять состояние PR. Это состояние должно в точности отражать текущее состояние работы над PR.
+Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над PR.
-.Маленький пример того, когда именно нужно менять состояние PR
+.Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR
[example]
====
-
-Когда PR находится в работе и ответственный разработчик(и) удовлетворён получающимся решением, то он отвечает на PR и меняет его состояние на "feedback". В этот момент Респондент должен изучить исправление в своей ситуации и ответить, действительно ли был устранён дефект.
+Когда работа над PR завершена и ответственные разработчики уверены в исправлении, они отправят обновление в PR и изменят его состояние на «feedback». На этом этапе автор должен оценить исправление в своём контексте и ответить, была ли действительно устранена проблема.
====
-Сообщение о проблеме может находится в одном из следующих состояний:
+Отчет о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:
-[.glosslist]
-open::
- Начальное состояние; проблема была поставлена и её необходимо рассмотреть.
+open (открыто)::
+Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения.
-analyzed::
- Проблема была рассмотрена, ищется её решение.
+analyzed (проанализировано)::
+Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке.
-feedback::
- Дальнейшая работа требует дополнительной информации от Респондента или сообщества; возможно помещение информации о предлагаемом решении.
+feedback (обратная связь)::
+Дальнейшая работа требует дополнительной информации от инициатора или сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения.
-patched::
- Патч был перенесён в дерево исходных текстов, но что-то (выполнение MFC или, возможно, подтверждение Респондента) ещё требуется доделать.
+patched (исправленно)::
+Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) ещё ожидается.
-suspended::
- Работа над проблемой была остановлена из-за отсутствия информации или необходимых ресурсов. Это первый кандидат для тех, кто ищет проект для работы над ним. Если проблема вообще не может быть решена, она будет закрыта, а не приостановлена. Проект создания документации использует suspended для желательных нововведений, которые требуют значительной работы, для которой ни у кого пока нет времени.
+suspended (приостановлено)::
+Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет времени.
-repocopy (устаревшее)::
- Решение проблемы зависит от завершения операции копирования репозитория (внутренние операции репозитория CVS).
-
-closed::
- Сообщение о проблеме было закрыто, когда все изменения были перенесены, задокументированы и протестированы, либо когда исправление проблемы было отвергнуто.
+closed (закрыто)::
+Проблемный отчет закрывается, когда все изменения внедрены, задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы прекращено.
[NOTE]
====
-Состояние "patched" напрямую связано с предлагаемыми решениями, так что вы можете перейти сразу к состоянию "closed", если Респондент не может протестировать патч, либо на ваших тестовых прогонах он работает.
+Состояние "исправлено" (patched) напрямую связано с обратной связью, поэтому вы можете перейти сразу в состояние "закрыто", если автор не может протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах.
====
[[pr-types]]
-== Типы сообщений о проблемах
+== Типы отчетов о проблемах
-При обработке сообщений об ошибках, либо в качестве разработчика, имеющего непосредственный доступ к базе данных GNATS, либо в качестве контрибутора, который просматривает базу данных и посылает свои отклики с патчами, комментариями, пожеланиями или запросами на изменение, вы будете иметь дело с несколькими различными типами PR.
+При обработке отчетов о проблемах, будь вы разработчиком с прямым доступом к базе данных отчетов или участником, который просматривает базу данных и отправляет ответы с исправлениями, комментариями, предложениями или запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR.
-* <<pr-unassigned>>
-* <<pr-assigned>>
-* <<pr-dups>>
-* <<pr-stale>>
-* <<pr-misfiled>>
+* crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]
+* crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]
+* crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]
+* crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]
+* crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]
-В последующих разделах описывается, для чего предназначены те или иные типы PR, условия отнесения PR к одному из этих типов, и какую обработку требует каждый из этих типов.
+Следующие разделы описывают, для чего используется каждый из различных типов PR, когда PR относится к одному из этих типов и как обрабатывается каждый из различных типов.
[[pr-unassigned]]
== Неназначенные PR
-По прибытии сообщениям о проблемах устанавливаются общие назначения (generic assignee). Они всегда предваряются префиксом `freebsd-`. Точное название назначения (assignee) зависит от категории и в большинстве случаев оно соответствует определенному списку рассылки FreeBSD. Далее следует текущий перечень назначений (assignee), составленный в порядке от общих к частным:
+Когда поступают PR, они изначально назначаются на обобщённого исполнителя. Такие исполнители всегда начинаются с префикса `freebsd-`. Точное значение по умолчанию зависит от категории; в большинстве случаев оно соответствует определённому списку рассылки FreeBSD. Вот текущий список, с наиболее распространёнными значениями в начале:
+
[[default-assignees-common]]
-.Назначения по умолчанию - наиболее общие
+.Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространенные
[cols="1,1,1", options="header"]
|===
| Тип
-| Категория
-| Назначение по умолчанию
+| Категории
+| Назначенный по умолчанию
|базовая система
|bin, conf, gnu, kern, misc
|freebsd-bugs
-|специфичные для архитектуры
+|специфичные от архитектуры
|alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64
|freebsd-_arch_
@@ -156,20 +151,20 @@ closed::
|docs
|freebsd-doc
-|страницы сайта FreeBSD (за исключением документации)
-|www
+|веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)
+|Website
|freebsd-www
|===
[[default-assignees-other]]
-.Назначения по умолчанию - остальные
+.Назначенные по умолчанию - другие
[cols="1,1,1", options="header"]
|===
| Тип
-| Категория
-| Назначение по умолчанию
+| Категории
+| Назначенный по умолчанию
-|в защиту FreeBSD (advocacy efforts)
+|усилия по продвижению
|advocacy
|freebsd-advocacy
@@ -181,7 +176,7 @@ closed::
|standards
|freebsd-standards
-|тредовые библиотеки
+|библиотеки потоков
|threads
|freebsd-threads
@@ -190,27 +185,27 @@ closed::
|freebsd-usb
|===
-Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR присвоил ему неправильную категорию. Если вы исправите категорию, то не забудьте также подправить и назначение. (В частности, для посылающих PR является трудностью понять, что если проблема возникает на системе с архитектурой i386, то она также может быть общей для всех архитектур FreeBSD, и поэтому более подходящей будет категория `kern`. Несомненно, обратное также справедливо).
+Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR назначил ему неверную категорию. Если вы исправите категорию, не забудьте также исправить назначение. (В частности, наши авторы, похоже, с трудом понимают, что даже если их проблема проявилась на системе i386, она может быть общей для всей FreeBSD и, следовательно, более уместна в `kern`. Обратное, конечно, тоже верно.)
-Назначения некоторых PR могут быть переопределены из общих любым лицом, имеющим соответствующие привилегии. Существует несколько типов назначений: специализированные списки рассылки; почтовые алиасы (расширяемые в списки электронных адресов заинтересованных людей) и назначения отдельным лицам.
+Некоторые PR могут быть переназначены с этих общих ответственных любым человеком. Существует несколько типов ответственных: специализированные почтовые рассылки, почтовые алиасы (используются для определённых элементов с ограниченным интересом) и отдельные лица.
-Если назначением является список рассылки, пожалуйста, выполняя переназначение, используйте длинную форму (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); благодаря этому сообщение, посылаемое в список рассылки, не будет дублироваться.
+Для назначений, которые являются списками рассылки, используйте полную форму при назначении (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); это позволит избежать дублирования писем, отправляемых в список рассылки.
[NOTE]
====
-Так как список лиц добровольно согласившихся принимать назначения для некоторых типов PR изменяется часто, то наиболее подходящим местом для его размещения является http://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[FreeBSD wiki].
+Поскольку список людей, которые добровольно согласились быть ответственными по умолчанию за определённые типы PR, меняется так часто, эта информация гораздо лучше подходит для https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[вики FreeBSD].
====
-Ниже приведен (возможно, неполный) перечень назначений.
+Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный.
[[common-assignees-base]]
-.Общие назначения - базовая система
+.Общие ответственные исполнители — базовая система
[cols="1,1,1,1", options="header"]
|===
| Тип
| Предполагаемая категория
-| Предполагаемое назначение
-| Тип назначения
+| Предполагаемый исполнитель
+| Тип Назначенного
|проблема, специфичная для архитектуры ARM(R)
|arm
@@ -232,12 +227,12 @@ closed::
|freebsd-acpi
|список рассылки
-|проблема с драйверами ATM
+|проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)
|kern
|freebsd-atm
|список рассылки
-|проблема с встраиваемой системой или минимальным дистрибутивом FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)
+|проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)
|kern
|freebsd-embedded
|список рассылки
@@ -247,7 +242,7 @@ closed::
|freebsd-firewire
|список рассылки
-|проблема в исходном коде файловой системы
+|проблема с кодом файловой системы
|kern
|freebsd-fs
|список рассылки
@@ -262,7 +257,7 @@ closed::
|freebsd-ipfw
|список рассылки
-|проблема с драйверами ISDN
+|проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)
|kern
|freebsd-isdn
|список рассылки
@@ -277,7 +272,7 @@ closed::
|freebsd-emulation
|список рассылки
-|проблема с сетевым стеком
+|проблема со стеком сетевых протоколов
|kern
|freebsd-net
|список рассылки
@@ -292,27 +287,27 @@ closed::
|freebsd-scsi
|список рассылки
-|проблема с звуковой подсистемой (man:sound[4])
+|проблема с подсистемой man:sound[4]
|kern
|freebsd-multimedia
|список рассылки
-|проблема с подсистемой man:wlan[4] или с драйвером беспроводного устройства
+|проблемы с подсистемой man:wlan[4] и беспроводными драйверами
|kern
|freebsd-wireless
|список рассылки
-|проблема с man:sysinstall[8] или с man:bsdinstall[8]
+|проблема с man:sysinstall[8] или man:bsdinstall[8]
|bin
|freebsd-sysinstall
|список рассылки
-|проблема с системными стартовыми скриптами (man:rc[8])
+|проблема со скриптами запуска системы (man:rc[8])
|kern
|freebsd-rc
|список рассылки
-|проблемы в работе VIMAGE, VNET, или проблемы в их коде
+|проблема с функциональностью VIMAGE или VNET и связанным кодом
|kern
|freebsd-virtualization
|список рассылки
@@ -324,260 +319,175 @@ closed::
|===
[[common-assignees-ports]]
-.Общие назначения - коллекция портов
+.Общие ответственные исполнители — Коллекция портов
[cols="1,1,1,1", options="header"]
|===
| Тип
| Предполагаемая категория
-| Предполагаемое назначение
-| Тип назначения
+| Предполагаемый исполнитель
+| Тип Назначенного
-|проблема с инфраструктурой системы портов (__не__ с конкретным портом!)
+|проблема с фреймворком портов (__не__ с отдельным портом!)
|ports
|portmgr
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер apache@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается apache@FreeBSD.org
|ports
|apache
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер autotools@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается autotools@FreeBSD.org
|ports
|autotools
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер doceng@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается doceng@FreeBSD.org
|ports
|doceng
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер eclipse@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается eclipse@FreeBSD.org
|ports
|freebsd-eclipse
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер gecko@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается gecko@FreeBSD.org
|ports
|gecko
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер gnome@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org
|ports
|gnome
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер hamradio@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается hamradio@FreeBSD.org
|ports
|hamradio
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер haskell@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org
|ports
|haskell
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер java@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается java@FreeBSD.org
|ports
|freebsd-java
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер kde@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org
|ports
|kde
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер mono@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается mono@FreeBSD.org
|ports
|mono
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер office@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается office@FreeBSD.org
|ports
|freebsd-office
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер perl@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org
|ports
|perl
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер python@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается python@FreeBSD.org
|ports
|freebsd-python
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер ruby@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается ruby@FreeBSD.org
|ports
|freebsd-ruby
|список рассылки
-|порт, у которого мейнтейнер secteam@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается secteam@FreeBSD.org
|ports
|secteam
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер box@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается vbox@FreeBSD.org
|ports
|vbox
-|алиас
+|alias
-|порт, у которого мейнтейнер x11@FreeBSD.org
+|порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org
|ports
|freebsd-x11
|список рассылки
|===
-PR для портов, у которых мейнтейнером является коммиттер порта, могут быть переназначены любым лицом (только учтите, что не каждый FreeBSD коммиттер в обязательном порядке является коммиттером портов, поэтому вы не должны судить только по почтовому адресу).
+PR портов, у которых есть сопровождающий, являющийся коммиттером портов, могут быть переназначены кем угодно (но обратите внимание, что не каждый коммиттер FreeBSD обязательно является коммиттером портов, поэтому нельзя ориентироваться только на адрес электронной почты.)
+
+Для других PR (запросов на включение изменений) не перераспределяйте их между участниками (кроме себя), если вы не уверены, что назначенный участник действительно хочет отслеживать PR. Это поможет избежать ситуации, когда никто не занимается исправлением конкретной проблемы, потому что все предполагают, что назначенный участник уже работает над ней.
-Для остальных PR, пожалуйста не переназначайте их другим людям (за исключением себя), если вы не уверены, что человек действительно будет работать над ними. Это поможет избежать ситуации, когда решение проблемы игнорируется другими людьми, так как подразумевается, что некто уже над ней работает.
[[common-assignees-other]]
-.Общие назначения - остальные
+.Общие ответственные исполнители — Прочие
[cols="1,1,1,1", options="header"]
|===
| Тип
| Предполагаемая категория
-| Предполагаемое назначение
-| Тип назначения
+| Предполагаемый исполнитель
+| Тип Назначенного
-|неполадки с самой GNATS(man:send-pr[1])
+|проблема с базой данных PR
|bin
|bugmeister
-|алиас
+|alias
-|неполадки с веб интерфейсом GNATS
-|www
+|проблема с https://bugs.freebsd.org/submit/[веб-формой] Bugzilla.
+|doc
|bugmeister
-|алиас
+|alias
|===
[[pr-assigned]]
-== Назначение PR
+== Назначенные PR
-Если в PR в заполненном поле `responsible` указано имя разработчика FreeBSD, это значит, что PR взята этим человеком для дальнейшей работы.
+Если в PR поле `responsible` содержит имя пользователя разработчика FreeBSD, это означает, что PR передан этому конкретному человеку для дальнейшей работы.
-Уже назначенное PR не должно трогаться никем, кроме администраторов GNATS (bugmeister) и того, кому эта проблема назначена. Если у вас есть комментарии, напишите отклик. Если по какой-то причине вы думаете, что PR должна изменить своё состояние или её необходимо назначить кому-то другому, пошлите сообщение тому, кто назначен ответственным. Если этот человек не ответит в течение двух недель, смените назначение PR, а дальше действуйте по своему усмотрению.
+Назначенные PR не должны изменяться никем, кроме назначенного исполнителя или bugmeister. Если у вас есть комментарии, отправьте последующее сообщение. Если по какой-либо причине вы считаете, что PR должен изменить состояние или быть переназначен, отправьте сообщение назначенному исполнителю. Если назначенный исполнитель не ответит в течение двух недель, снимите назначение с PR и действуйте по своему усмотрению.
[[pr-dups]]
-== Повторные PR
+== Дублирующие PR
-Если вы обнаружите, что один и тот же вопрос описывается более чем в одном PR, выберите то, что содержит максимальный объём полезной информации и закройте все остальные, чётко указав номер более полного PR. Если несколько PR содержат не пересекающуюся информацию, перенесите всю недостающую информацию в какой-либо отклик, включая ссылки на остальные PR; затем закройте другие PR (которые теперь полностью перекрыты).
+Если вы обнаружили несколько PR, описывающих одну и ту же проблему, выберите тот, который содержит наибольшее количество полезной информации, и закройте остальные, явно указав номер заменяющего PR. Если в нескольких PR содержится неперекрывающаяся полезная информация, добавьте всю недостающую информацию в один из них в виде последующего сообщения, включая ссылки на остальные PR; затем закройте другие PR (которые теперь полностью заменены).
[[pr-stale]]
-== Просроченные PR
-
-PR считается простроченным, если оно не модифицировалось в течение более полугода. При обработке просроченных PR используйте следующую процедуру:
-
-* Если PR достаточно подробна, попытайтесь воспроизвести проблему в дереве `-CURRENT` и `-STABLE`. Если вам это удалось, напишите отклик, описывающий ваши изыскания и попытайтесь найти кого-то, кому эту проблему можно назначить. Если это подходит, измените состояние на "analyzed".
-* Если PR описывает проблему, которая, как вы знаете, является результатом неправильного использования (некорректная настройка или что-то ещё), напишите отклик, в котором опишите, что автор исходного сделал не так, а затем закройте PR с описанием "User error" или "Configuration error".
-* Если в PR описывается ошибка, которая, как вы знаете, была исправлена как в `-CURRENT`, так и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим на даты исправлений в каждой ветке.
-* Если PR описывает ошибку, которая, по вашим данным, была исправлена в `-CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда человек, исправивший эту ошибку, планирует выполнить MFC, либо попробуйте найти для этого кого-то ещё (может, это будете вы сами?). Измените состояние сообщения на "patched" и переназначьте его кому-либо, кто будет делать MFC.
-* В остальных случаях запросите у автора исходного сообщения подтверждения того, что проблема всё ещё присутствует в новых версиях. Если автор не отвечает в течение месяца, закройте PR с пометкой "Feedback timeout".
-
-[[pr-misfiled]]
-== Незаполненные PR
-
-GNATS требовательно подходит к формату присылаемых сообщений об ошибках. Вот почему много PR заканчивают жизнь в состоянии "misfiled", если посылающий забыл заполнить поле или ввёл неправильные данные в некоторые поля PR. Этот раздел поможет предоставить основной объём необходимых подробностей для разработчиков FreeBSD, который может помочь им закрыть или повторно заполнить эти PR.
-
-Если система GNATS не может понять, что делать с сообщением об ошибке, которое достигло базы данных, она определяет `gnats-admin` в качестве ответственного за PR и помещает сообщение в категорию `pending`. Теперь это PR в состоянии "misfiled" и оно не будет появляться в списках сообщений об ошибках, если только кто-то специально не запросит перечень всех незаполненных PR. Если у вас есть доступ к машинам в кластере FreeBSD, можете воспользоваться командой `query-pr` для просмотра списка PR, которые были некорректно сформированы:
-
-[source,shell]
-....
-% query-pr -x -q -r gnats-admin
-52458 gnats-ad open serious medium Re: declaration clash f
- 52510 gnats-ad open serious medium Re: lots of sockets in
- 52557 gnats-ad open serious medium
- 52570 gnats-ad open serious medium Jigdo maintainer update
-....
-
-Как правило, PR вроде перечисленных выше оказываются незаполненными по одной из следующих причин:
-
-* Отклик на существующее PR, посланный по электронной почте, имеет неверный формат заголовка `Subject:`.
-* Автор PR отправил копию (Cc:) в список рассылки, а кто-нибудь ответил на этот пост вместо сообщения, сформированного GNATS. В копии, отосланной в список рассылки, нету тега категория/PRномер. (Вот почему мы рекомендуем посылающим _не_ делать подобных движений).
-* При заполнении шаблона man:send-pr[1] посылающий забыл указать правильное значение для категории или класса PR.
-* При заполнении шаблона man:send-pr[1] посылающий установил значение поля Confidential в `yes`. (Так как мы позволяем каждому зеркалировать GNATS при помощи rsync, информация о PR-ах является общедоступной. Сообщения, касающиеся безопасности, не следует слать через GNATS, их необходимо отправлять на адрес команды офицеров безопасности).
-* Это не реальное PR, а какое-то случайное сообщение, посланное на адрес mailto:bug-followup@FreeBSD.org[bug-followup@FreeBSD.org] или mailto:freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org[freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org].
-
-[[pr-misfiled-followups]]
-== Отклики неправильно оформлены как новые PR
+== Устаревшие PR
-К наиболее массовой категории неправильно оформленных PR относятся те, у которых неверна тема письма, и именно они на самом деле требует самых больших усилий от разработчиков. Это не настоящие PR, описывающие отдельные ошибки. Когда по одному из адресов, который "прослушивает" GNATS на предмет обработки входящих сообщений, принимается ответ на существующее PR, то тема ответа должна быть всегда в таком виде:
+PR считается устаревшим, если он не изменялся более шести месяцев. Для обработки устаревших PR примените следующую процедуру:
-[.programlisting]
-....
-Subject: Re: category/number: старая тема
-....
-
-Большинство почтовых программ, когда вы отвечаете на оригинальное почтовое сообщение с PR, будут добавлять часть "`Re:`". Часть "`category/number:`" является соглашением, специфичным для GNATS, которое вы должны выполнить, вручную поставив его в тему письма с откликом.
-
-Все разработчики FreeBSD, имеющие прямой доступ к базе данных GNATS, могут регулярно проверять наличие таких PR и перемещать заинтересовавшие их в отклики к оригинальному PR (послав корректный отклик на сообщение об ошибке на адрес {bugfollowup}). Затем неправильно оформленное PR может быть закрыто с примерно таким пояснением:
-
-[.programlisting]
-....
-Your problem report was misfiled. Please use the format
-"Subject: category/number: original text" when following
-up to older, existing PRs. I've added the relevant bits
-from the body of this PR to kern/12345
-....
-
-Поиск по команде `query-pr` оригинального PR, на которое отвечает неправильно оформленный отклик, легко выполняется следующим образом:
-
-[source,shell]
-....
-% query-pr -q -y "some text"
-....
-
-После того, как вы обнаружили оригинальное PR и неправильно оформленный отклик на него, воспользуйтесь параметром `-F` команды `query-pr` для сохранения полного текста всех относящихся к делу PR в файле формата почтового ящика UNIX(R), то есть:
-
-[source,shell]
-....
-% query-pr -F 52458 52474 > mbox
-....
-
-Теперь вы можете использовать любую почтовую программу для просмотра всех PR, которые вы сохранили в файле [.filename]#mbox#. Скопируйте текст всех неверно оформленных PR в отклике на оригинальное сообщение о проблеме, и обязательно включите правильный заголовок `Subject:`. После этого закройте неверно оформленное PR. Когда вы закрываете такие PR, помните, что автор получает оповещение по почте о том, что его PR сменило состояние на "closed". В пояснении обязательно описывайте в подробностях, почему это состояние изменилось. Обычно подойдёт примерно следующий текст:
-
-[.programlisting]
-....
-Followup to ports/45364 misfiled as a new PR.
-This was misfiled because the subject did not have the format:
-
- Re: ports/45364: ...
-....
-
-В этом случае автор неправильно оформленного PR будет знать, чего необходимо избегать при отправке отклика на существующее PR.
-
-[[pr-misfiled-format]]
-== Некорректные PR с отсутствующими полями
-
-Ко второму типу неправильно оформленных PR обычно относят те, что являются результатом забывчивости авторов, которые не заполнили все необходимые поля при написании первоначального PR.
-
-Отсутствие или ошибочное задание полей "category" или "class" может привести к появлению некорректного сообщения. Разработчики могут использовать man:edit-pr[1] для смены значений категории или класса этих неправильно оформленных PR на более подходящие и сохранить PR.
-
-Другой распространённой причиной появления неправильно оформленных PR являются вопросы форматирования, квотирование, изменение или удаление шаблона `send-pr`, как по вине пользователя, редактирующего шаблон, так и почтовых программ, которые проделывают странные вещи с обычными текстовыми сообщениями. Это изредка случается и может быть исправлено программой `edit-pr`, что требует некоторых усилий со стороны разработчика, корректирующего PR, однако в большинстве случаев это можно сделать относительно легко.
+* Если PR содержит достаточно деталей, попробуйте воспроизвести проблему в `-CURRENT` и `-STABLE`. Если удастся, отправьте уточнение с вашими находками и попытайтесь найти, кому можно назначить задачу. Установите состояние "analyzed" (проанализировано), если это уместно.
+* Если PR описывает проблему, которая, как вам известно, является результатом ошибки использования (неправильной конфигурации или иной), отправьте комментарий с объяснением, что сделал не так автор, затем закройте PR с причиной "Ошибка пользователя" или "Ошибка конфигурации".
+* Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, была исправлена в обеих ветках `-CURRENT` и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим, когда она была исправлена в каждой из веток.
+* Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, исправлена в `-CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда планируется перенос исправления (MFC), или найдите кого-то (возможно, себя?), кто сможет это сделать. Установите статус "patched" и назначьте задачу тому, кто займётся переносом исправления (MFC).
+* В других случаях попросите автора подтвердить, сохраняется ли проблема в более новых версиях. Если автор не ответит в течение месяца, закройте PR с пометкой "Истекло время ожидания ответа".
[[pr-misfiled-notpr]]
-== Неправильные PR, которые на самом деле не являются сообщениями об ошибках
-
-Иногда пользователь желает сообщить об ошибке и посылает GNATS по электронной почте обычное сообщение. Скрипты GNATS работает с сообщениями об ошибках, которые форматированы при помощи шаблона man:send-pr[1]. Они не могут обрабатывать любые сообщения электронной почты. Вот почему сообщения об ошибках, посылаемые на адрес mailto:freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org[freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org], должны быть оформлены по шаблону команды `send-pr`, хотя сообщения по электронной почте можно послать на {freebsd-bugs}.
-
-Разработчики, которые видят PR, выглядящие так, будто они должны были быть посланы в адрес {freebsd-bugs} или какого-то другого списка рассылки, должны закрыть PR, проинформировав его автора в протоколе изменения состояния о причинах, по которых это не является настоящим PR и куда следует посылать сообщения.
+== Не связанные с ошибками PR
-Электронный адрес, который использует GNATS для приёма поступающих PR, опубликован в документации к FreeBSD, объявлялся и указан на Web-сайте. Это значит, что спамеры его увидели. Спам-сообщения, достигшие GNATS, немедленно определяются в категорию "pending" и остаются там до тех пор, пока кто-нибудь их не пересмотрит. Закрытие любого из таких сообщений при помощи man:edit-pr[1] весьма раздражает, потому что GNATS отвечает автору, а адрес отправителя спам-почты никогда не бывает настоящим. Для каждого закрытого PR будут приходить сообщения о невозможности доставки.
+Разработчики, которые сталкиваются с PR, которые, по их мнению, должны были быть отправлены в {freebsd-bugs} или какой-либо другой список, должны закрыть PR, сообщив отправителю в комментарии, почему это не является PR и куда следует отправить сообщение.
-На данный момент с установкой некоторых фильтров против спама, проверяющих все добавления в базу данных GNATS, количество спама, достигающего состояния "pending", весьма мало.
+Адреса электронной почты, которые Bugzilla использует для входящих PR, были опубликованы как часть документации FreeBSD, объявлены и перечислены на веб-сайте. Это означает, что спамеры их обнаружили.
-Все разработчики, имеющие доступ к машинам кластера FreeBSD.org, приглашаются к проверке неправильно оформленных PR и немедленному закрытию тех, что являются почтовым спамом. Когда вы закрываете такое PR, пожалуйста, сделайте следующее:
+Всякий раз, когда вы закрываете один из этих PR, пожалуйста, выполните следующее:
-* Выставьте Category в `junk`.
-* Установите Confidential в `no`.
-* Установите Responsible в `gnats-admin`.
-* Смените State в `closed`.
+* Установите компонент в значение `junk` (в разделе `Поддерживающие сервисы`).
+* Установить Responsible в `nobody@FreeBSD.org`.
+* Установите состояние `Issue Resolved`.
-Для PR категории junk не выполняется резервное копирование, следовательно, перевод спам сообщений в эту категорию обозначает, что мы не желаем хранить их или тратить дисковое пространство на них. Если вы просто закрываете их без смены категории, они остаются как в главной базе, так и во всех копиях базы, зеркалируемых через CVSup.
+Установка категории в `junk` делает очевидным отсутствие полезного содержимого в PR и помогает уменьшить беспорядок в основных категориях.
[[references]]
-== Дополнительная литература
+== Для дальнейшего ознакомления
-Это перечень ресурсов, относящихся к качественному написанию и обработке сообщений об ошибках. Несомненно, этот список не является полным.
+Это список информационных ресурсов, относящихся к правильному написанию и обработке сообщений о проблемах. Он, без сомнения, не полон.
-* extref:{problem-reports}[Как писать Сообщения об ошибках FreeBSD]-руководство для авторов PR.
+* extref:{problem-reports}[Как писать отчёты о проблемах в FreeBSD]-рекомендации для авторов отчётов.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..b2d979b520
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
@@ -0,0 +1,1595 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-03 18:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-03 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlespr-guidelines_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem Reports (PRs)."
+msgstr "Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports)."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "Problem Report Handling Guidelines"
+msgstr "Руководство по обработке отчетов о проблемах"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:47
+msgid ""
+"These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem "
+"Reports (PRs). Whilst developed for the FreeBSD PR Database Maintenance "
+"Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], "
+"these guidelines should be followed by anyone working with FreeBSD PRs."
+msgstr ""
+"Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчетами о "
+"проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы "
+"данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-"
+"bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто "
+"работает с PR FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:49
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:57
+msgid ""
+"Bugzilla is an issue management system used by the FreeBSD Project. As "
+"accurate tracking of outstanding software defects is important to FreeBSD's "
+"quality, the correct use of the software is essential to the forward "
+"progress of the Project."
+msgstr ""
+"Bugzilla — это система управления задачами, используемая проектом FreeBSD. "
+"Поскольку точный учёт неисправленных программных ошибок важен для качества "
+"FreeBSD, правильное использование данного ПО критически необходимо для "
+"развития проекта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:60
+msgid ""
+"Access to Bugzilla is available to the entire FreeBSD community. In order "
+"to maintain consistency within the database and provide a consistent user "
+"experience, guidelines have been established covering common aspects of bug "
+"management such as presenting followup, handling close requests, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+"Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания "
+"согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с "
+"пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие "
+"аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, "
+"обработка запросов на закрытие и так далее."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:62
+#, no-wrap
+msgid "Problem Report Life-cycle"
+msgstr "Жизненный цикл отчета о проблеме"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65
+msgid ""
+"The Reporter submits a bug report on the website. The bug is in the `Needs "
+"Triage` state."
+msgstr ""
+"Репортер отправляет отчет об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в "
+"состоянии `Needs Triage`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Jane Random BugBuster confirms that the bug report has sufficient "
+"information to be reproducible. If not, she goes back and forth with the "
+"reporter to obtain the needed information. At this point the bug is set to "
+"the `Open` state."
+msgstr ""
+"Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно "
+"информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с "
+"отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке "
+"присваивается статус `Open`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:67
+msgid ""
+"Joe Random Committer takes interest in the PR and assigns it to himself, or "
+"Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and "
+"assigns it to him. The bug should be set to the `In Discussion` state."
+msgstr ""
+"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн "
+"Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и "
+"назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In "
+"Discussion`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:68
+msgid ""
+"Joe has a brief exchange with the originator (making sure it all goes into "
+"the audit trail) and determines the cause of the problem."
+msgstr ""
+"Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал "
+"аудита) и определяет причину проблемы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:69
+msgid ""
+"Joe pulls an all-nighter and whips up a patch that he thinks fixes the "
+"problem, and submits it in a follow-up, asking the originator to test it. He "
+"then sets the PRs state to `Patch Ready`."
+msgstr ""
+"Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, "
+"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR "
+"проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70
+msgid ""
+"A couple of iterations later, both Joe and the originator are satisfied with "
+"the patch, and Joe commits it to `-CURRENT` (or directly to `-STABLE` if the "
+"problem does not exist in `-CURRENT`), making sure to reference the Problem "
+"Report in his commit log (and credit the originator if they submitted all or "
+"part of the patch) and, if appropriate, start an MFC countdown. The bug is "
+"set to the `Needs MFC` state."
+msgstr ""
+"После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны "
+"результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, "
+"если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита "
+"ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил "
+"патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. "
+"Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:71
+msgid ""
+"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the PR as `Issue "
+"Resolved`."
+msgstr ""
+"Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает "
+"PR с пометкой `Issue Resolved`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76
+msgid ""
+"Many PRs are submitted with very little information about the problem, and "
+"some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a "
+"larger problem; in these cases, it is very important to obtain all the "
+"necessary information needed to solve the problem. If the problem contained "
+"within cannot be solved, or has occurred again, it is necessary to re-open "
+"the PR."
+msgstr ""
+"Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, "
+"а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно "
+"затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить "
+"всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя "
+"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:79
+#, no-wrap
+msgid "Problem Report State"
+msgstr "Состояние отчета о проблеме"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83
+msgid ""
+"It is important to update the state of a PR when certain actions are taken. "
+"The state should accurately reflect the current state of work on the PR."
+msgstr ""
+"Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние "
+"должно точно отражать текущий статус работы над PR."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "A small example on when to change PR state"
+msgstr "Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:89
+msgid ""
+"When a PR has been worked on and the developer(s) responsible feel "
+"comfortable about the fix, they will submit a followup to the PR and change "
+"its state to \"feedback\". At this point, the originator should evaluate "
+"the fix in their context and respond indicating whether the defect has "
+"indeed been remedied."
+msgstr ""
+"Когда работа над PR завершена и ответственные разработчики уверены в "
+"исправлении, они отправят обновление в PR и изменят его состояние на "
+"«feedback». На этом этапе автор должен оценить исправление в своём контексте "
+"и ответить, была ли действительно устранена проблема."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:92
+msgid "A Problem Report may be in one of the following states:"
+msgstr "Отчет о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "open"
+msgstr "open (открыто)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95
+msgid "Initial state; the problem has been pointed out and it needs reviewing."
+msgstr "Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "analyzed"
+msgstr "analyzed (проанализировано)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:98
+msgid "The problem has been reviewed and a solution is being sought."
+msgstr "Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid "feedback"
+msgstr "feedback (обратная связь)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:101
+msgid ""
+"Further work requires additional information from the originator or the "
+"community; possibly information regarding the proposed solution."
+msgstr ""
+"Дальнейшая работа требует дополнительной информации от инициатора или "
+"сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:102
+#, no-wrap
+msgid "patched"
+msgstr "patched (исправленно)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104
+msgid ""
+"A patch has been committed, but something (MFC, or maybe confirmation from "
+"originator) is still pending."
+msgstr ""
+"Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) "
+"ещё ожидается."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:105
+#, no-wrap
+msgid "suspended"
+msgstr "suspended (приостановлено)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110
+msgid ""
+"The problem is not being worked on, due to lack of information or "
+"resources. This is a prime candidate for somebody who is looking for a "
+"project to take on. If the problem cannot be solved at all, it will be "
+"closed, rather than suspended. The documentation project uses suspended for "
+"wish-list items that entail a significant amount of work which no one "
+"currently has time for."
+msgstr ""
+"Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный "
+"вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся "
+"решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный "
+"проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, "
+"требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет "
+"времени."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "closed"
+msgstr "closed (закрыто)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113
+msgid ""
+"A problem report is closed when any changes have been integrated, "
+"documented, and tested, or when fixing the problem is abandoned."
+msgstr ""
+"Проблемный отчет закрывается, когда все изменения внедрены, "
+"задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы "
+"прекращено."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:117
+msgid ""
+"The \"patched\" state is directly related to feedback, so you may go "
+"directly to \"closed\" state if the originator cannot test the patch, and it "
+"works in your own testing."
+msgstr ""
+"Состояние \"исправлено\" (patched) напрямую связано с обратной связью, "
+"поэтому вы можете перейти сразу в состояние \"закрыто\", если автор не может "
+"протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:120
+#, no-wrap
+msgid "Types of Problem Reports"
+msgstr "Типы отчетов о проблемах"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:123
+msgid ""
+"While handling problem reports, either as a developer who has direct access "
+"to the Problem Reports database or as a contributor who browses the database "
+"and submits followups with patches, comments, suggestions or change "
+"requests, you will come across several different types of PRs."
+msgstr ""
+"При обработке отчетов о проблемах, будь вы разработчиком с прямым доступом к "
+"базе данных отчетов или участником, который просматривает базу данных и "
+"отправляет ответы с исправлениями, комментариями, предложениями или "
+"запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:125
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Unassigned PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:126
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Assigned PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:127
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Duplicate PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Stale PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:129
+msgid "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Non-Bug PRs]"
+msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131
+msgid ""
+"The following sections describe what each different type of PRs is used for, "
+"when a PR belongs to one of these types, and what treatment each different "
+"type receives."
+msgstr ""
+"Следующие разделы описывают, для чего используется каждый из различных типов "
+"PR, когда PR относится к одному из этих типов и как обрабатывается каждый из "
+"различных типов."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "Unassigned PRs"
+msgstr "Неназначенные PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139
+msgid ""
+"When PRs arrive, they are initially assigned to a generic (placeholder) "
+"assignee. These are always prepended with `freebsd-`. The exact value for "
+"this default depends on the category; in most cases, it corresponds to a "
+"specific FreeBSD mailing list. Here is the current list, with the most "
+"common ones listed first:"
+msgstr ""
+"Когда поступают PR, они изначально назначаются на обобщённого исполнителя. "
+"Такие исполнители всегда начинаются с префикса `freebsd-`. Точное значение "
+"по умолчанию зависит от категории; в большинстве случаев оно соответствует "
+"определённому списку рассылки FreeBSD. Вот текущий список, с наиболее "
+"распространёнными значениями в начале:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "Default Assignees - most common"
+msgstr "Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространенные"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:145
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:174
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451
+#, no-wrap
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:148
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "Default Assignee"
+msgstr "Назначенный по умолчанию"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:149
+#, no-wrap
+msgid "base system"
+msgstr "базовая система"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "bin, conf, gnu, kern, misc"
+msgstr "bin, conf, gnu, kern, misc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-bugs"
+msgstr "freebsd-bugs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "architecture-specific"
+msgstr "специфичные от архитектуры"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64"
+msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-_arch_"
+msgstr "freebsd-_arch_"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "ports collection"
+msgstr "коллекция портов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:158
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:347
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437
+#, no-wrap
+msgid "ports"
+msgstr "ports"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ports-bugs"
+msgstr "freebsd-ports-bugs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "documentation shipped with the system"
+msgstr "документация, поставляемая с системой"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid "docs"
+msgstr "docs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-doc"
+msgstr "freebsd-doc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD web pages (not including docs)"
+msgstr "веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-www"
+msgstr "freebsd-www"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "Default Assignees - other"
+msgstr "Назначенные по умолчанию - другие"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid "advocacy efforts"
+msgstr "усилия по продвижению"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179
+#, no-wrap
+msgid "advocacy"
+msgstr "advocacy"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-advocacy"
+msgstr "freebsd-advocacy"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "Java Virtual Machine(TM) problems"
+msgstr "проблемы с Java Virtual Machine(TM)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "java"
+msgstr "java"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:393
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-java"
+msgstr "freebsd-java"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "standards compliance"
+msgstr "соответствие стандартам"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "standards"
+msgstr "standards"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-standards"
+msgstr "freebsd-standards"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "threading libraries"
+msgstr "библиотеки потоков"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:191
+#, no-wrap
+msgid "threads"
+msgstr "threads"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-threads"
+msgstr "freebsd-threads"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "man:usb[4] subsystem"
+msgstr "подсистема man:usb[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid "usb"
+msgstr "usb"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-usb"
+msgstr "freebsd-usb"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202
+msgid ""
+"Do not be surprised to find that the submitter of the PR has assigned it to "
+"the wrong category. If you fix the category, do not forget to fix the "
+"assignment as well. (In particular, our submitters seem to have a hard time "
+"understanding that just because their problem manifested on an i386 system, "
+"that it might be generic to all of FreeBSD, and thus be more appropriate for "
+"`kern`. The converse is also true, of course.)"
+msgstr ""
+"Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR назначил ему неверную "
+"категорию. Если вы исправите категорию, не забудьте также исправить "
+"назначение. (В частности, наши авторы, похоже, с трудом понимают, что даже "
+"если их проблема проявилась на системе i386, она может быть общей для всей "
+"FreeBSD и, следовательно, более уместна в `kern`. Обратное, конечно, тоже "
+"верно.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205
+msgid ""
+"Certain PRs may be reassigned away from these generic assignees by anyone. "
+"There are several types of assignees: specialized mailing lists; mail "
+"aliases (used for certain limited-interest items); and individuals."
+msgstr ""
+"Некоторые PR могут быть переназначены с этих общих ответственных любым "
+"человеком. Существует несколько типов ответственных: специализированные "
+"почтовые рассылки, почтовые алиасы (используются для определённых элементов "
+"с ограниченным интересом) и отдельные лица."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208
+msgid ""
+"For assignees which are mailing lists, please use the long form when making "
+"the assignment (e.g., `freebsd-foo` instead of `foo`); this will avoid "
+"duplicate emails sent to the mailing list."
+msgstr ""
+"Для назначений, которые являются списками рассылки, используйте полную форму "
+"при назначении (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); это позволит избежать "
+"дублирования писем, отправляемых в список рассылки."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212
+msgid ""
+"Since the list of individuals who have volunteered to be the default "
+"assignee for certain types of PRs changes so often, it is much more suitable "
+"for https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[the FreeBSD wiki]."
+msgstr ""
+"Поскольку список людей, которые добровольно согласились быть ответственными "
+"по умолчанию за определённые типы PR, меняется так часто, эта информация "
+"гораздо лучше подходит для https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[вики "
+"FreeBSD]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215
+msgid "Here is a sample list of such entities; it is probably not complete."
+msgstr "Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid "Common Assignees - base system"
+msgstr "Общие ответственные исполнители — базовая система"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:452
+#, no-wrap
+msgid "Suggested Category"
+msgstr "Предполагаемая категория"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:343
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid "Suggested Assignee"
+msgstr "Предполагаемый исполнитель"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:225
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:345
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:455
+#, no-wrap
+msgid "Assignee Type"
+msgstr "Тип Назначенного"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid "problem specific to the ARM(R) architecture"
+msgstr "проблема, специфичная для архитектуры ARM(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227
+#, no-wrap
+msgid "arm"
+msgstr "arm"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-arm"
+msgstr "freebsd-arm"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:235
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:245
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:250
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:260
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:265
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:270
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:280
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:285
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:290
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:295
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:300
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:305
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:310
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:315
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:320
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:325
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:330
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:334
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:355
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:370
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:375
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:380
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:395
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:400
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:405
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:410
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:415
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:420
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:425
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:439
+#, no-wrap
+msgid "mailing list"
+msgstr "список рассылки"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "problem specific to the MIPS(R) architecture"
+msgstr "проблема, специфичная для архитектуры MIPS(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:237
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:242
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:247
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:252
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:262
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:267
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:277
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:282
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:287
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:292
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:297
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:302
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:307
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:312
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:322
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:327
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:332
+#, no-wrap
+msgid "kern"
+msgstr "kern"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:233
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-mips"
+msgstr "freebsd-mips"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236
+#, no-wrap
+msgid "problem specific to the PowerPC(R) architecture"
+msgstr "проблема, специфичная для архитектуры PowerPC(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:238
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ppc"
+msgstr "freebsd-ppc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid "problem with Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])"
+msgstr "проблема с Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:243
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-acpi"
+msgstr "freebsd-acpi"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "problem with Asynchronous Transfer Mode (ATM) drivers"
+msgstr "проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:248
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-atm"
+msgstr "freebsd-atm"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:251
+#, no-wrap
+msgid "problem with embedded or small-footprint FreeBSD systems (e.g., NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)"
+msgstr "проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:253
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-embedded"
+msgstr "freebsd-embedded"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:256
+#, no-wrap
+msgid "problem with FireWire(R) drivers"
+msgstr "проблема с драйверами FireWire(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-firewire"
+msgstr "freebsd-firewire"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid "problem with the filesystem code"
+msgstr "проблема с кодом файловой системы"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:263
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-fs"
+msgstr "freebsd-fs"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:geom[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:geom[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:268
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-geom"
+msgstr "freebsd-geom"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:271
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:ipfw[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:ipfw[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ipfw"
+msgstr "freebsd-ipfw"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid "problem with Integrated Services Digital Network (ISDN) drivers"
+msgstr "проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:278
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-isdn"
+msgstr "freebsd-isdn"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid "man:jail[8] subsystem"
+msgstr "подсистема man:jail[8]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:283
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-jail"
+msgstr "freebsd-jail"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:286
+#, no-wrap
+msgid "problem with Linux(R) or SVR4 emulation"
+msgstr "проблема с эмуляцией Linux(R) или SVR4"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-emulation"
+msgstr "freebsd-emulation"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:291
+#, no-wrap
+msgid "problem with the networking stack"
+msgstr "проблема со стеком сетевых протоколов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:293
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-net"
+msgstr "freebsd-net"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:296
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:pf[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:pf[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:298
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-pf"
+msgstr "freebsd-pf"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:301
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:scsi[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:scsi[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:303
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-scsi"
+msgstr "freebsd-scsi"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:306
+#, no-wrap
+msgid "problem with the man:sound[4] subsystem"
+msgstr "проблема с подсистемой man:sound[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:308
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-multimedia"
+msgstr "freebsd-multimedia"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid "problems with the man:wlan[4] subsystem and wireless drivers"
+msgstr "проблемы с подсистемой man:wlan[4] и беспроводными драйверами"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:313
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-wireless"
+msgstr "freebsd-wireless"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:316
+#, no-wrap
+msgid "problem with man:sysinstall[8] or man:bsdinstall[8]"
+msgstr "проблема с man:sysinstall[8] или man:bsdinstall[8]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:317
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:457
+#, no-wrap
+msgid "bin"
+msgstr "bin"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:318
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-sysinstall"
+msgstr "freebsd-sysinstall"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:321
+#, no-wrap
+msgid "problem with the system startup scripts (man:rc[8])"
+msgstr "проблема со скриптами запуска системы (man:rc[8])"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:323
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-rc"
+msgstr "freebsd-rc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "problem with VIMAGE or VNET functionality and related code"
+msgstr "проблема с функциональностью VIMAGE или VNET и связанным кодом"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:328
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-virtualization"
+msgstr "freebsd-virtualization"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:331
+#, no-wrap
+msgid "problem with Xen emulation"
+msgstr "проблема с эмуляцией Xen"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-xen"
+msgstr "freebsd-xen"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:337
+#, no-wrap
+msgid "Common Assignees - Ports Collection"
+msgstr "Общие ответственные исполнители — Коллекция портов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:346
+#, no-wrap
+msgid "problem with the ports framework (__not__ with an individual port!)"
+msgstr "проблема с фреймворком портов (__не__ с отдельным портом!)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:348
+#, no-wrap
+msgid "portmgr"
+msgstr "portmgr"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:360
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:365
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:385
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:390
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:430
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:435
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:464
+#, no-wrap
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by apache@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается apache@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:353
+#, no-wrap
+msgid "apache"
+msgstr "apache"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by autotools@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается autotools@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:358
+#, no-wrap
+msgid "autotools"
+msgstr "autotools"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by doceng@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается doceng@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:363
+#, no-wrap
+msgid "doceng"
+msgstr "doceng"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by eclipse@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается eclipse@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:368
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-eclipse"
+msgstr "freebsd-eclipse"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by gecko@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается gecko@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:373
+#, no-wrap
+msgid "gecko"
+msgstr "gecko"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by gnome@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:378
+#, no-wrap
+msgid "gnome"
+msgstr "gnome"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by hamradio@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается hamradio@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:383
+#, no-wrap
+msgid "hamradio"
+msgstr "hamradio"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by haskell@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid "haskell"
+msgstr "haskell"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by java@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается java@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by kde@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:398
+#, no-wrap
+msgid "kde"
+msgstr "kde"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by mono@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается mono@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:403
+#, no-wrap
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by office@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается office@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:408
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-office"
+msgstr "freebsd-office"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by perl@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:413
+#, no-wrap
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by python@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается python@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:418
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-python"
+msgstr "freebsd-python"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by ruby@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается ruby@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:423
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ruby"
+msgstr "freebsd-ruby"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by secteam@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается secteam@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:428
+#, no-wrap
+msgid "secteam"
+msgstr "secteam"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by vbox@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается vbox@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:433
+#, no-wrap
+msgid "vbox"
+msgstr "vbox"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436
+#, no-wrap
+msgid "port which is maintained by x11@FreeBSD.org"
+msgstr "порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:438
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-x11"
+msgstr "freebsd-x11"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:442
+msgid ""
+"Ports PRs which have a maintainer who is a ports committer may be reassigned "
+"by anyone (but note that not every FreeBSD committer is necessarily a ports "
+"committer, so you cannot simply go by the email address alone.)"
+msgstr ""
+"PR портов, у которых есть сопровождающий, являющийся коммиттером портов, "
+"могут быть переназначены кем угодно (но обратите внимание, что не каждый "
+"коммиттер FreeBSD обязательно является коммиттером портов, поэтому нельзя "
+"ориентироваться только на адрес электронной почты.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:445
+msgid ""
+"For other PRs, please do not reassign them to individuals (other than "
+"yourself) unless you are certain that the assignee really wants to track the "
+"PR. This will help to avoid the case where no one looks at fixing a "
+"particular problem because everyone assumes that the assignee is already "
+"working on it."
+msgstr ""
+"Для других PR (запросов на включение изменений) не перераспределяйте их "
+"между участниками (кроме себя), если вы не уверены, что назначенный участник "
+"действительно хочет отслеживать PR. Это поможет избежать ситуации, когда "
+"никто не занимается исправлением конкретной проблемы, потому что все "
+"предполагают, что назначенный участник уже работает над ней."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:447
+#, no-wrap
+msgid "Common Assignees - Other"
+msgstr "Общие ответственные исполнители — Прочие"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid "problem with PR database"
+msgstr "проблема с базой данных PR"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:458
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:463
+#, no-wrap
+msgid "bugmeister"
+msgstr "bugmeister"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461
+#, no-wrap
+msgid "problem with Bugzilla https://bugs.freebsd.org/submit/[web form]."
+msgstr "проблема с https://bugs.freebsd.org/submit/[веб-формой] Bugzilla."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid "doc"
+msgstr "doc"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid "Assigned PRs"
+msgstr "Назначенные PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:470
+msgid ""
+"If a PR has the `responsible` field set to the username of a FreeBSD "
+"developer, it means that the PR has been handed over to that particular "
+"person for further work."
+msgstr ""
+"Если в PR поле `responsible` содержит имя пользователя разработчика FreeBSD, "
+"это означает, что PR передан этому конкретному человеку для дальнейшей "
+"работы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:475
+msgid ""
+"Assigned PRs should not be touched by anyone but the assignee or "
+"bugmeister. If you have comments, submit a followup. If for some reason "
+"you think the PR should change state or be reassigned, send a message to the "
+"assignee. If the assignee does not respond within two weeks, unassign the "
+"PR and do as you please."
+msgstr ""
+"Назначенные PR не должны изменяться никем, кроме назначенного исполнителя "
+"или bugmeister. Если у вас есть комментарии, отправьте последующее "
+"сообщение. Если по какой-либо причине вы считаете, что PR должен изменить "
+"состояние или быть переназначен, отправьте сообщение назначенному "
+"исполнителю. Если назначенный исполнитель не ответит в течение двух недель, "
+"снимите назначение с PR и действуйте по своему усмотрению."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:477
+#, no-wrap
+msgid "Duplicate PRs"
+msgstr "Дублирующие PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:481
+msgid ""
+"If you find more than one PR that describe the same issue, choose the one "
+"that contains the largest amount of useful information and close the others, "
+"stating clearly the number of the superseding PR. If several PRs contain "
+"non-overlapping useful information, submit all the missing information to "
+"one in a followup, including references to the others; then close the other "
+"PRs (which are now completely superseded)."
+msgstr ""
+"Если вы обнаружили несколько PR, описывающих одну и ту же проблему, выберите "
+"тот, который содержит наибольшее количество полезной информации, и закройте "
+"остальные, явно указав номер заменяющего PR. Если в нескольких PR содержится "
+"неперекрывающаяся полезная информация, добавьте всю недостающую информацию в "
+"один из них в виде последующего сообщения, включая ссылки на остальные PR; "
+"затем закройте другие PR (которые теперь полностью заменены)."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:483
+#, no-wrap
+msgid "Stale PRs"
+msgstr "Устаревшие PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:486
+msgid ""
+"A PR is considered stale if it has not been modified in more than six "
+"months. Apply the following procedure to deal with stale PRs:"
+msgstr ""
+"PR считается устаревшим, если он не изменялся более шести месяцев. Для "
+"обработки устаревших PR примените следующую процедуру:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:488
+msgid ""
+"If the PR contains sufficient detail, try to reproduce the problem in `-"
+"CURRENT` and `-STABLE`. If you succeed, submit a followup detailing your "
+"findings and try to find someone to assign it to. Set the state to "
+"\"analyzed\" if appropriate."
+msgstr ""
+"Если PR содержит достаточно деталей, попробуйте воспроизвести проблему в `-"
+"CURRENT` и `-STABLE`. Если удастся, отправьте уточнение с вашими находками и "
+"попытайтесь найти, кому можно назначить задачу. Установите состояние "
+"\"analyzed\" (проанализировано), если это уместно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:489
+msgid ""
+"If the PR describes an issue which you know is the result of a usage error "
+"(incorrect configuration or otherwise), submit a followup explaining what "
+"the originator did wrong, then close the PR with the reason \"User error\" "
+"or \"Configuration error\"."
+msgstr ""
+"Если PR описывает проблему, которая, как вам известно, является результатом "
+"ошибки использования (неправильной конфигурации или иной), отправьте "
+"комментарий с объяснением, что сделал не так автор, затем закройте PR с "
+"причиной \"Ошибка пользователя\" или \"Ошибка конфигурации\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:490
+msgid ""
+"If the PR describes an error which you know has been corrected in both `-"
+"CURRENT` and `-STABLE`, close it with a message stating when it was fixed in "
+"each branch."
+msgstr ""
+"Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, была исправлена в обеих "
+"ветках `-CURRENT` и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим, когда "
+"она была исправлена в каждой из веток."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:491
+msgid ""
+"If the PR describes an error which you know has been corrected in `-"
+"CURRENT`, but not in `-STABLE`, try to find out when the person who "
+"corrected it is planning to MFC it, or try to find someone else (maybe "
+"yourself?) to do it. Set the state to \"patched\" and assign it to whomever "
+"will do the MFC."
+msgstr ""
+"Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, исправлена в `-"
+"CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда планируется перенос "
+"исправления (MFC), или найдите кого-то (возможно, себя?), кто сможет это "
+"сделать. Установите статус \"patched\" и назначьте задачу тому, кто займётся "
+"переносом исправления (MFC)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:492
+msgid ""
+"In other cases, ask the originator to confirm if the problem still exists in "
+"newer versions. If the originator does not reply within a month, close the "
+"PR with the notation \"Feedback timeout\"."
+msgstr ""
+"В других случаях попросите автора подтвердить, сохраняется ли проблема в "
+"более новых версиях. Если автор не ответит в течение месяца, закройте PR с "
+"пометкой \"Истекло время ожидания ответа\"."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:494
+#, no-wrap
+msgid "Non-Bug PRs"
+msgstr "Не связанные с ошибками PR"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:497
+msgid ""
+"Developers that come across PRs that look like they should have been posted "
+"to {freebsd-bugs} or some other list should close the PR, informing the "
+"submitter in a comment why this is not really a PR and where the message "
+"should be posted."
+msgstr ""
+"Разработчики, которые сталкиваются с PR, которые, по их мнению, должны были "
+"быть отправлены в {freebsd-bugs} или какой-либо другой список, должны "
+"закрыть PR, сообщив отправителю в комментарии, почему это не является PR и "
+"куда следует отправить сообщение."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:500
+msgid ""
+"The email addresses that Bugzilla listens to for incoming PRs have been "
+"published as part of the FreeBSD documentation, have been announced and "
+"listed on the web-site. This means that spammers found them."
+msgstr ""
+"Адреса электронной почты, которые Bugzilla использует для входящих PR, были "
+"опубликованы как часть документации FreeBSD, объявлены и перечислены на веб-"
+"сайте. Это означает, что спамеры их обнаружили."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:502
+msgid "Whenever you close one of these PRs, please do the following:"
+msgstr ""
+"Всякий раз, когда вы закрываете один из этих PR, пожалуйста, выполните "
+"следующее:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:504
+msgid "Set the component to `junk` (under `Supporting Services`."
+msgstr ""
+"Установите компонент в значение `junk` (в разделе `Поддерживающие сервисы`)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:505
+msgid "Set Responsible to `nobody@FreeBSD.org`."
+msgstr "Установить Responsible в `nobody@FreeBSD.org`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:506
+msgid "Set State to `Issue Resolved`."
+msgstr "Установите состояние `Issue Resolved`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:508
+msgid ""
+"Setting the category to `junk` makes it obvious that there is no useful "
+"content within the PR, and helps to reduce the clutter within the main "
+"categories."
+msgstr ""
+"Установка категории в `junk` делает очевидным отсутствие полезного "
+"содержимого в PR и помогает уменьшить беспорядок в основных категориях."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:510
+#, no-wrap
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Для дальнейшего ознакомления"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:514
+msgid ""
+"This is a list of resources relevant to the proper writing and processing of "
+"problem reports. It is by no means complete."
+msgstr ""
+"Это список информационных ресурсов, относящихся к правильному написанию и "
+"обработке сообщений о проблемах. Он, без сомнения, не полон."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:515
+msgid ""
+"extref:{problem-reports}[How to Write FreeBSD Problem Reports]-guidelines "
+"for PR originators."
+msgstr ""
+"extref:{problem-reports}[Как писать отчёты о проблемах в FreeBSD]-"
+"рекомендации для авторов отчётов."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/releng/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/releng/_index.adoc
index 5b539f65dc..055890b07c 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/releng/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/releng/_index.adoc
@@ -1,10 +1,13 @@
---
-title: Подготовка релизов FreeBSD
authors:
- - author: Murray Stokely
+ -
+ author: 'Murray Stokely'
email: murray@FreeBSD.org
webpage: https://people.FreeBSD.org/~murray/
-trademarks: ["freebsd", "cvsup", "intel", "general"]
+description: 'В этом документе описывается подход, ранее использовавшийся командой разработки релизов FreeBSD для создания релизов операционной системы FreeBSD производственного качества'
+tags: ["Release", "Engineering", "Historical", "FreeBSD"]
+title: 'Устаревшая разработка релизов FreeBSD'
+trademarks: ["freebsd", "intel", "general"]
---
= Подготовка релизов FreeBSD
@@ -41,7 +44,12 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-В этой статье описывается подход, который используется группой подготовки релизов FreeBSD для создания качественных версий Операционной Системы FreeBSD. В ней детально описывается методология, используемая для официальных релизов FreeBSD и рассказывается об инструментах, доступных тем, кто интересуется созданием модифицированных релизов FreeBSD для тиражирования внутри организации или в коммерческих целях.
+[NOTE]
+====
+Этот документ устарел и не точно описывает текущие процедуры выпуска релизов команды FreeBSD Release Engineering. Он сохранен в исторических целях. Текущие процедуры, используемые командой FreeBSD Release Engineering, доступны в статье extref:{freebsd-releng}[FreeBSD Release Engineering].
+====
+
+В этом документе описывается подход, используемый командой разработки релизов FreeBSD для создания релизов операционной системы FreeBSD производственного качества. Подробно излагается методология, применяемая для официальных выпусков FreeBSD, а также описываются инструменты, доступные тем, кто заинтересован в создании собственных релизов FreeBSD для корпоративного внедрения или использования в коммерческой деятельности.
'''
@@ -50,112 +58,128 @@ toc::[]
[[introduction]]
== Введение
-Разработка FreeBSD представляет собой весьма открытый процесс. FreeBSD составляется в результате общих усилий тысяч людей по всему миру. Проект FreeBSD предоставляет анонимный публичный доступ по протоколу CVS[1], так что любой может получить доступ к журналу изменений, разницам (патчам) между ветками разработки и другим продвинутым возможностям, которые даёт строгое управление исходным кодом. Это сильно помогает в привлечении к FreeBSD всё большего количества талантливых разработчиков. Однако, и я думаю, что все со мной согласятся, наступит хаос, если доступ по записи будет открыт всем в Internet. Поэтому только "избранная" группа примерно из 300 человек имеет доступ по записи в CVS-хранилище. Эти _коммиттеры[5]_ отвечают в целом за разработку FreeBSD. Выбираемая из самых заслуженных разработчиков _группа правления[6]_ обеспечивает некоторый уровень управления проектом.
+Разработка FreeBSD — это очень открытый процесс. FreeBSD создается благодаря вкладу тысяч людей по всему миру. Проект FreeBSD предоставляет доступ к Subversion footnote:[Subversion, http://subversion.apache.org] для широкой публики, чтобы другие могли просматривать сообщения журнала, различия (патчи) между ветками разработки и другие улучшения производительности, которые предоставляет система управления исходным кодом. Это значительно помогло привлечь больше талантливых разработчиков в FreeBSD. Однако, я думаю, все согласятся, что хаос быстро воцарился бы, если бы право записи в основной репозиторий было открыто для всех в Интернете. Поэтому только «избранная» группа из почти 300 человек имеет право записи в репозиторий Subversion. Эти extref:{contributors}[коммиттеры FreeBSD, staff-committers]footnote:[extref:{contributors}[коммиттеры FreeBSD, staff-committers]] обычно являются людьми, которые выполняют основную часть разработки FreeBSD. Избранная группа разработчиков — link:https://www.FreeBSD.org/administration/#t-core[Core Team]footnote:[link:https://www.FreeBSD.org/administration/#t-core[Core Team FreeBSD]] — обеспечивает некоторый уровень руководства проектом.
+
+Быстрый темп разработки `FreeBSD` делает основную ветку разработки непригодной для повседневного использования широкой публикой. В частности, требуются усилия по стабилизации для доведения системы разработки до релиза производственного качества. Для решения этого конфликта разработка продолжается по нескольким параллельным направлениям. Основная ветка разработки — это _HEAD_ или _trunk_ нашего дерева Subversion, известная как "FreeBSD-CURRENT" или сокращённо "-CURRENT".
+
+Набор более стабильных ветвей поддерживается под названием "FreeBSD-STABLE" или сокращённо "-STABLE". Все ветви находятся в главном хранилище Subversion, которое поддерживается проектом FreeBSD. FreeBSD-CURRENT — это "передний край" разработки FreeBSD, куда сначала попадают все новые изменения. FreeBSD-STABLE — это ветвь разработки, на основе которой выпускаются основные релизы. Изменения попадают в эту ветвь с другой скоростью и с общим предположением, что они сначала попали в FreeBSD-CURRENT и были тщательно протестированы сообществом пользователей.
-Темп разработок, ведущихся во `FreeBSD`, оставляет мало времени на тщательную доводку системы до качества продуктивного релиза. Для решения этой проблемы разработка ведётся в два параллельных потока. Основной веткой разработки является __HEAD__, она же _основная линия_ нашего дерева CVS, известная также под именем "FreeBSD-CURRENT" или, для краткости, "-CURRENT".
+Термин _stable_ в названии ветки относится к предполагаемой стабильности бинарного интерфейса приложений (ABI), которую гарантирует проект. Это означает, что пользовательское приложение, скомпилированное на более старой версии системы из той же ветки, будет работать на более новой системе из той же ветки. Стабильность ABI значительно улучшилась по сравнению с предыдущими выпусками. В большинстве случаев бинарные файлы со старых систем _STABLE_ работают без изменений на более новых системах, включая __HEAD__, при условии, что не используются интерфейсы управления системой.
-Поддерживается и более стабильная ветка, известная как "FreeBSD-STABLE" или, для краткости, "-STABLE". Обе ветки находятся в основном CVS-хранилище в Калифорнии и реплицируются при помощи CVSup[2] на зеркала по всему миру. FreeBSD-CURRENT[7] является "передним краем" работ над FreeBSD, через который попадают все изменения в системе. FreeBSD-STABLE является веткой разработки, из которой создаются основные релизы. В эту ветку изменения попадают разными путями, и предполагается, что сначала они попали в FreeBSD-CURRENT, где были тщательно протестированы сообществом наших пользователей.
+В промежуточный период между выпусками еженедельные снимки состояния системы автоматически создаются сборщиками FreeBSD Project и доступны для загрузки по адресу `https:/download.FreeBSD.org/snapshots/`. Широкое распространение бинарных снимков выпусков, а также склонность нашего сообщества пользователей следить за разработкой -STABLE с помощью Subversion и команды "`make buildworld`" footnote:[extref:{handbook}[Пересборка world, makeworld]] помогает поддерживать FreeBSD-STABLE в очень надежном состоянии даже до того, как активизируются мероприятия по обеспечению качества перед основным выпуском.
-В промежутке между релизами машинами Проекта FreeBSD, выделенными для построения системы, ежемесячно автоматически собираются снэпшоты, которые доступны для закачки по адресу `ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/`. Общедоступность снэпшотов бинарных релизов, а также желание сообщества наших пользователей отслеживать работу над -STABLE при помощи CVSup и "`make world`"[7] помогает поддержать весьма хорошее качество FreeBSD-STABLE, даже до выполнения мероприятий проверки качества, предваряющих выпуск основных релизов.
+Помимо снимков установочных ISO, также предоставляются еженедельные образы виртуальных машин для использования с VirtualBox, qemu или другим популярным эмуляционным программным обеспечением. Образы виртуальных машин можно загрузить с `https://download.FreeBSD.org/snapshots/VM-IMAGES/`.
-В процессе выпуска релиза пользователи постоянно присылают сообщения об ошибках и пожелания по расширению функциональности. Сообщения о проблемах попадают в нашу базу данных GNATS[8] по электронной почте, посредством утилиты man:send-pr[1] или через Web-интерфейс, доступный по адресу http://www.FreeBSD.org/send-pr/[http://www.FreeBSD.org/send-pr/].
+Образы виртуальных машин сжаты с помощью man:xz[1] и занимают примерно 150 МБ, а при подключении к виртуальной машине содержат разреженную файловую систему размером 10 ГБ.
-Для удовлетворения наших самых консервативно настроенных пользователей, начиная с FreeBSD 4.3, появились ветки для отдельных релизов. Эти ветки создаются вскоре после того, как выпускается окончательный релиз. После его выхода в ветку релиза помещаются только самые критичные исправления и добавления, касающиеся безопасности. Кроме обновлений исходных текстов посредством CVS, для систем веток RELENG_``__X_Y__`` имеются и бинарные наборы патчей.
+Отчеты об ошибках и запросы функций постоянно отправляются пользователями в течение цикла выпуска. Сообщения о проблемах вносятся в нашу базу данных Bugzilla через веб-интерфейс, доступный по адресу https://www.freebsd.org/support/bugreports/[https://www.freebsd.org/support/bugreports/].
-=== Что обсуждается в данном документе?
+Для обслуживания наиболее консервативных пользователей, начиная с FreeBSD 4.3, были введены индивидуальные ветки релизов. Эти ветки создаются незадолго до выпуска финального релиза. После выхода релиза на ветку вносятся только самые критические исправления безопасности и дополнения. Помимо обновлений исходного кода через Subversion, доступны бинарные патч-наборы для поддержания актуальности систем на ветках _releng/X.Y_.
-В последующих главах этой статьи обсуждаются:
+=== Что описывает эта статья
-<<release-proc>>::
-Различные этапы процесса подготовки релиза вплоть до построения актуальной системы.
+Следующие разделы этой статьи описывают:
-<<release-build>>::
-Процесс сборки.
+crossref:releng[release-proc, Процесс выпуска релиза]::
+Различные этапы процесса разработки релиза, предшествующие непосредственной сборке системы.
-<<extensibility>>::
-Как базовый релиз может быть расширен третьими сторонами.
+crossref:releng[release-build, Сборка релиза]::
+Фактический процесс сборки.
-<<lessons-learned>>::
-Некоторые из уроков, полученных при выпуске релиза FreeBSD 4.4.
+crossref:releng[extensibility, Расширяемость]::
+Как базовый выпуск может быть расширен третьими сторонами.
-<<future>>::
-Направления будущих работ.
+crossref:releng[lessons-learned, Уроки, извлеченные из FreeBSD 4.4]::
+Некоторые уроки, извлеченные в процессе выпуска FreeBSD 4.4.
+
+crossref:releng[future, Перспективы развития]::
+Перспективные направления развития.
[[release-proc]]
== Процесс выпуска релиза
-Новые релизы FreeBSD выпускаются из ветки -STABLE с интервалом примерно в четыре месяца. Процесс выпуска релизов FreeBSD начинается за 45 дней до предполагаемой даты релиза с того, что ответственный за релиз посылает сообщение по электронной почте в адрес списков рассылки для разработчиков, чтобы напомнить последним о наличии всего лишь 15 дней на внесение новых изменений до момента заморозки кода. В этот период многие разработчики выполняют действия, известные как "MFC-переносы". MFC означает "Merge From CURRENT" (перенос из CURRENT) и описывает процесс переноса протестированных изменений из нашего дерева разработки -CURRENT в наше дерево -STABLE.
+Новые выпуски FreeBSD выходят из ветки -STABLE примерно с интервалом в четыре месяца. Процесс выпуска FreeBSD начинает набирать обороты за 70-80 дней до предполагаемой даты выпуска, когда инженер выпуска отправляет электронное письмо в списки рассылки разработчиков, напоминая им, что у них осталось всего 15 дней для интеграции новых изменений до заморозки кода. В это время многие разработчики выполняют так называемые "MFC-проверки".
+
+MFC означает "Merge From CURRENT" и описывает процесс переноса проверенного изменения из нашей ветки разработки -CURRENT в ветку -STABLE. Политика проекта требует, чтобы любое изменение сначала было применено к основной ветке, а затем перенесено в ветки -STABLE после достаточного внешнего тестирования пользователями -CURRENT (ожидается, что разработчики тщательно проверят изменение перед внесением в -CURRENT, но невозможно для одного человека проверить все варианты использования универсальной операционной системы). Минимальный срок для MFC составляет 3 дня, который обычно используется только для тривиальных или критических исправлений ошибок.
-=== Просмотр кода
+=== Проверка кода
-За тридцать дней до предполагаемого релиза хранилище исходных текстов переводится в режим "стабилизации кода". В этот период все изменения в дереве -STABLE должны подтверждаться `{re}`. В первый 15-дневный период разрешены следующие типы изменений:
+За шестьдесят дней до предполагаемого релиза репозиторий исходного кода переходит в режим «заморозки кода». В этот период все коммиты в ветку -STABLE должны быть одобрены `{re}`. Процесс утверждения технически обеспечивается предкоммитным хуком. В этот период допускаются следующие виды изменений:
* Исправления ошибок.
-* Обновление документации.
-* Исправления любого характера, касающиеся безопасности.
-* Незначительные исправления в драйверах устройств, такие, как, например, добавление новых ID устройств.
-* Любые другие изменения, которые одобряет группа подготовки релиза, с учётом потенциального риска.
+* Обновления документации.
+* Исправления, связанные с безопасностью, любого рода.
+* Незначительные изменения в драйверах устройств, такие как добавление новых идентификаторов устройств.
+* Обновления драйверов от поставщиков.
+* Любое дополнительное изменение, которое команда разработки релизов сочтет оправданным, учитывая потенциальный риск.
+
+Вскоре после начала заморозки кода создаётся образ _BETA1_ и выпускается для широкого тестирования. В период заморозки кода не реже чем раз в две недели выпускается как минимум один бета-образ или кандидат в релизы, пока не будет готов финальный выпуск. В дни, предшествующие финальному релизу, команда разработки выпусков постоянно взаимодействует с командой security-officer, сопровождающими документации и сопровождающими портов, чтобы убедиться, что все необходимые компоненты для успешного релиза доступны.
-После первых 15 дней стабилизации кода выпускается __предварительный релиз__, предназначенный для широкого тестирования, а код переводится в состояние "заморозки", когда становится гораздо труднее доказывать необходимость внесения новых изменений в систему, если они не касаются исправления серьёзных ошибок или информационной безопасности. Во время заморозки кода каждую неделю выпускается не менее одной предварительной версии релиза, до тех пор, пока не будет готов окончательный вариант релиза. В дни, предшествующие выпуску окончательного релиза, группа его подготовки работает в постоянном контакте со службой безопасности и людьми, поддерживающими документацию и порты, чтобы обеспечить доступность всех компонентов, необходимых для успешного выпуска релиза.
+После того, как качество BETA-образов становится достаточно удовлетворительным и не планируется крупных и потенциально рискованных изменений, создается ветка релиза, и образы _Release Candidate_ (RC) собираются из ветки релиза, вместо BETA-образов из ветки STABLE. Также снимается заморозка изменений в ветке STABLE, а ветка релиза переходит в режим "жесткой заморозки кода", когда становится значительно сложнее обосновать новые изменения в системе, за исключением исправления серьезных ошибок или проблем безопасности.
-=== Контрольный список для проверки окончательного релиза
+=== Контрольный список финального выпуска
-После того, как для широкого тестирования было выпущено несколько предварительных релизов и все основные проблемы были решены, может начаться процесс "шлифовки" окончательного релиза.
+Когда несколько образов BETA станут доступны для широкого тестирования и все основные проблемы будут устранены, можно приступать к финальной "доводке" выпуска.
[[rel-branch]]
==== Создание ветки релиза
-Как сказано во вводной части, ветка `RELENG_X_Y` является сравнительно новым добавлением в нашей методологии подготовки релизов. Первым шагом в создании этой ветки является проверка того, что вы работаете с самой последней версией исходных текстов `RELENG_X`, из _которой_ вы хотите создать новую ветку.
+[NOTE]
+====
+Во всех примерах ниже `$FSVN` указывает на расположение репозитория Subversion FreeBSD, `svn+ssh://svn.FreeBSD.org/base/`.
+====
+
+Расположение веток FreeBSD в Subversion описано в extref:{committers-guide}[Руководстве коммиттера, subversion-primer-base-layout]. Первым шагом в создании ветки является определение ревизии исходников `stable/_X_`, от которой вы хотите сделать _ответвление_.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-/usr/src# cvs update -rRELENG_4 -P -d
+# svn log -v $FSVN/stable/9
....
-Следующим шагом является создание _тэга_ точки ответвления, чтобы диффы облегчили работу с началом ветки в CVS:
+Следующий шаг — создание _ветки релиза_
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-/usr/src# cvs rtag -rRELENG_4 RELENG_4_8_BP src
+# svn cp $FSVN/stable/9@REVISION $FSVN/releng/9.2
....
-После этого создаётся тэг новой ветки по команде:
+Эту ветку можно извлечь:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-/usr/src# cvs rtag -b -rRELENG_4_8_BP RELENG_4_8 src
+# svn co $FSVN/releng/9.2 src
....
[NOTE]
====
-__Использование тэгов `RELENG_*` разрешено только менеджерам CVS и участникам группы по выпуску релизов.__
+Создание ветки `releng` и тегов `release` выполняется командой link:https://www.FreeBSD.org/administration/#t-re[Release Engineering Team].
====
-"_Тэгом_ " в понятии CVS называют метку, которая идентифицирует исходный текст в некоторый момент времени. Вводя тэг в дерево, мы обеспечиваем то, что в будущем тот, кто строит релиз, всегда сможет воспользоваться тем же самым кодом, что использовался нами для создания официальных релизов Проекта FreeBSD.
-
-image::branches-head.png[Ветви разработки FreeBSD]
+image::branches-head.png["Ветка разработки FreeBSD"]
-image::branches-releng3.png[Ветка FreeBSD 3.x STABLE]
+image::branches-releng3.png["Ветка STABLE FreeBSD 3.x"]
-image::branches-releng4.png[Ветка FreeBSD 4.x STABLE]
+image::branches-releng4.png["Ветка FreeBSD 4.x STABLE"]
-image::branches-releng5.png[Ветка FreeBSD 5.x STABLE]
+image::branches-releng5.png["Ветка STABLE FreeBSD 5.x"]
-image::branches-releng6.png[Ветка FreeBSD 6.x STABLE]
+image::branches-releng6.png["Ветка FreeBSD 6.x STABLE"]
-image::branches-releng7.png[Ветка FreeBSD 7.x STABLE]
+image::branches-releng7.png["Ветка FreeBSD 7.x STABLE"]
-image::branches-releng8.png[Ветка FreeBSD 8.x STABLE]
+image::branches-releng8.png["Ветка FreeBSD 8.x STABLE"]
-image::branches-releng9.png[Ветка FreeBSD 9.x STABLE]
+image::branches-releng9.png["Ветка FreeBSD 9.x STABLE"]
[[versionbump]]
==== Увеличение номера версии
-Перед тем, как окончательный релиз будет помечен, построен и выпущен, необходимо модифицировать следующие файлы, отразив в них корректную версию FreeBSD:
+Перед тем как финальный выпуск может быть помечен, собран и выпущен, следующие файлы должны быть изменены, чтобы отражать корректную версию FreeBSD:
-* [.filename]#doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.xml#
+* [.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml#
* [.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.xml#
+* [.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/cgi/ports.cgi#
+* [.filename]#ports/Tools/scripts/release/config#
* [.filename]#doc/shared/xml/freebsd.ent#
* [.filename]#src/Makefile.inc1#
* [.filename]#src/UPDATING#
@@ -164,154 +188,125 @@ image::branches-releng9.png[Ветка FreeBSD 9.x STABLE]
* [.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/shared/xml/release.dsl#
* [.filename]#src/release/doc/shared/examples/Makefile.relnotesng#
* [.filename]#src/release/doc/shared/xml/release.ent#
-* [.filename]#src/shared/examples/cvsup/standard-supfile#
* [.filename]#src/sys/conf/newvers.sh#
* [.filename]#src/sys/sys/param.h#
* [.filename]#src/usr.sbin/pkg_install/add/main.c#
-* [.filename]#www/en/docs/man.xml#
-* [.filename]#www/en/cgi/ports.cgi#
-* [.filename]#ports/Tools/scripts/release/config#
+* [.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/search/opensearch/man.xml#
-Новый релиз должен быть также отражён в файлах замечаний к релизу и информации о замеченных ошибках (в ветке релиза), а файлы соответствующим образом обрезаны (в ветке stable/current):
+Заметки о выпуске и файлы с опечатками также необходимо адаптировать для нового выпуска (в ветке выпуска) и соответствующим образом обрезать (в ветке stable/current):
* [.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/relnotes/common/new.xml#
* [.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/errata/article.xml#
-Утилита Sysinstall должна быть обновлена и указывать количество доступных портов и объём дискового пространства, требуемого для Коллекции Портов[4]. На данный момент эта информация хранится в файле [.filename]#src/usr.sbin/sysinstall/dist.c#.
-
-После построения релиза для оповещения мирового сообщества о выпуске релиза необходимо обновить некоторые файлы.
+В Sysinstall следует добавить информацию о количестве доступных портов и объеме дискового пространства, необходимого для коллекции портов. footnote:[Коллекция портов FreeBSD https://ports.FreeBSD.org] В настоящее время эта информация хранится в [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall/dist.c#.
-* [.filename]#doc/shared/images/articles/releng/branches-relengX.pic#
-* [.filename]#www/shared/xml/advisories.xml#
-* [.filename]#www/shared/xml/includes.release.xml#
-* [.filename]#www/shared/xml/includes.release.xsl#
-* [.filename]#www/en/releases/*#
-* [.filename]#www/en/releng/index.xml#
-* [.filename]#www/en/news/news.xml#
-* [.filename]#www/en/search/web.atoz#
-* [.filename]#src/shared/misc/bsd-family-tree#
+После сборки выпуска следует обновить ряд файлов, чтобы объявить о выпуске. Эти файлы находятся относительно `head/` в поддереве `doc/` Subversion.
-[[versionbump-major]]
-==== Подготовка новой старшей релиз ветки (RELENG_X)
+* [.filename]#share/images/articles/releng/branches-relengX.pic#
+* [.filename]#head/shared/xml/release.ent#
+* [.filename]#en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/*#
+* [.filename]#en_US.ISO8859-1/htdocs/releng/index.xml#
+* [.filename]#share/xml/news.xml#
-Когда новая старшая релиз ветка, такая как `RELENG_6` ответвляется из HEAD, некоторые дополнительные файлы должны быть обновлены перед тем, как релизы будут созданы из этой новой ветки.
+Кроме того, обновите файл "Генеалогическое древо BSD":
-* [.filename]#src/shared/examples/cvsup/stable-supfile# - когда применимо, должен быть обновлен, чтобы указывать на новую -STABLE ветку.
+* [.filename]#src/shared/misc/bsd-family-tree#
-==== Создание тэгов релиза
+==== Создание тега релиза
-При готовности окончательного релиза следующая команда создаст тэг `RELENG_4_8_0_RELEASE`.
+Когда финальный выпуск будет готов, следующая команда создаст тег `release/9.2.0`.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-/usr/src# cvs rtag -rRELENG_4_8 RELENG_4_8_0_RELEASE src
+# svn cp $FSVN/releng/9.2 $FSVN/release/9.2.0
....
-Менеджеры документации и портов отвечают за внесение тэга в соответствующие ветки с тэгом `RELEASE_4_8_0`.
+Менеджеры документации и портов ответственны за добавление тега `tags/RELEASE_9_2_0` в соответствующие деревья.
-Иногда в последний момент, уже _после_ создания последних тэгов может потребоваться внесение исправлений. На практике это не является проблемой, так как CVS позволяет выполнять манипуляции с тэгами по команде `cvs tag -d _tagname filename_`. Очень важно, чтобы все последние изменения были помечены соответствующим тэгом, как часть релиза. Релизы FreeBSD должны быть всегда повторяемыми. Локальные изменения в параметры окружения выпускающего релиз недопустимы.
+Когда команда Subversion `svn cp` используется для создания __тега релиза (release tag)__, это идентифицирует исходный код на определённый момент времени. Создавая теги, мы гарантируем, что будущие сборщики релизов всегда смогут использовать тот же исходный код, который использовался для создания официальных релизов проекта FreeBSD.
[[release-build]]
-== Построение релизов
-
-"Релизы" FreeBSD могут быть построены любым человеком, имеющим быстродействующую машину и доступ к хранилищу исходных текстов. (Это должен быть любой, так как мы предоставляем анонимный доступ к CVS! Обратитесь к Руководству для прояснения деталей.) _Единственным_ особым требованием является наличие устройства man:md[4]. Если устройство в вашем ядре не подгружено, то модуль ядра должен быть подгружен автоматически при выполнении команды man:mdconfig[8] на этапе создания носителя для загрузки. Все инструменты, необходимые для построения релиза, доступны из хранилища CVS в каталоге [.filename]#src/release#. Эти инструменты предоставляют единый метод построения релизов FreeBSD. Полный релиз может быть реально построен при помощи лишь одной команды, включая создание ISO-образов, подходящих для записи на CDROM, установочных дискет и установочного каталога FTP. Эта команда называется соответствующим образом: `make release`.
+== Сборка релиза
-=== `make release`
+Сборка "релизов" FreeBSD может быть выполнена любым пользователем, имеющим быстрый компьютер и доступ к репозиторию исходного кода. (Это должно быть доступно каждому, так как мы предоставляем доступ через Subversion! Подробности см. в extref:{handbook}[разделе Subversion в Руководстве, svn].) _Единственное_ специальное требование — доступность устройства man:md[4]. Если устройство не загружено в ваше ядро, то модуль ядра должен автоматически загрузиться при выполнении man:mdconfig[8] во время этапа создания загрузочного носителя. Все необходимые инструменты для сборки релиза доступны в репозитории Subversion в [.filename]#src/release#. Эти инструменты предназначены для обеспечения единообразного способа сборки релизов FreeBSD. Полный релиз может быть собран всего одной командой, включая создание ISO-образов, пригодных для записи на CDROM или DVD, а также каталога для установки по FTP. man:release[7] полностью документирует скрипт `src/release/generate-release.sh`, который используется для сборки релиза. `generate-release.sh` является обёрткой для цели Makefile: `make release`.
-Для успешного построения релиза вы должны сначала заполнить каталог [.filename]#/usr/obj#, запустив команду `make world` или просто `make buildworld`. Цель, выполняемая для построения релиза, требует корректного задания нескольких переменных, используемых при его сборке:
+=== Сборка релиза
-* `CHROOTDIR` - Каталог, используемый в среде с изменённой корневой файловой системой при построении полного релиза.
-* `BUILDNAME` - Наименование строящегося релиза.
-* `CVSROOT` - Местонахождение CVS-хранилища.
-* `RELEASETAG` - Тэг CVS, соответствующий релизу, который вы собираетесь строить.
+man:release[7] документирует точные команды, необходимые для сборки релиза FreeBSD. Следующая последовательность команд может собрать релиз 9.2.0:
-Если у вас ещё нет доступа к локальному CVS-хранилищу, то вы можете зеркалировать одно из них при помощи extref:{handbook}[CVSup, svn]. Поставляемый sup-файл, [.filename]#/usr/shared/examples/cvsup/cvs-supfile#, может служить хорошей отправной точкой для зеркалирования хранилища CVS.
+[source, shell]
+....
+# cd /usr/src/release
+# sh generate-release.sh release/9.2.0 /local3/release
+....
-Если `RELEASETAG` опущен, то релиз будет строиться из ветки `HEAD` (известной как -CURRENT). Релизы, строящиеся из этой ветки обычно называют "снэпшотами -CURRENT".
+После выполнения этих команд все подготовленные файлы релиза будут доступны в каталоге [.filename]#/local3/release/R#.
-Для настройки построения релиза существует много других переменных Большинство из этих переменных описаны в начале файла [.filename]#src/release/Makefile#. Точная команда, служащая для построения официального релиза FreeBSD 4.7 (x86) такова:
+Файл [.filename]#Makefile# для выпуска можно разбить на несколько отдельных этапов.
-[source,shell]
-....
-make release CHROOTDIR=/local3/release \
- BUILDNAME=4.7-RELEASE \
- CVSROOT=/host/cvs/usr/home/ncvs \
- RELEASETAG=RELENG_4_7_0_RELEASE
-....
+* Создание изолированного окружения системы в отдельной иерархии каталогов с помощью "`make installworld`".
+* Извлечение из Subversion чистой версии исходного кода системы, документации и портов в иерархию сборки релиза.
+* Заполнение каталогов [.filename]#/etc# и [.filename]#/dev# в chroot-окружении.
+* Изменение корневой директории на верхний каталог иерархии сборки релиза с помощью `chroot`, чтобы усложнить влияние внешней среды на эту сборку.
+* Запуск `make world` в окружении `chroot`.
+* Сборка связанных с Kerberos бинарных файлов.
+* Сборка ядра [.filename]#GENERIC#.
+* Создание промежуточной структуры каталогов, в которой будут собираться и упаковываться бинарные дистрибутивы.
+* Сборка и установка инструментария для документации, необходимого для преобразования исходников документации (SGML) в HTML и текстовые документы, которые будут поставляться с релизом.
+* Сборка и установка непосредственно документации (руководства пользователя, учебные пособия, примечания к выпуску, списки совместимого оборудования и так далее).
+* Создание распространяемых tar-архивов с бинарными файлами и исходными кодами.
+* Создание иерархии установки FTP.
+* _(необязательно)_ Создание ISO-образов для носителей CDROM/DVD.
-[.filename]#Makefile# для релиза может быть разбит на несколько различных шагов.
-
-* Создание чистого системного окружения в отдельной иерархии каталогов по команде "`make installworld`".
-* Выгрузка из CVS чистой версии исходных текстов системы, документации и портов в иерархию для построения релиза.
-* Создание копии [.filename]#/etc# и [.filename]#/dev# в окружении с изменённым корнем файловой системы.
-* Смена корневой файловой системы на иерархию построения релиза, чтобы избежать влияния внешнего окружения на построение.
-* Выполнение `make world` в окружении с изменённой корневой файловой системой.
-* Построение бинарных файлов для работы с Kerberos.
-* Построение ядра [.filename]#GENERIC#.
-* Создание промежуточного дерева каталогов, где будут строиться бинарные файлы и формироваться дистрибутивы.
-* Построение и установка инструментов для работы с документацией, необходимых для преобразования исходных текстов документации (SGML) в формат HTML и текстовые документы, которые сопутствуют релиз.
-* Построение и установка актуальной документации (руководства пользователей, учебники, замечания к релизу, перечень аппаратной совместимости и так далее.)
-* Построение "свёрнутых" бинарных файлов, используемых на установочных дискетах.
-* Подготовка дистрибутивных архивов бинарных файлов и исходных текстов.
-* Создание загрузочного носителя и "fixit"-дискеты.
-* Создание иерархии для установки при помощи FTP.
-* _(опционально)_ Создание образов ISO для носителей CDROM/DVD.
-
-Для получения более полной информации об инфраструктуре построения релизов, пожалуйста, обратитесь к справочной странице по man:release[7].
+Для получения дополнительной информации о инфраструктуре сборки релизов, обратитесь к man:release[7].
[NOTE]
====
-Важно, чтобы из файла [.filename]#/etc/make.conf# были удалены все установки, специфичные для конкретного хоста. К примеру, будет глупо распространять бинарные файлы, построенные на системе с переменной `CPUTYPE`, указывающей на определённый тип процессора.
+Важно удалить все специфичные для сайта настройки из [.filename]#/etc/make.conf#. Например, было бы неразумно распространять бинарные файлы, собранные на системе с установленным `CPUTYPE` для конкретного процессора.
====
-=== Программное обеспечение третьих лиц ("ports")
+=== Предоставленное программное обеспечение ("порты")
-http://www.FreeBSD.org/ports[Коллекция портов FreeBSD] содержит более {numports} программных пакетов сторонних разработчиков, которые доступны для FreeBSD. За поддержку целостности дерева портов, которое может использоваться для создания бинарных пакетов, поставляемых с официальными релизами FreeBSD, отвечает `{portmgr}`.
+https://ports.FreeBSD.org[Коллекция портов FreeBSD] представляет собой набор из более чем {numports} сторонних программных пакетов, доступных для FreeBSD. `{portmgr}` отвечает за поддержание согласованного дерева портов, которое может быть использовано для создания бинарных пакетов, поставляемых с официальными выпусками FreeBSD.
-Рассмотрение работ с нашей коллекцией пакетов сторонних разработчиков при подготовке релизов выходит за рамки этого документа. Этот вопрос глубоко рассмотрен в отдельной статье, link:{releng-packages}[The Release Engineering of Third Party Packages].
+=== Релизные ISO-образы
-=== ISO с релизами
+Начиная с FreeBSD 4.4, проект FreeBSD решил выпустить все четыре образа ISO, которые ранее продавались на «официальных» дистрибутивах CDROM от _BSDi/Wind River Systems/FreeBSD Mall_. Каждый из четырёх дисков должен содержать файл [.filename]#README.TXT#, объясняющий содержимое диска, файл [.filename]#CDROM.INF#, предоставляющий метаданные для диска, чтобы man:bsdinstall[8] мог проверить и использовать содержимое, и файл [.filename]#filename.txt#, содержащий манифест диска. Этот _манифест_ можно создать простой командой:
-Начиная с FreeBSD 4.4, Проект FreeBSD принял решение распространять все четыре образа ISO, ранее продаваемые через _BSDi/Wind River Systems/FreeBSD Mall_ как "официальные" дистрибутивы на CDROM. Каждый из четырёх дисков должен содержать файл [.filename]#README.TXT#, описывающий содержимое диска, файл [.filename]#CDROM.INF#, в котором находятся мета-данные о диске для того, чтобы man:sysinstall[8] мог проверять и использовать содержимое, а также файл [.filename]#filename.txt#, содержащий перечень содержимого на диске. Этот _перечень_ может быть создан простой командой:
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
/stage/cdrom# find . -type f | sed -e 's/^\.\///' | sort > filename.txt
....
-Специфичные требования для каждого CD описываются ниже.
+Конкретные требования для каждого CD приведены ниже.
==== Диск 1
-Первый диск практически полностью создаётся командой `make release`. Единственным изменением, которое нужно внести в каталог [.filename]#disc1#, является добавление подкаталога [.filename]#tools#, а также перенос максимально возможного количества программных пакетов сторонних разработчиков, которые поместятся на диск. Каталог [.filename]#tools# содержит программное обеспечение, позволяющее пользователям создавать установочные дискеты из других операционных систем. Этот диск нужно сделать загрузочным, чтобы пользователям современных ПК не нужно было создавать установочные дискеты.
+Первый диск почти полностью создаётся командой `make release`. Единственные изменения, которые следует внести в каталог [.filename]#disc1#, — это добавление директории [.filename]#tools# и как можно большего количества популярных сторонних программных пакетов, которые поместятся на диск. В каталоге [.filename]#tools# содержится программное обеспечение, позволяющее пользователям создавать установочные дискеты из других операционных систем. Этот диск должен быть загрузочным, чтобы пользователям современных ПК не требовалось создавать установочные дискеты.
-Если в релиз необходимо включить специализированное ядро, то необходимо модифицировать man:sysinstall[8] и man:release[7], добавив в них инструкции по установке. Соответствующий код находится в [.filename]#src/release# и [.filename]#src/usr.sbin/sysinstall#. В частности, в [.filename]#src/usr.sbin/sysinstall# необходимо будет редактировать [.filename]#src/release/Makefile#, [.filename]#dist.c#, [.filename]#dist.h#, [.filename]#menus.c#, [.filename]#install.c# и [.filename]#Makefile#. Также может потребоваться обновить [.filename]#sysinstall.8#.
+Если требуется включить пользовательское ядро FreeBSD, необходимо обновить man:bsdinstall[8] и man:release[7], чтобы включить инструкции по установке. Соответствующий код содержится в [.filename]#src/release# и [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall#. В частности, потребуется обновить файл [.filename]#src/release/Makefile#, а также [.filename]#dist.c#, [.filename]#dist.h#, [.filename]#menus.c#, [.filename]#install.c# и [.filename]#Makefile# в каталоге [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall#. При желании можно также обновить [.filename]#bsdinstall.8#.
==== Диск 2
-Второй диск также в основном создаётся по команде `make release`. Он содержит "живую файловую систему", которую можно использовать из man:sysinstall[8] для исправления процесса установки FreeBSD. Этот диск должен быть загрузочным и содержать также упакованную копию хранилища CVS в каталоге [.filename]#CVSROOT# и демонстрационные версии коммерческого программного обеспечения в каталоге [.filename]#commerce#.
-
-==== Диски 3 и 4
-
-Оставшиеся два диска содержат дополнительные программные пакеты для FreeBSD. Они должны быть объединены в группы (кластеры), чтобы отдельный пакет и все его _зависимости_ находились на одном и том же диске. Дополнительная информация о создании этих дисков находится в статье link:{releng-package}[The Release Engineering of Third Party Packages].
+Второй диск также в основном создаётся командой `make release`. Этот диск содержит «живую файловую систему», которая может использоваться через man:bsdinstall[8] для диагностики установки FreeBSD. Этот диск должен быть загрузочным и также содержать сжатую копию репозитория CVS в директории [.filename]#CVSROOT# и демонстрационные версии коммерческого ПО в директории [.filename]#commerce#.
-==== Поддержка нескольких дисков
+==== Поддержка нескольких томов
-Sysinstall поддерживает установку пакетов с нескольких дисков. Для это нужно, чтобы на каждом диске был файл [.filename]#INDEX#, содержащий названия всех пакетов со всех дисков, с дополнительным полем, указывающем на каком диске содержится данный конкретный пакет. Также, на каждом диске, в файле [.filename]#cdrom.inf# должна быть указана переменная `CD_VOLUME` для того, чтобы sysinstall мог определить какой этой диск. Когда пользователь будет пытаться установить пакет, которого нет на текущем диске, sysinstall выдаст запрос на вставку соответствующего диска.
+Sysinstall поддерживает установку пакетов с нескольких томов. Для этого каждый диск должен содержать файл [.filename]#INDEX#, в котором перечислены все пакеты на всех томах набора, а также дополнительное поле, указывающее, на каком именно томе находится конкретный пакет. Каждый том в наборе также должен иметь установленную переменную `CD_VOLUME` в файле [.filename]#cdrom.inf#, чтобы bsdinstall мог определить, какой том является каким. Когда пользователь пытается установить пакет, которого нет на текущем диске, bsdinstall предложит ему вставить соответствующий диск.
[[distribution]]
== Распространение
[[dist-ftp]]
-=== Серверы FTP
+=== Сайты FTP
-После того, как релиз был тщательно протестирован и подготовлен к распространению, должен быть обновлён главный FTP-сервер. Все официальные общедоступные серверы FTP-серверы FreeBSD являются зеркалами главного сервера, открытого только другим серверам FTP. Этот сервер известен под именем `ftp-master`. Когда релиз готов, на сервере `ftp-master` должны быть изменены следующие строки:
+Когда выпуск тщательно протестирован и упакован для распространения, необходимо обновить главный FTP-сайт. Официальные публичные FTP-сайты FreeBSD являются зеркалами главного сервера, который доступен только другим FTP-сайтам. Этот сервер известен как `ftp-master`. Когда выпуск готов, следующие файлы должны быть изменены на `ftp-master`:
[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/#::
-Установочный каталог FTP, получаемый по команде `make release`.
+Устанавливаемый каталог FTP, полученный в результате выполнения `make release`.
[.filename]#/pub/FreeBSD/ports/arch/packages-X.Y-release/#::
-Полный комплект построенных пакетов для этого релиза.
+Полная сборка пакетов для этого выпуска.
[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/tools#::
Символическая ссылка на [.filename]#../../../tools#.
@@ -320,88 +315,44 @@ Sysinstall поддерживает установку пакетов с нес
Символическая ссылка на [.filename]#../../../ports/arch/packages-X.Y-release#.
[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/ISO-IMAGES/X.Y/X.Y-RELEASE-arch-*.iso#::
-ISO-образы. Здесь "*" это [.filename]#disc1#, [.filename]#disc2# и так далее. Только если здесь есть [.filename]#disc1# и альтернативный первый установочный CD (например, обрезанная установка без оконной системы), то здесь может быть также и [.filename]#mini#.
+Образы ISO. Символ "*" обозначает [.filename]#disc1#, [.filename]#disc2# и так далее. Только если существует [.filename]#disc1# и есть альтернативный первый установочный CD (например, упрощённая установка без графической оболочки), может также присутствовать [.filename]#mini#.
-Для получения дополнительной информации о системе зеркальных FTP-серверов FreeBSD, пожалуйста, прочтите статью о extref:{hubs}[Зеркалировании FreeBSD].
+Для получения дополнительной информации об архитектуре зеркал распространения FTP-сайтов FreeBSD, пожалуйста, ознакомьтесь со статьей extref:{hubs}[Поддержка зеркал FreeBSD].
-Может пройти от нескольких часов до двух дней между тем, как обновится `ftp-master`, и на основной массе FTP-серверов 1-го уровня появится новое программное обеспечение, в зависимости от того, в тоже самое ли время пакет был загружен. Обязательно, чтобы выпускающие релиз координировали свои действия с {mirror-announce} до того, как объявлять об общедоступности нового программного обеспечения с серверов FTP. В идеальном случае набор пакетов к релизу должен быть загружен по крайней мере за четыре дня до момента выпуска релиза. Релиз должен быть загружен в промежутке от 24 до 48 часов до момента выхода запланированного релиза с выключенными полномочиями "other". Это позволит зеркалирующим серверам сгрузить его, но никто не сможет получить его с зеркальных серверов. В момент выхода релиза должно быть послано сообщение в адрес {mirror-announce}, говорящее о том, что релиз выпущен и наступило время для открытия доступа на зеркальных серверах. Обязательно вместе со временем укажите и часовой пояс, например, относительно GMT.
+Может потребоваться от нескольких часов до двух дней после обновления `ftp-master`, прежде чем большинство FTP-сайтов Tier-1 получат новое программное обеспечение, в зависимости от того, был ли загружен набор пакетов одновременно. Крайне важно, чтобы инженеры по выпуску скоординировались с {mirror-announce} перед объявлением общей доступности нового программного обеспечения на FTP-сайтах. В идеале набор пакетов для выпуска должен быть загружен как минимум за четыре дня до дня выпуска. Выпускные файлы должны быть загружены за 24–48 часов до запланированного времени выпуска с отключёнными разрешениями для "других" пользователей. Это позволит зеркальным сайтам загрузить их, но широкая публика не сможет скачать их с зеркальных сайтов. Письмо должно быть отправлено в {mirror-announce} в момент публикации выпускных файлов, уведомляя о том, что выпуск подготовлен, и указывая время, когда зеркальные сайты должны начать разрешать доступ. Обязательно укажите часовой пояс для указанного времени, например, относительно GMT.
[[dist-cdrom]]
-=== Тиражирование CD-ROM
+=== Репликация CD-ROM
-Вскоре появится: Советы по передаче ISO-образов FreeBSD на тиражирование и применяемые меры по контролю качества.
+Скоро: Советы по отправке ISO-образов FreeBSD репликатору и меры по обеспечению качества.
[[extensibility]]
== Расширяемость
-Хотя FreeBSD представляет собой законченную операционную систему, ничего не заставляет вас использовать систему только в том виде, который приготовлен нами для распространения. Мы попытались спроектировать систему максимально расширяемой, чтобы она могла выполнять роль платформы, на основе которой можно строить другие коммерческие продукты. Единственным "правилом", которое мы налагаем, является настоятельная рекомендация документировать улучшения, вносимые вами в дистрибутив FreeBSD с нетривиальными изменениями! Сообщество FreeBSD может помогать только пользователям того программного обеспечения, которое распространяем мы. Мы определённо приветствуем улучшения в форме, например, инструментов установки и администрирования, но не можем отвечать на вопросы о них.
-
-=== Создание модифицированных загрузочных дискет
-
-Во многих местах имеются сложные условия, которые требуют размещения дополнительных модулей ядра или пользовательских инструментов на установочные дискеты. "Быстрым и неаккуратным" способом сделать это является изменение промежуточного каталога в существующей иерархии при выполнении `make release`:
-
-* Примените патчи или добавьте дополнительные файлы в каталог построения релиза с изменённых корнем файловой системы.
-* `rm ${CHROOTDIR}/usr/obj/usr/src/release/release.[59]`
-* перестройте man:sysinstall[8], ядро и остальные части системы, которые коснулись ваши изменения.
-* `chroot ${CHROOTDIR} ./mk floppies`
+Хотя FreeBSD представляет собой законченную операционную систему, ничто не обязывает вас использовать её именно в том виде, в каком мы упаковали её для распространения. Мы постарались разработать систему максимально расширяемой, чтобы она могла служить платформой для создания других коммерческих продуктов. Единственное «правило», которое у нас есть на этот счёт, — если вы собираетесь распространять FreeBSD с существенными изменениями, мы рекомендуем документировать ваши улучшения! Сообщество FreeBSD может оказывать поддержку только пользователям того программного обеспечения, которое мы предоставляем. Мы, безусловно, приветствуем инновации, такие как продвинутые инструменты установки и администрирования, но не можем отвечать на вопросы о них.
-Дискеты нового релиза будут находиться в [.filename]#${CHROOTDIR}/R/stage/floppies#.
+=== Скриптинг `bsdinstall`
-Либо может быть вызвана цель [.filename]#boot.flp# построения или скрипт создания файловой системы, [.filename]#src/release/scripts/doFS.sh#, которые может быть вызван напрямую.
-
-Локальные патчи могут быть также приложены к построению релиза при помощи задания переменной `LOCAL_PATCH` при выполнении `make release`.
-
-=== Скрипты `sysinstall`
-
-Инструмент установки и настройки системы FreeBSD, man:sysinstall[8], может работать по сценарию, полезному для автоматизированной установки в больших компаниях. Эта функциональность может использоваться совместно с технологией Intel(R) PXE[12] для первоначальной установки систем из сети, или с модифицированными загрузочными дискетами со скриптами sysinstall. Пример скрипта для sysinstall доступен в дереве CVS в виде файла [.filename]#src/release/sysinstall/install.cfg#.
+Инструмент установки и настройки системы FreeBSD, man:bsdinstall[8], может быть настроен для автоматизированной установки на крупных площадках. Эта функциональность может использоваться совместно с Intel(R) PXE footnote:[extref:{handbook}[Запуск системы по сети (PXE) без использования локальных накопителей, network-diskless]] для загрузки систем по сети.
[[lessons-learned]]
-== Уроки, извлечённые из FreeBSD 4.4
+== Уроки, извлеченные из FreeBSD 4.4
-Формально процесс подготовки релиза для 4.4 начался 1 августа 2001 года. После этой даты все без исключения изменения в ветке `RELENG_4` FreeBSD подтверждались `{re}`. Первый предварительный релиз для архитектуры x86 был выпущен 16 августа, за ним выходило ещё 4 предварительных релиза, и всё закончилось 18 августа выпуском окончательного релиза. Руководитель службы безопасности очень плотно занимался процессом выпуска в последнюю неделю, так как в предыдущих предварительных релизах были найдены проблемы, касающиеся информационной безопасности. Чуть более чем за месяц в адрес `{re}` поступило более _500_ писем.
+Процесс разработки релиза 4.4 официально начался 1 августа 2001 года. После этой даты все коммиты в ветку `RELENG_4` FreeBSD должны были быть явно одобрены `{re}`. Первый релиз-кандидат для архитектуры x86 был выпущен 16 августа, за ним последовали ещё 4 релиз-кандидата, что привело к финальному релизу 18 сентября. Сотрудник по безопасности был очень вовлечён в последнюю неделю процесса, так как несколько проблем безопасности было обнаружено в ранних релиз-кандидатах. Всего за чуть более месяца было отправлено более _500_ писем `{re}`.
-Сообщество наших пользователей весьма чётко показало, что безопасность и стабильность релиза FreeBSD не должна приноситься в жертву любым назначенным срокам окончания работ или планируемым датам выхода релиза. Проект FreeBSD за время своего существования значительно вырос, и никогда ранее необходимость в стандартизации процедур подготовки релизов не стояла так остро. Это стало ещё более важно, когда FreeBSD была перенесена на новые аппаратные платформы.
+Наше сообщество пользователей ясно дало понять, что безопасность и стабильность выпуска FreeBSD не должны приноситься в жертву из-за самостоятельно установленных сроков или целевых дат выпуска. Проект FreeBSD значительно вырос за время своего существования, и необходимость стандартизированных процедур управления выпусками никогда не была столь очевидной. Это станет ещё более важным по мере переноса FreeBSD на новые платформы.
[[future]]
-== Направления будущих работ
+== Перспективы развития
-Нашим работам по подготовке релизов жизненно важно расти вместе с увеличением количества пользователей системы. Вместе с этим мы очень плотно работаем над документированием действий, выполняемых при выпуске релизов FreeBSD.
+Для обеспечения масштабирования наших процессов релиз-инжиниринга с растущей пользовательской базой мы прилагаем значительные усилия по документированию процедур, связанных с созданием выпусков FreeBSD.
-* _Параллелизм_ - некоторые этапы построения релиза на самом деле выполнять параллельно "затруднительно". Большинство выполняемых задач весьма интенсивно работают с I/O, так что для ускорения процесса `make release` наличие нескольких высокоскоростных дисков гораздо более важно, чем использование нескольких процессоров. Если для различных иерархий в man:chroot[2]-окружении используется несколько дисков, то извлечение из CVS деревьев [.filename]#ports# и [.filename]#doc# может выполняться одновременно с командой `make world` на другом диске. Использование `RAID`-решений (аппаратных или программных) может значительно сократить общее время построения.
-* _Кроссплатформенное построение релизов_ - Построить релиз для IA-64 или Alpha на x86-оборудовании? `make TARGET=ia64 release`.
-* _Тестирование_ - Нам нужна улучшенная автоматизированная система тестирования корректности для FreeBSD.
-* _Инструменты установки_ - Наша программа установки давно пережила свой век. В разработке находятся несколько проектов, которые должны дать улучшенную технологию установки. Одним из таких проектов был libh, целью которого было создание новой интеллектуальной технологии работы с пакетами и программы установки с GUI.
+* _Параллелизм_ — Некоторые этапы сборки релиза действительно "тривиально параллельны". Большинство задач очень интенсивно используют ввод-вывод, поэтому наличие нескольких высокоскоростных дисков важнее, чем использование нескольких процессоров для ускорения процесса `make release`. Если в среде man:chroot[2] разные иерархии размещены на разных дисках, то выгрузка CVS для деревьев [.filename]#ports# и [.filename]#doc# может происходить одновременно с выполнением `make world` на другом диске. Использование RAID (аппаратного или программного) может значительно сократить общее время сборки.
+* _Кросс-сборка релизов_ - Сборка релиза для IA-64 или Alpha на x86 оборудовании? `make TARGET=ia64 release`.
+* _Регрессионное тестирование_ - Нам необходимы более совершенные автоматизированные тесты на корректность для FreeBSD.
+* _Инструменты установки_ - Наша программа установки уже давно вышла за рамки своего первоначального срока службы. В разработке находится несколько проектов, призванных обеспечить более продвинутый механизм установки. Проект libh был одним из таких проектов, целью которого было создание интеллектуальной новой системы управления пакетами и программы установки с графическим интерфейсом.
[[ackno]]
== Благодарности
-Я рад поблагодарить Джордана Хаббарда (Jordan Hubbard) за то, что он дал мне возможность взять под свою ответственность некоторые части процесса подготовки релиза FreeBSD 4.4, а также за все годы его работы, сделавшие FreeBSD такой, какой она является сейчас. Конечно, релиз не был бы возможен без той работы, которую проделали `{asami}`, `{steve}`, `{bmah}`, `{nik}`, `{obrien}`, `{kris}`, `{jhb}` и остальные члены сообщества разработчиков FreeBSD. Я также рад выразить благодарность `{rgrimes}` и `{phk}`, а также остальным, работавшим над инструментами подготовки релизов в первые годы существования FreeBSD. Эта статья была также написана под впечатлением документации по подготовке релизов от CSRG[13], NetBSD Project[10] и замечаний Джона Балдвина (John Baldwin) по предлагаемому процессу подготовки релизов[11].
-
-[[biblio]]
-== Справочная литература
-
-(1) CVS - Concurrent Versions System http://www.cvshome.org[http://www.cvshome.org]
-
-(2) CVSup - The CVS-Optimized General Purpose Network File Distribution System http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup[http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup]
-
-(3) http://pointyhat.FreeBSD.org[http://pointyhat.FreeBSD.org]
-
-(4) Коллекция портов FreeBSD http://www.FreeBSD.org/ports[http://www.FreeBSD.org/ports]
-
-(5) extref:{contributors}[Коммиттеры FreeBSD, staff-committers]
-
-(6) Правление FreeBSD link:https://www.FreeBSD.org/administration/#t-core[https://www.FreeBSD.org/administration/#t-core]
-
-(7) extref:{handbook}[Руководство FreeBSD]
-
-(8) GNATS: The GNU Bug Tracking System http://www.gnu.org/software/gnats[http://www.gnu.org/software/gnats]
-
-(9) Статистика FreeBSD PR FreeBSD PR Statistics http://www.FreeBSD.org/prstats/[http://www.FreeBSD.org/prstats/]
-
-(10) NetBSD Developer Documentation: Release Engineering http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html[http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html]
-
-(11) John Baldwin's FreeBSD Release Engineering Proposal http://people.FreeBSD.org/\~jhb/docs/releng.txt[http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt]
-
-(12) PXE Jumpstart Guide link:{pxe}[PXE Guide]
-
-(13) Marshall Kirk McKusick, Michael J. Karels, and Keith Bostic: http://docs.FreeBSD.org/44doc/papers/releng.html[The Release Engineering of 4.3BSD]
+Я хотел бы поблагодарить Джордана Хаббарда за предоставленную мне возможность взять на себя часть обязанностей по управлению выпусками для FreeBSD 4.4, а также за всю его работу на протяжении многих лет, которая сделала FreeBSD такой, какая она есть сегодня. Конечно, выпуск не состоялся бы без всей работы, связанной с выпуском, выполненной `{asami}`, `{steve}`, `{bmah}`, `{nik}`, `{obrien}`, `{kris}`, `{jhb}` и остальным сообществом разработчиков FreeBSD. Я также хотел бы поблагодарить `{rgrimes}`, `{phk}` и других, кто работал над инструментами управления выпусками в самые ранние дни FreeBSD. На эту статью повлияли документы по управлению выпусками от CSRG footnote:[Маршалл Кирк МакКузик, Майкл Дж. Карелс и Кит Бостик: link:http://docs.FreeBSD.org/44doc/papers/releng.html[Управление выпусками 4.3BSD]], проекта NetBSD footnote:[Документация разработчика NetBSD: Управление выпусками http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html] и заметки Джона Болдуина с предложениями по процессу управления выпусками. footnote:[Предложение Джона Болдуина по управлению выпусками FreeBSD https://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt]
diff --git a/documentation/content/ru/articles/releng/_index.po b/documentation/content/ru/articles/releng/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..f970a926cf
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/releng/_index.po
@@ -0,0 +1,1596 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-24 18:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesreleng_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "This paper describes the approach previously used by the FreeBSD release engineering team to make production quality releases of the FreeBSD Operating System"
+msgstr "В этом документе описывается подход, ранее использовавшийся командой разработки релизов FreeBSD для создания релизов операционной системы FreeBSD производственного качества"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Legacy FreeBSD Release Engineering"
+msgstr "Устаревшая разработка релизов FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:12
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Release Engineering"
+msgstr "Подготовка релизов FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:45
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:51
+msgid ""
+"This document is outdated and does not accurately describe the current "
+"release procedures of the FreeBSD Release Engineering team. It is retained "
+"for historical purposes. The current procedures used by the FreeBSD Release "
+"Engineering team are available in the extref:{freebsd-releng}[FreeBSD "
+"Release Engineering] article."
+msgstr ""
+"Этот документ устарел и не точно описывает текущие процедуры выпуска релизов "
+"команды FreeBSD Release Engineering. Он сохранен в исторических целях. "
+"Текущие процедуры, используемые командой FreeBSD Release Engineering, "
+"доступны в статье extref:{freebsd-releng}[FreeBSD Release Engineering]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:55
+msgid ""
+"This paper describes the approach used by the FreeBSD release engineering "
+"team to make production quality releases of the FreeBSD Operating System. "
+"It details the methodology used for the official FreeBSD releases and "
+"describes the tools available for those interested in producing customized "
+"FreeBSD releases for corporate rollouts or commercial productization."
+msgstr ""
+"В этом документе описывается подход, используемый командой разработки "
+"релизов FreeBSD для создания релизов операционной системы FreeBSD "
+"производственного качества. Подробно излагается методология, применяемая для "
+"официальных выпусков FreeBSD, а также описываются инструменты, доступные "
+"тем, кто заинтересован в создании собственных релизов FreeBSD для "
+"корпоративного внедрения или использования в коммерческой деятельности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:57
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:71
+msgid ""
+"The development of FreeBSD is a very open process. FreeBSD is comprised of "
+"contributions from thousands of people around the world. The FreeBSD "
+"Project provides Subversion footnote:[Subversion, http://"
+"subversion.apache.org] access to the general public so that others can have "
+"access to log messages, diffs (patches) between development branches, and "
+"other productivity enhancements that formal source code management "
+"provides. This has been a huge help in attracting more talented developers "
+"to FreeBSD. However, I think everyone would agree that chaos would soon "
+"manifest if write access to the main repository was opened up to everyone on "
+"the Internet. Therefore only a \"select\" group of nearly 300 people are "
+"given write access to the Subversion repository. These extref:{contributors}"
+"[FreeBSD committers, staff-committers]footnote:[extref:{contributors}"
+"[FreeBSD committers, staff-committers]] are usually the people who do the "
+"bulk of FreeBSD development. An elected link:https://www.FreeBSD.org/"
+"administration/#t-core[Core Team]footnote:[link:https://www.FreeBSD.org/"
+"administration/#t-core[FreeBSD Core Team]] of developers provide some level "
+"of direction over the project."
+msgstr ""
+"Разработка FreeBSD — это очень открытый процесс. FreeBSD создается благодаря "
+"вкладу тысяч людей по всему миру. Проект FreeBSD предоставляет доступ к "
+"Subversion footnote:[Subversion, http://subversion.apache.org] для широкой "
+"публики, чтобы другие могли просматривать сообщения журнала, различия "
+"(патчи) между ветками разработки и другие улучшения производительности, "
+"которые предоставляет система управления исходным кодом. Это значительно "
+"помогло привлечь больше талантливых разработчиков в FreeBSD. Однако, я "
+"думаю, все согласятся, что хаос быстро воцарился бы, если бы право записи в "
+"основной репозиторий было открыто для всех в Интернете. Поэтому только "
+"«избранная» группа из почти 300 человек имеет право записи в репозиторий "
+"Subversion. Эти extref:{contributors}[коммиттеры FreeBSD, staff-"
+"committers]footnote:[extref:{contributors}[коммиттеры FreeBSD, staff-"
+"committers]] обычно являются людьми, которые выполняют основную часть "
+"разработки FreeBSD. Избранная группа разработчиков — link:https://"
+"www.FreeBSD.org/administration/#t-core[Core Team]footnote:[link:https://"
+"www.FreeBSD.org/administration/#t-core[Core Team FreeBSD]] — обеспечивает "
+"некоторый уровень руководства проектом."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:76
+msgid ""
+"The rapid pace of `FreeBSD` development makes the main development branch "
+"unsuitable for the everyday use by the general public. In particular, "
+"stabilizing efforts are required for polishing the development system into a "
+"production quality release. To solve this conflict, development continues "
+"on several parallel tracks. The main development branch is the _HEAD_ or "
+"_trunk_ of our Subversion tree, known as \"FreeBSD-CURRENT\" or \"-CURRENT\" "
+"for short."
+msgstr ""
+"Быстрый темп разработки `FreeBSD` делает основную ветку разработки "
+"непригодной для повседневного использования широкой публикой. В частности, "
+"требуются усилия по стабилизации для доведения системы разработки до релиза "
+"производственного качества. Для решения этого конфликта разработка "
+"продолжается по нескольким параллельным направлениям. Основная ветка "
+"разработки — это _HEAD_ или _trunk_ нашего дерева Subversion, известная как "
+"\"FreeBSD-CURRENT\" или сокращённо \"-CURRENT\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:82
+msgid ""
+"A set of more stable branches are maintained, known as \"FreeBSD-STABLE\" or "
+"\"-STABLE\" for short. All branches live in a master Subversion repository "
+"maintained by the FreeBSD Project. FreeBSD-CURRENT is the \"bleeding-edge\" "
+"of FreeBSD development where all new changes first enter the system. "
+"FreeBSD-STABLE is the development branch from which major releases are "
+"made. Changes go into this branch at a different pace, and with the general "
+"assumption that they have first gone into FreeBSD-CURRENT and have been "
+"thoroughly tested by our user community."
+msgstr ""
+"Набор более стабильных ветвей поддерживается под названием \"FreeBSD-"
+"STABLE\" или сокращённо \"-STABLE\". Все ветви находятся в главном хранилище "
+"Subversion, которое поддерживается проектом FreeBSD. FreeBSD-CURRENT — это "
+"\"передний край\" разработки FreeBSD, куда сначала попадают все новые "
+"изменения. FreeBSD-STABLE — это ветвь разработки, на основе которой "
+"выпускаются основные релизы. Изменения попадают в эту ветвь с другой "
+"скоростью и с общим предположением, что они сначала попали в FreeBSD-CURRENT "
+"и были тщательно протестированы сообществом пользователей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:87
+msgid ""
+"The term _stable_ in the name of the branch refers to the presumed "
+"Application Binary Interface stability, which is promised by the project. "
+"This means that a user application compiled on an older version of the "
+"system from the same branch works on a newer system from the same branch. "
+"The ABI stability has improved greatly from the compared to previous "
+"releases. In most cases, binaries from the older _STABLE_ systems run "
+"unmodified on newer systems, including __HEAD__, assuming that the system "
+"management interfaces are not used."
+msgstr ""
+"Термин _stable_ в названии ветки относится к предполагаемой стабильности "
+"бинарного интерфейса приложений (ABI), которую гарантирует проект. Это "
+"означает, что пользовательское приложение, скомпилированное на более старой "
+"версии системы из той же ветки, будет работать на более новой системе из той "
+"же ветки. Стабильность ABI значительно улучшилась по сравнению с предыдущими "
+"выпусками. В большинстве случаев бинарные файлы со старых систем _STABLE_ "
+"работают без изменений на более новых системах, включая __HEAD__, при "
+"условии, что не используются интерфейсы управления системой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:90
+msgid ""
+"In the interim period between releases, weekly snapshots are built "
+"automatically by the FreeBSD Project build machines and made available for "
+"download from `https:/download.FreeBSD.org/snapshots/`. The widespread "
+"availability of binary release snapshots, and the tendency of our user "
+"community to keep up with -STABLE development with Subversion and \"`make "
+"buildworld`\" footnote:[extref:{handbook}[Rebuilding world, makeworld]] "
+"helps to keep FreeBSD-STABLE in a very reliable condition even before the "
+"quality assurance activities ramp up pending a major release."
+msgstr ""
+"В промежуточный период между выпусками еженедельные снимки состояния системы "
+"автоматически создаются сборщиками FreeBSD Project и доступны для загрузки "
+"по адресу `https:/download.FreeBSD.org/snapshots/`. Широкое распространение "
+"бинарных снимков выпусков, а также склонность нашего сообщества "
+"пользователей следить за разработкой -STABLE с помощью Subversion и команды "
+"\"`make buildworld`\" footnote:[extref:{handbook}[Пересборка world, "
+"makeworld]] помогает поддерживать FreeBSD-STABLE в очень надежном состоянии "
+"даже до того, как активизируются мероприятия по обеспечению качества перед "
+"основным выпуском."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:93
+msgid ""
+"In addition to installation ISO snapshots, weekly virtual machine images are "
+"also provided for use with VirtualBox, qemu, or other popular emulation "
+"software. The virtual machine images can be downloaded from `https://"
+"download.FreeBSD.org/snapshots/VM-IMAGES/`."
+msgstr ""
+"Помимо снимков установочных ISO, также предоставляются еженедельные образы "
+"виртуальных машин для использования с VirtualBox, qemu или другим популярным "
+"эмуляционным программным обеспечением. Образы виртуальных машин можно "
+"загрузить с `https://download.FreeBSD.org/snapshots/VM-IMAGES/`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:95
+msgid ""
+"The virtual machine images are approximately 150MB man:xz[1] compressed, and "
+"contain a 10GB sparse filesystem when attached to a virtual machine."
+msgstr ""
+"Образы виртуальных машин сжаты с помощью man:xz[1] и занимают примерно 150 "
+"МБ, а при подключении к виртуальной машине содержат разреженную файловую "
+"систему размером 10 ГБ."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:98
+msgid ""
+"Bug reports and feature requests are continuously submitted by users "
+"throughout the release cycle. Problems reports are entered into our "
+"Bugzilla database through the web interface provided at https://"
+"www.freebsd.org/support/bugreports/[https://www.freebsd.org/support/"
+"bugreports/]."
+msgstr ""
+"Отчеты об ошибках и запросы функций постоянно отправляются пользователями в "
+"течение цикла выпуска. Сообщения о проблемах вносятся в нашу базу данных "
+"Bugzilla через веб-интерфейс, доступный по адресу https://www.freebsd.org/"
+"support/bugreports/[https://www.freebsd.org/support/bugreports/]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:103
+msgid ""
+"To service our most conservative users, individual release branches were "
+"introduced with FreeBSD 4.3. These release branches are created shortly "
+"before a final release is made. After the release goes out, only the most "
+"critical security fixes and additions are merged onto the release branch. "
+"In addition to source updates via Subversion, binary patchkits are available "
+"to keep systems on the _releng/X.Y_ branches updated."
+msgstr ""
+"Для обслуживания наиболее консервативных пользователей, начиная с FreeBSD "
+"4.3, были введены индивидуальные ветки релизов. Эти ветки создаются "
+"незадолго до выпуска финального релиза. После выхода релиза на ветку "
+"вносятся только самые критические исправления безопасности и дополнения. "
+"Помимо обновлений исходного кода через Subversion, доступны бинарные патч-"
+"наборы для поддержания актуальности систем на ветках _releng/X.Y_."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid "What This Article Describes"
+msgstr "Что описывает эта статья"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:107
+msgid "The following sections of this article describe:"
+msgstr "Следующие разделы этой статьи описывают:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid "crossref:releng[release-proc, Release Process]"
+msgstr "crossref:releng[release-proc, Процесс выпуска релиза]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:110
+msgid ""
+"The different phases of the release engineering process leading up to the "
+"actual system build."
+msgstr ""
+"Различные этапы процесса разработки релиза, предшествующие непосредственной "
+"сборке системы."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "crossref:releng[release-build, Release Building]"
+msgstr "crossref:releng[release-build, Сборка релиза]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:113
+msgid "The actual build process."
+msgstr "Фактический процесс сборки."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:114
+#, no-wrap
+msgid "crossref:releng[extensibility, Extensibility]"
+msgstr "crossref:releng[extensibility, Расширяемость]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:116
+msgid "How the base release may be extended by third parties."
+msgstr "Как базовый выпуск может быть расширен третьими сторонами."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid "crossref:releng[lessons-learned, Lessons Learned from FreeBSD 4.4]"
+msgstr "crossref:releng[lessons-learned, Уроки, извлеченные из FreeBSD 4.4]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:119
+msgid "Some of the lessons learned through the release of FreeBSD 4.4."
+msgstr "Некоторые уроки, извлеченные в процессе выпуска FreeBSD 4.4."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:120
+#, no-wrap
+msgid "crossref:releng[future, Future Directions]"
+msgstr "crossref:releng[future, Перспективы развития]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:122
+msgid "Future directions of development."
+msgstr "Перспективные направления развития."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:124
+#, no-wrap
+msgid "Release Process"
+msgstr "Процесс выпуска релиза"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:129
+msgid ""
+"New releases of FreeBSD are released from the -STABLE branch at "
+"approximately four month intervals. The FreeBSD release process begins to "
+"ramp up 70-80 days before the anticipated release date when the release "
+"engineer sends an email to the development mailing lists to remind "
+"developers that they only have 15 days to integrate new changes before the "
+"code freeze. During this time, many developers perform what have become "
+"known as \"MFC sweeps\"."
+msgstr ""
+"Новые выпуски FreeBSD выходят из ветки -STABLE примерно с интервалом в "
+"четыре месяца. Процесс выпуска FreeBSD начинает набирать обороты за 70-80 "
+"дней до предполагаемой даты выпуска, когда инженер выпуска отправляет "
+"электронное письмо в списки рассылки разработчиков, напоминая им, что у них "
+"осталось всего 15 дней для интеграции новых изменений до заморозки кода. В "
+"это время многие разработчики выполняют так называемые \"MFC-проверки\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:133
+msgid ""
+"MFC stands for \"Merge From CURRENT\" and it describes the process of "
+"merging a tested change from our -CURRENT development branch to our -STABLE "
+"branch. Project policy requires any change to be first applied to trunk, "
+"and merged to the -STABLE branches after sufficient external testing was "
+"done by -CURRENT users (developers are expected to extensively test the "
+"change before committing to -CURRENT, but it is impossible for a person to "
+"exercise all usages of the general-purpose operating system). Minimal MFC "
+"period is 3 days, which is typically used only for trivial or critical "
+"bugfixes."
+msgstr ""
+"MFC означает \"Merge From CURRENT\" и описывает процесс переноса "
+"проверенного изменения из нашей ветки разработки -CURRENT в ветку -STABLE. "
+"Политика проекта требует, чтобы любое изменение сначала было применено к "
+"основной ветке, а затем перенесено в ветки -STABLE после достаточного "
+"внешнего тестирования пользователями -CURRENT (ожидается, что разработчики "
+"тщательно проверят изменение перед внесением в -CURRENT, но невозможно для "
+"одного человека проверить все варианты использования универсальной "
+"операционной системы). Минимальный срок для MFC составляет 3 дня, который "
+"обычно используется только для тривиальных или критических исправлений "
+"ошибок."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "Code Review"
+msgstr "Проверка кода"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:140
+msgid ""
+"Sixty days before the anticipated release, the source repository enters a "
+"\"code freeze\". During this time, all commits to the -STABLE branch must "
+"be approved by `{re}`. The approval process is technically enforced by a "
+"pre-commit hook. The kinds of changes that are allowed during this period "
+"include:"
+msgstr ""
+"За шестьдесят дней до предполагаемого релиза репозиторий исходного кода "
+"переходит в режим «заморозки кода». В этот период все коммиты в ветку "
+"-STABLE должны быть одобрены `{re}`. Процесс утверждения технически "
+"обеспечивается предкоммитным хуком. В этот период допускаются следующие виды "
+"изменений:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:142
+msgid "Bug fixes."
+msgstr "Исправления ошибок."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:143
+msgid "Documentation updates."
+msgstr "Обновления документации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:144
+msgid "Security-related fixes of any kind."
+msgstr "Исправления, связанные с безопасностью, любого рода."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:145
+msgid "Minor changes to device drivers, such as adding new Device IDs."
+msgstr ""
+"Незначительные изменения в драйверах устройств, такие как добавление новых "
+"идентификаторов устройств."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:146
+msgid "Driver updates from the vendors."
+msgstr "Обновления драйверов от поставщиков."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:147
+msgid ""
+"Any additional change that the release engineering team feels is justified, "
+"given the potential risk."
+msgstr ""
+"Любое дополнительное изменение, которое команда разработки релизов сочтет "
+"оправданным, учитывая потенциальный риск."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:151
+msgid ""
+"Shortly after the code freeze is started, a _BETA1_ image is built and "
+"released for widespread testing. During the code freeze, at least one beta "
+"image or release candidate is released every two weeks until the final "
+"release is ready. During the days preceding the final release, the release "
+"engineering team is in constant communication with the security-officer "
+"team, the documentation maintainers, and the port maintainers to ensure that "
+"all of the different components required for a successful release are "
+"available."
+msgstr ""
+"Вскоре после начала заморозки кода создаётся образ _BETA1_ и выпускается для "
+"широкого тестирования. В период заморозки кода не реже чем раз в две недели "
+"выпускается как минимум один бета-образ или кандидат в релизы, пока не будет "
+"готов финальный выпуск. В дни, предшествующие финальному релизу, команда "
+"разработки выпусков постоянно взаимодействует с командой security-officer, "
+"сопровождающими документации и сопровождающими портов, чтобы убедиться, что "
+"все необходимые компоненты для успешного релиза доступны."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:154
+msgid ""
+"After the quality of the BETA images is satisfying enough, and no large and "
+"potentially risky changes are planned, the release branch is created and "
+"_Release Candidate_ (RC) images are built from the release branch, instead "
+"of the BETA images from the STABLE branch. Also, the freeze on the STABLE "
+"branch is lifted and release branch enters a \"hard code freeze\" where it "
+"becomes much harder to justify new changes to the system unless a serious "
+"bug-fix or security issue is involved."
+msgstr ""
+"После того, как качество BETA-образов становится достаточно "
+"удовлетворительным и не планируется крупных и потенциально рискованных "
+"изменений, создается ветка релиза, и образы _Release Candidate_ (RC) "
+"собираются из ветки релиза, вместо BETA-образов из ветки STABLE. Также "
+"снимается заморозка изменений в ветке STABLE, а ветка релиза переходит в "
+"режим \"жесткой заморозки кода\", когда становится значительно сложнее "
+"обосновать новые изменения в системе, за исключением исправления серьезных "
+"ошибок или проблем безопасности."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "Final Release Checklist"
+msgstr "Контрольный список финального выпуска"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:158
+msgid ""
+"When several BETA images have been made available for widespread testing and "
+"all major issues have been resolved, the final release \"polishing\" can "
+"begin."
+msgstr ""
+"Когда несколько образов BETA станут доступны для широкого тестирования и все "
+"основные проблемы будут устранены, можно приступать к финальной \"доводке\" "
+"выпуска."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:160
+#, no-wrap
+msgid "Creating the Release Branch"
+msgstr "Создание ветки релиза"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:165
+msgid ""
+"In all examples below, `$FSVN` refers to the location of the FreeBSD "
+"Subversion repository, `svn+ssh://svn.FreeBSD.org/base/`."
+msgstr ""
+"Во всех примерах ниже `$FSVN` указывает на расположение репозитория "
+"Subversion FreeBSD, `svn+ssh://svn.FreeBSD.org/base/`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:169
+msgid ""
+"The layout of FreeBSD branches in Subversion is described in the extref:"
+"{committers-guide}[Committer's Guide, subversion-primer-base-layout]. The "
+"first step in creating a branch is to identify the revision of the `stable/"
+"_X_` sources that you want to branch _from_."
+msgstr ""
+"Расположение веток FreeBSD в Subversion описано в extref:{committers-guide}"
+"[Руководстве коммиттера, subversion-primer-base-layout]. Первым шагом в "
+"создании ветки является определение ревизии исходников `stable/_X_`, от "
+"которой вы хотите сделать _ответвление_."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid "# svn log -v $FSVN/stable/9\n"
+msgstr "# svn log -v $FSVN/stable/9\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:176
+msgid "The next step is to create the _release branch_"
+msgstr "Следующий шаг — создание _ветки релиза_"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "# svn cp $FSVN/stable/9@REVISION $FSVN/releng/9.2\n"
+msgstr "# svn cp $FSVN/stable/9@REVISION $FSVN/releng/9.2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:183
+msgid "This branch can be checked out:"
+msgstr "Эту ветку можно извлечь:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "# svn co $FSVN/releng/9.2 src\n"
+msgstr "# svn co $FSVN/releng/9.2 src\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:192
+msgid ""
+"Creating the `releng` branch and `release` tags is done by the link:https://"
+"www.FreeBSD.org/administration/#t-re[Release Engineering Team]."
+msgstr ""
+"Создание ветки `releng` и тегов `release` выполняется командой link:https://"
+"www.FreeBSD.org/administration/#t-re[Release Engineering Team]."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Development Branch"
+msgstr "Ветка разработки FreeBSD"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "branches-head.png"
+msgstr "branches-head.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 3.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка STABLE FreeBSD 3.x"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng3.png"
+msgstr "branches-releng3.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 4.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка FreeBSD 4.x STABLE"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng4.png"
+msgstr "branches-releng4.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 5.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка STABLE FreeBSD 5.x"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng5.png"
+msgstr "branches-releng5.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:202
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 6.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка FreeBSD 6.x STABLE"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:202
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng6.png"
+msgstr "branches-releng6.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 7.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка FreeBSD 7.x STABLE"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng7.png"
+msgstr "branches-releng7.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:206
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 8.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка FreeBSD 8.x STABLE"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:206
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng8.png"
+msgstr "branches-releng8.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD 9.x STABLE Branch"
+msgstr "Ветка FreeBSD 9.x STABLE"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "branches-releng9.png"
+msgstr "branches-releng9.png"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:211
+#, no-wrap
+msgid "Bumping up the Version Number"
+msgstr "Увеличение номера версии"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:214
+msgid ""
+"Before the final release can be tagged, built, and released, the following "
+"files need to be modified to reflect the correct version of FreeBSD:"
+msgstr ""
+"Перед тем как финальный выпуск может быть помечен, собран и выпущен, "
+"следующие файлы должны быть изменены, чтобы отражать корректную версию "
+"FreeBSD:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:216
+msgid "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml#"
+msgstr "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:217
+msgid "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.xml#"
+msgstr "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:218
+msgid "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/cgi/ports.cgi#"
+msgstr "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/cgi/ports.cgi#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:219
+msgid "[.filename]#ports/Tools/scripts/release/config#"
+msgstr "[.filename]#ports/Tools/scripts/release/config#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:220
+msgid "[.filename]#doc/shared/xml/freebsd.ent#"
+msgstr "[.filename]#doc/shared/xml/freebsd.ent#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:221
+msgid "[.filename]#src/Makefile.inc1#"
+msgstr "[.filename]#src/Makefile.inc1#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:222
+msgid "[.filename]#src/UPDATING#"
+msgstr "[.filename]#src/UPDATING#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:223
+msgid "[.filename]#src/gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local#"
+msgstr "[.filename]#src/gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:224
+msgid "[.filename]#src/release/Makefile#"
+msgstr "[.filename]#src/release/Makefile#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:225
+msgid "[.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/shared/xml/release.dsl#"
+msgstr "[.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/shared/xml/release.dsl#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:226
+msgid "[.filename]#src/release/doc/shared/examples/Makefile.relnotesng#"
+msgstr "[.filename]#src/release/doc/shared/examples/Makefile.relnotesng#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:227
+msgid "[.filename]#src/release/doc/shared/xml/release.ent#"
+msgstr "[.filename]#src/release/doc/shared/xml/release.ent#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:228
+msgid "[.filename]#src/sys/conf/newvers.sh#"
+msgstr "[.filename]#src/sys/conf/newvers.sh#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:229
+msgid "[.filename]#src/sys/sys/param.h#"
+msgstr "[.filename]#src/sys/sys/param.h#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:230
+msgid "[.filename]#src/usr.sbin/pkg_install/add/main.c#"
+msgstr "[.filename]#src/usr.sbin/pkg_install/add/main.c#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:231
+msgid "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/search/opensearch/man.xml#"
+msgstr "[.filename]#doc/en_US.ISO8859-1/htdocs/search/opensearch/man.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:233
+msgid ""
+"The release notes and errata files also need to be adjusted for the new "
+"release (on the release branch) and truncated appropriately (on the stable/"
+"current branch):"
+msgstr ""
+"Заметки о выпуске и файлы с опечатками также необходимо адаптировать для "
+"нового выпуска (в ветке выпуска) и соответствующим образом обрезать (в ветке "
+"stable/current):"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:235
+msgid "[.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/relnotes/common/new.xml#"
+msgstr "[.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/relnotes/common/new.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:236
+msgid "[.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/errata/article.xml#"
+msgstr "[.filename]#src/release/doc/en_US.ISO8859-1/errata/article.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:240
+msgid ""
+"Sysinstall should be updated to note the number of available ports and the "
+"amount of disk space required for the Ports Collection. footnote:[FreeBSD "
+"Ports Collection https://ports.FreeBSD.org] This information is currently "
+"kept in [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall/dist.c#."
+msgstr ""
+"В Sysinstall следует добавить информацию о количестве доступных портов и "
+"объеме дискового пространства, необходимого для коллекции портов. footnote:"
+"[Коллекция портов FreeBSD https://ports.FreeBSD.org] В настоящее время эта "
+"информация хранится в [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall/dist.c#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:243
+msgid ""
+"After the release has been built, a number of files should be updated to "
+"announce the release to the world. These files are relative to `head/` "
+"within the `doc/` subversion tree."
+msgstr ""
+"После сборки выпуска следует обновить ряд файлов, чтобы объявить о выпуске. "
+"Эти файлы находятся относительно `head/` в поддереве `doc/` Subversion."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:245
+msgid "[.filename]#share/images/articles/releng/branches-relengX.pic#"
+msgstr "[.filename]#share/images/articles/releng/branches-relengX.pic#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:246
+msgid "[.filename]#head/shared/xml/release.ent#"
+msgstr "[.filename]#head/shared/xml/release.ent#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:247
+msgid "[.filename]#en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/*#"
+msgstr "[.filename]#en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/*#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:248
+msgid "[.filename]#en_US.ISO8859-1/htdocs/releng/index.xml#"
+msgstr "[.filename]#en_US.ISO8859-1/htdocs/releng/index.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:249
+msgid "[.filename]#share/xml/news.xml#"
+msgstr "[.filename]#share/xml/news.xml#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:251
+msgid "Additionally, update the \"BSD Family Tree\" file:"
+msgstr "Кроме того, обновите файл \"Генеалогическое древо BSD\":"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:253
+msgid "[.filename]#src/shared/misc/bsd-family-tree#"
+msgstr "[.filename]#src/shared/misc/bsd-family-tree#"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:254
+#, no-wrap
+msgid "Creating the Release Tag"
+msgstr "Создание тега релиза"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:257
+msgid ""
+"When the final release is ready, the following command will create the "
+"`release/9.2.0` tag."
+msgstr ""
+"Когда финальный выпуск будет готов, следующая команда создаст тег `release/"
+"9.2.0`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid "# svn cp $FSVN/releng/9.2 $FSVN/release/9.2.0\n"
+msgstr "# svn cp $FSVN/releng/9.2 $FSVN/release/9.2.0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:264
+msgid ""
+"The Documentation and Ports managers are responsible for tagging their "
+"respective trees with the `tags/RELEASE_9_2_0` tag."
+msgstr ""
+"Менеджеры документации и портов ответственны за добавление тега `tags/"
+"RELEASE_9_2_0` в соответствующие деревья."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:267
+msgid ""
+"When the Subversion `svn cp` command is used to create a __release tag__, "
+"this identifies the source at a specific point in time. By creating tags, "
+"we ensure that future release builders will always be able to use the same "
+"source we used to create the official FreeBSD Project releases."
+msgstr ""
+"Когда команда Subversion `svn cp` используется для создания __тега релиза "
+"(release tag)__, это идентифицирует исходный код на определённый момент "
+"времени. Создавая теги, мы гарантируем, что будущие сборщики релизов всегда "
+"смогут использовать тот же исходный код, который использовался для создания "
+"официальных релизов проекта FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:269
+#, no-wrap
+msgid "Release Building"
+msgstr "Сборка релиза"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:280
+msgid ""
+"FreeBSD \"releases\" can be built by anyone with a fast machine and access "
+"to a source repository. (That should be everyone, since we offer Subversion "
+"access! See the extref:{handbook}[Subversion section in the Handbook, svn] "
+"for details.) The _only_ special requirement is that the man:md[4] device "
+"must be available. If the device is not loaded into your kernel, then the "
+"kernel module should be automatically loaded when man:mdconfig[8] is "
+"executed during the boot media creation phase. All of the tools necessary "
+"to build a release are available from the Subversion repository in "
+"[.filename]#src/release#. These tools aim to provide a consistent way to "
+"build FreeBSD releases. A complete release can actually be built with only "
+"a single command, including the creation of ISO images suitable for burning "
+"to CDROM or DVD, and an FTP install directory. man:release[7] fully "
+"documents the `src/release/generate-release.sh` script which is used to "
+"build a release. `generate-release.sh` is a wrapper around the Makefile "
+"target: `make release`."
+msgstr ""
+"Сборка \"релизов\" FreeBSD может быть выполнена любым пользователем, имеющим "
+"быстрый компьютер и доступ к репозиторию исходного кода. (Это должно быть "
+"доступно каждому, так как мы предоставляем доступ через Subversion! "
+"Подробности см. в extref:{handbook}[разделе Subversion в Руководстве, svn].) "
+"_Единственное_ специальное требование — доступность устройства man:md[4]. "
+"Если устройство не загружено в ваше ядро, то модуль ядра должен "
+"автоматически загрузиться при выполнении man:mdconfig[8] во время этапа "
+"создания загрузочного носителя. Все необходимые инструменты для сборки "
+"релиза доступны в репозитории Subversion в [.filename]#src/release#. Эти "
+"инструменты предназначены для обеспечения единообразного способа сборки "
+"релизов FreeBSD. Полный релиз может быть собран всего одной командой, "
+"включая создание ISO-образов, пригодных для записи на CDROM или DVD, а также "
+"каталога для установки по FTP. man:release[7] полностью документирует скрипт "
+"`src/release/generate-release.sh`, который используется для сборки релиза. "
+"`generate-release.sh` является обёрткой для цели Makefile: `make release`."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid "Building a Release"
+msgstr "Сборка релиза"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:285
+msgid ""
+"man:release[7] documents the exact commands required to build a FreeBSD "
+"release. The following sequences of commands can build an 9.2.0 release:"
+msgstr ""
+"man:release[7] документирует точные команды, необходимые для сборки релиза "
+"FreeBSD. Следующая последовательность команд может собрать релиз 9.2.0:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:290
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /usr/src/release\n"
+"# sh generate-release.sh release/9.2.0 /local3/release\n"
+msgstr ""
+"# cd /usr/src/release\n"
+"# sh generate-release.sh release/9.2.0 /local3/release\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:293
+msgid ""
+"After running these commands, all prepared release files are available in "
+"[.filename]#/local3/release/R# directory."
+msgstr ""
+"После выполнения этих команд все подготовленные файлы релиза будут доступны "
+"в каталоге [.filename]#/local3/release/R#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:295
+msgid ""
+"The release [.filename]#Makefile# can be broken down into several distinct "
+"steps."
+msgstr ""
+"Файл [.filename]#Makefile# для выпуска можно разбить на несколько отдельных "
+"этапов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:297
+msgid ""
+"Creation of a sanitized system environment in a separate directory hierarchy "
+"with \"`make installworld`\"."
+msgstr ""
+"Создание изолированного окружения системы в отдельной иерархии каталогов с "
+"помощью \"`make installworld`\"."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:298
+msgid ""
+"Checkout from Subversion of a clean version of the system source, "
+"documentation, and ports into the release build hierarchy."
+msgstr ""
+"Извлечение из Subversion чистой версии исходного кода системы, документации "
+"и портов в иерархию сборки релиза."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:299
+msgid ""
+"Population of [.filename]#/etc# and [.filename]#/dev# in the chrooted "
+"environment."
+msgstr ""
+"Заполнение каталогов [.filename]#/etc# и [.filename]#/dev# в chroot-"
+"окружении."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:300
+msgid ""
+"chroot into the release build hierarchy, to make it harder for the outside "
+"environment to taint this build."
+msgstr ""
+"Изменение корневой директории на верхний каталог иерархии сборки релиза с "
+"помощью `chroot`, чтобы усложнить влияние внешней среды на эту сборку."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:301
+msgid "`make world` in the chrooted environment."
+msgstr "Запуск `make world` в окружении `chroot`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:302
+msgid "Build of Kerberos-related binaries."
+msgstr "Сборка связанных с Kerberos бинарных файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:303
+msgid "Build [.filename]#GENERIC# kernel."
+msgstr "Сборка ядра [.filename]#GENERIC#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:304
+msgid ""
+"Creation of a staging directory tree where the binary distributions will be "
+"built and packaged."
+msgstr ""
+"Создание промежуточной структуры каталогов, в которой будут собираться и "
+"упаковываться бинарные дистрибутивы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:305
+msgid ""
+"Build and installation of the documentation toolchain needed to convert the "
+"documentation source (SGML) into HTML and text documents that will accompany "
+"the release."
+msgstr ""
+"Сборка и установка инструментария для документации, необходимого для "
+"преобразования исходников документации (SGML) в HTML и текстовые документы, "
+"которые будут поставляться с релизом."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:306
+msgid ""
+"Build and installation of the actual documentation (user manuals, tutorials, "
+"release notes, hardware compatibility lists, and so on.)"
+msgstr ""
+"Сборка и установка непосредственно документации (руководства пользователя, "
+"учебные пособия, примечания к выпуску, списки совместимого оборудования и "
+"так далее)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:307
+msgid "Package up distribution tarballs of the binaries and sources."
+msgstr ""
+"Создание распространяемых tar-архивов с бинарными файлами и исходными кодами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:308
+msgid "Create FTP installation hierarchy."
+msgstr "Создание иерархии установки FTP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:309
+msgid "_(optionally)_ Create ISO images for CDROM/DVD media."
+msgstr "_(необязательно)_ Создание ISO-образов для носителей CDROM/DVD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:311
+msgid ""
+"For more information about the release build infrastructure, please see "
+"man:release[7]."
+msgstr ""
+"Для получения дополнительной информации о инфраструктуре сборки релизов, "
+"обратитесь к man:release[7]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:316
+msgid ""
+"It is important to remove any site-specific settings from [.filename]#/etc/"
+"make.conf#. For example, it would be unwise to distribute binaries that "
+"were built on a system with `CPUTYPE` set to a specific processor."
+msgstr ""
+"Важно удалить все специфичные для сайта настройки из [.filename]#/etc/"
+"make.conf#. Например, было бы неразумно распространять бинарные файлы, "
+"собранные на системе с установленным `CPUTYPE` для конкретного процессора."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:318
+#, no-wrap
+msgid "Contributed Software (\"ports\")"
+msgstr "Предоставленное программное обеспечение (\"порты\")"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:322
+msgid ""
+"The https://ports.FreeBSD.org[FreeBSD Ports collection] is a collection of "
+"over {numports} third-party software packages available for FreeBSD. The "
+"`{portmgr}` is responsible for maintaining a consistent ports tree that can "
+"be used to create the binary packages that accompany official FreeBSD "
+"releases."
+msgstr ""
+"https://ports.FreeBSD.org[Коллекция портов FreeBSD] представляет собой набор "
+"из более чем {numports} сторонних программных пакетов, доступных для "
+"FreeBSD. `{portmgr}` отвечает за поддержание согласованного дерева портов, "
+"которое может быть использовано для создания бинарных пакетов, поставляемых "
+"с официальными выпусками FreeBSD."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:323
+#, no-wrap
+msgid "Release ISOs"
+msgstr "Релизные ISO-образы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:328
+msgid ""
+"Starting with FreeBSD 4.4, the FreeBSD Project decided to release all four "
+"ISO images that were previously sold on the _BSDi/Wind River Systems/FreeBSD "
+"Mall_ \"official\" CDROM distributions. Each of the four discs must contain "
+"a [.filename]#README.TXT# file that explains the contents of the disc, a "
+"[.filename]#CDROM.INF# file that provides meta-data for the disc so that "
+"man:bsdinstall[8] can validate and use the contents, and a "
+"[.filename]#filename.txt# file that provides a manifest for the disc. This "
+"_manifest_ can be created with a simple command:"
+msgstr ""
+"Начиная с FreeBSD 4.4, проект FreeBSD решил выпустить все четыре образа ISO, "
+"которые ранее продавались на «официальных» дистрибутивах CDROM от _BSDi/Wind "
+"River Systems/FreeBSD Mall_. Каждый из четырёх дисков должен содержать файл "
+"[.filename]#README.TXT#, объясняющий содержимое диска, файл "
+"[.filename]#CDROM.INF#, предоставляющий метаданные для диска, чтобы "
+"man:bsdinstall[8] мог проверить и использовать содержимое, и файл "
+"[.filename]#filename.txt#, содержащий манифест диска. Этот _манифест_ можно "
+"создать простой командой:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:332
+#, no-wrap
+msgid "/stage/cdrom# find . -type f | sed -e 's/^\\.\\///' | sort > filename.txt\n"
+msgstr "/stage/cdrom# find . -type f | sed -e 's/^\\.\\///' | sort > filename.txt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:335
+msgid "The specific requirements of each CD are outlined below."
+msgstr "Конкретные требования для каждого CD приведены ниже."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:336
+#, no-wrap
+msgid "Disc 1"
+msgstr "Диск 1"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:342
+msgid ""
+"The first disc is almost completely created by `make release`. The only "
+"changes that should be made to the [.filename]#disc1# directory are the "
+"addition of a [.filename]#tools# directory, and as many popular third party "
+"software packages as will fit on the disc. The [.filename]#tools# directory "
+"contains software that allow users to create installation floppies from "
+"other operating systems. This disc should be made bootable so that users of "
+"modern PCs do not need to create installation floppy disks."
+msgstr ""
+"Первый диск почти полностью создаётся командой `make release`. Единственные "
+"изменения, которые следует внести в каталог [.filename]#disc1#, — это "
+"добавление директории [.filename]#tools# и как можно большего количества "
+"популярных сторонних программных пакетов, которые поместятся на диск. В "
+"каталоге [.filename]#tools# содержится программное обеспечение, позволяющее "
+"пользователям создавать установочные дискеты из других операционных систем. "
+"Этот диск должен быть загрузочным, чтобы пользователям современных ПК не "
+"требовалось создавать установочные дискеты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:347
+msgid ""
+"If a custom kernel of FreeBSD is to be included, then man:bsdinstall[8] and "
+"man:release[7] must be updated to include installation instructions. The "
+"relevant code is contained in [.filename]#src/release# and [.filename]#src/"
+"usr.sbin/bsdinstall#. Specifically, the file [.filename]#src/release/"
+"Makefile#, and [.filename]#dist.c#, [.filename]#dist.h#, "
+"[.filename]#menus.c#, [.filename]#install.c#, and [.filename]#Makefile# will "
+"need to be updated under [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall#. Optionally, "
+"you may choose to update [.filename]#bsdinstall.8#."
+msgstr ""
+"Если требуется включить пользовательское ядро FreeBSD, необходимо обновить "
+"man:bsdinstall[8] и man:release[7], чтобы включить инструкции по установке. "
+"Соответствующий код содержится в [.filename]#src/release# и [.filename]#src/"
+"usr.sbin/bsdinstall#. В частности, потребуется обновить файл [.filename]#src/"
+"release/Makefile#, а также [.filename]#dist.c#, [.filename]#dist.h#, "
+"[.filename]#menus.c#, [.filename]#install.c# и [.filename]#Makefile# в "
+"каталоге [.filename]#src/usr.sbin/bsdinstall#. При желании можно также "
+"обновить [.filename]#bsdinstall.8#."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:348
+#, no-wrap
+msgid "Disc 2"
+msgstr "Диск 2"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:353
+msgid ""
+"The second disc is also largely created by `make release`. This disc "
+"contains a \"live filesystem\" that can be used from man:bsdinstall[8] to "
+"troubleshoot a FreeBSD installation. This disc should be bootable and "
+"should also contain a compressed copy of the CVS repository in the "
+"[.filename]#CVSROOT# directory and commercial software demos in the "
+"[.filename]#commerce# directory."
+msgstr ""
+"Второй диск также в основном создаётся командой `make release`. Этот диск "
+"содержит «живую файловую систему», которая может использоваться через "
+"man:bsdinstall[8] для диагностики установки FreeBSD. Этот диск должен быть "
+"загрузочным и также содержать сжатую копию репозитория CVS в директории "
+"[.filename]#CVSROOT# и демонстрационные версии коммерческого ПО в директории "
+"[.filename]#commerce#."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:354
+#, no-wrap
+msgid "Multi-volume Support"
+msgstr "Поддержка нескольких томов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:360
+msgid ""
+"Sysinstall supports multiple volume package installations. This requires "
+"that each disc have an [.filename]#INDEX# file containing all of the "
+"packages on all volumes of a set, along with an extra field that indicates "
+"which volume that particular package is on. Each volume in the set must "
+"also have the `CD_VOLUME` variable set in the [.filename]#cdrom.inf# file so "
+"that bsdinstall can tell which volume is which. When a user attempts to "
+"install a package that is not on the current disc, bsdinstall will prompt "
+"the user to insert the appropriate one."
+msgstr ""
+"Sysinstall поддерживает установку пакетов с нескольких томов. Для этого "
+"каждый диск должен содержать файл [.filename]#INDEX#, в котором перечислены "
+"все пакеты на всех томах набора, а также дополнительное поле, указывающее, "
+"на каком именно томе находится конкретный пакет. Каждый том в наборе также "
+"должен иметь установленную переменную `CD_VOLUME` в файле "
+"[.filename]#cdrom.inf#, чтобы bsdinstall мог определить, какой том является "
+"каким. Когда пользователь пытается установить пакет, которого нет на текущем "
+"диске, bsdinstall предложит ему вставить соответствующий диск."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:362
+#, no-wrap
+msgid "Distribution"
+msgstr "Распространение"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:365
+#, no-wrap
+msgid "FTP Sites"
+msgstr "Сайты FTP"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:371
+msgid ""
+"When the release has been thoroughly tested and packaged for distribution, "
+"the master FTP site must be updated. The official FreeBSD public FTP sites "
+"are all mirrors of a master server that is open only to other FTP sites. "
+"This site is known as `ftp-master`. When the release is ready, the "
+"following files must be modified on `ftp-master`:"
+msgstr ""
+"Когда выпуск тщательно протестирован и упакован для распространения, "
+"необходимо обновить главный FTP-сайт. Официальные публичные FTP-сайты "
+"FreeBSD являются зеркалами главного сервера, который доступен только другим "
+"FTP-сайтам. Этот сервер известен как `ftp-master`. Когда выпуск готов, "
+"следующие файлы должны быть изменены на `ftp-master`:"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:372
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/#"
+msgstr "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:374
+msgid "The installable FTP directory as output from `make release`."
+msgstr ""
+"Устанавливаемый каталог FTP, полученный в результате выполнения `make "
+"release`."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:375
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/pub/FreeBSD/ports/arch/packages-X.Y-release/#"
+msgstr "[.filename]#/pub/FreeBSD/ports/arch/packages-X.Y-release/#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:377
+msgid "The complete package build for this release."
+msgstr "Полная сборка пакетов для этого выпуска."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:378
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/tools#"
+msgstr "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/tools#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:380
+msgid "A symlink to [.filename]#../../../tools#."
+msgstr "Символическая ссылка на [.filename]#../../../tools#."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/packages#"
+msgstr "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/X.Y-RELEASE/packages#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:383
+msgid "A symlink to [.filename]#../../../ports/arch/packages-X.Y-release#."
+msgstr ""
+"Символическая ссылка на [.filename]#../../../ports/arch/packages-X.Y-"
+"release#."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:384
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/ISO-IMAGES/X.Y/X.Y-RELEASE-arch-*.iso#"
+msgstr "[.filename]#/pub/FreeBSD/releases/arch/ISO-IMAGES/X.Y/X.Y-RELEASE-arch-*.iso#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:387
+msgid ""
+"The ISO images. The \"*\" is [.filename]#disc1#, [.filename]#disc2#, etc. "
+"Only if there is a [.filename]#disc1# and there is an alternative first "
+"installation CD (for example a stripped-down install with no windowing "
+"system) there may be a [.filename]#mini# as well."
+msgstr ""
+"Образы ISO. Символ \"*\" обозначает [.filename]#disc1#, [.filename]#disc2# и "
+"так далее. Только если существует [.filename]#disc1# и есть альтернативный "
+"первый установочный CD (например, упрощённая установка без графической "
+"оболочки), может также присутствовать [.filename]#mini#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:389
+msgid ""
+"For more information about the distribution mirror architecture of the "
+"FreeBSD FTP sites, please see the extref:{hubs}[Mirroring FreeBSD] article."
+msgstr ""
+"Для получения дополнительной информации об архитектуре зеркал "
+"распространения FTP-сайтов FreeBSD, пожалуйста, ознакомьтесь со статьей "
+"extref:{hubs}[Поддержка зеркал FreeBSD]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:397
+msgid ""
+"It may take many hours to two days after updating `ftp-master` before a "
+"majority of the Tier-1 FTP sites have the new software depending on whether "
+"or not a package set got loaded at the same time. It is imperative that the "
+"release engineers coordinate with the {mirror-announce} before announcing "
+"the general availability of new software on the FTP sites. Ideally the "
+"release package set should be loaded at least four days prior to release "
+"day. The release bits should be loaded between 24 and 48 hours before the "
+"planned release time with \"other\" file permissions turned off. This will "
+"allow the mirror sites to download it but the general public will not be "
+"able to download it from the mirror sites. Mail should be sent to {mirror-"
+"announce} at the time the release bits get posted saying the release has "
+"been staged and giving the time that the mirror sites should begin allowing "
+"access. Be sure to include a time zone with the time, for example make it "
+"relative to GMT."
+msgstr ""
+"Может потребоваться от нескольких часов до двух дней после обновления `ftp-"
+"master`, прежде чем большинство FTP-сайтов Tier-1 получат новое программное "
+"обеспечение, в зависимости от того, был ли загружен набор пакетов "
+"одновременно. Крайне важно, чтобы инженеры по выпуску скоординировались с "
+"{mirror-announce} перед объявлением общей доступности нового программного "
+"обеспечения на FTP-сайтах. В идеале набор пакетов для выпуска должен быть "
+"загружен как минимум за четыре дня до дня выпуска. Выпускные файлы должны "
+"быть загружены за 24–48 часов до запланированного времени выпуска с "
+"отключёнными разрешениями для \"других\" пользователей. Это позволит "
+"зеркальным сайтам загрузить их, но широкая публика не сможет скачать их с "
+"зеркальных сайтов. Письмо должно быть отправлено в {mirror-announce} в "
+"момент публикации выпускных файлов, уведомляя о том, что выпуск подготовлен, "
+"и указывая время, когда зеркальные сайты должны начать разрешать доступ. "
+"Обязательно укажите часовой пояс для указанного времени, например, "
+"относительно GMT."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:399
+#, no-wrap
+msgid "CD-ROM Replication"
+msgstr "Репликация CD-ROM"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:402
+msgid ""
+"Coming soon: Tips for sending FreeBSD ISOs to a replicator and quality "
+"assurance measures to be taken."
+msgstr ""
+"Скоро: Советы по отправке ISO-образов FreeBSD репликатору и меры по "
+"обеспечению качества."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:404
+#, no-wrap
+msgid "Extensibility"
+msgstr "Расширяемость"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:411
+msgid ""
+"Although FreeBSD forms a complete operating system, there is nothing that "
+"forces you to use the system exactly as we have packaged it up for "
+"distribution. We have tried to design the system to be as extensible as "
+"possible so that it can serve as a platform that other commercial products "
+"can be built on top of. The only \"rule\" we have about this is that if you "
+"are going to distribute FreeBSD with non-trivial changes, we encourage you "
+"to document your enhancements! The FreeBSD community can only help support "
+"users of the software we provide. We certainly encourage innovation in the "
+"form of advanced installation and administration tools, for example, but we "
+"cannot be expected to answer questions about it."
+msgstr ""
+"Хотя FreeBSD представляет собой законченную операционную систему, ничто не "
+"обязывает вас использовать её именно в том виде, в каком мы упаковали её для "
+"распространения. Мы постарались разработать систему максимально расширяемой, "
+"чтобы она могла служить платформой для создания других коммерческих "
+"продуктов. Единственное «правило», которое у нас есть на этот счёт, — если "
+"вы собираетесь распространять FreeBSD с существенными изменениями, мы "
+"рекомендуем документировать ваши улучшения! Сообщество FreeBSD может "
+"оказывать поддержку только пользователям того программного обеспечения, "
+"которое мы предоставляем. Мы, безусловно, приветствуем инновации, такие как "
+"продвинутые инструменты установки и администрирования, но не можем отвечать "
+"на вопросы о них."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:412
+#, no-wrap
+msgid "Scripting `bsdinstall`"
+msgstr "Скриптинг `bsdinstall`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:416
+msgid ""
+"The FreeBSD system installation and configuration tool, man:bsdinstall[8], "
+"can be scripted to provide automated installs for large sites. This "
+"functionality can be used in conjunction with Intel(R) PXE footnote:[extref:"
+"{handbook}[Diskless Operation with PXE, network-diskless]] to bootstrap "
+"systems from the network."
+msgstr ""
+"Инструмент установки и настройки системы FreeBSD, man:bsdinstall[8], может "
+"быть настроен для автоматизированной установки на крупных площадках. Эта "
+"функциональность может использоваться совместно с Intel(R) PXE footnote:"
+"[extref:{handbook}[Запуск системы по сети (PXE) без использования локальных "
+"накопителей, network-diskless]] для загрузки систем по сети."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:418
+#, no-wrap
+msgid "Lessons Learned from FreeBSD 4.4"
+msgstr "Уроки, извлеченные из FreeBSD 4.4"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:425
+msgid ""
+"The release engineering process for 4.4 formally began on August 1st, 2001. "
+"After that date all commits to the `RELENG_4` branch of FreeBSD had to be "
+"explicitly approved by the `{re}`. The first release candidate for the x86 "
+"architecture was released on August 16, followed by 4 more release "
+"candidates leading up to the final release on September 18th. The security "
+"officer was very involved in the last week of the process as several "
+"security issues were found in the earlier release candidates. A total of "
+"over _500_ emails were sent to the `{re}` in little over a month."
+msgstr ""
+"Процесс разработки релиза 4.4 официально начался 1 августа 2001 года. После "
+"этой даты все коммиты в ветку `RELENG_4` FreeBSD должны были быть явно "
+"одобрены `{re}`. Первый релиз-кандидат для архитектуры x86 был выпущен 16 "
+"августа, за ним последовали ещё 4 релиз-кандидата, что привело к финальному "
+"релизу 18 сентября. Сотрудник по безопасности был очень вовлечён в последнюю "
+"неделю процесса, так как несколько проблем безопасности было обнаружено в "
+"ранних релиз-кандидатах. Всего за чуть более месяца было отправлено более "
+"_500_ писем `{re}`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:429
+msgid ""
+"Our user community has made it very clear that the security and stability of "
+"a FreeBSD release should not be sacrificed for any self-imposed deadlines or "
+"target release dates. The FreeBSD Project has grown tremendously over its "
+"lifetime and the need for standardized release engineering procedures has "
+"never been more apparent. This will become even more important as FreeBSD "
+"is ported to new platforms."
+msgstr ""
+"Наше сообщество пользователей ясно дало понять, что безопасность и "
+"стабильность выпуска FreeBSD не должны приноситься в жертву из-за "
+"самостоятельно установленных сроков или целевых дат выпуска. Проект FreeBSD "
+"значительно вырос за время своего существования, и необходимость "
+"стандартизированных процедур управления выпусками никогда не была столь "
+"очевидной. Это станет ещё более важным по мере переноса FreeBSD на новые "
+"платформы."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:431
+#, no-wrap
+msgid "Future Directions"
+msgstr "Перспективы развития"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:435
+msgid ""
+"It is imperative for our release engineering activities to scale with our "
+"growing userbase. Along these lines we are working very hard to document "
+"the procedures involved in producing FreeBSD releases."
+msgstr ""
+"Для обеспечения масштабирования наших процессов релиз-инжиниринга с растущей "
+"пользовательской базой мы прилагаем значительные усилия по документированию "
+"процедур, связанных с созданием выпусков FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:437
+msgid ""
+"_Parallelism_ - Certain portions of the release build are actually "
+"\"embarrassingly parallel\". Most of the tasks are very I/O intensive, so "
+"having multiple high-speed disk drives is actually more important than using "
+"multiple processors in speeding up the `make release` process. If multiple "
+"disks are used for different hierarchies in the man:chroot[2] environment, "
+"then the CVS checkout of the [.filename]#ports# and [.filename]#doc# trees "
+"can be happening simultaneously as the `make world` on another disk. Using a "
+"RAID solution (hardware or software) can significantly decrease the overall "
+"build time."
+msgstr ""
+"_Параллелизм_ — Некоторые этапы сборки релиза действительно \"тривиально "
+"параллельны\". Большинство задач очень интенсивно используют ввод-вывод, "
+"поэтому наличие нескольких высокоскоростных дисков важнее, чем использование "
+"нескольких процессоров для ускорения процесса `make release`. Если в среде "
+"man:chroot[2] разные иерархии размещены на разных дисках, то выгрузка CVS "
+"для деревьев [.filename]#ports# и [.filename]#doc# может происходить "
+"одновременно с выполнением `make world` на другом диске. Использование RAID "
+"(аппаратного или программного) может значительно сократить общее время "
+"сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:438
+msgid ""
+"_Cross-building releases_ - Building IA-64 or Alpha release on x86 hardware? "
+"`make TARGET=ia64 release`."
+msgstr ""
+"_Кросс-сборка релизов_ - Сборка релиза для IA-64 или Alpha на x86 "
+"оборудовании? `make TARGET=ia64 release`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:439
+msgid ""
+"_Regression Testing_ - We need better automated correctness testing for "
+"FreeBSD."
+msgstr ""
+"_Регрессионное тестирование_ - Нам необходимы более совершенные "
+"автоматизированные тесты на корректность для FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:440
+msgid ""
+"_Installation Tools_ - Our installation program has long since outlived its "
+"intended life span. Several projects are under development to provide a more "
+"advanced installation mechanism. The libh project was one such project that "
+"aimed to provide an intelligent new package framework and GUI installation "
+"program."
+msgstr ""
+"_Инструменты установки_ - Наша программа установки уже давно вышла за рамки "
+"своего первоначального срока службы. В разработке находится несколько "
+"проектов, призванных обеспечить более продвинутый механизм установки. Проект "
+"libh был одним из таких проектов, целью которого было создание "
+"интеллектуальной новой системы управления пакетами и программы установки с "
+"графическим интерфейсом."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:442
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Благодарности"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/releng/_index.adoc:447
+msgid ""
+"I would like to thank Jordan Hubbard for giving me the opportunity to take "
+"on some of the release engineering responsibilities for FreeBSD 4.4 and also "
+"for all of his work throughout the years making FreeBSD what it is today. "
+"Of course the release would not have been possible without all of the "
+"release-related work done by `{asami}`, `{steve}`, `{bmah}`, `{nik}`, "
+"`{obrien}`, `{kris}`, `{jhb}` and the rest of the FreeBSD development "
+"community. I would also like to thank `{rgrimes}`, `{phk}`, and others who "
+"worked on the release engineering tools in the very early days of FreeBSD. "
+"This article was influenced by release engineering documents from the CSRG "
+"footnote:[Marshall Kirk McKusick, Michael J. Karels, and Keith Bostic: "
+"link:http://docs.FreeBSD.org/44doc/papers/releng.html[The Release "
+"Engineering of 4.3BSD]] , the NetBSD Project, footnote:[NetBSD Developer "
+"Documentation: Release Engineering http://www.NetBSD.org/developers/releng/"
+"index.html] , and John Baldwin's proposed release engineering process notes. "
+"footnote:[John Baldwin's FreeBSD Release Engineering Proposal https://"
+"people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt]"
+msgstr ""
+"Я хотел бы поблагодарить Джордана Хаббарда за предоставленную мне "
+"возможность взять на себя часть обязанностей по управлению выпусками для "
+"FreeBSD 4.4, а также за всю его работу на протяжении многих лет, которая "
+"сделала FreeBSD такой, какая она есть сегодня. Конечно, выпуск не состоялся "
+"бы без всей работы, связанной с выпуском, выполненной `{asami}`, `{steve}`, "
+"`{bmah}`, `{nik}`, `{obrien}`, `{kris}`, `{jhb}` и остальным сообществом "
+"разработчиков FreeBSD. Я также хотел бы поблагодарить `{rgrimes}`, `{phk}` и "
+"других, кто работал над инструментами управления выпусками в самые ранние "
+"дни FreeBSD. На эту статью повлияли документы по управлению выпусками от "
+"CSRG footnote:[Маршалл Кирк МакКузик, Майкл Дж. Карелс и Кит Бостик: "
+"link:http://docs.FreeBSD.org/44doc/papers/releng.html[Управление выпусками "
+"4.3BSD]], проекта NetBSD footnote:[Документация разработчика NetBSD: "
+"Управление выпусками http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html] и "
+"заметки Джона Болдуина с предложениями по процессу управления выпусками. "
+"footnote:[Предложение Джона Болдуина по управлению выпусками FreeBSD https://"
+"people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt]"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..729e2e3057
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.adoc
@@ -0,0 +1,347 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'Daniel Gerzo'
+ email: danger@FreeBSD.org
+copyright: '2008-2021 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Описывает удалённую установку операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна'
+tags: ["Remote", "Installation", "FreeBSD"]
+title: 'Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли'
+trademarks: ["freebsd", "general"]
+---
+
+= Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/remote-install/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[.abstract-title]
+Аннотация
+
+В этой статье описывается удалённая установка операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна. Основная идея этой статьи является результатом сотрудничества с `{mm}` при ценных вкладах от `{pjd}`.
+
+'''
+
+toc::[]
+
+[[background]]
+== Пояснения
+
+В мире существует множество хостинг-провайдеров, но лишь немногие из них официально поддерживают FreeBSD. Обычно они предоставляют поддержку для дистрибутивов Linux(R), которые можно установить на предлагаемые серверы.
+
+В некоторых случаях эти компании могут установить предпочитаемый вами дистрибутив Linux(R) по вашему запросу. Используя эту опцию, мы попытаемся установить FreeBSD. В других случаях они могут предложить систему восстановления, которая используется в чрезвычайных ситуациях. Её также можно использовать для наших целей.
+
+В этой статье описаны основные шаги установки и настройки, необходимые для удалённой установки FreeBSD с поддержкой RAID-1 и ZFS.
+
+[[intro]]
+== Введение
+
+В этом разделе будет коротко расскажем о цели данной статьи и будет дано более подробное объяснение того, что в ней рассматривается. Инструкции, приведённые в статье, будут полезны тем, кто использует услуги колокационных центров, не поддерживающих FreeBSD.
+
+[.procedure]
+====
+. Как мы упоминали в разделе crossref:remote-install[background, Предыстория], многие авторитетные компании, предоставляющие хостинг серверов, предлагают своего рода систему восстановления, которая загружается из их локальной сети и доступна через SSH. Обычно они предоставляют эту возможность, чтобы помочь клиентам восстановить повреждённые операционные системы. Как будет объяснено в этой статье, с помощью таких систем восстановления можно установить FreeBSD.
++
+. Следующий раздел этой статьи описывает, как настроить и собрать минималистичную FreeBSD на локальной машине. Эта версия в конечном итоге будет запущена на удаленной машине с ramdisk, что позволит нам установить полную операционную систему FreeBSD с FTP-зеркала с помощью утилиты sysinstall.
+. Оставшаяся часть статьи описывает процедуру установки, а также настройку файловой системы ZFS.
+====
+
+[[requirements]]
+=== Требования
+
+Для успешного продолжения необходимо:
+
+* Иметь операционную систему с доступом по сети и доступом по SSH
+* Понимать процесса установки FreeBSD
+* Быть знакомым с утилитой man:sysinstall[8]
+* Иметь под рукой установочный образ SO или CD с FreeBSD
+
+[[preparation]]
+== Подготовка - mfsBSD
+
+Прежде чем FreeBSD может быть установлена на целевую систему, необходимо собрать минимальный образ операционной системы FreeBSD, который будет загружаться с жёсткого диска. Таким образом, новая система будет доступна из сети, а остальная часть установки может быть выполнена без удалённого доступа к консоли системы.
+
+Набор инструментов mfsBSD можно использовать для создания компактного образа FreeBSD. Как следует из названия mfsBSD («mfs» означает «файловая система в памяти»), итоговый образ полностью запускается с RAM-диска. Благодаря этой особенности не будет ограничений на работу с жёсткими дисками, что позволит установить полноценную операционную систему FreeBSD. На http://mfsbsd.vx.sk/[домашней странице] mfsBSD есть ссылки на последнюю версию набора инструментов.
+
+Обратите внимание, что внутреннее устройство mfsBSD и принципы его работы выходят за рамки данной статьи. Заинтересованным читателям следует обратиться к оригинальной документации mfsBSD для получения более подробной информации.
+
+Скачайте и распакуйте последний выпуск mfsBSD и перейдите в рабочий каталог, где будут находиться скрипты mfsBSD:
+
+[source, shell]
+....
+# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz
+# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz
+# cd mfsbsd-2.1/
+....
+
+[[mfsbsd-config]]
+=== Конфигурация mfsBSD
+
+Прежде чем загрузить mfsBSD, необходимо установить несколько важных параметров конфигурации. Самое важное, что нужно правильно настроить, — это, естественно, сеть. Наиболее подходящий метод настройки параметров сети зависит от того, знаем ли мы заранее тип используемого сетевого интерфейса и драйвер сетевого интерфейса, который нужно загрузить для нашего оборудования. Мы рассмотрим, как можно настроить mfsBSD в обоих случаях.
+
+Еще одна важная настройка — установка пароля `root`. Это можно сделать, отредактировав файл [.filename]#conf/loader.conf#. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенными комментариями.
+
+==== Метод [.filename]#conf/interfaces.conf#
+
+Если установленная сетевая карта неизвестна, можно использовать функцию автоматического определения в mfsBSD. Скрипты запуска mfsBSD могут определить правильный драйвер для использования на основе MAC-адреса интерфейса, если установить следующие параметры в [.filename]#conf/interfaces.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+mac_interfaces="ext1"
+ifconfig_ext1_mac="00:00:00:00:00:00"
+ifconfig_ext1="inet 192.168.0.2/24"
+....
+
+Не забудьте добавить информацию о `defaultrouter` в [.filename]#conf/rc.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+defaultrouter="192.168.0.1"
+....
+
+==== Метод [.filename]#conf/rc.conf#
+
+Когда драйвер сетевого интерфейса известен, удобнее использовать [.filename]#conf/rc.conf# для настройки сети. Синтаксис этого файла такой же, как в стандартном файле man:rc.conf[5] FreeBSD.
+
+Например, если известно, что сетевой интерфейс man:re[4] будет доступен, можно задать следующие параметры в [.filename]#conf/rc.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+defaultrouter="192.168.0.1"
+ifconfig_re0="inet 192.168.0.2/24"
+....
+
+[[mfsbsd-build]]
+=== Создание образа mfsBSD
+
+Процесс создания образа mfsBSD довольно прост.
+
+Первым шагом необходимо подключить установочный CD FreeBSD или образ ISO установки к [.filename]#/cdrom#. В качестве примера в этой статье мы будем предполагать, что вы загрузили образ ISO FreeBSD 10.1-RELEASE. Подключение этого образа ISO к директории [.filename]#/cdrom# легко выполняется с помощью утилиты man:mdconfig[8]:
+
+[source, shell]
+....
+# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso
+# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom
+....
+
+Поскольку последние выпуски FreeBSD не содержат обычных наборов дистрибутивов, необходимо извлечь файлы дистрибутива FreeBSD из архивов дистрибутива, расположенных на образе ISO:
+
+[source, shell]
+....
+# mkdir DIST
+# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST
+# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST
+....
+
+Далее соберите загружаемый образ mfsBSD:
+
+[source, shell]
+....
+# make BASE=DIST
+....
+
+[NOTE]
+====
+Указанную команду `make` необходимо выполнять из корневой директории дерева каталогов mfsBSD, например, [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#.
+====
+
+=== Загрузка mfsBSD
+
+Теперь, когда образ mfsBSD готов, его необходимо загрузить на удалённую систему, работающую под управлением live-системы восстановления или предустановленного дистрибутива Linux(R). Наиболее подходящий инструмент для этой задачи — scp:
+
+[source, shell]
+....
+# scp disk.img root@192.168.0.2:.
+....
+
+Для правильной загрузки образа mfsBSD он должен быть размещен на первом (загрузочном) устройстве данной машины. Это может быть выполнено с помощью следующего примера, при условии что [.filename]#sda# является первым загрузочным дисковым устройством:
+
+[source, shell]
+....
+# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m
+....
+
+Если всё прошло успешно, образ теперь должен находиться в MBR первого устройства, и машину можно перезагрузить. Следите за корректной загрузкой системы с помощью инструмента man:ping[8]. Как только машина снова окажется в сети, к ней можно будет подключиться через man:ssh[1] под пользователем `root` с настроенным паролем.
+
+[[installation]]
+== Установка операционной системы FreeBSD
+
+Система mfsBSD успешно загружена, и теперь можно войти через man:ssh[1]. В этом разделе будет описано, как создавать и размечать разделы, настраивать `gmirror` для RAID-1, а также как использовать `sysinstall` для установки минимальной дистрибуции операционной системы FreeBSD.
+
+=== Подготовка жестких дисков
+
+Первая задача — выделить дисковое пространство для FreeBSD, т.е.: создать слайсы и разделы. Очевидно, что текущая работающая система полностью загружена в оперативную память, поэтому не будет проблем с манипуляциями жёсткими дисками. Для выполнения этой задачи можно использовать либо `sysinstall`, либо man:fdisk[8] в сочетании с man:bsdlabel[8].
+
+В начале пометьте все системные диски как пустые. Повторите следующую команду для каждого жёсткого диска:
+
+[source, shell]
+....
+# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2
+....
+
+Далее создайте разделы и пометьте их с помощью предпочитаемого инструмента. Хотя использование `sysinstall` считается более простым, но мощным и, вероятно, менее подверженным ошибкам методом будет использование стандартных текстовых инструментов UNIX(R), таких как man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8], которые также будут рассмотрены в этом разделе. Первый вариант хорошо документирован в главе extref:{handbook}[Установка FreeBSD, install-steps] Руководства FreeBSD. Как упоминалось во введении, в этой статье будет показано, как настроить систему с возможностями RAID-1 и ZFS. Наша конфигурация будет состоять из небольшого зеркального раздела man:gmirror[8] для [.filename]#/# (корневого), [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#, а остальное место на диске будет выделено для зеркальной файловой системы ZFS man:zpool[8]. Обратите внимание, что файловая система ZFS будет настроена после успешной установки и загрузки операционной системы FreeBSD.
+
+Следующий пример описывает, как создать слайсы и метки, инициализировать man:gmirror[8] на каждом разделе и как создать файловую систему UFS2 в каждом зеркальном разделе:
+
+[source, shell]
+....
+# fdisk -BI /dev/ad0 <.>
+# fdisk -BI /dev/ad1
+# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>
+# bsdlabel -wB /dev/ad1s1
+# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>
+# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>
+# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>
+# gmirror label var /dev/ad[01]s1d
+# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e
+# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>
+# newfs /dev/mirror/root <.>
+# newfs /dev/mirror/var
+# newfs /dev/mirror/usr
+....
+
+<.> Создайте раздел, охватывающий весь диск, и инициализируйте загрузочный код, содержащийся в секторе 0 данного диска. Повторите эту команду для всех жестких дисков в системе.
+
+<.> Запишите стандартную метку для каждого диска, включая загрузочный код.
+
+<.> Теперь вручную отредактируйте метку указанного диска. Обратитесь к странице руководства man:bsdlabel[8], чтобы узнать, как создавать разделы. Создайте раздел `a` для [.filename]#/# — корневой файловой системы, `b` для раздела подкачки, `d` для [.filename]#/var#, `e` для [.filename]#/usr# и, наконец, `f`, который позже будет использоваться для ZFS.
+
+<.> Импортируйте только что созданную метку для второго жесткого диска, чтобы оба жестких диска были размечены одинаковым образом.
+
+<.> Инициализируйте man:gmirror[8] на каждом разделе.
+
+<.> Обратите внимание, что `-F` используется для раздела подкачки. Это указывает man:gmirror[8] предполагать, что устройство находится в согласованном состоянии после сбоя питания/системы.
+
+<.> Создайте файловую систему UFS2 на каждом зеркальном разделе.
+
+=== Установка системы
+
+Это самая важная часть. В этом разделе будет описано, как фактически установить минимальный дистрибутив FreeBSD на жёсткие диски, которые мы подготовили в предыдущем разделе. Для достижения этой цели необходимо смонтировать все файловые системы, чтобы `sysinstall` мог записать содержимое FreeBSD на жёсткие диски:
+
+[source, shell]
+....
+# mount /dev/mirror/root /mnt
+# mkdir /mnt/var /mnt/usr
+# mount /dev/mirror/var /mnt/var
+# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr
+....
+
+Когда вы закончите, запустите man:sysinstall[8]. Выберите установку [.guimenuitem]#Custom# в главном меню. Выберите [.guimenuitem]#Options# и нажмите kbd:[Enter]. С помощью клавиш со стрелками переместите курсор на пункт `Install Root`, нажмите kbd:[Space] и измените его на [.filename]#/mnt#. Нажмите kbd:[Enter], чтобы подтвердить изменения, и выйдите из меню [.guimenuitem]#Options#, нажав kbd:[q].
+
+[WARNING]
+====
+Обратите внимание, что этот шаг очень важен, и если его пропустить, `sysinstall` не сможет установить FreeBSD.
+====
+
+Перейдите в меню [.guimenuitem]#Distributions#, с помощью клавиш со стрелками переместите курсор к пункту `Minimal` и отметьте его, нажав kbd:[Space]. В этой статье используется дистрибутив Minimal для экономии сетевого трафика, так как сама система будет устанавливаться через ftp. Выйдите из этого меню, выбрав `Exit`.
+
+[NOTE]
+====
+[.guimenuitem]#Partition# и [.guimenuitem]#Label# будут пропущены, так как сейчас они бесполезны.
+====
+
+В меню [.guimenuitem]#Media# выберите `FTP`. Выберите ближайший зеркальный сервер и позвольте `sysinstall` предположить, что сеть уже настроена. Вы вернётесь обратно в меню [.guimenuitem]#Custom#.
+
+Наконец, выполните установку системы, выбрав последний пункт [.guimenuitem]#Commit#. Выйдите из `sysinstall` после завершения установки.
+
+=== Шаги после установки
+
+Операционная система FreeBSD теперь должна быть установлена; однако процесс еще не завершен. Необходимо выполнить несколько шагов после установки, чтобы FreeBSD могла загружаться в будущем и чтобы можно было войти в систему.
+
+Вы должны теперь выполнить man:chroot[8] в только что установленную систему, чтобы завершить установку. Используйте следующую команду:
+
+[source, shell]
+....
+# chroot /mnt
+....
+
+Для достижения нашей цели выполните следующие шаги:
+
+* Скопируйте ядро `GENERIC` в директорию [.filename]#/boot/kernel#:
++
+[source, shell]
+....
+# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel
+....
+
+* Создайте файлы [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# и [.filename]#/etc/fstab#. Не забудьте правильно настроить сетевые параметры и включить sshd в [.filename]#/etc/rc.conf#. Содержимое [.filename]#/etc/fstab# будет выглядеть примерно следующим образом:
++
+[.programlisting]
+....
+# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#
+/dev/mirror/swap none swap sw 0 0
+/dev/mirror/root / ufs rw 1 1
+/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2
+/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2
+/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0
+....
+* Создайте файл [.filename]#/boot/loader.conf# со следующим содержимым:
++
+[.programlisting]
+....
+geom_mirror_load="YES"
+zfs_load="YES"
+....
+* Выполните следующую команду, чтобы сделать ZFS доступным при следующей загрузке:
++
+[source, shell]
+....
+# sysrc zfs_enable="YES"
+....
+
+* Добавьте дополнительных пользователей в систему с помощью инструмента man:adduser[8]. Не забудьте добавить пользователя в группу `wheel`, чтобы получить доступ к root после перезагрузки.
+* Перепроверьте все ваши настройки.
+
+Система теперь должна быть готова к следующей загрузке. Используйте команду man:reboot[8] для перезагрузки системы.
+
+[[zfs]]
+== ZFS
+
+Если ваша система пережила перезагрузку, теперь должно быть возможно войти в систему. Добро пожаловать в новую установку FreeBSD, выполненную удалённо без использования удалённой консоли!
+
+Остался только последний шаг — настроить man:zpool[8] и создать несколько файловых систем man:zfs[8]. Создание и администрирование ZFS очень просто. Сначала создайте зеркальный пул:
+
+[source, shell]
+....
+# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f
+....
+
+Далее создайте несколько файловых систем:
+
+[source, shell]
+....
+# zfs create tank/ports
+# zfs create tank/src
+# zfs set compression=gzip tank/ports
+# zfs set compression=on tank/src
+# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports
+# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src
+....
+
+Вот и все. Если вас интересуют более подробные сведения о ZFS в FreeBSD, обратитесь к разделу https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] на вики FreeBSD.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..451bbfa093
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/remote-install/_index.po
@@ -0,0 +1,1007 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-01 18:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-01 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesremote-install_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Describes the remote installation of the FreeBSD operating system when the console of the remote system is unavailable"
+msgstr "Описывает удалённую установку операционной системы FreeBSD, когда консоль удалённой системы недоступна"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:12
+#, no-wrap
+msgid "Remote Installation of the FreeBSD Operating System Without a Remote Console"
+msgstr "Удалённая установка операционной системы FreeBSD без удалённой консоли"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:45
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:48
+msgid ""
+"This article documents the remote installation of the FreeBSD operating "
+"system when the console of the remote system is unavailable. The main idea "
+"behind this article is the result of a collaboration with `{mm}` with "
+"valuable input provided by `{pjd}`."
+msgstr ""
+"В этой статье описывается удалённая установка операционной системы FreeBSD, "
+"когда консоль удалённой системы недоступна. Основная идея этой статьи "
+"является результатом сотрудничества с `{mm}` при ценных вкладах от `{pjd}`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:50
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:54
+#, no-wrap
+msgid "Background"
+msgstr "Пояснения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:58
+msgid ""
+"There are many server hosting providers in the world, but very few of them "
+"are officially supporting FreeBSD. They usually provide support for a "
+"Linux(R) distribution to be installed on the servers they offer."
+msgstr ""
+"В мире существует множество хостинг-провайдеров, но лишь немногие из них "
+"официально поддерживают FreeBSD. Обычно они предоставляют поддержку для "
+"дистрибутивов Linux(R), которые можно установить на предлагаемые серверы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:62
+msgid ""
+"In some cases, these companies will install your preferred Linux(R) "
+"distribution if you request it. Using this option, we will attempt to "
+"install FreeBSD. In other cases, they may offer a rescue system which would "
+"be used in an emergency. It is possible to use this for our purposes as "
+"well."
+msgstr ""
+"В некоторых случаях эти компании могут установить предпочитаемый вами "
+"дистрибутив Linux(R) по вашему запросу. Используя эту опцию, мы попытаемся "
+"установить FreeBSD. В других случаях они могут предложить систему "
+"восстановления, которая используется в чрезвычайных ситуациях. Её также "
+"можно использовать для наших целей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:64
+msgid ""
+"This article covers the basic installation and configuration steps required "
+"to bootstrap a remote installation of FreeBSD with RAID-1 and ZFS "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"В этой статье описаны основные шаги установки и настройки, необходимые для "
+"удалённой установки FreeBSD с поддержкой RAID-1 и ZFS."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:70
+msgid ""
+"This section will summarize the purpose of this article and better explain "
+"what is covered herein. The instructions included in this article will "
+"benefit those using services provided by colocation facilities not "
+"supporting FreeBSD."
+msgstr ""
+"В этом разделе будет коротко расскажем о цели данной статьи и будет дано "
+"более подробное объяснение того, что в ней рассматривается. Инструкции, "
+"приведённые в статье, будут полезны тем, кто использует услуги колокационных "
+"центров, не поддерживающих FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:74
+msgid ""
+"As we have mentioned in the crossref:remote-install[background, Background] "
+"section, many of the reputable server hosting companies provide some kind of "
+"rescue system, which is booted from their LAN and accessible over SSH. They "
+"usually provide this support to help their customers fix broken operating "
+"systems. As this article will explain, it is possible to install FreeBSD "
+"with the help of these rescue systems."
+msgstr ""
+"Как мы упоминали в разделе crossref:remote-install[background, Предыстория], "
+"многие авторитетные компании, предоставляющие хостинг серверов, предлагают "
+"своего рода систему восстановления, которая загружается из их локальной сети "
+"и доступна через SSH. Обычно они предоставляют эту возможность, чтобы помочь "
+"клиентам восстановить повреждённые операционные системы. Как будет объяснено "
+"в этой статье, с помощью таких систем восстановления можно установить "
+"FreeBSD."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:76
+msgid ""
+"The next section of this article will describe how to configure, and build "
+"minimalistic FreeBSD on the local machine. That version will eventually be "
+"running on the remote machine from a ramdisk, which will allow us to install "
+"a complete FreeBSD operating system from an FTP mirror using the sysinstall "
+"utility."
+msgstr ""
+"Следующий раздел этой статьи описывает, как настроить и собрать "
+"минималистичную FreeBSD на локальной машине. Эта версия в конечном итоге "
+"будет запущена на удаленной машине с ramdisk, что позволит нам установить "
+"полную операционную систему FreeBSD с FTP-зеркала с помощью утилиты "
+"sysinstall."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:77
+msgid ""
+"The rest of this article will describe the installation procedure itself, as "
+"well as the configuration of the ZFS file system."
+msgstr ""
+"Оставшаяся часть статьи описывает процедуру установки, а также настройку "
+"файловой системы ZFS."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "Requirements"
+msgstr "Требования"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:83
+msgid "To continue successfully, you must:"
+msgstr "Для успешного продолжения необходимо:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:85
+msgid "Have a network accessible operating system with SSH access"
+msgstr "Иметь операционную систему с доступом по сети и доступом по SSH"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:86
+msgid "Understand the FreeBSD installation process"
+msgstr "Понимать процесса установки FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:87
+msgid "Be familiar with the man:sysinstall[8] utility"
+msgstr "Быть знакомым с утилитой man:sysinstall[8]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:88
+msgid "Have the FreeBSD installation SO image or CD handy"
+msgstr "Иметь под рукой установочный образ SO или CD с FreeBSD"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "Preparation - mfsBSD"
+msgstr "Подготовка - mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:94
+msgid ""
+"Before FreeBSD may be installed on the target system, it is necessary to "
+"build the minimal FreeBSD operating system image which will boot from the "
+"hard drive. This way the new system can be accessed from the network, and "
+"the rest of the installation can be done without remote access to the system "
+"console."
+msgstr ""
+"Прежде чем FreeBSD может быть установлена на целевую систему, необходимо "
+"собрать минимальный образ операционной системы FreeBSD, который будет "
+"загружаться с жёсткого диска. Таким образом, новая система будет доступна из "
+"сети, а остальная часть установки может быть выполнена без удалённого "
+"доступа к консоли системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:99
+msgid ""
+"The mfsBSD tool-set can be used to build a tiny FreeBSD image. As the name "
+"of mfsBSD suggests (\"mfs\" means \"memory file system\"), the resulting "
+"image runs entirely from a ramdisk. Thanks to this feature, the "
+"manipulation of hard drives will not be limited, therefore it will be "
+"possible to install a complete FreeBSD operating system. The mfsBSD http://"
+"mfsbsd.vx.sk/[home page] includes pointers to the latest release of the "
+"toolset."
+msgstr ""
+"Набор инструментов mfsBSD можно использовать для создания компактного образа "
+"FreeBSD. Как следует из названия mfsBSD («mfs» означает «файловая система в "
+"памяти»), итоговый образ полностью запускается с RAM-диска. Благодаря этой "
+"особенности не будет ограничений на работу с жёсткими дисками, что позволит "
+"установить полноценную операционную систему FreeBSD. На http://mfsbsd.vx.sk/"
+"[домашней странице] mfsBSD есть ссылки на последнюю версию набора "
+"инструментов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:102
+msgid ""
+"Please note that the internals of mfsBSD and how it all fits together is "
+"beyond the scope of this article. The interested reader should consult the "
+"original documentation of mfsBSD for more details."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что внутреннее устройство mfsBSD и принципы его работы "
+"выходят за рамки данной статьи. Заинтересованным читателям следует "
+"обратиться к оригинальной документации mfsBSD для получения более подробной "
+"информации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:104
+msgid ""
+"Download and extract the latest mfsBSD release and change your working "
+"directory to the directory where the mfsBSD scripts will reside:"
+msgstr ""
+"Скачайте и распакуйте последний выпуск mfsBSD и перейдите в рабочий каталог, "
+"где будут находиться скрипты mfsBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:110
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# cd mfsbsd-2.1/\n"
+msgstr ""
+"# fetch http://mfsbsd.vx.sk/release/mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# tar xvzf mfsbsd-2.1.tar.gz\n"
+"# cd mfsbsd-2.1/\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:113
+#, no-wrap
+msgid "Configuration of mfsBSD"
+msgstr "Конфигурация mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:119
+msgid ""
+"Before booting mfsBSD, a few important configuration options have to be "
+"set. The most important that we have to get right is, naturally, the "
+"network setup. The most suitable method to configure networking options "
+"depends on whether we know beforehand the type of the network interface we "
+"will use, and the network interface driver to be loaded for our hardware. "
+"We will see how mfsBSD can be configured in either case."
+msgstr ""
+"Прежде чем загрузить mfsBSD, необходимо установить несколько важных "
+"параметров конфигурации. Самое важное, что нужно правильно настроить, — это, "
+"естественно, сеть. Наиболее подходящий метод настройки параметров сети "
+"зависит от того, знаем ли мы заранее тип используемого сетевого интерфейса и "
+"драйвер сетевого интерфейса, который нужно загрузить для нашего "
+"оборудования. Мы рассмотрим, как можно настроить mfsBSD в обоих случаях."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:123
+msgid ""
+"Another important thing to set is the `root` password. This can be done by "
+"editing [.filename]#conf/loader.conf#. Please see the included comments."
+msgstr ""
+"Еще одна важная настройка — установка пароля `root`. Это можно сделать, "
+"отредактировав файл [.filename]#conf/loader.conf#. Пожалуйста, ознакомьтесь "
+"с приложенными комментариями."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:124
+#, no-wrap
+msgid "The [.filename]#conf/interfaces.conf# method"
+msgstr "Метод [.filename]#conf/interfaces.conf#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:128
+msgid ""
+"When the installed network interface card is unknown, it is possible to use "
+"the auto-detection features of mfsBSD. The startup scripts of mfsBSD can "
+"detect the correct driver to use, based on the MAC address of the interface, "
+"if we set the following options in [.filename]#conf/interfaces.conf#:"
+msgstr ""
+"Если установленная сетевая карта неизвестна, можно использовать функцию "
+"автоматического определения в mfsBSD. Скрипты запуска mfsBSD могут "
+"определить правильный драйвер для использования на основе MAC-адреса "
+"интерфейса, если установить следующие параметры в [.filename]#conf/"
+"interfaces.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mac_interfaces=\"ext1\"\n"
+"ifconfig_ext1_mac=\"00:00:00:00:00:00\"\n"
+"ifconfig_ext1=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+msgstr ""
+"mac_interfaces=\"ext1\"\n"
+"ifconfig_ext1_mac=\"00:00:00:00:00:00\"\n"
+"ifconfig_ext1=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:137
+msgid ""
+"Do not forget to add the `defaultrouter` information to [.filename]#conf/"
+"rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Не забудьте добавить информацию о `defaultrouter` в [.filename]#conf/"
+"rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+msgstr "defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "The [.filename]#conf/rc.conf# Method"
+msgstr "Метод [.filename]#conf/rc.conf#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:147
+msgid ""
+"When the network interface driver is known, it is more convenient to use "
+"[.filename]#conf/rc.conf# for networking options. The syntax of this file "
+"is the same as the one used in the standard man:rc.conf[5] file of FreeBSD."
+msgstr ""
+"Когда драйвер сетевого интерфейса известен, удобнее использовать "
+"[.filename]#conf/rc.conf# для настройки сети. Синтаксис этого файла такой "
+"же, как в стандартном файле man:rc.conf[5] FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:149
+msgid ""
+"For example, if you know that a man:re[4] network interface is going to be "
+"available, you can set the following options in [.filename]#conf/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Например, если известно, что сетевой интерфейс man:re[4] будет доступен, "
+"можно задать следующие параметры в [.filename]#conf/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid ""
+"defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+"ifconfig_re0=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+msgstr ""
+"defaultrouter=\"192.168.0.1\"\n"
+"ifconfig_re0=\"inet 192.168.0.2/24\"\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "Building an mfsBSD Image"
+msgstr "Создание образа mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:160
+msgid "The process of building an mfsBSD image is pretty straightforward."
+msgstr "Процесс создания образа mfsBSD довольно прост."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:164
+msgid ""
+"The first step is to mount the FreeBSD installation CD, or the installation "
+"ISO image to [.filename]#/cdrom#. For the sake of example, in this article "
+"we will assume that you have downloaded the FreeBSD 10.1-RELEASE ISO. "
+"Mounting this ISO image to the [.filename]#/cdrom# directory is easy with "
+"the man:mdconfig[8] utility:"
+msgstr ""
+"Первым шагом необходимо подключить установочный CD FreeBSD или образ ISO "
+"установки к [.filename]#/cdrom#. В качестве примера в этой статье мы будем "
+"предполагать, что вы загрузили образ ISO FreeBSD 10.1-RELEASE. Подключение "
+"этого образа ISO к директории [.filename]#/cdrom# легко выполняется с "
+"помощью утилиты man:mdconfig[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso\n"
+"# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom\n"
+msgstr ""
+"# mdconfig -a -t vnode -u 10 -f FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso\n"
+"# mount_cd9660 /dev/md10 /cdrom\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:172
+msgid ""
+"Since the recent FreeBSD releases do not contain regular distribution sets, "
+"it is required to extract the FreeBSD distribution files from the "
+"distribution archives located on the ISO image:"
+msgstr ""
+"Поскольку последние выпуски FreeBSD не содержат обычных наборов "
+"дистрибутивов, необходимо извлечь файлы дистрибутива FreeBSD из архивов "
+"дистрибутива, расположенных на образе ISO:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST\n"
+msgstr ""
+"# mkdir DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/base.txz -C DIST\n"
+"# tar -xvf /cdrom/usr/freebsd-dist/kernel.txz -C DIST\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:181
+msgid "Next, build the bootable mfsBSD image:"
+msgstr "Далее соберите загружаемый образ mfsBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:185
+#, no-wrap
+msgid "# make BASE=DIST\n"
+msgstr "# make BASE=DIST\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:190
+msgid ""
+"The above `make` has to be run from the top level of the mfsBSD directory "
+"tree, for example [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#."
+msgstr ""
+"Указанную команду `make` необходимо выполнять из корневой директории дерева "
+"каталогов mfsBSD, например, [.filename]#~/mfsbsd-2.1/#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "Booting mfsBSD"
+msgstr "Загрузка mfsBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:196
+msgid ""
+"Now that the mfsBSD image is ready, it must be uploaded to the remote system "
+"running a live rescue system or pre-installed Linux(R) distribution. The "
+"most suitable tool for this task is scp:"
+msgstr ""
+"Теперь, когда образ mfsBSD готов, его необходимо загрузить на удалённую "
+"систему, работающую под управлением live-системы восстановления или "
+"предустановленного дистрибутива Linux(R). Наиболее подходящий инструмент для "
+"этой задачи — scp:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "# scp disk.img root@192.168.0.2:.\n"
+msgstr "# scp disk.img root@192.168.0.2:.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:204
+msgid ""
+"To boot mfsBSD image properly, it must be placed on the first (bootable) "
+"device of the given machine. This may be accomplished using this example "
+"providing that [.filename]#sda# is the first bootable disk device:"
+msgstr ""
+"Для правильной загрузки образа mfsBSD он должен быть размещен на первом "
+"(загрузочном) устройстве данной машины. Это может быть выполнено с помощью "
+"следующего примера, при условии что [.filename]#sda# является первым "
+"загрузочным дисковым устройством:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m\n"
+msgstr "# dd if=/root/disk.img of=/dev/sda bs=1m\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:213
+msgid ""
+"If all went well, the image should now be in the MBR of the first device and "
+"the machine can be rebooted. Watch for the machine to boot up properly with "
+"the man:ping[8] tool. Once it has came back on-line, it should be possible "
+"to access it over man:ssh[1] as user `root` with the configured password."
+msgstr ""
+"Если всё прошло успешно, образ теперь должен находиться в MBR первого "
+"устройства, и машину можно перезагрузить. Следите за корректной загрузкой "
+"системы с помощью инструмента man:ping[8]. Как только машина снова окажется "
+"в сети, к ней можно будет подключиться через man:ssh[1] под пользователем "
+"`root` с настроенным паролем."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Installation of the FreeBSD Operating System"
+msgstr "Установка операционной системы FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:219
+msgid ""
+"The mfsBSD has been successfully booted and it should be possible to log in "
+"through man:ssh[1]. This section will describe how to create and label "
+"slices, set up `gmirror` for RAID-1, and how to use `sysinstall` to install "
+"a minimal distribution of the FreeBSD operating system."
+msgstr ""
+"Система mfsBSD успешно загружена, и теперь можно войти через man:ssh[1]. В "
+"этом разделе будет описано, как создавать и размечать разделы, настраивать "
+"`gmirror` для RAID-1, а также как использовать `sysinstall` для установки "
+"минимальной дистрибуции операционной системы FreeBSD."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:220
+#, no-wrap
+msgid "Preparation of Hard Drives"
+msgstr "Подготовка жестких дисков"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:225
+msgid ""
+"The first task is to allocate disk space for FreeBSD, i.e.: to create slices "
+"and partitions. Obviously, the currently running system is fully loaded in "
+"system memory and therefore there will be no problems with manipulating hard "
+"drives. To complete this task, it is possible to use either `sysinstall` or "
+"man:fdisk[8] in conjunction to man:bsdlabel[8]."
+msgstr ""
+"Первая задача — выделить дисковое пространство для FreeBSD, т.е.: создать "
+"слайсы и разделы. Очевидно, что текущая работающая система полностью "
+"загружена в оперативную память, поэтому не будет проблем с манипуляциями "
+"жёсткими дисками. Для выполнения этой задачи можно использовать либо "
+"`sysinstall`, либо man:fdisk[8] в сочетании с man:bsdlabel[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:228
+msgid ""
+"At the start, mark all system disks as empty. Repeat the following command "
+"for each hard drive:"
+msgstr ""
+"В начале пометьте все системные диски как пустые. Повторите следующую "
+"команду для каждого жёсткого диска:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:232
+#, no-wrap
+msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2\n"
+msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/ad0 count=2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:240
+msgid ""
+"Next, create slices and label them with your preferred tool. While it is "
+"considered easier to use `sysinstall`, a powerful and also probably less "
+"buggy method will be to use standard text-based UNIX(R) tools, such as "
+"man:fdisk[8] and man:bsdlabel[8], which will also be covered in this "
+"section. The former option is well documented in the extref:{handbook}"
+"[Installing FreeBSD, install-steps] chapter of the FreeBSD Handbook. As it "
+"was mentioned in the introduction, this article will present how to set up a "
+"system with RAID-1 and ZFS capabilities. Our set up will consist of a small "
+"man:gmirror[8] mirrored [.filename]#/# (root), [.filename]#/usr# and "
+"[.filename]#/var# dataset, and the rest of the disk space will be allocated "
+"for a man:zpool[8] mirrored ZFS file system. Please note, that the ZFS file "
+"system will be configured after the FreeBSD operating system is successfully "
+"installed and booted."
+msgstr ""
+"Далее создайте разделы и пометьте их с помощью предпочитаемого инструмента. "
+"Хотя использование `sysinstall` считается более простым, но мощным и, "
+"вероятно, менее подверженным ошибкам методом будет использование стандартных "
+"текстовых инструментов UNIX(R), таких как man:fdisk[8] и man:bsdlabel[8], "
+"которые также будут рассмотрены в этом разделе. Первый вариант хорошо "
+"документирован в главе extref:{handbook}[Установка FreeBSD, install-steps] "
+"Руководства FreeBSD. Как упоминалось во введении, в этой статье будет "
+"показано, как настроить систему с возможностями RAID-1 и ZFS. Наша "
+"конфигурация будет состоять из небольшого зеркального раздела man:gmirror[8] "
+"для [.filename]#/# (корневого), [.filename]#/usr# и [.filename]#/var#, а "
+"остальное место на диске будет выделено для зеркальной файловой системы ZFS "
+"man:zpool[8]. Обратите внимание, что файловая система ZFS будет настроена "
+"после успешной установки и загрузки операционной системы FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:242
+msgid ""
+"The following example will describe how to create slices and labels, "
+"initialize man:gmirror[8] on each partition and how to create a UFS2 file "
+"system in each mirrored partition:"
+msgstr ""
+"Следующий пример описывает, как создать слайсы и метки, инициализировать "
+"man:gmirror[8] на каждом разделе и как создать файловую систему UFS2 в "
+"каждом зеркальном разделе:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# fdisk -BI /dev/ad0 <.>\n"
+"# fdisk -BI /dev/ad1\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad1s1\n"
+"# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>\n"
+"# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>\n"
+"# gmirror label var /dev/ad[01]s1d\n"
+"# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e\n"
+"# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/root <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/var\n"
+"# newfs /dev/mirror/usr\n"
+msgstr ""
+"# fdisk -BI /dev/ad0 <.>\n"
+"# fdisk -BI /dev/ad1\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel -wB /dev/ad1s1\n"
+"# bsdlabel -e /dev/ad0s1 <.>\n"
+"# bsdlabel /dev/ad0s1 > /tmp/bsdlabel.txt && bsdlabel -R /dev/ad1s1 /tmp/bsdlabel.txt <.>\n"
+"# gmirror label root /dev/ad[01]s1a <.>\n"
+"# gmirror label var /dev/ad[01]s1d\n"
+"# gmirror label usr /dev/ad[01]s1e\n"
+"# gmirror label -F swap /dev/ad[01]s1b <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/root <.>\n"
+"# newfs /dev/mirror/var\n"
+"# newfs /dev/mirror/usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:261
+msgid ""
+"Create a slice covering the entire disk and initialize the boot code "
+"contained in sector 0 of the given disk. Repeat this command for all hard "
+"drives in the system."
+msgstr ""
+"Создайте раздел, охватывающий весь диск, и инициализируйте загрузочный код, "
+"содержащийся в секторе 0 данного диска. Повторите эту команду для всех "
+"жестких дисков в системе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:263
+msgid "Write a standard label for each disk including the bootstrap code."
+msgstr "Запишите стандартную метку для каждого диска, включая загрузочный код."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:265
+msgid ""
+"Now, manually edit the label of the given disk. Refer to the man:bsdlabel[8] "
+"manual page to find out how to create partitions. Create partitions `a` for "
+"[.filename]#/# (root) file system, `b` for swap, `d` for [.filename]#/var#, "
+"`e` for [.filename]#/usr# and finally `f` which will later be used for ZFS."
+msgstr ""
+"Теперь вручную отредактируйте метку указанного диска. Обратитесь к странице "
+"руководства man:bsdlabel[8], чтобы узнать, как создавать разделы. Создайте "
+"раздел `a` для [.filename]#/# — корневой файловой системы, `b` для раздела "
+"подкачки, `d` для [.filename]#/var#, `e` для [.filename]#/usr# и, наконец, "
+"`f`, который позже будет использоваться для ZFS."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:267
+msgid ""
+"Import the recently created label for the second hard drive, so both hard "
+"drives will be labeled in the same way."
+msgstr ""
+"Импортируйте только что созданную метку для второго жесткого диска, чтобы "
+"оба жестких диска были размечены одинаковым образом."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:269
+msgid "Initialize man:gmirror[8] on each partition."
+msgstr "Инициализируйте man:gmirror[8] на каждом разделе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:271
+msgid ""
+"Note that `-F` is used for the swap partition. This instructs man:gmirror[8] "
+"to assume that the device is in the consistent state after the power/system "
+"failure."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что `-F` используется для раздела подкачки. Это указывает "
+"man:gmirror[8] предполагать, что устройство находится в согласованном "
+"состоянии после сбоя питания/системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:273
+msgid "Create a UFS2 file system on each mirrored partition."
+msgstr "Создайте файловую систему UFS2 на каждом зеркальном разделе."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:274
+#, no-wrap
+msgid "System Installation"
+msgstr "Установка системы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:279
+msgid ""
+"This is the most important part. This section will describe how to actually "
+"install the minimal distribution of FreeBSD on the hard drives that we have "
+"prepared in the previous section. To accomplish this goal, all file systems "
+"need to be mounted so `sysinstall` may write the contents of FreeBSD to the "
+"hard drives:"
+msgstr ""
+"Это самая важная часть. В этом разделе будет описано, как фактически "
+"установить минимальный дистрибутив FreeBSD на жёсткие диски, которые мы "
+"подготовили в предыдущем разделе. Для достижения этой цели необходимо "
+"смонтировать все файловые системы, чтобы `sysinstall` мог записать "
+"содержимое FreeBSD на жёсткие диски:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mount /dev/mirror/root /mnt\n"
+"# mkdir /mnt/var /mnt/usr\n"
+"# mount /dev/mirror/var /mnt/var\n"
+"# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr\n"
+msgstr ""
+"# mount /dev/mirror/root /mnt\n"
+"# mkdir /mnt/var /mnt/usr\n"
+"# mount /dev/mirror/var /mnt/var\n"
+"# mount /dev/mirror/usr /mnt/usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:293
+msgid ""
+"When you are done, start man:sysinstall[8]. Select the "
+"[.guimenuitem]#Custom# installation from the main menu. Select "
+"[.guimenuitem]#Options# and press kbd:[Enter]. With the help of arrow keys, "
+"move the cursor on the `Install Root` item, press kbd:[Space] and change it "
+"to [.filename]#/mnt#. Press kbd:[Enter] to submit your changes and exit the "
+"[.guimenuitem]#Options# menu by pressing kbd:[q]."
+msgstr ""
+"Когда вы закончите, запустите man:sysinstall[8]. Выберите установку "
+"[.guimenuitem]#Custom# в главном меню. Выберите [.guimenuitem]#Options# и "
+"нажмите kbd:[Enter]. С помощью клавиш со стрелками переместите курсор на "
+"пункт `Install Root`, нажмите kbd:[Space] и измените его на [.filename]#/"
+"mnt#. Нажмите kbd:[Enter], чтобы подтвердить изменения, и выйдите из меню "
+"[.guimenuitem]#Options#, нажав kbd:[q]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:297
+msgid ""
+"Note that this step is very important and if skipped, `sysinstall` will be "
+"unable to install FreeBSD."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что этот шаг очень важен, и если его пропустить, "
+"`sysinstall` не сможет установить FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:302
+msgid ""
+"Go to the [.guimenuitem]#Distributions# menu, move the cursor with the arrow "
+"keys to `Minimal`, and check it by pressing kbd:[Space]. This article uses "
+"the Minimal distribution to save network traffic, because the system itself "
+"will be installed over ftp. Exit this menu by choosing `Exit`."
+msgstr ""
+"Перейдите в меню [.guimenuitem]#Distributions#, с помощью клавиш со "
+"стрелками переместите курсор к пункту `Minimal` и отметьте его, нажав kbd:"
+"[Space]. В этой статье используется дистрибутив Minimal для экономии "
+"сетевого трафика, так как сама система будет устанавливаться через ftp. "
+"Выйдите из этого меню, выбрав `Exit`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:306
+msgid ""
+"The [.guimenuitem]#Partition# and [.guimenuitem]#Label# menus will be "
+"skipped, as these are useless now."
+msgstr ""
+"[.guimenuitem]#Partition# и [.guimenuitem]#Label# будут пропущены, так как "
+"сейчас они бесполезны."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:311
+msgid ""
+"In the [.guimenuitem]#Media# menu, select `FTP`. Select the nearest mirror "
+"and let `sysinstall` assume that the network is already configured. You "
+"will be returned back to the [.guimenuitem]#Custom# menu."
+msgstr ""
+"В меню [.guimenuitem]#Media# выберите `FTP`. Выберите ближайший зеркальный "
+"сервер и позвольте `sysinstall` предположить, что сеть уже настроена. Вы "
+"вернётесь обратно в меню [.guimenuitem]#Custom#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:314
+msgid ""
+"Finally, perform the system installation by selecting the last option, "
+"[.guimenuitem]#Commit#. Exit `sysinstall` when it finishes the installation."
+msgstr ""
+"Наконец, выполните установку системы, выбрав последний пункт "
+"[.guimenuitem]#Commit#. Выйдите из `sysinstall` после завершения установки."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:315
+#, no-wrap
+msgid "Post Installation Steps"
+msgstr "Шаги после установки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:319
+msgid ""
+"The FreeBSD operating system should be installed now; however, the process "
+"is not finished yet. It is necessary to perform some post installation "
+"steps to allow FreeBSD to boot in the future and to be able to log in to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Операционная система FreeBSD теперь должна быть установлена; однако процесс "
+"еще не завершен. Необходимо выполнить несколько шагов после установки, чтобы "
+"FreeBSD могла загружаться в будущем и чтобы можно было войти в систему."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:322
+msgid ""
+"You must now man:chroot[8] into the freshly installed system to finish the "
+"installation. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Вы должны теперь выполнить man:chroot[8] в только что установленную систему, "
+"чтобы завершить установку. Используйте следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "# chroot /mnt\n"
+msgstr "# chroot /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:329
+msgid "To complete our goal, perform these steps:"
+msgstr "Для достижения нашей цели выполните следующие шаги:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:331
+msgid "Copy the `GENERIC` kernel to the [.filename]#/boot/kernel# directory:"
+msgstr "Скопируйте ядро `GENERIC` в директорию [.filename]#/boot/kernel#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:335
+#, no-wrap
+msgid "# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel\n"
+msgstr "# cp -Rp /boot/GENERIC/* /boot/kernel\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:338
+msgid ""
+"Create the [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# and "
+"[.filename]#/etc/fstab# files. Do not forget to properly set the network "
+"information and to enable sshd in [.filename]#/etc/rc.conf#. The contents of "
+"[.filename]#/etc/fstab# will be similar to the following:"
+msgstr ""
+"Создайте файлы [.filename]#/etc/rc.conf#, [.filename]#/etc/resolv.conf# и "
+"[.filename]#/etc/fstab#. Не забудьте правильно настроить сетевые параметры и "
+"включить sshd в [.filename]#/etc/rc.conf#. Содержимое [.filename]#/etc/"
+"fstab# будет выглядеть примерно следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:347
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"/dev/mirror/swap none swap sw 0 0\n"
+"/dev/mirror/root / ufs rw 1 1\n"
+"/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2\n"
+"/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2\n"
+"/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0\n"
+msgstr ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"/dev/mirror/swap none swap sw 0 0\n"
+"/dev/mirror/root / ufs rw 1 1\n"
+"/dev/mirror/usr /usr ufs rw 2 2\n"
+"/dev/mirror/var /var ufs rw 2 2\n"
+"/dev/cd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:349
+msgid "Create [.filename]#/boot/loader.conf# with the following contents:"
+msgstr "Создайте файл [.filename]#/boot/loader.conf# со следующим содержимым:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"geom_mirror_load=\"YES\"\n"
+"zfs_load=\"YES\"\n"
+msgstr ""
+"geom_mirror_load=\"YES\"\n"
+"zfs_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:356
+msgid ""
+"Perform the following command, which will make ZFS available on the next "
+"boot:"
+msgstr ""
+"Выполните следующую команду, чтобы сделать ZFS доступным при следующей "
+"загрузке:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:360
+#, no-wrap
+msgid "# sysrc zfs_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "# sysrc zfs_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:363
+msgid ""
+"Add additional users to the system using the man:adduser[8] tool. Do not "
+"forget to add a user to the `wheel` group so you may obtain root access "
+"after the reboot."
+msgstr ""
+"Добавьте дополнительных пользователей в систему с помощью инструмента "
+"man:adduser[8]. Не забудьте добавить пользователя в группу `wheel`, чтобы "
+"получить доступ к root после перезагрузки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:364
+msgid "Double-check all your settings."
+msgstr "Перепроверьте все ваши настройки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:367
+msgid ""
+"The system should now be ready for the next boot. Use the man:reboot[8] "
+"command to reboot your system."
+msgstr ""
+"Система теперь должна быть готова к следующей загрузке. Используйте команду "
+"man:reboot[8] для перезагрузки системы."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:369
+#, no-wrap
+msgid "ZFS"
+msgstr "ZFS"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:373
+msgid ""
+"If your system survived the reboot, it should now be possible to log in. "
+"Welcome to the fresh FreeBSD installation, performed remotely without the "
+"use of a remote console!"
+msgstr ""
+"Если ваша система пережила перезагрузку, теперь должно быть возможно войти в "
+"систему. Добро пожаловать в новую установку FreeBSD, выполненную удалённо "
+"без использования удалённой консоли!"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:376
+msgid ""
+"The only remaining step is to configure man:zpool[8] and create some "
+"man:zfs[8] file systems. Creating and administering ZFS is very "
+"straightforward. First, create a mirrored pool:"
+msgstr ""
+"Остался только последний шаг — настроить man:zpool[8] и создать несколько "
+"файловых систем man:zfs[8]. Создание и администрирование ZFS очень просто. "
+"Сначала создайте зеркальный пул:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:380
+#, no-wrap
+msgid "# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f\n"
+msgstr "# zpool create tank mirror /dev/ad[01]s1f\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:383
+msgid "Next, create some file systems:"
+msgstr "Далее создайте несколько файловых систем:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:392
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# zfs create tank/ports\n"
+"# zfs create tank/src\n"
+"# zfs set compression=gzip tank/ports\n"
+"# zfs set compression=on tank/src\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src\n"
+msgstr ""
+"# zfs create tank/ports\n"
+"# zfs create tank/src\n"
+"# zfs set compression=gzip tank/ports\n"
+"# zfs set compression=on tank/src\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/ports tank/ports\n"
+"# zfs set mountpoint=/usr/src tank/src\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/remote-install/_index.adoc:395
+msgid ""
+"That is all. If you are interested in more details about ZFS on FreeBSD, "
+"please refer to the https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] section of the FreeBSD "
+"Wiki."
+msgstr ""
+"Вот и все. Если вас интересуют более подробные сведения о ZFS в FreeBSD, "
+"обратитесь к разделу https://wiki.freebsd.org/ZFS[ZFS] на вики FreeBSD."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..5b1233a256
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.adoc
@@ -0,0 +1,1034 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'Frank Durda'
+ email: uhclem@FreeBSD.org
+description: 'Подробная информация об использовании последовательных портов и UART в FreeBSD'
+tags: ["Serial", "hardware", "UART", "Tutorial", "FreeBSD"]
+title: 'Учебное руководство по последовательному интерфейсу и UART'
+trademarks: ["freebsd", "microsoft", "general"]
+---
+
+= Учебное руководство по последовательному интерфейсу и UART
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/serial-uart/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[.abstract-title]
+Аннотация
+
+Эта статья рассказывает об использовании последовательного оборудования с FreeBSD.
+
+'''
+
+toc::[]
+
+[[uart]]
+== UART: Что это и как работает
+
+_Copyright (R) 1996 `{uhclem}`, All Rights Reserved. 13 января 1996 год_
+
+Универсальный асинхронный приёмопередатчик (UART) — это ключевой компонент подсистемы последовательной передачи данных компьютера. UART принимает байты данных и передаёт отдельные биты последовательно. На стороне приёмника второй UART собирает биты обратно в полные байты.
+
+Последовательная передача данных обычно используется с модемами и для не сетевого взаимодействия между компьютерами, терминалами и другими устройствами.
+
+Существует две основные формы последовательной передачи данных: синхронная и асинхронная. В зависимости от режимов, поддерживаемых оборудованием, название подсистемы связи обычно включает букву `A`, если она поддерживает асинхронную передачу, и букву `S`, если поддерживается синхронная передача. Обе формы описаны ниже.
+
+Некоторые распространённые сокращения:
+
+[.blockquote]
+UART Universal Asynchronous Receiver/Transmitter — Универсальный асинхронный приёмопередатчик
+
+[.blockquote]
+USART Universal Synchronous-Asynchronous Receiver/Transmitter — Универсальный синхронно-асинхронный приёмопередатчик
+
+=== Синхронная последовательная передача
+
+Синхронная последовательная передача данных требует, чтобы отправитель и получатель имели общий тактовый сигнал, либо чтобы отправитель предоставлял строб-сигнал или другой сигнал синхронизации, чтобы получатель знал, когда "считывать" следующий бит данных. В большинстве форм синхронной последовательной связи, если в данный момент нет доступных данных для передачи, вместо них должен быть отправлен заполняющий символ, чтобы передача данных не прерывалась. Синхронная связь обычно более эффективна, так как между отправителем и получателем передаются только биты данных, однако она может быть более затратной, если требуются дополнительные провода и схемы для обмена тактовым сигналом между отправителем и получателем.
+
+Форма синхронной передачи используется с принтерами и устройствами с жёсткими дисками, где данные передаются по одному набору проводов, а тактовый сигнал или строб — по другому проводу. Принтеры и устройства с жёсткими дисками обычно не являются последовательными устройствами, так как большинство стандартов интерфейсов жёстких дисков передают целое слово данных для каждого тактового сигнала или строба, используя отдельный провод для каждого бита слова. В индустрии ПК такие устройства известны как параллельные.
+
+Стандартное оборудование для последовательной связи в ПК не поддерживает синхронные операции. Этот режим описан здесь только для сравнения.
+
+=== Асинхронная последовательная передача
+
+Асинхронная передача позволяет передавать данные без необходимости отправки тактового сигнала от отправителя к получателю. Вместо этого отправитель и получатель заранее согласовывают параметры синхронизации, а к каждому слову добавляются специальные биты, которые используются для синхронизации передающего и принимающего устройств.
+
+При передаче слова через UART в асинхронном режиме к началу каждого передаваемого слова добавляется бит, называемый "стартовым битом". Стартовый бит используется для оповещения приёмника о начале передачи слова данных, а также для синхронизации тактового сигнала приёмника с тактовым сигналом передатчика. Эти два тактовых сигнала должны быть достаточно точными, чтобы их расхождение по частоте не превышало 10% во время передачи оставшихся битов слова. (Данное требование было установлено во времена механических телетайпов и легко выполняется современным электронным оборудованием.)
+
+После стартового бита передаются отдельные биты слова данных, начиная с младшего значащего бита (LSB). Каждый бит передается в течение точно такого же времени, как и все остальные биты, и приемник "проверяет" состояние линии примерно на середине интервала, отведенного для каждого бита, чтобы определить, является ли бит `1` или `0`. Например, если передача каждого бита занимает две секунды, приемник проверит сигнал, чтобы определить, является ли он `1` или `0`, через одну секунду, затем подождет две секунды и проверит значение следующего бита, и так далее.
+
+Отправитель не знает, когда получатель «посмотрел» значение бита. Отправитель знает только, когда по тактовому сигналу нужно начать передачу следующего бита слова.
+
+Когда все слово данных отправлено, передатчик может добавить бит четности, который он генерирует. Бит четности может быть использован приемником для выполнения простой проверки на ошибки. Затем передатчик отправляет как минимум один стоповый бит.
+
+Когда приемник получил все биты в слове данных, он может проверить биты четности (как отправитель, так и приемник должны договориться о том, будет ли использоваться бит четности), а затем приемник ищет стоповый бит. Если стоповый бит не появляется, когда должен, UART считает все слово искаженным и сообщит об ошибке кадрирования главному процессору при чтении слова данных. Обычная причина ошибки кадрирования — несовпадение скорости тактовых сигналов отправителя и приемника или прерывание сигнала.
+
+Независимо от того, были ли данные получены правильно или нет, UART автоматически отбрасывает бит чётности, стартовый и стоповый биты. Если отправитель и получатель настроены одинаково, эти биты не передаются хосту.
+
+Если готово следующее слово для передачи, стартовый бит нового слова может быть отправлен сразу после того, как будет отправлен стоповый бит предыдущего слова.
+
+Поскольку асинхронные данные являются "самосинхронизирующимися", если нет данных для передачи, линия передачи может быть неактивна.
+
+=== Другие функции UART
+
+Помимо основной задачи преобразования данных из параллельного формата в последовательный для передачи и из последовательного в параллельный при приеме, UART обычно предоставляет дополнительные схемы для сигналов, которые могут использоваться для указания состояния среды передачи и регулирования потока данных в случае, если удаленное устройство не готово принимать больше данных. Например, когда устройство, подключенное к UART, является модемом, модем может сообщать о наличии несущей на телефонной линии, в то время как компьютер может дать команду модему сбросить себя или не принимать вызовы, поднимая или опуская один или несколько из этих дополнительных сигналов. Функция каждого из этих дополнительных сигналов определена в стандарте EIA RS232-C.
+
+=== Стандарты RS232-C и V.24
+
+В большинстве компьютерных систем UART подключен к схеме, которая генерирует сигналы, соответствующие спецификации EIA RS232-C. Также существует стандарт CCITT под названием V.24, который отражает спецификации, включенные в RS232-C.
+
+==== Назначения битов RS232-C (метки и пробелы)
+
+В стандарте RS232-C значение `1` называется `Маркер` (Mark), а значение `0` — `Пробел` (Space). Когда линия связи находится в состоянии покоя, говорят, что она "маркирует" (Marking), то есть передаёт непрерывные значения `1`.
+
+Стартовый бит всегда имеет значение `0` (пробел). Стоповый бит всегда имеет значение `1` (метка). Это означает, что на линии всегда будет переход от метки (1) к пробелу (0) в начале каждого слова, даже при передаче нескольких слов подряд. Это гарантирует, что отправитель и получатель могут синхронизировать свои тактовые сигналы независимо от содержимого передаваемых битов данных.
+
+Время простоя между стоповым и стартовым битами не обязательно должно быть точным кратным (включая ноль) скорости передачи данных коммуникационного канала, однако большинство UART спроектированы таким образом для простоты.
+
+В стандарте RS232-C сигнал «Marking» (логическая `1`) представлен напряжением от -2 В до -12 В, а сигнал «Spacing» (логический `0`) — напряжением от 0 В до +12 В. Передатчик должен выдавать +12 В или -12 В, а приёмник должен учитывать возможные потери напряжения в длинных кабелях. Некоторые маломощные передатчики (например, в портативных компьютерах) иногда используют только +5 В и -5 В, но эти значения всё ещё допустимы для приёмника RS232-C при условии использования коротких кабелей.
+
+==== Cигнал Break в RS232-C
+
+RS232-C также определяет сигнал под названием `Break`, который вызывается передачей непрерывных значений Spacing (без стартовых или стоповых битов). Когда на линии данных отсутствует напряжение, считается, что линия передает `Break`.
+
+Сигнал `Break` должен иметь длительность больше, чем время, необходимое для передачи полного байта, включая стартовый, стоповый и биты четности. Большинство UART способны различить ошибку кадрирования и сигнал Break, но если UART не поддерживает эту функцию, для определения Break можно использовать обнаружение ошибки кадрирования.
+
+Во времена телетайпов, когда множество принтеров по всей стране были соединены последовательно (например, в службах новостей), любое устройство могло вызвать `Break`, временно размыкая всю цепь, чтобы ток не протекал. Это использовалось для того, чтобы место с срочными новостями могло прервать устройство в другом месте, которое в данный момент передавало информацию.
+
+В современных системах существует два типа сигналов Break. Если Break длится дольше 1,6 секунд, он считается "Модемным Break", и некоторые модемы можно запрограммировать на завершение соединения и переход в режим ожидания или вход в командный режим модема при обнаружении этого сигнала. Если Break короче 1,6 секунд, это означает "Break данных", и удалённый компьютер должен решить, как реагировать на этот сигнал. Иногда такая форма Break используется как сигнал "Внимание" или "Прерывание", а иногда принимается как замена символу ASCII CONTROL-C.
+
+Метки и пробелы также эквивалентны "дыркам" и "отсутствию дырок" в системах с бумажной лентой.
+
+[NOTE]
+====
+Разрывы не могут быть сгенерированы с перфоленты или из любого другого байтового значения, поскольку байты всегда отправляются со стартовым и стоповым битами. UART обычно способен генерировать непрерывный сигнал Spacing в ответ на специальную команду от главного управляющего устройства (процессора передачи).
+====
+
+==== RS232-C устройства DTE и DCE
+
+Спецификация RS232-C определяет два типа оборудования: оконечное оборудование данных (DTE — Data Terminal Equipment) и оборудование передачи данных (DCE — Data Carrier Equipment). Обычно устройство DTE — это терминал (или компьютер), а DCE — модем. На другом конце телефонной линии в разговоре принимающий модем также является устройством DCE, а компьютер, подключённый к этому модему, — устройством DTE. Устройство DCE принимает сигналы на тех контактах, на которых устройство DTE передаёт, и наоборот.
+
+Когда два устройства, оба являющиеся DTE или DCE, должны быть соединены вместе без модема или аналогичного преобразователя среды между ними, необходимо использовать NULL модем. NULL модем электрически перестраивает кабель так, что выход передатчика подключается ко входу приемника на другом устройстве, и наоборот. Аналогичные преобразования выполняются для всех управляющих сигналов, чтобы каждое устройство видело то, что оно считает сигналами DCE (или DTE) от другого устройства.
+
+Количество сигналов, генерируемых устройствами DTE и DCE, не симметрично. Устройство DTE генерирует меньше сигналов для устройства DCE, чем получает от него.
+
+==== Назначение контактов RS232-C
+
+Спецификация EIA RS232-C (и её эквивалент ITU, V.24) предусматривает использование двадцатипятиконтактного разъёма (обычно DB25) и определяет назначение большинства контактов в этом разъёме.
+
+В IBM Personal Computer и подобных системах подмножество сигналов RS232-C предоставляется через девятиконтактные разъемы (DB9). Сигналы, которые не включены в разъем ПК, в основном связаны с синхронной работой, и этот режим передачи не поддерживается UART, выбранным IBM для использования в IBM PC.
+
+В зависимости от производителя компьютера, для связи по RS232-C могут использоваться разъемы DB25, DB9 или оба типа. (В IBM PC также используется разъем DB25 для параллельного интерфейса принтера, что иногда вызывает путаницу.)
+
+Ниже представлена таблица назначений сигналов RS232-C в разъемах DB25 и DB9.
+
+[.informaltable]
+[cols="1,1,1,1,1,1,1", frame="none", options="header"]
+|===
+| Контакт в DB25 RS232-C
+| Контакт в DB9 IBM PC
+| Символ цепи по EIA
+| Символ цепи по CCITT
+| Общее имя
+| Источник сигнала
+| Описание
+
+|1
+|-
+|AA
+|101
+|PG/FG
+|-
+|Защитное заземление (Frame/Protective Ground)
+
+|2
+|3
+|BA
+|103
+|TD
+|DTE
+|Передача Данных (Transmit Data)
+
+|3
+|2
+|BB
+|104
+|RD
+|DCE
+|Прием данных (Receive Data)
+
+|4
+|7
+|CA
+|105
+|RTS
+|DTE
+|Запрос на передачу (Request to Send)
+
+|5
+|8
+|CB
+|106
+|CTS
+|DCE
+|Готовность к приёму (Clear to Send)
+
+|6
+|6
+|CC
+|107
+|DSR
+|DCE
+|Готовность терминального оборудования (Data Set Ready)
+
+|7
+|5
+|AV
+|102
+|SG/GND
+|-
+|Сигнальная земля (Signal Ground)
+
+|8
+|1
+|CF
+|109
+|DCD/CD
+|DCE
+|Обнаружение несущей (Data Carrier Detect)
+
+|9
+|-
+|-
+|-
+|-
+|-
+|Зарезервировано для Теста
+
+|10
+|-
+|-
+|-
+|-
+|-
+|Зарезервировано для Теста
+
+|11
+|-
+|-
+|-
+|-
+|-
+|Зарезервировано для Теста
+
+|12
+|-
+|CI
+|122
+|SRLSD
+|DCE
+|Детектор сигнала вторичной линии приёма
+
+|13
+|-
+|SCB
+|121
+|SCTS
+|DCE
+|Вторичный сигнал готовности к приёму
+
+|14
+|-
+|SBA
+|118
+|STD
+|DTE
+|Вторичная линия передачи данных
+
+|15
+|-
+|DB
+|114
+|TSET
+|DCE
+|Тактирование элементов сигнала передатчика (Trans. Sig. Element Timing)
+
+|16
+|-
+|SBB
+|119
+|SRD
+|DCE
+|Вторичная линия приема данных
+
+|17
+|-
+|DD
+|115
+|RSET
+|DCE
+|Тактирование элементов сигнала приёмника (Receiver Signal Element Timing)
+
+|18
+|-
+|-
+|141
+|LOOP
+|DTE
+|Локальная петля
+
+|19
+|-
+|SCA
+|120
+|SRS
+|DTE
+|Вторичный запрос на передачу
+
+|20
+|4
+|CD
+|108.2
+|DTR
+|DTE
+|Готовность терминального оборудования (Data Terminal Ready)
+
+|21
+|-
+|-
+|-
+|RDL
+|DTE
+|Режим удалённой цифровой петли (Remote Digital Loopback)
+
+|22
+|9
+|CE
+|125
+|RI
+|DCE
+|Индикатор передачи данных (Ring Indicator)
+
+|23
+|-
+|CH
+|111
+|DSRS
+|DTE
+|Селектор скорости передачи данных
+
+|24
+|-
+|DA
+|113
+|TSET
+|DTE
+|Тактирование элементов сигнала передатчика (Trans. Sig. Element Timing)
+
+|25
+|-
+|-
+|142
+|-
+|DCE
+|Режим тестирования
+|===
+
+=== Биты, Боды и Символы
+
+Скорость передачи данных (Baud) — это единица измерения скорости передачи в асинхронной связи. Из-за развития технологий модемной связи этот термин часто ошибочно используют для описания скорости передачи данных в современных устройствах.
+
+Традиционно, скорость передачи (Baud Rate) представляет количество битов, фактически передаваемых по среде, а не объем данных, которые действительно перемещаются от одного устройства DTE к другому. Подсчет Baud включает служебные биты — Start, Stop и Parity, которые генерируются передающим UART и удаляются принимающим UART. Это означает, что 7-битные слова данных на самом деле занимают 10 бит для полной передачи. Следовательно, модем, способный передавать 300 бит в секунду, обычно может передавать только 30 7-битных слов, если используется Parity и присутствуют один бит Start и один бит Stop.
+
+Если используются 8-битные слова данных и биты четности, скорость передачи данных снижается до 27,27 слов в секунду, так как теперь для передачи восьмибитных слов требуется 11 бит, а модем по-прежнему передает только 300 бит в секунду.
+
+Формула преобразования байтов в секунду в бодовую скорость и наоборот была простой до появления модемов с коррекцией ошибок. Эти модемы принимают последовательный поток битов от UART в компьютере (даже внутренние модемы часто работают с последовательными данными) и преобразуют биты обратно в байты. Затем эти байты объединяются в пакеты и передаются по телефонной линии с использованием синхронного метода передачи. Это означает, что стоповые, стартовые и биты четности, добавленные UART в DTE (компьютере), удаляются модемом перед передачей отправляющим модемом. Когда эти байты принимаются удалённым модемом, он добавляет стартовые, стоповые и биты четности к словам, преобразует их в последовательный формат и отправляет на принимающий UART в удалённом компьютере, который затем удаляет стартовые, стоповые и биты четности.
+
+Причина, по которой выполняются все эти дополнительные преобразования, заключается в том, чтобы два модема могли осуществлять коррекцию ошибок. Это означает, что принимающий модем может запросить у передающего модема повторную отправку блока данных, который был получен с некорректной контрольной суммой. Эта проверка обрабатывается модемами, и устройства DTE обычно не осознают, что этот процесс происходит.
+
+Удаляя стартовые, стоповые и биты четности, дополнительные биты данных, которые два модема должны обмениваться между собой для выполнения коррекции ошибок, в основном скрываются от эффективной скорости передачи, наблюдаемой отправляющим и принимающим оборудованием DTE. Например, если модем отправляет десять 7-битных слов другому модему без включения стартовых, стоповых и битов четности, отправляющий модем сможет добавить 30 бит своей собственной информации, которую принимающий модем может использовать для коррекции ошибок, не влияя на скорость передачи реальных данных.
+
+Использование термина "Бод" дополнительно осложняется модемами, выполняющими сжатие. Одно 8-битное слово, переданное по телефонной линии, может представлять собой дюжину слов, переданных на отправляющий модем. Принимающий модем развернёт данные обратно в их исходное содержимое и передаст эти данные принимающему DTE.
+
+Современные модемы также включают буферы, которые позволяют скорости передачи битов по телефонной линии (DCE к DCE) отличаться от скорости передачи битов между DTE и DCE на обоих концах соединения. Обычно скорость между DTE и DCE выше, чем скорость между DCE и DCE, из-за использования сжатия модемами.
+
+Поскольку количество битов, необходимых для описания байта, менялось во время передачи между двумя машинами, а также из-за различающихся скоростей передачи в битах в секунду на линиях DTE-DCE и DCE-DCE, использование термина «Бод» для описания общей скорости связи вызывает проблемы и может искажать реальную скорость передачи. Таким образом, термин «Биты в секунду» (bps) является корректным для описания скорости передачи на интерфейсе DCE-DCE, а термины «Бод» или «Биты в секунду» допустимы, когда соединение устанавливается между двумя системами с проводным подключением или используется модем, не выполняющий коррекцию ошибок или сжатие.
+
+Современные высокоскоростные модемы (2400, 9600, 14,400 и 19,200 бит/с) на самом деле всё ещё работают на скорости 2400 бод или ниже, или, точнее, 2400 символов в секунду. Высокоскоростные модемы способны кодировать больше бит данных в каждый символ с использованием техники, называемой "Заполнение созвездия (Constellation Stuffing)", поэтому эффективная скорость передачи данных в битах в секунду у модема выше, но модем продолжает работать в ограниченной полосе пропускания звуковых частот, предоставляемой телефонной системой. Модемы, работающие на скоростях 28,800 и выше, имеют переменную скорость передачи символов, но техника остаётся той же.
+
+=== UART в IBM PC
+
+Начиная с оригинального IBM Personal Computer, IBM выбрала UART INS8250 от National Semiconductor для использования в адаптере Parallel/Serial IBM PC. Последующие поколения совместимых компьютеров от IBM и других производителей продолжали использовать INS8250 или улучшенные версии UART из семейства National Semiconductor.
+
+==== Генеалогическое дерево National Semiconductor UART
+
+Существует несколько версий и последующих поколений UART INS8250. Основные версии описаны ниже.
+
+[.programlisting]
+....
+INS8250 -> INS8250B
+ \
+ \
+ \-> INS8250A -> INS82C50A
+ \
+ \
+ \-> NS16450 -> NS16C450
+ \
+ \
+ \-> NS16550 -> NS16550A -> PC16550D
+....
+
+INS8250::
+Эта часть использовалась в оригинальном IBM PC и IBM PC/XT. Первоначальное название этой части — INS8250 ACE (Asynchronous Communications Element), и она изготовлена по NMOS-технологии.
++
+8250 использует восемь портов ввода-вывода и имеет однобайтовый буфер передачи и однобайтовый буфер приема. Этот оригинальный UART имеет несколько состояний гонки и другие недостатки. Оригинальный BIOS IBM включает код для обхода этих недостатков, но это сделало BIOS зависимым от их наличия, поэтому последующие модели, такие как 8250A, 16450 или 16550, не могли быть использованы в оригинальном IBM PC или IBM PC/XT.
+INS8250-B::
+Это более медленная скорость INS8250, созданная по NMOS-технологии. Она имеет те же проблемы, что и оригинальный INS8250.
+
+INS8250A::
+Улучшенная версия INS8250 с использованием технологии XMOS, в которой исправлены различные функциональные недостатки. INS8250A изначально использовалась в клонах ПК от производителей, применявших "чистые" проекты BIOS. Из-за исправлений в микросхеме этот чип не мог использоваться с BIOS, совместимой с INS8250 или INS8250B.
+
+INS82C50A::
+Это CMOS-версия (с низким энергопотреблением) INS8250A и имеет схожие функциональные характеристики.
+
+NS16450::
+Так же, как NS8250A, но с улучшениями для работы с более быстрыми шинами CPU. IBM использовала этот компонент в IBM AT и обновила IBM BIOS, чтобы она больше не зависела от ошибок в INS8250.
+
+NS16C450::
+Это версия NS16450 с технологией CMOS (низкое энергопотребление).
+
+NS16550::
+То же, что и NS16450, с 16-байтовым буфером передачи и приема, но конструкция буфера была неудачной и не могла быть надежно использована.
+
+NS16550A::
+То же, что и NS16550, но с исправленными недостатками буфера. 16550A и его преемники стали наиболее популярными UART-устройствами в индустрии ПК, в основном благодаря их способности надежно работать на высоких скоростях передачи данных в операционных системах с медленным временем отклика прерываний.
+
+NS16C552::
+Этот компонент состоит из двух CMOS UART NS16C550A в одном корпусе.
+
+PC16550D::
+Так же, как NS16550A, с исправленными незначительными недостатками. Это ревизия D семейства 16550 и последняя доступная версия от National Semiconductor.
+
+==== NS16550AF и PC16550D — это одно и то же
+
+Компания National реорганизовала свою систему нумерации деталей несколько лет назад, и чип NS16550AFN больше не существует под этим названием. (Если у вас есть NS16550AFN, посмотрите на дату изготовления на корпусе — это четырехзначное число, обычно начинающееся с девятки. Первые две цифры обозначают год, а последние две — неделю года, когда чип был упакован. Если у вас есть NS16550AFN, скорее всего, он уже довольно старый.)
+
+Новые номера выглядят как PC16550DV, с незначительными отличиями в суффиксных буквах в зависимости от материала корпуса и его формы. (Описание системы нумерации можно найти ниже.)
+
+Важно понимать, что в некоторых магазинах можно заплатить $15 (США) за микросхему NS16550AFN, выпущенную в 1990 году, а в соседнем ящике могут лежать новые PC16550DN с небольшими исправлениями, которые National внесла с момента выпуска AFN. PC16550DN, вероятно, произведены в последние полгода и стоят вдвое дешевле (от $5 (США) при оптовой покупке), чем NS16550AFN, поскольку они легко доступны.
+
+Поскольку поставки чипов NS16550AFN продолжают сокращаться, цена, вероятно, будет расти до тех пор, пока больше людей не узнают и не примут тот факт, что PC16550DN действительно выполняет ту же функцию, что и старый номер детали.
+
+==== Система нумерации компонентов National Semiconductor
+
+Старые номера деталей NS``__nnnnnrqp__`` теперь имеют формат PC``__nnnnnrgp__``.
+
+`_r_` — это поле ревизии. Текущая ревизия 16550 от National Semiconductor — `D`.
+
+`_p_` — это поле типа пакета. Типы:
+
+[.informaltable]
+[cols="1,1,1", frame="none"]
+|===
+
+|"F"
+|QFP
+|(quad flat pack - квадратный плоский корпус) с L-образными выводами
+
+|"N"
+|DIP
+|(dual inline package — корпус с двусторонним расположением выводов) для сквозного монтажа с прямыми выводами
+
+|"V"
+|LPCC
+|(lead plastic chip carrier — пластиковый корпус) с J-образными выводами
+|===
+
+Поле _g_ обозначает класс изделия. Если перед буквой типа пакета стоит `I`, это указывает на «промышленный» класс детали, который имеет более высокие характеристики, чем стандартная деталь, но не такие высокие, как компонент военного назначения (Milspec). Это необязательное поле.
+
+То, что мы раньше называли NS16550AFN (DIP-корпус), теперь называется PC16550DN или PC16550DIN.
+
+=== Другие производители и аналогичные UART
+
+На протяжении многих лет чипы 8250, 8250A, 16450 и 16550 лицензировались или копировались другими производителями. В случае с 8250, 8250A и 16450 точная схема ("мегаячейка") была лицензирована многими производителями, включая Western Digital и Intel. Другие производители проводили обратную разработку чипа или создавали эмуляции с аналогичным поведением.
+
+Во внутренних модемах разработчик модема часто эмулирует 8250A/16450 с помощью микропроцессора модема, и эмулированный UART часто имеет скрытый буфер размером в несколько сотен байт. Благодаря размеру буфера, эти эмуляции могут быть такими же надежными, как 16550A, в способности обрабатывать высокоскоростные данные. Однако большинство операционных систем по-прежнему сообщают, что UART является только 8250A или 16450, и могут не эффективно использовать дополнительную буферизацию, присутствующую в эмулированном UART, если не используются специальные драйверы.
+
+Некоторые производители модемов под давлением рыночных сил отказываются от конструкции с буфером в сотни байт и вместо этого используют UART 16550A, чтобы их продукция выглядела выигрышно в рыночных сравнениях, даже если это может снизить фактическую производительность.
+
+Распространённое заблуждение заключается в том, что все микросхемы с маркировкой "16550A" одинаковы по производительности. Однако между ними существуют различия, а в некоторых клонах 16550A даже встречаются серьёзные недостатки.
+
+Когда компания National Semiconductor разработала NS16550, она получила несколько патентов на эту конструкцию и также ограничила лицензирование, что затруднило для других производителей выпуск чипов с аналогичными характеристиками. В результате патентов обратно спроектированные конструкции и эмуляции должны были избегать нарушения пунктов, охватываемых патентами. Впоследствии эти копии почти никогда не работают точно так же, как NS16550A или PC16550D, которые являются компонентами, наиболее востребованными производителями компьютеров и модемов, но иногда они не готовы платить цену, необходимую для получения оригинальных деталей.
+
+Некоторые различия в клонах микросхем 16550A несущественны, в то время как другие могут полностью препятствовать использованию устройства с определенной операционной системой или драйвером. Эти различия могут проявиться при использовании других драйверов или при возникновении определенных комбинаций событий, которые не были хорошо протестированы или учтены в драйвере Windows(R). Это происходит потому, что большинство производителей модемов и клонов 16550 используют драйверы Microsoft из Windows(R) for Workgroups 3.11 и утилиту Microsoft(R) MS-DOS(R) в качестве основных тестов на совместимость с NS16550A. Этот чрезмерно упрощенный критерий означает, что при использовании другой операционной системы могут возникнуть проблемы из-за тонких различий между клонами и оригинальными компонентами.
+
+National Semiconductor предоставила программу под названием COMTEST, которая выполняет тесты совместимости независимо от каких-либо драйверов ОС. Следует помнить, что цель такого типа программ — демонстрация недостатков в продуктах конкурентов, поэтому программа будет сообщать как о значительных, так и о крайне незначительных различиях в поведении тестируемого компонента.
+
+В серии тестов, проведенных автором этого документа в 1994 году, компоненты производства National Semiconductor, TI, StarTech и CMD, а также мегаячейки и эмуляции, встроенные во внутренние модемы, были протестированы с помощью COMTEST. Ниже приведен счетчик различий для некоторых из этих компонентов. Поскольку эти тесты проводились в 1994 году, они могут не отражать текущую производительность данного продукта от поставщика.
+
+Следует отметить, что COMTEST обычно завершает работу при обнаружении чрезмерного количества или определённых типов проблем. В рамках этого тестирования COMTEST был изменён так, чтобы он не завершал работу независимо от количества обнаруженных различий.
+
+[.informaltable]
+[cols="1,1,1", frame="none", options="header"]
+|===
+| Поставщик
+| Номер детали
+| Ошибки (также известные как "различия" в отчетах)
+
+|National
+|(PC16550DV)
+|0
+
+|National
+|(NS16550AFN)
+|0
+
+|National
+|(NS16C552V)
+|0
+
+|TI
+|(TL16550AFN)
+|3
+
+|CMD
+|(16C550PE)
+|19
+
+|StarTech
+|(ST16C550J)
+|23
+
+|Rockwell
+|Стандартный модем с внутренним 16550 или его эмуляцией (RC144DPi/C3000-25)
+|117
+
+|Sierra
+|Модем с внутренним 16550 (SC11951/SC11351)
+|91
+|===
+
+[NOTE]
+====
+На сегодняшний день автор данного документа не обнаружил ни одного не-National компонента, который бы показывал нулевые различия при использовании программы COMTEST. Также следует отметить, что у National было пять версий 16550 за эти годы, и новейшие компоненты ведут себя несколько иначе, чем классический NS16550AFN, который считается эталоном функциональности. COMTEST, по-видимому, закрывает глаза на различия внутри линейки продуктов National и не сообщает об ошибках в компонентах National (за исключением оригинальной 16550), даже когда существуют официальные errata, описывающие ошибки в ревизиях A, B и C этих компонентов, поэтому эту предвзятость COMTEST необходимо учитывать.
+====
+
+Важно понимать, что простое подсчитывание различий с COMTEST не дает полного представления о том, какие различия существенны, а какие нет. Например, около половины различий, обнаруженных в двух вышеупомянутых модемах с внутренними UART, были вызваны тем, что клоновые UART не поддерживают режимы пяти- и шестибитных символов. Настоящие UART 16550, 16450 и 8250 поддерживают эти режимы, и COMTEST проверяет их функциональность, поэтому фиксируется более пятидесяти различий. Однако почти ни один современный модем не поддерживает пяти- или шестибитные символы, особенно те, что обладают функциями коррекции ошибок и сжатия. Это означает, что различия, связанные с режимами пяти- и шестибитных символов, можно не учитывать.
+
+Многие различия, о которых сообщает COMTEST, связаны с временными характеристиками. Во многих клонированных конструкциях, когда хост читает из одного порта, статусные биты в другом порте могут обновляться с иной скоростью (быстрее или медленнее), чем у _настоящего_ NS16550AFN, и COMTEST выявляет эти различия. Это означает, что количество различий может вводить в заблуждение: одно устройство может иметь всего одно или два различия, но они крайне критичны, тогда как другое устройство, обновляющее статусные регистры быстрее или медленнее эталонной части (что, вероятно, никогда не повлияет на работу правильно написанного драйвера), может иметь десятки зарегистрированных различий.
+
+COMTEST можно использовать в качестве инструмента проверки, чтобы предупредить администратора о наличии потенциально несовместимых компонентов, которые могут вызвать проблемы или потребуют особого подхода.
+
+Если вы запускаете COMTEST на 16550, который находится в модеме или к модему подключён последовательный порт, необходимо сначала отправить модему команду ATE0&W, чтобы модем не эхо-повторял ни один из тестовых символов. Если вы забудете это сделать, COMTEST сообщит как минимум об одном различии:
+
+[source, shell]
+....
+Error (6)...Timeout interrupt failed: IIR = c1 LSR = 61
+....
+
+=== 8250/16450/16550 Регистры
+
+UART 8250/16450/16550 занимает восемь последовательных адресов портов ввода-вывода. В IBM PC определены два расположения для этих восьми портов, которые вместе известны как [.filename]#COM1# и [.filename]#COM2#. Производители PC-клонов и дополнительных карт создали два дополнительных области, известных как [.filename]#COM3# и [.filename]#COM4#, но эти дополнительные COM-порты конфликтуют с другим оборудованием на некоторых системах. Наиболее распространённый конфликт возникает с видеоадаптерами, обеспечивающими эмуляцию IBM 8514.
+
+[.filename]#COM1# находится в диапазоне от 0x3f8 до 0x3ff и обычно использует IRQ 4. [.filename]#COM2# находится в диапазоне от 0x2f8 до 0x2ff и обычно использует IRQ 3. [.filename]#COM3# находится в диапазоне от 0x3e8 до 0x3ef и не имеет стандартного IRQ. [.filename]#COM4# находится в диапазоне от 0x2e8 до 0x2ef и не имеет стандартного IRQ.
+
+Описание портов ввода-вывода UART 8250/16450/16550 представлено ниже.
+
+[.informaltable]
+[cols="10%,10%,80%", frame="none", options="header"]
+|===
+| Порт ввода/вывода
+| Доступ Разрешен
+| Описание
+
+|+0x00
+|запись (DLAB==0)
+|
+
+Регистр передачи данных (THR).
+
+Информация, записанная в этот порт, обрабатывается как слова данных и передается через UART.
+
+|+0x00
+|чтение (DLAB==0)
+|
+
+Регистр буфера приема (RBR).
+
+Любые слова данных, полученные UART из последовательного соединения, доступны для чтения хостом через этот порт.
+
+|+0x00
+|запись/чтение (DLAB==1)
+|
+
+Младший байт защелки делителя (DLL — Divisor Latch LSB)
+
+Это значение будет поделено от основного входного тактового сигнала (в IBM PC основной тактовый сигнал равен 1,8432 МГц), и полученный тактовый сигнал будет определять скорость передачи UART. Этот регистр содержит биты с 0 по 7 делителя.
+
+|+0x01
+|запись/чтение (DLAB==1)
+|
+
+Старший байт защелки делителя (DLH — Divisor Latch MSB)
+
+Это значение будет разделено от основного входного тактового сигнала (в IBM PC основной тактовый сигнал равен 1,8432 МГц), и полученный тактовый сигнал будет определять скорость передачи данных UART. Этот регистр содержит биты с 8 по 15 делителя.
+
+|+0x01
+|запись/чтение (DLAB==0)
+|Регистр разрешения прерываний (IER) +
+
+UART 8250/16450/1655 классифицирует события на четыре категории. Каждая категория может быть настроена на генерацию прерывания при возникновении любого из событий. UART 8250/16450/16550 генерирует единый внешний сигнал прерывания независимо от того, сколько событий в разрешённых категориях произошло. Задача главного процессора — обработать прерывание и затем опросить разрешённые категории прерываний (обычно прерывания разрешены для всех категорий), чтобы определить истинную причину(ы) прерывания. +
+Бит 7 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 6 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 4 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 3 -> Разрешение прерывания по состоянию модема (EDSSI). Установка этого бита в "1" позволяет UART генерировать прерывание при изменении состояния одной или нескольких линий статуса. +
+Бит 2 -> Разрешение прерывания по состоянию линии приёмника (ELSI). Установка этого бита в "1" приводит к генерации прерывания UART при обнаружении ошибки (или сигнала BREAK) во входящих данных. +
+Бит 1 -> Разрешение прерывания по опустошению регистра передатчика (ETBEI). Установка этого бита в "1" приводит к генерации прерывания UART, когда в UART появляется место для одного или более дополнительных символов, предназначенных для передачи. +
+Бит 0 -> Разрешение прерывания по наличию принятых данных (ERBFI). Установка этого бита в "1" приводит к генерации прерывания UART, когда UART принял достаточное количество символов для превышения порога FIFO, или истекло время ожидания FIFO (устаревшие данные), или принят одиночный символ при отключённом FIFO.
+
+|+0x02
+|запись
+|Регистр управления FIFO (FCR — FIFO Control Register) (Этот порт отсутствует в UART 8250 и 16450.) +
+Бит 7 -> Бит триггера приемника #1 +
+Бит 6 -> Бит триггера приемника #0 +
+
+Эти два бита определяют, при каком количестве данных приемник должен генерировать прерывание, когда FIFO активен. +
+7 6 Количество слов перед генерацией прерывания +
+0 0 1 +
+0 1 4 +
+1 0 8 +
+1 1 14 +
+Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 4 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 3 -> Выбор режима DMA. Если бит 0 установлен в "1" (FIFO включены), установка этого бита изменяет работу сигналов -RXRDY и -TXRDY с режима 0 на режим 1. +
+Бит 2 -> Сброс передающего FIFO. При записи "1" в этот бит содержимое FIFO очищается. Любое слово, которое передается в данный момент, будет отправлено полностью. Эта функция полезна для прерывания передачи. +
+Бит 1 -> Сброс приемного FIFO. При записи "1" в этот бит содержимое FIFO очищается. Любое слово, которое в данный момент собирается в сдвиговом регистре, будет принято полностью. +
+Бит 0 -> Включение FIFO 16550. При установке этого бита активируются как передающий, так и приемный FIFO. Любое содержимое в регистре хранения, сдвиговых регистрах или FIFO теряется при включении или отключении FIFO. +
+
+|+0x02
+|чтение
+|Регистр идентификации прерываний +
+Бит 7 -> FIFO включены. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. +
+Бит 6 -> FIFO включены. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. +
+Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 4 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 3 -> Бит идентификатора прерывания №2. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. +
+Бит 2 -> Бит идентификатора прерывания №1 +
+Бит 1 -> Бит идентификатора прерывания №0.Эти три бита объединяются для указания категории события, вызвавшего текущее прерывание. Эти категории имеют приоритеты, поэтому, если несколько категорий событий происходят одновременно, UART сообщит о более важных событиях первыми, и хост должен обрабатывать события в порядке их поступления. Все события, вызвавшие текущее прерывание, должны быть обработаны до генерации новых прерываний. (Это ограничение архитектуры ПК.) +
+2 1 0 Приоритет Описание +
+0 1 1 Первый Принятая ошибка (OE, PE, BI или FE) +
+0 1 0 Второй Доступны принятые данные +
+1 1 0 Второй Идентификация уровня триггера (Устаревшие данные в буфере приема) +
+0 0 1 Третий Передатчик готов принять больше данных (THRE) +
+0 0 0 Четвертый Изменение состояния модема (-CTS, -DSR, -RI или -DCD) +
+Бит 0 -> Бит ожидания прерывания. Если этот бит установлен в "0", то как минимум одно прерывание ожидает обработки.
+
+|+0x03
+|запись/чтение
+|Регистр управления линией (LCR — Line Control Register) +
+Бит 7 -> Бит доступа к защелке делителя (DLAB). При установке доступ к регистру передачи/приема данных (THR/RBR) и регистру разрешения прерываний (IER) отключается. Любой доступ к этим портам перенаправляется к регистрам защелки делителя. Установка этого бита, загрузка регистров делителя и сброс DLAB должны выполняться при отключенных прерываниях. +
+Бит 6 -> Установка прерывания. При установке в "1" передатчик начинает передавать непрерывный интервал (Spacing), пока этот бит не будет сброшен в "0". Это переопределяет любые передаваемые биты символов. +
+Бит 5 -> Фиксированный бит четности. При включенной проверке четности установка этого бита приводит к тому, что бит четности всегда будет "1" или "0" в зависимости от значения бита 4.
+Бит 4 -> Выбор четности (EPS). При включенной проверке четности и если бит 5 равен "0", установка этого бита приводит к использованию и ожиданию четной четности. В противном случае используется нечетная четность. +
+Бит 3 -> Разрешение проверки четности (PEN). При установке в "1" бит четности вставляется между последним битом данных и стоповым битом. UART также ожидает наличие бита четности в принимаемых данных. +
+Бит 2 -> Количество стоповых битов (STB). Если установлен в "1" и используются 5-битные слова данных, передается и ожидается 1.5 стоповых бита в каждом слове данных. Для 6, 7 и 8-битных слов данных передается и ожидается 2 стоповых бита. Если этот бит сброшен в "0", используется один стоповый бит в каждом слове данных. +
+Бит 1 -> Бит выбора длины слова #1 (WLSB1) +
+Бит 0 -> Бит выбора длины слова #0 (WLSB0) +
+Вместе эти биты определяют количество битов в каждом слове данных. +
+1 0 Длина слова +
+0 0 5 бит данных +
+0 1 6 бит данных +
+1 0 7 бит данных +
+1 1 8 бит данных +
+
+|+0x04
+|запись/чтение
+|Регистр управления модемом (MCR — Modem Control Register) +
+Бит 7 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 6 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +
+Бит 4 -> Режим петли (Loop-Back). При установке в "1" передатчик и приёмник UART соединяются внутри для диагностики. Также выходы управления модемом UART подключаются к его входам: CTS к RTS, DTR к DSR, OUT1 к RI, а OUT2 к DCD. +
+Бит 3 -> OUT2. Вспомогательный выход, который процессор может установить в высокий или низкий уровень. В адаптере IBM PC (и большинстве клонов) OUT2 используется для отключения сигнала прерывания от UART 8250/16450/16550. +
+Бит 2 -> OUT1. Вспомогательный выход, который процессор может установить в высокий или низкий уровень. На адаптере IBM PC не используется. +
+Бит 1 -> Запрос на передачу (RTS). При установке в "1" выход линии -RTS UART переходит в низкий уровень (активное состояние). +
+Бит 0 -> Готовность терминала данных (DTR). При установке в "1" выход линии -DTR UART переходит в низкий уровень (активное состояние). +
+
+|+0x05
+|запись/чтение
+|Регистр состояния линии (LSR — Line Status Register) +
+Бит 7 -> Ошибка в FIFO приемника. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. Этот бит устанавливается в «1», когда любой из байтов в FIFO имеет одно или несколько из следующих условий ошибки: PE, FE или BI. +
+Бит 6 -> Передатчик пуст (TEMT). Когда установлен в «1», в FIFO передатчика или сдвиговом регистре передатчика не осталось слов. Передатчик полностью бездействует. +
+Бит 5 -> Регистр хранения передатчика пуст (THRE). Когда установлен в «1», в FIFO (или регистре хранения) теперь есть место для передачи как минимум одного дополнительного слова. Передатчик может все еще передавать данные, когда этот бит установлен в «1». +
+Бит 4 -> Прерывание по Break (BI). Приемник обнаружил сигнал Break. +
+Бит 3 -> Ошибка кадрирования (FE). Обнаружен стартовый бит, но стоповый бит не появился в ожидаемое время. Принятое слово, вероятно, искажено. +
+Бит 2 -> Ошибка четности (PE). Бит четности для принятого слова был некорректен. +
+Бит 1 -> Ошибка переполнения (OE). Было получено новое слово, но в буфере приема не было места. Вновь поступившее слово в сдвиговом регистре отбрасывается. На UART 8250/16450 слово в регистре хранения отбрасывается, а вновь поступившее слово помещается в регистр хранения. +
+Бит 0 -> Данные готовы (DR). Одно или несколько слов находятся в FIFO приемника, которые хост может прочитать. Слово должно быть полностью принято и перемещено из сдвигового регистра в FIFO (или регистр хранения для 8250/16450) до того, как этот бит будет установлен.
+
+|+0x06
+|запись/чтение
+|Регистр состояния модема (MSR — Modem Status Register) +
+Бит 7 -> Обнаружение несущей данных (DCD). Отражает состояние линии DCD на UART. +
+Бит 6 -> Индикатор вызова (RI). Отражает состояние линии RI на UART. +
+Бит 5 -> Готовность передатчика данных (DSR). Отражает состояние линии DSR на UART. +
+Бит 4 -> Готовность к приёму (CTS). Отражает состояние линии CTS на UART. +
+Бит 3 -> Изменение состояния обнаружения несущей данных (DDCD). Устанавливается в "1", если линия -DCD изменила состояние ещё раз с момента последнего чтения MSR хостом. +
+Бит 2 -> Фронт сигнала вызова (TERI). Устанавливается в "1", если линия -RI перешла из низкого уровня в высокий с момента последнего чтения MSR хостом. +
+Бит 1 -> Изменение состояния готовности передатчика данных (DDSR). Устанавливается в "1", если линия -DSR изменила состояние ещё раз с момента последнего чтения MSR хостом. +
+Бит 0 -> Изменение состояния готовности к приёму (DCTS). Устанавливается в "1", если линия -CTS изменила состояние ещё раз с момента последнего чтения MSR хостом. +
+|+0x07
+|запись/чтение
+|Регистр Scratch (SCR — Scratch Register). Этот регистр не выполняет никакой функции в UART. Хост может записать любое значение в это место и позднее считать его.
+|===
+
+=== За пределами UART 16550A
+
+Хотя National Semiconductor не предлагала никаких компонентов, совместимых с 16550 и предоставляющих дополнительные функции, другие производители сделали это. Некоторые из этих компонентов описаны ниже. Следует понимать, что для эффективного использования этих улучшений могут потребоваться драйверы от производителя чипа, поскольку большинство популярных операционных систем не поддерживают функции, выходящие за рамки возможностей 16550.
+
+ST16650::
+По умолчанию эта часть аналогична NS16550A, но дополнительно можно включить расширенный 32-байтовый буфер отправки и приёма. Производитель — StarTech.
+
+TIL16660::
+По умолчанию эта часть ведёт себя аналогично NS16550A, но дополнительно может быть включён расширенный 64-байтный буфер передачи и приёма. Производится Texas Instruments.
+
+Hayes ESP::
+Эта проприетарная внешняя карта содержит буфер передачи и приема размером 2048 байт и поддерживает скорость передачи данных до 230,4 Кбит/с. Произведено компанией Hayes.
+
+В дополнение к этим "простым" UART многие производители выпускают интеллектуальные платы для последовательной связи. Такой тип конструкции обычно включает микропроцессор, который взаимодействует с несколькими UART, обрабатывает и буферизует данные, а затем при необходимости уведомляет основной процессор ПК. Поскольку в такой системе связи UART не доступны напрямую процессору ПК, производителю не обязательно использовать UART, совместимые с 8250, 16450 или 16550. Это дает разработчику свободу выбора компонентов с лучшими характеристиками производительности.
+
+[[sio]]
+== Настройка драйвера [.filename]#sio#
+
+Драйвер [.filename]#sio# обеспечивает поддержку интерфейсов связи EIA RS-232C (CCITT V.24) на основе NS8250, NS16450, NS16550 и NS16550A. Также поддерживаются несколько многопортовых карт. Подробную техническую документацию смотрите на man:sio[4].
+
+=== Digi International (DigiBoard) PC/8
+
+_Предоставлено `{awebster}`. 26 августа 1995._
+
+Вот фрагмент конфигурации с машины, на которой установлена плата Digi International PC/8 с чипом 16550. К ней подключено 8 модемов, работающих на этих 8 линиях, и они отлично функционируют. Не забудьте добавить `options COM_MULTIPORT`, иначе работа будет нестабильной!
+
+[.programlisting]
+....
+device sio4 at isa? port 0x100 flags 0xb05
+device sio5 at isa? port 0x108 flags 0xb05
+device sio6 at isa? port 0x110 flags 0xb05
+device sio7 at isa? port 0x118 flags 0xb05
+device sio8 at isa? port 0x120 flags 0xb05
+device sio9 at isa? port 0x128 flags 0xb05
+device sio10 at isa? port 0x130 flags 0xb05
+device sio11 at isa? port 0x138 flags 0xb05 irq 9
+....
+
+Хитрость настройки заключается в том, что старший бит флагов представляет последний порт SIO, в данном случае 11, поэтому флаги равны 0xb05.
+
+=== Boca 16
+
+_Предоставлено `{whiteside}`. 26 августа 1995._
+
+Процедуры по настройке платы Boca с 16 портами в FreeBSD довольно просты, но вам понадобится несколько вещей для успешной работы:
+
+. Вам необходимо либо установить исходные коды ядра, чтобы перекомпилировать нужные опции, либо найти кого-то, кто сделает это за вас. Стандартное ядро версии 2.0.5 _не_ включает поддержку нескольких портов, и в любом случае вам потребуется добавить запись устройства для каждого порта.
+. Два, вам нужно знать прерывание и настройку ввода-вывода для вашей платы Boca, чтобы правильно установить эти параметры в ядре.
+
+Важное замечание — реальные микросхемы UART для Boca 16 находятся в соединительной коробке, а не на внутренней плате. Поэтому, если она отключена, попытки проверить эти порты завершатся неудачей. Я никогда не проверял загрузку с отключённой коробкой и последующим её подключением, и не рекомендую вам этого делать.
+
+Если у вас ещё нет настроенного файла конфигурации пользовательского ядра, обратитесь к extref:{handbook}[Конфигурация ядра, kernelconfig] в руководстве FreeBSD для получения общих инструкций. Ниже приведены конкретные настройки для платы Boca 16, предполагается, что вы используете ядро с именем MYKERNEL и редактируете его с помощью vi.
+
+[.procedure]
+====
+. Добавьте строку
++
+[.programlisting]
+....
+options COM_MULTIPORT
+....
+в конфигурационный файл.
+. Где находятся текущие строки `device sio__n__`, вам нужно добавить ещё 16 устройств. В следующем примере показана плата Boca Board с прерыванием 3 и базовым адресом ввода-вывода 100h. Адрес ввода-вывода для каждого порта увеличивается на 8 в шестнадцатеричной системе относительно предыдущего порта, поэтому адреса будут 100h, 108h, 110h...
++
+[.programlisting]
+....
+device sio1 at isa? port 0x100 flags 0x1005
+device sio2 at isa? port 0x108 flags 0x1005
+device sio3 at isa? port 0x110 flags 0x1005
+device sio4 at isa? port 0x118 flags 0x1005
+...
+device sio15 at isa? port 0x170 flags 0x1005
+device sio16 at isa? port 0x178 flags 0x1005 irq 3
+....
++
+Запись flags _обязательно_ должна быть изменена по сравнению с этим примером, если вы не используете точно такие же назначения sio. Флаги устанавливаются в соответствии с 0x``__MYY__``, где _M_ обозначает младший номер главного порта (последний порт на Boca 16), а _YY_ указывает, включен или выключен FIFO (включен), используется ли разделение IRQ (да) и есть ли регистр управления IRQ, совместимый с AST/4 (нет). В этом примере,
++
+[.programlisting]
+....
+ flags
+ 0x1005
+....
+указывает, что основной порт - sio16. Если добавить другую плату и назначить порты с sio17 по sio28, флаги для всех 16 портов на _этой_ плате будут 0x1C05, где 1C обозначает минорный номер основного порта. Не изменяйте значение 05.
+. Сохраните и завершите конфигурацию ядра, перекомпилируйте, установите и перезагрузитесь. Предполагая, что вы успешно установили перекомпилированное ядро и настроили правильный адрес и IRQ, сообщение при загрузке должно указывать на успешное обнаружение портов Boca следующим образом: (очевидно, номера sio, IO и IRQ могут отличаться)
++
+[source, shell]
+....
+sio1 at 0x100-0x107 flags 0x1005 on isa
+sio1: type 16550A (multiport)
+sio2 at 0x108-0x10f flags 0x1005 on isa
+sio2: type 16550A (multiport)
+sio3 at 0x110-0x117 flags 0x1005 on isa
+sio3: type 16550A (multiport)
+sio4 at 0x118-0x11f flags 0x1005 on isa
+sio4: type 16550A (multiport)
+sio5 at 0x120-0x127 flags 0x1005 on isa
+sio5: type 16550A (multiport)
+sio6 at 0x128-0x12f flags 0x1005 on isa
+sio6: type 16550A (multiport)
+sio7 at 0x130-0x137 flags 0x1005 on isa
+sio7: type 16550A (multiport)
+sio8 at 0x138-0x13f flags 0x1005 on isa
+sio8: type 16550A (multiport)
+sio9 at 0x140-0x147 flags 0x1005 on isa
+sio9: type 16550A (multiport)
+sio10 at 0x148-0x14f flags 0x1005 on isa
+sio10: type 16550A (multiport)
+sio11 at 0x150-0x157 flags 0x1005 on isa
+sio11: type 16550A (multiport)
+sio12 at 0x158-0x15f flags 0x1005 on isa
+sio12: type 16550A (multiport)
+sio13 at 0x160-0x167 flags 0x1005 on isa
+sio13: type 16550A (multiport)
+sio14 at 0x168-0x16f flags 0x1005 on isa
+sio14: type 16550A (multiport)
+sio15 at 0x170-0x177 flags 0x1005 on isa
+sio15: type 16550A (multiport)
+sio16 at 0x178-0x17f irq 3 flags 0x1005 on isa
+sio16: type 16550A (multiport master)
+....
++
+Если сообщения проходят слишком быстро, чтобы их увидеть,
++
+[source, shell]
+....
+# dmesg | more
+....
+покажет вам сообщения загрузки.
+. Далее необходимо создать соответствующие записи в [.filename]#/dev# для устройств с помощью скрипта [.filename]#/dev/MAKEDEV#. Этот шаг можно пропустить, если вы используете FreeBSD 5.X с ядром, в котором включена поддержка man:devfs[5].
++
+Если вам необходимо создать записи в [.filename]#/dev#, выполните следующую команду от имени `root`:
++
+[source, shell]
+....
+# cd /dev
+# ./MAKEDEV tty1
+# ./MAKEDEV cua1
+
+(everything in between)
+# ./MAKEDEV ttyg
+# ./MAKEDEV cuag
+....
++
+Если по какой-то причине вам не нужны или не требуются устройства исходящих соединений, вы можете обойтись без создания устройств [.filename]#cua*#.
+. Если вам нужен быстрый и небрежный способ убедиться, что устройства работают, вы можете просто подключить модем к каждому порту и (как root)
++
+[source, shell]
+....
+# echo at > ttyd*
+....
+для каждого устройства, которое вы создали. Вы _должны_ увидеть, как мигают индикаторы RX для каждого рабочего порта.
+====
+
+=== Поддержка дешёвых многоканальных UART-карт
+
+_Предоставлено Хельге Ольдахом_ mailto:hmo@sep.hamburg.com[hmo@sep.hamburg.com], сентябрь 1999 года
+
+Вы когда-нибудь задумывались о поддержке FreeBSD вашей 20-долларовой многофункциональной карты с двумя (или более) COM-портами, разделяющими IRQ? Вот как это сделать:
+
+Обычно единственный способ поддержки таких плат — использование отдельного IRQ для каждого порта. Например, если ваша материнская плата имеет встроенный порт [.filename]#COM1# (он же [.filename]#sio0# — адрес ввода-вывода 0x3F8 и IRQ 4), а у вас есть расширительная плата с двумя UART, то обычно их нужно настроить как [.filename]#COM2# (он же [.filename]#sio1# — адрес ввода-вывода 0x2F8 и IRQ 3), а третий порт (он же [.filename]#sio2#) — с адресом 0x3E8 и IRQ 5. Очевидно, это расточительное использование ресурсов IRQ, так как в принципе возможно запустить оба порта расширительной платы с одним IRQ, используя конфигурацию `COM_MULTIPORT`, описанную в предыдущих разделах.
+
+Такие недорогие платы ввода-вывода обычно имеют перемычечную матрицу 4x3 для COM-портов, подобную следующей:
+
+[.programlisting]
+....
+ o o o *
+Port A |
+ o * o *
+Port B |
+ o * o o
+IRQ 2 3 4 5
+....
+
+Показано, что порт A подключен для IRQ 5, а порт B — для IRQ 3. Столбцы IRQ на вашей конкретной плате могут отличаться — другие платы могут предоставлять перемычки для IRQ 3, 4, 5 и 7.
+
+Можно было бы сделать вывод, что подключение обоих портов к IRQ 3 с помощью самодельной перемычки, замыкающей все три точки соединения в колонке IRQ 3, решит проблему, но это не так. Невозможно дублировать IRQ 3, потому что выходные драйверы каждого UART соединены по схеме "монтажное И", и если один из UART управляет IRQ 3, выходной сигнал будет не таким, как ожидается. В зависимости от реализации платы расширения или материнской платы, линия IRQ 3 будет постоянно находиться в высоком уровне или всегда оставаться низкой.
+
+Вам необходимо разделить драйверы прерываний для двух UART, чтобы линия прерывания платы поднималась только тогда (и только тогда), когда один из UART вызывает прерывание, и оставалась низкой в противном случае. Решение было предложено Йоргом Вуншем mailto:j@ida.interface-business.de[j@ida.interface-business.de]: припаять монтажную схему "монтажное ИЛИ", состоящую из двух диодов (предпочтительно германиевых или типа Шоттки) и резистора на 1 кОм. Вот схема, начиная с контактного поля 4x3 выше:
+
+[.programlisting]
+....
+ Diode
+ +---------->|-------+
+ / |
+ o * o o | 1 kOhm
+Port A +----|######|-------+
+ o * o o | |
+Port B `-------------------+ ==+==
+ o * o o | Ground
+ \ |
+ +--------->|-------+
+IRQ 2 3 4 5 Diode
+....
+
+Катоды диодов соединены в общей точке вместе с подтягивающим резистором 1 кОм. Важно подключить резистор к земле, чтобы избежать плавания линии IRQ на шине.
+
+Теперь мы готовы настроить ядро. Продолжая этот пример, мы настроим:
+
+[.programlisting]
+....
+# standard on-board COM1 port
+device sio0 at isa? port "IO_COM1" flags 0x10
+# patched-up multi-I/O extension board
+options COM_MULTIPORT
+device sio1 at isa? port "IO_COM2" flags 0x205
+device sio2 at isa? port "IO_COM3" flags 0x205 irq 3
+....
+
+Обратите внимание, что настройка `flags` для [.filename]#sio1# и [.filename]#sio2# действительно важна; подробности смотрите в man:sio[4]. (Обычно `2` в атрибуте "flags" относится к [.filename]#sio#`2`, который содержит IRQ, и вам наверняка потребуется нижний ниббл `5`.) При включённом режиме подробного вывода ядра это должно дать что-то похожее на следующее:
+
+[source, shell]
+....
+sio0: irq maps: 0x1 0x11 0x1 0x1
+sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa
+sio0: type 16550A
+sio1: irq maps: 0x1 0x9 0x1 0x1
+sio1 at 0x2f8-0x2ff flags 0x205 on isa
+sio1: type 16550A (multiport)
+sio2: irq maps: 0x1 0x9 0x1 0x1
+sio2 at 0x3e8-0x3ef irq 3 flags 0x205 on isa
+sio2: type 16550A (multiport master)
+....
+
+Хотя [.filename]#/sys/i386/isa/sio.c# выглядит несколько загадочно из-за использования массива "irq maps" выше, основная идея заключается в том, что вы наблюдаете `0x1` на первой, третьей и четвертой позициях. Это означает, что соответствующий IRQ был установлен при выводе и сброшен после, что полностью соответствует ожиданиям. Если ваше ядро не демонстрирует такое поведение, скорее всего, проблема в вашей разводке.
+
+[[cy]]
+== Настройка драйвера [.filename]#cy#
+
+_Предоставлено Алексом Нэшем. 6 июня 1996._
+
+Многопортовые карты Cyclades основаны на драйвере [.filename]#cy#, а не на обычном драйвере [.filename]#sio#, используемом другими многопортовыми картами. Настройка сводится к простым действиям:
+
+[.procedure]
+====
+. Добавьте устройство [.filename]#cy# в конфигурацию ядра (обратите внимание, что параметры irq и iomem могут отличаться).
++
+[.programlisting]
+....
+device cy0 at isa? irq 10 iomem 0xd4000 iosiz 0x2000
+....
+. Перестройте и установите новый образ ядра.
+. Создайте файлы устройств, введя (следующий пример предполагает 8-портовую плату):
++
+[source, shell]
+....
+# cd /dev
+# for i in 0 1 2 3 4 5 6 7;do ./MAKEDEV cuac$i ttyc$i;done
+....
+
+. Если необходимо, добавьте записи для коммутируемого доступа в [.filename]#/etc/ttys#, дублируя записи для последовательных устройств (`ttyd`) и используя `ttyc` вместо `ttyd`. Например:
++
+[.programlisting]
+....
+ttyc0 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
+ttyc1 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
+ttyc2 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
+...
+ttyc7 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
+....
+. Перезагрузитесь с новым ядром.
+====
+
+== Настройка драйвера [.filename]#si#
+
+_Предоставлено `{nsayer}`. 25 марта 1998._
+
+Специальные мультипортные карты Specialix SI/XIO и SX используют драйвер [.filename]#si#. На одной машине может быть установлено до 4 хост-карт. Поддерживаются следующие хост-карты:
+
+* ISA SI/XIO host card (2 versions)
+* EISA SI/XIO host card
+* PCI SI/XIO host card
+* ISA SX host card
+* PCI SX host card
+
+Хотя хост-карты SX и SI/XIO выглядят заметно по-разному, их функциональность практически одинакова. Хост-карты не используют порты ввода-вывода, а вместо этого требуют 32К сегмента памяти. Заводская конфигурация для карт ISA размещает этот сегмент по адресу `0xd0000-0xd7fff`. Также им требуется IRQ. Карты PCI, разумеется, настраиваются автоматически.
+
+Вы можете подключить до 4 внешних модулей к каждой карте хоста. Внешние модули содержат либо 4, либо 8 последовательных портов. Они бывают следующих видов:
+
+* Модули SI на 4 или 8 портов. Поддерживается скорость до 57600 бит/с на каждом порту.
+* XIO 8-портовые модули. Поддерживается скорость до 115200 бит/с на каждом порту. Один из типов модулей XIO имеет 7 последовательных и 1 параллельный порт.
+* Модули SXDC с 8 портами. Поддерживается скорость до 921600 бит/с на каждом порту. Как и в случае с XIO, доступен модуль с одним параллельным портом.
+
+Для настройки карты хоста ISA добавьте следующую строку в файл конфигурации ядра, изменив числа по мере необходимости:
+
+[.programlisting]
+....
+device si0 at isa? iomem 0xd0000 irq 11
+....
+
+Допустимые номера IRQ: 9, 10, 11, 12 и 15 для SX ISA host cards и 11, 12 и 15 для SI/XIO ISA host cards.
+
+Для настройки карты EISA или PCI используйте следующую строку:
+
+[.programlisting]
+....
+device si0
+....
+
+После добавления записи конфигурации пересоберите и установите свое новое ядро.
+
+[NOTE]
+====
+Следующий шаг не обязателен, если вы используете man:devfs[5] в FreeBSD 5._X_.
+====
+
+После перезагрузки с новым ядром необходимо создать файлы устройств в [.filename]#/dev#. Скрипт [.filename]#MAKEDEV# выполнит эту задачу за вас. Подсчитайте общее количество портов и введите:
+
+[source, shell]
+....
+# cd /dev
+# ./MAKEDEV ttyAnn cuaAnn
+....
+
+(где _nn_ — количество портов)
+
+Если вы хотите, чтобы приглашения к входу отображались на этих портах, вам нужно добавить такие строки в [.filename]#/etc/ttys#:
+
+[.programlisting]
+....
+ttyA01 "/usr/libexec/getty std.9600" vt100 on insecure
+....
+
+Измените тип терминала по необходимости. Для модемов подойдут `dialup` или `unknown`.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.po b/documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..bd93bb319b
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/serial-uart/_index.po
@@ -0,0 +1,3864 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-24 18:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-16 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesserial-uart_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Detailed information about the use of serial ports and UART with FreeBSD"
+msgstr "Подробная информация об использовании последовательных портов и UART в FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:11
+#, no-wrap
+msgid "Serial and UART Tutorial"
+msgstr "Учебное руководство по последовательному интерфейсу и UART"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:44
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:46
+msgid "This article talks about using serial hardware with FreeBSD."
+msgstr ""
+"Эта статья рассказывает об использовании последовательного оборудования с "
+"FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:48
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "The UART: What it is and how it works"
+msgstr "UART: Что это и как работает"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:55
+msgid "_Copyright (R) 1996 `{uhclem}`, All Rights Reserved. 13 January 1996._"
+msgstr ""
+"_Copyright (R) 1996 `{uhclem}`, All Rights Reserved. 13 января 1996 год_"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:59
+msgid ""
+"The Universal Asynchronous Receiver/Transmitter (UART) controller is the key "
+"component of the serial communications subsystem of a computer. The UART "
+"takes bytes of data and transmits the individual bits in a sequential "
+"fashion. At the destination, a second UART re-assembles the bits into "
+"complete bytes."
+msgstr ""
+"Универсальный асинхронный приёмопередатчик (UART) — это ключевой компонент "
+"подсистемы последовательной передачи данных компьютера. UART принимает байты "
+"данных и передаёт отдельные биты последовательно. На стороне приёмника "
+"второй UART собирает биты обратно в полные байты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:61
+msgid ""
+"Serial transmission is commonly used with modems and for non-networked "
+"communication between computers, terminals and other devices."
+msgstr ""
+"Последовательная передача данных обычно используется с модемами и для не "
+"сетевого взаимодействия между компьютерами, терминалами и другими "
+"устройствами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:65
+msgid ""
+"There are two primary forms of serial transmission: Synchronous and "
+"Asynchronous. Depending on the modes that are supported by the hardware, "
+"the name of the communication sub-system will usually include a `A` if it "
+"supports Asynchronous communications, and a `S` if it supports Synchronous "
+"communications. Both forms are described below."
+msgstr ""
+"Существует две основные формы последовательной передачи данных: синхронная и "
+"асинхронная. В зависимости от режимов, поддерживаемых оборудованием, "
+"название подсистемы связи обычно включает букву `A`, если она поддерживает "
+"асинхронную передачу, и букву `S`, если поддерживается синхронная передача. "
+"Обе формы описаны ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:67
+msgid "Some common acronyms are:"
+msgstr "Некоторые распространённые сокращения:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:70
+msgid "UART Universal Asynchronous Receiver/Transmitter"
+msgstr ""
+"UART Universal Asynchronous Receiver/Transmitter — Универсальный асинхронный "
+"приёмопередатчик"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:73
+msgid "USART Universal Synchronous-Asynchronous Receiver/Transmitter"
+msgstr ""
+"USART Universal Synchronous-Asynchronous Receiver/Transmitter — "
+"Универсальный синхронно-асинхронный приёмопередатчик"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:74
+#, no-wrap
+msgid "Synchronous Serial Transmission"
+msgstr "Синхронная последовательная передача"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:79
+msgid ""
+"Synchronous serial transmission requires that the sender and receiver share "
+"a clock with one another, or that the sender provide a strobe or other "
+"timing signal so that the receiver knows when to \"read\" the next bit of "
+"the data. In most forms of serial Synchronous communication, if there is no "
+"data available at a given instant to transmit, a fill character must be sent "
+"instead so that data is always being transmitted. Synchronous communication "
+"is usually more efficient because only data bits are transmitted between "
+"sender and receiver, and synchronous communication can be more costly if "
+"extra wiring and circuits are required to share a clock signal between the "
+"sender and receiver."
+msgstr ""
+"Синхронная последовательная передача данных требует, чтобы отправитель и "
+"получатель имели общий тактовый сигнал, либо чтобы отправитель предоставлял "
+"строб-сигнал или другой сигнал синхронизации, чтобы получатель знал, когда "
+"\"считывать\" следующий бит данных. В большинстве форм синхронной "
+"последовательной связи, если в данный момент нет доступных данных для "
+"передачи, вместо них должен быть отправлен заполняющий символ, чтобы "
+"передача данных не прерывалась. Синхронная связь обычно более эффективна, "
+"так как между отправителем и получателем передаются только биты данных, "
+"однако она может быть более затратной, если требуются дополнительные провода "
+"и схемы для обмена тактовым сигналом между отправителем и получателем."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:83
+msgid ""
+"A form of Synchronous transmission is used with printers and fixed disk "
+"devices in that the data is sent on one set of wires while a clock or strobe "
+"is sent on a different wire. Printers and fixed disk devices are not "
+"normally serial devices because most fixed disk interface standards send an "
+"entire word of data for each clock or strobe signal by using a separate wire "
+"for each bit of the word. In the PC industry, these are known as Parallel "
+"devices."
+msgstr ""
+"Форма синхронной передачи используется с принтерами и устройствами с "
+"жёсткими дисками, где данные передаются по одному набору проводов, а "
+"тактовый сигнал или строб — по другому проводу. Принтеры и устройства с "
+"жёсткими дисками обычно не являются последовательными устройствами, так как "
+"большинство стандартов интерфейсов жёстких дисков передают целое слово "
+"данных для каждого тактового сигнала или строба, используя отдельный провод "
+"для каждого бита слова. В индустрии ПК такие устройства известны как "
+"параллельные."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:86
+msgid ""
+"The standard serial communications hardware in the PC does not support "
+"Synchronous operations. This mode is described here for comparison purposes "
+"only."
+msgstr ""
+"Стандартное оборудование для последовательной связи в ПК не поддерживает "
+"синхронные операции. Этот режим описан здесь только для сравнения."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "Asynchronous Serial Transmission"
+msgstr "Асинхронная последовательная передача"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:91
+msgid ""
+"Asynchronous transmission allows data to be transmitted without the sender "
+"having to send a clock signal to the receiver. Instead, the sender and "
+"receiver must agree on timing parameters in advance and special bits are "
+"added to each word which are used to synchronize the sending and receiving "
+"units."
+msgstr ""
+"Асинхронная передача позволяет передавать данные без необходимости отправки "
+"тактового сигнала от отправителя к получателю. Вместо этого отправитель и "
+"получатель заранее согласовывают параметры синхронизации, а к каждому слову "
+"добавляются специальные биты, которые используются для синхронизации "
+"передающего и принимающего устройств."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:96
+msgid ""
+"When a word is given to the UART for Asynchronous transmissions, a bit "
+"called the \"Start Bit\" is added to the beginning of each word that is to "
+"be transmitted. The Start Bit is used to alert the receiver that a word of "
+"data is about to be sent, and to force the clock in the receiver into "
+"synchronization with the clock in the transmitter. These two clocks must be "
+"accurate enough to not have the frequency drift by more than 10% during the "
+"transmission of the remaining bits in the word. (This requirement was set "
+"in the days of mechanical teleprinters and is easily met by modern "
+"electronic equipment.)"
+msgstr ""
+"При передаче слова через UART в асинхронном режиме к началу каждого "
+"передаваемого слова добавляется бит, называемый \"стартовым битом\". "
+"Стартовый бит используется для оповещения приёмника о начале передачи слова "
+"данных, а также для синхронизации тактового сигнала приёмника с тактовым "
+"сигналом передатчика. Эти два тактовых сигнала должны быть достаточно "
+"точными, чтобы их расхождение по частоте не превышало 10% во время передачи "
+"оставшихся битов слова. (Данное требование было установлено во времена "
+"механических телетайпов и легко выполняется современным электронным "
+"оборудованием.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:100
+msgid ""
+"After the Start Bit, the individual bits of the word of data are sent, with "
+"the Least Significant Bit (LSB) being sent first. Each bit in the "
+"transmission is transmitted for exactly the same amount of time as all of "
+"the other bits, and the receiver \"looks\" at the wire at approximately "
+"halfway through the period assigned to each bit to determine if the bit is a "
+"`1` or a `0`. For example, if it takes two seconds to send each bit, the "
+"receiver will examine the signal to determine if it is a `1` or a `0` after "
+"one second has passed, then it will wait two seconds and then examine the "
+"value of the next bit, and so on."
+msgstr ""
+"После стартового бита передаются отдельные биты слова данных, начиная с "
+"младшего значащего бита (LSB). Каждый бит передается в течение точно такого "
+"же времени, как и все остальные биты, и приемник \"проверяет\" состояние "
+"линии примерно на середине интервала, отведенного для каждого бита, чтобы "
+"определить, является ли бит `1` или `0`. Например, если передача каждого "
+"бита занимает две секунды, приемник проверит сигнал, чтобы определить, "
+"является ли он `1` или `0`, через одну секунду, затем подождет две секунды и "
+"проверит значение следующего бита, и так далее."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:103
+msgid ""
+"The sender does not know when the receiver has \"looked\" at the value of "
+"the bit. The sender only knows when the clock says to begin transmitting "
+"the next bit of the word."
+msgstr ""
+"Отправитель не знает, когда получатель «посмотрел» значение бита. "
+"Отправитель знает только, когда по тактовому сигналу нужно начать передачу "
+"следующего бита слова."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:107
+msgid ""
+"When the entire data word has been sent, the transmitter may add a Parity "
+"Bit that the transmitter generates. The Parity Bit may be used by the "
+"receiver to perform simple error checking. Then at least one Stop Bit is "
+"sent by the transmitter."
+msgstr ""
+"Когда все слово данных отправлено, передатчик может добавить бит четности, "
+"который он генерирует. Бит четности может быть использован приемником для "
+"выполнения простой проверки на ошибки. Затем передатчик отправляет как "
+"минимум один стоповый бит."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:111
+msgid ""
+"When the receiver has received all of the bits in the data word, it may "
+"check for the Parity Bits (both sender and receiver must agree on whether a "
+"Parity Bit is to be used), and then the receiver looks for a Stop Bit. If "
+"the Stop Bit does not appear when it is supposed to, the UART considers the "
+"entire word to be garbled and will report a Framing Error to the host "
+"processor when the data word is read. The usual cause of a Framing Error is "
+"that the sender and receiver clocks were not running at the same speed, or "
+"that the signal was interrupted."
+msgstr ""
+"Когда приемник получил все биты в слове данных, он может проверить биты "
+"четности (как отправитель, так и приемник должны договориться о том, будет "
+"ли использоваться бит четности), а затем приемник ищет стоповый бит. Если "
+"стоповый бит не появляется, когда должен, UART считает все слово искаженным "
+"и сообщит об ошибке кадрирования главному процессору при чтении слова "
+"данных. Обычная причина ошибки кадрирования — несовпадение скорости тактовых "
+"сигналов отправителя и приемника или прерывание сигнала."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:114
+msgid ""
+"Regardless of whether the data was received correctly or not, the UART "
+"automatically discards the Start, Parity and Stop bits. If the sender and "
+"receiver are configured identically, these bits are not passed to the host."
+msgstr ""
+"Независимо от того, были ли данные получены правильно или нет, UART "
+"автоматически отбрасывает бит чётности, стартовый и стоповый биты. Если "
+"отправитель и получатель настроены одинаково, эти биты не передаются хосту."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:116
+msgid ""
+"If another word is ready for transmission, the Start Bit for the new word "
+"can be sent as soon as the Stop Bit for the previous word has been sent."
+msgstr ""
+"Если готово следующее слово для передачи, стартовый бит нового слова может "
+"быть отправлен сразу после того, как будет отправлен стоповый бит "
+"предыдущего слова."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:118
+msgid ""
+"As asynchronous data is \"self synchronizing\", if there is no data to "
+"transmit, the transmission line can be idle."
+msgstr ""
+"Поскольку асинхронные данные являются \"самосинхронизирующимися\", если нет "
+"данных для передачи, линия передачи может быть неактивна."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:119
+#, no-wrap
+msgid "Other UART Functions"
+msgstr "Другие функции UART"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:124
+msgid ""
+"In addition to the basic job of converting data from parallel to serial for "
+"transmission and from serial to parallel on reception, a UART will usually "
+"provide additional circuits for signals that can be used to indicate the "
+"state of the transmission media, and to regulate the flow of data in the "
+"event that the remote device is not prepared to accept more data. For "
+"example, when the device connected to the UART is a modem, the modem may "
+"report the presence of a carrier on the phone line while the computer may be "
+"able to instruct the modem to reset itself or to not take calls by raising "
+"or lowering one more of these extra signals. The function of each of these "
+"additional signals is defined in the EIA RS232-C standard."
+msgstr ""
+"Помимо основной задачи преобразования данных из параллельного формата в "
+"последовательный для передачи и из последовательного в параллельный при "
+"приеме, UART обычно предоставляет дополнительные схемы для сигналов, которые "
+"могут использоваться для указания состояния среды передачи и регулирования "
+"потока данных в случае, если удаленное устройство не готово принимать больше "
+"данных. Например, когда устройство, подключенное к UART, является модемом, "
+"модем может сообщать о наличии несущей на телефонной линии, в то время как "
+"компьютер может дать команду модему сбросить себя или не принимать вызовы, "
+"поднимая или опуская один или несколько из этих дополнительных сигналов. "
+"Функция каждого из этих дополнительных сигналов определена в стандарте EIA "
+"RS232-C."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:125
+#, no-wrap
+msgid "The RS232-C and V.24 Standards"
+msgstr "Стандарты RS232-C и V.24"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:129
+msgid ""
+"In most computer systems, the UART is connected to circuitry that generates "
+"signals that comply with the EIA RS232-C specification. There is also a "
+"CCITT standard named V.24 that mirrors the specifications included in RS232-"
+"C."
+msgstr ""
+"В большинстве компьютерных систем UART подключен к схеме, которая генерирует "
+"сигналы, соответствующие спецификации EIA RS232-C. Также существует стандарт "
+"CCITT под названием V.24, который отражает спецификации, включенные в RS232-"
+"C."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "RS232-C Bit Assignments (Marks and Spaces)"
+msgstr "Назначения битов RS232-C (метки и пробелы)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:134
+msgid ""
+"In RS232-C, a value of `1` is called a `Mark` and a value of `0` is called a "
+"`Space`. When a communication line is idle, the line is said to be "
+"\"Marking\", or transmitting continuous `1` values."
+msgstr ""
+"В стандарте RS232-C значение `1` называется `Маркер` (Mark), а значение `0` "
+"— `Пробел` (Space). Когда линия связи находится в состоянии покоя, говорят, "
+"что она \"маркирует\" (Marking), то есть передаёт непрерывные значения `1`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:139
+msgid ""
+"The Start bit always has a value of `0` (a Space). The Stop Bit always has "
+"a value of `1` (a Mark). This means that there will always be a Mark (1) to "
+"Space (0) transition on the line at the start of every word, even when "
+"multiple word are transmitted back to back. This guarantees that sender and "
+"receiver can resynchronize their clocks regardless of the content of the "
+"data bits that are being transmitted."
+msgstr ""
+"Стартовый бит всегда имеет значение `0` (пробел). Стоповый бит всегда имеет "
+"значение `1` (метка). Это означает, что на линии всегда будет переход от "
+"метки (1) к пробелу (0) в начале каждого слова, даже при передаче нескольких "
+"слов подряд. Это гарантирует, что отправитель и получатель могут "
+"синхронизировать свои тактовые сигналы независимо от содержимого "
+"передаваемых битов данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:141
+msgid ""
+"The idle time between Stop and Start bits does not have to be an exact "
+"multiple (including zero) of the bit rate of the communication link, but "
+"most UARTs are designed this way for simplicity."
+msgstr ""
+"Время простоя между стоповым и стартовым битами не обязательно должно быть "
+"точным кратным (включая ноль) скорости передачи данных коммуникационного "
+"канала, однако большинство UART спроектированы таким образом для простоты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:145
+msgid ""
+"In RS232-C, the \"Marking\" signal (a `1`) is represented by a voltage "
+"between -2 VDC and -12 VDC, and a \"Spacing\" signal (a `0`) is represented "
+"by a voltage between 0 and +12 VDC. The transmitter is supposed to send +12 "
+"VDC or -12 VDC, and the receiver is supposed to allow for some voltage loss "
+"in long cables. Some transmitters in low power devices (like portable "
+"computers) sometimes use only +5 VDC and -5 VDC, but these values are still "
+"acceptable to a RS232-C receiver, provided that the cable lengths are short."
+msgstr ""
+"В стандарте RS232-C сигнал «Marking» (логическая `1`) представлен "
+"напряжением от -2 В до -12 В, а сигнал «Spacing» (логический `0`) — "
+"напряжением от 0 В до +12 В. Передатчик должен выдавать +12 В или -12 В, а "
+"приёмник должен учитывать возможные потери напряжения в длинных кабелях. "
+"Некоторые маломощные передатчики (например, в портативных компьютерах) "
+"иногда используют только +5 В и -5 В, но эти значения всё ещё допустимы для "
+"приёмника RS232-C при условии использования коротких кабелей."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:146
+#, no-wrap
+msgid "RS232-C Break Signal"
+msgstr "Cигнал Break в RS232-C"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:150
+msgid ""
+"RS232-C also specifies a signal called a `Break`, which is caused by sending "
+"continuous Spacing values (no Start or Stop bits). When there is no "
+"electricity present on the data circuit, the line is considered to be "
+"sending `Break`."
+msgstr ""
+"RS232-C также определяет сигнал под названием `Break`, который вызывается "
+"передачей непрерывных значений Spacing (без стартовых или стоповых битов). "
+"Когда на линии данных отсутствует напряжение, считается, что линия передает "
+"`Break`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:153
+msgid ""
+"The `Break` signal must be of a duration longer than the time it takes to "
+"send a complete byte plus Start, Stop and Parity bits. Most UARTs can "
+"distinguish between a Framing Error and a Break, but if the UART cannot do "
+"this, the Framing Error detection can be used to identify Breaks."
+msgstr ""
+"Сигнал `Break` должен иметь длительность больше, чем время, необходимое для "
+"передачи полного байта, включая стартовый, стоповый и биты четности. "
+"Большинство UART способны различить ошибку кадрирования и сигнал Break, но "
+"если UART не поддерживает эту функцию, для определения Break можно "
+"использовать обнаружение ошибки кадрирования."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:156
+msgid ""
+"In the days of teleprinters, when numerous printers around the country were "
+"wired in series (such as news services), any unit could cause a `Break` by "
+"temporarily opening the entire circuit so that no current flowed. This was "
+"used to allow a location with urgent news to interrupt some other location "
+"that was currently sending information."
+msgstr ""
+"Во времена телетайпов, когда множество принтеров по всей стране были "
+"соединены последовательно (например, в службах новостей), любое устройство "
+"могло вызвать `Break`, временно размыкая всю цепь, чтобы ток не протекал. "
+"Это использовалось для того, чтобы место с срочными новостями могло прервать "
+"устройство в другом месте, которое в данный момент передавало информацию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:161
+msgid ""
+"In modern systems there are two types of Break signals. If the Break is "
+"longer than 1.6 seconds, it is considered a \"Modem Break\", and some modems "
+"can be programmed to terminate the conversation and go on-hook or enter the "
+"modems' command mode when the modem detects this signal. If the Break is "
+"smaller than 1.6 seconds, it signifies a Data Break and it is up to the "
+"remote computer to respond to this signal. Sometimes this form of Break is "
+"used as an Attention or Interrupt signal and sometimes is accepted as a "
+"substitute for the ASCII CONTROL-C character."
+msgstr ""
+"В современных системах существует два типа сигналов Break. Если Break длится "
+"дольше 1,6 секунд, он считается \"Модемным Break\", и некоторые модемы можно "
+"запрограммировать на завершение соединения и переход в режим ожидания или "
+"вход в командный режим модема при обнаружении этого сигнала. Если Break "
+"короче 1,6 секунд, это означает \"Break данных\", и удалённый компьютер "
+"должен решить, как реагировать на этот сигнал. Иногда такая форма Break "
+"используется как сигнал \"Внимание\" или \"Прерывание\", а иногда "
+"принимается как замена символу ASCII CONTROL-C."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:163
+msgid ""
+"Marks and Spaces are also equivalent to \"Holes\" and \"No Holes\" in paper "
+"tape systems."
+msgstr ""
+"Метки и пробелы также эквивалентны \"дыркам\" и \"отсутствию дырок\" в "
+"системах с бумажной лентой."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:168
+msgid ""
+"Breaks cannot be generated from paper tape or from any other byte value, "
+"since bytes are always sent with Start and Stop bit. The UART is usually "
+"capable of generating the continuous Spacing signal in response to a special "
+"command from the host processor."
+msgstr ""
+"Разрывы не могут быть сгенерированы с перфоленты или из любого другого "
+"байтового значения, поскольку байты всегда отправляются со стартовым и "
+"стоповым битами. UART обычно способен генерировать непрерывный сигнал "
+"Spacing в ответ на специальную команду от главного управляющего устройства "
+"(процессора передачи)."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "RS232-C DTE and DCE Devices"
+msgstr "RS232-C устройства DTE и DCE"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:176
+msgid ""
+"The RS232-C specification defines two types of equipment: the Data Terminal "
+"Equipment (DTE) and the Data Carrier Equipment (DCE). Usually, the DTE "
+"device is the terminal (or computer), and the DCE is a modem. Across the "
+"phone line at the other end of a conversation, the receiving modem is also a "
+"DCE device and the computer that is connected to that modem is a DTE "
+"device. The DCE device receives signals on the pins that the DTE device "
+"transmits on, and vice versa."
+msgstr ""
+"Спецификация RS232-C определяет два типа оборудования: оконечное "
+"оборудование данных (DTE — Data Terminal Equipment) и оборудование передачи "
+"данных (DCE — Data Carrier Equipment). Обычно устройство DTE — это терминал "
+"(или компьютер), а DCE — модем. На другом конце телефонной линии в разговоре "
+"принимающий модем также является устройством DCE, а компьютер, подключённый "
+"к этому модему, — устройством DTE. Устройство DCE принимает сигналы на тех "
+"контактах, на которых устройство DTE передаёт, и наоборот."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:180
+msgid ""
+"When two devices that are both DTE or both DCE must be connected together "
+"without a modem or a similar media translator between them, a NULL modem "
+"must be used. The NULL modem electrically re-arranges the cabling so that "
+"the transmitter output is connected to the receiver input on the other "
+"device, and vice versa. Similar translations are performed on all of the "
+"control signals so that each device will see what it thinks are DCE (or DTE) "
+"signals from the other device."
+msgstr ""
+"Когда два устройства, оба являющиеся DTE или DCE, должны быть соединены "
+"вместе без модема или аналогичного преобразователя среды между ними, "
+"необходимо использовать NULL модем. NULL модем электрически перестраивает "
+"кабель так, что выход передатчика подключается ко входу приемника на другом "
+"устройстве, и наоборот. Аналогичные преобразования выполняются для всех "
+"управляющих сигналов, чтобы каждое устройство видело то, что оно считает "
+"сигналами DCE (или DTE) от другого устройства."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:183
+msgid ""
+"The number of signals generated by the DTE and DCE devices are not "
+"symmetrical. The DTE device generates fewer signals for the DCE device than "
+"the DTE device receives from the DCE."
+msgstr ""
+"Количество сигналов, генерируемых устройствами DTE и DCE, не симметрично. "
+"Устройство DTE генерирует меньше сигналов для устройства DCE, чем получает "
+"от него."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "RS232-C Pin Assignments"
+msgstr "Назначение контактов RS232-C"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:187
+msgid ""
+"The EIA RS232-C specification (and the ITU equivalent, V.24) calls for a "
+"twenty-five pin connector (usually a DB25) and defines the purpose of most "
+"of the pins in that connector."
+msgstr ""
+"Спецификация EIA RS232-C (и её эквивалент ITU, V.24) предусматривает "
+"использование двадцатипятиконтактного разъёма (обычно DB25) и определяет "
+"назначение большинства контактов в этом разъёме."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:190
+msgid ""
+"In the IBM Personal Computer and similar systems, a subset of RS232-C "
+"signals are provided via nine pin connectors (DB9). The signals that are "
+"not included on the PC connector deal mainly with synchronous operation, and "
+"this transmission mode is not supported by the UART that IBM selected for "
+"use in the IBM PC."
+msgstr ""
+"В IBM Personal Computer и подобных системах подмножество сигналов RS232-C "
+"предоставляется через девятиконтактные разъемы (DB9). Сигналы, которые не "
+"включены в разъем ПК, в основном связаны с синхронной работой, и этот режим "
+"передачи не поддерживается UART, выбранным IBM для использования в IBM PC."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:193
+msgid ""
+"Depending on the computer manufacturer, a DB25, a DB9, or both types of "
+"connector may be used for RS232-C communications. (The IBM PC also uses a "
+"DB25 connector for the parallel printer interface which causes some "
+"confusion.)"
+msgstr ""
+"В зависимости от производителя компьютера, для связи по RS232-C могут "
+"использоваться разъемы DB25, DB9 или оба типа. (В IBM PC также используется "
+"разъем DB25 для параллельного интерфейса принтера, что иногда вызывает "
+"путаницу.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:195
+msgid ""
+"Below is a table of the RS232-C signal assignments in the DB25 and DB9 "
+"connectors."
+msgstr ""
+"Ниже представлена таблица назначений сигналов RS232-C в разъемах DB25 и DB9."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "DB25 RS232-C Pin"
+msgstr "Контакт в DB25 RS232-C"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "DB9 IBM PC Pin"
+msgstr "Контакт в DB9 IBM PC"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:202
+#, no-wrap
+msgid "EIA Circuit Symbol"
+msgstr "Символ цепи по EIA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:203
+#, no-wrap
+msgid "CCITT Circuit Symbol"
+msgstr "Символ цепи по CCITT"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "Common Name"
+msgstr "Общее имя"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid "Signal Source"
+msgstr "Источник сигнала"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:207
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:675
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:208
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:265
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:209
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:261
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:273
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:274
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:276
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:277
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:282
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:283
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:284
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:285
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:289
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:290
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:291
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:292
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:293
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:297
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:305
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:313
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:321
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:329
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:337
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:345
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:346
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:353
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:369
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:370
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:371
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:385
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:393
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:401
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:402
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:404
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:211
+#, no-wrap
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:212
+#, no-wrap
+msgid "PG/FG"
+msgstr "PG/FG"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Frame/Protective Ground"
+msgstr "Защитное заземление (Frame/Protective Ground)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:225
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:217
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:224
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:610
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:218
+#, no-wrap
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid "103"
+msgstr "103"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:220
+#, no-wrap
+msgid "TD"
+msgstr "TD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:237
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:317
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:349
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:357
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:365
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:373
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:389
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:397
+#, no-wrap
+msgid "DTE"
+msgstr "DTE"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:223
+#, no-wrap
+msgid "Transmit Data"
+msgstr "Передача Данных (Transmit Data)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:227
+#, no-wrap
+msgid "104"
+msgstr "104"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "RD"
+msgstr "RD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:229
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:245
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:253
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:269
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:301
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:309
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:325
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:333
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:341
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:381
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:405
+#, no-wrap
+msgid "DCE"
+msgstr "DCE"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "Receive Data"
+msgstr "Прием данных (Receive Data)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:233
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:256
+#, no-wrap
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:234
+#, no-wrap
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:235
+#, no-wrap
+msgid "105"
+msgstr "105"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:236
+#, no-wrap
+msgid "RTS"
+msgstr "RTS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:239
+#, no-wrap
+msgid "Request to Send"
+msgstr "Запрос на передачу (Request to Send)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:240
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:257
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:241
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:264
+#, no-wrap
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:242
+#, no-wrap
+msgid "CB"
+msgstr "CB"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:243
+#, no-wrap
+msgid "106"
+msgstr "106"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:244
+#, no-wrap
+msgid "CTS"
+msgstr "CTS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:247
+#, no-wrap
+msgid "Clear to Send"
+msgstr "Готовность к приёму (Clear to Send)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:248
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:249
+#, no-wrap
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:250
+#, no-wrap
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:251
+#, no-wrap
+msgid "107"
+msgstr "107"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:252
+#, no-wrap
+msgid "DSR"
+msgstr "DSR"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:255
+#, no-wrap
+msgid "Data Set Ready"
+msgstr "Готовность терминального оборудования (Data Set Ready)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "AV"
+msgstr "AV"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:259
+#, no-wrap
+msgid "102"
+msgstr "102"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:260
+#, no-wrap
+msgid "SG/GND"
+msgstr "SG/GND"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:263
+#, no-wrap
+msgid "Signal Ground"
+msgstr "Сигнальная земля (Signal Ground)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid "CF"
+msgstr "CF"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "109"
+msgstr "109"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:268
+#, no-wrap
+msgid "DCD/CD"
+msgstr "DCD/CD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:271
+#, no-wrap
+msgid "Data Carrier Detect"
+msgstr "Обнаружение несущей (Data Carrier Detect)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:377
+#, no-wrap
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:279
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:287
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid "Reserved for Test"
+msgstr "Зарезервировано для Теста"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:280
+#, no-wrap
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:296
+#, no-wrap
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:298
+#, no-wrap
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:299
+#, no-wrap
+msgid "122"
+msgstr "122"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid "SRLSD"
+msgstr "SRLSD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:303
+#, no-wrap
+msgid "Sec. Recv. Line Signal Detector"
+msgstr "Детектор сигнала вторичной линии приёма"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:304
+#, no-wrap
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:306
+#, no-wrap
+msgid "SCB"
+msgstr "SCB"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:307
+#, no-wrap
+msgid "121"
+msgstr "121"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:308
+#, no-wrap
+msgid "SCTS"
+msgstr "SCTS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid "Secondary Clear to Send"
+msgstr "Вторичный сигнал готовности к приёму"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:314
+#, no-wrap
+msgid "SBA"
+msgstr "SBA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:315
+#, no-wrap
+msgid "118"
+msgstr "118"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:316
+#, no-wrap
+msgid "STD"
+msgstr "STD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:319
+#, no-wrap
+msgid "Secondary Transmit Data"
+msgstr "Вторичная линия передачи данных"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:320
+#, no-wrap
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:322
+#, no-wrap
+msgid "DB"
+msgstr "DB"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:323
+#, no-wrap
+msgid "114"
+msgstr "114"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:324
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid "TSET"
+msgstr "TSET"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:327
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:399
+#, no-wrap
+msgid "Trans. Sig. Element Timing"
+msgstr "Тактирование элементов сигнала передатчика (Trans. Sig. Element Timing)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:328
+#, no-wrap
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:330
+#, no-wrap
+msgid "SBB"
+msgstr "SBB"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:331
+#, no-wrap
+msgid "119"
+msgstr "119"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:332
+#, no-wrap
+msgid "SRD"
+msgstr "SRD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:335
+#, no-wrap
+msgid "Secondary Received Data"
+msgstr "Вторичная линия приема данных"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:336
+#, no-wrap
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:338
+#, no-wrap
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:339
+#, no-wrap
+msgid "115"
+msgstr "115"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:340
+#, no-wrap
+msgid "RSET"
+msgstr "RSET"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:343
+#, no-wrap
+msgid "Receiver Signal Element Timing"
+msgstr "Тактирование элементов сигнала приёмника (Receiver Signal Element Timing)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:344
+#, no-wrap
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:347
+#, no-wrap
+msgid "141"
+msgstr "141"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:348
+#, no-wrap
+msgid "LOOP"
+msgstr "LOOP"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:351
+#, no-wrap
+msgid "Local Loopback"
+msgstr "Локальная петля"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:352
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:614
+#, no-wrap
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:354
+#, no-wrap
+msgid "SCA"
+msgstr "SCA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:355
+#, no-wrap
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:356
+#, no-wrap
+msgid "SRS"
+msgstr "SRS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:359
+#, no-wrap
+msgid "Secondary Request to Send"
+msgstr "Вторичный запрос на передачу"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:360
+#, no-wrap
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:362
+#, no-wrap
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:363
+#, no-wrap
+msgid "108.2"
+msgstr "108.2"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:364
+#, no-wrap
+msgid "DTR"
+msgstr "DTR"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:367
+#, no-wrap
+msgid "Data Terminal Ready"
+msgstr "Готовность терминального оборудования (Data Terminal Ready)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:368
+#, no-wrap
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:372
+#, no-wrap
+msgid "RDL"
+msgstr "RDL"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:375
+#, no-wrap
+msgid "Remote Digital Loopback"
+msgstr "Режим удалённой цифровой петли (Remote Digital Loopback)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:376
+#, no-wrap
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:378
+#, no-wrap
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:379
+#, no-wrap
+msgid "125"
+msgstr "125"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:380
+#, no-wrap
+msgid "RI"
+msgstr "RI"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:383
+#, no-wrap
+msgid "Ring Indicator"
+msgstr "Индикатор передачи данных (Ring Indicator)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:384
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:618
+#, no-wrap
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:386
+#, no-wrap
+msgid "CH"
+msgstr "CH"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:387
+#, no-wrap
+msgid "111"
+msgstr "111"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid "DSRS"
+msgstr "DSRS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid "Data Signal Rate Selector"
+msgstr "Селектор скорости передачи данных"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:392
+#, no-wrap
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:394
+#, no-wrap
+msgid "DA"
+msgstr "DA"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:395
+#, no-wrap
+msgid "113"
+msgstr "113"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:400
+#, no-wrap
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:403
+#, no-wrap
+msgid "142"
+msgstr "142"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:406
+#, no-wrap
+msgid "Test Mode"
+msgstr "Режим тестирования"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:408
+#, no-wrap
+msgid "Bits, Baud and Symbols"
+msgstr "Биты, Боды и Символы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:412
+msgid ""
+"Baud is a measurement of transmission speed in asynchronous communication. "
+"Due to advances in modem communication technology, this term is frequently "
+"misused when describing the data rates in newer devices."
+msgstr ""
+"Скорость передачи данных (Baud) — это единица измерения скорости передачи в "
+"асинхронной связи. Из-за развития технологий модемной связи этот термин "
+"часто ошибочно используют для описания скорости передачи данных в "
+"современных устройствах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:417
+msgid ""
+"Traditionally, a Baud Rate represents the number of bits that are actually "
+"being sent over the media, not the amount of data that is actually moved "
+"from one DTE device to the other. The Baud count includes the overhead bits "
+"Start, Stop and Parity that are generated by the sending UART and removed by "
+"the receiving UART. This means that seven-bit words of data actually take "
+"10 bits to be completely transmitted. Therefore, a modem capable of moving "
+"300 bits per second from one place to another can normally only move 30 7-"
+"bit words if Parity is used and one Start and Stop bit are present."
+msgstr ""
+"Традиционно, скорость передачи (Baud Rate) представляет количество битов, "
+"фактически передаваемых по среде, а не объем данных, которые действительно "
+"перемещаются от одного устройства DTE к другому. Подсчет Baud включает "
+"служебные биты — Start, Stop и Parity, которые генерируются передающим UART "
+"и удаляются принимающим UART. Это означает, что 7-битные слова данных на "
+"самом деле занимают 10 бит для полной передачи. Следовательно, модем, "
+"способный передавать 300 бит в секунду, обычно может передавать только 30 7-"
+"битных слов, если используется Parity и присутствуют один бит Start и один "
+"бит Stop."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:419
+msgid ""
+"If 8-bit data words are used and Parity bits are also used, the data rate "
+"falls to 27.27 words per second, because it now takes 11 bits to send the "
+"eight-bit words, and the modem still only sends 300 bits per second."
+msgstr ""
+"Если используются 8-битные слова данных и биты четности, скорость передачи "
+"данных снижается до 27,27 слов в секунду, так как теперь для передачи "
+"восьмибитных слов требуется 11 бит, а модем по-прежнему передает только 300 "
+"бит в секунду."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:425
+msgid ""
+"The formula for converting bytes per second into a baud rate and vice versa "
+"was simple until error-correcting modems came along. These modems receive "
+"the serial stream of bits from the UART in the host computer (even when "
+"internal modems are used the data is still frequently serialized) and "
+"converts the bits back into bytes. These bytes are then combined into "
+"packets and sent over the phone line using a Synchronous transmission "
+"method. This means that the Stop, Start, and Parity bits added by the UART "
+"in the DTE (the computer) were removed by the modem before transmission by "
+"the sending modem. When these bytes are received by the remote modem, the "
+"remote modem adds Start, Stop and Parity bits to the words, converts them to "
+"a serial format and then sends them to the receiving UART in the remote "
+"computer, who then strips the Start, Stop and Parity bits."
+msgstr ""
+"Формула преобразования байтов в секунду в бодовую скорость и наоборот была "
+"простой до появления модемов с коррекцией ошибок. Эти модемы принимают "
+"последовательный поток битов от UART в компьютере (даже внутренние модемы "
+"часто работают с последовательными данными) и преобразуют биты обратно в "
+"байты. Затем эти байты объединяются в пакеты и передаются по телефонной "
+"линии с использованием синхронного метода передачи. Это означает, что "
+"стоповые, стартовые и биты четности, добавленные UART в DTE (компьютере), "
+"удаляются модемом перед передачей отправляющим модемом. Когда эти байты "
+"принимаются удалённым модемом, он добавляет стартовые, стоповые и биты "
+"четности к словам, преобразует их в последовательный формат и отправляет на "
+"принимающий UART в удалённом компьютере, который затем удаляет стартовые, "
+"стоповые и биты четности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:428
+msgid ""
+"The reason all these extra conversions are done is so that the two modems "
+"can perform error correction, which means that the receiving modem is able "
+"to ask the sending modem to resend a block of data that was not received "
+"with the correct checksum. This checking is handled by the modems, and the "
+"DTE devices are usually unaware that the process is occurring."
+msgstr ""
+"Причина, по которой выполняются все эти дополнительные преобразования, "
+"заключается в том, чтобы два модема могли осуществлять коррекцию ошибок. Это "
+"означает, что принимающий модем может запросить у передающего модема "
+"повторную отправку блока данных, который был получен с некорректной "
+"контрольной суммой. Эта проверка обрабатывается модемами, и устройства DTE "
+"обычно не осознают, что этот процесс происходит."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:431
+msgid ""
+"By striping the Start, Stop and Parity bits, the additional bits of data "
+"that the two modems must share between themselves to perform error-"
+"correction are mostly concealed from the effective transmission rate seen by "
+"the sending and receiving DTE equipment. For example, if a modem sends ten "
+"7-bit words to another modem without including the Start, Stop and Parity "
+"bits, the sending modem will be able to add 30 bits of its own information "
+"that the receiving modem can use to do error-correction without impacting "
+"the transmission speed of the real data."
+msgstr ""
+"Удаляя стартовые, стоповые и биты четности, дополнительные биты данных, "
+"которые два модема должны обмениваться между собой для выполнения коррекции "
+"ошибок, в основном скрываются от эффективной скорости передачи, наблюдаемой "
+"отправляющим и принимающим оборудованием DTE. Например, если модем "
+"отправляет десять 7-битных слов другому модему без включения стартовых, "
+"стоповых и битов четности, отправляющий модем сможет добавить 30 бит своей "
+"собственной информации, которую принимающий модем может использовать для "
+"коррекции ошибок, не влияя на скорость передачи реальных данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:435
+msgid ""
+"The use of the term Baud is further confused by modems that perform "
+"compression. A single 8-bit word passed over the telephone line might "
+"represent a dozen words that were transmitted to the sending modem. The "
+"receiving modem will expand the data back to its original content and pass "
+"that data to the receiving DTE."
+msgstr ""
+"Использование термина \"Бод\" дополнительно осложняется модемами, "
+"выполняющими сжатие. Одно 8-битное слово, переданное по телефонной линии, "
+"может представлять собой дюжину слов, переданных на отправляющий модем. "
+"Принимающий модем развернёт данные обратно в их исходное содержимое и "
+"передаст эти данные принимающему DTE."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:438
+msgid ""
+"Modern modems also include buffers that allow the rate that bits move across "
+"the phone line (DCE to DCE) to be a different speed than the speed that the "
+"bits move between the DTE and DCE on both ends of the conversation. "
+"Normally the speed between the DTE and DCE is higher than the DCE to DCE "
+"speed because of the use of compression by the modems."
+msgstr ""
+"Современные модемы также включают буферы, которые позволяют скорости "
+"передачи битов по телефонной линии (DCE к DCE) отличаться от скорости "
+"передачи битов между DTE и DCE на обоих концах соединения. Обычно скорость "
+"между DTE и DCE выше, чем скорость между DCE и DCE, из-за использования "
+"сжатия модемами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:441
+msgid ""
+"As the number of bits needed to describe a byte varied during the trip "
+"between the two machines plus the differing bits-per-seconds speeds that are "
+"used present on the DTE-DCE and DCE-DCE links, the usage of the term Baud to "
+"describe the overall communication speed causes problems and can "
+"misrepresent the true transmission speed. So Bits Per Second (bps) is the "
+"correct term to use to describe the transmission rate seen at the DCE to DCE "
+"interface and Baud or Bits Per Second are acceptable terms to use when a "
+"connection is made between two systems with a wired connection, or if a "
+"modem is in use that is not performing error-correction or compression."
+msgstr ""
+"Поскольку количество битов, необходимых для описания байта, менялось во "
+"время передачи между двумя машинами, а также из-за различающихся скоростей "
+"передачи в битах в секунду на линиях DTE-DCE и DCE-DCE, использование "
+"термина «Бод» для описания общей скорости связи вызывает проблемы и может "
+"искажать реальную скорость передачи. Таким образом, термин «Биты в секунду» "
+"(bps) является корректным для описания скорости передачи на интерфейсе DCE-"
+"DCE, а термины «Бод» или «Биты в секунду» допустимы, когда соединение "
+"устанавливается между двумя системами с проводным подключением или "
+"используется модем, не выполняющий коррекцию ошибок или сжатие."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:445
+msgid ""
+"Modern high speed modems (2400, 9600, 14,400, and 19,200bps) in reality "
+"still operate at or below 2400 baud, or more accurately, 2400 Symbols per "
+"second. High speed modem are able to encode more bits of data into each "
+"Symbol using a technique called Constellation Stuffing, which is why the "
+"effective bits per second rate of the modem is higher, but the modem "
+"continues to operate within the limited audio bandwidth that the telephone "
+"system provides. Modems operating at 28,800 and higher speeds have variable "
+"Symbol rates, but the technique is the same."
+msgstr ""
+"Современные высокоскоростные модемы (2400, 9600, 14,400 и 19,200 бит/с) на "
+"самом деле всё ещё работают на скорости 2400 бод или ниже, или, точнее, 2400 "
+"символов в секунду. Высокоскоростные модемы способны кодировать больше бит "
+"данных в каждый символ с использованием техники, называемой \"Заполнение "
+"созвездия (Constellation Stuffing)\", поэтому эффективная скорость передачи "
+"данных в битах в секунду у модема выше, но модем продолжает работать в "
+"ограниченной полосе пропускания звуковых частот, предоставляемой телефонной "
+"системой. Модемы, работающие на скоростях 28,800 и выше, имеют переменную "
+"скорость передачи символов, но техника остаётся той же."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:446
+#, no-wrap
+msgid "The IBM Personal Computer UART"
+msgstr "UART в IBM PC"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:450
+msgid ""
+"Starting with the original IBM Personal Computer, IBM selected the National "
+"Semiconductor INS8250 UART for use in the IBM PC Parallel/Serial Adapter. "
+"Subsequent generations of compatible computers from IBM and other vendors "
+"continued to use the INS8250 or improved versions of the National "
+"Semiconductor UART family."
+msgstr ""
+"Начиная с оригинального IBM Personal Computer, IBM выбрала UART INS8250 от "
+"National Semiconductor для использования в адаптере Parallel/Serial IBM PC. "
+"Последующие поколения совместимых компьютеров от IBM и других производителей "
+"продолжали использовать INS8250 или улучшенные версии UART из семейства "
+"National Semiconductor."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:451
+#, no-wrap
+msgid "National Semiconductor UART Family Tree"
+msgstr "Генеалогическое дерево National Semiconductor UART"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:454
+msgid ""
+"There have been several versions and subsequent generations of the INS8250 "
+"UART. Each major version is described below."
+msgstr ""
+"Существует несколько версий и последующих поколений UART INS8250. Основные "
+"версии описаны ниже."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid ""
+"INS8250 -> INS8250B\n"
+" \\\n"
+" \\\n"
+" \\-> INS8250A -> INS82C50A\n"
+" \\\n"
+" \\\n"
+" \\-> NS16450 -> NS16C450\n"
+" \\\n"
+" \\\n"
+" \\-> NS16550 -> NS16550A -> PC16550D\n"
+msgstr ""
+"INS8250 -> INS8250B\n"
+" \\\n"
+" \\\n"
+" \\-> INS8250A -> INS82C50A\n"
+" \\\n"
+" \\\n"
+" \\-> NS16450 -> NS16C450\n"
+" \\\n"
+" \\\n"
+" \\-> NS16550 -> NS16550A -> PC16550D\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:469
+#, no-wrap
+msgid "INS8250"
+msgstr "INS8250"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:472
+msgid ""
+"This part was used in the original IBM PC and IBM PC/XT. The original name "
+"for this part was the INS8250 ACE (Asynchronous Communications Element) and "
+"it is made from NMOS technology."
+msgstr ""
+"Эта часть использовалась в оригинальном IBM PC и IBM PC/XT. Первоначальное "
+"название этой части — INS8250 ACE (Asynchronous Communications Element), и "
+"она изготовлена по NMOS-технологии."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:476
+msgid ""
+"The 8250 uses eight I/O ports and has a one-byte send and a one-byte receive "
+"buffer. This original UART has several race conditions and other flaws. "
+"The original IBM BIOS includes code to work around these flaws, but this "
+"made the BIOS dependent on the flaws being present, so subsequent parts like "
+"the 8250A, 16450 or 16550 could not be used in the original IBM PC or IBM PC/"
+"XT."
+msgstr ""
+"8250 использует восемь портов ввода-вывода и имеет однобайтовый буфер "
+"передачи и однобайтовый буфер приема. Этот оригинальный UART имеет несколько "
+"состояний гонки и другие недостатки. Оригинальный BIOS IBM включает код для "
+"обхода этих недостатков, но это сделало BIOS зависимым от их наличия, "
+"поэтому последующие модели, такие как 8250A, 16450 или 16550, не могли быть "
+"использованы в оригинальном IBM PC или IBM PC/XT."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:476
+#, no-wrap
+msgid "INS8250-B"
+msgstr "INS8250-B"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:479
+msgid ""
+"This is the slower speed of the INS8250 made from NMOS technology. It "
+"contains the same problems as the original INS8250."
+msgstr ""
+"Это более медленная скорость INS8250, созданная по NMOS-технологии. Она "
+"имеет те же проблемы, что и оригинальный INS8250."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:480
+#, no-wrap
+msgid "INS8250A"
+msgstr "INS8250A"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:484
+msgid ""
+"An improved version of the INS8250 using XMOS technology with various "
+"functional flaws corrected. The INS8250A was used initially in PC clone "
+"computers by vendors who used \"clean\" BIOS designs. Due to the "
+"corrections in the chip, this part could not be used with a BIOS compatible "
+"with the INS8250 or INS8250B."
+msgstr ""
+"Улучшенная версия INS8250 с использованием технологии XMOS, в которой "
+"исправлены различные функциональные недостатки. INS8250A изначально "
+"использовалась в клонах ПК от производителей, применявших \"чистые\" проекты "
+"BIOS. Из-за исправлений в микросхеме этот чип не мог использоваться с BIOS, "
+"совместимой с INS8250 или INS8250B."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:485
+#, no-wrap
+msgid "INS82C50A"
+msgstr "INS82C50A"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:487
+msgid ""
+"This is a CMOS version (low power consumption) of the INS8250A and has "
+"similar functional characteristics."
+msgstr ""
+"Это CMOS-версия (с низким энергопотреблением) INS8250A и имеет схожие "
+"функциональные характеристики."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:488
+#, no-wrap
+msgid "NS16450"
+msgstr "NS16450"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:491
+msgid ""
+"Same as NS8250A with improvements so it can be used with faster CPU bus "
+"designs. IBM used this part in the IBM AT and updated the IBM BIOS to no "
+"longer rely on the bugs in the INS8250."
+msgstr ""
+"Так же, как NS8250A, но с улучшениями для работы с более быстрыми шинами "
+"CPU. IBM использовала этот компонент в IBM AT и обновила IBM BIOS, чтобы она "
+"больше не зависела от ошибок в INS8250."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:492
+#, no-wrap
+msgid "NS16C450"
+msgstr "NS16C450"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:494
+msgid "This is a CMOS version (low power consumption) of the NS16450."
+msgstr "Это версия NS16450 с технологией CMOS (низкое энергопотребление)."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:495
+#, no-wrap
+msgid "NS16550"
+msgstr "NS16550"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:497
+msgid ""
+"Same as NS16450 with a 16-byte send and receive buffer but the buffer design "
+"was flawed and could not be reliably be used."
+msgstr ""
+"То же, что и NS16450, с 16-байтовым буфером передачи и приема, но "
+"конструкция буфера была неудачной и не могла быть надежно использована."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:498
+#, no-wrap
+msgid "NS16550A"
+msgstr "NS16550A"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:501
+msgid ""
+"Same as NS16550 with the buffer flaws corrected. The 16550A and its "
+"successors have become the most popular UART design in the PC industry, "
+"mainly due to its ability to reliably handle higher data rates on operating "
+"systems with sluggish interrupt response times."
+msgstr ""
+"То же, что и NS16550, но с исправленными недостатками буфера. 16550A и его "
+"преемники стали наиболее популярными UART-устройствами в индустрии ПК, в "
+"основном благодаря их способности надежно работать на высоких скоростях "
+"передачи данных в операционных системах с медленным временем отклика "
+"прерываний."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:502
+#, no-wrap
+msgid "NS16C552"
+msgstr "NS16C552"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:504
+msgid ""
+"This component consists of two NS16C550A CMOS UARTs in a single package."
+msgstr "Этот компонент состоит из двух CMOS UART NS16C550A в одном корпусе."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:505
+#, no-wrap
+msgid "PC16550D"
+msgstr "PC16550D"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:508
+msgid ""
+"Same as NS16550A with subtle flaws corrected. This is revision D of the "
+"16550 family and is the latest design available from National Semiconductor."
+msgstr ""
+"Так же, как NS16550A, с исправленными незначительными недостатками. Это "
+"ревизия D семейства 16550 и последняя доступная версия от National "
+"Semiconductor."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:509
+#, no-wrap
+msgid "The NS16550AF and the PC16550D are the same thing"
+msgstr "NS16550AF и PC16550D — это одно и то же"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:515
+msgid ""
+"National reorganized their part numbering system a few years ago, and the "
+"NS16550AFN no longer exists by that name. (If you have a NS16550AFN, look "
+"at the date code on the part, which is a four digit number that usually "
+"starts with a nine. The first two digits of the number are the year, and "
+"the last two digits are the week in that year when the part was packaged. "
+"If you have a NS16550AFN, it is probably a few years old.)"
+msgstr ""
+"Компания National реорганизовала свою систему нумерации деталей несколько "
+"лет назад, и чип NS16550AFN больше не существует под этим названием. (Если у "
+"вас есть NS16550AFN, посмотрите на дату изготовления на корпусе — это "
+"четырехзначное число, обычно начинающееся с девятки. Первые две цифры "
+"обозначают год, а последние две — неделю года, когда чип был упакован. Если "
+"у вас есть NS16550AFN, скорее всего, он уже довольно старый.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:518
+msgid ""
+"The new numbers are like PC16550DV, with minor differences in the suffix "
+"letters depending on the package material and its shape. (A description of "
+"the numbering system can be found below.)"
+msgstr ""
+"Новые номера выглядят как PC16550DV, с незначительными отличиями в "
+"суффиксных буквах в зависимости от материала корпуса и его формы. (Описание "
+"системы нумерации можно найти ниже.)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:520
+msgid ""
+"It is important to understand that in some stores, you may pay $15(US) for a "
+"NS16550AFN made in 1990 and in the next bin are the new PC16550DN parts with "
+"minor fixes that National has made since the AFN part was in production, the "
+"PC16550DN was probably made in the past six months and it costs half (as low "
+"as $5(US) in volume) as much as the NS16550AFN because they are readily "
+"available."
+msgstr ""
+"Важно понимать, что в некоторых магазинах можно заплатить $15 (США) за "
+"микросхему NS16550AFN, выпущенную в 1990 году, а в соседнем ящике могут "
+"лежать новые PC16550DN с небольшими исправлениями, которые National внесла с "
+"момента выпуска AFN. PC16550DN, вероятно, произведены в последние полгода и "
+"стоят вдвое дешевле (от $5 (США) при оптовой покупке), чем NS16550AFN, "
+"поскольку они легко доступны."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:522
+msgid ""
+"As the supply of NS16550AFN chips continues to shrink, the price will "
+"probably continue to increase until more people discover and accept that the "
+"PC16550DN really has the same function as the old part number."
+msgstr ""
+"Поскольку поставки чипов NS16550AFN продолжают сокращаться, цена, вероятно, "
+"будет расти до тех пор, пока больше людей не узнают и не примут тот факт, "
+"что PC16550DN действительно выполняет ту же функцию, что и старый номер "
+"детали."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:523
+#, no-wrap
+msgid "National Semiconductor Part Numbering System"
+msgstr "Система нумерации компонентов National Semiconductor"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:526
+msgid ""
+"The older NS``__nnnnnrqp__`` part numbers are now of the format "
+"PC``__nnnnnrgp__``."
+msgstr ""
+"Старые номера деталей NS``__nnnnnrqp__`` теперь имеют формат "
+"PC``__nnnnnrgp__``."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:528
+msgid ""
+"The `_r_` is the revision field. The current revision of the 16550 from "
+"National Semiconductor is `D`."
+msgstr ""
+"`_r_` — это поле ревизии. Текущая ревизия 16550 от National Semiconductor — "
+"`D`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:530
+msgid "The `_p_` is the package-type field. The types are:"
+msgstr "`_p_` — это поле типа пакета. Типы:"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:536
+#, no-wrap
+msgid "\"F\""
+msgstr "\"F\""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:537
+#, no-wrap
+msgid "QFP"
+msgstr "QFP"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:539
+#, no-wrap
+msgid "(quad flat pack) L lead type"
+msgstr "(quad flat pack - квадратный плоский корпус) с L-образными выводами"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:540
+#, no-wrap
+msgid "\"N\""
+msgstr "\"N\""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:541
+#, no-wrap
+msgid "DIP"
+msgstr "DIP"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:543
+#, no-wrap
+msgid "(dual inline package) through hole straight lead type"
+msgstr "(dual inline package — корпус с двусторонним расположением выводов) для сквозного монтажа с прямыми выводами"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:544
+#, no-wrap
+msgid "\"V\""
+msgstr "\"V\""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:545
+#, no-wrap
+msgid "LPCC"
+msgstr "LPCC"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:546
+#, no-wrap
+msgid "(lead plastic chip carrier) J lead type"
+msgstr "(lead plastic chip carrier — пластиковый корпус) с J-образными выводами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:551
+msgid ""
+"The _g_ is the product grade field. If an `I` precedes the package-type "
+"letter, it indicates an \"industrial\" grade part, which has higher specs "
+"than a standard part but not as high as Military Specification (Milspec) "
+"component. This is an optional field."
+msgstr ""
+"Поле _g_ обозначает класс изделия. Если перед буквой типа пакета стоит `I`, "
+"это указывает на «промышленный» класс детали, который имеет более высокие "
+"характеристики, чем стандартная деталь, но не такие высокие, как компонент "
+"военного назначения (Milspec). Это необязательное поле."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:553
+msgid ""
+"So what we used to call a NS16550AFN (DIP Package) is now called a PC16550DN "
+"or PC16550DIN."
+msgstr ""
+"То, что мы раньше называли NS16550AFN (DIP-корпус), теперь называется "
+"PC16550DN или PC16550DIN."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:554
+#, no-wrap
+msgid "Other Vendors and Similar UARTs"
+msgstr "Другие производители и аналогичные UART"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:559
+msgid ""
+"Over the years, the 8250, 8250A, 16450 and 16550 have been licensed or "
+"copied by other chip vendors. In the case of the 8250, 8250A and 16450, the "
+"exact circuit (the \"megacell\") was licensed to many vendors, including "
+"Western Digital and Intel. Other vendors reverse-engineered the part or "
+"produced emulations that had similar behavior."
+msgstr ""
+"На протяжении многих лет чипы 8250, 8250A, 16450 и 16550 лицензировались или "
+"копировались другими производителями. В случае с 8250, 8250A и 16450 точная "
+"схема (\"мегаячейка\") была лицензирована многими производителями, включая "
+"Western Digital и Intel. Другие производители проводили обратную разработку "
+"чипа или создавали эмуляции с аналогичным поведением."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:563
+msgid ""
+"In internal modems, the modem designer will frequently emulate the 8250A/"
+"16450 with the modem microprocessor, and the emulated UART will frequently "
+"have a hidden buffer consisting of several hundred bytes. Due to the size "
+"of the buffer, these emulations can be as reliable as a 16550A in their "
+"ability to handle high speed data. However, most operating systems will "
+"still report that the UART is only a 8250A or 16450, and may not make "
+"effective use of the extra buffering present in the emulated UART unless "
+"special drivers are used."
+msgstr ""
+"Во внутренних модемах разработчик модема часто эмулирует 8250A/16450 с "
+"помощью микропроцессора модема, и эмулированный UART часто имеет скрытый "
+"буфер размером в несколько сотен байт. Благодаря размеру буфера, эти "
+"эмуляции могут быть такими же надежными, как 16550A, в способности "
+"обрабатывать высокоскоростные данные. Однако большинство операционных систем "
+"по-прежнему сообщают, что UART является только 8250A или 16450, и могут не "
+"эффективно использовать дополнительную буферизацию, присутствующую в "
+"эмулированном UART, если не используются специальные драйверы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:565
+msgid ""
+"Some modem makers are driven by market forces to abandon a design that has "
+"hundreds of bytes of buffer and instead use a 16550A UART so that the "
+"product will compare favorably in market comparisons even though the "
+"effective performance may be lowered by this action."
+msgstr ""
+"Некоторые производители модемов под давлением рыночных сил отказываются от "
+"конструкции с буфером в сотни байт и вместо этого используют UART 16550A, "
+"чтобы их продукция выглядела выигрышно в рыночных сравнениях, даже если это "
+"может снизить фактическую производительность."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:568
+msgid ""
+"A common misconception is that all parts with \"16550A\" written on them are "
+"identical in performance. There are differences, and in some cases, "
+"outright flaws in most of these 16550A clones."
+msgstr ""
+"Распространённое заблуждение заключается в том, что все микросхемы с "
+"маркировкой \"16550A\" одинаковы по производительности. Однако между ними "
+"существуют различия, а в некоторых клонах 16550A даже встречаются серьёзные "
+"недостатки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:572
+msgid ""
+"When the NS16550 was developed, the National Semiconductor obtained several "
+"patents on the design and they also limited licensing, making it harder for "
+"other vendors to provide a chip with similar features. As a result of the "
+"patents, reverse-engineered designs and emulations had to avoid infringing "
+"the claims covered by the patents. Subsequently, these copies almost never "
+"perform exactly the same as the NS16550A or PC16550D, which are the parts "
+"most computer and modem makers want to buy but are sometimes unwilling to "
+"pay the price required to get the genuine part."
+msgstr ""
+"Когда компания National Semiconductor разработала NS16550, она получила "
+"несколько патентов на эту конструкцию и также ограничила лицензирование, что "
+"затруднило для других производителей выпуск чипов с аналогичными "
+"характеристиками. В результате патентов обратно спроектированные конструкции "
+"и эмуляции должны были избегать нарушения пунктов, охватываемых патентами. "
+"Впоследствии эти копии почти никогда не работают точно так же, как NS16550A "
+"или PC16550D, которые являются компонентами, наиболее востребованными "
+"производителями компьютеров и модемов, но иногда они не готовы платить цену, "
+"необходимую для получения оригинальных деталей."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:577
+msgid ""
+"Some of the differences in the clone 16550A parts are unimportant, while "
+"others can prevent the device from being used at all with a given operating "
+"system or driver. These differences may show up when using other drivers, "
+"or when particular combinations of events occur that were not well tested or "
+"considered in the Windows(R) driver. This is because most modem vendors and "
+"16550-clone makers use the Microsoft drivers from Windows(R) for Workgroups "
+"3.11 and the Microsoft(R) MS-DOS(R) utility as the primary tests for "
+"compatibility with the NS16550A. This over-simplistic criteria means that "
+"if a different operating system is used, problems could appear due to subtle "
+"differences between the clones and genuine components."
+msgstr ""
+"Некоторые различия в клонах микросхем 16550A несущественны, в то время как "
+"другие могут полностью препятствовать использованию устройства с "
+"определенной операционной системой или драйвером. Эти различия могут "
+"проявиться при использовании других драйверов или при возникновении "
+"определенных комбинаций событий, которые не были хорошо протестированы или "
+"учтены в драйвере Windows(R). Это происходит потому, что большинство "
+"производителей модемов и клонов 16550 используют драйверы Microsoft из "
+"Windows(R) for Workgroups 3.11 и утилиту Microsoft(R) MS-DOS(R) в качестве "
+"основных тестов на совместимость с NS16550A. Этот чрезмерно упрощенный "
+"критерий означает, что при использовании другой операционной системы могут "
+"возникнуть проблемы из-за тонких различий между клонами и оригинальными "
+"компонентами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:580
+msgid ""
+"National Semiconductor has made available a program named COMTEST that "
+"performs compatibility tests independent of any OS drivers. It should be "
+"remembered that the purpose of this type of program is to demonstrate the "
+"flaws in the products of the competition, so the program will report major "
+"as well as extremely subtle differences in behavior in the part being tested."
+msgstr ""
+"National Semiconductor предоставила программу под названием COMTEST, которая "
+"выполняет тесты совместимости независимо от каких-либо драйверов ОС. Следует "
+"помнить, что цель такого типа программ — демонстрация недостатков в "
+"продуктах конкурентов, поэтому программа будет сообщать как о значительных, "
+"так и о крайне незначительных различиях в поведении тестируемого компонента."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:583
+msgid ""
+"In a series of tests performed by the author of this document in 1994, "
+"components made by National Semiconductor, TI, StarTech, and CMD as well as "
+"megacells and emulations embedded in internal modems were tested with "
+"COMTEST. A difference count for some of these components is listed below. "
+"Since these tests were performed in 1994, they may not reflect the current "
+"performance of the given product from a vendor."
+msgstr ""
+"В серии тестов, проведенных автором этого документа в 1994 году, компоненты "
+"производства National Semiconductor, TI, StarTech и CMD, а также мегаячейки "
+"и эмуляции, встроенные во внутренние модемы, были протестированы с помощью "
+"COMTEST. Ниже приведен счетчик различий для некоторых из этих компонентов. "
+"Поскольку эти тесты проводились в 1994 году, они могут не отражать текущую "
+"производительность данного продукта от поставщика."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:586
+msgid ""
+"It should be noted that COMTEST normally aborts when an excessive number or "
+"certain types of problems have been detected. As part of this testing, "
+"COMTEST was modified so that it would not abort no matter how many "
+"differences were encountered."
+msgstr ""
+"Следует отметить, что COMTEST обычно завершает работу при обнаружении "
+"чрезмерного количества или определённых типов проблем. В рамках этого "
+"тестирования COMTEST был изменён так, чтобы он не завершал работу независимо "
+"от количества обнаруженных различий."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:591
+#, no-wrap
+msgid "Vendor"
+msgstr "Поставщик"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:592
+#, no-wrap
+msgid "Part Number"
+msgstr "Номер детали"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:594
+#, no-wrap
+msgid "Errors (aka \"differences\" reported)"
+msgstr "Ошибки (также известные как \"различия\" в отчетах)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:595
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:599
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:603
+#, no-wrap
+msgid "National"
+msgstr "National"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:596
+#, no-wrap
+msgid "(PC16550DV)"
+msgstr "(PC16550DV)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:598
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:602
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:606
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:600
+#, no-wrap
+msgid "(NS16550AFN)"
+msgstr "(NS16550AFN)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:604
+#, no-wrap
+msgid "(NS16C552V)"
+msgstr "(NS16C552V)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:607
+#, no-wrap
+msgid "TI"
+msgstr "TI"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:608
+#, no-wrap
+msgid "(TL16550AFN)"
+msgstr "(TL16550AFN)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:611
+#, no-wrap
+msgid "CMD"
+msgstr "CMD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:612
+#, no-wrap
+msgid "(16C550PE)"
+msgstr "(16C550PE)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:615
+#, no-wrap
+msgid "StarTech"
+msgstr "StarTech"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:616
+#, no-wrap
+msgid "(ST16C550J)"
+msgstr "(ST16C550J)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:619
+#, no-wrap
+msgid "Rockwell"
+msgstr "Rockwell"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:620
+#, no-wrap
+msgid "Reference modem with internal 16550 or an emulation (RC144DPi/C3000-25)"
+msgstr "Стандартный модем с внутренним 16550 или его эмуляцией (RC144DPi/C3000-25)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:622
+#, no-wrap
+msgid "117"
+msgstr "117"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:623
+#, no-wrap
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:624
+#, no-wrap
+msgid "Modem with an internal 16550 (SC11951/SC11351)"
+msgstr "Модем с внутренним 16550 (SC11951/SC11351)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:625
+#, no-wrap
+msgid "91"
+msgstr "91"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:632
+msgid ""
+"To date, the author of this document has not found any non-National parts "
+"that report zero differences using the COMTEST program. It should also be "
+"noted that National has had five versions of the 16550 over the years and "
+"the newest parts behave a bit differently than the classic NS16550AFN that "
+"is considered the benchmark for functionality. COMTEST appears to turn a "
+"blind eye to the differences within the National product line and reports no "
+"errors on the National parts (except for the original 16550) even when there "
+"are official erratas that describe bugs in the A, B and C revisions of the "
+"parts, so this bias in COMTEST must be taken into account."
+msgstr ""
+"На сегодняшний день автор данного документа не обнаружил ни одного не-"
+"National компонента, который бы показывал нулевые различия при использовании "
+"программы COMTEST. Также следует отметить, что у National было пять версий "
+"16550 за эти годы, и новейшие компоненты ведут себя несколько иначе, чем "
+"классический NS16550AFN, который считается эталоном функциональности. "
+"COMTEST, по-видимому, закрывает глаза на различия внутри линейки продуктов "
+"National и не сообщает об ошибках в компонентах National (за исключением "
+"оригинальной 16550), даже когда существуют официальные errata, описывающие "
+"ошибки в ревизиях A, B и C этих компонентов, поэтому эту предвзятость "
+"COMTEST необходимо учитывать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:639
+msgid ""
+"It is important to understand that a simple count of differences from "
+"COMTEST does not reveal a lot about what differences are important and which "
+"are not. For example, about half of the differences reported in the two "
+"modems listed above that have internal UARTs were caused by the clone UARTs "
+"not supporting five- and six-bit character modes. The real 16550, 16450, "
+"and 8250 UARTs all support these modes and COMTEST checks the functionality "
+"of these modes so over fifty differences are reported. However, almost no "
+"modern modem supports five- or six-bit characters, particularly those with "
+"error-correction and compression capabilities. This means that the "
+"differences related to five- and six-bit character modes can be discounted."
+msgstr ""
+"Важно понимать, что простое подсчитывание различий с COMTEST не дает полного "
+"представления о том, какие различия существенны, а какие нет. Например, "
+"около половины различий, обнаруженных в двух вышеупомянутых модемах с "
+"внутренними UART, были вызваны тем, что клоновые UART не поддерживают режимы "
+"пяти- и шестибитных символов. Настоящие UART 16550, 16450 и 8250 "
+"поддерживают эти режимы, и COMTEST проверяет их функциональность, поэтому "
+"фиксируется более пятидесяти различий. Однако почти ни один современный "
+"модем не поддерживает пяти- или шестибитные символы, особенно те, что "
+"обладают функциями коррекции ошибок и сжатия. Это означает, что различия, "
+"связанные с режимами пяти- и шестибитных символов, можно не учитывать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:643
+msgid ""
+"Many of the differences COMTEST reports have to do with timing. In many of "
+"the clone designs, when the host reads from one port, the status bits in "
+"some other port may not update in the same amount of time (some faster, some "
+"slower) as a _real_ NS16550AFN and COMTEST looks for these differences. "
+"This means that the number of differences can be misleading in that one "
+"device may only have one or two differences but they are extremely serious, "
+"and some other device that updates the status registers faster or slower "
+"than the reference part (that would probably never affect the operation of a "
+"properly written driver) could have dozens of differences reported."
+msgstr ""
+"Многие различия, о которых сообщает COMTEST, связаны с временными "
+"характеристиками. Во многих клонированных конструкциях, когда хост читает из "
+"одного порта, статусные биты в другом порте могут обновляться с иной "
+"скоростью (быстрее или медленнее), чем у _настоящего_ NS16550AFN, и COMTEST "
+"выявляет эти различия. Это означает, что количество различий может вводить в "
+"заблуждение: одно устройство может иметь всего одно или два различия, но они "
+"крайне критичны, тогда как другое устройство, обновляющее статусные регистры "
+"быстрее или медленнее эталонной части (что, вероятно, никогда не повлияет на "
+"работу правильно написанного драйвера), может иметь десятки "
+"зарегистрированных различий."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:645
+msgid ""
+"COMTEST can be used as a screening tool to alert the administrator to the "
+"presence of potentially incompatible components that might cause problems or "
+"have to be handled as a special case."
+msgstr ""
+"COMTEST можно использовать в качестве инструмента проверки, чтобы "
+"предупредить администратора о наличии потенциально несовместимых "
+"компонентов, которые могут вызвать проблемы или потребуют особого подхода."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:648
+msgid ""
+"If you run COMTEST on a 16550 that is in a modem or a modem is attached to "
+"the serial port, you need to first issue a ATE0&W command to the modem so "
+"that the modem will not echo any of the test characters. If you forget to "
+"do this, COMTEST will report at least this one difference:"
+msgstr ""
+"Если вы запускаете COMTEST на 16550, который находится в модеме или к модему "
+"подключён последовательный порт, необходимо сначала отправить модему команду "
+"ATE0&W, чтобы модем не эхо-повторял ни один из тестовых символов. Если вы "
+"забудете это сделать, COMTEST сообщит как минимум об одном различии:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:652
+#, no-wrap
+msgid "Error (6)...Timeout interrupt failed: IIR = c1 LSR = 61\n"
+msgstr "Error (6)...Timeout interrupt failed: IIR = c1 LSR = 61\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:654
+#, no-wrap
+msgid "8250/16450/16550 Registers"
+msgstr "8250/16450/16550 Регистры"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:660
+msgid ""
+"The 8250/16450/16550 UART occupies eight contiguous I/O port addresses. In "
+"the IBM PC, there are two defined locations for these eight ports and they "
+"are known collectively as [.filename]#COM1# and [.filename]#COM2#. The "
+"makers of PC-clones and add-on cards have created two additional areas known "
+"as [.filename]#COM3# and [.filename]#COM4#, but these extra COM ports "
+"conflict with other hardware on some systems. The most common conflict is "
+"with video adapters that provide IBM 8514 emulation."
+msgstr ""
+"UART 8250/16450/16550 занимает восемь последовательных адресов портов ввода-"
+"вывода. В IBM PC определены два расположения для этих восьми портов, которые "
+"вместе известны как [.filename]#COM1# и [.filename]#COM2#. Производители PC-"
+"клонов и дополнительных карт создали два дополнительных области, известных "
+"как [.filename]#COM3# и [.filename]#COM4#, но эти дополнительные COM-порты "
+"конфликтуют с другим оборудованием на некоторых системах. Наиболее "
+"распространённый конфликт возникает с видеоадаптерами, обеспечивающими "
+"эмуляцию IBM 8514."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:665
+msgid ""
+"[.filename]#COM1# is located from 0x3f8 to 0x3ff and normally uses IRQ 4. "
+"[.filename]#COM2# is located from 0x2f8 to 0x2ff and normally uses IRQ 3. "
+"[.filename]#COM3# is located from 0x3e8 to 0x3ef and has no standardized "
+"IRQ. [.filename]#COM4# is located from 0x2e8 to 0x2ef and has no "
+"standardized IRQ."
+msgstr ""
+"[.filename]#COM1# находится в диапазоне от 0x3f8 до 0x3ff и обычно "
+"использует IRQ 4. [.filename]#COM2# находится в диапазоне от 0x2f8 до 0x2ff "
+"и обычно использует IRQ 3. [.filename]#COM3# находится в диапазоне от 0x3e8 "
+"до 0x3ef и не имеет стандартного IRQ. [.filename]#COM4# находится в "
+"диапазоне от 0x2e8 до 0x2ef и не имеет стандартного IRQ."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:667
+msgid ""
+"A description of the I/O ports of the 8250/16450/16550 UART is provided "
+"below."
+msgstr "Описание портов ввода-вывода UART 8250/16450/16550 представлено ниже."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:672
+#, no-wrap
+msgid "I/O Port"
+msgstr "Порт ввода/вывода"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:673
+#, no-wrap
+msgid "Access Allowed"
+msgstr "Доступ Разрешен"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:676
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:684
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:692
+#, no-wrap
+msgid "+0x00"
+msgstr "+0x00"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:677
+#, no-wrap
+msgid "write (DLAB==0)"
+msgstr "запись (DLAB==0)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:683
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Transmit Holding Register (THR).\n"
+"\n"
+"Information written to this port are treated as data words and will be transmitted by the UART."
+msgstr ""
+"Регистр передачи данных (THR).\n"
+"\n"
+"Информация, записанная в этот порт, обрабатывается как слова данных и передается через UART."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:685
+#, no-wrap
+msgid "read (DLAB==0)"
+msgstr "чтение (DLAB==0)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:691
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Receive Buffer Register (RBR).\n"
+"\n"
+"Any data words received by the UART form the serial link are accessed by the host by reading this port."
+msgstr ""
+"Регистр буфера приема (RBR).\n"
+"\n"
+"Любые слова данных, полученные UART из последовательного соединения, доступны для чтения хостом через этот порт."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:693
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:701
+#, no-wrap
+msgid "write/read (DLAB==1)"
+msgstr "запись/чтение (DLAB==1)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:699
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Divisor Latch LSB (DLL)\n"
+"\n"
+"This value will be divided from the master input clock (in the IBM PC, the master clock is 1.8432MHz) and the resulting clock will determine the baud rate of the UART. This register holds bits 0 thru 7 of the divisor."
+msgstr ""
+"Младший байт защелки делителя (DLL — Divisor Latch LSB)\n"
+"\n"
+"Это значение будет поделено от основного входного тактового сигнала (в IBM PC основной тактовый сигнал равен 1,8432 МГц), и полученный тактовый сигнал будет определять скорость передачи UART. Этот регистр содержит биты с 0 по 7 делителя."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:700
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:708
+#, no-wrap
+msgid "+0x01"
+msgstr "+0x01"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:707
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Divisor Latch MSB (DLH)\n"
+"\n"
+"This value will be divided from the master input clock (in the IBM PC, the master clock is 1.8432MHz) and the resulting clock will determine the baud rate of the UART. This register holds bits 8 thru 15 of the divisor."
+msgstr ""
+"Старший байт защелки делителя (DLH — Divisor Latch MSB)\n"
+"\n"
+"Это значение будет разделено от основного входного тактового сигнала (в IBM PC основной тактовый сигнал равен 1,8432 МГц), и полученный тактовый сигнал будет определять скорость передачи данных UART. Этот регистр содержит биты с 8 по 15 делителя."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:709
+#, no-wrap
+msgid "write/read (DLAB==0)"
+msgstr "запись/чтение (DLAB==0)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:721
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Interrupt Enable Register (IER) +\n"
+"\n"
+"The 8250/16450/16550 UART classifies events into one of four categories. Each category can be configured to generate an interrupt when any of the events occurs. The 8250/16450/16550 UART generates a single external interrupt signal regardless of how many events in the enabled categories have occurred. It is up to the host processor to respond to the interrupt and then poll the enabled interrupt categories (usually all categories have interrupts enabled) to determine the true cause(s) of the interrupt. +\n"
+"Bit 7 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 6 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 5 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 4 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 3 -> Enable Modem Status Interrupt (EDSSI). Setting this bit to \"1\" allows the UART to generate an interrupt when a change occurs on one or more of the status lines. +\n"
+"Bit 2 -> Enable Receiver Line Status Interrupt (ELSI) Setting this bit to \"1\" causes the UART to generate an interrupt when the an error (or a BREAK signal) has been detected in the incoming data. +\n"
+"Bit 1 -> Enable Transmitter Holding Register Empty Interrupt (ETBEI) Setting this bit to \"1\" causes the UART to generate an interrupt when the UART has room for one or more additional characters that are to be transmitted. +\n"
+"Bit 0 -> Enable Received Data Available Interrupt (ERBFI) Setting this bit to \"1\" causes the UART to generate an interrupt when the UART has received enough characters to exceed the trigger level of the FIFO, or the FIFO timer has expired (stale data), or a single character has been received when the FIFO is disabled."
+msgstr ""
+"Регистр разрешения прерываний (IER) +\n"
+"\n"
+"UART 8250/16450/1655 классифицирует события на четыре категории. Каждая категория может быть настроена на генерацию прерывания при возникновении любого из событий. UART 8250/16450/16550 генерирует единый внешний сигнал прерывания независимо от того, сколько событий в разрешённых категориях произошло. Задача главного процессора — обработать прерывание и затем опросить разрешённые категории прерываний (обычно прерывания разрешены для всех категорий), чтобы определить истинную причину(ы) прерывания. +\n"
+"Бит 7 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 6 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 4 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 3 -> Разрешение прерывания по состоянию модема (EDSSI). Установка этого бита в \"1\" позволяет UART генерировать прерывание при изменении состояния одной или нескольких линий статуса. +\n"
+"Бит 2 -> Разрешение прерывания по состоянию линии приёмника (ELSI). Установка этого бита в \"1\" приводит к генерации прерывания UART при обнаружении ошибки (или сигнала BREAK) во входящих данных. +\n"
+"Бит 1 -> Разрешение прерывания по опустошению регистра передатчика (ETBEI). Установка этого бита в \"1\" приводит к генерации прерывания UART, когда в UART появляется место для одного или более дополнительных символов, предназначенных для передачи. +\n"
+"Бит 0 -> Разрешение прерывания по наличию принятых данных (ERBFI). Установка этого бита в \"1\" приводит к генерации прерывания UART, когда UART принял достаточное количество символов для превышения порога FIFO, или истекло время ожидания FIFO (устаревшие данные), или принят одиночный символ при отключённом FIFO."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:722
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:741
+#, no-wrap
+msgid "+0x02"
+msgstr "+0x02"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:723
+#, no-wrap
+msgid "write"
+msgstr "запись"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:740
+#, no-wrap
+msgid ""
+"FIFO Control Register (FCR) (This port does not exist on the 8250 and 16450 UART.) +\n"
+"Bit 7 -> Receiver Trigger Bit #1 +\n"
+"Bit 6 -> Receiver Trigger Bit #0 +\n"
+"\n"
+"These two bits control at what point the receiver is to generate an interrupt when the FIFO is active. +\n"
+"7 6 How many words are received before an interrupt is generated +\n"
+"0 0 1 +\n"
+"0 1 4 +\n"
+"1 0 8 +\n"
+"1 1 14 +\n"
+"Bit 5 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 4 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 3 -> DMA Mode Select. If Bit 0 is set to \"1\" (FIFOs enabled), setting this bit changes the operation of the -RXRDY and -TXRDY signals from Mode 0 to Mode 1. +\n"
+"Bit 2 -> Transmit FIFO Reset. When a \"1\" is written to this bit, the contents of the FIFO are discarded. Any word currently being transmitted will be sent intact. This function is useful in aborting transfers. +\n"
+"Bit 1 -> Receiver FIFO Reset. When a \"1\" is written to this bit, the contents of the FIFO are discarded. Any word currently being assembled in the shift register will be received intact. +\n"
+"Bit 0 -> 16550 FIFO Enable. When set, both the transmit and receive FIFOs are enabled. Any contents in the holding register, shift registers or FIFOs are lost when FIFOs are enabled or disabled. +"
+msgstr ""
+"Регистр управления FIFO (FCR — FIFO Control Register) (Этот порт отсутствует в UART 8250 и 16450.) +\n"
+"Бит 7 -> Бит триггера приемника #1 +\n"
+"Бит 6 -> Бит триггера приемника #0 +\n"
+"\n"
+"Эти два бита определяют, при каком количестве данных приемник должен генерировать прерывание, когда FIFO активен. +\n"
+"7 6 Количество слов перед генерацией прерывания +\n"
+"0 0 1 +\n"
+"0 1 4 +\n"
+"1 0 8 +\n"
+"1 1 14 +\n"
+"Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 4 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 3 -> Выбор режима DMA. Если бит 0 установлен в \"1\" (FIFO включены), установка этого бита изменяет работу сигналов -RXRDY и -TXRDY с режима 0 на режим 1. +\n"
+"Бит 2 -> Сброс передающего FIFO. При записи \"1\" в этот бит содержимое FIFO очищается. Любое слово, которое передается в данный момент, будет отправлено полностью. Эта функция полезна для прерывания передачи. +\n"
+"Бит 1 -> Сброс приемного FIFO. При записи \"1\" в этот бит содержимое FIFO очищается. Любое слово, которое в данный момент собирается в сдвиговом регистре, будет принято полностью. +\n"
+"Бит 0 -> Включение FIFO 16550. При установке этого бита активируются как передающий, так и приемный FIFO. Любое содержимое в регистре хранения, сдвиговых регистрах или FIFO теряется при включении или отключении FIFO. +"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:742
+#, no-wrap
+msgid "read"
+msgstr "чтение"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:758
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Interrupt Identification Register +\n"
+"Bit 7 -> FIFOs enabled. On the 8250/16450 UART, this bit is zero. +\n"
+"Bit 6 -> FIFOs enabled. On the 8250/16450 UART, this bit is zero. +\n"
+"Bit 5 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 4 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 3 -> Interrupt ID Bit #2. On the 8250/16450 UART, this bit is zero. +\n"
+"Bit 2 -> Interrupt ID Bit #1 +\n"
+"Bit 1 -> Interrupt ID Bit #0.These three bits combine to report the category of event that caused the interrupt that is in progress. These categories have priorities, so if multiple categories of events occur at the same time, the UART will report the more important events first and the host must resolve the events in the order they are reported. All events that caused the current interrupt must be resolved before any new interrupts will be generated. (This is a limitation of the PC architecture.) +\n"
+"2 1 0 Priority Description +\n"
+"0 1 1 First Received Error (OE, PE, BI, or FE) +\n"
+"0 1 0 Second Received Data Available +\n"
+"1 1 0 Second Trigger level identification (Stale data in receive buffer) +\n"
+"0 0 1 Third Transmitter has room for more words (THRE) +\n"
+"0 0 0 Fourth Modem Status Change (-CTS, -DSR, -RI, or -DCD) +\n"
+"Bit 0 -> Interrupt Pending Bit. If this bit is set to \"0\", then at least one interrupt is pending."
+msgstr ""
+"Регистр идентификации прерываний +\n"
+"Бит 7 -> FIFO включены. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. +\n"
+"Бит 6 -> FIFO включены. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. +\n"
+"Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 4 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 3 -> Бит идентификатора прерывания №2. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. +\n"
+"Бит 2 -> Бит идентификатора прерывания №1 +\n"
+"Бит 1 -> Бит идентификатора прерывания №0.Эти три бита объединяются для указания категории события, вызвавшего текущее прерывание. Эти категории имеют приоритеты, поэтому, если несколько категорий событий происходят одновременно, UART сообщит о более важных событиях первыми, и хост должен обрабатывать события в порядке их поступления. Все события, вызвавшие текущее прерывание, должны быть обработаны до генерации новых прерываний. (Это ограничение архитектуры ПК.) +\n"
+"2 1 0 Приоритет Описание +\n"
+"0 1 1 Первый Принятая ошибка (OE, PE, BI или FE) +\n"
+"0 1 0 Второй Доступны принятые данные +\n"
+"1 1 0 Второй Идентификация уровня триггера (Устаревшие данные в буфере приема) +\n"
+"0 0 1 Третий Передатчик готов принять больше данных (THRE) +\n"
+"0 0 0 Четвертый Изменение состояния модема (-CTS, -DSR, -RI или -DCD) +\n"
+"Бит 0 -> Бит ожидания прерывания. Если этот бит установлен в \"0\", то как минимум одно прерывание ожидает обработки."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:759
+#, no-wrap
+msgid "+0x03"
+msgstr "+0x03"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:760
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:778
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:790
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:802
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:813
+#, no-wrap
+msgid "write/read"
+msgstr "запись/чтение"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:776
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Line Control Register (LCR) +\n"
+"Bit 7 -> Divisor Latch Access Bit (DLAB). When set, access to the data transmit/receive register (THR/RBR) and the Interrupt Enable Register (IER) is disabled. Any access to these ports is now redirected to the Divisor Latch Registers. Setting this bit, loading the Divisor Registers, and clearing DLAB should be done with interrupts disabled. +\n"
+"Bit 6 -> Set Break. When set to \"1\", the transmitter begins to transmit continuous Spacing until this bit is set to \"0\". This overrides any bits of characters that are being transmitted. +\n"
+"Bit 5 -> Stick Parity. When parity is enabled, setting this bit causes parity to always be \"1\" or \"0\", based on the value of Bit 4.\n"
+"Bit 4 -> Even Parity Select (EPS). When parity is enabled and Bit 5 is \"0\", setting this bit causes even parity to be transmitted and expected. Otherwise, odd parity is used. +\n"
+"Bit 3 -> Parity Enable (PEN). When set to \"1\", a parity bit is inserted between the last bit of the data and the Stop Bit. The UART will also expect parity to be present in the received data. +\n"
+"Bit 2 -> Number of Stop Bits (STB). If set to \"1\" and using 5-bit data words, 1.5 Stop Bits are transmitted and expected in each data word. For 6, 7 and 8-bit data words, 2 Stop Bits are transmitted and expected. When this bit is set to \"0\", one Stop Bit is used on each data word. +\n"
+"Bit 1 -> Word Length Select Bit #1 (WLSB1) +\n"
+"Bit 0 -> Word Length Select Bit #0 (WLSB0) +\n"
+"Together these bits specify the number of bits in each data word. +\n"
+"1 0 Word Length +\n"
+"0 0 5 Data Bits +\n"
+"0 1 6 Data Bits +\n"
+"1 0 7 Data Bits +\n"
+"1 1 8 Data Bits +"
+msgstr ""
+"Регистр управления линией (LCR — Line Control Register) +\n"
+"Бит 7 -> Бит доступа к защелке делителя (DLAB). При установке доступ к регистру передачи/приема данных (THR/RBR) и регистру разрешения прерываний (IER) отключается. Любой доступ к этим портам перенаправляется к регистрам защелки делителя. Установка этого бита, загрузка регистров делителя и сброс DLAB должны выполняться при отключенных прерываниях. +\n"
+"Бит 6 -> Установка прерывания. При установке в \"1\" передатчик начинает передавать непрерывный интервал (Spacing), пока этот бит не будет сброшен в \"0\". Это переопределяет любые передаваемые биты символов. +\n"
+"Бит 5 -> Фиксированный бит четности. При включенной проверке четности установка этого бита приводит к тому, что бит четности всегда будет \"1\" или \"0\" в зависимости от значения бита 4.\n"
+"Бит 4 -> Выбор четности (EPS). При включенной проверке четности и если бит 5 равен \"0\", установка этого бита приводит к использованию и ожиданию четной четности. В противном случае используется нечетная четность. +\n"
+"Бит 3 -> Разрешение проверки четности (PEN). При установке в \"1\" бит четности вставляется между последним битом данных и стоповым битом. UART также ожидает наличие бита четности в принимаемых данных. +\n"
+"Бит 2 -> Количество стоповых битов (STB). Если установлен в \"1\" и используются 5-битные слова данных, передается и ожидается 1.5 стоповых бита в каждом слове данных. Для 6, 7 и 8-битных слов данных передается и ожидается 2 стоповых бита. Если этот бит сброшен в \"0\", используется один стоповый бит в каждом слове данных. +\n"
+"Бит 1 -> Бит выбора длины слова #1 (WLSB1) +\n"
+"Бит 0 -> Бит выбора длины слова #0 (WLSB0) +\n"
+"Вместе эти биты определяют количество битов в каждом слове данных. +\n"
+"1 0 Длина слова +\n"
+"0 0 5 бит данных +\n"
+"0 1 6 бит данных +\n"
+"1 0 7 бит данных +\n"
+"1 1 8 бит данных +"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:777
+#, no-wrap
+msgid "+0x04"
+msgstr "+0x04"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:788
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Modem Control Register (MCR) +\n"
+"Bit 7 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 6 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 5 -> Reserved, always 0. +\n"
+"Bit 4 -> Loop-Back Enable. When set to \"1\", the UART transmitter and receiver are internally connected together to allow diagnostic operations. In addition, the UART modem control outputs are connected to the UART modem control inputs. CTS is connected to RTS, DTR is connected to DSR, OUT1 is connected to RI, and OUT 2 is connected to DCD. +\n"
+"Bit 3 -> OUT 2. An auxiliary output that the host processor may set high or low. In the IBM PC serial adapter (and most clones), OUT 2 is used to tri-state (disable) the interrupt signal from the 8250/16450/16550 UART. +\n"
+"Bit 2 -> OUT 1. An auxiliary output that the host processor may set high or low. This output is not used on the IBM PC serial adapter. +\n"
+"Bit 1 -> Request to Send (RTS). When set to \"1\", the output of the UART -RTS line is Low (Active). +\n"
+"Bit 0 -> Data Terminal Ready (DTR). When set to \"1\", the output of the UART -DTR line is Low (Active). +"
+msgstr ""
+"Регистр управления модемом (MCR — Modem Control Register) +\n"
+"Бит 7 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 6 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 5 -> Зарезервирован, всегда 0. +\n"
+"Бит 4 -> Режим петли (Loop-Back). При установке в \"1\" передатчик и приёмник UART соединяются внутри для диагностики. Также выходы управления модемом UART подключаются к его входам: CTS к RTS, DTR к DSR, OUT1 к RI, а OUT2 к DCD. +\n"
+"Бит 3 -> OUT2. Вспомогательный выход, который процессор может установить в высокий или низкий уровень. В адаптере IBM PC (и большинстве клонов) OUT2 используется для отключения сигнала прерывания от UART 8250/16450/16550. +\n"
+"Бит 2 -> OUT1. Вспомогательный выход, который процессор может установить в высокий или низкий уровень. На адаптере IBM PC не используется. +\n"
+"Бит 1 -> Запрос на передачу (RTS). При установке в \"1\" выход линии -RTS UART переходит в низкий уровень (активное состояние). +\n"
+"Бит 0 -> Готовность терминала данных (DTR). При установке в \"1\" выход линии -DTR UART переходит в низкий уровень (активное состояние). +"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:789
+#, no-wrap
+msgid "+0x05"
+msgstr "+0x05"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:800
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Line Status Register (LSR) +\n"
+"Bit 7 -> Error in Receiver FIFO. On the 8250/16450 UART, this bit is zero. This bit is set to \"1\" when any of the bytes in the FIFO have one or more of the following error conditions: PE, FE, or BI. +\n"
+"Bit 6 -> Transmitter Empty (TEMT). When set to \"1\", there are no words remaining in the transmit FIFO or the transmit shift register. The transmitter is completely idle. +\n"
+"Bit 5 -> Transmitter Holding Register Empty (THRE). When set to \"1\", the FIFO (or holding register) now has room for at least one additional word to transmit. The transmitter may still be transmitting when this bit is set to \"1\". +\n"
+"Bit 4 -> Break Interrupt (BI). The receiver has detected a Break signal. +\n"
+"Bit 3 -> Framing Error (FE). A Start Bit was detected but the Stop Bit did not appear at the expected time. The received word is probably garbled. +\n"
+"Bit 2 -> Parity Error (PE). The parity bit was incorrect for the word received. +\n"
+"Bit 1 -> Overrun Error (OE). A new word was received and there was no room in the receive buffer. The newly-arrived word in the shift register is discarded. On 8250/16450 UARTs, the word in the holding register is discarded and the newly- arrived word is put in the holding register. +\n"
+"Bit 0 -> Data Ready (DR) One or more words are in the receive FIFO that the host may read. A word must be completely received and moved from the shift register into the FIFO (or holding register for 8250/16450 designs) before this bit is set."
+msgstr ""
+"Регистр состояния линии (LSR — Line Status Register) +\n"
+"Бит 7 -> Ошибка в FIFO приемника. На UART 8250/16450 этот бит равен нулю. Этот бит устанавливается в «1», когда любой из байтов в FIFO имеет одно или несколько из следующих условий ошибки: PE, FE или BI. +\n"
+"Бит 6 -> Передатчик пуст (TEMT). Когда установлен в «1», в FIFO передатчика или сдвиговом регистре передатчика не осталось слов. Передатчик полностью бездействует. +\n"
+"Бит 5 -> Регистр хранения передатчика пуст (THRE). Когда установлен в «1», в FIFO (или регистре хранения) теперь есть место для передачи как минимум одного дополнительного слова. Передатчик может все еще передавать данные, когда этот бит установлен в «1». +\n"
+"Бит 4 -> Прерывание по Break (BI). Приемник обнаружил сигнал Break. +\n"
+"Бит 3 -> Ошибка кадрирования (FE). Обнаружен стартовый бит, но стоповый бит не появился в ожидаемое время. Принятое слово, вероятно, искажено. +\n"
+"Бит 2 -> Ошибка четности (PE). Бит четности для принятого слова был некорректен. +\n"
+"Бит 1 -> Ошибка переполнения (OE). Было получено новое слово, но в буфере приема не было места. Вновь поступившее слово в сдвиговом регистре отбрасывается. На UART 8250/16450 слово в регистре хранения отбрасывается, а вновь поступившее слово помещается в регистр хранения. +\n"
+"Бит 0 -> Данные готовы (DR). Одно или несколько слов находятся в FIFO приемника, которые хост может прочитать. Слово должно быть полностью принято и перемещено из сдвигового регистра в FIFO (или регистр хранения для 8250/16450) до того, как этот бит будет установлен."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:801
+#, no-wrap
+msgid "+0x06"
+msgstr "+0x06"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:811
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Modem Status Register (MSR) +\n"
+"Bit 7 -> Data Carrier Detect (DCD). Reflects the state of the DCD line on the UART. +\n"
+"Bit 6 -> Ring Indicator (RI). Reflects the state of the RI line on the UART. +\n"
+"Bit 5 -> Data Set Ready (DSR). Reflects the state of the DSR line on the UART. +\n"
+"Bit 4 -> Clear To Send (CTS). Reflects the state of the CTS line on the UART. +\n"
+"Bit 3 -> Delta Data Carrier Detect (DDCD). Set to \"1\" if the -DCD line has changed state one more time since the last time the MSR was read by the host. +\n"
+"Bit 2 -> Trailing Edge Ring Indicator (TERI). Set to \"1\" if the -RI line has had a low to high transition since the last time the MSR was read by the host. +\n"
+"Bit 1 -> Delta Data Set Ready (DDSR). Set to \"1\" if the -DSR line has changed state one more time since the last time the MSR was read by the host. +\n"
+"Bit 0 -> Delta Clear To Send (DCTS). Set to \"1\" if the -CTS line has changed state one more time since the last time the MSR was read by the host. +"
+msgstr ""
+"Регистр состояния модема (MSR — Modem Status Register) +\n"
+"Бит 7 -> Обнаружение несущей данных (DCD). Отражает состояние линии DCD на UART. +\n"
+"Бит 6 -> Индикатор вызова (RI). Отражает состояние линии RI на UART. +\n"
+"Бит 5 -> Готовность передатчика данных (DSR). Отражает состояние линии DSR на UART. +\n"
+"Бит 4 -> Готовность к приёму (CTS). Отражает состояние линии CTS на UART. +\n"
+"Бит 3 -> Изменение состояния обнаружения несущей данных (DDCD). Устанавливается в \"1\", если линия -DCD изменила состояние ещё раз с момента последнего чтения MSR хостом. +\n"
+"Бит 2 -> Фронт сигнала вызова (TERI). Устанавливается в \"1\", если линия -RI перешла из низкого уровня в высокий с момента последнего чтения MSR хостом. +\n"
+"Бит 1 -> Изменение состояния готовности передатчика данных (DDSR). Устанавливается в \"1\", если линия -DSR изменила состояние ещё раз с момента последнего чтения MSR хостом. +\n"
+"Бит 0 -> Изменение состояния готовности к приёму (DCTS). Устанавливается в \"1\", если линия -CTS изменила состояние ещё раз с момента последнего чтения MSR хостом. +"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:812
+#, no-wrap
+msgid "+0x07"
+msgstr "+0x07"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:814
+#, no-wrap
+msgid "Scratch Register (SCR). This register performs no function in the UART. Any value can be written by the host to this location and read by the host later on."
+msgstr "Регистр Scratch (SCR — Scratch Register). Этот регистр не выполняет никакой функции в UART. Хост может записать любое значение в это место и позднее считать его."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:816
+#, no-wrap
+msgid "Beyond the 16550A UART"
+msgstr "За пределами UART 16550A"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:821
+msgid ""
+"Although National Semiconductor has not offered any components compatible "
+"with the 16550 that provide additional features, various other vendors "
+"have. Some of these components are described below. It should be "
+"understood that to effectively utilize these improvements, drivers may have "
+"to be provided by the chip vendor since most of the popular operating "
+"systems do not support features beyond those provided by the 16550."
+msgstr ""
+"Хотя National Semiconductor не предлагала никаких компонентов, совместимых с "
+"16550 и предоставляющих дополнительные функции, другие производители сделали "
+"это. Некоторые из этих компонентов описаны ниже. Следует понимать, что для "
+"эффективного использования этих улучшений могут потребоваться драйверы от "
+"производителя чипа, поскольку большинство популярных операционных систем не "
+"поддерживают функции, выходящие за рамки возможностей 16550."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:822
+#, no-wrap
+msgid "ST16650"
+msgstr "ST16650"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:825
+msgid ""
+"By default this part is similar to the NS16550A, but an extended 32-byte "
+"send and receive buffer can be optionally enabled. Made by StarTech."
+msgstr ""
+"По умолчанию эта часть аналогична NS16550A, но дополнительно можно включить "
+"расширенный 32-байтовый буфер отправки и приёма. Производитель — StarTech."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:826
+#, no-wrap
+msgid "TIL16660"
+msgstr "TIL16660"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:829
+msgid ""
+"By default this part behaves similar to the NS16550A, but an extended 64-"
+"byte send and receive buffer can be optionally enabled. Made by Texas "
+"Instruments."
+msgstr ""
+"По умолчанию эта часть ведёт себя аналогично NS16550A, но дополнительно "
+"может быть включён расширенный 64-байтный буфер передачи и приёма. "
+"Производится Texas Instruments."
+
+#. type: Labeled list
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:830
+#, no-wrap
+msgid "Hayes ESP"
+msgstr "Hayes ESP"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:833
+msgid ""
+"This proprietary plug-in card contains a 2048-byte send and receive buffer, "
+"and supports data rates to 230.4Kbit/sec. Made by Hayes."
+msgstr ""
+"Эта проприетарная внешняя карта содержит буфер передачи и приема размером "
+"2048 байт и поддерживает скорость передачи данных до 230,4 Кбит/с. "
+"Произведено компанией Hayes."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:838
+msgid ""
+"In addition to these \"dumb\" UARTs, many vendors produce intelligent serial "
+"communication boards. This type of design usually provides a microprocessor "
+"that interfaces with several UARTs, processes and buffers the data, and then "
+"alerts the main PC processor when necessary. As the UARTs are not directly "
+"accessed by the PC processor in this type of communication system, it is not "
+"necessary for the vendor to use UARTs that are compatible with the 8250, "
+"16450, or the 16550 UART. This leaves the designer free to components that "
+"may have better performance characteristics."
+msgstr ""
+"В дополнение к этим \"простым\" UART многие производители выпускают "
+"интеллектуальные платы для последовательной связи. Такой тип конструкции "
+"обычно включает микропроцессор, который взаимодействует с несколькими UART, "
+"обрабатывает и буферизует данные, а затем при необходимости уведомляет "
+"основной процессор ПК. Поскольку в такой системе связи UART не доступны "
+"напрямую процессору ПК, производителю не обязательно использовать UART, "
+"совместимые с 8250, 16450 или 16550. Это дает разработчику свободу выбора "
+"компонентов с лучшими характеристиками производительности."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:840
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the [.filename]#sio# driver"
+msgstr "Настройка драйвера [.filename]#sio#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:845
+msgid ""
+"The [.filename]#sio# driver provides support for NS8250-, NS16450-, NS16550 "
+"and NS16550A-based EIA RS-232C (CCITT V.24) communications interfaces. "
+"Several multiport cards are supported as well. See the man:sio[4] manual "
+"page for detailed technical documentation."
+msgstr ""
+"Драйвер [.filename]#sio# обеспечивает поддержку интерфейсов связи EIA "
+"RS-232C (CCITT V.24) на основе NS8250, NS16450, NS16550 и NS16550A. Также "
+"поддерживаются несколько многопортовых карт. Подробную техническую "
+"документацию смотрите на man:sio[4]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:846
+#, no-wrap
+msgid "Digi International (DigiBoard) PC/8"
+msgstr "Digi International (DigiBoard) PC/8"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:849
+msgid "_Contributed by `{awebster}`. 26 August 1995._"
+msgstr "_Предоставлено `{awebster}`. 26 августа 1995._"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:853
+msgid ""
+"Here is a config snippet from a machine with a Digi International PC/8 with "
+"16550. It has 8 modems connected to these 8 lines, and they work just "
+"great. Do not forget to add `options COM_MULTIPORT` or it will not work "
+"very well!"
+msgstr ""
+"Вот фрагмент конфигурации с машины, на которой установлена плата Digi "
+"International PC/8 с чипом 16550. К ней подключено 8 модемов, работающих на "
+"этих 8 линиях, и они отлично функционируют. Не забудьте добавить `options "
+"COM_MULTIPORT`, иначе работа будет нестабильной!"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:864
+#, no-wrap
+msgid ""
+"device sio4 at isa? port 0x100 flags 0xb05\n"
+"device sio5 at isa? port 0x108 flags 0xb05\n"
+"device sio6 at isa? port 0x110 flags 0xb05\n"
+"device sio7 at isa? port 0x118 flags 0xb05\n"
+"device sio8 at isa? port 0x120 flags 0xb05\n"
+"device sio9 at isa? port 0x128 flags 0xb05\n"
+"device sio10 at isa? port 0x130 flags 0xb05\n"
+"device sio11 at isa? port 0x138 flags 0xb05 irq 9\n"
+msgstr ""
+"device sio4 at isa? port 0x100 flags 0xb05\n"
+"device sio5 at isa? port 0x108 flags 0xb05\n"
+"device sio6 at isa? port 0x110 flags 0xb05\n"
+"device sio7 at isa? port 0x118 flags 0xb05\n"
+"device sio8 at isa? port 0x120 flags 0xb05\n"
+"device sio9 at isa? port 0x128 flags 0xb05\n"
+"device sio10 at isa? port 0x130 flags 0xb05\n"
+"device sio11 at isa? port 0x138 flags 0xb05 irq 9\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:867
+msgid ""
+"The trick in setting this up is that the MSB of the flags represent the last "
+"SIO port, in this case 11 so flags are 0xb05."
+msgstr ""
+"Хитрость настройки заключается в том, что старший бит флагов представляет "
+"последний порт SIO, в данном случае 11, поэтому флаги равны 0xb05."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:868
+#, no-wrap
+msgid "Boca 16"
+msgstr "Boca 16"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:871
+msgid "_Contributed by `{whiteside}`. 26 August 1995._"
+msgstr "_Предоставлено `{whiteside}`. 26 августа 1995._"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:873
+msgid ""
+"The procedures to make a Boca 16 port board with FreeBSD are pretty "
+"straightforward, but you will need a couple things to make it work:"
+msgstr ""
+"Процедуры по настройке платы Boca с 16 портами в FreeBSD довольно просты, но "
+"вам понадобится несколько вещей для успешной работы:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:875
+msgid ""
+"You either need the kernel sources installed so you can recompile the "
+"necessary options or you will need someone else to compile it for you. The "
+"2.0.5 default kernel does _not_ come with multiport support enabled and you "
+"will need to add a device entry for each port anyways."
+msgstr ""
+"Вам необходимо либо установить исходные коды ядра, чтобы перекомпилировать "
+"нужные опции, либо найти кого-то, кто сделает это за вас. Стандартное ядро "
+"версии 2.0.5 _не_ включает поддержку нескольких портов, и в любом случае вам "
+"потребуется добавить запись устройства для каждого порта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:876
+msgid ""
+"Two, you will need to know the interrupt and IO setting for your Boca Board "
+"so you can set these options properly in the kernel."
+msgstr ""
+"Два, вам нужно знать прерывание и настройку ввода-вывода для вашей платы "
+"Boca, чтобы правильно установить эти параметры в ядре."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:880
+msgid ""
+"One important note - the actual UART chips for the Boca 16 are in the "
+"connector box, not on the internal board itself. So if you have it "
+"unplugged, probes of those ports will fail. I have never tested booting "
+"with the box unplugged and plugging it back in, and I suggest you do not "
+"either."
+msgstr ""
+"Важное замечание — реальные микросхемы UART для Boca 16 находятся в "
+"соединительной коробке, а не на внутренней плате. Поэтому, если она "
+"отключена, попытки проверить эти порты завершатся неудачей. Я никогда не "
+"проверял загрузку с отключённой коробкой и последующим её подключением, и не "
+"рекомендую вам этого делать."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:883
+msgid ""
+"If you do not already have a custom kernel configuration file set up, refer "
+"to extref:{handbook}[Kernel Configuration, kernelconfig] chapter of the "
+"FreeBSD Handbook for general procedures. The following are the specifics "
+"for the Boca 16 board and assume you are using the kernel name MYKERNEL and "
+"editing with vi."
+msgstr ""
+"Если у вас ещё нет настроенного файла конфигурации пользовательского ядра, "
+"обратитесь к extref:{handbook}[Конфигурация ядра, kernelconfig] в "
+"руководстве FreeBSD для получения общих инструкций. Ниже приведены "
+"конкретные настройки для платы Boca 16, предполагается, что вы используете "
+"ядро с именем MYKERNEL и редактируете его с помощью vi."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:887
+msgid "Add the line"
+msgstr "Добавьте строку"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:891
+#, no-wrap
+msgid "options COM_MULTIPORT\n"
+msgstr "options COM_MULTIPORT\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:893
+msgid "to the config file."
+msgstr "в конфигурационный файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:894
+msgid ""
+"Where the current `device sio__n__` lines are, you will need to add 16 more "
+"devices. The following example is for a Boca Board with an interrupt of 3, "
+"and a base IO address 100h. The IO address for Each port is +8 hexadecimal "
+"from the previous port, thus the 100h, 108h, 110h... addresses."
+msgstr ""
+"Где находятся текущие строки `device sio__n__`, вам нужно добавить ещё 16 "
+"устройств. В следующем примере показана плата Boca Board с прерыванием 3 и "
+"базовым адресом ввода-вывода 100h. Адрес ввода-вывода для каждого порта "
+"увеличивается на 8 в шестнадцатеричной системе относительно предыдущего "
+"порта, поэтому адреса будут 100h, 108h, 110h..."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:904
+#, no-wrap
+msgid ""
+"device sio1 at isa? port 0x100 flags 0x1005\n"
+"device sio2 at isa? port 0x108 flags 0x1005\n"
+"device sio3 at isa? port 0x110 flags 0x1005\n"
+"device sio4 at isa? port 0x118 flags 0x1005\n"
+"...\n"
+"device sio15 at isa? port 0x170 flags 0x1005\n"
+"device sio16 at isa? port 0x178 flags 0x1005 irq 3\n"
+msgstr ""
+"device sio1 at isa? port 0x100 flags 0x1005\n"
+"device sio2 at isa? port 0x108 flags 0x1005\n"
+"device sio3 at isa? port 0x110 flags 0x1005\n"
+"device sio4 at isa? port 0x118 flags 0x1005\n"
+"...\n"
+"device sio15 at isa? port 0x170 flags 0x1005\n"
+"device sio16 at isa? port 0x178 flags 0x1005 irq 3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:909
+msgid ""
+"The flags entry _must_ be changed from this example unless you are using the "
+"exact same sio assignments. Flags are set according to 0x``__MYY__`` where "
+"_M_ indicates the minor number of the master port (the last port on a Boca "
+"16) and _YY_ indicates if FIFO is enabled or disabled(enabled), IRQ sharing "
+"is used(yes) and if there is an AST/4 compatible IRQ control register(no). "
+"In this example,"
+msgstr ""
+"Запись flags _обязательно_ должна быть изменена по сравнению с этим "
+"примером, если вы не используете точно такие же назначения sio. Флаги "
+"устанавливаются в соответствии с 0x``__MYY__``, где _M_ обозначает младший "
+"номер главного порта (последний порт на Boca 16), а _YY_ указывает, включен "
+"или выключен FIFO (включен), используется ли разделение IRQ (да) и есть ли "
+"регистр управления IRQ, совместимый с AST/4 (нет). В этом примере,"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:914
+#, no-wrap
+msgid ""
+" flags\n"
+"\t 0x1005\n"
+msgstr ""
+" flags\n"
+"\t 0x1005\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:918
+msgid ""
+"indicates that the master port is sio16. If I added another board and "
+"assigned sio17 through sio28, the flags for all 16 ports on _that_ board "
+"would be 0x1C05, where 1C indicates the minor number of the master port. Do "
+"not change the 05 setting."
+msgstr ""
+"указывает, что основной порт - sio16. Если добавить другую плату и назначить "
+"порты с sio17 по sio28, флаги для всех 16 портов на _этой_ плате будут "
+"0x1C05, где 1C обозначает минорный номер основного порта. Не изменяйте "
+"значение 05."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:919
+msgid ""
+"Save and complete the kernel configuration, recompile, install and reboot. "
+"Presuming you have successfully installed the recompiled kernel and have it "
+"set to the correct address and IRQ, your boot message should indicate the "
+"successful probe of the Boca ports as follows: (obviously the sio numbers, "
+"IO and IRQ could be different)"
+msgstr ""
+"Сохраните и завершите конфигурацию ядра, перекомпилируйте, установите и "
+"перезагрузитесь. Предполагая, что вы успешно установили перекомпилированное "
+"ядро и настроили правильный адрес и IRQ, сообщение при загрузке должно "
+"указывать на успешное обнаружение портов Boca следующим образом: (очевидно, "
+"номера sio, IO и IRQ могут отличаться)"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:954
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sio1 at 0x100-0x107 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio1: type 16550A (multiport)\n"
+"sio2 at 0x108-0x10f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio2: type 16550A (multiport)\n"
+"sio3 at 0x110-0x117 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio3: type 16550A (multiport)\n"
+"sio4 at 0x118-0x11f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio4: type 16550A (multiport)\n"
+"sio5 at 0x120-0x127 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio5: type 16550A (multiport)\n"
+"sio6 at 0x128-0x12f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio6: type 16550A (multiport)\n"
+"sio7 at 0x130-0x137 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio7: type 16550A (multiport)\n"
+"sio8 at 0x138-0x13f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio8: type 16550A (multiport)\n"
+"sio9 at 0x140-0x147 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio9: type 16550A (multiport)\n"
+"sio10 at 0x148-0x14f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio10: type 16550A (multiport)\n"
+"sio11 at 0x150-0x157 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio11: type 16550A (multiport)\n"
+"sio12 at 0x158-0x15f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio12: type 16550A (multiport)\n"
+"sio13 at 0x160-0x167 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio13: type 16550A (multiport)\n"
+"sio14 at 0x168-0x16f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio14: type 16550A (multiport)\n"
+"sio15 at 0x170-0x177 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio15: type 16550A (multiport)\n"
+"sio16 at 0x178-0x17f irq 3 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio16: type 16550A (multiport master)\n"
+msgstr ""
+"sio1 at 0x100-0x107 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio1: type 16550A (multiport)\n"
+"sio2 at 0x108-0x10f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio2: type 16550A (multiport)\n"
+"sio3 at 0x110-0x117 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio3: type 16550A (multiport)\n"
+"sio4 at 0x118-0x11f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio4: type 16550A (multiport)\n"
+"sio5 at 0x120-0x127 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio5: type 16550A (multiport)\n"
+"sio6 at 0x128-0x12f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio6: type 16550A (multiport)\n"
+"sio7 at 0x130-0x137 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio7: type 16550A (multiport)\n"
+"sio8 at 0x138-0x13f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio8: type 16550A (multiport)\n"
+"sio9 at 0x140-0x147 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio9: type 16550A (multiport)\n"
+"sio10 at 0x148-0x14f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio10: type 16550A (multiport)\n"
+"sio11 at 0x150-0x157 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio11: type 16550A (multiport)\n"
+"sio12 at 0x158-0x15f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio12: type 16550A (multiport)\n"
+"sio13 at 0x160-0x167 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio13: type 16550A (multiport)\n"
+"sio14 at 0x168-0x16f flags 0x1005 on isa\n"
+"sio14: type 16550A (multiport)\n"
+"sio15 at 0x170-0x177 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio15: type 16550A (multiport)\n"
+"sio16 at 0x178-0x17f irq 3 flags 0x1005 on isa\n"
+"sio16: type 16550A (multiport master)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:957
+msgid "If the messages go by too fast to see,"
+msgstr "Если сообщения проходят слишком быстро, чтобы их увидеть,"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:961
+#, no-wrap
+msgid "# dmesg | more\n"
+msgstr "# dmesg | more\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:963
+msgid "will show you the boot messages."
+msgstr "покажет вам сообщения загрузки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:964
+msgid ""
+"Next, appropriate entries in [.filename]#/dev# for the devices must be made "
+"using the [.filename]#/dev/MAKEDEV# script. This step can be omitted if you "
+"are running FreeBSD 5.X with a kernel that has man:devfs[5] support compiled "
+"in."
+msgstr ""
+"Далее необходимо создать соответствующие записи в [.filename]#/dev# для "
+"устройств с помощью скрипта [.filename]#/dev/MAKEDEV#. Этот шаг можно "
+"пропустить, если вы используете FreeBSD 5.X с ядром, в котором включена "
+"поддержка man:devfs[5]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:966
+msgid ""
+"If you do need to create the [.filename]#/dev# entries, run the following as "
+"`root`:"
+msgstr ""
+"Если вам необходимо создать записи в [.filename]#/dev#, выполните следующую "
+"команду от имени `root`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:972
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /dev\n"
+"# ./MAKEDEV tty1\n"
+"# ./MAKEDEV cua1\n"
+msgstr ""
+"# cd /dev\n"
+"# ./MAKEDEV tty1\n"
+"# ./MAKEDEV cua1\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:976
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(everything in between)\n"
+"# ./MAKEDEV ttyg\n"
+"# ./MAKEDEV cuag\n"
+msgstr ""
+"(everything in between)\n"
+"# ./MAKEDEV ttyg\n"
+"# ./MAKEDEV cuag\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:979
+msgid ""
+"If you do not want or need call-out devices for some reason, you can "
+"dispense with making the [.filename]#cua*# devices."
+msgstr ""
+"Если по какой-то причине вам не нужны или не требуются устройства исходящих "
+"соединений, вы можете обойтись без создания устройств [.filename]#cua*#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:980
+msgid ""
+"If you want a quick and sloppy way to make sure the devices are working, you "
+"can simply plug a modem into each port and (as root)"
+msgstr ""
+"Если вам нужен быстрый и небрежный способ убедиться, что устройства "
+"работают, вы можете просто подключить модем к каждому порту и (как root)"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:984
+#, no-wrap
+msgid "# echo at > ttyd*\n"
+msgstr "# echo at > ttyd*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:986
+msgid ""
+"for each device you have made. You _should_ see the RX lights flash for each "
+"working port."
+msgstr ""
+"для каждого устройства, которое вы создали. Вы _должны_ увидеть, как мигают "
+"индикаторы RX для каждого рабочего порта."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:988
+#, no-wrap
+msgid "Support for Cheap Multi-UART Cards"
+msgstr "Поддержка дешёвых многоканальных UART-карт"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:991
+msgid ""
+"_Contributed by Helge Oldach_ "
+"mailto:hmo@sep.hamburg.com[hmo@sep.hamburg.com], September 1999"
+msgstr ""
+"_Предоставлено Хельге Ольдахом_ "
+"mailto:hmo@sep.hamburg.com[hmo@sep.hamburg.com], сентябрь 1999 года"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:993
+msgid ""
+"Ever wondered about FreeBSD support for your 20$ multi-I/O card with two (or "
+"more) COM ports, sharing IRQs? Here is how:"
+msgstr ""
+"Вы когда-нибудь задумывались о поддержке FreeBSD вашей 20-долларовой "
+"многофункциональной карты с двумя (или более) COM-портами, разделяющими IRQ? "
+"Вот как это сделать:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:997
+msgid ""
+"Usually the only option to support these kind of boards is to use a distinct "
+"IRQ for each port. For example, if your CPU board has an on-board "
+"[.filename]#COM1# port (aka [.filename]#sio0#-I/O address 0x3F8 and IRQ 4) "
+"and you have an extension board with two UARTs, you will commonly need to "
+"configure them as [.filename]#COM2# (aka [.filename]#sio1#-I/O address 0x2F8 "
+"and IRQ 3), and the third port (aka [.filename]#sio2#) as I/O 0x3E8 and IRQ "
+"5. Obviously this is a waste of IRQ resources, as it should be basically "
+"possible to run both extension board ports using a single IRQ with the "
+"`COM_MULTIPORT` configuration described in the previous sections."
+msgstr ""
+"Обычно единственный способ поддержки таких плат — использование отдельного "
+"IRQ для каждого порта. Например, если ваша материнская плата имеет "
+"встроенный порт [.filename]#COM1# (он же [.filename]#sio0# — адрес ввода-"
+"вывода 0x3F8 и IRQ 4), а у вас есть расширительная плата с двумя UART, то "
+"обычно их нужно настроить как [.filename]#COM2# (он же [.filename]#sio1# — "
+"адрес ввода-вывода 0x2F8 и IRQ 3), а третий порт (он же [.filename]#sio2#) — "
+"с адресом 0x3E8 и IRQ 5. Очевидно, это расточительное использование ресурсов "
+"IRQ, так как в принципе возможно запустить оба порта расширительной платы с "
+"одним IRQ, используя конфигурацию `COM_MULTIPORT`, описанную в предыдущих "
+"разделах."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:999
+msgid ""
+"Such cheap I/O boards commonly have a 4 by 3 jumper matrix for the COM "
+"ports, similar to the following:"
+msgstr ""
+"Такие недорогие платы ввода-вывода обычно имеют перемычечную матрицу 4x3 для "
+"COM-портов, подобную следующей:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1008
+#, no-wrap
+msgid ""
+" o o o *\n"
+"Port A |\n"
+" o * o *\n"
+"Port B |\n"
+" o * o o\n"
+"IRQ 2 3 4 5\n"
+msgstr ""
+" o o o *\n"
+"Port A |\n"
+" o * o *\n"
+"Port B |\n"
+" o * o o\n"
+"IRQ 2 3 4 5\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1012
+msgid ""
+"Shown here is port A wired for IRQ 5 and port B wired for IRQ 3. The IRQ "
+"columns on your specific board may vary-other boards may supply jumpers for "
+"IRQs 3, 4, 5, and 7 instead."
+msgstr ""
+"Показано, что порт A подключен для IRQ 5, а порт B — для IRQ 3. Столбцы IRQ "
+"на вашей конкретной плате могут отличаться — другие платы могут "
+"предоставлять перемычки для IRQ 3, 4, 5 и 7."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1016
+msgid ""
+"One could conclude that wiring both ports for IRQ 3 using a handcrafted wire-"
+"made jumper covering all three connection points in the IRQ 3 column would "
+"solve the issue, but no. You cannot duplicate IRQ 3 because the output "
+"drivers of each UART are wired in a \"totem pole\" fashion, so if one of the "
+"UARTs drives IRQ 3, the output signal will not be what you would expect. "
+"Depending on the implementation of the extension board or your motherboard, "
+"the IRQ 3 line will continuously stay up, or always stay low."
+msgstr ""
+"Можно было бы сделать вывод, что подключение обоих портов к IRQ 3 с помощью "
+"самодельной перемычки, замыкающей все три точки соединения в колонке IRQ 3, "
+"решит проблему, но это не так. Невозможно дублировать IRQ 3, потому что "
+"выходные драйверы каждого UART соединены по схеме \"монтажное И\", и если "
+"один из UART управляет IRQ 3, выходной сигнал будет не таким, как ожидается. "
+"В зависимости от реализации платы расширения или материнской платы, линия "
+"IRQ 3 будет постоянно находиться в высоком уровне или всегда оставаться "
+"низкой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1020
+msgid ""
+"You need to decouple the IRQ drivers for the two UARTs, so that the IRQ line "
+"of the board only goes up if (and only if) one of the UARTs asserts a IRQ, "
+"and stays low otherwise. The solution was proposed by Joerg Wunsch "
+"mailto:j@ida.interface-business.de[j@ida.interface-business.de]: To solder "
+"up a wired-or consisting of two diodes (Germanium or Schottky-types strongly "
+"preferred) and a 1 kOhm resistor. Here is the schematic, starting from the "
+"4 by 3 jumper field above:"
+msgstr ""
+"Вам необходимо разделить драйверы прерываний для двух UART, чтобы линия "
+"прерывания платы поднималась только тогда (и только тогда), когда один из "
+"UART вызывает прерывание, и оставалась низкой в противном случае. Решение "
+"было предложено Йоргом Вуншем mailto:j@ida.interface-"
+"business.de[j@ida.interface-business.de]: припаять монтажную схему "
+"\"монтажное ИЛИ\", состоящую из двух диодов (предпочтительно германиевых или "
+"типа Шоттки) и резистора на 1 кОм. Вот схема, начиная с контактного поля 4x3 "
+"выше:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1034
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Diode\n"
+" +---------->|-------+\n"
+" / |\n"
+" o * o o | 1 kOhm\n"
+"Port A +----|######|-------+\n"
+" o * o o | |\n"
+"Port B `-------------------+ ==+==\n"
+" o * o o | Ground\n"
+" \\ |\n"
+" +--------->|-------+\n"
+"IRQ 2 3 4 5 Diode\n"
+msgstr ""
+" Diode\n"
+" +---------->|-------+\n"
+" / |\n"
+" o * o o | 1 kOhm\n"
+"Port A +----|######|-------+\n"
+" o * o o | |\n"
+"Port B `-------------------+ ==+==\n"
+" o * o o | Ground\n"
+" \\ |\n"
+" +--------->|-------+\n"
+"IRQ 2 3 4 5 Diode\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1038
+msgid ""
+"The cathodes of the diodes are connected to a common point, together with a "
+"1 kOhm pull-down resistor. It is essential to connect the resistor to "
+"ground to avoid floating of the IRQ line on the bus."
+msgstr ""
+"Катоды диодов соединены в общей точке вместе с подтягивающим резистором 1 "
+"кОм. Важно подключить резистор к земле, чтобы избежать плавания линии IRQ на "
+"шине."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1041
+msgid ""
+"Now we are ready to configure a kernel. Staying with this example, we would "
+"configure:"
+msgstr "Теперь мы готовы настроить ядро. Продолжая этот пример, мы настроим:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1050
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# standard on-board COM1 port\n"
+"device sio0 at isa? port \"IO_COM1\" flags 0x10\n"
+"# patched-up multi-I/O extension board\n"
+"options COM_MULTIPORT\n"
+"device sio1 at isa? port \"IO_COM2\" flags 0x205\n"
+"device sio2 at isa? port \"IO_COM3\" flags 0x205 irq 3\n"
+msgstr ""
+"# standard on-board COM1 port\n"
+"device sio0 at isa? port \"IO_COM1\" flags 0x10\n"
+"# patched-up multi-I/O extension board\n"
+"options COM_MULTIPORT\n"
+"device sio1 at isa? port \"IO_COM2\" flags 0x205\n"
+"device sio2 at isa? port \"IO_COM3\" flags 0x205 irq 3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1055
+msgid ""
+"Note that the `flags` setting for [.filename]#sio1# and [.filename]#sio2# is "
+"truly essential; refer to man:sio[4] for details. (Generally, the `2` in "
+"the \"flags\" attribute refers to [.filename]#sio#`2` which holds the IRQ, "
+"and you surely want a `5` low nibble.) With kernel verbose mode turned on "
+"this should yield something similar to this:"
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что настройка `flags` для [.filename]#sio1# и "
+"[.filename]#sio2# действительно важна; подробности смотрите в man:sio[4]. "
+"(Обычно `2` в атрибуте \"flags\" относится к [.filename]#sio#`2`, который "
+"содержит IRQ, и вам наверняка потребуется нижний ниббл `5`.) При включённом "
+"режиме подробного вывода ядра это должно дать что-то похожее на следующее:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1067
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sio0: irq maps: 0x1 0x11 0x1 0x1\n"
+"sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa\n"
+"sio0: type 16550A\n"
+"sio1: irq maps: 0x1 0x9 0x1 0x1\n"
+"sio1 at 0x2f8-0x2ff flags 0x205 on isa\n"
+"sio1: type 16550A (multiport)\n"
+"sio2: irq maps: 0x1 0x9 0x1 0x1\n"
+"sio2 at 0x3e8-0x3ef irq 3 flags 0x205 on isa\n"
+"sio2: type 16550A (multiport master)\n"
+msgstr ""
+"sio0: irq maps: 0x1 0x11 0x1 0x1\n"
+"sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa\n"
+"sio0: type 16550A\n"
+"sio1: irq maps: 0x1 0x9 0x1 0x1\n"
+"sio1 at 0x2f8-0x2ff flags 0x205 on isa\n"
+"sio1: type 16550A (multiport)\n"
+"sio2: irq maps: 0x1 0x9 0x1 0x1\n"
+"sio2 at 0x3e8-0x3ef irq 3 flags 0x205 on isa\n"
+"sio2: type 16550A (multiport master)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1072
+msgid ""
+"Though [.filename]#/sys/i386/isa/sio.c# is somewhat cryptic with its use of "
+"the \"irq maps\" array above, the basic idea is that you observe `0x1` in "
+"the first, third, and fourth place. This means that the corresponding IRQ "
+"was set upon output and cleared after, which is just what we would expect. "
+"If your kernel does not display this behavior, most likely there is "
+"something wrong with your wiring."
+msgstr ""
+"Хотя [.filename]#/sys/i386/isa/sio.c# выглядит несколько загадочно из-за "
+"использования массива \"irq maps\" выше, основная идея заключается в том, "
+"что вы наблюдаете `0x1` на первой, третьей и четвертой позициях. Это "
+"означает, что соответствующий IRQ был установлен при выводе и сброшен после, "
+"что полностью соответствует ожиданиям. Если ваше ядро не демонстрирует такое "
+"поведение, скорее всего, проблема в вашей разводке."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1074
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the [.filename]#cy# driver"
+msgstr "Настройка драйвера [.filename]#cy#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1077
+msgid "_Contributed by Alex Nash. 6 June 1996._"
+msgstr "_Предоставлено Алексом Нэшем. 6 июня 1996._"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1080
+msgid ""
+"The Cyclades multiport cards are based on the [.filename]#cy# driver instead "
+"of the usual [.filename]#sio# driver used by other multiport cards. "
+"Configuration is a simple matter of:"
+msgstr ""
+"Многопортовые карты Cyclades основаны на драйвере [.filename]#cy#, а не на "
+"обычном драйвере [.filename]#sio#, используемом другими многопортовыми "
+"картами. Настройка сводится к простым действиям:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1084
+msgid ""
+"Add the [.filename]#cy# device to your kernel configuration (note that your "
+"irq and iomem settings may differ)."
+msgstr ""
+"Добавьте устройство [.filename]#cy# в конфигурацию ядра (обратите внимание, "
+"что параметры irq и iomem могут отличаться)."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1088
+#, no-wrap
+msgid "device cy0 at isa? irq 10 iomem 0xd4000 iosiz 0x2000\n"
+msgstr "device cy0 at isa? irq 10 iomem 0xd4000 iosiz 0x2000\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1090
+msgid "Rebuild and install the new kernel."
+msgstr "Перестройте и установите новый образ ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1091
+msgid ""
+"Make the device nodes by typing (the following example assumes an 8-port "
+"board):"
+msgstr ""
+"Создайте файлы устройств, введя (следующий пример предполагает 8-портовую "
+"плату):"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1096
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /dev\n"
+"# for i in 0 1 2 3 4 5 6 7;do ./MAKEDEV cuac$i ttyc$i;done\n"
+msgstr ""
+"# cd /dev\n"
+"# for i in 0 1 2 3 4 5 6 7;do ./MAKEDEV cuac$i ttyc$i;done\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1099
+msgid ""
+"If appropriate, add dialup entries to [.filename]#/etc/ttys# by duplicating "
+"serial device (`ttyd`) entries and using `ttyc` in place of `ttyd`. For "
+"example:"
+msgstr ""
+"Если необходимо, добавьте записи для коммутируемого доступа в [.filename]#/"
+"etc/ttys#, дублируя записи для последовательных устройств (`ttyd`) и "
+"используя `ttyc` вместо `ttyd`. Например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1107
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ttyc0 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+"ttyc1 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+"ttyc2 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+"...\n"
+"ttyc7 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+msgstr ""
+"ttyc0 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+"ttyc1 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+"ttyc2 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+"...\n"
+"ttyc7 \"/usr/libexec/getty std.38400\" unknown on insecure\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1109
+msgid "Reboot with the new kernel."
+msgstr "Перезагрузитесь с новым ядром."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1111
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the [.filename]#si# driver"
+msgstr "Настройка драйвера [.filename]#si#"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1114
+msgid "_Contributed by `{nsayer}`. 25 March 1998._"
+msgstr "_Предоставлено `{nsayer}`. 25 марта 1998._"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1118
+msgid ""
+"The Specialix SI/XIO and SX multiport cards use the [.filename]#si# driver. "
+"A single machine can have up to 4 host cards. The following host cards are "
+"supported:"
+msgstr ""
+"Специальные мультипортные карты Specialix SI/XIO и SX используют драйвер "
+"[.filename]#si#. На одной машине может быть установлено до 4 хост-карт. "
+"Поддерживаются следующие хост-карты:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1120
+msgid "ISA SI/XIO host card (2 versions)"
+msgstr "ISA SI/XIO host card (2 versions)"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1121
+msgid "EISA SI/XIO host card"
+msgstr "EISA SI/XIO host card"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1122
+msgid "PCI SI/XIO host card"
+msgstr "PCI SI/XIO host card"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1123
+msgid "ISA SX host card"
+msgstr "ISA SX host card"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1124
+msgid "PCI SX host card"
+msgstr "PCI SX host card"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1130
+msgid ""
+"Although the SX and SI/XIO host cards look markedly different, their "
+"functionality are basically the same. The host cards do not use I/O "
+"locations, but instead require a 32K chunk of memory. The factory "
+"configuration for ISA cards places this at `0xd0000-0xd7fff`. They also "
+"require an IRQ. PCI cards will, of course, auto-configure themselves."
+msgstr ""
+"Хотя хост-карты SX и SI/XIO выглядят заметно по-разному, их функциональность "
+"практически одинакова. Хост-карты не используют порты ввода-вывода, а вместо "
+"этого требуют 32К сегмента памяти. Заводская конфигурация для карт ISA "
+"размещает этот сегмент по адресу `0xd0000-0xd7fff`. Также им требуется IRQ. "
+"Карты PCI, разумеется, настраиваются автоматически."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1134
+msgid ""
+"You can attach up to 4 external modules to each host card. The external "
+"modules contain either 4 or 8 serial ports. They come in the following "
+"varieties:"
+msgstr ""
+"Вы можете подключить до 4 внешних модулей к каждой карте хоста. Внешние "
+"модули содержат либо 4, либо 8 последовательных портов. Они бывают следующих "
+"видов:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1136
+msgid "SI 4 or 8 port modules. Up to 57600 bps on each port supported."
+msgstr ""
+"Модули SI на 4 или 8 портов. Поддерживается скорость до 57600 бит/с на "
+"каждом порту."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1137
+msgid ""
+"XIO 8 port modules. Up to 115200 bps on each port supported. One type of XIO "
+"module has 7 serial and 1 parallel port."
+msgstr ""
+"XIO 8-портовые модули. Поддерживается скорость до 115200 бит/с на каждом "
+"порту. Один из типов модулей XIO имеет 7 последовательных и 1 параллельный "
+"порт."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1138
+msgid ""
+"SXDC 8 port modules. Up to 921600 bps on each port supported. Like XIO, a "
+"module is available with one parallel port as well."
+msgstr ""
+"Модули SXDC с 8 портами. Поддерживается скорость до 921600 бит/с на каждом "
+"порту. Как и в случае с XIO, доступен модуль с одним параллельным портом."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1140
+msgid ""
+"To configure an ISA host card, add the following line to your kernel "
+"configuration file, changing the numbers as appropriate:"
+msgstr ""
+"Для настройки карты хоста ISA добавьте следующую строку в файл конфигурации "
+"ядра, изменив числа по мере необходимости:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1144
+#, no-wrap
+msgid "device si0 at isa? iomem 0xd0000 irq 11\n"
+msgstr "device si0 at isa? iomem 0xd0000 irq 11\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1147
+msgid ""
+"Valid IRQ numbers are 9, 10, 11, 12 and 15 for SX ISA host cards and 11, 12 "
+"and 15 for SI/XIO ISA host cards."
+msgstr ""
+"Допустимые номера IRQ: 9, 10, 11, 12 и 15 для SX ISA host cards и 11, 12 и "
+"15 для SI/XIO ISA host cards."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1149
+msgid "To configure an EISA or PCI host card, use this line:"
+msgstr "Для настройки карты EISA или PCI используйте следующую строку:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1153
+#, no-wrap
+msgid "device si0\n"
+msgstr "device si0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1156
+msgid ""
+"After adding the configuration entry, rebuild and install your new kernel."
+msgstr ""
+"После добавления записи конфигурации пересоберите и установите свое новое "
+"ядро."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1160
+msgid ""
+"The following step, is not necessary if you are using man:devfs[5] in "
+"FreeBSD 5._X_."
+msgstr ""
+"Следующий шаг не обязателен, если вы используете man:devfs[5] в FreeBSD "
+"5._X_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1165
+msgid ""
+"After rebooting with the new kernel, you need to make the device nodes in "
+"[.filename]#/dev#. The [.filename]#MAKEDEV# script will take care of this "
+"for you. Count how many total ports you have and type:"
+msgstr ""
+"После перезагрузки с новым ядром необходимо создать файлы устройств в "
+"[.filename]#/dev#. Скрипт [.filename]#MAKEDEV# выполнит эту задачу за вас. "
+"Подсчитайте общее количество портов и введите:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1170
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /dev\n"
+"# ./MAKEDEV ttyAnn cuaAnn\n"
+msgstr ""
+"# cd /dev\n"
+"# ./MAKEDEV ttyAnn cuaAnn\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1173
+msgid "(where _nn_ is the number of ports)"
+msgstr "(где _nn_ — количество портов)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1175
+msgid ""
+"If you want login prompts to appear on these ports, you will need to add "
+"lines like this to [.filename]#/etc/ttys#:"
+msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы приглашения к входу отображались на этих портах, вам "
+"нужно добавить такие строки в [.filename]#/etc/ttys#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1179
+#, no-wrap
+msgid "ttyA01 \"/usr/libexec/getty std.9600\" vt100 on insecure\n"
+msgstr "ttyA01 \"/usr/libexec/getty std.9600\" vt100 on insecure\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/serial-uart/_index.adoc:1182
+msgid ""
+"Change the terminal type as appropriate. For modems, `dialup` or `unknown` "
+"is fine."
+msgstr ""
+"Измените тип терминала по необходимости. Для модемов подойдут `dialup` или "
+"`unknown`."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.adoc
index 6c95b718bc..19d1fada4f 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.adoc
@@ -1,13 +1,16 @@
---
-title: FreeBSD и твердотельные устройства
authors:
- - author: John Kozubik
+ -
+ author: 'John Kozubik'
email: john@kozubik.com
-copyright: 2001, 2009 The FreeBSD Documentation Project
+copyright: '2001 - 2021 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Использование твердотельных накопителей (SSD) в FreeBSD'
+tags: ["Solid State", "embedded", "FreeBSD"]
+title: 'FreeBSD и твердотельные устройства (SSD)'
trademarks: ["freebsd", "general"]
---
-= FreeBSD и твердотельные устройства
+= FreeBSD и твердотельные устройства (SSD)
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -41,7 +44,7 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-В этой статье описывается использование твердотельных дисковых устройств для создания встраиваемых систем на основе FreeBSD
+В этой статье описывается использование твердотельных дисковых устройств для создания встраиваемых систем на основе FreeBSD.
Встраиваемые системы имеют преимущество в повышенной надежности по причине отсутствия в них движущихся частей (жестких дисков). Однако, следует принять во внимание, что системе, как правило, доступно очень малое дисковое пространство и ограниченный объем запоминающего устройства.
@@ -71,9 +74,7 @@ toc::[]
[.programlisting]
....
-options MFS # Memory Filesystem
options MD_ROOT # md device usable as a potential root device
-pseudo-device md # memory disk
....
[[ro-fs]]
@@ -102,14 +103,14 @@ varsize=8192
Важно помнить, что файловая система, которая была смонтирована только для чтения при помощи файла [.filename]#/etc/fstab#, в любой момент может быть сделана доступной по чтению и записи выдачей команды:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# /sbin/mount -uw partition
....
и может быть возвращена к режиму доступа только для чтения по такой команде:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# /sbin/mount -ur partition
....
@@ -123,107 +124,93 @@ varsize=8192
Самым простым способом обойти это ограничение на объем является установка FreeBSD обычным образом на обычный жесткий диск. После окончания установки, обрежьте операционную систему до размера, который помещается на ваш флэш-носитель, а затем полностью заархивируйте файловую систему. Следующие шаги поведут вас через процесс подготовки части флэш-памяти для вашей заархивированной файловой системы. Запомните, что из-за того, что обычная установка не выполнялась, такие операции, как разбиение на разделы, разметка, создание файловой системы и так далее должны быть выполнены вручную. Кроме дискет kern и mfsroot вам также нужно воспользоваться дискетой fixit.
[.procedure]
+====
. Разбиение вашего флэш-носителя на разделы
-+
++
После загрузки при помощи дискет kern и mfsroot, выберите пункт `custom` из меню установки. Из следующего пункта меню выберите `partition`. В меню работы с разделами вы должны удалить все существующие разделы при помощи клавиши kbd:[d]. После удаления всех имеющихся разделов создайте раздел при помощи клавиши kbd:[c] и согласитесь с предлагаемым по умолчанию размером раздела. Когда вы будете опрошены на предмет типа раздела, удостоверьтесь, что значение типа равно `165`. Теперь запишите эту таблицу разделов на диск, нажав клавишу kbd:[w] (на этом экране эта опция скрыта). Если вы используете компактную флэш-карту, совместимую с ATA, вы должны выбрать FreeBSD Boot Manager. Теперь нажмите клавишу kbd:[q] для выхода из меню работы с разделами. Должно быть выдано еще раз меню для выбора менеджера загрузки - повторите то, что вы выбирали ранее.
. Создание файловых систем на вашем устройстве флэш-памяти
-+
++
Выйдите из меню установки custom, и из главного меню установки выберите пункт `fixit`. После входа в режим работы fixit, введите следующую команду:
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# disklabel -e /dev/ad0c
....
-
-+
++
В этот момент вы войдете в редактор vi из-под команды disklabel. Затем, вам нужно добавить строку `a:` в конце файла. Эта строка `a:` должна выглядеть примерно так:
+
[.programlisting]
....
a: 123456 0 4.2BSD 0 0
....
-
-+
++
Здесь _123456_ является числом, в точности совпадающим с тем, что характеризует размер имеющейся записи для `c:`. В общем, вы копируете существующую строку для `c:` для строки `a:`, не забывая определить fstype как `4.2BSD`. Сохраните файл и завершите редактирование.
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# disklabel -B -r /dev/ad0c
# newfs /dev/ad0a
....
. Размещение вашей файловой системы на флэш-носителе
-+
++
Смонтируйте только что подготовленный флэш-носитель:
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# mount /dev/ad0a /flash
....
-
-+
++
Подключите эту машину к сети, чтобы можно было перенести наш tar-файл и распаковать его в файловую систему на флэш-носителе. Вот пример того, как это можно сделать:
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# ifconfig xl0 192.168.0.10 netmask 255.255.255.0
# route add default 192.168.0.1
....
-
-+
++
Теперь, когда машина находится в сети, перепишите ваш tar-файл. Здесь вы можете столкнуться с некоторой проблемой - если объем вашей флэш-памяти равен, к примеру, 128 мегабайтам, а ваш tar-файл превышает 64 мегабайта, то вы не можете одновременно разместить tar-файл на флэш-носителе и распаковать его - вам не хватит места. Одним из решений этой проблемы, если вы используете FTP, является распаковка файла во время его передачи по FTP. Если вы передаете файл именно так, то вы никогда не получите на диске одновременно архивный файл и его содержимое:
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-
ftp> get tarfile.tar "| tar xvf -"
....
-
-+
++
Если ваш файл обработан утилитой gzip, вы также можете этого добиться:
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-
ftp> get tarfile.tar "| zcat | tar xvf -"
....
-
-+
++
После того, как вы получили содержимое вашей заархивированной файловой системы на файловой системе флэш-памяти, вы можете размонтировать флэш-память и выполнить перезагрузку:
+
-
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# cd /
# umount /flash
# exit
....
-
-+
-Полагая, что вы правильно настроили вашу файловую систему при ее построении на обычном диске (с вашей файловой системой, смонтированной в режиме доступа только для чтения, и необходимыми параметрами, присутствующими в ядре) вы должны успешно загрузить вашу встраиваемую систему на основе FreeBSD.
++
+При условии, что вы правильно настроили файловую систему при её создании на обычном жёстком диске (с монтированием файловых систем в режиме только для чтения и с необходимыми опциями, встроенными в ядро), ваша встраиваемая система FreeBSD теперь должна успешно загружаться.
+====
[[strategies]]
== Стратегии работы с системой для случаев небольших и доступных только для чтения файловых систем
В <<ro-fs>> было указано, что файловая система [.filename]#/var#, создаваемая скриптом [.filename]#/etc/rc.d/var#, и наличие корневой файловой системы, доступной только для чтения, приводят к проблемам при работе многих распространенных программных пакетов, используемых во FreeBSD. В этой статье будут даны рекомендации по настройке нормальной работы cron и syslog, установке портов и веб-сервера Apache.
-=== cron
+=== Cron
Во время загрузки содержимое каталогa [.filename]#/var# формируется скриптом [.filename]#/etc/rc.d/var# используя данные из [.filename]#/etc/mtree/BSD.var.dist#, поэтому в нем создается несколько стандартных каталогов, в числе которых - [.filename]#cron#, [.filename]#cron/tabs#, [.filename]#at#.
Однако это не решает проблему с сохранением cron-таблиц между перезагрузками. Когда система перезагружается, то файловая система [.filename]#/var#, которая располагается в памяти, будет уничтожена, вместе со всеми cron-таблицами, которые вы могли там иметь. Поэтому одним из решений может стать создание cron-таблиц для пользователей, которым они нужны, монтирование вашей файловой системы [.filename]#/# в режиме чтения и записи, и копирование этих cron-таблиц в безопасное место, например, в [.filename]#/etc/tabs#, и последующее добавление строки в конец скрипта [.filename]#/etc/rc.initdiskless# для копирования этих cron-таблиц в каталог [.filename]#/var/cron/tabs# после его создания во время инициализации системы. Вам может также потребоваться добавить строку, которая изменяет режимы доступа и права на каталоги, которые вы создали, и на файлы, которые вы скопировали в скрипте [.filename]#/etc/rc.initdiskless#.
-=== syslog
+=== Syslog
В файле [.filename]#syslog.conf# задано местоположение некоторых файлов протоколов, которые имеются в каталоге [.filename]#/var/log#. Эти файлы не создаются скриптом [.filename]#/etc/rc.d/var# во время инициализации системы. Поэтому где-нибудь в скрипте [.filename]#/etc/rc.d/var#, после секции, создающей каталоги в [.filename]#/var#, вам нужно добавить нечто вроде следующего:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# touch /var/log/security /var/log/maillog /var/log/cron /var/log/messages
# chmod 0644 /var/log/*
@@ -231,20 +218,20 @@ ftp> get tarfile.tar "| zcat | tar xvf -"
=== Установка портов
-Перед тем, как обсудить изменения, которые нужно сделать для успешного использования дерева портов, необходимо напомнить о том, что ваши файловые системы на флэш-носителях доступны только для чтения. Поэтому вам нужно временно монтировать их в режиме чтения и записи, используя параметры командной строки, как это показано в <<ro-fs>>. Вы всегда должны перемонтировать эти файловые системы в режим только для чтения после окончания работ - излишние записи на флеш носитель могут значительно сократить его срок эксплуатации.
+Перед тем, как обсудить изменения, которые нужно сделать для успешного использования дерева портов, необходимо напомнить о том, что ваши файловые системы на флэш-носителях доступны только для чтения. Поэтому вам нужно временно монтировать их в режиме чтения и записи, используя параметры командной строки, как это показано в crossref:solid-state[ro-fs, Подсистема `rc` и файловые системы в режиме только чтения]. Вы всегда должны перемонтировать эти файловые системы в режим только для чтения после окончания работ - излишние записи на флеш носитель могут значительно сократить его срок эксплуатации.
Чтобы можно было войти в каталог с портами и успешно выполнить команду make `install`, необходимо создать каталог для пакаджей в файловой системе, не располагающейся в памяти, где будут храниться пакаджи между перезагрузками. Так как для установки пакаджа в любом случае требуется монтирование ваших файловых систем для чтения и записи, имеет смысл выделить область флэш-носителя также и для записи информации о пакадже.
Прежде всего создайте каталог с базой данных о пакаджах. Обычно это каталог [.filename]#/var/db/pkg#, но мы не можем разместить базу именно здесь, так как она исчезнет после перезагрузки системы.
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# mkdir /etc/pkg
....
Теперь в скрипт [.filename]#/etc/rc.d/var# добавьте строку, которая связывает каталог [.filename]#/etc/pkg# с [.filename]#/var/db/pkg#. Например:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# ln -s /etc/pkg /var/db/pkg
....
@@ -264,7 +251,7 @@ ftp> get tarfile.tar "| zcat | tar xvf -"
Затем добавьте в скрипт [.filename]#/etc/rc.d/var# после секции создания каталогов такие команды:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# chmod 0774 /var/log/apache
# chown nobody:nobody /var/log/apache
@@ -272,8 +259,8 @@ ftp> get tarfile.tar "| zcat | tar xvf -"
И наконец, удалите существующий каталог [.filename]#apache_install/logs# и замените его ссылкой:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# rm -rf apache_log_dir
-# ln -s apache_log_dir
+# ln -s /var/log/apache apache_log_dir
....
diff --git a/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.po b/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..12db5644aa
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/solid-state/_index.po
@@ -0,0 +1,895 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-24 18:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlessolid-state_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "The use of solid state disk devices in FreeBSD"
+msgstr "Использование твердотельных накопителей (SSD) в FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:12
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD and Solid State Devices"
+msgstr "FreeBSD и твердотельные устройства (SSD)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:45
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:47
+msgid ""
+"This article covers the use of solid state disk devices in FreeBSD to create "
+"embedded systems."
+msgstr ""
+"В этой статье описывается использование твердотельных дисковых устройств для "
+"создания встраиваемых систем на основе FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:50
+msgid ""
+"Embedded systems have the advantage of increased stability due to the lack "
+"of integral moving parts (hard drives). Account must be taken, however, for "
+"the generally low disk space available in the system and the durability of "
+"the storage medium."
+msgstr ""
+"Встраиваемые системы имеют преимущество в повышенной надежности по причине "
+"отсутствия в них движущихся частей (жестких дисков). Однако, следует принять "
+"во внимание, что системе, как правило, доступно очень малое дисковое "
+"пространство и ограниченный объем запоминающего устройства."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:53
+msgid ""
+"Specific topics to be covered include the types and attributes of solid "
+"state media suitable for disk use in FreeBSD, kernel options that are of "
+"interest in such an environment, the [.filename]#rc.initdiskless# mechanisms "
+"that automate the initialization of such systems and the need for read-only "
+"filesystems, and building filesystems from scratch. The article will "
+"conclude with some general strategies for small and read-only FreeBSD "
+"environments."
+msgstr ""
+"К отдельно рассматриваемым вопросам относятся типы и характеристики "
+"твердотельных носителей, подходящих для использования в качестве дисков во "
+"FreeBSD, параметры ядра, которые представляют интерес в таких условиях, "
+"механизмы [.filename]#rc.initdiskless#, автоматизирующие инициализацию таких "
+"систем и удовлетворяющие требованиям файловых систем, доступных только для "
+"чтения, а также построение файловых систем с нуля. Статья заканчивается "
+"описанием некоторых общих стратегий для случаев малых систем FreeBSD и работ "
+"в режиме только для чтения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:55
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:59
+#, no-wrap
+msgid "Solid State Disk Devices"
+msgstr "Твердотельные дисковые устройства"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:69
+msgid ""
+"The scope of this article will be limited to solid state disk devices made "
+"from flash memory. Flash memory is a solid state memory (no moving parts) "
+"that is non-volatile (the memory maintains data even after all power sources "
+"have been disconnected). Flash memory can withstand tremendous physical "
+"shock and is reasonably fast (the flash memory solutions covered in this "
+"article are slightly slower than a EIDE hard disk for write operations, and "
+"much faster for read operations). One very important aspect of flash "
+"memory, the ramifications of which will be discussed later in this article, "
+"is that each sector has a limited rewrite capacity. You can only write, "
+"erase, and write again to a sector of flash memory a certain number of times "
+"before the sector becomes permanently unusable. Although many flash memory "
+"products automatically map bad blocks, and although some even distribute "
+"write operations evenly throughout the unit, the fact remains that there "
+"exists a limit to the amount of writing that can be done to the device. "
+"Competitive units have between 1,000,000 and 10,000,000 writes per sector in "
+"their specification. This figure varies due to the temperature of the "
+"environment."
+msgstr ""
+"Эта статья будет ограничиваться рассмотрением твердотельных дисковых "
+"устройств, которые делаются на основе флэш-памяти. Флэш-память является "
+"твердотельным (здесь нет движущихся частей) запоминающим устройством, "
+"которое является энергонезависимым (данные остаются в памяти даже после "
+"отключения всех источников питания). Флэш-память может быть нечувствительной "
+"к сильным физическим воздействиям и достаточно быстра (решения на основе "
+"флэш-памяти, описываемые в этой статье, гораздо медленнее, чем диски EIDE "
+"для операций записи, и гораздо быстрее их в случае выполнения операций "
+"чтения). Одним из очень важных свойств флэш-памяти, различные варианты "
+"которого будут рассмотрены далее в этой статье, является то, что каждый "
+"сектор имеет ограниченные возможности по перезаписыванию. Вы можете только "
+"записывать, стирать и снова записывать на сектор флэш-памяти определенное "
+"количество раз до того, как сектор станет полностью неработоспособным. Хотя "
+"многие продукты на основе флэш-памяти автоматически перенаправляют "
+"испорченные блоки, а некоторые даже распределяют операции записи по всему "
+"модулю, фактом является наличие ограничения на количество операций записи, "
+"которые могут выполняться с устройством. Современные модули имеют "
+"характеристики от 1,000,000 до 10,000,000 циклов записи на сектор. Эти "
+"характеристики могут зависеть от температуры рабочей среды."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:74
+msgid ""
+"Specifically, we will be discussing ATA compatible compact-flash units, "
+"which are quite popular as storage media for digital cameras. Of particular "
+"interest is the fact that they pin out directly to the IDE bus and are "
+"compatible with the ATA command set. Therefore, with a very simple and low-"
+"cost adaptor, these devices can be attached directly to an IDE bus in a "
+"computer. Once implemented in this manner, operating systems such as "
+"FreeBSD see the device as a normal hard disk (albeit small)."
+msgstr ""
+"В частности, мы обсудим компактные модули флэш-памяти, совместимые со "
+"стандартом ATA, которые стали весьма популярными в качестве носителя данных "
+"для цифровых камер. Особый интерес представляет тот факт, что они "
+"соответствуют шине IDE по контактам и совместимы с набором команд ATA. Таким "
+"образом, при помощи очень простого и дешевого адаптера такие устройства "
+"могут подключаться непосредственно к шине IDE компьютера. Если поступить "
+"таким образом, то такие операционные системы, как FreeBSD, распознают диск "
+"как обычный винчестер (весьма маленький)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:76
+msgid ""
+"Other solid state disk solutions do exist, but their expense, obscurity, and "
+"relative unease of use places them beyond the scope of this article."
+msgstr ""
+"Существуют и другие решения для твердотельных дисков, но их стоимость, "
+"безвестность и сравнительная сложность использования выводят их за рамки "
+"этой статьи."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:78
+#, no-wrap
+msgid "Kernel Options"
+msgstr "Параметры ядра"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:81
+msgid ""
+"A few kernel options are of specific interest to those creating an embedded "
+"FreeBSD system."
+msgstr ""
+"Для тех, кто создает встраиваемую систему FreeBSD, интерес представляют "
+"несколько параметров ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:86
+msgid ""
+"All embedded FreeBSD systems that use flash memory as system disk will be "
+"interested in memory disks and memory filesystems. As a result of the "
+"limited number of writes that can be done to flash memory, the disk and the "
+"filesystems on the disk will most likely be mounted read-only. In this "
+"environment, filesystems such as [.filename]#/tmp# and [.filename]#/var# are "
+"mounted as memory filesystems to allow the system to create logs and update "
+"counters and temporary files. Memory filesystems are a critical component "
+"to a successful solid state FreeBSD implementation."
+msgstr ""
+"Все встраиваемые системы FreeBSD, которые используют флэш-память в качестве "
+"системного диска, заинтересованы в использовании дисков в памяти и файловых "
+"систем в памяти. Из-за ограниченного количества циклов записи, которые можно "
+"выполнить с флэш-памятью, диск и файловые системы на нем будут, скорее "
+"всего, монтироваться в режиме доступа только для чтения. В таком случае "
+"файловые системы типа [.filename]#/tmp# и [.filename]#/var# монтируются как "
+"файловые системы в памяти для того, чтобы позволить системе создать журналы "
+"и обновить счетчики и временные файлы. Файловые системы в памяти являются "
+"критическим компонентом успешной работы FreeBSD на твердотельных устройствах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:88
+msgid ""
+"You should make sure the following lines exist in your kernel configuration "
+"file:"
+msgstr ""
+"Вы должны удостовериться, что в конфигурационном файле вашего ядра "
+"присутствуют следующие строки:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:92
+#, no-wrap
+msgid "options MD_ROOT # md device usable as a potential root device\n"
+msgstr "options MD_ROOT # md device usable as a potential root device\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:95
+#, no-wrap
+msgid "The `rc` Subsystem and Read-Only Filesystems"
+msgstr "Подсистема `rc` и файловые системы в режиме только чтения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:98
+msgid ""
+"The post-boot initialization of an embedded FreeBSD system is controlled by "
+"[.filename]#/etc/rc.initdiskless#."
+msgstr ""
+"Инициализация встраиваемой системы FreeBSD после загрузки управляется "
+"[.filename]#/etc/rc.initdiskless#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:102
+msgid ""
+"[.filename]#/etc/rc.d/var# mounts [.filename]#/var# as a memory filesystem, "
+"makes a configurable list of directories in [.filename]#/var# with the "
+"man:mkdir[1] command, and changes modes on some of those directories. In "
+"the execution of [.filename]#/etc/rc.d/var#, one other [.filename]#rc.conf# "
+"variable comes into play - `varsize`. A [.filename]#/var# partition is "
+"created by [.filename]#/etc/rc.d/var# based on the value of this variable in "
+"[.filename]#rc.conf#:"
+msgstr ""
+"[.filename]#/etc/rc.d/var# монтирует [.filename]#/var# как файловую систему "
+"в памяти, создает указываемый список каталогов в [.filename]#/var# при "
+"помощи команды man:mkdir[1], изменяет режимы доступа на некоторые из этих "
+"каталогов. В процессе выполнения [.filename]#/etc/rc.d/var# задействуется "
+"еще одна переменная [.filename]#rc.conf# - `varsize`. Скрипт [.filename]#/"
+"etc/rc.d/var# создает раздел [.filename]#/var# на основе значения этой "
+"переменной из [.filename]#rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:106
+#, no-wrap
+msgid "varsize=8192\n"
+msgstr "varsize=8192\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:109
+msgid "Remember that this value is in sectors by default."
+msgstr "Запомните, что по умолчанию это значение указано в секторах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:116
+msgid ""
+"The fact that [.filename]#/var# is a read-write filesystem is an important "
+"distinction, as the [.filename]#/# partition (and any other partitions you "
+"may have on your flash media) should be mounted read-only. Remember that in "
+"crossref:solid-state[intro, Solid State Disk Devices] we detailed the "
+"limitations of flash memory - specifically the limited write capability. "
+"The importance of not mounting filesystems on flash media read-write, and "
+"the importance of not using a swap file, cannot be overstated. A swap file "
+"on a busy system can burn through a piece of flash media in less than one "
+"year. Heavy logging or temporary file creation and destruction can do the "
+"same. Therefore, in addition to removing the `swap` entry from your "
+"[.filename]#/etc/fstab#, you should also change the Options field for each "
+"filesystem to `ro` as follows:"
+msgstr ""
+"Факт использования файловой системы [.filename]#/var# в режиме чтения и "
+"записи является важным признаком, так как раздел [.filename]#/# (и любые "
+"другие разделы, которые могут находиться на флэш-носителе) должен "
+"монтироваться в режиме только для чтения. Вспомните, что в <<intro>> мы "
+"касались ограничений флэш-памяти - особенно ограничений, касающихся "
+"возможностей записи. Важно не монтировать файловые системы на флэш-носителях "
+"в режимах чтения и записи, и важность отказа от файла подкачки не может быть "
+"переоценена. Файл подкачки на загруженной системе может пережечь кусок флэш-"
+"носителя менее чем за год. Частое журналирование и создание временных файлов "
+"приводят к тому же результату. Поэтому, кроме удаления записи `swap` из "
+"вашего файла [.filename]#/etc/fstab#, вы должны также изменить поле "
+"параметров каждой файловой системы на `ro` таким образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:121
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"/dev/ad0s1a / ufs ro 1 1\n"
+msgstr ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"/dev/ad0s1a / ufs ro 1 1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:128
+msgid ""
+"A few applications in the average system will immediately begin to fail as a "
+"result of this change. For instance, cron will not run properly as a result "
+"of missing cron tabs in the [.filename]#/var# created by [.filename]#/etc/"
+"rc.d/var#, and syslog and dhcp will encounter problems as well as a result "
+"of the read-only filesystem and missing items in the [.filename]#/var# that "
+"[.filename]#/etc/rc.d/var# has created. These are only temporary problems "
+"though, and are addressed, along with solutions to the execution of other "
+"common software packages in crossref:solid-state[strategies, System "
+"Strategies for Small and Read Only Environments]."
+msgstr ""
+"В результате этих изменений в среднестатистической системе несколько "
+"приложений немедленно перестанут работать. Например, cron не будет нормально "
+"запускаться в результате отсутствия таблиц для него в каталоге [.filename]#/"
+"var#, созданном [.filename]#/etc/rc.d/var#, а syslog и dhcp будут испытывать "
+"проблемы из-за доступа файловой системы только для чтения, а также "
+"отсутствия записей в [.filename]#/var#, который был создан скриптом "
+"[.filename]#/etc/rc.d/var#. Хотя эти проблемы являются временными и "
+"обсуждаются вместе с решением проблем с запуском распространенных "
+"программных пакетов, в <<strategies>>."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:130
+msgid ""
+"An important thing to remember is that a filesystem that was mounted read-"
+"only with [.filename]#/etc/fstab# can be made read-write at any time by "
+"issuing the command:"
+msgstr ""
+"Важно помнить, что файловая система, которая была смонтирована только для "
+"чтения при помощи файла [.filename]#/etc/fstab#, в любой момент может быть "
+"сделана доступной по чтению и записи выдачей команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "# /sbin/mount -uw partition\n"
+msgstr "# /sbin/mount -uw partition\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:137
+msgid "and can be toggled back to read-only with the command:"
+msgstr ""
+"и может быть возвращена к режиму доступа только для чтения по такой команде:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "# /sbin/mount -ur partition\n"
+msgstr "# /sbin/mount -ur partition\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "Building a File System from Scratch"
+msgstr "Создание файловой системы с нуля"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:146
+msgid ""
+"Since ATA compatible compact-flash cards are seen by FreeBSD as normal IDE "
+"hard drives, you could theoretically install FreeBSD from the network using "
+"the kern and mfsroot floppies or from a CD."
+msgstr ""
+"Так как совместимые с ATA компактные флэш-карты распознаются во FreeBSD как "
+"обычные жесткие диски IDE, то теоретически вы можете установить FreeBSD по "
+"сети при помощи дискет kern и mfsroot или с компакт-диска."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:149
+msgid ""
+"However, even a small installation of FreeBSD using normal installation "
+"procedures can produce a system in size of greater than 200 megabytes. Most "
+"people will be using smaller flash memory devices (128 megabytes is "
+"considered fairly large - 32 or even 16 megabytes is common), so an "
+"installation using normal mechanisms is not possible-there is simply not "
+"enough disk space for even the smallest of conventional installations."
+msgstr ""
+"Однако даже маленькая установка FreeBSD при помощи обычных процедур "
+"установки может привести к созданию системы размером, превышающим 200 "
+"мегабайт. Так как большинство людей используют устройства флэш-памяти "
+"меньшего размера (128 мегабайт считается весьма большим - 32 или даже 16 "
+"мегабайт используются гораздо чаще), то установка обычным образом не "
+"подходит-просто на диске нет места даже для самой минимальной установки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:155
+msgid ""
+"The easiest way to overcome this space limitation is to install FreeBSD "
+"using conventional means to a normal hard disk. After the installation is "
+"complete, pare down the operating system to a size that will fit onto your "
+"flash media, then tar the entire filesystem. The following steps will guide "
+"you through the process of preparing a piece of flash memory for your tarred "
+"filesystem. Remember, because a normal installation is not being performed, "
+"operations such as partitioning, labeling, file-system creation, etc. need "
+"to be performed by hand. In addition to the kern and mfsroot floppy disks, "
+"you will also need to use the fixit floppy."
+msgstr ""
+"Самым простым способом обойти это ограничение на объем является установка "
+"FreeBSD обычным образом на обычный жесткий диск. После окончания установки, "
+"обрежьте операционную систему до размера, который помещается на ваш флэш-"
+"носитель, а затем полностью заархивируйте файловую систему. Следующие шаги "
+"поведут вас через процесс подготовки части флэш-памяти для вашей "
+"заархивированной файловой системы. Запомните, что из-за того, что обычная "
+"установка не выполнялась, такие операции, как разбиение на разделы, "
+"разметка, создание файловой системы и так далее должны быть выполнены "
+"вручную. Кроме дискет kern и mfsroot вам также нужно воспользоваться "
+"дискетой fixit."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:159
+msgid "Partitioning Your Flash Media Device"
+msgstr "Разбиение вашего флэш-носителя на разделы"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:169
+msgid ""
+"After booting with the kern and mfsroot floppies, choose `custom` from the "
+"installation menu. In the custom installation menu, choose `partition`. In "
+"the partition menu, you should delete all existing partitions using kbd:"
+"[d]. After deleting all existing partitions, create a partition using kbd:"
+"[c] and accept the default value for the size of the partition. When asked "
+"for the type of the partition, make sure the value is set to `165`. Now "
+"write this partition table to the disk by pressing kbd:[w] (this is a hidden "
+"option on this screen). If you are using an ATA compatible compact flash "
+"card, you should choose the FreeBSD Boot Manager. Now press kbd:[q] to quit "
+"the partition menu. You will be shown the boot manager menu once more - "
+"repeat the choice you made earlier."
+msgstr ""
+"После загрузки при помощи дискет kern и mfsroot, выберите пункт `custom` из "
+"меню установки. Из следующего пункта меню выберите `partition`. В меню "
+"работы с разделами вы должны удалить все существующие разделы при помощи "
+"клавиши kbd:[d]. После удаления всех имеющихся разделов создайте раздел при "
+"помощи клавиши kbd:[c] и согласитесь с предлагаемым по умолчанию размером "
+"раздела. Когда вы будете опрошены на предмет типа раздела, удостоверьтесь, "
+"что значение типа равно `165`. Теперь запишите эту таблицу разделов на диск, "
+"нажав клавишу kbd:[w] (на этом экране эта опция скрыта). Если вы используете "
+"компактную флэш-карту, совместимую с ATA, вы должны выбрать FreeBSD Boot "
+"Manager. Теперь нажмите клавишу kbd:[q] для выхода из меню работы с "
+"разделами. Должно быть выдано еще раз меню для выбора менеджера загрузки - "
+"повторите то, что вы выбирали ранее."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:170
+msgid "Creating Filesystems on Your Flash Memory Device"
+msgstr "Создание файловых систем на вашем устройстве флэш-памяти"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:173
+msgid ""
+"Exit the custom installation menu, and from the main installation menu "
+"choose the `fixit` option. After entering the fixit environment, enter the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Выйдите из меню установки custom, и из главного меню установки выберите "
+"пункт `fixit`. После входа в режим работы fixit, введите следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "# disklabel -e /dev/ad0c\n"
+msgstr "# disklabel -e /dev/ad0c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:181
+msgid ""
+"At this point you will have entered the vi editor under the auspices of the "
+"disklabel command. Next, you need to add an `a:` line at the end of the "
+"file. This `a:` line should look like:"
+msgstr ""
+"В этот момент вы войдете в редактор vi из-под команды disklabel. Затем, вам "
+"нужно добавить строку `a:` в конце файла. Эта строка `a:` должна выглядеть "
+"примерно так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:185
+#, no-wrap
+msgid "a: 123456 0 4.2BSD 0 0\n"
+msgstr "a: 123456 0 4.2BSD 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:190
+msgid ""
+"Where _123456_ is a number that is exactly the same as the number in the "
+"existing `c:` entry for size. Basically you are duplicating the existing "
+"`c:` line as an `a:` line, making sure that fstype is `4.2BSD`. Save the "
+"file and exit."
+msgstr ""
+"Здесь _123456_ является числом, в точности совпадающим с тем, что "
+"характеризует размер имеющейся записи для `c:`. В общем, вы копируете "
+"существующую строку для `c:` для строки `a:`, не забывая определить fstype "
+"как `4.2BSD`. Сохраните файл и завершите редактирование."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# disklabel -B -r /dev/ad0c\n"
+"# newfs /dev/ad0a\n"
+msgstr ""
+"# disklabel -B -r /dev/ad0c\n"
+"# newfs /dev/ad0a\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:198
+msgid "Placing Your Filesystem on the Flash Media"
+msgstr "Размещение вашей файловой системы на флэш-носителе"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:200
+msgid "Mount the newly prepared flash media:"
+msgstr "Смонтируйте только что подготовленный флэш-носитель:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "# mount /dev/ad0a /flash\n"
+msgstr "# mount /dev/ad0a /flash\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:208
+msgid ""
+"Bring this machine up on the network so we may transfer our tar file and "
+"explode it onto our flash media filesystem. One example of how to do this "
+"is:"
+msgstr ""
+"Подключите эту машину к сети, чтобы можно было перенести наш tar-файл и "
+"распаковать его в файловую систему на флэш-носителе. Вот пример того, как "
+"это можно сделать:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ifconfig xl0 192.168.0.10 netmask 255.255.255.0\n"
+"# route add default 192.168.0.1\n"
+msgstr ""
+"# ifconfig xl0 192.168.0.10 netmask 255.255.255.0\n"
+"# route add default 192.168.0.1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:219
+msgid ""
+"Now that the machine is on the network, transfer your tar file. You may be "
+"faced with a bit of a dilemma at this point - if your flash memory part is "
+"128 megabytes, for instance, and your tar file is larger than 64 megabytes, "
+"you cannot have your tar file on the flash media at the same time as you "
+"explode it - you will run out of space. One solution to this problem, if "
+"you are using FTP, is to untar the file while it is transferred over FTP. "
+"If you perform your transfer in this manner, you will never have the tar "
+"file and the tar contents on your disk at the same time:"
+msgstr ""
+"Теперь, когда машина находится в сети, перепишите ваш tar-файл. Здесь вы "
+"можете столкнуться с некоторой проблемой - если объем вашей флэш-памяти "
+"равен, к примеру, 128 мегабайтам, а ваш tar-файл превышает 64 мегабайта, то "
+"вы не можете одновременно разместить tar-файл на флэш-носителе и распаковать "
+"его - вам не хватит места. Одним из решений этой проблемы, если вы "
+"используете FTP, является распаковка файла во время его передачи по FTP. "
+"Если вы передаете файл именно так, то вы никогда не получите на диске "
+"одновременно архивный файл и его содержимое:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:223
+#, no-wrap
+msgid "ftp> get tarfile.tar \"| tar xvf -\"\n"
+msgstr "ftp> get tarfile.tar \"| tar xvf -\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:226
+msgid "If your tarfile is gzipped, you can accomplish this as well:"
+msgstr "Если ваш файл обработан утилитой gzip, вы также можете этого добиться:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:230
+#, no-wrap
+msgid "ftp> get tarfile.tar \"| zcat | tar xvf -\"\n"
+msgstr "ftp> get tarfile.tar \"| zcat | tar xvf -\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:233
+msgid ""
+"After the contents of your tarred filesystem are on your flash memory "
+"filesystem, you can unmount the flash memory and reboot:"
+msgstr ""
+"После того, как вы получили содержимое вашей заархивированной файловой "
+"системы на файловой системе флэш-памяти, вы можете размонтировать флэш-"
+"память и выполнить перезагрузку:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:239
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /\n"
+"# umount /flash\n"
+"# exit\n"
+msgstr ""
+"# cd /\n"
+"# umount /flash\n"
+"# exit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:242
+msgid ""
+"Assuming that you configured your filesystem correctly when it was built on "
+"the normal hard disk (with your filesystems mounted read-only, and with the "
+"necessary options compiled into the kernel) you should now be successfully "
+"booting your FreeBSD embedded system."
+msgstr ""
+"При условии, что вы правильно настроили файловую систему при её создании на "
+"обычном жёстком диске (с монтированием файловых систем в режиме только для "
+"чтения и с необходимыми опциями, встроенными в ядро), ваша встраиваемая "
+"система FreeBSD теперь должна успешно загружаться."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:245
+#, no-wrap
+msgid "System Strategies for Small and Read Only Environments"
+msgstr "Стратегии работы с системой для случаев небольших и доступных только для чтения файловых систем"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:249
+msgid ""
+"In crossref:solid-state[ro-fs, The `rc` Subsystem and Read-Only "
+"Filesystems], it was pointed out that the [.filename]#/var# filesystem "
+"constructed by [.filename]#/etc/rc.d/var# and the presence of a read-only "
+"root filesystem causes problems with many common software packages used with "
+"FreeBSD. In this article, suggestions for successfully running cron, "
+"syslog, ports installations, and the Apache web server will be provided."
+msgstr ""
+"В <<ro-fs>> было указано, что файловая система [.filename]#/var#, "
+"создаваемая скриптом [.filename]#/etc/rc.d/var#, и наличие корневой файловой "
+"системы, доступной только для чтения, приводят к проблемам при работе многих "
+"распространенных программных пакетов, используемых во FreeBSD. В этой статье "
+"будут даны рекомендации по настройке нормальной работы cron и syslog, "
+"установке портов и веб-сервера Apache."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:250
+#, no-wrap
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:253
+msgid ""
+"Upon boot, [.filename]#/var# gets populated by [.filename]#/etc/rc.d/var# "
+"using the list from [.filename]#/etc/mtree/BSD.var.dist#, so the "
+"[.filename]#cron#, [.filename]#cron/tabs#, [.filename]#at#, and a few other "
+"standard directories get created."
+msgstr ""
+"Во время загрузки содержимое каталогa [.filename]#/var# формируется скриптом "
+"[.filename]#/etc/rc.d/var# используя данные из [.filename]#/etc/mtree/"
+"BSD.var.dist#, поэтому в нем создается несколько стандартных каталогов, в "
+"числе которых - [.filename]#cron#, [.filename]#cron/tabs#, [.filename]#at#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:258
+msgid ""
+"However, this does not solve the problem of maintaining cron tabs across "
+"reboots. When the system reboots, the [.filename]#/var# filesystem that is "
+"in memory will disappear and any cron tabs you may have had in it will also "
+"disappear. Therefore, one solution would be to create cron tabs for the "
+"users that need them, mount your [.filename]#/# filesystem as read-write and "
+"copy those cron tabs to somewhere safe, like [.filename]#/etc/tabs#, then "
+"add a line to the end of [.filename]#/etc/rc.initdiskless# that copies those "
+"crontabs into [.filename]#/var/cron/tabs# after that directory has been "
+"created during system initialization. You may also need to add a line that "
+"changes modes and permissions on the directories you create and the files "
+"you copy with [.filename]#/etc/rc.initdiskless#."
+msgstr ""
+"Однако это не решает проблему с сохранением cron-таблиц между "
+"перезагрузками. Когда система перезагружается, то файловая система "
+"[.filename]#/var#, которая располагается в памяти, будет уничтожена, вместе "
+"со всеми cron-таблицами, которые вы могли там иметь. Поэтому одним из "
+"решений может стать создание cron-таблиц для пользователей, которым они "
+"нужны, монтирование вашей файловой системы [.filename]#/# в режиме чтения и "
+"записи, и копирование этих cron-таблиц в безопасное место, например, в "
+"[.filename]#/etc/tabs#, и последующее добавление строки в конец скрипта "
+"[.filename]#/etc/rc.initdiskless# для копирования этих cron-таблиц в каталог "
+"[.filename]#/var/cron/tabs# после его создания во время инициализации "
+"системы. Вам может также потребоваться добавить строку, которая изменяет "
+"режимы доступа и права на каталоги, которые вы создали, и на файлы, которые "
+"вы скопировали в скрипте [.filename]#/etc/rc.initdiskless#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:259
+#, no-wrap
+msgid "Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:264
+msgid ""
+"[.filename]#syslog.conf# specifies the locations of certain log files that "
+"exist in [.filename]#/var/log#. These files are not created by [.filename]#/"
+"etc/rc.d/var# upon system initialization. Therefore, somewhere in "
+"[.filename]#/etc/rc.d/var#, after the section that creates the directories "
+"in [.filename]#/var#, you will need to add something like this:"
+msgstr ""
+"В файле [.filename]#syslog.conf# задано местоположение некоторых файлов "
+"протоколов, которые имеются в каталоге [.filename]#/var/log#. Эти файлы не "
+"создаются скриптом [.filename]#/etc/rc.d/var# во время инициализации "
+"системы. Поэтому где-нибудь в скрипте [.filename]#/etc/rc.d/var#, после "
+"секции, создающей каталоги в [.filename]#/var#, вам нужно добавить нечто "
+"вроде следующего:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:269
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# touch /var/log/security /var/log/maillog /var/log/cron /var/log/messages\n"
+"# chmod 0644 /var/log/*\n"
+msgstr ""
+"# touch /var/log/security /var/log/maillog /var/log/cron /var/log/messages\n"
+"# chmod 0644 /var/log/*\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:271
+#, no-wrap
+msgid "Ports Installation"
+msgstr "Установка портов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:277
+msgid ""
+"Before discussing the changes necessary to successfully use the ports tree, "
+"a reminder is necessary regarding the read-only nature of your filesystems "
+"on the flash media. Since they are read-only, you will need to temporarily "
+"mount them read-write using the mount syntax shown in crossref:solid-"
+"state[ro-fs, The `rc` Subsystem and Read-Only Filesystems]. You should "
+"always remount those filesystems read-only when you are done with any "
+"maintenance - unnecessary writes to the flash media could considerably "
+"shorten its lifespan."
+msgstr ""
+"Перед тем, как обсудить изменения, которые нужно сделать для успешного "
+"использования дерева портов, необходимо напомнить о том, что ваши файловые "
+"системы на флэш-носителях доступны только для чтения. Поэтому вам нужно "
+"временно монтировать их в режиме чтения и записи, используя параметры "
+"командной строки, как это показано в crossref:solid-state[ro-fs, Подсистема "
+"`rc` и файловые системы в режиме только чтения]. Вы всегда должны "
+"перемонтировать эти файловые системы в режим только для чтения после "
+"окончания работ - излишние записи на флеш носитель могут значительно "
+"сократить его срок эксплуатации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:280
+msgid ""
+"To make it possible to enter a ports directory and successfully run `make "
+"install`, we must create a packages directory on a non-memory filesystem "
+"that will keep track of our packages across reboots. As it is necessary to "
+"mount your filesystems as read-write for the installation of a package "
+"anyway, it is sensible to assume that an area on the flash media can also be "
+"used for package information to be written to."
+msgstr ""
+"Чтобы можно было войти в каталог с портами и успешно выполнить команду make "
+"`install`, необходимо создать каталог для пакаджей в файловой системе, не "
+"располагающейся в памяти, где будут храниться пакаджи между перезагрузками. "
+"Так как для установки пакаджа в любом случае требуется монтирование ваших "
+"файловых систем для чтения и записи, имеет смысл выделить область флэш-"
+"носителя также и для записи информации о пакадже."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:283
+msgid ""
+"First, create a package database directory. This is normally in "
+"[.filename]#/var/db/pkg#, but we cannot place it there as it will disappear "
+"every time the system is booted."
+msgstr ""
+"Прежде всего создайте каталог с базой данных о пакаджах. Обычно это каталог "
+"[.filename]#/var/db/pkg#, но мы не можем разместить базу именно здесь, так "
+"как она исчезнет после перезагрузки системы."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:287
+#, no-wrap
+msgid "# mkdir /etc/pkg\n"
+msgstr "# mkdir /etc/pkg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:290
+msgid ""
+"Now, add a line to [.filename]#/etc/rc.d/var# that links the [.filename]#/"
+"etc/pkg# directory to [.filename]#/var/db/pkg#. An example:"
+msgstr ""
+"Теперь в скрипт [.filename]#/etc/rc.d/var# добавьте строку, которая "
+"связывает каталог [.filename]#/etc/pkg# с [.filename]#/var/db/pkg#. Например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:294
+#, no-wrap
+msgid "# ln -s /etc/pkg /var/db/pkg\n"
+msgstr "# ln -s /etc/pkg /var/db/pkg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:297
+msgid ""
+"Now, any time that you mount your filesystems as read-write and install a "
+"package, the `make install` will work, and package information will be "
+"written successfully to [.filename]#/etc/pkg# (because the filesystem will, "
+"at that time, be mounted read-write) which will always be available to the "
+"operating system as [.filename]#/var/db/pkg#."
+msgstr ""
+"Теперь каждый раз при монтировании ваших файловых систем для чтения и записи "
+"и установки пакаджа, команда make `install` будет работать, а информация о "
+"пакадже будет успешно записана в каталог [.filename]#/etc/pkg# (так как "
+"файловая система будет в это время смонтирована для чтения и записи), "
+"который всегда будет доступным операционной системе как [.filename]#/var/db/"
+"pkg#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:298
+#, no-wrap
+msgid "Apache Web Server"
+msgstr "Веб-сервер Apache"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:304
+msgid ""
+"The steps in this section are only necessary if Apache is set up to write "
+"its pid or log information outside of [.filename]#/var#. By default, Apache "
+"keeps its pid file in [.filename]#/var/run/httpd.pid# and its log files in "
+"[.filename]#/var/log#."
+msgstr ""
+"Шаги, описанные в этой части статьи, необходимо выполнить лишь в том случае, "
+"если Apache настроен сохранять свой pid или лог файл вне каталога "
+"[.filename]#/var#. С настройками по умолчанию Apache формирует свой pid файл "
+"в [.filename]#/var/run/httpd.pid#, а лог файлы - в [.filename]#/var/log#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:310
+msgid ""
+"It is now assumed that Apache keeps its log files in a directory "
+"[.filename]#apache_log_dir# outside of [.filename]#/var#. When this "
+"directory lives on a read-only filesystem, Apache will not be able to save "
+"any log files, and may have problems working. If so, it is necessary to add "
+"a new directory to the list of directories in [.filename]#/etc/rc.d/var# to "
+"create in [.filename]#/var#, and to link [.filename]#apache_log_dir# to "
+"[.filename]#/var/log/apache#. It is also necessary to set permissions and "
+"ownership on this new directory."
+msgstr ""
+"Далее в статье подразумевается, что Apache сохраняет свои лог файлы в "
+"каталог [.filename]#apache_log_dir# вне каталога [.filename]#/var#. Когда "
+"этот каталог расположен на файловой системе, смонтированной в режиме только "
+"для чтения, Apache не сможет сохранять лог файлы, что в свою очередь может "
+"вызывать проблемы в работе веб-сервера. В таком случае необходимо добавить "
+"новый каталог к списку каталогов из [.filename]#/etc/rc.d/var# для их "
+"создания в каталоге [.filename]#/var# и связать [.filename]#apache_log_dir# "
+"с [.filename]#/var/log/apache#. Нужно также задать права доступа и владельца "
+"нового каталога."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:312
+msgid ""
+"First, add the directory `log/apache` to the list of directories to be "
+"created in [.filename]#/etc/rc.d/var#."
+msgstr ""
+"Сначала добавьте каталог `log/apache` к списку каталогов, создаваемых "
+"скриптом [.filename]#/etc/rc.d/var#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:314
+msgid ""
+"Second, add these commands to [.filename]#/etc/rc.d/var# after the directory "
+"creation section:"
+msgstr ""
+"Затем добавьте в скрипт [.filename]#/etc/rc.d/var# после секции создания "
+"каталогов такие команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:319
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# chmod 0774 /var/log/apache\n"
+"# chown nobody:nobody /var/log/apache\n"
+msgstr ""
+"# chmod 0774 /var/log/apache\n"
+"# chown nobody:nobody /var/log/apache\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:322
+msgid ""
+"Finally, remove the existing [.filename]#apache_log_dir# directory, and "
+"replace it with a link:"
+msgstr ""
+"И наконец, удалите существующий каталог [.filename]#apache_install/logs# и "
+"замените его ссылкой:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/solid-state/_index.adoc:327
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# rm -rf apache_log_dir\n"
+"# ln -s /var/log/apache apache_log_dir\n"
+msgstr ""
+"# rm -rf apache_log_dir\n"
+"# ln -s /var/log/apache apache_log_dir\n"
diff --git a/documentation/content/ru/articles/vinum/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/vinum/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..1b4f934531
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/vinum/_index.adoc
@@ -0,0 +1,601 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'Greg Lehey'
+description: 'Менеджер томов vinum в FreeBSD'
+tags: ["vinum", "Volume Manager", "FreeBSD"]
+title: 'Менеджер томов vinum'
+---
+
+////
+The Vinum Volume Manager
+By Greg Lehey (grog at lemis dot com)
+
+Added to the Handbook by Hiten Pandya <hmp@FreeBSD.org>
+and Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>
+
+For the FreeBSD Documentation Project
+////
+
+= Менеджер томов vinum
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: articles/vinum/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+'''
+
+toc::[]
+
+[[vinum-synopsis]]
+== Обзор
+
+Независимо от типа дисков, всегда существуют потенциальные проблемы. Диски могут быть слишком малы, слишком медленны или недостаточно надежны для соответствия требованиям системы. Хотя диски становятся больше, требования к хранению данных также растут. Часто требуется файловая система, размер которой превышает емкость одного диска. Были предложены и реализованы различные решения этих проблем.
+
+Один из методов заключается в использовании нескольких, а иногда и избыточных дисков. Помимо поддержки различных карт и контроллеров для аппаратных систем RAID (Redundant Array of Independent Disks), базовая система FreeBSD включает менеджер томов [.filename]#vinum#, драйвер блочных устройств, который реализует виртуальные диски и решает эти три проблемы. [.filename]#vinum# обеспечивает большую гибкость, производительность и надежность по сравнению с традиционными системами хранения данных, а также реализует модели `RAID`-0, `RAID`-1 и `RAID`-5 как по отдельности, так и в комбинации.
+
+Эта глава предоставляет обзор потенциальных проблем с традиционным дисковым хранилищем и введение в менеджер томов [.filename]#vinum#.
+
+[WARNING]
+====
+vinum устарел и отсутствует в FreeBSD 15.0 и более поздних версиях. Пользователям рекомендуется перейти на man:gconcat[8], man:gmirror[8], man:gstripe[8], man:graid[8] или man:zfs[8].
+====
+
+[NOTE]
+====
+Начиная с FreeBSD 5, [.filename]#vinum# был переписан для интеграции в extref:{handbook}geom/[архитектуру GEOM, geom-synopsis], сохраняя при этом оригинальные идеи, терминологию и метаданные на диске. Эта переработанная версия называется _gvinum_ (от _GEOM vinum_). Хотя в этой главе используется термин [.filename]#vinum#, все команды должны выполняться с помощью `gvinum`. Имя модуля ядра изменилось с оригинального [.filename]#vinum.ko# на [.filename]#geom_vinum.ko#, а все узлы устройств находятся в [.filename]#/dev/gvinum# вместо [.filename]#/dev/vinum#. Начиная с FreeBSD 6, оригинальная реализация [.filename]#vinum# больше не доступна в кодовой базе.
+====
+
+[[vinum-access-bottlenecks]]
+== Узкие места доступа
+
+Современные системы часто нуждаются в доступе к данным в условиях высокой параллельности. Например, крупные FTP- или HTTP-серверы могут поддерживать тысячи одновременных сеансов и иметь несколько 100 Мбит/с соединений с внешним миром, что значительно превышает устойчивую скорость передачи большинства дисков.
+
+Современные дисковые накопители могут передавать данные последовательно со скоростью до 70 МБ/с, но это значение имеет мало значения в среде, где множество независимых процессов обращаются к накопителю и могут достичь лишь доли этих значений. В таких случаях более интересно рассмотреть проблему с точки зрения дисковой подсистемы. Важным параметром является нагрузка, которую передача данных создаёт на подсистему, или время, в течение которого передача занимает задействованные накопители.
+
+При любом переносе данных на диск сначала необходимо позиционировать головки, дождаться, пока первый сектор окажется под считывающей головкой, а затем выполнить перенос. Эти действия можно считать атомарными, так как их прерывание не имеет смысла.
+
+[[vinum-latency]] Рассмотрим типичную передачу около 10 КБ: современные высокопроизводительные диски могут позиционировать головки в среднем за 3,5 мс. Самые быстрые диски вращаются со скоростью 15 000 об/мин, поэтому средняя задержка вращения (половина оборота) составляет 2 мс. При скорости 70 МБ/с сама передача занимает около 150 мкс, что почти ничто по сравнению с временем позиционирования. В таком случае эффективная скорость передачи падает до чуть более 1 МБ/с и явно сильно зависит от размера передачи.
+
+Традиционное и очевидное решение этой проблемы — «больше дисков»: вместо одного большого диска использовать несколько дисков меньшего размера с тем же общим объёмом хранилища. Каждый диск способен позиционироваться и передавать данные независимо, поэтому эффективная пропускная способность увеличивается почти пропорционально количеству используемых дисков.
+
+Фактическое увеличение пропускной способности меньше, чем количество задействованных дисков. Хотя каждый диск способен передавать данные параллельно, нет возможности гарантировать равномерное распределение запросов между дисками. Неизбежно нагрузка на один диск будет выше, чем на другой.
+
+Равномерность нагрузки на диски сильно зависит от способа распределения данных по накопителям. В дальнейшем обсуждении удобно представлять дисковое хранилище как большое количество секторов данных, адресуемых по номерам, подобно страницам в книге. Наиболее очевидный метод — разделить виртуальный диск на группы последовательных секторов размером с отдельные физические диски и хранить их таким образом, как если бы большую книгу разорвали на меньшие разделы. Этот метод называется _ объединением (конкатенацией)_ и имеет преимущество в том, что диски не требуют каких-либо определённых соотношений размеров. Он хорошо работает, когда доступ к виртуальному диску равномерно распределён по его адресному пространству. Если доступ сосредоточен на меньшей области, улучшение менее заметно. crossref:vinum[vinum-concat, Организация методом объединения] иллюстрирует последовательность выделения блоков хранения в организации методом объединения.
+
+[[vinum-concat]]
+.Организация методом объединения
+image::vinum-concat.png[]
+
+Альтернативный метод распределения заключается в разделении адресного пространства на меньшие равные по размеру компоненты и их последовательном хранении на разных устройствах. Например, первые 256 секторов могут храниться на первом диске, следующие 256 секторов — на следующем диске и так далее. После заполнения последнего диска процесс повторяется, пока все диски не будут заполнены. Такой метод называется _чередованием (striping)_ или RAID-0.
+
+`RAID` предлагает различные формы отказоустойчивости, хотя RAID-0 несколько вводит в заблуждение, так как не обеспечивает избыточности. Разделение данных требует несколько больше усилий для их поиска и может создавать дополнительную нагрузку ввода-вывода, когда передача распределяется по нескольким дискам, но также может обеспечить более равномерную нагрузку на диски. crossref:vinum[vinum-striped,Организация методом чередования] иллюстрирует последовательность, в которой организуется распределение блоков хранения с чередованием.
+
+[[vinum-striped]]
+.Организация методом чередования
+image::vinum-striped.png[]
+
+[[vinum-data-integrity]]
+== Целостность данных
+
+Последняя проблема с дисками заключается в их ненадёжности. Хотя надёжность значительно повысилась за последние годы, дисковые накопители остаются наиболее вероятным компонентом сервера, который может выйти из строя. Когда это происходит, последствия могут быть катастрофическими, а замена вышедшего из строя диска и восстановление данных могут привести к простою сервера.
+
+Один из подходов к этой проблеме — _зеркалирование_, или `RAID-1`, при котором данные хранятся в двух экземплярах на разных физических носителях. Любая запись на том записывается на оба диска; чтение может выполняться с любого из них, поэтому при отказе одного диска данные остаются доступны на другом.
+
+Зеркалирование имеет две проблемы:
+
+* Требуется в два раза больше дискового пространства, чем для решения без избыточности.
+* Запись должна выполняться на оба диска, поэтому она занимает в два раза больше пропускной способности, чем в незеркалированном томе. Чтение не страдает от потери производительности и может быть даже быстрее.
+
+Альтернативным решением является _четность_, реализованная в уровнях `RAID` 2, 3, 4 и 5. Из них `RAID-5` представляет наибольший интерес. В реализации [.filename]#vinum# это вариант организации с чередованием, где один блок каждой полосы выделяется под четность одного из других блоков. В реализации [.filename]#vinum# плекс `RAID-5` аналогичен плексу с чередованием, за исключением того, что он реализует `RAID-5`, включая блок четности в каждую полосу. Как требуется в `RAID-5`, расположение этого блока четности меняется от одной полосы к другой. Числа в блоках данных обозначают относительные номера блоков.
+
+[[vinum-raid5-org]]
+.Организация `RAID`-5
+image::vinum-raid5-org.png[]
+
+По сравнению с зеркалированием, `RAID-5` имеет преимущество в виде значительно меньшего требуемого объема хранилища. Скорость чтения аналогична таковой при чередующейся организации, но скорость записи значительно ниже — примерно 25% от скорости чтения. Если один диск выходит из строя, массив может продолжать работу в деградировавшем режиме, при котором чтение с оставшихся доступных дисков продолжается в обычном режиме, а чтение с отказавшего диска пересчитывается из соответствующих блоков всех оставшихся дисков.
+
+[[vinum-objects]]
+== Объекты [.filename]#vinum#
+
+Для решения этих проблем [.filename]#vinum# реализует четырёхуровневую иерархию объектов:
+
+* Наиболее заметным объектом является виртуальный диск, называемый _томом_. Том обладает практически теми же свойствами, что и UNIX(R) дисковый накопитель, хотя есть некоторые незначительные отличия. Например, у тома нет ограничений по размеру.
+* Тома состоят из _плексов_, каждый из которых представляет полное адресное пространство тома. Этот уровень в иерархии обеспечивает избыточность. Можно представить плексы как отдельные диски в зеркальном массиве, каждый из которых содержит одинаковые данные.
+* Поскольку [.filename]#vinum# существует в рамках системы хранения данных UNIX(R), можно было бы использовать разделы UNIX(R) в качестве строительных блоков для многодисковых plexes. Однако на практике это оказывается слишком негибким, так как диски UNIX(R) могут иметь только ограниченное количество разделов. Вместо этого [.filename]#vinum# разбивает единственный раздел UNIX(R), называемый _дисковый раздел (drive)_, на непрерывные области, называемые _поддисками (subdisk)_, которые используются как строительные блоки для плексов.
+* Поддиски располагаются на _дисковых разделах_ [.filename]#vinum#, в настоящее время это разделы UNIX(R). Разделы [.filename]#vinum# могут содержать любое количество поддисков. За исключением небольшой области в начале раздела, которая используется для хранения конфигурации и состояния, весь раздел доступен для хранения данных.
+
+Следующие разделы статьи описывают, каким образом эти объекты обеспечивают функциональность, требуемую для [.filename]#vinum#.
+
+=== Учет размера томов
+
+Плексы могут включать несколько поддисков, распределенных по всем дискам в конфигурации [.filename]#vinum#. В результате, размер отдельного диска не ограничивает размер плекса или тома.
+
+=== Избыточное хранение данных
+
+[.filename]#vinum# реализует зеркалирование путем присоединения нескольких плекс к тому. Каждый плекс представляет данные в томе. Том может содержать от одного до восьми плексов.
+
+Хотя плекс представляет полные данные тома, возможно, что некоторые части представления физически отсутствуют — либо по замыслу (если поддиск для частей плекса не определён), либо случайно (в результате выхода диска из строя). До тех пор, пока хотя бы один плекс может предоставить данные для полного адресного пространства тома, том остаётся полностью работоспособным.
+
+=== Какую организацию плексов выбрать?
+
+[.filename]#vinum# реализует как объединение, так и чередование на уровне плекс:
+
+* _Плекс с объединением_ использует адресное пространство каждого поддиска по очереди. Объединённые плексы являются наиболее гибкими, так как могут содержать любое количество поддисков, а поддиски могут быть разной длины. Плекс может быть расширен путём добавления дополнительных поддисков. Они требуют меньше процессорного времени, чем чередующиеся плексы, хотя разница в нагрузке на процессор незначительна. С другой стороны, они наиболее подвержены "горячим точкам", когда один диск очень активен, а другие простаивают.
+* _Плекс с чередованием_ распределяет данные по каждому поддиску. Поддиски должны быть одного размера, и их должно быть как минимум два, чтобы отличить такой плекс от объединенного. Главное преимущество чередующихся плексов в том, что они уменьшают вероятность появления "горячих точек". Выбрав оптимальный размер полосы (около 256 КБ), можно равномерно распределить нагрузку на диски – компоненты системы. Расширение плекса путем добавления новых поддисков настолько сложно, что [.filename]#vinum# не реализует эту возможность.
+
+crossref:vinum[vinum-comparison, Организации плексов в [.filename]#vinum#] обобщает преимущества и недостатки каждой организации плексов.
+
+[[vinum-comparison]]
+.Организации плексов в [.filename]#vinum#
+[cols="1,1,1,1,1", frame="none", options="header"]
+|===
+| Тип плекса
+| Минимальное количество поддисков
+| Может добавлять поддиски
+| Должен быть равного размера
+| Приложение
+
+|объединённый
+|1
+|да
+|no
+|Крупное хранилище данных с максимальной гибкостью размещения и умеренной производительностью
+
+|чередуемый
+|2
+|no
+|да
+|Высокая производительность в сочетании с высокопараллельным доступом
+|===
+
+[[vinum-examples]]
+== Некоторые примеры
+
+[.filename]#vinum# поддерживает _базу данных конфигурации_, которая описывает объекты, известные конкретной системе. Первоначально пользователь создает базу данных конфигурации из одного или нескольких конфигурационных файлов с помощью man:gvinum[8]. [.filename]#vinum# хранит копию своей базы данных конфигурации на каждом _устройстве_ диска, находящемся под его управлением. Эта база данных обновляется при каждом изменении состояния, так что перезапуск точно восстанавливает состояние каждого объекта [.filename]#vinum#.
+
+=== Файл конфигурации
+
+Файл конфигурации описывает отдельные объекты [.filename]#vinum#. Определение простого тома может выглядеть следующим образом:
+
+[.programlisting]
+....
+ drive a device /dev/da3h
+ volume myvol
+ plex org concat
+ sd length 512m drive a
+....
+
+Этот файл описывает четыре объекта [.filename]#vinum#:
+
+* Строка _drive_ описывает раздел диска (_drive_) и его расположение относительно оборудования, на котором он расположен. Ему присваивается символическое имя _a_. Такое разделение символических имён от имён устройств позволяет перемещать диски из одного места в другое без путаницы.
+* Строка _volume_ описывает том. Единственный обязательный атрибут — это имя, в данном случае _myvol_.
+* Строка _plex_ определяет плекс. Единственный обязательный параметр — это организация, в данном случае _concat_. Имя не требуется, так как система автоматически генерирует его из имени тома, добавляя суффикс _.px_, где _x_ — номер плекса в томе. Таким образом, этот плекс будет называться _myvol.p0_.
+* Строка _sd_ описывает поддиск. Минимальные требования — это имя диска для его хранения и длина поддиска. Имя не обязательно, так как система автоматически назначает имена, производные от имени плекса, добавляя суффикс _.sx_, где _x_ — номер поддиска в плексе. Таким образом, [.filename]#vinum# присваивает этому поддиску имя _myvol.p0.s0_.
+
+После обработки этого файла команда man:gvinum[8] выводит следующий результат:
+
+[.programlisting]
+....
+
+# gvinum -> create config1
+Configuration summary
+Drives: 1 (4 configured)
+Volumes: 1 (4 configured)
+Plexes: 1 (8 configured)
+Subdisks: 1 (16 configured)
+
+ D a State: up Device /dev/da3h Avail: 2061/2573 MB (80%)
+
+ V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB
+
+ P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB
+
+ S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB
+....
+
+Этот вывод показывает краткий формат списка man:gvinum[8]. Он представлен графически в crossref:vinum[vinum-simple-vol, Простой том [.filename]#vinum#].
+
+[[vinum-simple-vol]]
+.Простой том [.filename]#vinum#
+image::vinum-simple-vol.png[]
+
+Этот рисунок и следующие представляют том, который содержит плексы, которые, в свою очередь, содержат поддиски. В этом примере том содержит один плекс, а плекс содержит один поддиск.
+
+Этот конкретный том не имеет особых преимуществ по сравнению с обычным разделом диска. Он содержит один плекс, поэтому не является избыточным. Плекс содержит один поддиск, поэтому нет различий в распределении хранилища по сравнению с обычным разделом диска. В следующих разделах показаны различные более интересные методы конфигурации.
+
+=== Увеличенная отказоустойчивость: зеркалирование
+
+Устойчивость тома может быть повышена за счёт зеркалирования. При создании зеркального тома важно убедиться, что поддиски каждого плекса находятся на разных дисках, чтобы выход из строя одного диска не затронул оба плекса. Следующая конфигурация создаёт зеркальный том:
+
+[.programlisting]
+....
+ drive b device /dev/da4h
+ volume mirror
+ plex org concat
+ sd length 512m drive a
+ plex org concat
+ sd length 512m drive b
+....
+
+В этом примере не потребовалось снова указывать определение диска _a_, поскольку [.filename]#vinum# отслеживает все объекты в своей базе данных конфигурации. После обработки этого определения конфигурация выглядит следующим образом:
+
+[.programlisting]
+....
+
+ Drives: 2 (4 configured)
+ Volumes: 2 (4 configured)
+ Plexes: 3 (8 configured)
+ Subdisks: 3 (16 configured)
+
+ D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1549/2573 MB (60%)
+ D b State: up Device /dev/da4h Avail: 2061/2573 MB (80%)
+
+ V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB
+ V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB
+
+ P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB
+ P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB
+ P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB
+
+ S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB
+ S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB
+ S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB
+....
+
+crossref:vinum[vinum-mirrored-vol, Зеркальный том [.filename]#vinum#] графически отображает структуру.
+
+[[vinum-mirrored-vol]]
+.Зеркальный том [.filename]#vinum#
+image::vinum-mirrored-vol.png[]
+
+В этом примере каждый плекс содержит полные 512 МБ адресного пространства. Как и в предыдущем примере, каждый плекс содержит только один поддиск.
+
+=== Оптимизация производительности
+
+Зеркальный том в предыдущем примере более устойчив к сбоям, чем незеркальный том, но его производительность ниже, так как каждая запись в том требует записи на оба диска, используя большую часть общей пропускной способности дисков. Соображения производительности требуют другого подхода: вместо зеркалирования данные распределяются по полосам на максимально возможное количество дисков. Следующая конфигурация показывает том с плексом, распределённым по полосам на четырёх дисках:
+
+[.programlisting]
+....
+ drive c device /dev/da5h
+ drive d device /dev/da6h
+ volume stripe
+ plex org striped 512k
+ sd length 128m drive a
+ sd length 128m drive b
+ sd length 128m drive c
+ sd length 128m drive d
+....
+
+Как и ранее, не нужно определять диски, которые уже известны [.filename]#vinum#. После обработки этого определения конфигурация выглядит следующим образом:
+
+[.programlisting]
+....
+
+ Drives: 4 (4 configured)
+ Volumes: 3 (4 configured)
+ Plexes: 4 (8 configured)
+ Subdisks: 7 (16 configured)
+
+ D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1421/2573 MB (55%)
+ D b State: up Device /dev/da4h Avail: 1933/2573 MB (75%)
+ D c State: up Device /dev/da5h Avail: 2445/2573 MB (95%)
+ D d State: up Device /dev/da6h Avail: 2445/2573 MB (95%)
+
+ V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB
+ V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB
+ V striped State: up Plexes: 1 Size: 512 MB
+
+ P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB
+ P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB
+ P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB
+ P striped.p1 State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB
+
+ S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB
+ S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB
+ S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB
+ S striped.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 128 MB
+ S striped.p0.s1 State: up PO: 512 kB Size: 128 MB
+ S striped.p0.s2 State: up PO: 1024 kB Size: 128 MB
+ S striped.p0.s3 State: up PO: 1536 kB Size: 128 MB
+....
+
+[[vinum-striped-vol]]
+.Том [.filename]#vinum# с чередованием
+image::vinum-striped-vol.png[]
+
+Этот том представлен на схеме crossref:vinum[vinum-striped-vol, Том [.filename]#vinum# с чередованием]. Темнота полос указывает на позицию в адресном пространстве плекса, где самые светлые полосы идут первыми, а самые темные — последними.
+
+=== Устойчивость и производительность
+
+[[vinum-resilience]]При достаточном аппаратном обеспечении можно создать тома, которые демонстрируют как повышенную отказоустойчивость, так и увеличенную производительность по сравнению со стандартными разделами UNIX(R). Типичный конфигурационный файл может выглядеть так:
+
+[.programlisting]
+....
+ volume raid10
+ plex org striped 512k
+ sd length 102480k drive a
+ sd length 102480k drive b
+ sd length 102480k drive c
+ sd length 102480k drive d
+ sd length 102480k drive e
+ plex org striped 512k
+ sd length 102480k drive c
+ sd length 102480k drive d
+ sd length 102480k drive e
+ sd length 102480k drive a
+ sd length 102480k drive b
+....
+
+Поддиски второго плекса смещены на два диска относительно поддисков первого плекса. Это помогает гарантировать, что записи не будут направляться на одни и те же поддиски, даже если передача затронет два диска.
+
+crossref:vinum[vinum-raid10-vol, Том [.filename]#vinum# c зеркалированием и чередованием] представляет структуру этого тома.
+
+[[vinum-raid10-vol]]
+.Том [.filename]#vinum# c зеркалированием и чередованием
+image::vinum-raid10-vol.png[]
+
+[[vinum-object-naming]]
+== Именование объектов
+
+[.filename]#vinum# назначает стандартные имена для плексов и поддисков, хотя их можно изменить. Не рекомендуется изменять стандартные имена, так как это не дает значительных преимуществ и может вызвать путаницу.
+
+Имена могут содержать любые непустые символы, но рекомендуется ограничиваться буквами, цифрами и символами подчёркивания. Имена томов, плексов и поддисков могут быть длиной до 64 символов, а имена дисков — до 32 символов.
+
+Объектам [.filename]#vinum# назначаются узлы устройств в иерархии [.filename]#/dev/gvinum#. Приведённая выше конфигурация приведёт к тому, что [.filename]#vinum# создаст следующие узлы устройств:
+
+* Записи устройств для каждого тома. Это основные устройства, используемые [.filename]#vinum#. Приведённая конфигурация включает устройства [.filename]#/dev/gvinum/myvol#, [.filename]#/dev/gvinum/mirror#, [.filename]#/dev/gvinum/striped#, [.filename]#/dev/gvinum/raid5# и [.filename]#/dev/gvinum/raid10#.
+* Все тома получают собственные записи в [.filename]#/dev/gvinum/#.
+* Каталоги [.filename]#/dev/gvinum/plex# и [.filename]#/dev/gvinum/sd#, которые содержат узлы устройств для каждого плекса и каждого субдиска соответственно.
+
+Например, рассмотрим следующий конфигурационный файл:
+
+[.programlisting]
+....
+ drive drive1 device /dev/sd1h
+ drive drive2 device /dev/sd2h
+ drive drive3 device /dev/sd3h
+ drive drive4 device /dev/sd4h
+ volume s64 setupstate
+ plex org striped 64k
+ sd length 100m drive drive1
+ sd length 100m drive drive2
+ sd length 100m drive drive3
+ sd length 100m drive drive4
+....
+
+После обработки этого файла man:gvinum[8] создает следующую структуру в [.filename]#/dev/gvinum#:
+
+[.programlisting]
+....
+ drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13
+16:46 plex
+ crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 2 Apr 13 16:46 s64
+ drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:46 sd
+
+ /dev/vinum/plex:
+ total 0
+ crwxr-xr-- 1 root wheel 25, 0x10000002 Apr 13 16:46 s64.p0
+
+ /dev/vinum/sd:
+ total 0
+ crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20000002 Apr 13 16:46 s64.p0.s0
+ crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20100002 Apr 13 16:46 s64.p0.s1
+ crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20200002 Apr 13 16:46 s64.p0.s2
+ crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20300002 Apr 13 16:46 s64.p0.s3
+....
+
+Хотя рекомендуется не назначать конкретные имена плексам и поддискам, диски [.filename]#vinum# должны быть именованными. Это позволяет переместить диск в другое место и по-прежнему автоматически его распознавать. Имена дисков могут быть длиной до 32 символов.
+
+=== Создание файловых систем
+
+Тома для системы выглядят идентично дискам, за одним исключением. В отличие от дисков UNIX(R), [.filename]#vinum# не разбивает тома на разделы, поэтому они не содержат таблицы разделов. Это потребовало внесения изменений в некоторые утилиты для работы с дисками, в частности, в man:newfs[8], чтобы они не пытались интерпретировать последнюю букву имени тома [.filename]#vinum# как идентификатор раздела. Например, имя диска может выглядеть как [.filename]#/dev/ad0a# или [.filename]#/dev/da2h#. Эти имена обозначают первый раздел ([.filename]#a#) на первом (0) IDE-диске ([.filename]#ad#) и восьмой раздел ([.filename]#h#) на третьем (2) SCSI-диске ([.filename]#da#) соответственно. В отличие от этого, том [.filename]#vinum# может называться [.filename]#/dev/gvinum/concat#, что не имеет отношения к имени раздела.
+
+Чтобы создать файловую систему на этом томе, используйте man:newfs[8]:
+
+[source, shell]
+....
+# newfs /dev/gvinum/concat
+....
+
+[[vinum-config]]
+== Настройка [.filename]#vinum#
+
+Ядро [.filename]#GENERIC# не содержит [.filename]#vinum#. Можно собрать пользовательское ядро с включённым [.filename]#vinum#, но это не рекомендуется. Стандартный способ запуска [.filename]#vinum# — в качестве модуля ядра. Команда man:kldload[8] не требуется, так как при запуске man:gvinum[8] проверяет, загружен ли модуль, и если нет, загружает его автоматически.
+
+=== Запуск
+
+[.filename]#vinum# хранит конфигурационную информацию на дисковых слайсах практически в той же форме, что и в конфигурационных файлах. При чтении из базы данных конфигурации [.filename]#vinum# распознаёт ряд ключевых слов, которые не допускаются в конфигурационных файлах. Например, конфигурация диска может содержать следующий текст:
+
+[.programlisting]
+....
+volume myvol state up
+volume bigraid state down
+plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol
+plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol
+plex name myvol.p2 state init org striped 512b vol myvol
+plex name bigraid.p0 state initializing org raid5 512b vol bigraid
+sd name myvol.p0.s0 drive a plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b
+sd name myvol.p0.s1 drive b plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b
+sd name myvol.p1.s0 drive c plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b
+sd name myvol.p1.s1 drive d plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b
+sd name myvol.p2.s0 drive a plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 0b
+sd name myvol.p2.s1 drive b plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 524288b
+sd name myvol.p2.s2 drive c plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1048576b
+sd name myvol.p2.s3 drive d plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1572864b
+sd name bigraid.p0.s0 drive a plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 0b
+sd name bigraid.p0.s1 drive b plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 4194304b
+sd name bigraid.p0.s2 drive c plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 8388608b
+sd name bigraid.p0.s3 drive d plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 12582912b
+sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 16777216b
+....
+
+Очевидные различия здесь — наличие явной информации о местоположении и именования, что разрешено, но не рекомендуется, а также информация о состояниях. [.filename]#vinum# не хранит сведения о дисках в конфигурационной информации. Он находит диски, сканируя настроенные дисковые накопители на наличие разделов с меткой [.filename]#vinum#. Это позволяет [.filename]#vinum# корректно идентифицировать диски, даже если им были присвоены разные идентификаторы дисков UNIX(R).
+
+[[vinum-rc-startup]]
+==== Автоматический запуск
+
+_Gvinum_ всегда запускается автоматически после загрузки модуля ядра через man:loader.conf[5]. Чтобы загрузить модуль _Gvinum_ при загрузке системы, добавьте `geom_vinum_load="YES"` в [.filename]#/boot/loader.conf#.
+
+Когда [.filename]#vinum# запускается командой `gvinum start`, [.filename]#vinum# читает конфигурационную базу данных с одного из дисков [.filename]#vinum#. В нормальных условиях каждый диск содержит идентичную копию конфигурационной базы данных, поэтому не имеет значения, с какого диска читать. Однако после сбоя [.filename]#vinum# должен определить, какой диск был обновлён последним, и прочитать конфигурацию с этого диска. Затем, если необходимо, он обновляет конфигурацию последовательно с более старых дисков.
+
+[[vinum-root]]
+== Использование [.filename]#vinum# для корневой файловой системы
+
+Для машины с полностью зеркалированными файловыми системами с использованием [.filename]#vinum#, желательно также зеркалировать корневую файловую систему. Настройка такой конфигурации менее тривиальна, чем зеркалирование произвольной файловой системы, потому что:
+
+* Корневая файловая система должна быть доступна очень рано в процессе загрузки, поэтому инфраструктура [.filename]#vinum# должна быть уже доступна на этом этапе.
+* Том, содержащий корневую файловую систему, также включает системный загрузчик и ядро. Они должны быть прочитаны с использованием родных утилит хостовой системы, таких как BIOS, который зачастую нельзя обучить работе с деталями [.filename]#vinum#.
+
+В следующих разделах термин "корневой том" обычно используется для описания тома [.filename]#vinum#, который содержит корневую файловую систему.
+
+=== Запуск [.filename]#vinum# на раннем этапе для обеспечения доступа к корневой файловой системе
+
+Файл `[.filename]#vinum#` должен быть доступен на раннем этапе загрузки системы, так как `man:loader[8]` должен загрузить модуль ядра `vinum` перед запуском ядра. Это можно сделать, добавив следующую строку в `[.filename]#/boot/loader.conf#`:
+
+[.programlisting]
+....
+geom_vinum_load="YES"
+....
+
+=== Создание корневого тома на основе [.filename]#vinum#, доступного для загрузчика
+
+Текущая загрузочная запись FreeBSD занимает всего 7,5 КБ кода и не понимает внутренние структуры [.filename]#vinum#. Это означает, что она не может разобрать конфигурационные данные [.filename]#vinum# или определить элементы загрузочного тома. Таким образом, необходимы некоторые обходные решения, чтобы предоставить загрузочному коду иллюзию стандартного раздела `a`, содержащего корневую файловую систему.
+
+Для этого должны быть выполнены следующие требования к корневому тому:
+
+* Корневой том не должен быть чередующимся или `RAID`-5.
+* Корневой том не должен содержать более одного объединённого поддиска на плекс.
+
+Обратите внимание, что желательно и возможно использовать несколько плексов, каждый из которых содержит одну реплику корневой файловой системы. Процесс начальной загрузки будет использовать только одну реплику для поиска загрузчика и всех загрузочных файлов, пока ядро не смонтирует корневую файловую систему. Каждый отдельный поддиск в этих плексах должен иметь свою собственную иллюзию раздела `a`, чтобы соответствующее устройство было загрузочным. Не строго необходимо, чтобы каждый из этих фальшивых разделов `a` находился на том же смещении внутри своего устройства по сравнению с другими устройствами, содержащими плекс корневого тома. Однако, вероятно, хорошей идеей будет создавать тома [.filename]#vinum# таким образом, чтобы результирующие зеркальные устройства были симметричными, чтобы избежать путаницы.
+
+Для настройки этих разделов `a` на каждом устройстве, содержащем часть корневого тома, требуется следующее:
+
+[.procedure]
+====
+. Местоположение, смещение от начала устройства и размер подобласти этого устройства, которая является частью корневого тома, необходимо проверить с помощью команды:
++
+[source, shell]
+....
+# gvinum l -rv root
+....
++
+Смещения и размеры в [.filename]#vinum# измеряются в байтах. Их необходимо разделить на 512, чтобы получить номера блоков, которые будут использоваться в `bsdlabel`.
+. Выполните эту команду для каждого устройства, участвующего в корневом томе:
++
+[source, shell]
+....
+# bsdlabel -e devname
+....
++
+`_devname_` должен быть либо именем диска, например, [.filename]#da0# для дисков без таблицы разделов, либо именем раздела, например, [.filename]#ad0s1#.
++
+Если на устройстве уже существует раздел `a` из корневой файловой системы до [.filename]#vinum#, его следует переименовать во что-то другое, чтобы он оставался доступным (на всякий случай), но больше не использовался по умолчанию для загрузки системы. Текущий смонтированный корневой файловой системы нельзя переименовать, поэтому это должно выполняться либо при загрузке с "Fixit" носителя, либо в два этапа, когда в зеркале сначала обрабатывается диск, с которого в данный момент не загружаются.
++
+Смещение раздела [.filename]#vinum# на этом устройстве (если есть) должно быть добавлено к смещению соответствующего поддиска корневого тома на этом устройстве. Полученное значение станет значением `offset` для нового раздела `a`. Значение `size` для этого раздела можно взять дословно из приведённых выше расчётов. Для `fstype` следует указать `4.2BSD`. Значения `fsize`, `bsize` и `cpg` должны быть выбраны в соответствии с реальной файловой системой, хотя в данном контексте они не слишком важны.
++
+Таким образом, будет создан новый раздел `a`, который перекрывает раздел [.filename]#vinum# на этом устройстве. `bsdlabel` разрешит это перекрытие только в том случае, если раздел [.filename]#vinum# был правильно помечен с использованием типа файловой системы `vinum`.
+. Поддельный раздел `a` теперь существует на каждом устройстве, имеющем одну реплику корневого тома. Настоятельно рекомендуется проверить результат с помощью команды, например:
++
+[source, shell]
+....
+# fsck -n /dev/devnamea
+....
+====
+
+Следует помнить, что все файлы, содержащие управляющую информацию, должны быть относительны к корневой файловой системе в томе [.filename]#vinum#, которая при настройке нового корневого тома [.filename]#vinum# может не совпадать с текущей активной корневой файловой системой. Поэтому, в частности, необходимо позаботиться о [.filename]#/etc/fstab# и [.filename]#/boot/loader.conf#.
+
+При следующей перезагрузке загрузчик должен определить соответствующую управляющую информацию из новой корневой файловой системы на основе [.filename]#vinum# и действовать соответствующим образом. В конце процесса инициализации ядра, после объявления всех устройств, явным признаком успешного завершения настройки будет сообщение вида:
+
+[source, shell]
+....
+Mounting root from ufs:/dev/gvinum/root
+....
+
+=== Пример настройки корневой системы на основе [.filename]#vinum#
+
+После настройки корневого тома [.filename]#vinum#, вывод команды `gvinum l -rv root` может выглядеть следующим образом:
+
+[source, shell]
+....
+...
+Subdisk root.p0.s0:
+ Size: 125829120 bytes (120 MB)
+ State: up
+ Plex root.p0 at offset 0 (0 B)
+ Drive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB)
+
+Subdisk root.p1.s0:
+ Size: 125829120 bytes (120 MB)
+ State: up
+ Plex root.p1 at offset 0 (0 B)
+ Drive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)
+....
+
+Значения, на которые следует обратить внимание: `135680` для смещения, относительного к разделу [.filename]#/dev/da0h#. Это соответствует 265 блокам диска по 512 байт в терминах `bsdlabel`. Аналогично, размер этого корневого тома составляет 245760 блоков по 512 байт. [.filename]#/dev/da1h#, содержащий вторую реплику этого корневого тома, имеет симметричную конфигурацию.
+
+Метка bsdlabel для этих устройств может выглядеть следующим образом:
+
+[source, shell]
+....
+...
+8 partitions:
+# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
+ a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)
+ c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)
+ h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)
+....
+
+Можно заметить, что параметр `size` для поддельного раздела `a` совпадает с указанным выше значением, в то время как параметр `offset` представляет собой сумму смещения внутри раздела [.filename]#vinum# `h` и смещения этого раздела в устройстве или слайсе. Это стандартная настройка, необходимая для избежания проблемы, описанной в crossref:vinum[vinum-root-panic, Nothing Boots, the Bootstrap Panics]. Весь раздел `a` полностью находится внутри раздела `h`, содержащего все данные [.filename]#vinum# для этого устройства.
+
+В приведенном выше примере все устройство выделено под [.filename]#vinum#, и не осталось корневого раздела, существовавшего до [.filename]#vinum#.
+
+=== Устранение неполадок
+
+Следующий список содержит несколько известных подводных камней и их решения.
+
+==== Загрузчик системы загружается, но система не запускается
+
+Если по какой-либо причине система не продолжает загрузку, процесс можно прервать, нажав kbd:[space] при появлении 10-секундного предупреждения. Переменную загрузчика `vinum.autostart` можно проверить, введя команду `show`, и изменить с помощью `set` или `unset`.
+
+Если модуль ядра [.filename]#vinum# еще не был в списке модулей для автоматической загрузки, введите `load geom_vinum`.
+
+Когда всё готово, процесс загрузки можно продолжить, введя `boot -as`, где `-as` указывает ядру запросить корневую файловую систему для монтирования (`-a`) и остановить процесс загрузки в однопользовательском режиме (`-s`), при этом корневая файловая система монтируется в режиме только для чтения. Таким образом, даже если смонтирован только один слой многокомпонентного тома, не возникает риска несогласованности данных между слоями.
+
+На запрос о корневой файловой системе для монтирования можно ввести любое устройство, содержащее действительную корневую файловую систему. Если [.filename]#/etc/fstab# настроен правильно, по умолчанию должно быть что-то вроде `ufs:/dev/gvinum/root`. Типичным альтернативным выбором может быть что-то вроде `ufs:da0d`, что может быть гипотетическим разделом, содержащим корневую файловую систему до [.filename]#vinum#. Следует быть осторожным, если здесь вводится один из псевдонимов `a` разделов, чтобы он действительно ссылался на поддиски устройства [.filename]#vinum# root, потому что в зеркальной настройке это приведёт к монтированию только одной части зеркального корневого устройства. Если эта файловая система будет позже смонтирована в режиме чтения-записи, необходимо удалить другие плесксы тома [.filename]#vinum# root, так как в противном случае эти плесксы будут содержать несогласованные данные.
+
+==== Только первичная загрузка Bootstrap
+
+Если [.filename]#/boot/loader# не загружается, но первичная загрузка всё ещё работает (это видно по одному дефису в левой части экрана сразу после начала процесса загрузки), можно попытаться прервать первичную загрузку, нажав kbd:[space]. Это остановит загрузку на extref:{handbook}boot/[втором этапе, boot-boot1]. Здесь можно попытаться загрузиться с альтернативного раздела, например, с раздела, содержащего предыдущую корневую файловую систему, которая была перемещена из `a`.
+
+[[vinum-root-panic]]
+==== Ничего не загружается, паника при загрузке
+
+Такая ситуация произойдет, если загрузчик был уничтожен при установке [.filename]#vinum#. К сожалению, [.filename]#vinum# случайно оставляет свободными только первые 4 КБ в начале своего раздела перед записью заголовочной информации [.filename]#vinum#. Однако, первая и вторая стадии загрузчика вместе с bsdlabel требуют 8 КБ. Поэтому, если раздел [.filename]#vinum# начинается со смещения 0 внутри слайса или диска, который должен быть загрузочным, установка [.filename]#vinum# повредит загрузчик.
+
+Аналогично, если описанная выше ситуация была исправлена загрузкой с "Fixit"-носителя, и загрузчик был переустановлен с помощью `bsdlabel -B`, как описано в extref:{handbook}boot/[этапе два, boot-boot1], загрузчик повредит заголовок [.filename]#vinum#, и [.filename]#vinum# больше не сможет найти свои диски. Хотя фактические данные конфигурации [.filename]#vinum# или данные в томах [.filename]#vinum# не будут повреждены, и можно восстановить все данные, введя точно такую же конфигурацию [.filename]#vinum# снова, исправить ситуацию сложно. Необходимо переместить весь раздел [.filename]#vinum# как минимум на 4 КБ, чтобы заголовок [.filename]#vinum# и системный загрузчик больше не конфликтовали.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/vinum/_index.po b/documentation/content/ru/articles/vinum/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..93a1393713
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/vinum/_index.po
@@ -0,0 +1,2260 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-04 00:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-10 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesvinum_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "The vinum Volume Manager in FreeBSD"
+msgstr "Менеджер томов vinum в FreeBSD"
+
+#. The Vinum Volume Manager
+#. By Greg Lehey (grog at lemis dot com)
+#. Added to the Handbook by Hiten Pandya <hmp@FreeBSD.org>
+#. and Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>
+#. For the FreeBSD Documentation Project
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:19
+#, no-wrap
+msgid "The vinum Volume Manager"
+msgstr "Менеджер томов vinum"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:51
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:55
+#, no-wrap
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Обзор"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:62
+msgid ""
+"No matter the type of disks, there are always potential problems. The disks "
+"can be too small, too slow, or too unreliable to meet the system's "
+"requirements. While disks are getting bigger, so are data storage "
+"requirements. Often a file system is needed that is bigger than a disk's "
+"capacity. Various solutions to these problems have been proposed and "
+"implemented."
+msgstr ""
+"Независимо от типа дисков, всегда существуют потенциальные проблемы. Диски "
+"могут быть слишком малы, слишком медленны или недостаточно надежны для "
+"соответствия требованиям системы. Хотя диски становятся больше, требования "
+"к хранению данных также растут. Часто требуется файловая система, размер "
+"которой превышает емкость одного диска. Были предложены и реализованы "
+"различные решения этих проблем."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:66
+msgid ""
+"One method is through the use of multiple, and sometimes redundant, disks. "
+"In addition to supporting various cards and controllers for hardware "
+"Redundant Array of Independent Disks RAID systems, the base FreeBSD system "
+"includes the [.filename]#vinum# volume manager, a block device driver that "
+"implements virtual disk drives and addresses these three problems. "
+"[.filename]#vinum# provides more flexibility, performance, and reliability "
+"than traditional disk storage and implements `RAID`-0, `RAID`-1, and "
+"`RAID`-5 models, both individually and in combination."
+msgstr ""
+"Один из методов заключается в использовании нескольких, а иногда и "
+"избыточных дисков. Помимо поддержки различных карт и контроллеров для "
+"аппаратных систем RAID (Redundant Array of Independent Disks), базовая "
+"система FreeBSD включает менеджер томов [.filename]#vinum#, драйвер блочных "
+"устройств, который реализует виртуальные диски и решает эти три проблемы. "
+"[.filename]#vinum# обеспечивает большую гибкость, производительность и "
+"надежность по сравнению с традиционными системами хранения данных, а также "
+"реализует модели `RAID`-0, `RAID`-1 и `RAID`-5 как по отдельности, так и в "
+"комбинации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:68
+msgid ""
+"This chapter provides an overview of potential problems with traditional "
+"disk storage, and an introduction to the [.filename]#vinum# volume manager."
+msgstr ""
+"Эта глава предоставляет обзор потенциальных проблем с традиционным дисковым "
+"хранилищем и введение в менеджер томов [.filename]#vinum#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:73
+msgid ""
+"vinum is deprecated and is not present in FreeBSD 15.0 and later. Users are "
+"advised to migrate to man:gconcat[8], man:gmirror[8], man:gstripe[8], "
+"man:graid[8], or man:zfs[8]."
+msgstr ""
+"vinum устарел и отсутствует в FreeBSD 15.0 и более поздних версиях. "
+"Пользователям рекомендуется перейти на man:gconcat[8], man:gmirror[8], "
+"man:gstripe[8], man:graid[8] или man:zfs[8]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:82
+msgid ""
+"Starting with FreeBSD 5, [.filename]#vinum# has been rewritten to fit into "
+"the extref:{handbook}[GEOM architecture, geom], while retaining the original "
+"ideas, terminology, and on-disk metadata. This rewrite is called _gvinum_ "
+"(for _GEOM vinum_). While this chapter uses the term [.filename]#vinum#, "
+"any command invocations should be performed with `gvinum`. The name of the "
+"kernel module has changed from the original [.filename]#vinum.ko# to "
+"[.filename]#geom_vinum.ko#, and all device nodes reside under [.filename]#/"
+"dev/gvinum# instead of [.filename]#/dev/vinum#. As of FreeBSD 6, the "
+"original [.filename]#vinum# implementation is no longer available in the "
+"code base."
+msgstr ""
+"Начиная с FreeBSD 5, [.filename]#vinum# был переписан для интеграции в "
+"extref:{handbook}geom/[архитектуру GEOM, geom-synopsis], сохраняя при этом "
+"оригинальные идеи, терминологию и метаданные на диске. Эта переработанная "
+"версия называется _gvinum_ (от _GEOM vinum_). Хотя в этой главе используется "
+"термин [.filename]#vinum#, все команды должны выполняться с помощью "
+"`gvinum`. Имя модуля ядра изменилось с оригинального [.filename]#vinum.ko# "
+"на [.filename]#geom_vinum.ko#, а все узлы устройств находятся в [.filename]#/"
+"dev/gvinum# вместо [.filename]#/dev/vinum#. Начиная с FreeBSD 6, "
+"оригинальная реализация [.filename]#vinum# больше не доступна в кодовой базе."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid "Access Bottlenecks"
+msgstr "Узкие места доступа"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:89
+msgid ""
+"Modern systems frequently need to access data in a highly concurrent "
+"manner. For example, large FTP or HTTP servers can maintain thousands of "
+"concurrent sessions and have multiple 100 Mbit/s connections to the outside "
+"world, well beyond the sustained transfer rate of most disks."
+msgstr ""
+"Современные системы часто нуждаются в доступе к данным в условиях высокой "
+"параллельности. Например, крупные FTP- или HTTP-серверы могут поддерживать "
+"тысячи одновременных сеансов и иметь несколько 100 Мбит/с соединений с "
+"внешним миром, что значительно превышает устойчивую скорость передачи "
+"большинства дисков."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:93
+msgid ""
+"Current disk drives can transfer data sequentially at up to 70 MB/s, but "
+"this value is of little importance in an environment where many independent "
+"processes access a drive, and where they may achieve only a fraction of "
+"these values. In such cases, it is more interesting to view the problem "
+"from the viewpoint of the disk subsystem. The important parameter is the "
+"load that a transfer places on the subsystem, or the time for which a "
+"transfer occupies the drives involved in the transfer."
+msgstr ""
+"Современные дисковые накопители могут передавать данные последовательно со "
+"скоростью до 70 МБ/с, но это значение имеет мало значения в среде, где "
+"множество независимых процессов обращаются к накопителю и могут достичь лишь "
+"доли этих значений. В таких случаях более интересно рассмотреть проблему с "
+"точки зрения дисковой подсистемы. Важным параметром является нагрузка, "
+"которую передача данных создаёт на подсистему, или время, в течение которого "
+"передача занимает задействованные накопители."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:96
+msgid ""
+"In any disk transfer, the drive must first position the heads, wait for the "
+"first sector to pass under the read head, and then perform the transfer. "
+"These actions can be considered to be atomic as it does not make any sense "
+"to interrupt them."
+msgstr ""
+"При любом переносе данных на диск сначала необходимо позиционировать "
+"головки, дождаться, пока первый сектор окажется под считывающей головкой, а "
+"затем выполнить перенос. Эти действия можно считать атомарными, так как их "
+"прерывание не имеет смысла."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:101
+msgid ""
+"[[vinum-latency]] Consider a typical transfer of about 10 kB: the current "
+"generation of high-performance disks can position the heads in an average of "
+"3.5 ms. The fastest drives spin at 15,000 rpm, so the average rotational "
+"latency (half a revolution) is 2 ms. At 70 MB/s, the transfer itself takes "
+"about 150 μs, almost nothing compared to the positioning time. In such a "
+"case, the effective transfer rate drops to a little over 1 MB/s and is "
+"clearly highly dependent on the transfer size."
+msgstr ""
+"[[vinum-latency]] Рассмотрим типичную передачу около 10 КБ: современные "
+"высокопроизводительные диски могут позиционировать головки в среднем за 3,5 "
+"мс. Самые быстрые диски вращаются со скоростью 15 000 об/мин, поэтому "
+"средняя задержка вращения (половина оборота) составляет 2 мс. При скорости "
+"70 МБ/с сама передача занимает около 150 мкс, что почти ничто по сравнению с "
+"временем позиционирования. В таком случае эффективная скорость передачи "
+"падает до чуть более 1 МБ/с и явно сильно зависит от размера передачи."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:104
+msgid ""
+"The traditional and obvious solution to this bottleneck is \"more "
+"spindles\": rather than using one large disk, use several smaller disks with "
+"the same aggregate storage space. Each disk is capable of positioning and "
+"transferring independently, so the effective throughput increases by a "
+"factor close to the number of disks used."
+msgstr ""
+"Традиционное и очевидное решение этой проблемы — «больше дисков»: вместо "
+"одного большого диска использовать несколько дисков меньшего размера с тем "
+"же общим объёмом хранилища. Каждый диск способен позиционироваться и "
+"передавать данные независимо, поэтому эффективная пропускная способность "
+"увеличивается почти пропорционально количеству используемых дисков."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:108
+msgid ""
+"The actual throughput improvement is smaller than the number of disks "
+"involved. Although each drive is capable of transferring in parallel, there "
+"is no way to ensure that the requests are evenly distributed across the "
+"drives. Inevitably the load on one drive will be higher than on another."
+msgstr ""
+"Фактическое увеличение пропускной способности меньше, чем количество "
+"задействованных дисков. Хотя каждый диск способен передавать данные "
+"параллельно, нет возможности гарантировать равномерное распределение "
+"запросов между дисками. Неизбежно нагрузка на один диск будет выше, чем на "
+"другой."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:116
+msgid ""
+"The evenness of the load on the disks is strongly dependent on the way the "
+"data is shared across the drives. In the following discussion, it is "
+"convenient to think of the disk storage as a large number of data sectors "
+"which are addressable by number, rather like the pages in a book. The most "
+"obvious method is to divide the virtual disk into groups of consecutive "
+"sectors the size of the individual physical disks and store them in this "
+"manner, rather like taking a large book and tearing it into smaller "
+"sections. This method is called _concatenation_ and has the advantage that "
+"the disks are not required to have any specific size relationships. It "
+"works well when the access to the virtual disk is spread evenly about its "
+"address space. When access is concentrated on a smaller area, the "
+"improvement is less marked. crossref:vinum[vinum-concat, Concatenated "
+"Organization] illustrates the sequence in which storage units are allocated "
+"in a concatenated organization."
+msgstr ""
+"Равномерность нагрузки на диски сильно зависит от способа распределения "
+"данных по накопителям. В дальнейшем обсуждении удобно представлять дисковое "
+"хранилище как большое количество секторов данных, адресуемых по номерам, "
+"подобно страницам в книге. Наиболее очевидный метод — разделить виртуальный "
+"диск на группы последовательных секторов размером с отдельные физические "
+"диски и хранить их таким образом, как если бы большую книгу разорвали на "
+"меньшие разделы. Этот метод называется _ объединением (конкатенацией)_ и "
+"имеет преимущество в том, что диски не требуют каких-либо определённых "
+"соотношений размеров. Он хорошо работает, когда доступ к виртуальному диску "
+"равномерно распределён по его адресному пространству. Если доступ "
+"сосредоточен на меньшей области, улучшение менее заметно. "
+"crossref:vinum[vinum-concat, Организация методом объединения] иллюстрирует "
+"последовательность выделения блоков хранения в организации методом "
+"объединения."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:118
+#, no-wrap
+msgid "Concatenated Organization"
+msgstr "Организация методом объединения"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:119
+#, no-wrap
+msgid "vinum-concat.png"
+msgstr "vinum-concat.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:125
+msgid ""
+"An alternative mapping is to divide the address space into smaller, equal-"
+"sized components and store them sequentially on different devices. For "
+"example, the first 256 sectors may be stored on the first disk, the next 256 "
+"sectors on the next disk and so on. After filling the last disk, the "
+"process repeats until the disks are full. This mapping is called _striping_ "
+"or RAID-0."
+msgstr ""
+"Альтернативный метод распределения заключается в разделении адресного "
+"пространства на меньшие равные по размеру компоненты и их последовательном "
+"хранении на разных устройствах. Например, первые 256 секторов могут "
+"храниться на первом диске, следующие 256 секторов — на следующем диске и так "
+"далее. После заполнения последнего диска процесс повторяется, пока все диски "
+"не будут заполнены. Такой метод называется _чередованием (striping)_ или "
+"RAID-0."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:129
+msgid ""
+"`RAID` offers various forms of fault tolerance, though RAID-0 is somewhat "
+"misleading as it provides no redundancy. Striping requires somewhat more "
+"effort to locate the data, and it can cause additional I/O load where a "
+"transfer is spread over multiple disks, but it can also provide a more "
+"constant load across the disks. crossref:vinum[vinum-striped, Striped "
+"Organization] illustrates the sequence in which storage units are allocated "
+"in a striped organization."
+msgstr ""
+"`RAID` предлагает различные формы отказоустойчивости, хотя RAID-0 несколько "
+"вводит в заблуждение, так как не обеспечивает избыточности. Разделение "
+"данных требует несколько больше усилий для их поиска и может создавать "
+"дополнительную нагрузку ввода-вывода, когда передача распределяется по "
+"нескольким дискам, но также может обеспечить более равномерную нагрузку на "
+"диски. crossref:vinum[vinum-striped,Организация методом чередования] "
+"иллюстрирует последовательность, в которой организуется распределение блоков "
+"хранения с чередованием."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "Striped Organization"
+msgstr "Организация методом чередования"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:132
+#, no-wrap
+msgid "vinum-striped.png"
+msgstr "vinum-striped.png"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "Data Integrity"
+msgstr "Целостность данных"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:140
+msgid ""
+"The final problem with disks is that they are unreliable. Although "
+"reliability has increased tremendously over the last few years, disk drives "
+"are still the most likely core component of a server to fail. When they do, "
+"the results can be catastrophic and replacing a failed disk drive and "
+"restoring data can result in server downtime."
+msgstr ""
+"Последняя проблема с дисками заключается в их ненадёжности. Хотя надёжность "
+"значительно повысилась за последние годы, дисковые накопители остаются "
+"наиболее вероятным компонентом сервера, который может выйти из строя. Когда "
+"это происходит, последствия могут быть катастрофическими, а замена вышедшего "
+"из строя диска и восстановление данных могут привести к простою сервера."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:143
+msgid ""
+"One approach to this problem is _mirroring_, or `RAID-1`, which keeps two "
+"copies of the data on different physical hardware. Any write to the volume "
+"writes to both disks; a read can be satisfied from either, so if one drive "
+"fails, the data is still available on the other drive."
+msgstr ""
+"Один из подходов к этой проблеме — _зеркалирование_, или `RAID-1`, при "
+"котором данные хранятся в двух экземплярах на разных физических носителях. "
+"Любая запись на том записывается на оба диска; чтение может выполняться с "
+"любого из них, поэтому при отказе одного диска данные остаются доступны на "
+"другом."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:145
+msgid "Mirroring has two problems:"
+msgstr "Зеркалирование имеет две проблемы:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:147
+msgid "It requires twice as much disk storage as a non-redundant solution."
+msgstr ""
+"Требуется в два раза больше дискового пространства, чем для решения без "
+"избыточности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:148
+msgid ""
+"Writes must be performed to both drives, so they take up twice the bandwidth "
+"of a non-mirrored volume. Reads do not suffer from a performance penalty and "
+"can even be faster."
+msgstr ""
+"Запись должна выполняться на оба диска, поэтому она занимает в два раза "
+"больше пропускной способности, чем в незеркалированном томе. Чтение не "
+"страдает от потери производительности и может быть даже быстрее."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:155
+msgid ""
+"An alternative solution is _parity_, implemented in `RAID` levels 2, 3, 4 "
+"and 5. Of these, `RAID-5` is the most interesting. As implemented in "
+"[.filename]#vinum#, it is a variant on a striped organization which "
+"dedicates one block of each stripe to parity one of the other blocks. As "
+"implemented by [.filename]#vinum#, a `RAID-5` plex is similar to a striped "
+"plex, except that it implements `RAID-5` by including a parity block in each "
+"stripe. As required by `RAID-5`, the location of this parity block changes "
+"from one stripe to the next. The numbers in the data blocks indicate the "
+"relative block numbers."
+msgstr ""
+"Альтернативным решением является _четность_, реализованная в уровнях `RAID` "
+"2, 3, 4 и 5. Из них `RAID-5` представляет наибольший интерес. В реализации "
+"[.filename]#vinum# это вариант организации с чередованием, где один блок "
+"каждой полосы выделяется под четность одного из других блоков. В реализации "
+"[.filename]#vinum# плекс `RAID-5` аналогичен плексу с чередованием, за "
+"исключением того, что он реализует `RAID-5`, включая блок четности в каждую "
+"полосу. Как требуется в `RAID-5`, расположение этого блока четности меняется "
+"от одной полосы к другой. Числа в блоках данных обозначают относительные "
+"номера блоков."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "`RAID`-5 Organization"
+msgstr "Организация `RAID`-5"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:158
+#, no-wrap
+msgid "vinum-raid5-org.png"
+msgstr "vinum-raid5-org.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:163
+msgid ""
+"Compared to mirroring, `RAID-5` has the advantage of requiring significantly "
+"less storage space. Read access is similar to that of striped "
+"organizations, but write access is significantly slower, approximately 25% "
+"of the read performance. If one drive fails, the array can continue to "
+"operate in degraded mode where a read from one of the remaining accessible "
+"drives continues normally, but a read from the failed drive is recalculated "
+"from the corresponding block from all the remaining drives."
+msgstr ""
+"По сравнению с зеркалированием, `RAID-5` имеет преимущество в виде "
+"значительно меньшего требуемого объема хранилища. Скорость чтения аналогична "
+"таковой при чередующейся организации, но скорость записи значительно ниже — "
+"примерно 25% от скорости чтения. Если один диск выходит из строя, массив "
+"может продолжать работу в деградировавшем режиме, при котором чтение с "
+"оставшихся доступных дисков продолжается в обычном режиме, а чтение с "
+"отказавшего диска пересчитывается из соответствующих блоков всех оставшихся "
+"дисков."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#vinum# Objects"
+msgstr "Объекты [.filename]#vinum#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:168
+msgid ""
+"To address these problems, [.filename]#vinum# implements a four-level "
+"hierarchy of objects:"
+msgstr ""
+"Для решения этих проблем [.filename]#vinum# реализует четырёхуровневую "
+"иерархию объектов:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:170
+msgid ""
+"The most visible object is the virtual disk, called a _volume_. Volumes have "
+"essentially the same properties as a UNIX(R) disk drive, though there are "
+"some minor differences. For one, they have no size limitations."
+msgstr ""
+"Наиболее заметным объектом является виртуальный диск, называемый _томом_. "
+"Том обладает практически теми же свойствами, что и UNIX(R) дисковый "
+"накопитель, хотя есть некоторые незначительные отличия. Например, у тома нет "
+"ограничений по размеру."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:171
+msgid ""
+"Volumes are composed of _plexes_, each of which represent the total address "
+"space of a volume. This level in the hierarchy provides redundancy. Think of "
+"plexes as individual disks in a mirrored array, each containing the same "
+"data."
+msgstr ""
+"Тома состоят из _плексов_, каждый из которых представляет полное адресное "
+"пространство тома. Этот уровень в иерархии обеспечивает избыточность. Можно "
+"представить плексы как отдельные диски в зеркальном массиве, каждый из "
+"которых содержит одинаковые данные."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:172
+msgid ""
+"Since [.filename]#vinum# exists within the UNIX(R) disk storage framework, "
+"it would be possible to use UNIX(R) partitions as the building block for "
+"multi-disk plexes. In fact, this turns out to be too inflexible as UNIX(R) "
+"disks can have only a limited number of partitions. Instead, "
+"[.filename]#vinum# subdivides a single UNIX(R) partition, the _drive_, into "
+"contiguous areas called _subdisks_, which are used as building blocks for "
+"plexes."
+msgstr ""
+"Поскольку [.filename]#vinum# существует в рамках системы хранения данных "
+"UNIX(R), можно было бы использовать разделы UNIX(R) в качестве строительных "
+"блоков для многодисковых plexes. Однако на практике это оказывается слишком "
+"негибким, так как диски UNIX(R) могут иметь только ограниченное количество "
+"разделов. Вместо этого [.filename]#vinum# разбивает единственный раздел "
+"UNIX(R), называемый _дисковый раздел (drive)_, на непрерывные области, "
+"называемые _поддисками (subdisk)_, которые используются как строительные "
+"блоки для плексов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:173
+msgid ""
+"Subdisks reside on [.filename]#vinum#_drives_, currently UNIX(R) partitions. "
+"[.filename]#vinum# drives can contain any number of subdisks. With the "
+"exception of a small area at the beginning of the drive, which is used for "
+"storing configuration and state information, the entire drive is available "
+"for data storage."
+msgstr ""
+"Поддиски располагаются на _дисковых разделах_ [.filename]#vinum#, в "
+"настоящее время это разделы UNIX(R). Разделы [.filename]#vinum# могут "
+"содержать любое количество поддисков. За исключением небольшой области в "
+"начале раздела, которая используется для хранения конфигурации и состояния, "
+"весь раздел доступен для хранения данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:175
+msgid ""
+"The following sections describe the way these objects provide the "
+"functionality required of [.filename]#vinum#."
+msgstr ""
+"Следующие разделы статьи описывают, каким образом эти объекты обеспечивают "
+"функциональность, требуемую для [.filename]#vinum#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:176
+#, no-wrap
+msgid "Volume Size Considerations"
+msgstr "Учет размера томов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:180
+msgid ""
+"Plexes can include multiple subdisks spread over all drives in the "
+"[.filename]#vinum# configuration. As a result, the size of an individual "
+"drive does not limit the size of a plex or a volume."
+msgstr ""
+"Плексы могут включать несколько поддисков, распределенных по всем дискам в "
+"конфигурации [.filename]#vinum#. В результате, размер отдельного диска не "
+"ограничивает размер плекса или тома."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:181
+#, no-wrap
+msgid "Redundant Data Storage"
+msgstr "Избыточное хранение данных"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:186
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# implements mirroring by attaching multiple plexes to a "
+"volume. Each plex is a representation of the data in a volume. A volume "
+"may contain between one and eight plexes."
+msgstr ""
+"[.filename]#vinum# реализует зеркалирование путем присоединения нескольких "
+"плекс к тому. Каждый плекс представляет данные в томе. Том может содержать "
+"от одного до восьми плексов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:189
+msgid ""
+"Although a plex represents the complete data of a volume, it is possible for "
+"parts of the representation to be physically missing, either by design (by "
+"not defining a subdisk for parts of the plex) or by accident (as a result of "
+"the failure of a drive). As long as at least one plex can provide the data "
+"for the complete address range of the volume, the volume is fully functional."
+msgstr ""
+"Хотя плекс представляет полные данные тома, возможно, что некоторые части "
+"представления физически отсутствуют — либо по замыслу (если поддиск для "
+"частей плекса не определён), либо случайно (в результате выхода диска из "
+"строя). До тех пор, пока хотя бы один плекс может предоставить данные для "
+"полного адресного пространства тома, том остаётся полностью работоспособным."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "Which Plex Organization?"
+msgstr "Какую организацию плексов выбрать?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:193
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# implements both concatenation and striping at the plex "
+"level:"
+msgstr ""
+"[.filename]#vinum# реализует как объединение, так и чередование на уровне "
+"плекс:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:195
+msgid ""
+"A _concatenated plex_ uses the address space of each subdisk in turn. "
+"Concatenated plexes are the most flexible as they can contain any number of "
+"subdisks, and the subdisks may be of different length. The plex may be "
+"extended by adding additional subdisks. They require less CPU time than "
+"striped plexes, though the difference in CPU overhead is not measurable. On "
+"the other hand, they are most susceptible to hot spots, where one disk is "
+"very active and others are idle."
+msgstr ""
+"_Плекс с объединением_ использует адресное пространство каждого поддиска по "
+"очереди. Объединённые плексы являются наиболее гибкими, так как могут "
+"содержать любое количество поддисков, а поддиски могут быть разной длины. "
+"Плекс может быть расширен путём добавления дополнительных поддисков. Они "
+"требуют меньше процессорного времени, чем чередующиеся плексы, хотя разница "
+"в нагрузке на процессор незначительна. С другой стороны, они наиболее "
+"подвержены \"горячим точкам\", когда один диск очень активен, а другие "
+"простаивают."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:196
+msgid ""
+"A _striped plex_ stripes the data across each subdisk. The subdisks must all "
+"be the same size and there must be at least two subdisks to distinguish it "
+"from a concatenated plex. The greatest advantage of striped plexes is that "
+"they reduce hot spots. By choosing an optimum sized stripe, about 256 kB, "
+"the load can be evened out on the component drives. Extending a plex by "
+"adding new subdisks is so complicated that [.filename]#vinum# does not "
+"implement it."
+msgstr ""
+"_Плекс с чередованием_ распределяет данные по каждому поддиску. Поддиски "
+"должны быть одного размера, и их должно быть как минимум два, чтобы отличить "
+"такой плекс от объединенного. Главное преимущество чередующихся плексов в "
+"том, что они уменьшают вероятность появления \"горячих точек\". Выбрав "
+"оптимальный размер полосы (около 256 КБ), можно равномерно распределить "
+"нагрузку на диски – компоненты системы. Расширение плекса путем добавления "
+"новых поддисков настолько сложно, что [.filename]#vinum# не реализует эту "
+"возможность."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:198
+msgid ""
+"crossref:vinum[vinum-comparison, [.filename]#vinum# Plex Organizations] "
+"summarizes the advantages and disadvantages of each plex organization."
+msgstr ""
+"crossref:vinum[vinum-comparison, Организации плексов в [.filename]#vinum#] "
+"обобщает преимущества и недостатки каждой организации плексов."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#vinum# Plex Organizations"
+msgstr "Организации плексов в [.filename]#vinum#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "Plex type"
+msgstr "Тип плекса"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid "Minimum subdisks"
+msgstr "Минимальное количество поддисков"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:206
+#, no-wrap
+msgid "Can add subdisks"
+msgstr "Может добавлять поддиски"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "Must be equal size"
+msgstr "Должен быть равного размера"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:209
+#, no-wrap
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "concatenated"
+msgstr "объединённый"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:211
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:212
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:218
+#, no-wrap
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Large data storage with maximum placement flexibility and moderate performance"
+msgstr "Крупное хранилище данных с максимальной гибкостью размещения и умеренной производительностью"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:216
+#, no-wrap
+msgid "striped"
+msgstr "чередуемый"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:220
+#, no-wrap
+msgid "High performance in combination with highly concurrent access"
+msgstr "Высокая производительность в сочетании с высокопараллельным доступом"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:223
+#, no-wrap
+msgid "Some Examples"
+msgstr "Некоторые примеры"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:229
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# maintains a _configuration database_ which describes the "
+"objects known to an individual system. Initially, the user creates the "
+"configuration database from one or more configuration files using "
+"man:gvinum[8]. [.filename]#vinum# stores a copy of its configuration "
+"database on each disk _device_ under its control. This database is updated "
+"on each state change, so that a restart accurately restores the state of "
+"each [.filename]#vinum# object."
+msgstr ""
+"[.filename]#vinum# поддерживает _базу данных конфигурации_, которая "
+"описывает объекты, известные конкретной системе. Первоначально пользователь "
+"создает базу данных конфигурации из одного или нескольких конфигурационных "
+"файлов с помощью man:gvinum[8]. [.filename]#vinum# хранит копию своей базы "
+"данных конфигурации на каждом _устройстве_ диска, находящемся под его "
+"управлением. Эта база данных обновляется при каждом изменении состояния, так "
+"что перезапуск точно восстанавливает состояние каждого объекта "
+"[.filename]#vinum#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:230
+#, no-wrap
+msgid "The Configuration File"
+msgstr "Файл конфигурации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:234
+msgid ""
+"The configuration file describes individual [.filename]#vinum# objects. The "
+"definition of a simple volume might be:"
+msgstr ""
+"Файл конфигурации описывает отдельные объекты [.filename]#vinum#. "
+"Определение простого тома может выглядеть следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid ""
+" drive a device /dev/da3h\n"
+" volume myvol\n"
+" plex org concat\n"
+" sd length 512m drive a\n"
+msgstr ""
+" drive a device /dev/da3h\n"
+" volume myvol\n"
+" plex org concat\n"
+" sd length 512m drive a\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:244
+msgid "This file describes four [.filename]#vinum# objects:"
+msgstr "Этот файл описывает четыре объекта [.filename]#vinum#:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:246
+msgid ""
+"The _drive_ line describes a disk partition (_drive_) and its location "
+"relative to the underlying hardware. It is given the symbolic name _a_. This "
+"separation of symbolic names from device names allows disks to be moved from "
+"one location to another without confusion."
+msgstr ""
+"Строка _drive_ описывает раздел диска (_drive_) и его расположение "
+"относительно оборудования, на котором он расположен. Ему присваивается "
+"символическое имя _a_. Такое разделение символических имён от имён устройств "
+"позволяет перемещать диски из одного места в другое без путаницы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:247
+msgid ""
+"The _volume_ line describes a volume. The only required attribute is the "
+"name, in this case _myvol_."
+msgstr ""
+"Строка _volume_ описывает том. Единственный обязательный атрибут — это имя, "
+"в данном случае _myvol_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:248
+msgid ""
+"The _plex_ line defines a plex. The only required parameter is the "
+"organization, in this case _concat_. No name is necessary as the system "
+"automatically generates a name from the volume name by adding the suffix "
+"_.px_, where _x_ is the number of the plex in the volume. Thus this plex "
+"will be called _myvol.p0_."
+msgstr ""
+"Строка _plex_ определяет плекс. Единственный обязательный параметр — это "
+"организация, в данном случае _concat_. Имя не требуется, так как система "
+"автоматически генерирует его из имени тома, добавляя суффикс _.px_, где _x_ "
+"— номер плекса в томе. Таким образом, этот плекс будет называться _myvol.p0_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:249
+msgid ""
+"The _sd_ line describes a subdisk. The minimum specifications are the name "
+"of a drive on which to store it, and the length of the subdisk. No name is "
+"necessary as the system automatically assigns names derived from the plex "
+"name by adding the suffix _.sx_, where _x_ is the number of the subdisk in "
+"the plex. Thus [.filename]#vinum# gives this subdisk the name _myvol.p0.s0_."
+msgstr ""
+"Строка _sd_ описывает поддиск. Минимальные требования — это имя диска для "
+"его хранения и длина поддиска. Имя не обязательно, так как система "
+"автоматически назначает имена, производные от имени плекса, добавляя суффикс "
+"_.sx_, где _x_ — номер поддиска в плексе. Таким образом, [.filename]#vinum# "
+"присваивает этому поддиску имя _myvol.p0.s0_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:251
+msgid ""
+"After processing this file, man:gvinum[8] produces the following output:"
+msgstr ""
+"После обработки этого файла команда man:gvinum[8] выводит следующий "
+"результат:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# gvinum -> create config1\n"
+"Configuration summary\n"
+"Drives: 1 (4 configured)\n"
+"Volumes: 1 (4 configured)\n"
+"Plexes: 1 (8 configured)\n"
+"Subdisks: 1 (16 configured)\n"
+msgstr ""
+"# gvinum -> create config1\n"
+"Configuration summary\n"
+"Drives: 1 (4 configured)\n"
+"Volumes: 1 (4 configured)\n"
+"Plexes: 1 (8 configured)\n"
+"Subdisks: 1 (16 configured)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:263
+#, no-wrap
+msgid " D a State: up Device /dev/da3h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n"
+msgstr " D a State: up Device /dev/da3h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:265
+#, no-wrap
+msgid " V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+msgstr " V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid " P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+msgstr " P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:269
+#, no-wrap
+msgid " S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+msgstr " S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:273
+msgid ""
+"This output shows the brief listing format of man:gvinum[8]. It is "
+"represented graphically in crossref:vinum[vinum-simple-vol, A Simple "
+"[.filename]#vinum# Volume]."
+msgstr ""
+"Этот вывод показывает краткий формат списка man:gvinum[8]. Он представлен "
+"графически в crossref:vinum[vinum-simple-vol, Простой том "
+"[.filename]#vinum#]."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:275
+#, no-wrap
+msgid "A Simple [.filename]#vinum# Volume"
+msgstr "Простой том [.filename]#vinum#"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid "vinum-simple-vol.png"
+msgstr "vinum-simple-vol.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:280
+msgid ""
+"This figure, and the ones which follow, represent a volume, which contains "
+"the plexes, which in turn contains the subdisks. In this example, the "
+"volume contains one plex, and the plex contains one subdisk."
+msgstr ""
+"Этот рисунок и следующие представляют том, который содержит плексы, которые, "
+"в свою очередь, содержат поддиски. В этом примере том содержит один плекс, а "
+"плекс содержит один поддиск."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:285
+msgid ""
+"This particular volume has no specific advantage over a conventional disk "
+"partition. It contains a single plex, so it is not redundant. The plex "
+"contains a single subdisk, so there is no difference in storage allocation "
+"from a conventional disk partition. The following sections illustrate "
+"various more interesting configuration methods."
+msgstr ""
+"Этот конкретный том не имеет особых преимуществ по сравнению с обычным "
+"разделом диска. Он содержит один плекс, поэтому не является избыточным. "
+"Плекс содержит один поддиск, поэтому нет различий в распределении хранилища "
+"по сравнению с обычным разделом диска. В следующих разделах показаны "
+"различные более интересные методы конфигурации."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:286
+#, no-wrap
+msgid "Increased Resilience: Mirroring"
+msgstr "Увеличенная отказоустойчивость: зеркалирование"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:291
+msgid ""
+"The resilience of a volume can be increased by mirroring. When laying out a "
+"mirrored volume, it is important to ensure that the subdisks of each plex "
+"are on different drives, so that a drive failure will not take down both "
+"plexes. The following configuration mirrors a volume:"
+msgstr ""
+"Устойчивость тома может быть повышена за счёт зеркалирования. При создании "
+"зеркального тома важно убедиться, что поддиски каждого плекса находятся на "
+"разных дисках, чтобы выход из строя одного диска не затронул оба плекса. "
+"Следующая конфигурация создаёт зеркальный том:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tdrive b device /dev/da4h\n"
+"\tvolume mirror\n"
+" plex org concat\n"
+" sd length 512m drive a\n"
+"\t plex org concat\n"
+"\t sd length 512m drive b\n"
+msgstr ""
+"\tdrive b device /dev/da4h\n"
+"\tvolume mirror\n"
+" plex org concat\n"
+" sd length 512m drive a\n"
+"\t plex org concat\n"
+"\t sd length 512m drive b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:304
+msgid ""
+"In this example, it was not necessary to specify a definition of drive _a_ "
+"again, since [.filename]#vinum# keeps track of all objects in its "
+"configuration database. After processing this definition, the configuration "
+"looks like:"
+msgstr ""
+"В этом примере не потребовалось снова указывать определение диска _a_, "
+"поскольку [.filename]#vinum# отслеживает все объекты в своей базе данных "
+"конфигурации. После обработки этого определения конфигурация выглядит "
+"следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tDrives: 2 (4 configured)\n"
+"\tVolumes: 2 (4 configured)\n"
+"\tPlexes: 3 (8 configured)\n"
+"\tSubdisks: 3 (16 configured)\n"
+msgstr ""
+"\tDrives: 2 (4 configured)\n"
+"\tVolumes: 2 (4 configured)\n"
+"\tPlexes: 3 (8 configured)\n"
+"\tSubdisks: 3 (16 configured)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tD a State: up Device /dev/da3h Avail: 1549/2573 MB (60%)\n"
+"\tD b State: up Device /dev/da4h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n"
+msgstr ""
+"\tD a State: up Device /dev/da3h Avail: 1549/2573 MB (60%)\n"
+"\tD b State: up Device /dev/da4h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:318
+#, no-wrap
+msgid ""
+" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n"
+msgstr ""
+" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+msgstr ""
+" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid ""
+" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+"\tS mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+"\tS mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+msgstr ""
+" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+"\tS mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+"\tS mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:329
+msgid ""
+"crossref:vinum[vinum-mirrored-vol, A Mirrored [.filename]#vinum# Volume] "
+"shows the structure graphically."
+msgstr ""
+"crossref:vinum[vinum-mirrored-vol, Зеркальный том [.filename]#vinum#] "
+"графически отображает структуру."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:331
+#, no-wrap
+msgid "A Mirrored [.filename]#vinum# Volume"
+msgstr "Зеркальный том [.filename]#vinum#"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:332
+#, no-wrap
+msgid "vinum-mirrored-vol.png"
+msgstr "vinum-mirrored-vol.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:336
+msgid ""
+"In this example, each plex contains the full 512 MB of address space. As in "
+"the previous example, each plex contains only a single subdisk."
+msgstr ""
+"В этом примере каждый плекс содержит полные 512 МБ адресного пространства. "
+"Как и в предыдущем примере, каждый плекс содержит только один поддиск."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:337
+#, no-wrap
+msgid "Optimizing Performance"
+msgstr "Оптимизация производительности"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:342
+msgid ""
+"The mirrored volume in the previous example is more resistant to failure "
+"than an unmirrored volume, but its performance is less as each write to the "
+"volume requires a write to both drives, using up a greater proportion of the "
+"total disk bandwidth. Performance considerations demand a different "
+"approach: instead of mirroring, the data is striped across as many disk "
+"drives as possible. The following configuration shows a volume with a plex "
+"striped across four disk drives:"
+msgstr ""
+"Зеркальный том в предыдущем примере более устойчив к сбоям, чем незеркальный "
+"том, но его производительность ниже, так как каждая запись в том требует "
+"записи на оба диска, используя большую часть общей пропускной способности "
+"дисков. Соображения производительности требуют другого подхода: вместо "
+"зеркалирования данные распределяются по полосам на максимально возможное "
+"количество дисков. Следующая конфигурация показывает том с плексом, "
+"распределённым по полосам на четырёх дисках:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:353
+#, no-wrap
+msgid ""
+" drive c device /dev/da5h\n"
+"\tdrive d device /dev/da6h\n"
+"\tvolume stripe\n"
+"\tplex org striped 512k\n"
+"\t sd length 128m drive a\n"
+"\t sd length 128m drive b\n"
+"\t sd length 128m drive c\n"
+"\t sd length 128m drive d\n"
+msgstr ""
+" drive c device /dev/da5h\n"
+"\tdrive d device /dev/da6h\n"
+"\tvolume stripe\n"
+"\tplex org striped 512k\n"
+"\t sd length 128m drive a\n"
+"\t sd length 128m drive b\n"
+"\t sd length 128m drive c\n"
+"\t sd length 128m drive d\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:357
+msgid ""
+"As before, it is not necessary to define the drives which are already known "
+"to [.filename]#vinum#. After processing this definition, the configuration "
+"looks like:"
+msgstr ""
+"Как и ранее, не нужно определять диски, которые уже известны "
+"[.filename]#vinum#. После обработки этого определения конфигурация выглядит "
+"следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:365
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tDrives: 4 (4 configured)\n"
+"\tVolumes: 3 (4 configured)\n"
+"\tPlexes: 4 (8 configured)\n"
+"\tSubdisks: 7 (16 configured)\n"
+msgstr ""
+"\tDrives: 4 (4 configured)\n"
+"\tVolumes: 3 (4 configured)\n"
+"\tPlexes: 4 (8 configured)\n"
+"\tSubdisks: 7 (16 configured)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:370
+#, no-wrap
+msgid ""
+" D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1421/2573 MB (55%)\n"
+" D b State: up Device /dev/da4h Avail: 1933/2573 MB (75%)\n"
+" D c State: up Device /dev/da5h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n"
+" D d State: up Device /dev/da6h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n"
+msgstr ""
+" D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1421/2573 MB (55%)\n"
+" D b State: up Device /dev/da4h Avail: 1933/2573 MB (75%)\n"
+" D c State: up Device /dev/da5h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n"
+" D d State: up Device /dev/da6h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:374
+#, no-wrap
+msgid ""
+" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n"
+" V striped State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+msgstr ""
+" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n"
+" V striped State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:379
+#, no-wrap
+msgid ""
+" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P striped.p1 State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+msgstr ""
+" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+" P striped.p1 State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+" S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+" S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+" S striped.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 128 MB\n"
+" S striped.p0.s1 State: up PO: 512 kB Size: 128 MB\n"
+" S striped.p0.s2 State: up PO: 1024 kB Size: 128 MB\n"
+" S striped.p0.s3 State: up PO: 1536 kB Size: 128 MB\n"
+msgstr ""
+" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+" S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+" S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB\n"
+" S striped.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 128 MB\n"
+" S striped.p0.s1 State: up PO: 512 kB Size: 128 MB\n"
+" S striped.p0.s2 State: up PO: 1024 kB Size: 128 MB\n"
+" S striped.p0.s3 State: up PO: 1536 kB Size: 128 MB\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:390
+#, no-wrap
+msgid "A Striped [.filename]#vinum# Volume"
+msgstr "Том [.filename]#vinum# с чередованием"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid "vinum-striped-vol.png"
+msgstr "vinum-striped-vol.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:395
+msgid ""
+"This volume is represented in crossref:vinum[vinum-striped-vol, A Striped "
+"[.filename]#vinum# Volume]. The darkness of the stripes indicates the "
+"position within the plex address space, where the lightest stripes come "
+"first and the darkest last."
+msgstr ""
+"Этот том представлен на схеме crossref:vinum[vinum-striped-vol, Том "
+"[.filename]#vinum# с чередованием]. Темнота полос указывает на позицию в "
+"адресном пространстве плекса, где самые светлые полосы идут первыми, а самые "
+"темные — последними."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid "Resilience and Performance"
+msgstr "Устойчивость и производительность"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:400
+msgid ""
+"[[vinum-resilience]]With sufficient hardware, it is possible to build "
+"volumes which show both increased resilience and increased performance "
+"compared to standard UNIX(R) partitions. A typical configuration file might "
+"be:"
+msgstr ""
+"[[vinum-resilience]]При достаточном аппаратном обеспечении можно создать "
+"тома, которые демонстрируют как повышенную отказоустойчивость, так и "
+"увеличенную производительность по сравнению со стандартными разделами "
+"UNIX(R). Типичный конфигурационный файл может выглядеть так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:416
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tvolume raid10\n"
+" plex org striped 512k\n"
+" sd length 102480k drive a\n"
+" sd length 102480k drive b\n"
+" sd length 102480k drive c\n"
+" sd length 102480k drive d\n"
+" sd length 102480k drive e\n"
+" plex org striped 512k\n"
+" sd length 102480k drive c\n"
+" sd length 102480k drive d\n"
+" sd length 102480k drive e\n"
+" sd length 102480k drive a\n"
+" sd length 102480k drive b\n"
+msgstr ""
+"\tvolume raid10\n"
+" plex org striped 512k\n"
+" sd length 102480k drive a\n"
+" sd length 102480k drive b\n"
+" sd length 102480k drive c\n"
+" sd length 102480k drive d\n"
+" sd length 102480k drive e\n"
+" plex org striped 512k\n"
+" sd length 102480k drive c\n"
+" sd length 102480k drive d\n"
+" sd length 102480k drive e\n"
+" sd length 102480k drive a\n"
+" sd length 102480k drive b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:420
+msgid ""
+"The subdisks of the second plex are offset by two drives from those of the "
+"first plex. This helps to ensure that writes do not go to the same subdisks "
+"even if a transfer goes over two drives."
+msgstr ""
+"Поддиски второго плекса смещены на два диска относительно поддисков первого "
+"плекса. Это помогает гарантировать, что записи не будут направляться на одни "
+"и те же поддиски, даже если передача затронет два диска."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:422
+msgid ""
+"crossref:vinum[vinum-raid10-vol, A Mirrored, Striped [.filename]#vinum# "
+"Volume] represents the structure of this volume."
+msgstr ""
+"crossref:vinum[vinum-raid10-vol, Том [.filename]#vinum# c зеркалированием и "
+"чередованием] представляет структуру этого тома."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:424
+#, no-wrap
+msgid "A Mirrored, Striped [.filename]#vinum# Volume"
+msgstr "Том [.filename]#vinum# c зеркалированием и чередованием"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:425
+#, no-wrap
+msgid "vinum-raid10-vol.png"
+msgstr "vinum-raid10-vol.png"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:428
+#, no-wrap
+msgid "Object Naming"
+msgstr "Именование объектов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:432
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# assigns default names to plexes and subdisks, although "
+"they may be overridden. Overriding the default names is not recommended as "
+"it does not bring a significant advantage and it can cause confusion."
+msgstr ""
+"[.filename]#vinum# назначает стандартные имена для плексов и поддисков, хотя "
+"их можно изменить. Не рекомендуется изменять стандартные имена, так как это "
+"не дает значительных преимуществ и может вызвать путаницу."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:435
+msgid ""
+"Names may contain any non-blank character, but it is recommended to restrict "
+"them to letters, digits and the underscore characters. The names of "
+"volumes, plexes, and subdisks may be up to 64 characters long, and the names "
+"of drives may be up to 32 characters long."
+msgstr ""
+"Имена могут содержать любые непустые символы, но рекомендуется "
+"ограничиваться буквами, цифрами и символами подчёркивания. Имена томов, "
+"плексов и поддисков могут быть длиной до 64 символов, а имена дисков — до 32 "
+"символов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:438
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# objects are assigned device nodes in the hierarchy "
+"[.filename]#/dev/gvinum#. The configuration shown above would cause "
+"[.filename]#vinum# to create the following device nodes:"
+msgstr ""
+"Объектам [.filename]#vinum# назначаются узлы устройств в иерархии "
+"[.filename]#/dev/gvinum#. Приведённая выше конфигурация приведёт к тому, что "
+"[.filename]#vinum# создаст следующие узлы устройств:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:440
+msgid ""
+"Device entries for each volume. These are the main devices used by "
+"[.filename]#vinum#. The configuration above would include the devices "
+"[.filename]#/dev/gvinum/myvol#, [.filename]#/dev/gvinum/mirror#, "
+"[.filename]#/dev/gvinum/striped#, [.filename]#/dev/gvinum/raid5# and "
+"[.filename]#/dev/gvinum/raid10#."
+msgstr ""
+"Записи устройств для каждого тома. Это основные устройства, используемые "
+"[.filename]#vinum#. Приведённая конфигурация включает устройства "
+"[.filename]#/dev/gvinum/myvol#, [.filename]#/dev/gvinum/mirror#, "
+"[.filename]#/dev/gvinum/striped#, [.filename]#/dev/gvinum/raid5# и "
+"[.filename]#/dev/gvinum/raid10#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:441
+msgid "All volumes get direct entries under [.filename]#/dev/gvinum/#."
+msgstr "Все тома получают собственные записи в [.filename]#/dev/gvinum/#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:442
+msgid ""
+"The directories [.filename]#/dev/gvinum/plex#, and [.filename]#/dev/gvinum/"
+"sd#, which contain device nodes for each plex and for each subdisk, "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Каталоги [.filename]#/dev/gvinum/plex# и [.filename]#/dev/gvinum/sd#, "
+"которые содержат узлы устройств для каждого плекса и каждого субдиска "
+"соответственно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:444
+msgid "For example, consider the following configuration file:"
+msgstr "Например, рассмотрим следующий конфигурационный файл:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:457
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tdrive drive1 device /dev/sd1h\n"
+"\tdrive drive2 device /dev/sd2h\n"
+"\tdrive drive3 device /dev/sd3h\n"
+"\tdrive drive4 device /dev/sd4h\n"
+" volume s64 setupstate\n"
+" plex org striped 64k\n"
+" sd length 100m drive drive1\n"
+" sd length 100m drive drive2\n"
+" sd length 100m drive drive3\n"
+" sd length 100m drive drive4\n"
+msgstr ""
+"\tdrive drive1 device /dev/sd1h\n"
+"\tdrive drive2 device /dev/sd2h\n"
+"\tdrive drive3 device /dev/sd3h\n"
+"\tdrive drive4 device /dev/sd4h\n"
+" volume s64 setupstate\n"
+" plex org striped 64k\n"
+" sd length 100m drive drive1\n"
+" sd length 100m drive drive2\n"
+" sd length 100m drive drive3\n"
+" sd length 100m drive drive4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:460
+msgid ""
+"After processing this file, man:gvinum[8] creates the following structure in "
+"[.filename]#/dev/gvinum#:"
+msgstr ""
+"После обработки этого файла man:gvinum[8] создает следующую структуру в "
+"[.filename]#/dev/gvinum#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13\n"
+"16:46 plex\n"
+"\tcrwxr-xr-- 1 root wheel 91, 2 Apr 13 16:46 s64\n"
+"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:46 sd\n"
+msgstr ""
+"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13\n"
+"16:46 plex\n"
+"\tcrwxr-xr-- 1 root wheel 91, 2 Apr 13 16:46 s64\n"
+"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:46 sd\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:471
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /dev/vinum/plex:\n"
+" total 0\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 25, 0x10000002 Apr 13 16:46 s64.p0\n"
+msgstr ""
+" /dev/vinum/plex:\n"
+" total 0\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 25, 0x10000002 Apr 13 16:46 s64.p0\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:478
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /dev/vinum/sd:\n"
+" total 0\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20000002 Apr 13 16:46 s64.p0.s0\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20100002 Apr 13 16:46 s64.p0.s1\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20200002 Apr 13 16:46 s64.p0.s2\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20300002 Apr 13 16:46 s64.p0.s3\n"
+msgstr ""
+" /dev/vinum/sd:\n"
+" total 0\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20000002 Apr 13 16:46 s64.p0.s0\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20100002 Apr 13 16:46 s64.p0.s1\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20200002 Apr 13 16:46 s64.p0.s2\n"
+" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20300002 Apr 13 16:46 s64.p0.s3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:483
+msgid ""
+"Although it is recommended that plexes and subdisks should not be allocated "
+"specific names, [.filename]#vinum# drives must be named. This makes it "
+"possible to move a drive to a different location and still recognize it "
+"automatically. Drive names may be up to 32 characters long."
+msgstr ""
+"Хотя рекомендуется не назначать конкретные имена плексам и поддискам, диски "
+"[.filename]#vinum# должны быть именованными. Это позволяет переместить диск "
+"в другое место и по-прежнему автоматически его распознавать. Имена дисков "
+"могут быть длиной до 32 символов."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:484
+#, no-wrap
+msgid "Creating File Systems"
+msgstr "Создание файловых систем"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:492
+msgid ""
+"Volumes appear to the system to be identical to disks, with one exception. "
+"Unlike UNIX(R) drives, [.filename]#vinum# does not partition volumes, which "
+"thus do not contain a partition table. This has required modification to "
+"some disk utilities, notably man:newfs[8], so that it does not try to "
+"interpret the last letter of a [.filename]#vinum# volume name as a partition "
+"identifier. For example, a disk drive may have a name like [.filename]#/dev/"
+"ad0a# or [.filename]#/dev/da2h#. These names represent the first partition "
+"([.filename]#a#) on the first (0) IDE disk ([.filename]#ad#) and the eighth "
+"partition ([.filename]#h#) on the third (2) SCSI disk ([.filename]#da#) "
+"respectively. By contrast, a [.filename]#vinum# volume might be called "
+"[.filename]#/dev/gvinum/concat#, which has no relationship with a partition "
+"name."
+msgstr ""
+"Тома для системы выглядят идентично дискам, за одним исключением. В отличие "
+"от дисков UNIX(R), [.filename]#vinum# не разбивает тома на разделы, поэтому "
+"они не содержат таблицы разделов. Это потребовало внесения изменений в "
+"некоторые утилиты для работы с дисками, в частности, в man:newfs[8], чтобы "
+"они не пытались интерпретировать последнюю букву имени тома "
+"[.filename]#vinum# как идентификатор раздела. Например, имя диска может "
+"выглядеть как [.filename]#/dev/ad0a# или [.filename]#/dev/da2h#. Эти имена "
+"обозначают первый раздел ([.filename]#a#) на первом (0) IDE-диске "
+"([.filename]#ad#) и восьмой раздел ([.filename]#h#) на третьем (2) SCSI-"
+"диске ([.filename]#da#) соответственно. В отличие от этого, том "
+"[.filename]#vinum# может называться [.filename]#/dev/gvinum/concat#, что не "
+"имеет отношения к имени раздела."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:494
+msgid "To create a file system on this volume, use man:newfs[8]:"
+msgstr "Чтобы создать файловую систему на этом томе, используйте man:newfs[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:498
+#, no-wrap
+msgid "# newfs /dev/gvinum/concat\n"
+msgstr "# newfs /dev/gvinum/concat\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:501
+#, no-wrap
+msgid "Configuring [.filename]#vinum#"
+msgstr "Настройка [.filename]#vinum#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:507
+msgid ""
+"The [.filename]#GENERIC# kernel does not contain [.filename]#vinum#. It is "
+"possible to build a custom kernel which includes [.filename]#vinum#, but "
+"this is not recommended. The standard way to start [.filename]#vinum# is as "
+"a kernel module. man:kldload[8] is not needed because when man:gvinum[8] "
+"starts, it checks whether the module has been loaded, and if it is not, it "
+"loads it automatically."
+msgstr ""
+"Ядро [.filename]#GENERIC# не содержит [.filename]#vinum#. Можно собрать "
+"пользовательское ядро с включённым [.filename]#vinum#, но это не "
+"рекомендуется. Стандартный способ запуска [.filename]#vinum# — в качестве "
+"модуля ядра. Команда man:kldload[8] не требуется, так как при запуске "
+"man:gvinum[8] проверяет, загружен ли модуль, и если нет, загружает его "
+"автоматически."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:508
+#, no-wrap
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:513
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# stores configuration information on the disk slices in "
+"essentially the same form as in the configuration files. When reading from "
+"the configuration database, [.filename]#vinum# recognizes a number of "
+"keywords which are not allowed in the configuration files. For example, a "
+"disk configuration might contain the following text:"
+msgstr ""
+"[.filename]#vinum# хранит конфигурационную информацию на дисковых слайсах "
+"практически в той же форме, что и в конфигурационных файлах. При чтении из "
+"базы данных конфигурации [.filename]#vinum# распознаёт ряд ключевых слов, "
+"которые не допускаются в конфигурационных файлах. Например, конфигурация "
+"диска может содержать следующий текст:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"volume myvol state up\n"
+"volume bigraid state down\n"
+"plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol\n"
+"plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol\n"
+"plex name myvol.p2 state init org striped 512b vol myvol\n"
+"plex name bigraid.p0 state initializing org raid5 512b vol bigraid\n"
+"sd name myvol.p0.s0 drive a plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n"
+"sd name myvol.p0.s1 drive b plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n"
+"sd name myvol.p1.s0 drive c plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n"
+"sd name myvol.p1.s1 drive d plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n"
+"sd name myvol.p2.s0 drive a plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 0b\n"
+"sd name myvol.p2.s1 drive b plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 524288b\n"
+"sd name myvol.p2.s2 drive c plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1048576b\n"
+"sd name myvol.p2.s3 drive d plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1572864b\n"
+"sd name bigraid.p0.s0 drive a plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 0b\n"
+"sd name bigraid.p0.s1 drive b plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 4194304b\n"
+"sd name bigraid.p0.s2 drive c plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 8388608b\n"
+"sd name bigraid.p0.s3 drive d plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 12582912b\n"
+"sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 16777216b\n"
+msgstr ""
+"volume myvol state up\n"
+"volume bigraid state down\n"
+"plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol\n"
+"plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol\n"
+"plex name myvol.p2 state init org striped 512b vol myvol\n"
+"plex name bigraid.p0 state initializing org raid5 512b vol bigraid\n"
+"sd name myvol.p0.s0 drive a plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n"
+"sd name myvol.p0.s1 drive b plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n"
+"sd name myvol.p1.s0 drive c plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n"
+"sd name myvol.p1.s1 drive d plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n"
+"sd name myvol.p2.s0 drive a plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 0b\n"
+"sd name myvol.p2.s1 drive b plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 524288b\n"
+"sd name myvol.p2.s2 drive c plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1048576b\n"
+"sd name myvol.p2.s3 drive d plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1572864b\n"
+"sd name bigraid.p0.s0 drive a plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 0b\n"
+"sd name bigraid.p0.s1 drive b plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 4194304b\n"
+"sd name bigraid.p0.s2 drive c plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 8388608b\n"
+"sd name bigraid.p0.s3 drive d plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 12582912b\n"
+"sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 16777216b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:541
+msgid ""
+"The obvious differences here are the presence of explicit location "
+"information and naming, both of which are allowed but discouraged, and the "
+"information on the states. [.filename]#vinum# does not store information "
+"about drives in the configuration information. It finds the drives by "
+"scanning the configured disk drives for partitions with a [.filename]#vinum# "
+"label. This enables [.filename]#vinum# to identify drives correctly even if "
+"they have been assigned different UNIX(R) drive IDs."
+msgstr ""
+"Очевидные различия здесь — наличие явной информации о местоположении и "
+"именования, что разрешено, но не рекомендуется, а также информация о "
+"состояниях. [.filename]#vinum# не хранит сведения о дисках в "
+"конфигурационной информации. Он находит диски, сканируя настроенные дисковые "
+"накопители на наличие разделов с меткой [.filename]#vinum#. Это позволяет "
+"[.filename]#vinum# корректно идентифицировать диски, даже если им были "
+"присвоены разные идентификаторы дисков UNIX(R)."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:543
+#, no-wrap
+msgid "Automatic Startup"
+msgstr "Автоматический запуск"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:547
+msgid ""
+"_Gvinum_ always features an automatic startup once the kernel module is "
+"loaded, via man:loader.conf[5]. To load the _Gvinum_ module at boot time, "
+"add `geom_vinum_load=\"YES\"` to [.filename]#/boot/loader.conf#."
+msgstr ""
+"_Gvinum_ всегда запускается автоматически после загрузки модуля ядра через "
+"man:loader.conf[5]. Чтобы загрузить модуль _Gvinum_ при загрузке системы, "
+"добавьте `geom_vinum_load=\"YES\"` в [.filename]#/boot/loader.conf#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:552
+msgid ""
+"When [.filename]#vinum# is started with `gvinum start`, [.filename]#vinum# "
+"reads the configuration database from one of the [.filename]#vinum# drives. "
+"Under normal circumstances, each drive contains an identical copy of the "
+"configuration database, so it does not matter which drive is read. After a "
+"crash, however, [.filename]#vinum# must determine which drive was updated "
+"most recently and read the configuration from this drive. It then updates "
+"the configuration, if necessary, from progressively older drives."
+msgstr ""
+"Когда [.filename]#vinum# запускается командой `gvinum start`, "
+"[.filename]#vinum# читает конфигурационную базу данных с одного из дисков "
+"[.filename]#vinum#. В нормальных условиях каждый диск содержит идентичную "
+"копию конфигурационной базы данных, поэтому не имеет значения, с какого "
+"диска читать. Однако после сбоя [.filename]#vinum# должен определить, какой "
+"диск был обновлён последним, и прочитать конфигурацию с этого диска. Затем, "
+"если необходимо, он обновляет конфигурацию последовательно с более старых "
+"дисков."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:554
+#, no-wrap
+msgid "Using [.filename]#vinum# for the Root File System"
+msgstr "Использование [.filename]#vinum# для корневой файловой системы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:558
+msgid ""
+"For a machine that has fully-mirrored file systems using [.filename]#vinum#, "
+"it is desirable to also mirror the root file system. Setting up such a "
+"configuration is less trivial than mirroring an arbitrary file system "
+"because:"
+msgstr ""
+"Для машины с полностью зеркалированными файловыми системами с использованием "
+"[.filename]#vinum#, желательно также зеркалировать корневую файловую "
+"систему. Настройка такой конфигурации менее тривиальна, чем зеркалирование "
+"произвольной файловой системы, потому что:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:560
+msgid ""
+"The root file system must be available very early during the boot process, "
+"so the [.filename]#vinum# infrastructure must already be available at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Корневая файловая система должна быть доступна очень рано в процессе "
+"загрузки, поэтому инфраструктура [.filename]#vinum# должна быть уже доступна "
+"на этом этапе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:561
+msgid ""
+"The volume containing the root file system also contains the system "
+"bootstrap and the kernel. These must be read using the host system's native "
+"utilities, such as the BIOS, which often cannot be taught about the details "
+"of [.filename]#vinum#."
+msgstr ""
+"Том, содержащий корневую файловую систему, также включает системный "
+"загрузчик и ядро. Они должны быть прочитаны с использованием родных утилит "
+"хостовой системы, таких как BIOS, который зачастую нельзя обучить работе с "
+"деталями [.filename]#vinum#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:563
+msgid ""
+"In the following sections, the term \"root volume\" is generally used to "
+"describe the [.filename]#vinum# volume that contains the root file system."
+msgstr ""
+"В следующих разделах термин \"корневой том\" обычно используется для "
+"описания тома [.filename]#vinum#, который содержит корневую файловую систему."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:564
+#, no-wrap
+msgid "Starting up [.filename]#vinum# Early Enough for the Root File System"
+msgstr "Запуск [.filename]#vinum# на раннем этапе для обеспечения доступа к корневой файловой системе"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:568
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# must be available early in the system boot as "
+"man:loader[8] must be able to load the vinum kernel module before starting "
+"the kernel. This can be accomplished by putting this line in [.filename]#/"
+"boot/loader.conf#:"
+msgstr ""
+"Файл `[.filename]#vinum#` должен быть доступен на раннем этапе загрузки "
+"системы, так как `man:loader[8]` должен загрузить модуль ядра `vinum` перед "
+"запуском ядра. Это можно сделать, добавив следующую строку в `[.filename]#/"
+"boot/loader.conf#`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:572
+#, no-wrap
+msgid "geom_vinum_load=\"YES\"\n"
+msgstr "geom_vinum_load=\"YES\"\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:574
+#, no-wrap
+msgid "Making a [.filename]#vinum#-based Root Volume Accessible to the Bootstrap"
+msgstr "Создание корневого тома на основе [.filename]#vinum#, доступного для загрузчика"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:579
+msgid ""
+"The current FreeBSD bootstrap is only 7.5 KB of code and does not understand "
+"the internal [.filename]#vinum# structures. This means that it cannot parse "
+"the [.filename]#vinum# configuration data or figure out the elements of a "
+"boot volume. Thus, some workarounds are necessary to provide the bootstrap "
+"code with the illusion of a standard `a` partition that contains the root "
+"file system."
+msgstr ""
+"Текущая загрузочная запись FreeBSD занимает всего 7,5 КБ кода и не понимает "
+"внутренние структуры [.filename]#vinum#. Это означает, что она не может "
+"разобрать конфигурационные данные [.filename]#vinum# или определить элементы "
+"загрузочного тома. Таким образом, необходимы некоторые обходные решения, "
+"чтобы предоставить загрузочному коду иллюзию стандартного раздела `a`, "
+"содержащего корневую файловую систему."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:581
+msgid ""
+"For this to be possible, the following requirements must be met for the root "
+"volume:"
+msgstr "Для этого должны быть выполнены следующие требования к корневому тому:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:583
+msgid "The root volume must not be a stripe or `RAID`-5."
+msgstr "Корневой том не должен быть чередующимся или `RAID`-5."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:584
+msgid ""
+"The root volume must not contain more than one concatenated subdisk per plex."
+msgstr ""
+"Корневой том не должен содержать более одного объединённого поддиска на "
+"плекс."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:590
+msgid ""
+"Note that it is desirable and possible to use multiple plexes, each "
+"containing one replica of the root file system. The bootstrap process will "
+"only use one replica for finding the bootstrap and all boot files, until the "
+"kernel mounts the root file system. Each single subdisk within these plexes "
+"needs its own `a` partition illusion, for the respective device to be "
+"bootable. It is not strictly needed that each of these faked `a` partitions "
+"is located at the same offset within its device, compared with other devices "
+"containing plexes of the root volume. However, it is probably a good idea "
+"to create the [.filename]#vinum# volumes that way so the resulting mirrored "
+"devices are symmetric, to avoid confusion."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что желательно и возможно использовать несколько плексов, "
+"каждый из которых содержит одну реплику корневой файловой системы. Процесс "
+"начальной загрузки будет использовать только одну реплику для поиска "
+"загрузчика и всех загрузочных файлов, пока ядро не смонтирует корневую "
+"файловую систему. Каждый отдельный поддиск в этих плексах должен иметь свою "
+"собственную иллюзию раздела `a`, чтобы соответствующее устройство было "
+"загрузочным. Не строго необходимо, чтобы каждый из этих фальшивых разделов "
+"`a` находился на том же смещении внутри своего устройства по сравнению с "
+"другими устройствами, содержащими плекс корневого тома. Однако, вероятно, "
+"хорошей идеей будет создавать тома [.filename]#vinum# таким образом, чтобы "
+"результирующие зеркальные устройства были симметричными, чтобы избежать "
+"путаницы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:592
+msgid ""
+"To set up these `a` partitions for each device containing part of the root "
+"volume, the following is required:"
+msgstr ""
+"Для настройки этих разделов `a` на каждом устройстве, содержащем часть "
+"корневого тома, требуется следующее:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:596
+msgid ""
+"The location, offset from the beginning of the device, and size of this "
+"device's subdisk that is part of the root volume needs to be examined, using "
+"the command:"
+msgstr ""
+"Местоположение, смещение от начала устройства и размер подобласти этого "
+"устройства, которая является частью корневого тома, необходимо проверить с "
+"помощью команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:600
+#, no-wrap
+msgid "# gvinum l -rv root\n"
+msgstr "# gvinum l -rv root\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:604
+msgid ""
+"[.filename]#vinum# offsets and sizes are measured in bytes. They must be "
+"divided by 512 to obtain the block numbers that are to be used by `bsdlabel`."
+msgstr ""
+"Смещения и размеры в [.filename]#vinum# измеряются в байтах. Их необходимо "
+"разделить на 512, чтобы получить номера блоков, которые будут использоваться "
+"в `bsdlabel`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:605
+msgid "Run this command for each device that participates in the root volume:"
+msgstr ""
+"Выполните эту команду для каждого устройства, участвующего в корневом томе:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:609
+#, no-wrap
+msgid "# bsdlabel -e devname\n"
+msgstr "# bsdlabel -e devname\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:612
+msgid ""
+"_devname_ must be either the name of the disk, like [.filename]#da0# for "
+"disks without a slice table, or the name of the slice, like "
+"[.filename]#ad0s1#."
+msgstr ""
+"`_devname_` должен быть либо именем диска, например, [.filename]#da0# для "
+"дисков без таблицы разделов, либо именем раздела, например, "
+"[.filename]#ad0s1#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:615
+msgid ""
+"If there is already an `a` partition on the device from a pre-"
+"[.filename]#vinum# root file system, it should be renamed to something else "
+"so that it remains accessible (just in case), but will no longer be used by "
+"default to bootstrap the system. A currently mounted root file system "
+"cannot be renamed, so this must be executed either when being booted from a "
+"\"Fixit\" media, or in a two-step process where, in a mirror, the disk that "
+"is not been currently booted is manipulated first."
+msgstr ""
+"Если на устройстве уже существует раздел `a` из корневой файловой системы до "
+"[.filename]#vinum#, его следует переименовать во что-то другое, чтобы он "
+"оставался доступным (на всякий случай), но больше не использовался по "
+"умолчанию для загрузки системы. Текущий смонтированный корневой файловой "
+"системы нельзя переименовать, поэтому это должно выполняться либо при "
+"загрузке с \"Fixit\" носителя, либо в два этапа, когда в зеркале сначала "
+"обрабатывается диск, с которого в данный момент не загружаются."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:621
+msgid ""
+"The offset of the [.filename]#vinum# partition on this device (if any) must "
+"be added to the offset of the respective root volume subdisk on this "
+"device. The resulting value will become the `offset` value for the new `a` "
+"partition. The `size` value for this partition can be taken verbatim from "
+"the calculation above. The `fstype` should be `4.2BSD`. The `fsize`, "
+"`bsize`, and `cpg` values should be chosen to match the actual file system, "
+"though they are fairly unimportant within this context."
+msgstr ""
+"Смещение раздела [.filename]#vinum# на этом устройстве (если есть) должно "
+"быть добавлено к смещению соответствующего поддиска корневого тома на этом "
+"устройстве. Полученное значение станет значением `offset` для нового раздела "
+"`a`. Значение `size` для этого раздела можно взять дословно из приведённых "
+"выше расчётов. Для `fstype` следует указать `4.2BSD`. Значения `fsize`, "
+"`bsize` и `cpg` должны быть выбраны в соответствии с реальной файловой "
+"системой, хотя в данном контексте они не слишком важны."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:624
+msgid ""
+"That way, a new `a` partition will be established that overlaps the "
+"[.filename]#vinum# partition on this device. `bsdlabel` will only allow for "
+"this overlap if the [.filename]#vinum# partition has properly been marked "
+"using the `vinum` fstype."
+msgstr ""
+"Таким образом, будет создан новый раздел `a`, который перекрывает раздел "
+"[.filename]#vinum# на этом устройстве. `bsdlabel` разрешит это перекрытие "
+"только в том случае, если раздел [.filename]#vinum# был правильно помечен с "
+"использованием типа файловой системы `vinum`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:625
+msgid ""
+"A faked `a` partition now exists on each device that has one replica of the "
+"root volume. It is highly recommendable to verify the result using a command "
+"like:"
+msgstr ""
+"Поддельный раздел `a` теперь существует на каждом устройстве, имеющем одну "
+"реплику корневого тома. Настоятельно рекомендуется проверить результат с "
+"помощью команды, например:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:629
+#, no-wrap
+msgid "# fsck -n /dev/devnamea\n"
+msgstr "# fsck -n /dev/devnamea\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:634
+msgid ""
+"It should be remembered that all files containing control information must "
+"be relative to the root file system in the [.filename]#vinum# volume which, "
+"when setting up a new [.filename]#vinum# root volume, might not match the "
+"root file system that is currently active. So in particular, [.filename]#/"
+"etc/fstab# and [.filename]#/boot/loader.conf# need to be taken care of."
+msgstr ""
+"Следует помнить, что все файлы, содержащие управляющую информацию, должны "
+"быть относительны к корневой файловой системе в томе [.filename]#vinum#, "
+"которая при настройке нового корневого тома [.filename]#vinum# может не "
+"совпадать с текущей активной корневой файловой системой. Поэтому, в "
+"частности, необходимо позаботиться о [.filename]#/etc/fstab# и [.filename]#/"
+"boot/loader.conf#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:637
+msgid ""
+"At next reboot, the bootstrap should figure out the appropriate control "
+"information from the new [.filename]#vinum#-based root file system, and act "
+"accordingly. At the end of the kernel initialization process, after all "
+"devices have been announced, the prominent notice that shows the success of "
+"this setup is a message like:"
+msgstr ""
+"При следующей перезагрузке загрузчик должен определить соответствующую "
+"управляющую информацию из новой корневой файловой системы на основе "
+"[.filename]#vinum# и действовать соответствующим образом. В конце процесса "
+"инициализации ядра, после объявления всех устройств, явным признаком "
+"успешного завершения настройки будет сообщение вида:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:641
+#, no-wrap
+msgid "Mounting root from ufs:/dev/gvinum/root\n"
+msgstr "Mounting root from ufs:/dev/gvinum/root\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:643
+#, no-wrap
+msgid "Example of a [.filename]#vinum#-based Root Setup"
+msgstr "Пример настройки корневой системы на основе [.filename]#vinum#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:646
+msgid ""
+"After the [.filename]#vinum# root volume has been set up, the output of "
+"`gvinum l -rv root` could look like:"
+msgstr ""
+"После настройки корневого тома [.filename]#vinum#, вывод команды `gvinum l "
+"-rv root` может выглядеть следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:655
+#, no-wrap
+msgid ""
+"...\n"
+"Subdisk root.p0.s0:\n"
+"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n"
+"\t\tState: up\n"
+"\t\tPlex root.p0 at offset 0 (0 B)\n"
+"\t\tDrive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB)\n"
+msgstr ""
+"...\n"
+"Subdisk root.p0.s0:\n"
+"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n"
+"\t\tState: up\n"
+"\t\tPlex root.p0 at offset 0 (0 B)\n"
+"\t\tDrive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB)\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:661
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Subdisk root.p1.s0:\n"
+"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n"
+"\t\tState: up\n"
+"\t\tPlex root.p1 at offset 0 (0 B)\n"
+"\t\tDrive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)\n"
+msgstr ""
+"Subdisk root.p1.s0:\n"
+"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n"
+"\t\tState: up\n"
+"\t\tPlex root.p1 at offset 0 (0 B)\n"
+"\t\tDrive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:667
+msgid ""
+"The values to note are `135680` for the offset, relative to partition "
+"[.filename]#/dev/da0h#. This translates to 265 512-byte disk blocks in "
+"`bsdlabel`'s terms. Likewise, the size of this root volume is 245760 512-"
+"byte blocks. [.filename]#/dev/da1h#, containing the second replica of this "
+"root volume, has a symmetric setup."
+msgstr ""
+"Значения, на которые следует обратить внимание: `135680` для смещения, "
+"относительного к разделу [.filename]#/dev/da0h#. Это соответствует 265 "
+"блокам диска по 512 байт в терминах `bsdlabel`. Аналогично, размер этого "
+"корневого тома составляет 245760 блоков по 512 байт. [.filename]#/dev/da1h#, "
+"содержащий вторую реплику этого корневого тома, имеет симметричную "
+"конфигурацию."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:669
+msgid "The bsdlabel for these devices might look like:"
+msgstr "Метка bsdlabel для этих устройств может выглядеть следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:678
+#, no-wrap
+msgid ""
+"...\n"
+"8 partitions:\n"
+"# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]\n"
+" a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)\n"
+" c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)\n"
+" h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)\n"
+msgstr ""
+"...\n"
+"8 partitions:\n"
+"# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]\n"
+" a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)\n"
+" c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)\n"
+" h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:684
+msgid ""
+"It can be observed that the `size` parameter for the faked `a` partition "
+"matches the value outlined above, while the `offset` parameter is the sum of "
+"the offset within the [.filename]#vinum# partition `h`, and the offset of "
+"this partition within the device or slice. This is a typical setup that is "
+"necessary to avoid the problem described in crossref:vinum[vinum-root-panic, "
+"Nothing Boots, the Bootstrap Panics]. The entire `a` partition is "
+"completely within the `h` partition containing all the [.filename]#vinum# "
+"data for this device."
+msgstr ""
+"Можно заметить, что параметр `size` для поддельного раздела `a` совпадает с "
+"указанным выше значением, в то время как параметр `offset` представляет "
+"собой сумму смещения внутри раздела [.filename]#vinum# `h` и смещения этого "
+"раздела в устройстве или слайсе. Это стандартная настройка, необходимая для "
+"избежания проблемы, описанной в crossref:vinum[vinum-root-panic, Nothing "
+"Boots, the Bootstrap Panics]. Весь раздел `a` полностью находится внутри "
+"раздела `h`, содержащего все данные [.filename]#vinum# для этого устройства."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:686
+msgid ""
+"In the above example, the entire device is dedicated to [.filename]#vinum# "
+"and there is no leftover pre-[.filename]#vinum# root partition."
+msgstr ""
+"В приведенном выше примере все устройство выделено под [.filename]#vinum#, и "
+"не осталось корневого раздела, существовавшего до [.filename]#vinum#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:687
+#, no-wrap
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Устранение неполадок"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:690
+msgid "The following list contains a few known pitfalls and solutions."
+msgstr ""
+"Следующий список содержит несколько известных подводных камней и их решения."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:691
+#, no-wrap
+msgid "System Bootstrap Loads, but System Does Not Boot"
+msgstr "Загрузчик системы загружается, но система не запускается"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:695
+msgid ""
+"If for any reason the system does not continue to boot, the bootstrap can be "
+"interrupted by pressing kbd:[space] at the 10-seconds warning. The loader "
+"variable `vinum.autostart` can be examined by typing `show` and manipulated "
+"using `set` or `unset`."
+msgstr ""
+"Если по какой-либо причине система не продолжает загрузку, процесс можно "
+"прервать, нажав kbd:[space] при появлении 10-секундного предупреждения. "
+"Переменную загрузчика `vinum.autostart` можно проверить, введя команду "
+"`show`, и изменить с помощью `set` или `unset`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:697
+msgid ""
+"If the [.filename]#vinum# kernel module was not yet in the list of modules "
+"to load automatically, type `load geom_vinum`."
+msgstr ""
+"Если модуль ядра [.filename]#vinum# еще не был в списке модулей для "
+"автоматической загрузки, введите `load geom_vinum`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:700
+msgid ""
+"When ready, the boot process can be continued by typing `boot -as` which `-"
+"as` requests the kernel to ask for the root file system to mount (`-a`) and "
+"make the boot process stop in single-user mode (`-s`), where the root file "
+"system is mounted read-only. That way, even if only one plex of a multi-"
+"plex volume has been mounted, no data inconsistency between plexes is being "
+"risked."
+msgstr ""
+"Когда всё готово, процесс загрузки можно продолжить, введя `boot -as`, где `-"
+"as` указывает ядру запросить корневую файловую систему для монтирования (`-"
+"a`) и остановить процесс загрузки в однопользовательском режиме (`-s`), при "
+"этом корневая файловая система монтируется в режиме только для чтения. Таким "
+"образом, даже если смонтирован только один слой многокомпонентного тома, не "
+"возникает риска несогласованности данных между слоями."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:706
+msgid ""
+"At the prompt asking for a root file system to mount, any device that "
+"contains a valid root file system can be entered. If [.filename]#/etc/"
+"fstab# is set up correctly, the default should be something like `ufs:/dev/"
+"gvinum/root`. A typical alternate choice would be something like `ufs:da0d` "
+"which could be a hypothetical partition containing the pre-"
+"[.filename]#vinum# root file system. Care should be taken if one of the "
+"alias `a` partitions is entered here, that it actually references the "
+"subdisks of the [.filename]#vinum# root device, because in a mirrored setup, "
+"this would only mount one piece of a mirrored root device. If this file "
+"system is to be mounted read-write later on, it is necessary to remove the "
+"other plex(es) of the [.filename]#vinum# root volume since these plexes "
+"would otherwise carry inconsistent data."
+msgstr ""
+"На запрос о корневой файловой системе для монтирования можно ввести любое "
+"устройство, содержащее действительную корневую файловую систему. Если "
+"[.filename]#/etc/fstab# настроен правильно, по умолчанию должно быть что-то "
+"вроде `ufs:/dev/gvinum/root`. Типичным альтернативным выбором может быть что-"
+"то вроде `ufs:da0d`, что может быть гипотетическим разделом, содержащим "
+"корневую файловую систему до [.filename]#vinum#. Следует быть осторожным, "
+"если здесь вводится один из псевдонимов `a` разделов, чтобы он действительно "
+"ссылался на поддиски устройства [.filename]#vinum# root, потому что в "
+"зеркальной настройке это приведёт к монтированию только одной части "
+"зеркального корневого устройства. Если эта файловая система будет позже "
+"смонтирована в режиме чтения-записи, необходимо удалить другие плесксы тома "
+"[.filename]#vinum# root, так как в противном случае эти плесксы будут "
+"содержать несогласованные данные."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:707
+#, no-wrap
+msgid "Only Primary Bootstrap Loads"
+msgstr "Только первичная загрузка Bootstrap"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:712
+msgid ""
+"If [.filename]#/boot/loader# fails to load, but the primary bootstrap still "
+"loads (visible by a single dash in the left column of the screen right after "
+"the boot process starts), an attempt can be made to interrupt the primary "
+"bootstrap by pressing kbd:[space]. This will make the bootstrap stop in "
+"extref:{handbook}[stage two, boot-boot1]. An attempt can be made here to "
+"boot off an alternate partition, like the partition containing the previous "
+"root file system that has been moved away from `a`."
+msgstr ""
+"Если [.filename]#/boot/loader# не загружается, но первичная загрузка всё ещё "
+"работает (это видно по одному дефису в левой части экрана сразу после начала "
+"процесса загрузки), можно попытаться прервать первичную загрузку, нажав kbd:"
+"[space]. Это остановит загрузку на extref:{handbook}boot/[втором этапе, boot-"
+"boot1]. Здесь можно попытаться загрузиться с альтернативного раздела, "
+"например, с раздела, содержащего предыдущую корневую файловую систему, "
+"которая была перемещена из `a`."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:714
+#, no-wrap
+msgid "Nothing Boots, the Bootstrap Panics"
+msgstr "Ничего не загружается, паника при загрузке"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:720
+msgid ""
+"This situation will happen if the bootstrap had been destroyed by the "
+"[.filename]#vinum# installation. Unfortunately, [.filename]#vinum# "
+"accidentally leaves only 4 KB at the beginning of its partition free before "
+"starting to write its [.filename]#vinum# header information. However, the "
+"stage one and two bootstraps plus the bsdlabel require 8 KB. So if a "
+"[.filename]#vinum# partition was started at offset 0 within a slice or disk "
+"that was meant to be bootable, the [.filename]#vinum# setup will trash the "
+"bootstrap."
+msgstr ""
+"Такая ситуация произойдет, если загрузчик был уничтожен при установке "
+"[.filename]#vinum#. К сожалению, [.filename]#vinum# случайно оставляет "
+"свободными только первые 4 КБ в начале своего раздела перед записью "
+"заголовочной информации [.filename]#vinum#. Однако, первая и вторая стадии "
+"загрузчика вместе с bsdlabel требуют 8 КБ. Поэтому, если раздел "
+"[.filename]#vinum# начинается со смещения 0 внутри слайса или диска, который "
+"должен быть загрузочным, установка [.filename]#vinum# повредит загрузчик."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vinum/_index.adoc:723
+msgid ""
+"Similarly, if the above situation has been recovered, by booting from a "
+"\"Fixit\" media, and the bootstrap has been re-installed using `bsdlabel -B` "
+"as described in extref:{handbook}[stage two, boot-boot1], the bootstrap will "
+"trash the [.filename]#vinum# header, and [.filename]#vinum# will no longer "
+"find its disk(s). Though no actual [.filename]#vinum# configuration data or "
+"data in [.filename]#vinum# volumes will be trashed, and it would be possible "
+"to recover all the data by entering exactly the same [.filename]#vinum# "
+"configuration data again, the situation is hard to fix. It is necessary to "
+"move the entire [.filename]#vinum# partition by at least 4 KB, to have the "
+"[.filename]#vinum# header and the system bootstrap no longer collide."
+msgstr ""
+"Аналогично, если описанная выше ситуация была исправлена загрузкой с "
+"\"Fixit\"-носителя, и загрузчик был переустановлен с помощью `bsdlabel -B`, "
+"как описано в extref:{handbook}boot/[этапе два, boot-boot1], загрузчик "
+"повредит заголовок [.filename]#vinum#, и [.filename]#vinum# больше не сможет "
+"найти свои диски. Хотя фактические данные конфигурации [.filename]#vinum# "
+"или данные в томах [.filename]#vinum# не будут повреждены, и можно "
+"восстановить все данные, введя точно такую же конфигурацию "
+"[.filename]#vinum# снова, исправить ситуацию сложно. Необходимо переместить "
+"весь раздел [.filename]#vinum# как минимум на 4 КБ, чтобы заголовок "
+"[.filename]#vinum# и системный загрузчик больше не конфликтовали."
diff --git a/documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..0337c59316
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.adoc
@@ -0,0 +1,308 @@
+---
+authors:
+ -
+ author: 'The FreeBSD Documentation Project'
+copyright: '2023 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'VPN через IPsec'
+title: 'VPN через IPsec'
+trademarks: ["freebsd", "general"]
+---
+
+= VPN через IPsec
+:doctype: article
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+
+'''
+
+toc::[]
+
+Безопасность интернет-протокола (IPsec) — это набор протоколов, работающих поверх уровня интернет-протокола (IP). Он позволяет двум или более узлам обмениваться данными безопасным образом, аутентифицируя и шифруя каждый IP-пакет сеанса связи. Сетевой стек IPsec в FreeBSD основан на реализации http://www.kame.net/[http://www.kame.net/] и поддерживает сеансы как IPv4, так и IPv6.
+
+IPsec состоит из следующих подпротоколов:
+
+* _Протокол Encapsulated Security Payload (ESP)_: этот протокол защищает данные IP-пакета от вмешательства третьих сторон, шифруя содержимое с использованием алгоритмов симметричной криптографии, таких как Blowfish и 3DES.
+* _Authentication Header (AH)_: этот протокол защищает заголовок IP-пакета от вмешательства третьих сторон и подмены путем вычисления криптографической контрольной суммы и хеширования полей заголовка IP-пакета с использованием безопасной хеш-функции. Затем следует дополнительный заголовок, содержащий хеш, что позволяет аутентифицировать информацию в пакете.
+* _Протокол сжатия передаваемых данных IP (IPComp — IP Payload Compression Protocol)_: этот протокол пытается повысить производительность связи за счёт сжатия передаваемых данных IP, чтобы уменьшить объём отправляемых данных.
+
+Эти протоколы могут использоваться как вместе, так и по отдельности, в зависимости от окружения.
+
+IPsec поддерживает два режима работы. Первый режим, _Transport Mode_ (Транспортный режим), защищает соединение между двумя хостами. Второй режим, _Tunnel Mode_ (Туннельный режим), используется для построения виртуальных туннелей, обычно известных как Virtual Private Networks (VPN, Виртуальные частные сети). Подробную информацию о подсистеме IPsec в FreeBSD можно найти в man:ipsec[4].
+
+В статье демонстрируется процесс настройки IPsecVPN между домашней сетью и корпоративной сетью.
+
+В примере сценария:
+
+* Оба сайта подключены к Интернету через шлюз, на котором работает FreeBSD.
+* Шлюз в каждой сети имеет как минимум один внешний IP-адрес. В этом примере внешний IP-адрес корпоративной LAN — `172.16.5.4`, а внешний IP-адрес домашней LAN — `192.168.1.12`.
+* Внутренние адреса двух сетей могут быть как публичными, так и частными IP-адресами. Однако их адресные пространства не должны пересекаться. В этом примере внутренний IP-адрес корпоративной LAN — `10.246.38.1`, а внутренний IP-адрес домашней LAN — `10.0.0.5`.
+
+[.programlisting]
+....
+ corporate home
+10.246.38.1/24 -- 172.16.5.4 <--> 192.168.1.12 -- 10.0.0.5/24
+....
+
+== Настройка VPN на FreeBSD
+
+Для начала необходимо установить пакет package:security/ipsec-tools[] из Коллекции портов. Это программное обеспечение предоставляет ряд приложений, поддерживающих настройку.
+
+Следующее требование — создать два псевдоустройства man:gif[4], которые будут использоваться для туннелирования пакетов и обеспечения правильной связи между обеими сетями. От имени `root` выполните следующую команду на каждом шлюзе:
+
+[source, shell]
+....
+corp-gw# ifconfig gif0 create
+corp-gw# ifconfig gif0 10.246.38.1 10.0.0.5
+corp-gw# ifconfig gif0 tunnel 172.16.5.4 192.168.1.12
+....
+
+[source, shell]
+....
+home-gw# ifconfig gif0 create
+home-gw# ifconfig gif0 10.0.0.5 10.246.38.1
+home-gw# ifconfig gif0 tunnel 192.168.1.12 172.16.5.4
+....
+
+Проверьте настройку на каждом шлюзе, используя `ifconfig gif0`. Вот вывод с домашнего шлюза:
+
+[.programlisting]
+....
+gif0: flags=8051 mtu 1280
+tunnel inet 172.16.5.4 --> 192.168.1.12
+inet6 fe80::2e0:81ff:fe02:5881%gif0 prefixlen 64 scopeid 0x6
+inet 10.246.38.1 --> 10.0.0.5 netmask 0xffffff00
+....
+
+Вот вывод с корпоративного шлюза:
+
+[.programlisting]
+....
+gif0: flags=8051 mtu 1280
+tunnel inet 192.168.1.12 --> 172.16.5.4
+inet 10.0.0.5 --> 10.246.38.1 netmask 0xffffff00
+inet6 fe80::250:bfff:fe3a:c1f%gif0 prefixlen 64 scopeid 0x4
+....
+
+После завершения оба внутренних IP-адреса должны быть доступны с использованием man:ping[8]:
+
+[source, shell]
+....
+home-gw# ping 10.0.0.5
+PING 10.0.0.5 (10.0.0.5): 56 data bytes
+64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=0 ttl=64 time=42.786 ms
+64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=1 ttl=64 time=19.255 ms
+64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=2 ttl=64 time=20.440 ms
+64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=3 ttl=64 time=21.036 ms
+--- 10.0.0.5 ping statistics ---
+4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
+round-trip min/avg/max/stddev = 19.255/25.879/42.786/9.782 ms
+
+corp-gw# ping 10.246.38.1
+PING 10.246.38.1 (10.246.38.1): 56 data bytes
+64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=0 ttl=64 time=28.106 ms
+64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=1 ttl=64 time=42.917 ms
+64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=2 ttl=64 time=127.525 ms
+64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=3 ttl=64 time=119.896 ms
+64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=4 ttl=64 time=154.524 ms
+--- 10.246.38.1 ping statistics ---
+5 packets transmitted, 5 packets received, 0% packet loss
+round-trip min/avg/max/stddev = 28.106/94.594/154.524/49.814 ms
+....
+
+Как и ожидалось, обе стороны имеют возможность отправлять и получать ICMP-пакеты с приватно настроенных адресов. Далее, оба шлюза должны быть настроены для маршрутизации пакетов, чтобы корректно передавать трафик из сетей за каждым шлюзом. Следующие команды позволят достичь этой цели:
+
+[source, shell]
+....
+corp-gw# route add 10.0.0.0 10.0.0.5 255.255.255.0
+corp-gw# route add net 10.0.0.0: gateway 10.0.0.5
+home-gw# route add 10.246.38.0 10.246.38.1 255.255.255.0
+home-gw# route add host 10.246.38.0: gateway 10.246.38.1
+....
+
+Внутренние машины должны быть доступны с каждого шлюза, а также с машин за шлюзами. Снова используйте man:ping[8] для проверки:
+
+[source, shell]
+....
+corp-gw# ping -c 3 10.0.0.8
+PING 10.0.0.8 (10.0.0.8): 56 data bytes
+64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=0 ttl=63 time=92.391 ms
+64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=1 ttl=63 time=21.870 ms
+64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=2 ttl=63 time=198.022 ms
+--- 10.0.0.8 ping statistics ---
+3 packets transmitted, 3 packets received, 0% packet loss
+round-trip min/avg/max/stddev = 21.870/101.846/198.022/74.001 ms
+
+home-gw# ping -c 3 10.246.38.107
+PING 10.246.38.1 (10.246.38.107): 56 data bytes
+64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=0 ttl=64 time=53.491 ms
+64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=1 ttl=64 time=23.395 ms
+64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=2 ttl=64 time=23.865 ms
+--- 10.246.38.107 ping statistics ---
+3 packets transmitted, 3 packets received, 0% packet loss
+round-trip min/avg/max/stddev = 21.145/31.721/53.491/12.179 ms
+....
+
+На этом этапе трафик передается между сетями, инкапсулированный в туннель gif, но без какого-либо шифрования. Далее используйте IPSec для шифрования трафика с использованием предварительно согласованных ключей (PSK). За исключением IP-адресов, файл [.filename]#/usr/local/etc/racoon/racoon.conf# на обоих шлюзах будет идентичным и выглядеть примерно так:
+
+[.programlisting]
+....
+path pre_shared_key "/usr/local/etc/racoon/psk.txt"; #location of pre-shared key file
+log debug; #log verbosity setting: set to 'notify' when testing and debugging is complete
+
+padding # options are not to be changed
+{
+ maximum_length 20;
+ randomize off;
+ strict_check off;
+ exclusive_tail off;
+}
+
+timer # timing options. change as needed
+{
+ counter 5;
+ interval 20 sec;
+ persend 1;
+# natt_keepalive 15 sec;
+ phase1 30 sec;
+ phase2 15 sec;
+}
+
+listen # address [port] that racoon will listen on
+{
+ isakmp 172.16.5.4 [500];
+ isakmp_natt 172.16.5.4 [4500];
+}
+
+remote 192.168.1.12 [500]
+{
+ exchange_mode main,aggressive;
+ doi ipsec_doi;
+ situation identity_only;
+ my_identifier address 172.16.5.4;
+ peers_identifier address 192.168.1.12;
+ lifetime time 8 hour;
+ passive off;
+ proposal_check obey;
+# nat_traversal off;
+ generate_policy off;
+
+ proposal {
+ encryption_algorithm blowfish;
+ hash_algorithm md5;
+ authentication_method pre_shared_key;
+ lifetime time 30 sec;
+ dh_group 1;
+ }
+}
+
+sainfo (address 10.246.38.0/24 any address 10.0.0.0/24 any) # address $network/$netmask $type address $network/$netmask $type ( $type being any or esp)
+{ # $network must be the two internal networks you are joining.
+ pfs_group 1;
+ lifetime time 36000 sec;
+ encryption_algorithm blowfish,3des;
+ authentication_algorithm hmac_md5,hmac_sha1;
+ compression_algorithm deflate;
+}
+....
+
+Для описания каждой доступной опции обратитесь к справочной странице [.filename]#racoon.conf#.
+
+База данных политики безопасности (SPD) должна быть настроена таким образом, чтобы FreeBSD и racoon могли шифровать и расшифровывать сетевой трафик между узлами.
+
+Это может быть реализовано с помощью shell-скрипта, подобного приведённому ниже, на корпоративном шлюзе. Этот файл будет использоваться при инициализации системы и должен быть сохранён как [.filename]#/usr/local/etc/racoon/setkey.conf#.
+
+[.programlisting]
+....
+flush;
+spdflush;
+# To the home network
+spdadd 10.246.38.0/24 10.0.0.0/24 any -P out ipsec esp/tunnel/172.16.5.4-192.168.1.12/use;
+spdadd 10.0.0.0/24 10.246.38.0/24 any -P in ipsec esp/tunnel/192.168.1.12-172.16.5.4/use;
+....
+
+После настройки racoon может быть запущен на обоих шлюзах с помощью следующей команды:
+
+[source, shell]
+....
+# /usr/local/sbin/racoon -F -f /usr/local/etc/racoon/racoon.conf -l /var/log/racoon.log
+....
+
+Вывод должен быть похож на следующий:
+
+[source, shell]
+....
+corp-gw# /usr/local/sbin/racoon -F -f /usr/local/etc/racoon/racoon.conf
+Foreground mode.
+2006-01-30 01:35:47: INFO: begin Identity Protection mode.
+2006-01-30 01:35:48: INFO: received Vendor ID: KAME/racoon
+2006-01-30 01:35:55: INFO: received Vendor ID: KAME/racoon
+2006-01-30 01:36:04: INFO: ISAKMP-SA established 172.16.5.4[500]-192.168.1.12[500] spi:623b9b3bd2492452:7deab82d54ff704a
+2006-01-30 01:36:05: INFO: initiate new phase 2 negotiation: 172.16.5.4[0]192.168.1.12[0]
+2006-01-30 01:36:09: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 192.168.1.12[0]->172.16.5.4[0] spi=28496098(0x1b2d0e2)
+2006-01-30 01:36:09: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 172.16.5.4[0]->192.168.1.12[0] spi=47784998(0x2d92426)
+2006-01-30 01:36:13: INFO: respond new phase 2 negotiation: 172.16.5.4[0]192.168.1.12[0]
+2006-01-30 01:36:18: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 192.168.1.12[0]->172.16.5.4[0] spi=124397467(0x76a279b)
+2006-01-30 01:36:18: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 172.16.5.4[0]->192.168.1.12[0] spi=175852902(0xa7b4d66)
+....
+
+Чтобы убедиться, что туннель работает правильно, переключитесь на другую консоль и используйте man:tcpdump[1] для просмотра сетевого трафика с помощью следующей команды. Замените `em0` на требуемую сетевую интерфейсную карту:
+
+[source, shell]
+....
+corp-gw# tcpdump -i em0 host 172.16.5.4 and dst 192.168.1.12
+....
+
+На консоли должны появиться данные, аналогичные следующим. Если этого не произошло, возникла проблема, и потребуется отладка возвращённых данных.
+
+[.programlisting]
+....
+01:47:32.021683 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xa)
+01:47:33.022442 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xb)
+01:47:34.024218 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xc)
+....
+
+На этом этапе обе сети должны быть доступны и казаться частью одной сети. Скорее всего, обе сети защищены межсетевым экраном. Чтобы разрешить передачу трафика между ними, необходимо добавить правила для пропуска пакетов. Для межсетевого экрана man:ipfw[8] добавьте следующие строки в файл конфигурации межсетевого экрана:
+
+[.programlisting]
+....
+ipfw add 00201 allow log esp from any to any
+ipfw add 00202 allow log ah from any to any
+ipfw add 00203 allow log ipencap from any to any
+ipfw add 00204 allow log udp from any 500 to any
+....
+
+[NOTE]
+====
+Номера правил могут потребовать изменения в зависимости от текущей конфигурации хоста.
+====
+
+Для пользователей man:pf[4] или man:ipf[8] должны сработать следующие правила:
+
+[.programlisting]
+....
+pass in quick proto esp from any to any
+pass in quick proto ah from any to any
+pass in quick proto ipencap from any to any
+pass in quick proto udp from any port = 500 to any port = 500
+pass in quick on gif0 from any to any
+pass out quick proto esp from any to any
+pass out quick proto ah from any to any
+pass out quick proto ipencap from any to any
+pass out quick proto udp from any port = 500 to any port = 500
+pass out quick on gif0 from any to any
+....
+
+Наконец, чтобы включить поддержку VPN при загрузке системы, добавьте следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:
+
+[.programlisting]
+....
+ipsec_enable="YES"
+ipsec_program="/usr/local/sbin/setkey"
+ipsec_file="/usr/local/etc/racoon/setkey.conf" # allows setting up spd policies on boot
+racoon_enable="yes"
+....
diff --git a/documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.po b/documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..5ca5a5a8ca
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/articles/vpn-ipsec/_index.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-02 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/articlesvpn-ipsec_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:10
+#, no-wrap
+msgid "VPN over IPsec"
+msgstr "VPN через IPsec"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:21
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:27
+msgid ""
+"Internet Protocol Security (IPsec) is a set of protocols which sit on top of "
+"the Internet Protocol (IP) layer. It allows two or more hosts to "
+"communicate in a secure manner by authenticating and encrypting each IP "
+"packet of a communication session. The FreeBSD IPsec network stack is based "
+"on the http://www.kame.net/[http://www.kame.net/] implementation and "
+"supports both IPv4 and IPv6 sessions."
+msgstr ""
+"Безопасность интернет-протокола (IPsec) — это набор протоколов, работающих "
+"поверх уровня интернет-протокола (IP). Он позволяет двум или более узлам "
+"обмениваться данными безопасным образом, аутентифицируя и шифруя каждый IP-"
+"пакет сеанса связи. Сетевой стек IPsec в FreeBSD основан на реализации "
+"http://www.kame.net/[http://www.kame.net/] и поддерживает сеансы как IPv4, "
+"так и IPv6."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:29
+msgid "IPsec is comprised of the following sub-protocols:"
+msgstr "IPsec состоит из следующих подпротоколов:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:31
+msgid ""
+"_Encapsulated Security Payload (ESP)_: this protocol protects the IP packet "
+"data from third party interference by encrypting the contents using "
+"symmetric cryptography algorithms such as Blowfish and 3DES."
+msgstr ""
+"_Протокол Encapsulated Security Payload (ESP)_: этот протокол защищает "
+"данные IP-пакета от вмешательства третьих сторон, шифруя содержимое с "
+"использованием алгоритмов симметричной криптографии, таких как Blowfish и "
+"3DES."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:32
+msgid ""
+"_Authentication Header (AH)_: this protocol protects the IP packet header "
+"from third party interference and spoofing by computing a cryptographic "
+"checksum and hashing the IP packet header fields with a secure hashing "
+"function. This is then followed by an additional header that contains the "
+"hash, to allow the information in the packet to be authenticated."
+msgstr ""
+"_Authentication Header (AH)_: этот протокол защищает заголовок IP-пакета от "
+"вмешательства третьих сторон и подмены путем вычисления криптографической "
+"контрольной суммы и хеширования полей заголовка IP-пакета с использованием "
+"безопасной хеш-функции. Затем следует дополнительный заголовок, содержащий "
+"хеш, что позволяет аутентифицировать информацию в пакете."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:33
+msgid ""
+"_IP Payload Compression Protocol (IPComp_): this protocol tries to increase "
+"communication performance by compressing the IP payload in order to reduce "
+"the amount of data sent."
+msgstr ""
+"_Протокол сжатия передаваемых данных IP (IPComp — IP Payload Compression "
+"Protocol)_: этот протокол пытается повысить производительность связи за счёт "
+"сжатия передаваемых данных IP, чтобы уменьшить объём отправляемых данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:35
+msgid ""
+"These protocols can either be used together or separately, depending on the "
+"environment."
+msgstr ""
+"Эти протоколы могут использоваться как вместе, так и по отдельности, в "
+"зависимости от окружения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:40
+msgid ""
+"IPsec supports two modes of operation. The first mode, _Transport Mode_, "
+"protects communications between two hosts. The second mode, _Tunnel Mode_, "
+"is used to build virtual tunnels, commonly known as Virtual Private Networks "
+"(VPNs). Consult man:ipsec[4] for detailed information on the IPsec "
+"subsystem in FreeBSD."
+msgstr ""
+"IPsec поддерживает два режима работы. Первый режим, _Transport Mode_ ("
+"Транспортный режим), защищает соединение между двумя хостами. Второй режим, "
+"_Tunnel Mode_ (Туннельный режим), используется для построения виртуальных "
+"туннелей, обычно известных как Virtual Private Networks (VPN, Виртуальные "
+"частные сети). Подробную информацию о подсистеме IPsec в FreeBSD можно найти "
+"в man:ipsec[4]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:42
+msgid ""
+"The article demonstrates the process of setting up an IPsecVPN between a "
+"home network and a corporate network."
+msgstr ""
+"В статье демонстрируется процесс настройки IPsecVPN между домашней сетью и "
+"корпоративной сетью."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:44
+msgid "In the example scenario:"
+msgstr "В примере сценария:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:46
+msgid ""
+"Both sites are connected to the Internet through a gateway that is running "
+"FreeBSD."
+msgstr ""
+"Оба сайта подключены к Интернету через шлюз, на котором работает FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:47
+msgid ""
+"The gateway on each network has at least one external IP address. In this "
+"example, the corporate LAN's external IP address is `172.16.5.4` and the "
+"home LAN's external IP address is `192.168.1.12`."
+msgstr ""
+"Шлюз в каждой сети имеет как минимум один внешний IP-адрес. В этом примере "
+"внешний IP-адрес корпоративной LAN — `172.16.5.4`, а внешний IP-адрес "
+"домашней LAN — `192.168.1.12`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:48
+msgid ""
+"The internal addresses of the two networks can be either public or private "
+"IP addresses. However, the address space must not overlap. In this example, "
+"the corporate LAN's internal IP address is `10.246.38.1` and the home LAN's "
+"internal IP address is `10.0.0.5`."
+msgstr ""
+"Внутренние адреса двух сетей могут быть как публичными, так и частными IP-"
+"адресами. Однако их адресные пространства не должны пересекаться. В этом "
+"примере внутренний IP-адрес корпоративной LAN — `10.246.38.1`, а внутренний "
+"IP-адрес домашней LAN — `10.0.0.5`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+" corporate home\n"
+"10.246.38.1/24 -- 172.16.5.4 <--> 192.168.1.12 -- 10.0.0.5/24\n"
+msgstr ""
+" corporate home\n"
+"10.246.38.1/24 -- 172.16.5.4 <--> 192.168.1.12 -- 10.0.0.5/24\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:55
+#, no-wrap
+msgid "Configuring a VPN on FreeBSD"
+msgstr "Настройка VPN на FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:59
+msgid ""
+"To begin, package:security/ipsec-tools[] must be installed from the Ports "
+"Collection. This software provides a number of applications which support "
+"the configuration."
+msgstr ""
+"Для начала необходимо установить пакет package:security/ipsec-tools[] из "
+"Коллекции портов. Это программное обеспечение предоставляет ряд приложений, "
+"поддерживающих настройку."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:62
+msgid ""
+"The next requirement is to create two man:gif[4] pseudo-devices which will "
+"be used to tunnel packets and allow both networks to communicate properly. "
+"As `root`, run the following command on each gateway:"
+msgstr ""
+"Следующее требование — создать два псевдоустройства man:gif[4], которые "
+"будут использоваться для туннелирования пакетов и обеспечения правильной "
+"связи между обеими сетями. От имени `root` выполните следующую команду на "
+"каждом шлюзе:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"corp-gw# ifconfig gif0 create\n"
+"corp-gw# ifconfig gif0 10.246.38.1 10.0.0.5\n"
+"corp-gw# ifconfig gif0 tunnel 172.16.5.4 192.168.1.12\n"
+msgstr ""
+"corp-gw# ifconfig gif0 create\n"
+"corp-gw# ifconfig gif0 10.246.38.1 10.0.0.5\n"
+"corp-gw# ifconfig gif0 tunnel 172.16.5.4 192.168.1.12\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"home-gw# ifconfig gif0 create\n"
+"home-gw# ifconfig gif0 10.0.0.5 10.246.38.1\n"
+"home-gw# ifconfig gif0 tunnel 192.168.1.12 172.16.5.4\n"
+msgstr ""
+"home-gw# ifconfig gif0 create\n"
+"home-gw# ifconfig gif0 10.0.0.5 10.246.38.1\n"
+"home-gw# ifconfig gif0 tunnel 192.168.1.12 172.16.5.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:79
+msgid ""
+"Verify the setup on each gateway, using `ifconfig gif0`. Here is the output "
+"from the home gateway:"
+msgstr ""
+"Проверьте настройку на каждом шлюзе, используя `ifconfig gif0`. Вот вывод с "
+"домашнего шлюза:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"gif0: flags=8051 mtu 1280\n"
+"tunnel inet 172.16.5.4 --> 192.168.1.12\n"
+"inet6 fe80::2e0:81ff:fe02:5881%gif0 prefixlen 64 scopeid 0x6\n"
+"inet 10.246.38.1 --> 10.0.0.5 netmask 0xffffff00\n"
+msgstr ""
+"gif0: flags=8051 mtu 1280\n"
+"tunnel inet 172.16.5.4 --> 192.168.1.12\n"
+"inet6 fe80::2e0:81ff:fe02:5881%gif0 prefixlen 64 scopeid 0x6\n"
+"inet 10.246.38.1 --> 10.0.0.5 netmask 0xffffff00\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:89
+msgid "Here is the output from the corporate gateway:"
+msgstr "Вот вывод с корпоративного шлюза:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"gif0: flags=8051 mtu 1280\n"
+"tunnel inet 192.168.1.12 --> 172.16.5.4\n"
+"inet 10.0.0.5 --> 10.246.38.1 netmask 0xffffff00\n"
+"inet6 fe80::250:bfff:fe3a:c1f%gif0 prefixlen 64 scopeid 0x4\n"
+msgstr ""
+"gif0: flags=8051 mtu 1280\n"
+"tunnel inet 192.168.1.12 --> 172.16.5.4\n"
+"inet 10.0.0.5 --> 10.246.38.1 netmask 0xffffff00\n"
+"inet6 fe80::250:bfff:fe3a:c1f%gif0 prefixlen 64 scopeid 0x4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:99
+msgid ""
+"Once complete, both internal IP addresses should be reachable using "
+"man:ping[8]:"
+msgstr ""
+"После завершения оба внутренних IP-адреса должны быть доступны с "
+"использованием man:ping[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid ""
+"home-gw# ping 10.0.0.5\n"
+"PING 10.0.0.5 (10.0.0.5): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=0 ttl=64 time=42.786 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=1 ttl=64 time=19.255 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=2 ttl=64 time=20.440 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=3 ttl=64 time=21.036 ms\n"
+"--- 10.0.0.5 ping statistics ---\n"
+"4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 19.255/25.879/42.786/9.782 ms\n"
+msgstr ""
+"home-gw# ping 10.0.0.5\n"
+"PING 10.0.0.5 (10.0.0.5): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=0 ttl=64 time=42.786 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=1 ttl=64 time=19.255 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=2 ttl=64 time=20.440 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.5: icmp_seq=3 ttl=64 time=21.036 ms\n"
+"--- 10.0.0.5 ping statistics ---\n"
+"4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 19.255/25.879/42.786/9.782 ms\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"corp-gw# ping 10.246.38.1\n"
+"PING 10.246.38.1 (10.246.38.1): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=0 ttl=64 time=28.106 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=1 ttl=64 time=42.917 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=2 ttl=64 time=127.525 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=3 ttl=64 time=119.896 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=4 ttl=64 time=154.524 ms\n"
+"--- 10.246.38.1 ping statistics ---\n"
+"5 packets transmitted, 5 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 28.106/94.594/154.524/49.814 ms\n"
+msgstr ""
+"corp-gw# ping 10.246.38.1\n"
+"PING 10.246.38.1 (10.246.38.1): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=0 ttl=64 time=28.106 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=1 ttl=64 time=42.917 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=2 ttl=64 time=127.525 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=3 ttl=64 time=119.896 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.1: icmp_seq=4 ttl=64 time=154.524 ms\n"
+"--- 10.246.38.1 ping statistics ---\n"
+"5 packets transmitted, 5 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 28.106/94.594/154.524/49.814 ms\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:127
+msgid ""
+"As expected, both sides have the ability to send and receive ICMP packets "
+"from the privately configured addresses. Next, both gateways must be told "
+"how to route packets in order to correctly send traffic from the networks "
+"behind each gateway. The following commands will achieve this goal:"
+msgstr ""
+"Как и ожидалось, обе стороны имеют возможность отправлять и получать ICMP-"
+"пакеты с приватно настроенных адресов. Далее, оба шлюза должны быть "
+"настроены для маршрутизации пакетов, чтобы корректно передавать трафик из "
+"сетей за каждым шлюзом. Следующие команды позволят достичь этой цели:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid ""
+"corp-gw# route add 10.0.0.0 10.0.0.5 255.255.255.0\n"
+"corp-gw# route add net 10.0.0.0: gateway 10.0.0.5\n"
+"home-gw# route add 10.246.38.0 10.246.38.1 255.255.255.0\n"
+"home-gw# route add host 10.246.38.0: gateway 10.246.38.1\n"
+msgstr ""
+"corp-gw# route add 10.0.0.0 10.0.0.5 255.255.255.0\n"
+"corp-gw# route add net 10.0.0.0: gateway 10.0.0.5\n"
+"home-gw# route add 10.246.38.0 10.246.38.1 255.255.255.0\n"
+"home-gw# route add host 10.246.38.0: gateway 10.246.38.1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:138
+msgid ""
+"Internal machines should be reachable from each gateway as well as from "
+"machines behind the gateways. Again, use man:ping[8] to confirm:"
+msgstr ""
+"Внутренние машины должны быть доступны с каждого шлюза, а также с машин за "
+"шлюзами. Снова используйте man:ping[8] для проверки:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:149
+#, no-wrap
+msgid ""
+"corp-gw# ping -c 3 10.0.0.8\n"
+"PING 10.0.0.8 (10.0.0.8): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=0 ttl=63 time=92.391 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=1 ttl=63 time=21.870 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=2 ttl=63 time=198.022 ms\n"
+"--- 10.0.0.8 ping statistics ---\n"
+"3 packets transmitted, 3 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 21.870/101.846/198.022/74.001 ms\n"
+msgstr ""
+"corp-gw# ping -c 3 10.0.0.8\n"
+"PING 10.0.0.8 (10.0.0.8): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=0 ttl=63 time=92.391 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=1 ttl=63 time=21.870 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.0.8: icmp_seq=2 ttl=63 time=198.022 ms\n"
+"--- 10.0.0.8 ping statistics ---\n"
+"3 packets transmitted, 3 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 21.870/101.846/198.022/74.001 ms\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:158
+#, no-wrap
+msgid ""
+"home-gw# ping -c 3 10.246.38.107\n"
+"PING 10.246.38.1 (10.246.38.107): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=0 ttl=64 time=53.491 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=1 ttl=64 time=23.395 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=2 ttl=64 time=23.865 ms\n"
+"--- 10.246.38.107 ping statistics ---\n"
+"3 packets transmitted, 3 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 21.145/31.721/53.491/12.179 ms\n"
+msgstr ""
+"home-gw# ping -c 3 10.246.38.107\n"
+"PING 10.246.38.1 (10.246.38.107): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=0 ttl=64 time=53.491 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=1 ttl=64 time=23.395 ms\n"
+"64 bytes from 10.246.38.107: icmp_seq=2 ttl=64 time=23.865 ms\n"
+"--- 10.246.38.107 ping statistics ---\n"
+"3 packets transmitted, 3 packets received, 0% packet loss\n"
+"round-trip min/avg/max/stddev = 21.145/31.721/53.491/12.179 ms\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:163
+msgid ""
+"At this point, traffic is flowing between the networks encapsulated in a gif "
+"tunnel but without any encryption. Next, use IPSec to encrypt traffic using "
+"pre-shared keys (PSK). Other than the IP addresses, "
+"[.filename]#/usr/local/etc/racoon/racoon.conf# on both gateways will be "
+"identical and look similar to:"
+msgstr ""
+"На этом этапе трафик передается между сетями, инкапсулированный в туннель "
+"gif, но без какого-либо шифрования. Далее используйте IPSec для шифрования "
+"трафика с использованием предварительно согласованных ключей (PSK). За "
+"исключением IP-адресов, файл [.filename]#/usr/local/etc/racoon/racoon.conf# "
+"на обоих шлюзах будет идентичным и выглядеть примерно так:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"path pre_shared_key \"/usr/local/etc/racoon/psk.txt\"; #location of "
+"pre-shared key file\n"
+"log debug;\t#log verbosity setting: set to 'notify' when testing and "
+"debugging is complete\n"
+msgstr ""
+"path pre_shared_key \"/usr/local/etc/racoon/psk.txt\"; #location of pre-"
+"shared key file\n"
+"log debug;\t#log verbosity setting: set to 'notify' when testing and "
+"debugging is complete\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:176
+#, no-wrap
+msgid ""
+"padding\t# options are not to be changed\n"
+"{\n"
+" maximum_length 20;\n"
+" randomize off;\n"
+" strict_check off;\n"
+" exclusive_tail off;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"padding\t# options are not to be changed\n"
+"{\n"
+" maximum_length 20;\n"
+" randomize off;\n"
+" strict_check off;\n"
+" exclusive_tail off;\n"
+"}\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid ""
+"timer\t# timing options. change as needed\n"
+"{\n"
+" counter 5;\n"
+" interval 20 sec;\n"
+" persend 1;\n"
+"# natt_keepalive 15 sec;\n"
+" phase1 30 sec;\n"
+" phase2 15 sec;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"timer\t# timing options. change as needed\n"
+"{\n"
+" counter 5;\n"
+" interval 20 sec;\n"
+" persend 1;\n"
+"# natt_keepalive 15 sec;\n"
+" phase1 30 sec;\n"
+" phase2 15 sec;\n"
+"}\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid ""
+"listen\t# address [port] that racoon will listen on\n"
+"{\n"
+" isakmp 172.16.5.4 [500];\n"
+" isakmp_natt 172.16.5.4 [4500];\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"listen\t# address [port] that racoon will listen on\n"
+"{\n"
+" isakmp 172.16.5.4 [500];\n"
+" isakmp_natt 172.16.5.4 [4500];\n"
+"}\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+"remote 192.168.1.12 [500]\n"
+"{\n"
+" exchange_mode main,aggressive;\n"
+" doi ipsec_doi;\n"
+" situation identity_only;\n"
+" my_identifier address 172.16.5.4;\n"
+" peers_identifier address 192.168.1.12;\n"
+" lifetime time 8 hour;\n"
+" passive off;\n"
+" proposal_check obey;\n"
+"# nat_traversal off;\n"
+" generate_policy off;\n"
+msgstr ""
+"remote 192.168.1.12 [500]\n"
+"{\n"
+" exchange_mode main,aggressive;\n"
+" doi ipsec_doi;\n"
+" situation identity_only;\n"
+" my_identifier address 172.16.5.4;\n"
+" peers_identifier address 192.168.1.12;\n"
+" lifetime time 8 hour;\n"
+" passive off;\n"
+" proposal_check obey;\n"
+"# nat_traversal off;\n"
+" generate_policy off;\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+" proposal {\n"
+" encryption_algorithm blowfish;\n"
+" hash_algorithm md5;\n"
+" authentication_method pre_shared_key;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" dh_group 1;\n"
+" }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" proposal {\n"
+" encryption_algorithm blowfish;\n"
+" hash_algorithm md5;\n"
+" authentication_method pre_shared_key;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" dh_group 1;\n"
+" }\n"
+"}\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sainfo (address 10.246.38.0/24 any address 10.0.0.0/24 any)\t# address "
+"$network/$netmask $type address $network/$netmask $type ( $type being any or "
+"esp)\n"
+"{\t\t\t\t\t\t\t\t# $network must be the two internal networks you are "
+"joining.\n"
+" pfs_group 1;\n"
+" lifetime time 36000 sec;\n"
+" encryption_algorithm blowfish,3des;\n"
+" authentication_algorithm hmac_md5,hmac_sha1;\n"
+" compression_algorithm deflate;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"sainfo (address 10.246.38.0/24 any address 10.0.0.0/24 any)\t# address $"
+"network/$netmask $type address $network/$netmask $type ( $type being any or "
+"esp)\n"
+"{\t\t\t\t\t\t\t\t# $network must be the two internal networks you are "
+"joining.\n"
+" pfs_group 1;\n"
+" lifetime time 36000 sec;\n"
+" encryption_algorithm blowfish,3des;\n"
+" authentication_algorithm hmac_md5,hmac_sha1;\n"
+" compression_algorithm deflate;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:226
+msgid ""
+"For descriptions of each available option, refer to the manual page for "
+"[.filename]#racoon.conf#."
+msgstr ""
+"Для описания каждой доступной опции обратитесь к справочной странице [."
+"filename]#racoon.conf#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:228
+msgid ""
+"The Security Policy Database (SPD) needs to be configured so that FreeBSD "
+"and racoon are able to encrypt and decrypt network traffic between the "
+"hosts."
+msgstr ""
+"База данных политики безопасности (SPD) должна быть настроена таким образом, "
+"чтобы FreeBSD и racoon могли шифровать и расшифровывать сетевой трафик между "
+"узлами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:231
+msgid ""
+"This can be achieved with a shell script, similar to the following, on the "
+"corporate gateway. This file will be used during system initialization and "
+"should be saved as [.filename]#/usr/local/etc/racoon/setkey.conf#."
+msgstr ""
+"Это может быть реализовано с помощью shell-скрипта, подобного приведённому "
+"ниже, на корпоративном шлюзе. Этот файл будет использоваться при "
+"инициализации системы и должен быть сохранён как [.filename]#/usr/local/etc/"
+"racoon/setkey.conf#."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:239
+#, no-wrap
+msgid ""
+"flush;\n"
+"spdflush;\n"
+"# To the home network\n"
+"spdadd 10.246.38.0/24 10.0.0.0/24 any -P out ipsec "
+"esp/tunnel/172.16.5.4-192.168.1.12/use;\n"
+"spdadd 10.0.0.0/24 10.246.38.0/24 any -P in ipsec "
+"esp/tunnel/192.168.1.12-172.16.5.4/use;\n"
+msgstr ""
+"flush;\n"
+"spdflush;\n"
+"# To the home network\n"
+"spdadd 10.246.38.0/24 10.0.0.0/24 any -P out ipsec esp/tunnel/172.16.5.4-192."
+"168.1.12/use;\n"
+"spdadd 10.0.0.0/24 10.246.38.0/24 any -P in ipsec esp/tunnel/192.168.1.12-172"
+".16.5.4/use;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:242
+msgid ""
+"Once in place, racoon may be started on both gateways using the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"После настройки racoon может быть запущен на обоих шлюзах с помощью "
+"следующей команды:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# /usr/local/sbin/racoon -F -f /usr/local/etc/racoon/racoon.conf -l "
+"/var/log/racoon.log\n"
+msgstr ""
+"# /usr/local/sbin/racoon -F -f /usr/local/etc/racoon/racoon.conf -l /var/log/"
+"racoon.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:249
+msgid "The output should be similar to the following:"
+msgstr "Вывод должен быть похож на следующий:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:264
+#, no-wrap
+msgid ""
+"corp-gw# /usr/local/sbin/racoon -F -f /usr/local/etc/racoon/racoon.conf\n"
+"Foreground mode.\n"
+"2006-01-30 01:35:47: INFO: begin Identity Protection mode.\n"
+"2006-01-30 01:35:48: INFO: received Vendor ID: KAME/racoon\n"
+"2006-01-30 01:35:55: INFO: received Vendor ID: KAME/racoon\n"
+"2006-01-30 01:36:04: INFO: ISAKMP-SA established "
+"172.16.5.4[500]-192.168.1.12[500] spi:623b9b3bd2492452:7deab82d54ff704a\n"
+"2006-01-30 01:36:05: INFO: initiate new phase 2 negotiation: "
+"172.16.5.4[0]192.168.1.12[0]\n"
+"2006-01-30 01:36:09: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel "
+"192.168.1.12[0]->172.16.5.4[0] spi=28496098(0x1b2d0e2)\n"
+"2006-01-30 01:36:09: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel "
+"172.16.5.4[0]->192.168.1.12[0] spi=47784998(0x2d92426)\n"
+"2006-01-30 01:36:13: INFO: respond new phase 2 negotiation: "
+"172.16.5.4[0]192.168.1.12[0]\n"
+"2006-01-30 01:36:18: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel "
+"192.168.1.12[0]->172.16.5.4[0] spi=124397467(0x76a279b)\n"
+"2006-01-30 01:36:18: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel "
+"172.16.5.4[0]->192.168.1.12[0] spi=175852902(0xa7b4d66)\n"
+msgstr ""
+"corp-gw# /usr/local/sbin/racoon -F -f /usr/local/etc/racoon/racoon.conf\n"
+"Foreground mode.\n"
+"2006-01-30 01:35:47: INFO: begin Identity Protection mode.\n"
+"2006-01-30 01:35:48: INFO: received Vendor ID: KAME/racoon\n"
+"2006-01-30 01:35:55: INFO: received Vendor ID: KAME/racoon\n"
+"2006-01-30 01:36:04: INFO: ISAKMP-SA established 172.16.5.4[500]-192.168.1."
+"12[500] spi:623b9b3bd2492452:7deab82d54ff704a\n"
+"2006-01-30 01:36:05: INFO: initiate new phase 2 negotiation: 172.16.5.4[0]192"
+".168.1.12[0]\n"
+"2006-01-30 01:36:09: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 192.168.1."
+"12[0]->172.16.5.4[0] spi=28496098(0x1b2d0e2)\n"
+"2006-01-30 01:36:09: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 172.16.5."
+"4[0]->192.168.1.12[0] spi=47784998(0x2d92426)\n"
+"2006-01-30 01:36:13: INFO: respond new phase 2 negotiation: 172.16.5.4[0]192."
+"168.1.12[0]\n"
+"2006-01-30 01:36:18: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 192.168.1."
+"12[0]->172.16.5.4[0] spi=124397467(0x76a279b)\n"
+"2006-01-30 01:36:18: INFO: IPsec-SA established: ESP/Tunnel 172.16.5."
+"4[0]->192.168.1.12[0] spi=175852902(0xa7b4d66)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:268
+msgid ""
+"To ensure the tunnel is working properly, switch to another console and use "
+"man:tcpdump[1] to view network traffic using the following command. Replace "
+"`em0` with the network interface card as required:"
+msgstr ""
+"Чтобы убедиться, что туннель работает правильно, переключитесь на другую "
+"консоль и используйте man:tcpdump[1] для просмотра сетевого трафика с "
+"помощью следующей команды. Замените `em0` на требуемую сетевую интерфейсную "
+"карту:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:272
+#, no-wrap
+msgid "corp-gw# tcpdump -i em0 host 172.16.5.4 and dst 192.168.1.12\n"
+msgstr "corp-gw# tcpdump -i em0 host 172.16.5.4 and dst 192.168.1.12\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:276
+msgid ""
+"Data similar to the following should appear on the console. If not, there "
+"is an issue and debugging the returned data will be required."
+msgstr ""
+"На консоли должны появиться данные, аналогичные следующим. Если этого не "
+"произошло, возникла проблема, и потребуется отладка возвращённых данных."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"01:47:32.021683 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: "
+"ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xa)\n"
+"01:47:33.022442 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: "
+"ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xb)\n"
+"01:47:34.024218 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: "
+"ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xc)\n"
+msgstr ""
+"01:47:32.021683 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: "
+"ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xa)\n"
+"01:47:33.022442 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: "
+"ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xb)\n"
+"01:47:34.024218 IP corporatenetwork.com > 192.168.1.12.privatenetwork.com: "
+"ESP(spi=0x02acbf9f,seq=0xc)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:288
+msgid ""
+"At this point, both networks should be available and seem to be part of the "
+"same network. Most likely both networks are protected by a firewall. To "
+"allow traffic to flow between them, rules need to be added to pass packets. "
+"For the man:ipfw[8] firewall, add the following lines to the firewall "
+"configuration file:"
+msgstr ""
+"На этом этапе обе сети должны быть доступны и казаться частью одной сети. "
+"Скорее всего, обе сети защищены межсетевым экраном. Чтобы разрешить передачу "
+"трафика между ними, необходимо добавить правила для пропуска пакетов. Для "
+"межсетевого экрана man:ipfw[8] добавьте следующие строки в файл конфигурации "
+"межсетевого экрана:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ipfw add 00201 allow log esp from any to any\n"
+"ipfw add 00202 allow log ah from any to any\n"
+"ipfw add 00203 allow log ipencap from any to any\n"
+"ipfw add 00204 allow log udp from any 500 to any\n"
+msgstr ""
+"ipfw add 00201 allow log esp from any to any\n"
+"ipfw add 00202 allow log ah from any to any\n"
+"ipfw add 00203 allow log ipencap from any to any\n"
+"ipfw add 00204 allow log udp from any 500 to any\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:300
+msgid ""
+"The rule numbers may need to be altered depending on the current host "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Номера правил могут потребовать изменения в зависимости от текущей "
+"конфигурации хоста."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:303
+msgid ""
+"For users of man:pf[4] or man:ipf[8], the following rules should do the "
+"trick:"
+msgstr ""
+"Для пользователей man:pf[4] или man:ipf[8] должны сработать следующие "
+"правила:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:316
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pass in quick proto esp from any to any\n"
+"pass in quick proto ah from any to any\n"
+"pass in quick proto ipencap from any to any\n"
+"pass in quick proto udp from any port = 500 to any port = 500\n"
+"pass in quick on gif0 from any to any\n"
+"pass out quick proto esp from any to any\n"
+"pass out quick proto ah from any to any\n"
+"pass out quick proto ipencap from any to any\n"
+"pass out quick proto udp from any port = 500 to any port = 500\n"
+"pass out quick on gif0 from any to any\n"
+msgstr ""
+"pass in quick proto esp from any to any\n"
+"pass in quick proto ah from any to any\n"
+"pass in quick proto ipencap from any to any\n"
+"pass in quick proto udp from any port = 500 to any port = 500\n"
+"pass in quick on gif0 from any to any\n"
+"pass out quick proto esp from any to any\n"
+"pass out quick proto ah from any to any\n"
+"pass out quick proto ipencap from any to any\n"
+"pass out quick proto udp from any port = 500 to any port = 500\n"
+"pass out quick on gif0 from any to any\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:319
+msgid ""
+"Finally, to allow the machine to start support for the VPN during system "
+"initialization, add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+msgstr ""
+"Наконец, чтобы включить поддержку VPN при загрузке системы, добавьте "
+"следующие строки в [.filename]#/etc/rc.conf#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/vpn-ipsec/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ipsec_enable=\"YES\"\n"
+"ipsec_program=\"/usr/local/sbin/setkey\"\n"
+"ipsec_file=\"/usr/local/etc/racoon/setkey.conf\" # allows setting up spd "
+"policies on boot\n"
+"racoon_enable=\"yes\"\n"
+msgstr ""
+"ipsec_enable=\"YES\"\n"
+"ipsec_program=\"/usr/local/sbin/setkey\"\n"
+"ipsec_file=\"/usr/local/etc/racoon/setkey.conf\" # allows setting up spd "
+"policies on boot\n"
+"racoon_enable=\"yes\"\n"
diff --git a/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.adoc
index 439f26d9c2..7146569e37 100644
--- a/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.adoc
@@ -1,13 +1,20 @@
---
-title: Архитектура и реализация операционной системы 4.4BSD
authors:
- - author: Marshall Kirk McKusick
- - author: Keith Bostic
- - author: Michael J. Karels
- - author: John S. Quarterman
-copyright: 1996 Addison-Wesley Longman, Inc
+ -
+ author: 'Marshall Kirk McKusick'
+ -
+ author: 'Keith Bostic'
+ -
+ author: 'Michael J. Karels'
+ -
+ author: 'John S. Quarterman'
+bookOrder: 60
+copyright: '1996 Addison-Wesley Longman, Inc'
+description: 'Предоставлено издательством Addison-Wesley и предоставляет обзор архитектуры 4.4BSD, от которой изначально произошел FreeBSD'
+layout: single
+tags: ["4.4BSD", "design", "operating system", "BSD", "UNIX"]
+title: 'Архитектура и реализация операционной системы 4.4BSD'
trademarks: ["design-44bsd"]
-isIndex: true
---
= Архитектура и реализация операционной системы 4.4BSD
@@ -51,9 +58,9 @@ toc::[]
== Обзор архитектуры 4.4BSD
[[overview-facilities]]
-=== Системные сервисы 4.4BSD и ядро
+=== Подсистемы и ядро 4.4BSD
-Ядро 4.4BSD предоставляет четыре основных системных сервиса: процессы, файловую систему, коммуникации и запуск системы. Этот раздел перечисляет, в каком месте этой книги описана каждая из этих служб.
+Ядро 4.4BSD предоставляет четыре базовых подсистемы: процессы, файловую систему, коммуникации и запуск системы. Этот раздел перечисляет, в каком месте этой книги описана каждая из этих подсистем.
. Процессы образуют поток управления в адресном пространстве. Механизмы создания, завершения и другие управляющие процессы описаны в Главе 4. Для каждого процесса система мультиплексирует отдельное виртуальное адресное пространство; такое управление памятью обсуждается в Главе 5.
. Механизм доступа пользователя к файловой системе и устройствам один и тот же; общие аспекты обсуждаются в Главе 6. Файловая система является набором именованных файлов, организованных в древовидную иерархию каталогов, а операции по управлению ими представлены в Главе 7. Файлы располагаются на таких физических носителях, как диски. 4.4BSD поддерживает несколько типов организации данных на диске, как описано далее в Главе 8. Доступ к файлам на удаленных машинах является предметом обсуждения в Главе 9. Для доступа к системе Терминалы используются терминалы; их функционированию посвящена глава 10.
@@ -64,11 +71,11 @@ toc::[]
==== Ядро
-_Ядро_ является частью системы, которая работает в защищенном режиме и управляет доступом всех пользовательских программ к низкоуровнему аппаратному обеспечению (к примеру, ЦПУ, дискам, терминалам, сетевым связям) и программным компонентам (к примеру, файловой системе, сетевым протоколам). Ядро предоставляет основные системные услуги; оно создает процессы и управляет ими, предоставляет функции для доступа к файловой системе и службам связи. Такие функции, называемые _системными вызовами_, доступны процессам пользователей в виде библиотечных подпрограмм. Эти системные вызовы являются единственным способом доступа к таким услугам. Подробно механизм работы системных вызовов дается в Главе 3, вместе с описанием некоторых механизмов ядра, работа которых не является прямым результатом процесса, выполняющего системный вызов.
+_Ядро_ является частью системы, которая работает в защищенном режиме и управляет доступом всех пользовательских программ к низкоуровнему аппаратному обеспечению (к примеру, ЦПУ, дискам, терминалам, сетевым связям) и программным компонентам (к примеру, файловой системе, сетевым протоколам). Ядро предоставляет основные подсистемы; оно создает процессы и управляет ими, предоставляет функции для доступа к файловой системе и службам связи. Такие функции, называемые _системными вызовами_, доступны процессам пользователей в виде библиотечных подпрограмм. Эти системные вызовы являются единственным способом доступа к этим подсистемам. Подробно механизм работы системных вызовов дается в Главе 3, вместе с описанием некоторых механизмов ядра, работа которых не является прямым результатом процесса, выполняющего системный вызов.
-_Ядро_, по традиционной терминологии операционных систем, является маленьким куском программного обеспечения, которое предоставляет только минимальный набор услуг, необходимый для реализации дополнительных служб операционной системы. В современных исследовательских операционных системах - таких, как Chorus <<biblio-rozier, [Rozier et al, 1988]>>, Mach <<biblio-accetta, [Accetta et al, 1986]>>, Tunis <<biblio-ewens, [Ewens et al, 1985]>>, и V Kernel <<biblio-cheriton, [Cheriton, 1988]>> - такое разделение функциональности выполнено не только логически. Такие службы, как файловые системы и сетевые протоколы, выполнены в виде прикладных процессов клиентов ядра или микроядра.
+_Ядро_, по традиционной терминологии операционных систем, является маленьким куском программного обеспечения, которое предоставляет только минимальный набор подсистем, необходимый для реализации дополнительных служб операционной системы. В современных исследовательских операционных системах — таких, как Chorus crossref:design-44bsd[biblio-rozier, [Rozier et al, 1988]], Mach crossref:design-44bsd[biblio-accetta, [Accetta et al, 1986]], Tunis crossref:design-44bsd[biblio-ewens, [Ewens et al, 1985]], и V Kernel crossref:design-44bsd[biblio-cheriton, [Cheriton, 1988]] - такое разделение функциональности выполнено не только логически. Такие службы, как файловые системы и сетевые протоколы, выполнены в виде прикладных процессов клиентов ядра или микроядра.
-Ядро 4.4BSD не разбивается на несколько процессов. Это основополагающее архитектурное решение было сделано в самых ранних версиях UNIX. В первых двух реализациях Кена Томпсона (Ken Thompson) не было отображаемой памяти, и поэтому не было аппаратного различия между адресным пространством пользователя и ядра <<biblio-ritchie, [Ritchie, 1988]>>. Могла бы быть придумана система обмена сообщениями как реально реализуемая модель процессов ядра и пользователя. Для простоты и увеличения производительности было выбрано монолитное ядро. К тому же ранние ядра были маленькими; включение таких служб, как сетевые коммуникации, в ядро увеличило его размер. Современные тенденции в области операционных систем сводятся к уменьшению размера ядра за счет перевода таких служб в пользовательское адресное пространство.
+Ядро 4.4BSD не разбивается на несколько процессов. Это основополагающее архитектурное решение было сделано в самых ранних версиях UNIX. В первых двух реализациях Кена Томпсона (Ken Thompson) не было отображаемой памяти, и поэтому не было аппаратного различия между адресным пространством пользователя и ядра crossref:design-44bsd[biblio-ritchie, [Ritchie, 1988]]. Могла бы быть придумана система обмена сообщениями как реально реализуемая модель процессов ядра и пользователя. Для простоты и увеличения производительности было выбрано монолитное ядро. К тому же ранние ядра были маленькими; включение таких подсистем, как сетевые коммуникации, в ядро увеличило его размер. Современные тенденции в области операционных систем сводятся к уменьшению размера ядра за счет перевода таких служб в пользовательское адресное пространство.
Пользователи обычно общаются с системой через интерпретатор языка команд, называемый оболочкой (_shell_), и, может быть, через дополнительные прикладные пользовательские программы. Такие программы и оболочка реализованы в виде процессов. Подробное описание таких программ выходит за рамки этой книги, которая практически полностью посвящена работе ядра.
@@ -79,109 +86,45 @@ _Ядро_, по традиционной терминологии операц
В этом разделе мы рассматриваем организацию ядра 4.4BSD с двух точек зрения:
+[arabic]
. Как статический блок программного обеспечения, категоризуемый по функциональности модулей, составляющих ядро
. В его динамике, категоризуемой по услугам, предоставляемым пользователям
Самая большая часть ядра реализует системные услуги, к которым приложения обращаются через системные вызовы. В 4.4BSD это программное обеспечение организуется по следующим принципам:
-* Базовые услуги ядра: обработка таймеров и системного таймера, управление дескрипторами и процессами
+* Базовые подсистемы ядра: обработка таймеров и системного таймера, управление дескрипторами и процессами
* Поддержка управления памятью: подкачка и выгрузка
* Общесистемные интерфейсы: ввод/вывод, управление и мультиплексирование операций, выполняемых над дескрипторами
* Файловая система: файлы, каталоги, преобразование маршрутов, блокировка файлов и управление буфером ввода/вывода
* Поддержка работы с терминалами: драйвер терминального интерфейса и режимы работы терминального канала
-* Службы межпроцессного взаимодействия: сокеты
-* Поддержка сетевых коммуникаций: коммуникационные протоколы и общесетевые службы, такие, как маршрутизация
+* Подсистемы межпроцессного взаимодействия: сокеты
+* Поддержка сетевых коммуникаций: коммуникационные протоколы и общесетевые подсистемы, такие, как маршрутизация
-[[table-mach-indep]]
.Машинно-независимое программное обеспечение в ядре 4.4BSD
-[cols="1,1,1", frame="none", options="header,footer"]
+[[table-mach-indep]]
+[cols=",,", options="header"]
|===
-| Категория
-| Количество строк кода
-| Процент от всего ядра
-
-|файлы заголовков
-|9,393
-|4.6
-
-|инициализация
-|1,107
-|0.6
-
-|службы ядра
-|8,793
-|4.4
-
-|общесистемные интерфейсы
-|4,782
-|2.4
-
-|межпроцессное взаимодействие
-|4,540
-|2.2
-
-|работа с терминалами
-|3,911
-|1.9
-
-|виртуальная память
-|11,813
-|5.8
-
-|управление vnode
-|7,954
-|3.9
-
-|именование файловой системы
-|6,550
-|3.2
-
-|хранение файлов
-|4,365
-|2.2
-
-|хранение log-структур
-|4,337
-|2.1
-
-|хранение на основе памяти
-|645
-|0.3
-
-|файловая система cd9660
-|4,177
-|2.1
-
-|различные файловые системы (10)
-|12,695
-|6.3
-
-|сетевая файловая система
-|17,199
-|8.5
-
-|сетевое взаимодействие
-|8,630
-|4.3
-
-|протоколы internet
-|11,984
-|5.9
-
-|протоколы ISO
-|23,924
-|11.8
-
-|протоколы X.25
-|10,626
-|5.3
-
-|протоколы XNS
-|5,192
-|2.6
-| всего машинно-независимая часть
-| 162,617
-| 80.4
+|Категория |Строк кода |Процент от строк ядра
+|заголовки |9,393 |4.6
+|инициализация |1,107 |0.6
+|подсистемы ядра |8,793 |4.4
+|универсальные интерфейсы |4,782 |2.4
+|межпроцессное взаимодействие |4,540 |2.2
+|работа с терминалом |3,911 |1.9
+|Виртуальная память |11,813 |5.8
+|управление vnode |7,954 |3.9
+|имена в файловой системы |6,550 |3.2
+|быстрое хранилище файлов |4,365 |2.2
+|логическая структура файлового хранилища |4,337 |2.1
+|хранилище файлов в памяти |645 |0.3
+|cd9660 файловая система |4,177 |2.1
+|различные файловые системы (10) |12,695 |6.3
+|сетевая файловая система |17,199 |8.5
+|сетевое взаимодействие |8,630 |4.3
+|интернет-протоколы |11,984 |5.9
+|протоколы ISO |23,924 |11.8
+|протоколы X.25 |10,626 |5.3
+|протоколы XNS |5,192 |2.6
|===
Большая часть программного обеспечения в этих категориях является машинно-независимой и переносима между различными аппаратными архитектурами.
@@ -194,47 +137,21 @@ _Ядро_, по традиционной терминологии операц
* Конфигурация и инициализация аппаратных устройств
* Поддержка устройств ввода/вывода во время работы
-[[table-mach-dep]]
.Машинно-зависимое программное обеспечение для HP300 в ядре 4.4BSD
-[cols="1,1,1", frame="none", options="header,footer"]
+[[table-mach-dep]]
+[cols=",,", options="header"]
|===
-| Категория
-| Количество строк кода
-| Процент от всего ядра
-
-|машинно-зависимые заголовки
-|1,562
-|0.8
-
-|заголовки драйверов устройств
-|3,495
-|1.7
-
-|исходные тексты драйверов устройств
-|17,506
-|8.7
-
-|виртуальная память
-|3,087
-|1.5
-
-|остальная машинно-зависимая часть
-|6,287
-|3.1
-
-|процедуры на ассемблере
-|3,014
-|1.5
-
-|совместимость с HP/UX
-|4,683
-|2.3
-| всего машинно-зависимая часть
-| 39,634
-| 19.6
+|Категория |Строк кода |Процент от строк ядра
+|заголовочные файлы, зависимые от машины |1,562 |0.8
+|заголовочные файлы драйверов устройств |3,495 |1.7
+|исходный код драйверов устройств |17,506 |8.7
+|Виртуальная память |3,087 |1.5
+|код, зависящий от других машин |6,287 |3.1
+|подпрограммы на языке ассемблера |3,014 |1.5
+|совместимость с HP/UX |4,683 |2.3
|===
-<<table-mach-indep>> суммаризует машинно-независимый код, который составляет ядро 4.4BSD для HP300. Числа во второй колонке обозначают количество строк исходного кода на языке C, заголовочных файлов и ассемблерного кода. Практически весь код ядра написан на языке программирования C; менее двух процентов написано на языке ассемблера. Как показывает статистика в <<table-mach-dep>>, машинно-зависимый код, не включающий поддержку HP/UX и устройств, составляет менее 6.9 процента ядра.
+crossref:design-44bsd[table-mach-indep, Машинно-независимое программное обеспечение в ядре 4.4BSD] показывает статистику машинно-независимого кода, который составляет ядро 4.4BSD для HP300. Числа во второй колонке обозначают количество строк исходного кода на языке C, заголовочных файлов и ассемблерного кода. Практически весь код ядра написан на языке программирования C; менее двух процентов написано на языке ассемблера. Как показывает статистика в crossref:design-44bsd[table-mach-dep, Машинно-зависимое программное обеспечение для HP300 в ядре 4.4BSD], машинно-зависимый код, не включающий поддержку HP/UX и устройств, составляет менее 6.9 процента ядра.
Лишь малая часть ядра отвечает за инициализацию системы. Этот код используется при _начальной загрузке_ системы для перехода в рабочий режим и отвечает за настройку аппаратного и программного окружения ядра (обратитесь к Главе 14). Некоторые операционные системы (особенно те, что ограничены объемом физической памяти) выполняют действия по выгрузке или _перекрытию_ программного кода, выполняющего эти функции, после окончания его работы. Ядро 4.4BSD не работает повторно с памятью, использованной начальным кодом, потому что этот объем памяти составляет менее 0.5 процентов ресурсов ядра, используемых на типичной машине. Также начальный код не находится только в одном месте ядра - он рассредоточен везде, и обычно появляется там, где логически связан с объектом инициализации.
@@ -256,9 +173,9 @@ _Ядро_, по традиционной терминологии операц
[[fig-process-lifecycle]]
.Жизненный цикл процесса
-image::fig1.png[Системные вызовы управления процессами]
+image:fig1.png[Жизненный цикл процесса]
-Жизненный цикл процесса изображен на <<fig-process-lifecycle>>. Процесс может создать новый процесс, который является копией исходного процесса с помощью системного вызова _fork_. Возврат из вызова _fork_ происходит два раза: один раз в родительском процессе, в котором возвращаемое значение является идентификатором порожденного процесса, и второй раз в порожденном процессе, в котором возвращаемое значение равно 0. Связь родитель-потомок порождает иерархическую структуру процессов в системе. Новый процесс имеет доступ ко всем ресурсам его родителя, таким, как файловые дескрипторы, состояние обработки сигналов и распределение памяти.
+Жизненный цикл процесса изображен на рисунке crossref:design-44bsd[fig-process-lifecycle,Жизненный цикл процесса]. Процесс может создать новый процесс, который является копией исходного процесса с помощью системного вызова _fork_. Возврат из вызова _fork_ происходит два раза: один раз в родительском процессе, в котором возвращаемое значение является идентификатором порожденного процесса, и второй раз в порожденном процессе, в котором возвращаемое значение равно 0. Связь родитель-потомок порождает иерархическую структуру процессов в системе. Новый процесс имеет доступ ко всем ресурсам его родителя, таким, как файловые дескрипторы, состояние обработки сигналов и распределение памяти.
Хотя есть ситуации, когда процесс должен быть копией своего родителя, наиболее типичным и полезным действием является загрузка и выполнение другой программы. Процесс может заместить себя образом памяти другой программы, передавая вновь созданному образу набор параметров, при помощи системного вызова _execve_. Одним из параметров является имя файла, содержимое которого имеет формате, распознаваемый системой - это либо двоичный выполняемый файл, либо файл, который приводит к запуску указанной программы интерпретации для обработки его содержимого.
@@ -268,7 +185,7 @@ image::fig1.png[Системные вызовы управления проце
Подробное описание того, как ядро создает и уничтожает процессы, дается в Главе 5.
-Планирование выполнения процессов осуществляется согласно параметру _приоритетности процесса_. Этот приоритет управляется алгоритмом планирования задач в ядре. Пользователи могут влиять на выполнение процесса, задавая этот параметр (_nice_), который влияет на суммарный приоритет, но но ограничен использованием ресурсов CPU согласно алгоритму планировщика задач ядра.
+Планирование выполнения процессов осуществляется согласно параметру _приоритетности процесса_. Этот приоритет управляется алгоритмом планирования задач в ядре. Пользователи могут влиять на выполнение процесса, задавая этот параметр (_nice_), который влияет на суммарный приоритет, но ограничен использованием ресурсов CPU согласно алгоритму планировщика задач ядра.
==== Сигналы
@@ -307,11 +224,11 @@ image::fig1.png[Системные вызовы управления проце
В 4.2BSD требовалось реализовать поддержку больших несвязанных адресных пространств, отображаемых в память файлов и совместно используемой памяти. Был спроектирован интерфейс, который назвали _mmap_, позволяющий несвязанным процессам запрашивать отображение в их адресное пространство файла в режиме совместного использования. Если несколько процессов отображают в свое адресное пространство один и тот же файл, то изменение адресного пространства процесса, соответствующего файлу, в одном процессе, будет отображено в области отображения этого файла в другом процессе, а также и в самом файле. Однако в конце концов 4.2BSD была выпущена без интерфейса _mmap_ из-за необходимости сделать в первую очередь другие возможности, такие, как работа с сетью.
-Затем разработка интерфейса _mmap_ продолжалась во время работы над 4.3BSD. Более 40 компаний и исследовательских групп принимали участие в обсуждениях, которые привели к появлению обновленной концепции, описанной в Berkeley Software Architecture Manual <<biblio-mckusick-1, [McKusick et al, 1994]>>. Несколько компаний реализовали этот обновленный интерфейс <<biblio-gingell, [Gingell et al, 1987]>>.
+Затем разработка интерфейса _mmap_ продолжалась во время работы над 4.3BSD. Более 40 компаний и исследовательских групп принимали участие в обсуждениях, которые привели к появлению обновленной концепции, описанной в Berkeley Software Architecture Manual crossref:design-44bsd[biblio-mckusick-1, [McKusick et al, 1994]]. Несколько компаний реализовали этот обновленный интерфейс crossref:design-44bsd[biblio-gingell, [Gingell et al, 1987]].
И снова сроки разработки не позволили включить в 4.3BSD реализацию этого интерфейса. Хотя позже она могла быть встроена в имеющуюся подсистему виртуальной памяти 4.3BSD, разработчики решили не включать ее сюда. потому что этой реализации было уже более 10 лет. Более того, оригинальная архитектура виртуальной памяти была основана на предположении, что компьютерная память мала и дорога, а диски подключены непосредственно к компьютеру, быстры и дешевы. Поэтому подсистема виртуальной памяти была разработана с упором на бережное использование памяти ценой более частых обращений к диску. Вдобавок реализация в 4.3BSD была пронизана зависимостями от аппаратной системы управления памятью машин VAX, что препятствовало ее переносу на другие аппаратные платформы. И наконец, подсистема виртуальной памяти не была предназначена для поддержки связных многопроцессорных систем, которые сейчас становятся все более распространенными и необходимыми.
-Попытки постепенно усовершенствовать старую реализацию заведомо были обречены на неудачу. Полностью новая архитектура, с другой стороны, могла бы использовать большие объемы памяти, уменьшить дисковые операции и обеспечивать работу с несколькими процессорами. Наконец, система виртуальной памяти в 4.4BSD была полностью изменена. Система виртуальной памяти 4.4BSD основана на системе виртуальной памяти (VM) Mach 2.0 <<biblio-tevanian, [Tevanian, 1987]>> с заимствованиями из Mach 2.5 и Mach 3.0. В ней была эффективная поддержка совместного использования, полное разделение машинно-зависимой и машинно-независимой частей, а также (сейчас не используемая) поддержка работы с несколькими процессорами. Процессы могут отображать файлы в любую область своего адресного пространства. Они могут совместно использовать части своих адресных пространств посредством отображения в память одного и того же файла. Изменения, сделанные одним процессом, видны в адресном пространстве другого процесса, а также записываются и в сам файл. Процессы могут также запрашивать эксклюзивное отображение файла в память, при котором любые изменения, сделанные процессом, не видны другим процессам, которые отображают файл в память и не записываются обратно в файл.
+Попытки постепенно усовершенствовать старую реализацию заведомо были обречены на неудачу. Полностью новая архитектура, с другой стороны, могла бы использовать большие объемы памяти, уменьшить дисковые операции и обеспечивать работу с несколькими процессорами. Наконец, система виртуальной памяти в 4.4BSD была полностью изменена. Система виртуальной памяти 4.4BSD основана на системе виртуальнй памяти (VM) crossref:design-44bsd[biblio-tevanian, [Tevanian, 1987]] с заимствованиями из Mach 2.5 и Mach 3.0. В ней была эффективная поддержка совместного использования, полное разделение машинно-зависимой и машинно-независимой частей, а также (сейчас не используемая) поддержка работы с несколькими процессорами. Процессы могут отображать файлы в любую область своего адресного пространства. Они могут совместно использовать части своих адресных пространств посредством отображения в память одного и того же файла. Изменения, сделанные одним процессом, видны в адресном пространстве другого процесса, а также записываются и в сам файл. Процессы могут также запрашивать эксклюзивное отображение файла в память, при котором любые изменения, сделанные процессом, не видны другим процессам, которые отображают файл в память и не записываются обратно в файл.
Еще одной проблемой с системой виртуальной памяти является способ, которым информация передается ядру при выполнении системного вызова. 4.4BSD всегда копирует данные из адресного пространства процесса в буфер ядра. Для операций чтения и записи, при которых передаются большие объемы данных, выполнение копирования может оказаться занимающим время процессом. Альтернативным способом является манипуляции с адресным пространством процесса в ядре. Ядро 4.4BSD всегда копирует данные о нескольким причинам:
@@ -326,14 +243,14 @@ image::fig1.png[Системные вызовы управления проце
Ядро часто выполняет выделение памяти, которое нужно только для выполнения единственного системного вызова. В пользовательском процессе такая кратковременно используемая память будет выделяться в стеке во время выполнения. Так как ядро имеет ограниченный объем стека времени выполнения, то неэффективно выделять в нем даже блоки памяти среднего размера. Таким образом, такая память должна выделяться посредством более гибкого механизма. Например, когда системный вызов должен преобразовать имя каталога, он должен выделить буфер размером 1 Кбайт для хранения имени. Другие блоки памяти должны выделяться на более продолжительный срок, чем один системный вызов, и поэтому не могут выделяться в стеке, даже если там есть место. В качестве примера можно взять блоки управления протоколами, которые существуют на всем протяжении сетевого соединения.
-Необходимость в динамическом выделении памяти в ядре становилась все более острой вместе с добавлением количества сервисов. Общий механизм выделения памяти уменьшает сложность написания кода в ядре. Поэтому в 4.4BSD ядро имеет единый механизм выделения памяти, который может использоваться в любой части системы. У него есть интерфейс, похожий на функции библиотеки языка C _malloc_ и _free_, которые обеспечивают выделение памяти в прикладных программах <<biblio-mckusick-2, [McKusick & Karels, 1988]>>. Как интерфейс библиотеки языка C, функция выделения памяти получает параметр, указывающий на размер памяти, который необходим. Диапазон запрашиваемых объемов выделяемой памяти не ограничен; однако выделяемая физическая память не подвергается постраничной подгрузке. Функции освобождения памяти передается указатель на освобождаемый участок памяти, но указывать размер освобождаемого участка памяти не нужно.
+Необходимость в динамическом выделении памяти в ядре становилась все более острой вместе с добавлением количества сервисов. Общий механизм выделения памяти уменьшает сложность написания кода в ядре. Поэтому в 4.4BSD ядро имеет единый механизм выделения памяти, который может использоваться в любой части системы. У него есть интерфейс, похожий на функции библиотеки языка C _malloc_ и _free_, которые обеспечивают выделение памяти в прикладных программах crossref:design-44bsd[biblio-mckusick-2, [McKusick & Karels, 1988]]. Как интерфейс библиотеки языка C, функция выделения памяти получает параметр, указывающий на размер памяти, который необходим. Диапазон запрашиваемых объемов выделяемой памяти не ограничен; однако выделяемая физическая память не подвергается постраничной подгрузке. Функции освобождения памяти передается указатель на освобождаемый участок памяти, но указывать размер освобождаемого участка памяти не нужно.
[[overview-io-system]]
=== Система ввода/вывода
Базовой моделью системы ввода/вывода UNIX является последовательность байт, доступ к которым может осуществляться как последовательно, так и в в произвольном порядке. В типичном пользовательском процессе UNIX нет таких понятий, как _методы доступа_ или _управляющие блоки_.
-Различные программы используют разнообразные структуры данных, но ядро не связывает ввод/вывод с используемыми структурами. Например, текстовым файлом считается файл из строк символов набора ASCII, которые разделены одним символом новой строки (символ ASCII перевода строки), но ядро не знает ничего об этом соглашении. Для удовлетворения потребностей большинства программ модель еще более упрощена и сводится к потоку байт данных, или _потоку ввода/вывода_. Такое единое представление данных позволяет работать характерному для UNIX подходу на основе инструментов <<biblio-kernighan, [Kernighan & Pike, 1984]>>. Поток ввода/вывода одной программы может быть подан в качестве входной информации практически любой другой программе. (Этот тип традиционных для UNIX потоков ввода/выводы не нужно путать с потоковой системой ввода/вывода из Eighth Edition или с потоками из System V, Release 3 (STREAMS), оба из которых доступны как обычные потоки ввода/вывода.)
+Различные программы используют разнообразные структуры данных, но ядро не связывает ввод/вывод с используемыми структурами. Например, текстовым файлом считается файл из строк символов набора ASCII, которые разделены одним символом новой строки (символ ASCII перевода строки), но ядро не знает ничего об этом соглашении. Для удовлетворения потребностей большинства программ модель еще более упрощена и сводится к потоку байт данных, или _потоку ввода/вывода_. Такое единое представление данных позволяет работать характерному для UNIX подходу на основе инструментов crossref:design-44bsd[biblio-kernighan, [Kernighan & Pike, 1984]]. Поток ввода/вывода одной программы может быть подан в качестве входной информации практически любой другой программе. (Этот тип традиционных для UNIX потоков ввода/выводы не нужно путать с потоковой системой ввода/вывода из Eighth Edition или с потоками из System V, Release 3 (STREAMS), оба из которых доступны как обычные потоки ввода/вывода.)
==== Дескрипторы и ввод/вывод
@@ -367,7 +284,7 @@ image::fig1.png[Системные вызовы управления проце
Аппаратные устройства имеют связанные с ними имена файлов, и к ним может обращаться пользователь при помощи тех же самых системных вызовов, что используются для обычных файлов. Ядро может различать _специальный файл устройства_ или просто _специальный файл_, и может определять, к какому устройству он относится, но большинство процессов не выполняют такого распознавания. Терминалы, принтеры и стримеры все доступны как последовательности байт, как дисковые файлы 4.4BSD. Таким образом, особенности работы устройств максимально скрываются ядром, и даже в ядре большинство из них отличаются в драйверах.
-Аппаратные устройства могут быть разделены на _структурированные_ или _неструктурированные_; они известны под названиями _блочные_ и _посимвольные_, соответственно. Как правило, процессы обращаются к устройствам посредством _специальных файлов_ в файловой системе. Операции ввода/вывода, выполняемые с такими файлами, обрабатываются постоянно находящимися в ядре программными модулями, называемыми _драйверами устройств_. Большинство аппаратных устройств для сетевых коммуникаций доступны только при помощи механизмов межпроцессного взаимодействия, и не имеют специальных устройств в пространстве имен файловой системы, так как интерфейс _низкоуровневых сокетов_ дает более естественный интерфейс, чем специальный файл.
+Аппаратные устройства могут быть разделены на _структурированные_ или _неструктурированные_; они известны под названиями _блочные_ и _посимвольные_, соответственно. Как правило, процессы обращаются к устройствам посредством _специальных файлов_ в файловой системе. Операции ввода/вывода, выполняемые с такими файлами, обрабатываются постоянно находящимися в ядре программными модулями, называемыми _драйверами устройств_. Большинство аппаратных устройств для сетевых коммуникаций доступны только при помощи подсистемы межпроцессного взаимодействия, и не имеют специальных устройств в пространстве имен файловой системы, так как интерфейс _низкоуровневых сокетов_ дает более естественный интерфейс, чем специальный файл.
Структурированные или блочные устройства разделяются на диски и магнитные ленты и включают в себя большинство устройств с произвольным доступом. Ядро поддерживает операции буферизации типа чтение-изменение-запись с блочными структурированными устройствами для того, чтобы разрешить последним осуществлять чтение и запись полностью произвольным образом, как с обычными файлами. Файловые системы создаются на блочных устройствах.
@@ -411,17 +328,17 @@ System V предоставляет механизм локального меж
Компонент под названием _имя файла_ является строкой длиной до 255 символов. Эти имена хранятся в файле особого типа, который называется _каталогом_. Информация о файле в каталоге называется _записью каталога_ и включает, кроме имени файла, указатель на сам файл. Записи каталога могут ссылаться как на другие каталоги, так и на обычные файлы. Таким образом формируется иерархия каталогов и файлов, которая и называется файловой системой _filesystem_;
-[[fig-small-fs]]
.Небольшая файловая система
-image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
+[[fig-small-fs]]
+image:fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
-Одна небольшая файловая система показана на <<fig-small-fs>>. Каталоги могут содержать подкаталоги, и нет ограничений вложенности одного каталога в другой по глубине. Для соблюдения целостности файловой системы, ядро не позволяет процессу производить запись непосредственно в каталоги. Файловая система может хранить не только обычные файлы и каталоги, но также ссылки на другие объекты, такие, как устройства и сокеты.
+Одна небольшая файловая система показана на crossref:design-44bsd[fig-small-fs, A small filesystem]. Каталоги могут содержать подкаталоги, и нет ограничений вложенности одного каталога в другой по глубине. Для соблюдения целостности файловой системы, ядро не позволяет процессу производить запись непосредственно в каталоги. Файловая система может хранить не только обычные файлы и каталоги, но также ссылки на другие объекты, такие, как устройства и сокеты.
Файловая система образует дерево, начало которого находится в _корневом каталоге_, иногда называемому по имени _слэш_, которое соответствует символу одинарной наклонной черты (/). Корневой каталог содержит файлы; в нашем примере на Рисунке 2.2, он содержит [.filename]#vmunix#, копию выполнимого объектного файла ядра. В нем также расположены каталоги; в этом примере он содержит каталог [.filename]#usr#. Внутри каталога [.filename]#usr# располагается каталог [.filename]#bin#, который в основном содержит выполнимый объектный код программ, таких, как [.filename]#ls# и [.filename]#vi#.
Процесс обращается к файлу, указывая _путь_ до него, который является строкой, состоящей из нескольких или ни одного имен файлов, разделенных символами слэша (/). С каждым процессом ядро связывает два каталога, при помощи которых можно интерпретировать маршруты до файлов. _Корневой каталог_ процесса является самой верхней точкой файловой системы, которую может достичь процесс; обычно он соответствует корневому каталогу всей файловой системы. Маршрут, начинающийся с символа слэша, называется _абсолютным маршрутом_, и интерпретируется ядром, начиная с корневого каталога процесса.
-Имя пути, которое не начинается со слэша, называется _относительным маршрутом_, и интерпретируется относительно _текущего рабочего каталога_ процесса. (Этот каталог кратко также называют _текущим каталогом_ или _рабочим каталогом_.) Текущий каталог сам по себе можно обозначить непосредственно по имени _dot_, что соответствует одной точке ([.filename]#.#). Имя файла _dot-dot_ ([.filename]#..#) обозначает родительский каталог текущего каталога. Корневой каталог является предком самому себе.
+Имя пути, которое не начинается со слэша, называется _относительным маршрутом_, и интерпретируется относительно _текущего рабочего каталога_ процесса. (Этот каталог кратко также называют _текущим каталогом_ или _рабочим каталогом_.) Текущий каталог сам по себе можно обозначить непосредственно по имени _dot_, что соответствует одной точке (`.`). Имя файла _dot-dot_ (`..`) обозначает родительский каталог текущего каталога. Корневой каталог является предком самому себе.
Процесс может задать собственный корневой каталог при помощи системного вызова _chroot_, и установить текущий каталог системным вызовом _chdir_. Каждый процесс может в любой момент выполнить вызов _chdir_, но _chroot_ позволено выполнять только процессу с административными привилегиями. _Chroot_ обычно используется для ограничения доступа к системе.
@@ -435,6 +352,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Файлы организованы иерархически в _каталоги_. Каталог является типом файла, но, в отличие от обычных файлов, каталог имеет структуру, определяемую системой. Процесс может читать каталог, как будто это обычный файл, но только ядру разрешено изменять каталог. Каталоги создаются системным вызовом _mkdir_ и удаляются системным вызовом _rmdir_. До 4.2BSD системные вызовы _mkdir_ и _rmdir_ были реализованы как последовательность системных вызовов _link_ и _unlink_. Имелось три причины для добавления системных вызовов специально для создания и удаления каталогов:
+[arabic]
. Операция может быть сделана атомарной. Если система завершила работу аварийно, то каталог не может оставаться в промежуточном состоянии, что может случиться при последовательном вызове серии операций.
. При работе сетевой файловой системы создание и удаление файлов и каталогов должны выполняться атомарно, чтобы могли выполняться последовательно.
. При реализации поддержки не-UNIX файловых систем, таких, как файловая система MS-DOS, на другом разделе диска, может оказаться, что эта файловая система не поддерживает ссылочных операций. Хотя другие файловые системы могут поддерживать концепцию каталогов, скорее всего, они не будут создавать и удалять каталоги со ссылками, как это делается в файловой системе UNIX. Соответственно они могут создавать и и удалять каталоги только при наличии явных запросов на удаление или создание каталогов.
@@ -447,6 +365,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Вновь создаваемым файлам присваивается идентификатор пользователя процесса, который их создал, и идентификатор группы каталога, в котором они были созданы. Для защиты файлов применяется трехуровневый механизм управления доступом. Эти три уровня определяют доступность файла для
+[arabic]
. Пользователя, который является владельцем файла
. Группы, которая приписана файлу
. Всех остальных
@@ -457,7 +376,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Ранние версии UNIX имели ограничение в 14 символов на имя файла. Это ограничение зачастую вызывало проблемы. Например, кроме естественного желания пользователей давать файлам длинные описательные имена, распространенным способом формировать имена файлов является использование формата [.filename]#basename.extension#, где расширение (указывающее на тип файла, скажем, `.c` для исходного года на языке C или `.o` для промежуточного двоичного объекта) имеет длину от одного до трех символов, оставляя от 10 до 12 символов на имя файла. Системы управления исходным кодом и редакторы обычно используют дополнительно два символа для своих целей, для префикса или суффикса имени файла, при этом остается от восьми до 10 символов. В качестве имени файла легко использовать от 10 до 12 символов одного английского слова (например, `multiplexer`).
-Можно смириться с этими ограничениями, но это непоследовательно и даже опасно, потому что другие системы UNIX могут работать со строками, превышающими этот лимит, при создании файлов, но затем имя будет _обрезано_. Исходный файл с именем [.filename]#multiplexer.c#, содержащий исходный код на языке C, (уже 13 символов) может иметь соответствующий файл из системы управления исходным кодом с префиксом `s.`, при этом получается имя файла [.filename]#s.multiplexer#, которое не не будет отличаться от файла системы управления исходным кодом для файла [.filename]#multiplexer.ms#, содержащего исходный код `troff` для документации программы на языке C. Содержимое двух оригинальных файлов может оказаться перепутанным без каких-либо предупреждений от системы управления исходным кодом. При тщательном кодировании эту проблему можно обнаружить, но поддержка длинных имен файлов, впервые появившаяся в 4.2BSD, практически полностью ликвидировала эту проблему.
+Можно смириться с этими ограничениями, но это непоследовательно и даже опасно, потому что другие системы UNIX могут работать со строками, превышающими этот лимит, при создании файлов, но затем имя будет _обрезано_. Исходный файл с именем [.filename]#multiplexer.c#, содержащий исходный код на языке C, (уже 13 символов) может иметь соответствующий файл из системы управления исходным кодом с префиксом `s.`, при этом получается имя файла [.filename]#s.multiplexer#, которое не будет отличаться от файла системы управления исходным кодом для файла [.filename]#multiplexer.ms#, содержащего исходный код `troff` для документации программы на языке C. Содержимое двух оригинальных файлов может оказаться перепутанным без каких-либо предупреждений от системы управления исходным кодом. При тщательном кодировании эту проблему можно обнаружить, но поддержка длинных имен файлов, впервые появившаяся в 4.2BSD, практически полностью ликвидировала эту проблему.
[[overview-filestore]]
=== Размещение файлов
@@ -467,7 +386,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Другой частью локальной файловой системы является организация и управление данными на носителях информации. Размещение содержимого файлов на носителях является вопросом хранилища файлов. В 4.4BSD поддерживает три различных типа хранилищ файлов:
* Традиционная файловая система Berkeley Fast Filesystem
-* Журналируемая файловая система, основанная на архитектуре операционной системы Sprite <<biblio-rosenblum, [Rosenblum & Ousterhout, 1992]>>
+* Журналируемая файловая система, основанная на архитектуре операционной системы Sprite crossref:design-44bsd[biblio-rosenblum, [Rosenblum & Ousterhout, 1992]]
* Файловая система в памяти
Хотя организация этих хранилищ совершенно различна, эти различия скрыты от процессов, использующих файловые системы.
@@ -487,7 +406,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Когда локальный клиент выполняет операцию на удаленной файловой системе, оформляется и посылается запрос к серверу. Сервер выполняет запрошенную операцию и возвращает либо запрошенную информацию, либо ошибку, почему запрос был отклонен. Для получения удовлетворительной производительности, клиент должен кэшировать данные, к которым доступ осуществляется часто. Сложность удаленных файловых систем отражается на поддержке соответствия между сервером и множеством его клиентов.
-Хотя за эти годы было разработано множество протоколов работы с удаленными файловыми системами, самой распространенной на системах UNIX является сетевая файловая система Network Filesystem (NFS), которая была спроектирована и реализована в Sun Microsystems. Ядро 4.4BSD поддерживает протокол NFS, хотя его реализация была выполнена независимо от спецификаций протокола <<biblio-macklem, [Macklem, 1994]>>. Протокол NFS описан в Главе 9.
+Хотя за эти годы было разработано множество протоколов работы с удаленными файловыми системами, самой распространенной на системах UNIX является сетевая файловая система Network Filesystem (NFS), которая была спроектирована и реализована в Sun Microsystems. Ядро 4.4BSD поддерживает протокол NFS, хотя его реализация была выполнена независимо от спецификаций протокола crossref:design-44bsd[biblio-macklem, [Macklem, 1994]]. Протокол NFS описан в Главе 9.
[[overview-terminal]]
=== Терминалы
@@ -510,7 +429,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Каждый из этих сервисов преобразования может быть независимо выключен процессом при помощи управляющих запросов.
[[overview-ipc]]
-=== Коммуникации между процессами
+=== Межпроцессное взаимодействие
Межпроцессные коммуникации в 4.4BSD организованы в _коммуникационные домены_. К поддерживаемым на данный момент доменам относятся _локальный домен_ для взаимодействия между процессами, выполняющимися на одной и той же машине; _межсетевой домен_ для связи между процессами посредством набора протоколов TCP/IP (возможно, в сети Интернет); семейство протоколов ISO/OSI для взаимодействия между сайтами, которым нужна именно такая связь, и _домен XNS_ для коммуникаций между процессами при помощи протоколов XEROX Network Systems (XNS).
@@ -520,7 +439,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
Сокеты могут иметь адреса, связанные с ними. Формат и смысл адресов сокетов зависят от коммуникационного домена, в котором был создан сокет. Привязка имени к сокету в локальном домене приводит к созданию файла в файловой системе.
-Обычные данные, передаваемые и получаемые при помощи сокетов, не имеют типа. Вопросы представления данных зависят от библиотек, которые находятся на верху коммуникационных сервисов. Вдобавок к передаче обычных данных, коммуникационные домены могут поддерживать передачу и прием специальных типов данных, которые называются _правами доступа_. Например, локальный домен использует эту возможность для передачи дескрипторов между процессами.
+Обычные данные, передаваемые и получаемые при помощи сокетов, не имеют типа. Вопросы представления данных зависят от библиотек, которые находятся на верху коммуникационной подсистемы. Вдобавок к передаче обычных данных, коммуникационные домены могут поддерживать передачу и прием специальных типов данных, которые называются _правами доступа_. Например, локальный домен использует эту возможность для передачи дескрипторов между процессами.
До 4.2BSD сетевые реализации в UNIX обычно работали через интерфейсы символьных устройств. Одной из целей создания интерфейса сокетов было обеспечение работы простеньким программам без изменения на потоковых соединениях. Такие программы могут работать, если только не меняются системные вызовы _read_ и _write_. Соответственно, оригинальные интерфейсы не трогались, но были исправлены для работы с потоковыми сокетами. Для более сложных сокетов, таких, как те, что используются для посылки датаграмм и в которых при каждом вызове _send_ должен указываться адрес назначения, был добавлен новый интерфейс.
@@ -553,7 +472,7 @@ image::fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]
[bibliography]
[[references]]
-== Ссылки
+== Список литературы
[[biblio-accetta]] Accetta et al, 1986 Mach: A New Kernel Foundation for UNIX Development" M.Accetta R.Baron W.Bolosky D.Golub R.Rashid A.Tevanian M.Young 93-113 USENIX Association Conference Proceedings USENIX Association June 1986
diff --git a/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.po b/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..e94660b26e
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/design-44bsd/_index.po
@@ -0,0 +1,3677 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-03 18:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-03 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/booksdesign-44bsd_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Donated by Addison-Wesley, provides a design overview of 4.4BSD, from which FreeBSD was originally derived"
+msgstr "Предоставлено издательством Addison-Wesley и предоставляет обзор архитектуры 4.4BSD, от которой изначально произошел FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:16
+#, no-wrap
+msgid "The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System"
+msgstr "Архитектура и реализация операционной системы 4.4BSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:50
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:54
+#, no-wrap
+msgid "Design Overview of 4.4BSD"
+msgstr "Обзор архитектуры 4.4BSD"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:57
+#, no-wrap
+msgid "4.4BSD Facilities and the Kernel"
+msgstr "Подсистемы и ядро 4.4BSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:61
+msgid ""
+"The 4.4BSD kernel provides four basic facilities: processes, a filesystem, "
+"communications, and system startup. This section outlines where each of "
+"these four basic services is described in this book."
+msgstr ""
+"Ядро 4.4BSD предоставляет четыре базовых подсистемы: процессы, файловую "
+"систему, коммуникации и запуск системы. Этот раздел перечисляет, в каком "
+"месте этой книги описана каждая из этих подсистем."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:63
+msgid ""
+"Processes constitute a thread of control in an address space. Mechanisms for "
+"creating, terminating, and otherwise controlling processes are described in "
+"Chapter 4. The system multiplexes separate virtual-address spaces for each "
+"process; this memory management is discussed in Chapter 5."
+msgstr ""
+"Процессы образуют поток управления в адресном пространстве. Механизмы "
+"создания, завершения и другие управляющие процессы описаны в Главе 4. Для "
+"каждого процесса система мультиплексирует отдельное виртуальное адресное "
+"пространство; такое управление памятью обсуждается в Главе 5."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:64
+msgid ""
+"The user interface to the filesystem and devices is similar; common aspects "
+"are discussed in Chapter 6. The filesystem is a set of named files, "
+"organized in a tree-structured hierarchy of directories, and of operations "
+"to manipulate them, as presented in Chapter 7. Files reside on physical "
+"media such as disks. 4.4BSD supports several organizations of data on the "
+"disk, as set forth in Chapter 8. Access to files on remote machines is the "
+"subject of Chapter 9. Terminals are used to access the system; their "
+"operation is the subject of Chapter 10."
+msgstr ""
+"Механизм доступа пользователя к файловой системе и устройствам один и тот "
+"же; общие аспекты обсуждаются в Главе 6. Файловая система является набором "
+"именованных файлов, организованных в древовидную иерархию каталогов, а "
+"операции по управлению ими представлены в Главе 7. Файлы располагаются на "
+"таких физических носителях, как диски. 4.4BSD поддерживает несколько типов "
+"организации данных на диске, как описано далее в Главе 8. Доступ к файлам на "
+"удаленных машинах является предметом обсуждения в Главе 9. Для доступа к "
+"системе Терминалы используются терминалы; их функционированию посвящена "
+"глава 10."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:65
+msgid ""
+"Communication mechanisms provided by traditional UNIX systems include "
+"simplex reliable byte streams between related processes (see pipes, Section "
+"11.1), and notification of exceptional events (see signals, Section 4.7). "
+"4.4BSD also has a general interprocess-communication facility. This "
+"facility, described in Chapter 11, uses access mechanisms distinct from "
+"those of the filesystem, but, once a connection is set up, a process can "
+"access it as though it were a pipe. There is a general networking framework, "
+"discussed in Chapter 12, that is normally used as a layer underlying the IPC "
+"facility. Chapter 13 describes a particular networking implementation in "
+"detail."
+msgstr ""
+"Механизмы коммуникаций, предоставляемые традиционными UNIX-системами, "
+"включают однонаправленные потоки байтов между связанными процессами "
+"(смотрите материал о конвейерах в Разделе 11.1) и извещение об "
+"исключительных событиях (смотрите материал о сигналах в Разделе 4.7). В "
+"4.4BSD имеется также механизм межпроцессного взаимодействия между "
+"процессами. Этот механизм, описываемый в Главе 11, использует способы "
+"доступа, отличающиеся от тех, что используются в файловой системе, но, как "
+"только соединение установлено, процесс может работать с ним, как будто это "
+"конвейер. Имеется и механизм работы с сетью, описываемый в Главе 12, который "
+"обычно используется как слой ниже механизма IPC. В Главе 13 дается детальное "
+"описание конкретной реализации механизма работы с сетью."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Any real operating system has operational issues, such as how to start it "
+"running. Startup and operational issues are described in Chapter 14."
+msgstr ""
+"В любой операционной системе присутствуют вопросы управления, такие, как ее "
+"запуск. Запуск и вопросы управления обсуждаются в Главе 14."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:70
+msgid ""
+"Sections 2.3 through 2.14 present introductory material related to Chapters "
+"3 through 14. We shall define terms, mention basic system calls, and "
+"explore historical developments. Finally, we shall give the reasons for "
+"many major design decisions."
+msgstr ""
+"Разделы с 2.3 по 2.14 представляют собой вводный материал, относящийся к "
+"главам с 3 по 14. Мы определим понятия, коснемся основных системных вызовов "
+"и рассмотрим исторические разработки. Наконец, мы расскажем о причинах "
+"многих ключевых архитектурных решений."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:71
+#, no-wrap
+msgid "The Kernel"
+msgstr "Ядро"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:78
+msgid ""
+"The _kernel_ is the part of the system that runs in protected mode and "
+"mediates access by all user programs to the underlying hardware (e.g., CPU, "
+"disks, terminals, network links) and software constructs (e.g., filesystem, "
+"network protocols). The kernel provides the basic system facilities; it "
+"creates and manages processes, and provides functions to access the "
+"filesystem and communication facilities. These functions, called _system "
+"calls_ appear to user processes as library subroutines. These system calls "
+"are the only interface that processes have to these facilities. Details of "
+"the system-call mechanism are given in Chapter 3, as are descriptions of "
+"several kernel mechanisms that do not execute as the direct result of a "
+"process doing a system call."
+msgstr ""
+"_Ядро_ является частью системы, которая работает в защищенном режиме и "
+"управляет доступом всех пользовательских программ к низкоуровнему "
+"аппаратному обеспечению (к примеру, ЦПУ, дискам, терминалам, сетевым связям) "
+"и программным компонентам (к примеру, файловой системе, сетевым протоколам). "
+"Ядро предоставляет основные подсистемы; оно создает процессы и управляет "
+"ими, предоставляет функции для доступа к файловой системе и службам связи. "
+"Такие функции, называемые _системными вызовами_, доступны процессам "
+"пользователей в виде библиотечных подпрограмм. Эти системные вызовы являются "
+"единственным способом доступа к этим подсистемам. Подробно механизм работы "
+"системных вызовов дается в Главе 3, вместе с описанием некоторых механизмов "
+"ядра, работа которых не является прямым результатом процесса, выполняющего "
+"системный вызов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:84
+msgid ""
+"A _kernel_ in traditional operating-system terminology, is a small nucleus "
+"of software that provides only the minimal facilities necessary for "
+"implementing additional operating-system services. In contemporary research "
+"operating systems -- such as Chorus crossref:design-44bsd[biblio-rozier, "
+"[Rozier et al, 1988]], Mach crossref:design-44bsd[biblio-accetta, [Accetta "
+"et al, 1986]], Tunis crossref:design-44bsd[biblio-ewens, [Ewens et al, "
+"1985]], and the V Kernel crossref:design-44bsd[biblio-cheriton, [Cheriton, "
+"1988]] -- this division of functionality is more than just a logical one. "
+"Services such as filesystems and networking protocols are implemented as "
+"client application processes of the nucleus or kernel."
+msgstr ""
+"_Ядро_, по традиционной терминологии операционных систем, является маленьким "
+"куском программного обеспечения, которое предоставляет только минимальный "
+"набор подсистем, необходимый для реализации дополнительных служб "
+"операционной системы. В современных исследовательских операционных системах "
+"— таких, как Chorus crossref:design-44bsd[biblio-rozier, [Rozier et al, "
+"1988]], Mach crossref:design-44bsd[biblio-accetta, [Accetta et al, 1986]], "
+"Tunis crossref:design-44bsd[biblio-ewens, [Ewens et al, 1985]], и V Kernel "
+"crossref:design-44bsd[biblio-cheriton, [Cheriton, 1988]] - такое разделение "
+"функциональности выполнено не только логически. Такие службы, как файловые "
+"системы и сетевые протоколы, выполнены в виде прикладных процессов клиентов "
+"ядра или микроядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:93
+msgid ""
+"The 4.4BSD kernel is not partitioned into multiple processes. This basic "
+"design decision was made in the earliest versions of UNIX. The first two "
+"implementations by Ken Thompson had no memory mapping, and thus made no "
+"hardware-enforced distinction between user and kernel space "
+"crossref:design-44bsd[biblio-ritchie, [Ritchie, 1988]]. A message-passing "
+"system could have been implemented as readily as the actually implemented "
+"model of kernel and user processes. The monolithic kernel was chosen for "
+"simplicity and performance. And the early kernels were small; the inclusion "
+"of facilities such as networking into the kernel has increased its size. "
+"The current trend in operating-systems research is to reduce the kernel size "
+"by placing such services in user space."
+msgstr ""
+"Ядро 4.4BSD не разбивается на несколько процессов. Это основополагающее "
+"архитектурное решение было сделано в самых ранних версиях UNIX. В первых "
+"двух реализациях Кена Томпсона (Ken Thompson) не было отображаемой памяти, и "
+"поэтому не было аппаратного различия между адресным пространством "
+"пользователя и ядра crossref:design-44bsd[biblio-ritchie, [Ritchie, 1988]]. "
+"Могла бы быть придумана система обмена сообщениями как реально реализуемая "
+"модель процессов ядра и пользователя. Для простоты и увеличения "
+"производительности было выбрано монолитное ядро. К тому же ранние ядра были "
+"маленькими; включение таких подсистем, как сетевые коммуникации, в ядро "
+"увеличило его размер. Современные тенденции в области операционных систем "
+"сводятся к уменьшению размера ядра за счет перевода таких служб в "
+"пользовательское адресное пространство."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:97
+msgid ""
+"Users ordinarily interact with the system through a command-language "
+"interpreter, called a _shell_, and perhaps through additional user "
+"application programs. Such programs and the shell are implemented with "
+"processes. Details of such programs are beyond the scope of this book, "
+"which instead concentrates almost exclusively on the kernel."
+msgstr ""
+"Пользователи обычно общаются с системой через интерпретатор языка команд, "
+"называемый оболочкой (_shell_), и, может быть, через дополнительные "
+"прикладные пользовательские программы. Такие программы и оболочка "
+"реализованы в виде процессов. Подробное описание таких программ выходит за "
+"рамки этой книги, которая практически полностью посвящена работе ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:100
+msgid ""
+"Sections 2.3 and 2.4 describe the services provided by the 4.4BSD kernel, "
+"and give an overview of the latter's design. Later chapters describe the "
+"detailed design and implementation of these services as they appear in "
+"4.4BSD."
+msgstr ""
+"В разделах 2.3 и 2.4 описываются сервисы, предоставляемые ядром 4.4BSD, и "
+"дается обзор их архитектуры. Последующие главы описывают подробности "
+"архитектуры и реализации этих сервисов в 4.4BSD."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:102
+#, no-wrap
+msgid "Kernel Organization"
+msgstr "Организация ядра"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:105
+msgid ""
+"In this section, we view the organization of the 4.4BSD kernel in two ways:"
+msgstr ""
+"В этом разделе мы рассматриваем организацию ядра 4.4BSD с двух точек зрения:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:108
+msgid ""
+"As a static body of software, categorized by the functionality offered by "
+"the modules that make up the kernel"
+msgstr ""
+"Как статический блок программного обеспечения, категоризуемый по "
+"функциональности модулей, составляющих ядро"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:109
+msgid ""
+"By its dynamic operation, categorized according to the services provided to "
+"users"
+msgstr ""
+"В его динамике, категоризуемой по услугам, предоставляемым пользователям"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:112
+msgid ""
+"The largest part of the kernel implements the system services that "
+"applications access through system calls. In 4.4BSD, this software has been "
+"organized according to the following:"
+msgstr ""
+"Самая большая часть ядра реализует системные услуги, к которым приложения "
+"обращаются через системные вызовы. В 4.4BSD это программное обеспечение "
+"организуется по следующим принципам:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:114
+msgid ""
+"Basic kernel facilities: timer and system-clock handling, descriptor "
+"management, and process management"
+msgstr ""
+"Базовые подсистемы ядра: обработка таймеров и системного таймера, управление "
+"дескрипторами и процессами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:115
+msgid "Memory-management support: paging and swapping"
+msgstr "Поддержка управления памятью: подкачка и выгрузка"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:116
+msgid ""
+"Generic system interfaces: the I/O, control, and multiplexing operations "
+"performed on descriptors"
+msgstr ""
+"Общесистемные интерфейсы: ввод/вывод, управление и мультиплексирование "
+"операций, выполняемых над дескрипторами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:117
+msgid ""
+"The filesystem: files, directories, pathname translation, file locking, and "
+"I/O buffer management"
+msgstr ""
+"Файловая система: файлы, каталоги, преобразование маршрутов, блокировка "
+"файлов и управление буфером ввода/вывода"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:118
+msgid ""
+"Terminal-handling support: the terminal-interface driver and terminal line "
+"disciplines"
+msgstr ""
+"Поддержка работы с терминалами: драйвер терминального интерфейса и режимы "
+"работы терминального канала"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:119
+msgid "Interprocess-communication facilities: sockets"
+msgstr "Подсистемы межпроцессного взаимодействия: сокеты"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:120
+msgid ""
+"Support for network communication: communication protocols and generic "
+"network facilities, such as routing"
+msgstr ""
+"Поддержка сетевых коммуникаций: коммуникационные протоколы и общесетевые "
+"подсистемы, такие, как маршрутизация"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:121
+#, no-wrap
+msgid "Machine-independent software in the 4.4BSD kernel"
+msgstr "Машинно-независимое программное обеспечение в ядре 4.4BSD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid "Lines of code"
+msgstr "Строк кода"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "Percentage of kernel"
+msgstr "Процент от строк ядра"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "headers"
+msgstr "заголовки"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "9,393"
+msgstr "9,393"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:127
+#, no-wrap
+msgid "4.6"
+msgstr "4.6"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:127
+#, no-wrap
+msgid "initialization"
+msgstr "инициализация"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:127
+#, no-wrap
+msgid "1,107"
+msgstr "1,107"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:128
+#, no-wrap
+msgid "0.6"
+msgstr "0.6"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:128
+#, no-wrap
+msgid "kernel facilities"
+msgstr "подсистемы ядра"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:128
+#, no-wrap
+msgid "8,793"
+msgstr "8,793"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "4.4"
+msgstr "4.4"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "generic interfaces"
+msgstr "универсальные интерфейсы"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "4,782"
+msgstr "4,782"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "2.4"
+msgstr "2.4"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "interprocess communication"
+msgstr "межпроцессное взаимодействие"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "4,540"
+msgstr "4,540"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:136
+#, no-wrap
+msgid "2.2"
+msgstr "2.2"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "terminal handling"
+msgstr "работа с терминалом"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "3,911"
+msgstr "3,911"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:132
+#, no-wrap
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:132
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid "virtual memory"
+msgstr "Виртуальная память"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:132
+#, no-wrap
+msgid "11,813"
+msgstr "11,813"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "5.8"
+msgstr "5.8"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "vnode management"
+msgstr "управление vnode"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "7,954"
+msgstr "7,954"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "3.9"
+msgstr "3.9"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "filesystem naming"
+msgstr "имена в файловой системы"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "6,550"
+msgstr "6,550"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "fast filestore"
+msgstr "быстрое хранилище файлов"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "4,365"
+msgstr "4,365"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:136
+#, no-wrap
+msgid "log-structure filestore"
+msgstr "логическая структура файлового хранилища"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:136
+#, no-wrap
+msgid "4,337"
+msgstr "4,337"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:137
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "memory-based filestore"
+msgstr "хранилище файлов в памяти"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "645"
+msgstr "645"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "cd9660 filesystem"
+msgstr "cd9660 файловая система"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "4,177"
+msgstr "4,177"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "miscellaneous filesystems (10)"
+msgstr "различные файловые системы (10)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "12,695"
+msgstr "12,695"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:140
+#, no-wrap
+msgid "6.3"
+msgstr "6.3"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:140
+#, no-wrap
+msgid "network filesystem"
+msgstr "сетевая файловая система"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:140
+#, no-wrap
+msgid "17,199"
+msgstr "17,199"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "8.5"
+msgstr "8.5"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "network communication"
+msgstr "сетевое взаимодействие"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "8,630"
+msgstr "8,630"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:142
+#, no-wrap
+msgid "4.3"
+msgstr "4.3"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:142
+#, no-wrap
+msgid "internet protocols"
+msgstr "интернет-протоколы"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:142
+#, no-wrap
+msgid "11,984"
+msgstr "11,984"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "5.9"
+msgstr "5.9"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "ISO protocols"
+msgstr "протоколы ISO"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "23,924"
+msgstr "23,924"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "11.8"
+msgstr "11.8"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "X.25 protocols"
+msgstr "протоколы X.25"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "10,626"
+msgstr "10,626"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:145
+#, no-wrap
+msgid "5.3"
+msgstr "5.3"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:145
+#, no-wrap
+msgid "XNS protocols"
+msgstr "протоколы XNS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:145
+#, no-wrap
+msgid "5,192"
+msgstr "5,192"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:146
+#, no-wrap
+msgid "2.6"
+msgstr "2.6"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:149
+msgid ""
+"Most of the software in these categories is machine independent and is "
+"portable across different hardware architectures."
+msgstr ""
+"Большая часть программного обеспечения в этих категориях является машинно-"
+"независимой и переносима между различными аппаратными архитектурами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:154
+msgid ""
+"The machine-dependent aspects of the kernel are isolated from the mainstream "
+"code. In particular, none of the machine-independent code contains "
+"conditional code for specific architecture. When an architecture-dependent "
+"action is needed, the machine-independent code calls an architecture-"
+"dependent function that is located in the machine-dependent code. The "
+"software that is machine dependent includes"
+msgstr ""
+"Машинно-зависимые аспекты ядра отделены от основного кода. В частности, ни в "
+"одной части машинно-независимого кода не содержится кода, зависимого от "
+"конкретной архитектуры. Когда требуется произвести действия, зависимые от "
+"архитектуры, машинно-независимый код вызывает функцию, зависимую от "
+"архитектуры машины, которая находится в машинно-зависимой части кода. "
+"Машинно-зависимое программное обеспечение включает в себя"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:156
+msgid "Low-level system-startup actions"
+msgstr "Низкоуровневые действия по запуску системы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:157
+msgid "Trap and fault handling"
+msgstr "Обработка исключительных ситуаций и прерываний"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:158
+msgid "Low-level manipulation of the run-time context of a process"
+msgstr "Низкоуровневые манипуляции процессом во время работы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:159
+msgid "Configuration and initialization of hardware devices"
+msgstr "Конфигурация и инициализация аппаратных устройств"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:160
+msgid "Run-time support for I/O devices"
+msgstr "Поддержка устройств ввода/вывода во время работы"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "Machine-dependent software for the HP300 in the 4.4BSD kernel"
+msgstr "Машинно-зависимое программное обеспечение для HP300 в ядре 4.4BSD"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "machine dependent headers"
+msgstr "заголовочные файлы, зависимые от машины"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "1,562"
+msgstr "1,562"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "0.8"
+msgstr "0.8"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "device driver headers"
+msgstr "заголовочные файлы драйверов устройств"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "3,495"
+msgstr "3,495"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "device driver source"
+msgstr "исходный код драйверов устройств"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "17,506"
+msgstr "17,506"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid "8.7"
+msgstr "8.7"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid "3,087"
+msgstr "3,087"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:170
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "other machine dependent"
+msgstr "код, зависящий от других машин"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "6,287"
+msgstr "6,287"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid "routines in assembly language"
+msgstr "подпрограммы на языке ассемблера"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid "3,014"
+msgstr "3,014"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "HP/UX compatibility"
+msgstr "совместимость с HP/UX"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "4,683"
+msgstr "4,683"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid "2.3"
+msgstr "2.3"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:179
+msgid ""
+"crossref:design-44bsd[table-mach-indep, Machine-independent software in the "
+"4.4BSD kernel] summarizes the machine-independent software that constitutes "
+"the 4.4BSD kernel for the HP300. The numbers in column 2 are for lines of C "
+"source code, header files, and assembly language. Virtually all the "
+"software in the kernel is written in the C programming language; less than 2 "
+"percent is written in assembly language. As the statistics in "
+"crossref:design-44bsd[table-mach-dep, Machine-dependent software in the "
+"4.4BSD kernel] show, the machine-dependent software, excluding HP/UX and "
+"device support, accounts for a minuscule 6.9 percent of the kernel."
+msgstr ""
+"crossref:design-44bsd[table-mach-indep, Машинно-независимое программное "
+"обеспечение в ядре 4.4BSD] показывает статистику машинно-независимого кода, "
+"который составляет ядро 4.4BSD для HP300. Числа во второй колонке обозначают "
+"количество строк исходного кода на языке C, заголовочных файлов и "
+"ассемблерного кода. Практически весь код ядра написан на языке "
+"программирования C; менее двух процентов написано на языке ассемблера. Как "
+"показывает статистика в crossref:design-44bsd[table-mach-dep, Машинно-"
+"зависимое программное обеспечение для HP300 в ядре 4.4BSD], машинно-"
+"зависимый код, не включающий поддержку HP/UX и устройств, составляет менее "
+"6.9 процента ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:185
+msgid ""
+"Only a small part of the kernel is devoted to initializing the system. This "
+"code is used when the system is _bootstrapped_ into operation and is "
+"responsible for setting up the kernel hardware and software environment (see "
+"Chapter 14). Some operating systems (especially those with limited physical "
+"memory) discard or _overlay_ the software that performs these functions "
+"after that software has been executed. The 4.4BSD kernel does not reclaim "
+"the memory used by the startup code because that memory space is barely 0.5 "
+"percent of the kernel resources used on a typical machine. Also, the "
+"startup code does not appear in one place in the kernel -- it is scattered "
+"throughout, and it usually appears in places logically associated with what "
+"is being initialized."
+msgstr ""
+"Лишь малая часть ядра отвечает за инициализацию системы. Этот код "
+"используется при _начальной загрузке_ системы для перехода в рабочий режим и "
+"отвечает за настройку аппаратного и программного окружения ядра (обратитесь "
+"к Главе 14). Некоторые операционные системы (особенно те, что ограничены "
+"объемом физической памяти) выполняют действия по выгрузке или _перекрытию_ "
+"программного кода, выполняющего эти функции, после окончания его работы. "
+"Ядро 4.4BSD не работает повторно с памятью, использованной начальным кодом, "
+"потому что этот объем памяти составляет менее 0.5 процентов ресурсов ядра, "
+"используемых на типичной машине. Также начальный код не находится только в "
+"одном месте ядра - он рассредоточен везде, и обычно появляется там, где "
+"логически связан с объектом инициализации."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "Kernel Services"
+msgstr "Службы ядра"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:197
+msgid ""
+"The boundary between the kernel- and user-level code is enforced by hardware-"
+"protection facilities provided by the underlying hardware. The kernel "
+"operates in a separate address space that is inaccessible to user "
+"processes. Privileged operations -- such as starting I/O and halting the "
+"central processing unit (CPU) -- are available to only the kernel. "
+"Applications request services from the kernel with _system calls_. System "
+"calls are used to cause the kernel to execute complicated operations, such "
+"as writing data to secondary storage, and simple operations, such as "
+"returning the current time of day. All system calls appear _synchronous_ to "
+"applications: The application does not run while the kernel does the actions "
+"associated with a system call. The kernel may finish some operations "
+"associated with a system call after it has returned. For example, a _write_ "
+"system call will copy the data to be written from the user process to a "
+"kernel buffer while the process waits, but will usually return from the "
+"system call before the kernel buffer is written to the disk."
+msgstr ""
+"Разграничение между кодом уровней ядра и пользователя обеспечивается "
+"аппаратными методами, предоставляемыми оборудованием. Ядро работает в "
+"отдельном адресном пространстве, которое недоступно процессам пользователя. "
+"Привилегированные операции - такие, как осуществление ввода/вывода и "
+"остановка модуля центрального процессора (CPU) - доступны только ядру. "
+"Приложения делают запросы ядру на доступ к его сервисам при помощи "
+"_системных вызовов_. Системные вызовы используются для указания ядру на "
+"выполнение как сложных операций, таких, как запись данных во вторичный "
+"носитель, так и простых, таких, как получение текущего времени. Все "
+"системные вызовы выполняются _синхронно_ с приложением: Приложение не будет "
+"продолжать работу, пока ядро не выполнит действия, соответствующие "
+"системному вызову. Ядро может завершить некоторые операции, связанные с "
+"системным вызовом, после его окончания. Например, системный вызов _write_ "
+"будет копировать записываемые данные от пользовательского процесса в буфер "
+"ядра, пока процесс находится в ожидании, но, как правило, будет немедленно "
+"завершаться до того, как буфер ядра реально будет записан на диск."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:206
+msgid ""
+"A system call usually is implemented as a hardware trap that changes the "
+"CPU's execution mode and the current address-space mapping. Parameters "
+"supplied by users in system calls are validated by the kernel before being "
+"used. Such checking ensures the integrity of the system. All parameters "
+"passed into the kernel are copied into the kernel's address space, to ensure "
+"that validated parameters are not changed as a side effect of the system "
+"call. System-call results are returned by the kernel, either in hardware "
+"registers or by their values being copied to user-specified memory "
+"addresses. Like parameters passed into the kernel, addresses used for the "
+"return of results must be validated to ensure that they are part of an "
+"application's address space. If the kernel encounters an error while "
+"processing a system call, it returns an error code to the user. For the C "
+"programming language, this error code is stored in the global variable "
+"_errno_, and the function that executed the system call returns the value -1."
+msgstr ""
+"Системный вызов обычно реализуется как аппаратное прерывание, которое "
+"изменяет режим работы CPU и текущее отображение адресного пространства. "
+"Параметры, передаваемые пользователями системным вызовам, перед "
+"использованием проверяются ядром. Такая проверка обеспечивает целостность "
+"системы. Все параметры, передаваемые в ядро, копируются в адресное "
+"пространство ядра, для того, чтобы проверенные параметры не могли быть "
+"изменены в результате побочного действия системного вызова. Результаты "
+"выполнения системного вызова возвращаются ядром либо в аппаратных регистрах, "
+"либо копированием их значений в области памяти, указанные пользователем. Как "
+"и параметры, переданные в ядро, адреса, используемые для возвращения "
+"результатов, должны быть проверены на то, что они являются частью адресного "
+"пространства приложения. Если при обработке системного вызова ядром "
+"возникает ошибка, код ошибки возвращается пользователю. В случае языка "
+"программирования C код этой ошибки сохраняется в глобальной переменной "
+"_errno_, а функция, соответствующая системному вызову, возвращает в качестве "
+"результата значение -1."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:211
+msgid ""
+"User applications and the kernel operate independently of each other. "
+"4.4BSD does not store I/O control blocks or other operating-system-related "
+"data structures in the application's address space. Each user-level "
+"application is provided an independent address space in which it executes. "
+"The kernel makes most state changes, such as suspending a process while "
+"another is running, invisible to the processes involved."
+msgstr ""
+"Пользовательские приложения и ядро работают независимо друг от друга. 4.4BSD "
+"не хранит управляющие блоки ввода/вывода и другие связанные с операционной "
+"системой структуры данных в адресном пространстве приложения. Каждому "
+"пользовательскому приложению предоставляется независимое адресное "
+"пространство, в котором оно и выполняется. Ядро выполняет большинство "
+"управляющих действий, таких, как приостановка процесса на время выполнения "
+"другого, незаметно для участвующих процессов."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:213
+#, no-wrap
+msgid "Process Management"
+msgstr "Управление процессами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:222
+msgid ""
+"4.4BSD supports a multitasking environment. Each task or thread of "
+"execution is termed a _process_. The _context_ of a 4.4BSD process consists "
+"of user-level state, including the contents of its address space and the run-"
+"time environment, and kernel-level state, which includes scheduling "
+"parameters, resource controls, and identification information. The context "
+"includes everything used by the kernel in providing services for the "
+"process. Users can create processes, control the processes' execution, and "
+"receive notification when the processes' execution status changes. Every "
+"process is assigned a unique value, termed a _process identifier_ (PID). "
+"This value is used by the kernel to identify a process when reporting status "
+"changes to a user, and by a user when referencing a process in a system call."
+msgstr ""
+"4.4BSD поддерживает многозадачность. Каждая задача или выполняющийся поток "
+"называется _процессом_. _Контекст_ процесса 4.4BSD состоит из состояния "
+"пользовательского уровня, включая содержимое его адресного пространства и "
+"окружения времени выполнения, и состояния уровня ядра, в который включаются "
+"параметры планировщика задач, управляющие ресурсы и идентифицирующая "
+"информация. В контекст включается все, что используется ядром при "
+"предоставлении своих сервисов процессу. Пользователи могут создавать "
+"процессы, управлять их выполнением и получать уведомления при изменении "
+"состояния выполнения процессов. Каждому процессу назначается уникальное "
+"число, называемое _идентификатором процесса_ (PID). Это число используется "
+"ядром для идентификации процесса при сообщении пользователю об изменении его "
+"состояния, и пользователем для указания процесса в системном вызове."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:227
+msgid ""
+"The kernel creates a process by duplicating the context of another process. "
+"The new process is termed a _child process_ of the original _parent process_ "
+"The context duplicated in process creation includes both the user-level "
+"execution state of the process and the process's system state managed by the "
+"kernel. Important components of the kernel state are described in Chapter 4."
+msgstr ""
+"Ядро создает процесс, дублируя контекст другого процесса. Новый процесс "
+"считается _порожденным процессом_ исходного _родительского процесса_. "
+"Контекст, копируемый в ходе создания процесса, включает как состояние "
+"выполнения процесса уровня пользователя, так и системное состояние процесса, "
+"управляемое ядром. Важные компоненты состояния ядра описаны в Главе 4."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:229
+#, no-wrap
+msgid "Process lifecycle"
+msgstr "Жизненный цикл процесса"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:231
+msgid "image:fig1.png[Process lifecycle]"
+msgstr "image:fig1.png[Жизненный цикл процесса]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:238
+msgid ""
+"The process lifecycle is depicted in crossref:design-44bsd[fig-process-"
+"lifecycle,Process lifecycle]. A process may create a new process that is a "
+"copy of the original by using the _fork_ system call. The _fork_ call "
+"returns twice: once in the parent process, where the return value is the "
+"process identifier of the child, and once in the child process, where the "
+"return value is 0. The parent-child relationship induces a hierarchical "
+"structure on the set of processes in the system. The new process shares all "
+"its parent's resources, such as file descriptors, signal-handling status, "
+"and memory layout."
+msgstr ""
+"Жизненный цикл процесса изображен на рисунке crossref:design-44bsd[fig-"
+"process-lifecycle,Жизненный цикл процесса]. Процесс может создать новый "
+"процесс, который является копией исходного процесса с помощью системного "
+"вызова _fork_. Возврат из вызова _fork_ происходит два раза: один раз в "
+"родительском процессе, в котором возвращаемое значение является "
+"идентификатором порожденного процесса, и второй раз в порожденном процессе, "
+"в котором возвращаемое значение равно 0. Связь родитель-потомок порождает "
+"иерархическую структуру процессов в системе. Новый процесс имеет доступ ко "
+"всем ресурсам его родителя, таким, как файловые дескрипторы, состояние "
+"обработки сигналов и распределение памяти."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:242
+msgid ""
+"Although there are occasions when the new process is intended to be a copy "
+"of the parent, the loading and execution of a different program is a more "
+"useful and typical action. A process can overlay itself with the memory "
+"image of another program, passing to the newly created image a set of "
+"parameters, using the system call _execve_. One parameter is the name of a "
+"file whose contents are in a format recognized by the system -- either a "
+"binary-executable file or a file that causes the execution of a specified "
+"interpreter program to process its contents."
+msgstr ""
+"Хотя есть ситуации, когда процесс должен быть копией своего родителя, "
+"наиболее типичным и полезным действием является загрузка и выполнение другой "
+"программы. Процесс может заместить себя образом памяти другой программы, "
+"передавая вновь созданному образу набор параметров, при помощи системного "
+"вызова _execve_. Одним из параметров является имя файла, содержимое которого "
+"имеет формате, распознаваемый системой - это либо двоичный выполняемый файл, "
+"либо файл, который приводит к запуску указанной программы интерпретации для "
+"обработки его содержимого."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:246
+msgid ""
+"A process may terminate by executing an _exit_ system call, sending 8 bits "
+"of exit status to its parent. If a process wants to communicate more than a "
+"single byte of information with its parent, it must either set up an "
+"interprocess-communication channel using pipes or sockets, or use an "
+"intermediate file. Interprocess communication is discussed extensively in "
+"Chapter 11."
+msgstr ""
+"Процесс может завершить работу, выполнив системный вызов _exit_, посылающий "
+"8-битовое значение состояния завершения своему родителю. Если процесс хочет "
+"передать родительскому процессу информацию, превышающую один байт, он должен "
+"либо создать канал межпроцессных коммуникаций при помощи конвейеров или "
+"сокетов, или при помощи промежуточного файла. Коммуникации между процессами "
+"подробно обсуждаются в Главе 11."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:251
+msgid ""
+"A process can suspend execution until any of its child processes terminate "
+"using the _wait_ system call, which returns the PID and exit status of the "
+"terminated child process. A parent process can arrange to be notified by a "
+"signal when a child process exits or terminates abnormally. Using the "
+"_wait4_ system call, the parent can retrieve information about the event "
+"that caused termination of the child process and about resources consumed by "
+"the process during its lifetime. If a process is orphaned because its "
+"parent exits before it is finished, then the kernel arranges for the child's "
+"exit status to be passed back to a special system process _init_: see "
+"Sections 3.1 and 14.6)."
+msgstr ""
+"Процесс может приостановить выполнение до тех пор, пока не завершит работу "
+"любой из порожденных им процессов, при помощи системного вызова _wait_, "
+"который возвращает PID и статус завершения выполненного дочернего процесса. "
+"Родительский процесс может быть настроен на получение сигнала в случае, "
+"когда порожденный процесс завершает работу или аварийно прекращает "
+"выполнение. При помощи системного вызова _wait4_ родитель может получить "
+"информацию о событии, приведшем к завершению порожденного процесса и о "
+"ресурсах, использованных процессом за время его работы. Если процесс "
+"становится сиротой из-за того, что процесс, его породивший, завершил работу "
+"до окончания работы потомка, то ядро перенаправляет состояние завершения "
+"порожденного процесса особому системному процессу _init_: обратитесь к "
+"разделам 3.1 и 14.6)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:253
+msgid ""
+"The details of how the kernel creates and destroys processes are given in "
+"Chapter 5."
+msgstr ""
+"Подробное описание того, как ядро создает и уничтожает процессы, дается в "
+"Главе 5."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:257
+msgid ""
+"Processes are scheduled for execution according to a _process-priority_ "
+"parameter. This priority is managed by a kernel-based scheduling "
+"algorithm. Users can influence the scheduling of a process by specifying a "
+"parameter (_nice_) that weights the overall scheduling priority, but are "
+"still obligated to share the underlying CPU resources according to the "
+"kernel's scheduling policy."
+msgstr ""
+"Планирование выполнения процессов осуществляется согласно параметру "
+"_приоритетности процесса_. Этот приоритет управляется алгоритмом "
+"планирования задач в ядре. Пользователи могут влиять на выполнение процесса, "
+"задавая этот параметр (_nice_), который влияет на суммарный приоритет, но "
+"ограничен использованием ресурсов CPU согласно алгоритму планировщика задач "
+"ядра."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигналы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:267
+msgid ""
+"The system defines a set of _signals_ that may be delivered to a process. "
+"Signals in 4.4BSD are modeled after hardware interrupts. A process may "
+"specify a user-level subroutine to be a _handler_ to which a signal should "
+"be delivered. When a signal is generated, it is blocked from further "
+"occurrence while it is being _caught_ by the handler. Catching a signal "
+"involves saving the current process context and building a new one in which "
+"to run the handler. The signal is then delivered to the handler, which can "
+"either abort the process or return to the executing process (perhaps after "
+"setting a global variable). If the handler returns, the signal is unblocked "
+"and can be generated (and caught) again."
+msgstr ""
+"В системе определен набор _сигналов_, которые могут быть отправлены "
+"процессу. Сигналы в 4.4BSD сделаны по образу аппаратных прерываний. Процесс "
+"может определить пользовательскую подпрограмму, которая будет являться "
+"_обработчиком_, и которой должен будет перенаправляться сигнал. Когда сигнал "
+"генерируется, он блокируется от повторного появления до тех пор, пока не "
+"будет _перехвачен_ обработчиком. Перехват сигнала включает в себя сохранение "
+"контекста текущего процесса и построение нового, в котором запускается "
+"обработчик. Затем сигнал направляется обработчику, который может либо "
+"прервать процесс, либо передать управление обратно выполняемому процессу "
+"(может быть, после установки значения глобальной переменной). Если "
+"обработчик возвратил управление, сигнал разблокировывается и может быть "
+"сгенерирован (и получен) снова."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:271
+msgid ""
+"Alternatively, a process may specify that a signal is to be _ignored_, or "
+"that a default action, as determined by the kernel, is to be taken. The "
+"default action of certain signals is to terminate the process. This "
+"termination may be accompanied by creation of a _core file_ that contains "
+"the current memory image of the process for use in postmortem debugging."
+msgstr ""
+"Либо процесс может определить, что сигнал будет _игнорироваться_ или будет "
+"выполняться действие по умолчанию, определяемое ядром. Действием по "
+"умолчанию для некоторых сигналов является прекращение процесса. Это "
+"завершение работы может сопровождаться созданием _файла дампа_, содержащего "
+"текущий образ памяти процесса для использования в последующей отладке."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:274
+msgid ""
+"Some signals cannot be caught or ignored. These signals include _SIGKILL_, "
+"which kills runaway processes, and the job-control signal _SIGSTOP_."
+msgstr ""
+"Некоторые сигналы не могут быть перехвачены или проигнорированы. К таким "
+"сигналам относятся _SIGKILL_, прерывающий неуправляемый процесс, и сигнал "
+"управления заданиями _SIGSTOP_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:279
+msgid ""
+"A process may choose to have signals delivered on a special stack so that "
+"sophisticated software stack manipulations are possible. For example, a "
+"language supporting coroutines needs to provide a stack for each coroutine. "
+"The language run-time system can allocate these stacks by dividing up the "
+"single stack provided by 4.4BSD. If the kernel does not support a separate "
+"signal stack, the space allocated for each coroutine must be expanded by the "
+"amount of space required to catch a signal."
+msgstr ""
+"Процесс может выбрать получение сигналов в специальный стек для выполнения "
+"хитроумных программных манипуляций стеком. Например, подпрограммам поддержки "
+"языка нужно иметь стек для каждой подпрограммы. Система времени выполнения "
+"языка может выделять эти стеки, разделяя единственный стек, предоставляемый "
+"в 4.4BSD. Если ядро не поддерживает отдельный стек сигналов, то "
+"пространство, выделяемое каждой подпрограмме, должно быть расширено на "
+"объем, требуемый для перехвата сигнала."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:284
+msgid ""
+"All signals have the same _priority_. If multiple signals are pending "
+"simultaneously, the order in which signals are delivered to a process is "
+"implementation specific. Signal handlers execute with the signal that "
+"caused their invocation to be blocked, but other signals may yet occur. "
+"Mechanisms are provided so that processes can protect critical sections of "
+"code against the occurrence of specified signals."
+msgstr ""
+"Все сигналы имеют один и тот же _приоритет_. Если обработки ожидают "
+"несколько сигналов, то порядок их направления процессу зависит от "
+"реализации. Обработчики сигналов, выполняемые по сигналу, который их вызвал, "
+"блокируются, но при этом могут быть сгенерированы дополнительные сигналы. "
+"Имеется механизм, позволяющий защитить критический участок кода от появления "
+"заданных сигналов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:286
+msgid ""
+"The detailed design and implementation of signals is described in Section "
+"4.7."
+msgstr ""
+"Подробное описание архитектуры и реализации механизма сигналов дается в "
+"Разделе 4.7."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:287
+#, no-wrap
+msgid "Process Groups and Sessions"
+msgstr "Группы управления и сеансы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:294
+msgid ""
+"Processes are organized into _process groups_. Process groups are used to "
+"control access to terminals and to provide a means of distributing signals "
+"to collections of related processes. A process inherits its process group "
+"from its parent process. Mechanisms are provided by the kernel to allow a "
+"process to alter its process group or the process group of its descendants. "
+"Creating a new process group is easy; the value of a new process group is "
+"ordinarily the process identifier of the creating process."
+msgstr ""
+"Процессы организованы в _группы управления_. Группы управления используются "
+"для управления доступом к терминалам и для обеспечения передачи сигналов "
+"наборам связанных процессов. Процесс наследует группу управления от своего "
+"родительского процесса. Ядром обеспечиваются механизмы, позволяющие процессу "
+"изменять свою группу управления или группу управления своих наследников. "
+"Создание новой группы управления просто; значение, соответствующее новой "
+"группе управления, обычно является идентификатором создающего ее процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:298
+msgid ""
+"The group of processes in a process group is sometimes referred to as a "
+"_job_ and is manipulated by high-level system software, such as the shell. "
+"A common kind of job created by a shell is a _pipeline_ of several processes "
+"connected by pipes, such that the output of the first process is the input "
+"of the second, the output of the second is the input of the third, and so "
+"forth. The shell creates such a job by forking a process for each stage of "
+"the pipeline, then putting all those processes into a separate process group."
+msgstr ""
+"Группу процессов в группе управления иногда называют _заданием_ и оно "
+"управляется высокоуровневым системным программным обеспечением, таким, как "
+"командный процессор. Типичным примером задания, созданного командным "
+"процессором, является _конвейер_ из нескольких связанных процессов, так что "
+"выходной поток первого процесса является входным потоком для второго, "
+"выходной поток второго процесса является входным потоком для третьего, и так "
+"далее. Командный процессор создает такое задание, порождая процесс для "
+"каждого участка конвейера, а затем помещая все эти процессы в отдельную "
+"группу обработки."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:301
+msgid ""
+"A user process can send a signal to each process in a process group, as well "
+"as to a single process. A process in a specific process group may receive "
+"software interrupts affecting the group, causing the group to suspend or "
+"resume execution, or to be interrupted or terminated."
+msgstr ""
+"Пользовательский процесс может послать сигнал как всем процессам в группе "
+"управления, так и конкретному процессу. Процесс в заданной группе управления "
+"может получать программные прерывания, отражающиеся на группе, приводящие к "
+"приостановке или продолжению выполнения, или к прерыванию или завершению "
+"работы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:309
+msgid ""
+"A terminal has a process-group identifier assigned to it. This identifier "
+"is normally set to the identifier of a process group associated with the "
+"terminal. A job-control shell may create a number of process groups "
+"associated with the same terminal; the terminal is the _controlling "
+"terminal_ for each process in these groups. A process may read from a "
+"descriptor for its controlling terminal only if the terminal's process-group "
+"identifier matches that of the process. If the identifiers do not match, "
+"the process will be blocked if it attempts to read from the terminal. By "
+"changing the process-group identifier of the terminal, a shell can arbitrate "
+"a terminal among several different jobs. This arbitration is called _job "
+"control_ and is described, with process groups, in Section 4.8."
+msgstr ""
+"Терминалу ставится в соответствие идентификатор группы управления. Этот "
+"идентификатор обычно равен идентификатору группы управления, соответствующей "
+"терминалу. Управляющий заданиями командный процессор может создать несколько "
+"групп управления, связанных с одним и тем же терминалом; терминал является "
+"_управляющим терминалом_ для каждого процесса в этих группах. Процесс может "
+"выполнять чтение из дескриптора своего управляющего терминала, если только "
+"идентификатор группы управления соответствует идентификатору группы этого "
+"процесса. Если идентификаторы не совпадают, процесс будет блокирован при "
+"попытке чтения с терминала. Изменяя идентификатор группы управления "
+"терминала, командный процессор может распределять терминал между несколькими "
+"различными заданиями. Такое распределение называется _управлением заданиями_ "
+"и описывается вместе с группами управления в Разделе 4.8."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:312
+msgid ""
+"Just as a set of related processes can be collected into a process group, a "
+"set of process groups can be collected into a _session_. The main uses for "
+"sessions are to create an isolated environment for a daemon process and its "
+"children, and to collect together a user's login shell and the jobs that "
+"shell spawns."
+msgstr ""
+"Так же, как и наборы связанных процессов могут объединяться в группы "
+"управления, набор групп управления может быть объединен в _сеанс_. Основное "
+"назначение сеансов заключается создании изолированного окружения для "
+"процесса-даемона и порожденных им процессов, а также для объединения "
+"начального командного процессора пользователя и заданий, которые он "
+"порождает."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:314
+#, no-wrap
+msgid "Memory Management"
+msgstr "Управление памятью"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:324
+msgid ""
+"Each process has its own private address space. The address space is "
+"initially divided into three logical segments: _text_, _data_, and _stack_. "
+"The text segment is read-only and contains the machine instructions of a "
+"program. The data and stack segments are both readable and writable. The "
+"data segment contains the initialized and uninitialized data portions of a "
+"program, whereas the stack segment holds the application's run-time stack. "
+"On most machines, the stack segment is extended automatically by the kernel "
+"as the process executes. A process can expand or contract its data segment "
+"by making a system call, whereas a process can change the size of its text "
+"segment only when the segment's contents are overlaid with data from the "
+"filesystem, or when debugging takes place. The initial contents of the "
+"segments of a child process are duplicates of the segments of a parent "
+"process."
+msgstr ""
+"Каждый процесс имеет собственное адресное пространство. Адресное "
+"пространство изначально разделяется на три логических сегмента: _код_, "
+"_данные_ и _стек_. Сегмент кода доступен только для чтения и содержит "
+"машинные коды программы. Сегменты данных и стека оба доступны как для "
+"чтения, так и для записи. Сегмент данных содержит как инициализированные, "
+"так и неинициализированные области данных программы, когда как стековый "
+"сегмент представляет собой стек программы на этапе выполнения. На "
+"большинстве машин сегмент стека автоматически расширяется ядром в процессе "
+"работы программы. Процесс может расширять или уменьшать свой сегмент данных, "
+"выполняя системный вызов, когда как размер сегмента кода процесс может "
+"изменить только когда содержимое сегмента перекрывается данными файловой "
+"системы или в процессе отладки. Начальное содержимое сегментов порожденного "
+"процесса копируется из сегментов родительского процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:332
+msgid ""
+"The entire contents of a process address space do not need to be resident "
+"for a process to execute. If a process references a part of its address "
+"space that is not resident in main memory, the system _pages_ the necessary "
+"information into memory. When system resources are scarce, the system uses "
+"a two-level approach to maintain available resources. If a modest amount of "
+"memory is available, the system will take memory resources away from "
+"processes if these resources have not been used recently. Should there be a "
+"severe resource shortage, the system will resort to _swapping_ the entire "
+"context of a process to secondary storage. The _demand paging_ and "
+"_swapping_ done by the system are effectively transparent to processes. A "
+"process may, however, advise the system about expected future memory "
+"utilization as a performance aid."
+msgstr ""
+"Для выполнения процесса вовсе не обязательно постоянно хранить в памяти "
+"полное содержимое его адресного пространства. Если процесс обращается к "
+"области адресного пространства, которая не присутствует в оперативной "
+"памяти, то система _подгружает страницу_ с необходимой информацией в память. "
+"Когда возникает нехватка системных ресурсов, то система использует "
+"двухуровневый подход к управлению имеющимися ресурсами. Если не хватает "
+"памяти, то система будет забирать ресурсы памяти от процессов, если они "
+"давно не использовались. Если ресурсов не хватает очень сильно, то система "
+"будет прибегать к _выгрузке_ всего контекста процесса во вторичную "
+"подсистему хранения данных. _Постраничная подгрузка по требованию_ и "
+"_выгрузка_ выполняются системой абсолютно незаметно для процессов. Процесс "
+"может, однако, указать системе объем памяти, который будет использоваться, в "
+"качестве помощи."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "BSD Memory-Management Design Decisions"
+msgstr "Решения BSD по архитектуре управления памятью"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:339
+msgid ""
+"The support of large sparse address spaces, mapped files, and shared memory "
+"was a requirement for 4.2BSD. An interface was specified, called _mmap_, "
+"that allowed unrelated processes to request a shared mapping of a file into "
+"their address spaces. If multiple processes mapped the same file into their "
+"address spaces, changes to the file's portion of an address space by one "
+"process would be reflected in the area mapped by the other processes, as "
+"well as in the file itself. Ultimately, 4.2BSD was shipped without the "
+"_mmap_ interface, because of pressure to make other features, such as "
+"networking, available."
+msgstr ""
+"В 4.2BSD требовалось реализовать поддержку больших несвязанных адресных "
+"пространств, отображаемых в память файлов и совместно используемой памяти. "
+"Был спроектирован интерфейс, который назвали _mmap_, позволяющий несвязанным "
+"процессам запрашивать отображение в их адресное пространство файла в режиме "
+"совместного использования. Если несколько процессов отображают в свое "
+"адресное пространство один и тот же файл, то изменение адресного "
+"пространства процесса, соответствующего файлу, в одном процессе, будет "
+"отображено в области отображения этого файла в другом процессе, а также и в "
+"самом файле. Однако в конце концов 4.2BSD была выпущена без интерфейса "
+"_mmap_ из-за необходимости сделать в первую очередь другие возможности, "
+"такие, как работа с сетью."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:346
+msgid ""
+"Further development of the _mmap_ interface continued during the work on "
+"4.3BSD. Over 40 companies and research groups participated in the "
+"discussions leading to the revised architecture that was described in the "
+"Berkeley Software Architecture Manual crossref:design-44bsd[biblio-"
+"mckusick-1, [McKusick et al, 1994]]. Several of the companies have "
+"implemented the revised interface crossref:design-44bsd[biblio-gingell, "
+"[Gingell et al, 1987]]."
+msgstr ""
+"Затем разработка интерфейса _mmap_ продолжалась во время работы над 4.3BSD. "
+"Более 40 компаний и исследовательских групп принимали участие в обсуждениях, "
+"которые привели к появлению обновленной концепции, описанной в Berkeley "
+"Software Architecture Manual crossref:design-44bsd[biblio-mckusick-1, "
+"[McKusick et al, 1994]]. Несколько компаний реализовали этот обновленный "
+"интерфейс crossref:design-44bsd[biblio-gingell, [Gingell et al, 1987]]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:353
+msgid ""
+"Once again, time pressure prevented 4.3BSD from providing an implementation "
+"of the interface. Although the latter could have been built into the "
+"existing 4.3BSD virtual-memory system, the developers decided not to put it "
+"in because that implementation was nearly 10 years old. Furthermore, the "
+"original virtual-memory design was based on the assumption that computer "
+"memories were small and expensive, whereas disks were locally connected, "
+"fast, large, and inexpensive. Thus, the virtual-memory system was designed "
+"to be frugal with its use of memory at the expense of generating extra disk "
+"traffic. In addition, the 4.3BSD implementation was riddled with VAX memory-"
+"management hardware dependencies that impeded its portability to other "
+"computer architectures. Finally, the virtual-memory system was not designed "
+"to support the tightly coupled multiprocessors that are becoming "
+"increasingly common and important today."
+msgstr ""
+"И снова сроки разработки не позволили включить в 4.3BSD реализацию этого "
+"интерфейса. Хотя позже она могла быть встроена в имеющуюся подсистему "
+"виртуальной памяти 4.3BSD, разработчики решили не включать ее сюда. потому "
+"что этой реализации было уже более 10 лет. Более того, оригинальная "
+"архитектура виртуальной памяти была основана на предположении, что "
+"компьютерная память мала и дорога, а диски подключены непосредственно к "
+"компьютеру, быстры и дешевы. Поэтому подсистема виртуальной памяти была "
+"разработана с упором на бережное использование памяти ценой более частых "
+"обращений к диску. Вдобавок реализация в 4.3BSD была пронизана зависимостями "
+"от аппаратной системы управления памятью машин VAX, что препятствовало ее "
+"переносу на другие аппаратные платформы. И наконец, подсистема виртуальной "
+"памяти не была предназначена для поддержки связных многопроцессорных систем, "
+"которые сейчас становятся все более распространенными и необходимыми."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:364
+msgid ""
+"Attempts to improve the old implementation incrementally seemed doomed to "
+"failure. A completely new design, on the other hand, could take advantage "
+"of large memories, conserve disk transfers, and have the potential to run on "
+"multiprocessors. Consequently, the virtual-memory system was completely "
+"replaced in 4.4BSD. The 4.4BSD virtual-memory system is based on the Mach "
+"2.0 VM system crossref:design-44bsd[biblio-tevanian, [Tevanian, 1987]]. with "
+"updates from Mach 2.5 and Mach 3.0. It features efficient support for "
+"sharing, a clean separation of machine-independent and machine-dependent "
+"features, as well as (currently unused) multiprocessor support. Processes "
+"can map files anywhere in their address space. They can share parts of "
+"their address space by doing a shared mapping of the same file. Changes "
+"made by one process are visible in the address space of the other process, "
+"and also are written back to the file itself. Processes can also request "
+"private mappings of a file, which prevents any changes that they make from "
+"being visible to other processes mapping the file or being written back to "
+"the file itself."
+msgstr ""
+"Попытки постепенно усовершенствовать старую реализацию заведомо были "
+"обречены на неудачу. Полностью новая архитектура, с другой стороны, могла бы "
+"использовать большие объемы памяти, уменьшить дисковые операции и "
+"обеспечивать работу с несколькими процессорами. Наконец, система виртуальной "
+"памяти в 4.4BSD была полностью изменена. Система виртуальной памяти 4.4BSD "
+"основана на системе виртуальнй памяти (VM) crossref:design-44bsd[biblio-"
+"tevanian, [Tevanian, 1987]] с заимствованиями из Mach 2.5 и Mach 3.0. В ней "
+"была эффективная поддержка совместного использования, полное разделение "
+"машинно-зависимой и машинно-независимой частей, а также (сейчас не "
+"используемая) поддержка работы с несколькими процессорами. Процессы могут "
+"отображать файлы в любую область своего адресного пространства. Они могут "
+"совместно использовать части своих адресных пространств посредством "
+"отображения в память одного и того же файла. Изменения, сделанные одним "
+"процессом, видны в адресном пространстве другого процесса, а также "
+"записываются и в сам файл. Процессы могут также запрашивать эксклюзивное "
+"отображение файла в память, при котором любые изменения, сделанные "
+"процессом, не видны другим процессам, которые отображают файл в память и не "
+"записываются обратно в файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:370
+msgid ""
+"Another issue with the virtual-memory system is the way that information is "
+"passed into the kernel when a system call is made. 4.4BSD always copies "
+"data from the process address space into a buffer in the kernel. For read "
+"or write operations that are transferring large quantities of data, doing "
+"the copy can be time consuming. An alternative to doing the copying is to "
+"remap the process memory into the kernel. The 4.4BSD kernel always copies "
+"the data for several reasons:"
+msgstr ""
+"Еще одной проблемой с системой виртуальной памяти является способ, которым "
+"информация передается ядру при выполнении системного вызова. 4.4BSD всегда "
+"копирует данные из адресного пространства процесса в буфер ядра. Для "
+"операций чтения и записи, при которых передаются большие объемы данных, "
+"выполнение копирования может оказаться занимающим время процессом. "
+"Альтернативным способом является манипуляции с адресным пространством "
+"процесса в ядре. Ядро 4.4BSD всегда копирует данные о нескольким причинам:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:372
+msgid ""
+"Often, the user data are not page aligned and are not a multiple of the "
+"hardware page length."
+msgstr ""
+"Зачастую пользовательские данные не выравнены по границе страницы памяти и "
+"их объем не кратен размеру аппаратной страницы памяти."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:373
+msgid ""
+"If the page is taken away from the process, it will no longer be able to "
+"reference that page. Some programs depend on the data remaining in the "
+"buffer even after those data have been written."
+msgstr ""
+"Если страница памяти забирается от процесса, он не может больше ссылаться на "
+"эту страницу. Некоторые программы зависят от данных, остающихся в буфере, "
+"даже после записи этих данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:374
+msgid ""
+"If the process is allowed to keep a copy of the page (as it is in current "
+"4.4BSD semantics), the page must be made _copy-on-write_. A copy-on-write "
+"page is one that is protected against being written by being made read-only. "
+"If the process attempts to modify the page, the kernel gets a write fault. "
+"The kernel then makes a copy of the page that the process can modify. "
+"Unfortunately, the typical process will immediately try to write new data to "
+"its output buffer, forcing the data to be copied anyway."
+msgstr ""
+"Если процесс позволяет хранить копию страницы памяти (как это делается в "
+"существующей 4.4BSD), то страница должна иметь атрибут _копирования-при-"
+"записи_. Такая страница является одной из таковых, что защищается от записи "
+"при помощи атрибута только-для-чтения. Если процесс пытается модифицировать "
+"страницу памяти, в ядре возникает ситуация ошибки записи. После этого ядро "
+"делает копию страницы, которую процесс может изменять. К несчастью, "
+"большинство процессов будет немедленно пытаться записать новые данные в свой "
+"буфер вывода, что приводит в любом случае к копированию данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:375
+msgid ""
+"When pages are remapped to new virtual-memory addresses, most memory-"
+"management hardware requires that the hardware address-translation cache be "
+"purged selectively. The cache purges are often slow. The net effect is that "
+"remapping is slower than copying for blocks of data less than 4 to 8 Kbyte."
+msgstr ""
+"Когда страницы переносятся в новые адреса виртуальной памяти, большинство "
+"аппаратных менеджеров памяти требуют, чтобы кэш аппаратного переназначения "
+"адресов был выборочно очищен. Очистка кэша зачастую выполняется медленно. В "
+"итоге получается, что переназначение адресов оказывается медленнее, чем "
+"копирование блоков данных, не превышающих 4 или 8 килобайт."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:378
+msgid ""
+"The biggest incentives for memory mapping are the needs for accessing big "
+"files and for passing large quantities of data between processes. The "
+"_mmap_ interface provides a way for both of these tasks to be done without "
+"copying."
+msgstr ""
+"Больше всего отображение памяти нужно для работы к большими файлами и "
+"передачи больших объемов данных между процессами. Интерфейс _mmap_ дает "
+"методы для выполнения обеих этих операций без копирования."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:379
+#, no-wrap
+msgid "Memory Management Inside the Kernel"
+msgstr "Управление памятью внутри ядра"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:388
+msgid ""
+"The kernel often does allocations of memory that are needed for only the "
+"duration of a single system call. In a user process, such short-term memory "
+"would be allocated on the run-time stack. Because the kernel has a limited "
+"run-time stack, it is not feasible to allocate even moderate-sized blocks of "
+"memory on it. Consequently, such memory must be allocated through a more "
+"dynamic mechanism. For example, when the system must translate a pathname, "
+"it must allocate a 1-Kbyte buffer to hold the name. Other blocks of memory "
+"must be more persistent than a single system call, and thus could not be "
+"allocated on the stack even if there was space. An example is protocol-"
+"control blocks that remain throughout the duration of a network connection."
+msgstr ""
+"Ядро часто выполняет выделение памяти, которое нужно только для выполнения "
+"единственного системного вызова. В пользовательском процессе такая "
+"кратковременно используемая память будет выделяться в стеке во время "
+"выполнения. Так как ядро имеет ограниченный объем стека времени выполнения, "
+"то неэффективно выделять в нем даже блоки памяти среднего размера. Таким "
+"образом, такая память должна выделяться посредством более гибкого механизма. "
+"Например, когда системный вызов должен преобразовать имя каталога, он должен "
+"выделить буфер размером 1 Кбайт для хранения имени. Другие блоки памяти "
+"должны выделяться на более продолжительный срок, чем один системный вызов, и "
+"поэтому не могут выделяться в стеке, даже если там есть место. В качестве "
+"примера можно взять блоки управления протоколами, которые существуют на всем "
+"протяжении сетевого соединения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:398
+msgid ""
+"Demands for dynamic memory allocation in the kernel have increased as more "
+"services have been added. A generalized memory allocator reduces the "
+"complexity of writing code inside the kernel. Thus, the 4.4BSD kernel has a "
+"single memory allocator that can be used by any part of the system. It has "
+"an interface similar to the C library routines _malloc_ and _free_ that "
+"provide memory allocation to application programs "
+"crossref:design-44bsd[biblio-mckusick-2, [McKusick & Karels, 1988]]. Like "
+"the C library interface, the allocation routine takes a parameter specifying "
+"the size of memory that is needed. The range of sizes for memory requests "
+"is not constrained; however, physical memory is allocated and is not paged. "
+"The free routine takes a pointer to the storage being freed, but does not "
+"require the size of the piece of memory being freed."
+msgstr ""
+"Необходимость в динамическом выделении памяти в ядре становилась все более "
+"острой вместе с добавлением количества сервисов. Общий механизм выделения "
+"памяти уменьшает сложность написания кода в ядре. Поэтому в 4.4BSD ядро "
+"имеет единый механизм выделения памяти, который может использоваться в любой "
+"части системы. У него есть интерфейс, похожий на функции библиотеки языка C "
+"_malloc_ и _free_, которые обеспечивают выделение памяти в прикладных "
+"программах crossref:design-44bsd[biblio-mckusick-2, [McKusick & Karels, "
+"1988]]. Как интерфейс библиотеки языка C, функция выделения памяти получает "
+"параметр, указывающий на размер памяти, который необходим. Диапазон "
+"запрашиваемых объемов выделяемой памяти не ограничен; однако выделяемая "
+"физическая память не подвергается постраничной подгрузке. Функции "
+"освобождения памяти передается указатель на освобождаемый участок памяти, но "
+"указывать размер освобождаемого участка памяти не нужно."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:400
+#, no-wrap
+msgid "I/O System"
+msgstr "Система ввода/вывода"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:404
+msgid ""
+"The basic model of the UNIX I/O system is a sequence of bytes that can be "
+"accessed either randomly or sequentially. There are no _access methods_ and "
+"no _control blocks_ in a typical UNIX user process."
+msgstr ""
+"Базовой моделью системы ввода/вывода UNIX является последовательность байт, "
+"доступ к которым может осуществляться как последовательно, так и в в "
+"произвольном порядке. В типичном пользовательском процессе UNIX нет таких "
+"понятий, как _методы доступа_ или _управляющие блоки_."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:412
+msgid ""
+"Different programs expect various levels of structure, but the kernel does "
+"not impose structure on I/O. For instance, the convention for text files is "
+"lines of ASCII characters separated by a single newline character (the ASCII "
+"line-feed character), but the kernel knows nothing about this convention. "
+"For the purposes of most programs, the model is further simplified to being "
+"a stream of data bytes, or an _I/O stream_. It is this single common data "
+"form that makes the characteristic UNIX tool-based approach work "
+"crossref:design-44bsd[biblio-kernighan, [Kernighan & Pike, 1984]]. An I/O "
+"stream from one program can be fed as input to almost any other program. "
+"(This kind of traditional UNIX I/O stream should not be confused with the "
+"Eighth Edition stream I/O system or with the System V, Release 3 STREAMS, "
+"both of which can be accessed as traditional I/O streams.)"
+msgstr ""
+"Различные программы используют разнообразные структуры данных, но ядро не "
+"связывает ввод/вывод с используемыми структурами. Например, текстовым файлом "
+"считается файл из строк символов набора ASCII, которые разделены одним "
+"символом новой строки (символ ASCII перевода строки), но ядро не знает "
+"ничего об этом соглашении. Для удовлетворения потребностей большинства "
+"программ модель еще более упрощена и сводится к потоку байт данных, или "
+"_потоку ввода/вывода_. Такое единое представление данных позволяет работать "
+"характерному для UNIX подходу на основе инструментов "
+"crossref:design-44bsd[biblio-kernighan, [Kernighan & Pike, 1984]]. Поток "
+"ввода/вывода одной программы может быть подан в качестве входной информации "
+"практически любой другой программе. (Этот тип традиционных для UNIX потоков "
+"ввода/выводы не нужно путать с потоковой системой ввода/вывода из Eighth "
+"Edition или с потоками из System V, Release 3 (STREAMS), оба из которых "
+"доступны как обычные потоки ввода/вывода.)"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:413
+#, no-wrap
+msgid "Descriptors and I/O"
+msgstr "Дескрипторы и ввод/вывод"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:421
+msgid ""
+"UNIX processes use _descriptors_ to reference I/O streams. Descriptors are "
+"small unsigned integers obtained from the _open_ and _socket_ system calls. "
+"The _open_ system call takes as arguments the name of a file and a "
+"permission mode to specify whether the file should be open for reading or "
+"for writing, or for both. This system call also can be used to create a "
+"new, empty file. A _read_ or _write_ system call can be applied to a "
+"descriptor to transfer data. The _close_ system call can be used to "
+"deallocate any descriptor."
+msgstr ""
+"Процессы UNIX для работы с потоками ввода/вывода используют _дескрипторы_. "
+"Дескрипторы представляют собой беззнаковые целые числа, получаемые после "
+"выполнения системных вызовов _open_ и _socket_. Системный вызов _open_ "
+"получает в качестве аргументов имя файла и режим доступа, который "
+"определяет, должен ли файл открываться для чтения, для записи или для обеих "
+"операций. Этот системный вызов может также использоваться для создания "
+"нового пустого файла. Системные вызовы _read_ и _write_ могут применяться к "
+"дескриптору для переноса данных. Системный вызов _close_ может "
+"использоваться для уничтожения любого дескриптора."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:424
+msgid ""
+"Descriptors represent underlying objects supported by the kernel, and are "
+"created by system calls specific to the type of object. In 4.4BSD, three "
+"kinds of objects can be represented by descriptors: files, pipes, and "
+"sockets."
+msgstr ""
+"Дескрипторы представляют низкоуровневые объекты, поддерживаемые ядром, и "
+"создаваемые системными вызовами, специфичными для каждого типа объектов. В "
+"4.4BSD дескрипторы могут представлять три типа таких объектов: файлы, каналы "
+"и сокеты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:426
+msgid ""
+"A _file_ is a linear array of bytes with at least one name. A file exists "
+"until all its names are deleted explicitly and no process holds a descriptor "
+"for it. A process acquires a descriptor for a file by opening that file's "
+"name with the _open_ system call. I/O devices are accessed as files."
+msgstr ""
+"_Файл_ представляет собой линейную последовательность байт, имеющую по "
+"крайней мере одно имя. Файл существует, пока все его имена не удалены и ни "
+"один из процессов не хранит его дескриптор. Процесс получает дескриптор "
+"файла, открывая имя файла посредством системного вызова _open_. Работа с "
+"устройствами ввода/вывода осуществляется как с файлами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:427
+msgid ""
+"A _pipe_ is a linear array of bytes, as is a file, but it is used solely as "
+"an I/O stream, and it is unidirectional. It also has no name, and thus "
+"cannot be opened with _open_. Instead, it is created by the _pipe_ system "
+"call, which returns two descriptors, one of which accepts input that is sent "
+"to the other descriptor reliably, without duplication, and in order. The "
+"system also supports a named pipe or FIFO. A FIFO has properties identical "
+"to a pipe, except that it appears in the filesystem; thus, it can be opened "
+"using the _open_ system call. Two processes that wish to communicate each "
+"open the FIFO: One opens it for reading, the other for writing."
+msgstr ""
+"_Каналом_ является линейная последовательность байт, такая же, как файл, но "
+"используемая исключительно как поток ввода/вывода, причем однонаправленный. "
+"У канала нет имени, и поэтому он не может быть открыт при помощи _open_. "
+"Вместо этого он создается посредством системного вызова _pipe_, который "
+"возвращает два дескриптора, один из которых принимает входные данные, без "
+"искажений, без повторений и в той же самой последовательности посылаемый на "
+"другой дескриптор. Система также поддерживает именованный канал, или FIFO. "
+"FIFO имеет те же самые свойства, что и канал, за исключением того, что он "
+"располагается в файловой системе; поэтому он может быть открыт системным "
+"вызовом _open_. Процессы, которые хотят обмениваться данными, открывают "
+"FIFO: Один процесс открывает его для чтения, а другой для записи."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:428
+msgid ""
+"A _socket_ is a transient object that is used for interprocess "
+"communication; it exists only as long as some process holds a descriptor "
+"referring to it. A socket is created by the _socket_ system call, which "
+"returns a descriptor for it. There are different kinds of sockets that "
+"support various communication semantics, such as reliable delivery of data, "
+"preservation of message ordering, and preservation of message boundaries."
+msgstr ""
+"_Сокет_ является промежуточным объектом, который используется для "
+"межпроцессных коммуникаций; он существует, пока какой-либо процесс хранит "
+"дескриптор, ссылающийся на него. Сокет создается системным вызовом _socket_, "
+"который возвращает его дескриптор. Имеется несколько типов сокетов, которые "
+"поддерживают различные коммуникационные возможности, такие, как надежную "
+"доставку данных, сохранение последовательности передаваемых сообщений, и "
+"сохранение границ сообщений."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:430
+msgid ""
+"In systems before 4.2BSD, pipes were implemented using the filesystem; when "
+"sockets were introduced in 4.2BSD, pipes were reimplemented as sockets."
+msgstr ""
+"В системах, предшествующих 4.2BSD, каналы были реализованы в файловой "
+"системе, когда в 4.2BSD появились сокеты, то каналы были повторно "
+"реализованы как сокеты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:436
+msgid ""
+"The kernel keeps for each process a _descriptor table_, which is a table "
+"that the kernel uses to translate the external representation of a "
+"descriptor into an internal representation. (The descriptor is merely an "
+"index into this table.) The descriptor table of a process is inherited from "
+"that process's parent, and thus access to the objects to which the "
+"descriptors refer also is inherited. The main ways that a process can "
+"obtain a descriptor are by opening or creation of an object, and by "
+"inheritance from the parent process. In addition, socket IPC allows passing "
+"of descriptors in messages between unrelated processes on the same machine."
+msgstr ""
+"Для каждого процесса ядро хранит _таблицу дескрипторов_, которая является "
+"таблицей, используемой ядром для преобразования внешнего представления "
+"дескриптора в его внутреннее представление. (Дескриптор является просто "
+"индексом в этой таблице.) Таблица дескрипторов процесса наследуется от "
+"родительского процесса, и вместе с ней наследуется и доступ к объектам, на "
+"которые ссылаются дескрипторы. Основными способами, при помощи которых "
+"процесс может получить дескриптор, является открытие или создание объекта, а "
+"также наследование от родительского процесса. Кроме того, межпроцессные "
+"коммуникации при помощи сокетов позволяют передавать дескрипторы в "
+"сообщениях между несвязанными процессами на одной и той же машине."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:442
+msgid ""
+"Every valid descriptor has an associated _file offset_ in bytes from the "
+"beginning of the object. Read and write operations start at this offset, "
+"which is updated after each data transfer. For objects that permit random "
+"access, the file offset also may be set with the _lseek_ system call. "
+"Ordinary files permit random access, and some devices do, as well. Pipes "
+"and sockets do not."
+msgstr ""
+"Любой рабочий дескриптор имеет связанное с ним _смещение в файле_ в байтах "
+"от начала объекта. Операции чтения и записи начинаются от этого смещения, "
+"который обновляется после каждой передачи данных. Для объектов, к которым "
+"разрешен произвольный доступ, смещение в файле может быть установлено "
+"посредством системного вызова _lseek_. Обычные файлы, а также некоторые "
+"устройства, разрешают произвольный доступ к ним. Каналы и сокеты этого "
+"делать не позволяют."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:445
+msgid ""
+"When a process terminates, the kernel reclaims all the descriptors that were "
+"in use by that process. If the process was holding the final reference to "
+"an object, the object's manager is notified so that it can do any necessary "
+"cleanup actions, such as final deletion of a file or deallocation of a "
+"socket."
+msgstr ""
+"Когда процесс завершается, ядро освобождает все дескрипторы, которые "
+"использовались этим процессом. Если процесс хранил последнюю ссылку на "
+"объект, то менеджер объектов уведомляется для выполнения всех необходимых "
+"действий, таких, как окончательное удаление файла или уничтожение сокета."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:446
+#, no-wrap
+msgid "Descriptor Management"
+msgstr "Управление дескрипторами"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:453
+msgid ""
+"Most processes expect three descriptors to be open already when they start "
+"running. These descriptors are 0, 1, 2, more commonly known as _standard "
+"input_, _standard output_, and _standard error_, respectively. Usually, all "
+"three are associated with the user's terminal by the login process (see "
+"Section 14.6) and are inherited through _fork_ and _exec_ by processes run "
+"by the user. Thus, a program can read what the user types by reading "
+"standard input, and the program can send output to the user's screen by "
+"writing to standard output. The standard error descriptor also is open for "
+"writing and is used for error output, whereas standard output is used for "
+"ordinary output."
+msgstr ""
+"Большинство процессов ожидают, что перед началом их работы уже будут открыты "
+"три дескриптора. Это дескрипторы 0, 1 и 2, больше известные как _стандартный "
+"ввод_, _стандартный вывод_ и _стандартный поток диагностических сообщений_, "
+"соответственно. Как правило, все они связываются с пользовательским "
+"терминалом по время входа в систему (смотри Раздел 14.6) и наследуются через "
+"вызовы _fork_ и _exec_ процессами, запускаемыми пользователем. Таким "
+"образом, программа может считывать то, что набирает пользователь, из "
+"стандартного ввода, и программа может выдавать результат на экран "
+"пользователя, осуществляя запись в стандартный вывод. Дескриптор потока "
+"диагностических сообщений также открыт для записи и используется для вывода "
+"ошибок, когда как стандартный вывод используется для обычного вывода."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:457
+msgid ""
+"These (and other) descriptors can be mapped to objects other than the "
+"terminal; such mapping is called _I/O redirection_, and all the standard "
+"shells permit users to do it. The shell can direct the output of a program "
+"to a file by closing descriptor 1 (standard output) and opening the desired "
+"output file to produce a new descriptor 1. It can similarly redirect "
+"standard input to come from a file by closing descriptor 0 and opening the "
+"file."
+msgstr ""
+"Эти (и другие) дескрипторы могут отображаться на объекты, отличающиеся от "
+"терминала; такое отображение называется _перенаправлением ввода/вывода_, и "
+"все стандартные командные процессоры позволяют пользователю это делать. "
+"Оболочка может направить вывод программы в файл, закрывая дескриптор 1 "
+"(стандартный вывод) и открывая выбранный выходной файл для создания нового "
+"дескриптора 1. Подобным же образом стандартный ввод может браться из файла, "
+"при этом закрывается дескриптор 0 и открывается файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:463
+msgid ""
+"Pipes allow the output of one program to be input to another program without "
+"rewriting or even relinking of either program. Instead of descriptor 1 "
+"(standard output) of the source program being set up to write to the "
+"terminal, it is set up to be the input descriptor of a pipe. Similarly, "
+"descriptor 0 (standard input) of the sink program is set up to reference the "
+"output of the pipe, instead of the terminal keyboard. The resulting set of "
+"two processes and the connecting pipe is known as a _pipeline_. Pipelines "
+"can be arbitrarily long series of processes connected by pipes."
+msgstr ""
+"Каналы позволяют выводу одной программы становиться вводом другой программы "
+"без переписывания и даже перекомпоновки программ. Вместо того, чтобы "
+"дескриптор 1 (стандартный вывод) исходной программы был настроен на запись "
+"на терминал, он настраивается на входной дескриптор канала. Аналогично "
+"дескриптор 0 (стандартный ввод) принимающей программы настраивается на "
+"обращение к выводу канала, а не к клавиатуре терминала. Результирующий набор "
+"двух процессов и соединяющий канал называется _конвейером_. Конвейеры могут "
+"быть весьма большими последовательностями процессов, соединенных каналами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:470
+msgid ""
+"The _open_, _pipe_, and _socket_ system calls produce new descriptors with "
+"the lowest unused number usable for a descriptor. For pipelines to work, "
+"some mechanism must be provided to map such descriptors into 0 and 1. The "
+"_dup_ system call creates a copy of a descriptor that points to the same "
+"file-table entry. The new descriptor is also the lowest unused one, but if "
+"the desired descriptor is closed first, _dup_ can be used to do the desired "
+"mapping. Care is required, however: If descriptor 1 is desired, and "
+"descriptor 0 happens also to have been closed, descriptor 0 will be the "
+"result. To avoid this problem, the system provides the _dup2_ system call; "
+"it is like _dup_, but it takes an additional argument specifying the number "
+"of the desired descriptor (if the desired descriptor was already open, "
+"_dup2_ closes it before reusing it)."
+msgstr ""
+"Системные вызовы _open_, _pipe_ и _socket_ порождают новые дескрипторы с "
+"наименьшим неиспользуемым номером, подходящим для дескриптора. Для того, "
+"чтобы конвейеры могли работать, должен существовать механизм для отображения "
+"таких дескрипторов в 0 и 1. Системный вызов _dup_ создает копию дескриптора, "
+"которая указывает на ту же самую запись в таблице файлов. Новый дескриптор "
+"также является наименьшим неиспользуемым, но если нужный дескриптор сначала "
+"закрыть, то _dup_ можно использовать для выполнения нужного отображения. "
+"Однако здесь требуется некоторая осторожность: если нужен дескриптор 1, а "
+"дескриптор 0 уже закрыт, то в результате получится дескриптор 0. Во "
+"избежание этой проблемы в системе имеется системный вызов _dup2_; он похож "
+"на _dup_, но воспринимает дополнительный аргумент, указывающий номер нужного "
+"дескриптора (если нужный дескриптор уже открыт, то _dup2_ его закроет перед "
+"повторным использованием)."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:471
+#, no-wrap
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:477
+msgid ""
+"Hardware devices have filenames, and may be accessed by the user via the "
+"same system calls used for regular files. The kernel can distinguish a "
+"_device special file_ or _special file_, and can determine to what device it "
+"refers, but most processes do not need to make this determination. "
+"Terminals, printers, and tape drives are all accessed as though they were "
+"streams of bytes, like 4.4BSD disk files. Thus, device dependencies and "
+"peculiarities are kept in the kernel as much as possible, and even in the "
+"kernel most of them are segregated in the device drivers."
+msgstr ""
+"Аппаратные устройства имеют связанные с ними имена файлов, и к ним может "
+"обращаться пользователь при помощи тех же самых системных вызовов, что "
+"используются для обычных файлов. Ядро может различать _специальный файл "
+"устройства_ или просто _специальный файл_, и может определять, к какому "
+"устройству он относится, но большинство процессов не выполняют такого "
+"распознавания. Терминалы, принтеры и стримеры все доступны как "
+"последовательности байт, как дисковые файлы 4.4BSD. Таким образом, "
+"особенности работы устройств максимально скрываются ядром, и даже в ядре "
+"большинство из них отличаются в драйверах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:482
+msgid ""
+"Hardware devices can be categorized as either _structured_ or "
+"_unstructured_; they are known as _block_ or _character_ devices, "
+"respectively. Processes typically access devices through _special files_ in "
+"the filesystem. I/O operations to these files are handled by kernel-"
+"resident software modules termed _device drivers_. Most network-"
+"communication hardware devices are accessible through only the interprocess-"
+"communication facilities, and do not have special files in the filesystem "
+"name space, because the _raw-socket_ interface provides a more natural "
+"interface than does a special file."
+msgstr ""
+"Аппаратные устройства могут быть разделены на _структурированные_ или "
+"_неструктурированные_; они известны под названиями _блочные_ и "
+"_посимвольные_, соответственно. Как правило, процессы обращаются к "
+"устройствам посредством _специальных файлов_ в файловой системе. Операции "
+"ввода/вывода, выполняемые с такими файлами, обрабатываются постоянно "
+"находящимися в ядре программными модулями, называемыми _драйверами "
+"устройств_. Большинство аппаратных устройств для сетевых коммуникаций "
+"доступны только при помощи подсистемы межпроцессного взаимодействия, и не "
+"имеют специальных устройств в пространстве имен файловой системы, так как "
+"интерфейс _низкоуровневых сокетов_ дает более естественный интерфейс, чем "
+"специальный файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:486
+msgid ""
+"Structured or block devices are typified by disks and magnetic tapes, and "
+"include most random-access devices. The kernel supports read-modify-write-"
+"type buffering actions on block-oriented structured devices to allow the "
+"latter to be read and written in a totally random byte-addressed fashion, "
+"like regular files. Filesystems are created on block devices."
+msgstr ""
+"Структурированные или блочные устройства разделяются на диски и магнитные "
+"ленты и включают в себя большинство устройств с произвольным доступом. Ядро "
+"поддерживает операции буферизации типа чтение-изменение-запись с блочными "
+"структурированными устройствами для того, чтобы разрешить последним "
+"осуществлять чтение и запись полностью произвольным образом, как с обычными "
+"файлами. Файловые системы создаются на блочных устройствах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:490
+msgid ""
+"Unstructured devices are those devices that do not support a block "
+"structure. Familiar unstructured devices are communication lines, raster "
+"plotters, and unbuffered magnetic tapes and disks. Unstructured devices "
+"typically support large block I/O transfers."
+msgstr ""
+"Неструктурированными устройствами являются те, что не поддерживают блочную "
+"структуру. Типичными неструктурированными устройствами являются линии связи, "
+"растровые графопостроители и небуферизируемые магнитные ленты и диски. "
+"Неструктурированные устройства, как правило, поддерживают перенос больших "
+"объемов данных."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:493
+msgid ""
+"Unstructured files are called _character devices_ because the first of these "
+"to be implemented were terminal device drivers. The kernel interface to the "
+"driver for these devices proved convenient for other devices that were not "
+"block structured."
+msgstr ""
+"Неструктурированные файлы называют _символьными устройствами_, потому что "
+"первые из них являлись драйверами терминальных устройств. Интерфейс ядра к "
+"драйверу для этих устройств доказал удобство его использования для других "
+"неструктурированных устройств."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:499
+msgid ""
+"Device special files are created by the _mknod_ system call. There is an "
+"additional system call, _ioctl_, for manipulating the underlying device "
+"parameters of special files. The operations that can be done differ for "
+"each device. This system call allows the special characteristics of devices "
+"to be accessed, rather than overloading the semantics of other system "
+"calls. For example, there is an _ioctl_ on a tape drive to write an end-of-"
+"tape mark, instead of there being a special or modified version of _write_."
+msgstr ""
+"Специальные файлы устройств создаются системным вызовом _mknod_. Имеется "
+"дополнительный системный вызов, _ioctl_, для управления низкоуровневыми "
+"параметрами специальных файлов. Выполняемые операции для каждого устройства "
+"различны. Этот системный вызов позволяет осуществлять доступ к специальным "
+"характеристикам устройств, не перегружая смысл других системных вызовов. "
+"Например, для стримера существует _ioctl_ для записи метки конца ленты, но "
+"нет особой или измененной версии функции _write_."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:500
+#, no-wrap
+msgid "Socket IPC"
+msgstr "Механизм межпроцессных коммуникаций посредством сокетов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:509
+msgid ""
+"The 4.2BSD kernel introduced an IPC mechanism more flexible than pipes, "
+"based on _sockets_. A socket is an endpoint of communication referred to by "
+"a descriptor, just like a file or a pipe. Two processes can each create a "
+"socket, and then connect those two endpoints to produce a reliable byte "
+"stream. Once connected, the descriptors for the sockets can be read or "
+"written by processes, just as the latter would do with a pipe. The "
+"transparency of sockets allows the kernel to redirect the output of one "
+"process to the input of another process residing on another machine. A "
+"major difference between pipes and sockets is that pipes require a common "
+"parent process to set up the communications channel. A connection between "
+"sockets can be set up by two unrelated processes, possibly residing on "
+"different machines."
+msgstr ""
+"В ядре 4.2BSD появился механизм межпроцессного взаимодействия, более гибкий, "
+"чем каналы, основанный на _сокетах_. Сокет является конечной точкой "
+"коммуникаций, доступный через дескриптор, как файл или канал. Каждый из двух "
+"процессов может создать сокет, а затем соединить эти конечные точки для "
+"получения надежного канала передачи потока байт. После соединения процесс "
+"может выполнять с дескрипторами операции чтения и записи, как это делалось с "
+"каналами. Прозрачность сокетов позволяет ядру перенаправить вывод одного "
+"процесса на вход другого, работающего на другой машине. Большим различием "
+"между каналами и сокетами является то, что каналы требуют наличия общего "
+"родительского процесса для установки коммуникации. Соединение между сокетами "
+"может быть установлено двумя несвязанными процессами, возможно, работающими "
+"на разных машинах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:516
+msgid ""
+"System V provides local interprocess communication through FIFOs (also known "
+"as _named pipes_). FIFOs appear as an object in the filesystem that "
+"unrelated processes can open and send data through in the same way as they "
+"would communicate through a pipe. Thus, FIFOs do not require a common "
+"parent to set them up; they can be connected after a pair of processes are "
+"up and running. Unlike sockets, FIFOs can be used on only a local machine; "
+"they cannot be used to communicate between processes on different machines. "
+"FIFOs are implemented in 4.4BSD only because they are required by the "
+"POSIX.1 standard. Their functionality is a subset of the socket interface."
+msgstr ""
+"System V предоставляет механизм локального межпроцессного взаимодействия "
+"через FIFO (также называемые _именованными каналами_). FIFO отображаются как "
+"объекты файловой системы, которые могут быть открыты несвязанными "
+"процессами, и в которые можно открывать и посылать данные так же, как в "
+"случае каналов. Таким образом, FIFO не требуют общего родительского процесса "
+"для установки соединения; они могут быть соединены после того, как будут "
+"запущены два процесса. В отличие от сокетов, FIFO могут быть использованы "
+"только на локальной машине; они не могут быть использованы для связи между "
+"процессами, работающими на разных машинах. FIFO реализованы в 4.4BSD, потому "
+"что это требует стандарт POSIX.1. Их функциональность является подмножеством "
+"функций интерфейса сокетов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:523
+msgid ""
+"The socket mechanism requires extensions to the traditional UNIX I/O system "
+"calls to provide the associated naming and connection semantics. Rather "
+"than overloading the existing interface, the developers used the existing "
+"interfaces to the extent that the latter worked without being changed, and "
+"designed new interfaces to handle the added semantics. The _read_ and "
+"_write_ system calls were used for byte-stream type connections, but six new "
+"system calls were added to allow sending and receiving addressed messages "
+"such as network datagrams. The system calls for writing messages include "
+"_send_, _sendto_, and _sendmsg_. The system calls for reading messages "
+"include _recv_, _recvfrom_, and _recvmsg_. In retrospect, the first two in "
+"each class are special cases of the others; _recvfrom_ and _sendto_ probably "
+"should have been added as library interfaces to _recvmsg_ and _sendmsg_, "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Механизм сокетов требует расширения традиционных для UNIX системных вызовов "
+"ввода/вывода для обеспечения соответствующих имен и смыслов соединениям. "
+"Вместо того, чтобы перегружать существующий интерфейс, разработчики "
+"использовали существующие интерфейсы, расширив их так, что они продолжили "
+"работать без изменений, и разработали новые интерфейсы для работы с новыми "
+"возможностями. Системные вызовы _read_ и _write_ использовались для "
+"соединений типа потока байт, и было добавлено шесть новых системных вызовов, "
+"что позволило посылать и принимать адресованные сообщения, такие, как "
+"сетевые датаграммы. Системные вызовы для записи сообщений включают в себя "
+"_send_, _sendto_ и _sendmsg_. Системные вызовы для чтения сообщений включают "
+"_recv_, _recvfrom_ и _recvmsg_. В ретроспективе, первые два в каждом классе "
+"являются особыми случаями других; _recvfrom_ и _sendto_, наверное, должны "
+"были быть добавлены как библиотечные интерфейсы к _recvmsg_ и _sendmsg_, "
+"соответственно."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:524
+#, no-wrap
+msgid "Scatter/Gather I/O"
+msgstr "Множественный ввод/вывод"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:530
+msgid ""
+"In addition to the traditional _read_ and _write_ system calls, 4.2BSD "
+"introduced the ability to do scatter/gather I/O. Scatter input uses the "
+"_readv_ system call to allow a single read to be placed in several different "
+"buffers. Conversely, the _writev_ system call allows several different "
+"buffers to be written in a single atomic write. Instead of passing a single "
+"buffer and length parameter, as is done with _read_ and _write_, the process "
+"passes in a pointer to an array of buffers and lengths, along with a count "
+"describing the size of the array."
+msgstr ""
+"Кроме традиционных системных вызовов _read_ и _write_, в 4.2BSD появилась "
+"возможность выполнять множественный ввод/вывод. Множественный ввод "
+"использует системный вызов _readv_ для размещения результата единственной "
+"операции чтения в нескольких различных буферах. Обратно, системный вызов "
+"_writev_ позволяет осуществлять запись нескольких различных буферов за одну "
+"атомарную операцию записи. Вместо передачи одного буфера и его длины в "
+"качестве параметров, как это делается при использовании системных вызовов "
+"_read_ и _write_, процесс передает указатель на массив буферов и их длин, а "
+"также счетчик, определяющий размер массива."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:535
+msgid ""
+"This facility allows buffers in different parts of a process address space "
+"to be written atomically, without the need to copy them to a single "
+"contiguous buffer. Atomic writes are necessary in the case where the "
+"underlying abstraction is record based, such as tape drives that output a "
+"tape block on each write request. It is also convenient to be able to read "
+"a single request into several different buffers (such as a record header "
+"into one place and the data into another). Although an application can "
+"simulate the ability to scatter data by reading the data into a large buffer "
+"and then copying the pieces to their intended destinations, the cost of "
+"memory-to-memory copying in such cases often would more than double the "
+"running time of the affected application."
+msgstr ""
+"Такой механизм позволяет буферам в различных областях адресного пространства "
+"процесса записываться атомарно, без необходимости копировать их в один "
+"буфер. Атомарные операции записи необходимы в случае, когда низкоуровневые "
+"абстракции основаны на записях, например, стримеры, которые выводят блок "
+"ленты при каждом запросе на запись. Также полезна возможность помещать "
+"результат одного запроса на чтение в нескольких различных буферах (например, "
+"заголовок записи в одно место, а данные в другое). Хотя приложение может "
+"симулировать возможность выполнять множественные операции посредством чтения "
+"данных в большой буфер с последующим копированием их частей в нужные "
+"области, и накладные расходы на копирование в памяти в таких случаях часто "
+"увеличивает время выполнения приложения чуть ли не вдвое."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:538
+msgid ""
+"Just as _send_ and _recv_ could have been implemented as library interfaces "
+"to _sendto_ and _recvfrom_, it also would have been possible to simulate "
+"_read_ with _readv_ and _write_ with _writev_. However, _read_ and _write_ "
+"are used so much more frequently that the added cost of simulating them "
+"would not have been worthwhile."
+msgstr ""
+"Так же, как _send_ и _recv_ могут быть реализованы в виде библиотечных "
+"интерфейсов к _sendto_ и _recvfrom_, возможно симулирование _read_ через "
+"_readv_ и _write_ через _writev_. Однако _read_ и _write_ используются столь "
+"часто, что накладные расходы на такую симуляцию не стоят того."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:539
+#, no-wrap
+msgid "Multiple Filesystem Support"
+msgstr "Поддержка нескольких файловых систем"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:545
+msgid ""
+"With the expansion of network computing, it became desirable to support both "
+"local and remote filesystems. To simplify the support of multiple "
+"filesystems, the developers added a new virtual node or _vnode_ interface to "
+"the kernel. The set of operations exported from the vnode interface appear "
+"much like the filesystem operations previously supported by the local "
+"filesystem. However, they may be supported by a wide range of filesystem "
+"types:"
+msgstr ""
+"Вместе с распространением сетевых вычислений возникла потребность в "
+"поддержке как локальных, так и удаленных файловых систем. Для облегчения "
+"поддержки нескольких файловых систем разработчики добавили в ядро интерфейс "
+"виртуальных узлов файловой системы, или интерфейс _vnode_. Набор операций, "
+"экспортируемых через интерфейс vnode, похож на операции файловой системы, "
+"ранее поддерживаемые локальной файловой системой. Однако они могут "
+"поддерживаться широким спектром типов файловых систем:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:547
+msgid "Local disk-based filesystems"
+msgstr "Локальные файловые системы, использующие диск"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:548
+msgid "Files imported using a variety of remote filesystem protocols"
+msgstr ""
+"Файлы, импортируемые при помощи разнообразных протоколов удаленных файловых "
+"систем"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:549
+msgid "Read-only CD-ROM filesystems"
+msgstr "Файловые системы CD-ROM, доступные только для чтения"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:550
+msgid ""
+"Filesystems providing special-purpose interfaces -- for example, the `/proc` "
+"filesystem"
+msgstr ""
+"Файловые системы, предоставляющие специализированные услуги - к примеру, "
+"файловая система [.filename]#/proc#"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:553
+msgid ""
+"A few variants of 4.4BSD, such as FreeBSD, allow filesystems to be loaded "
+"dynamically when the filesystems are first referenced by the _mount_ system "
+"call. The vnode interface is described in Section 6.5; its ancillary "
+"support routines are described in Section 6.6; several of the special-"
+"purpose filesystems are described in Section 6.7."
+msgstr ""
+"Некоторые варианты 4.4BSD, такие, как FreeBSD, позволяют выполнять "
+"динамическую загрузку файловых систем при первом обращении к ним при помощи "
+"системного вызова _mount_. Интерфейс vnode описан в Разделе 6.5; вдобавок он "
+"поддерживает функции, описанные в Разделе 6.6; некоторые из файловых систем "
+"специального назначения описаны в Разделе 6.7."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:555
+#, no-wrap
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:560
+msgid ""
+"A regular file is a linear array of bytes, and can be read and written "
+"starting at any byte in the file. The kernel distinguishes no record "
+"boundaries in regular files, although many programs recognize line-feed "
+"characters as distinguishing the ends of lines, and other programs may "
+"impose other structure. No system-related information about a file is kept "
+"in the file itself, but the filesystem stores a small amount of ownership, "
+"protection, and usage information with each file."
+msgstr ""
+"Обычный файл представляет собой массив байтов, и может читаться и "
+"записываться, начиная с произвольного байта файла. Ядро не различает в "
+"обычных файлах границ записей, хотя многие программы воспринимают символы "
+"перевода строки в качестве признаков конца строк, но другие программы могут "
+"предполагать наличие других структур. В самом файле не хранится никакой "
+"системной информации о файле, но в файловой системе размещается некоторая "
+"информация о владельце, правах доступа и об использовании каждого файла."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:565
+msgid ""
+"A _filename_ component is a string of up to 255 characters. These filenames "
+"are stored in a type of file called a _directory_. The information in a "
+"directory about a file is called a _directory entry_ and includes, in "
+"addition to the filename, a pointer to the file itself. Directory entries "
+"may refer to other directories, as well as to plain files. A hierarchy of "
+"directories and files is thus formed, and is called a _filesystem_;"
+msgstr ""
+"Компонент под названием _имя файла_ является строкой длиной до 255 символов. "
+"Эти имена хранятся в файле особого типа, который называется _каталогом_. "
+"Информация о файле в каталоге называется _записью каталога_ и включает, "
+"кроме имени файла, указатель на сам файл. Записи каталога могут ссылаться "
+"как на другие каталоги, так и на обычные файлы. Таким образом формируется "
+"иерархия каталогов и файлов, которая и называется файловой системой "
+"_filesystem_;"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:566
+#, no-wrap
+msgid "A small filesystem"
+msgstr "Небольшая файловая система"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:569
+msgid "image:fig2.png[A small filesystem]"
+msgstr "image:fig2.png[Дерево небольшой файловой системы]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:574
+msgid ""
+"a small one is shown in crossref:design-44bsd[fig-small-fs, A small "
+"filesystem]. Directories may contain subdirectories, and there is no "
+"inherent limitation to the depth with which directory nesting may occur. To "
+"protect the consistency of the filesystem, the kernel does not permit "
+"processes to write directly into directories. A filesystem may include not "
+"only plain files and directories, but also references to other objects, such "
+"as devices and sockets."
+msgstr ""
+"Одна небольшая файловая система показана на crossref:design-44bsd[fig-small-"
+"fs, A small filesystem]. Каталоги могут содержать подкаталоги, и нет "
+"ограничений вложенности одного каталога в другой по глубине. Для соблюдения "
+"целостности файловой системы, ядро не позволяет процессу производить запись "
+"непосредственно в каталоги. Файловая система может хранить не только обычные "
+"файлы и каталоги, но также ссылки на другие объекты, такие, как устройства и "
+"сокеты."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:579
+msgid ""
+"The filesystem forms a tree, the beginning of which is the _root directory_, "
+"sometimes referred to by the name _slash_, spelled with a single solidus "
+"character (/). The root directory contains files; in our example in Fig "
+"2.2, it contains `vmunix`, a copy of the kernel-executable object file. It "
+"also contains directories; in this example, it contains the `usr` "
+"directory. Within the `usr` directory is the `bin` directory, which mostly "
+"contains executable object code of programs, such as the files `ls` and `vi`."
+msgstr ""
+"Файловая система образует дерево, начало которого находится в _корневом "
+"каталоге_, иногда называемому по имени _слэш_, которое соответствует символу "
+"одинарной наклонной черты (/). Корневой каталог содержит файлы; в нашем "
+"примере на Рисунке 2.2, он содержит [.filename]#vmunix#, копию выполнимого "
+"объектного файла ядра. В нем также расположены каталоги; в этом примере он "
+"содержит каталог [.filename]#usr#. Внутри каталога [.filename]#usr# "
+"располагается каталог [.filename]#bin#, который в основном содержит "
+"выполнимый объектный код программ, таких, как [.filename]#ls# и "
+"[.filename]#vi#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:584
+msgid ""
+"A process identifies a file by specifying that file's _pathname_, which is a "
+"string composed of zero or more filenames separated by slash (/) "
+"characters. The kernel associates two directories with each process for use "
+"in interpreting pathnames. A process's _root directory_ is the topmost "
+"point in the filesystem that the process can access; it is ordinarily set to "
+"the root directory of the entire filesystem. A pathname beginning with a "
+"slash is called an _absolute pathname_, and is interpreted by the kernel "
+"starting with the process's root directory."
+msgstr ""
+"Процесс обращается к файлу, указывая _путь_ до него, который является "
+"строкой, состоящей из нескольких или ни одного имен файлов, разделенных "
+"символами слэша (/). С каждым процессом ядро связывает два каталога, при "
+"помощи которых можно интерпретировать маршруты до файлов. _Корневой каталог_ "
+"процесса является самой верхней точкой файловой системы, которую может "
+"достичь процесс; обычно он соответствует корневому каталогу всей файловой "
+"системы. Маршрут, начинающийся с символа слэша, называется _абсолютным "
+"маршрутом_, и интерпретируется ядром, начиная с корневого каталога процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:590
+msgid ""
+"A pathname that does not begin with a slash is called a _relative pathname_, "
+"and is interpreted relative to the _current working directory_ of the "
+"process. (This directory also is known by the shorter names _current "
+"directory_ or _working directory_.) The current directory itself may be "
+"referred to directly by the name _dot_, spelled with a single period (`.`) "
+"The filename _dot-dot_ (`..`) refers to a directory's parent directory. The "
+"root directory is its own parent."
+msgstr ""
+"Имя пути, которое не начинается со слэша, называется _относительным "
+"маршрутом_, и интерпретируется относительно _текущего рабочего каталога_ "
+"процесса. (Этот каталог кратко также называют _текущим каталогом_ или "
+"_рабочим каталогом_.) Текущий каталог сам по себе можно обозначить "
+"непосредственно по имени _dot_, что соответствует одной точке (`.`). Имя "
+"файла _dot-dot_ (`..`) обозначает родительский каталог текущего каталога. "
+"Корневой каталог является предком самому себе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:594
+msgid ""
+"A process may set its root directory with the _chroot_ system call, and its "
+"current directory with the _chdir_ system call. Any process may do _chdir_ "
+"at any time, but _chroot_ is permitted only a process with superuser "
+"privileges. _Chroot_ is normally used to set up restricted access to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Процесс может задать собственный корневой каталог при помощи системного "
+"вызова _chroot_, и установить текущий каталог системным вызовом _chdir_. "
+"Каждый процесс может в любой момент выполнить вызов _chdir_, но _chroot_ "
+"позволено выполнять только процессу с административными привилегиями. "
+"_Chroot_ обычно используется для ограничения доступа к системе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:596
+msgid ""
+"Using the filesystem shown in Fig. 2.2, if a process has the root of the "
+"filesystem as its root directory, and has `/usr` as its current directory, "
+"it can refer to the file `vi` either from the root with the absolute "
+"pathname `/usr/bin/vi`, or from its current directory with the relative "
+"pathname `bin/vi`."
+msgstr ""
+"Взяв файловую систему, изображенную на Рисунке 2.2, и полагая, что процесс "
+"имеет в качестве корневого каталога корневой каталог файловой системы, и в "
+"качестве текущего каталога [.filename]#/usr#, он может обратиться к файлу "
+"[.filename]#vi# либо от корня по абсолютному имени [.filename]#/usr/bin/vi#, "
+"либо из текущего каталога с относительным именем [.filename]#bin/vi#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:602
+msgid ""
+"System utilities and databases are kept in certain well-known directories. "
+"Part of the well-defined hierarchy includes a directory that contains the "
+"_home directory_ for each user -- for example, `/usr/staff/mckusick` and `/"
+"usr/staff/karels` in Fig. 2.2. When users log in, the current working "
+"directory of their shell is set to the home directory. Within their home "
+"directories, users can create directories as easily as they can regular "
+"files. Thus, a user can build arbitrarily complex subhierarchies."
+msgstr ""
+"Системные утилиты и базы данных располагаются в нескольких всем известных "
+"каталогах. Частью предопределенной иерархии является каталог, содержащий "
+"_домашний каталог_ для каждого пользователя - например, [.filename]#/usr/"
+"staff/mckusick# и [.filename]#/usr/staff/karels# на Рисунке 2.2. Когда "
+"пользователи регистрируются в системе, то рабочий каталог их командного "
+"процессора устанавливается в домашний каталог. В своих домашних каталогах "
+"пользователи могут создавать каталоги так же легко, как и обычные файлы. "
+"Таким образом, пользователь может строить иерархии каталогов произвольной "
+"сложности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:609
+msgid ""
+"The user usually knows of only one filesystem, but the system may know that "
+"this one virtual filesystem is really composed of several physical "
+"filesystems, each on a different device. A physical filesystem may not span "
+"multiple hardware devices. Since most physical disk devices are divided "
+"into several logical devices, there may be more than one filesystem per "
+"physical device, but there will be no more than one per logical device. One "
+"filesystem -- the filesystem that anchors all absolute pathnames -- is "
+"called the _root filesystem_, and is always available. Others may be "
+"mounted; that is, they may be integrated into the directory hierarchy of the "
+"root filesystem. References to a directory that has a filesystem mounted on "
+"it are converted transparently by the kernel into references to the root "
+"directory of the mounted filesystem."
+msgstr ""
+"Пользователь обычно знает только об одной файловой системе, но система может "
+"знать, что одна виртуальная файловая система на самом деле состоит из "
+"нескольких физических файловых систем, каждая из которых расположена на "
+"отдельном устройстве. Физическая файловая система не может располагаться на "
+"нескольких физических устройствах. Так как большинство физических дисковых "
+"устройств разбиваются на несколько логических устройств, то на одном "
+"физическом устройстве может располагаться более одной файловой системы, но "
+"не более одной для каждого логического устройства. Одна из файловых систем - "
+"та, с которой начинаются все абсолютные имена - называется _корневой "
+"файловой системой_, и она всегда доступна. Другие файловые системы могут "
+"монтироваться; это значит, что они могут интегрироваться в иерархию "
+"каталогов корневой файловой системы. Ссылки на каталог, в котором находится "
+"смонтированная в него файловая системе, прозрачно преобразуются ядром в "
+"ссылки на корневой каталог смонтированной файловой системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:614
+msgid ""
+"The _link_ system call takes the name of an existing file and another name "
+"to create for that file. After a successful _link_, the file can be "
+"accessed by either filename. A filename can be removed with the _unlink_ "
+"system call. When the final name for a file is removed (and the final "
+"process that has the file open closes it), the file is deleted."
+msgstr ""
+"Системный вызов _link_ в качестве параметров принимает имя существующего "
+"файла и новое имя, которое будет присвоено файлу. После успешного выполнения "
+"вызова _link_, файл может быть доступен по любому из имен. Имя файла может "
+"быть удалено при помощи системного вызова _unlink_. Когда удаляется "
+"последнее имя для файла (и последний процесс, который держал файл открытым, "
+"закрыл его), удаляется и сам файл."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:621
+msgid ""
+"Files are organized hierarchically in _directories_. A directory is a type "
+"of file, but, in contrast to regular files, a directory has a structure "
+"imposed on it by the system. A process can read a directory as it would an "
+"ordinary file, but only the kernel is permitted to modify a directory. "
+"Directories are created by the _mkdir_ system call and are removed by the "
+"_rmdir_ system call. Before 4.2BSD, the _mkdir_ and _rmdir_ system calls "
+"were implemented by a series of _link_ and _unlink_ system calls being "
+"done. There were three reasons for adding systems calls explicitly to "
+"create and delete directories:"
+msgstr ""
+"Файлы организованы иерархически в _каталоги_. Каталог является типом файла, "
+"но, в отличие от обычных файлов, каталог имеет структуру, определяемую "
+"системой. Процесс может читать каталог, как будто это обычный файл, но "
+"только ядру разрешено изменять каталог. Каталоги создаются системным вызовом "
+"_mkdir_ и удаляются системным вызовом _rmdir_. До 4.2BSD системные вызовы "
+"_mkdir_ и _rmdir_ были реализованы как последовательность системных вызовов "
+"_link_ и _unlink_. Имелось три причины для добавления системных вызовов "
+"специально для создания и удаления каталогов:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:624
+msgid ""
+"The operation could be made atomic. If the system crashed, the directory "
+"would not be left half-constructed, as could happen when a series of link "
+"operations were used."
+msgstr ""
+"Операция может быть сделана атомарной. Если система завершила работу "
+"аварийно, то каталог не может оставаться в промежуточном состоянии, что "
+"может случиться при последовательном вызове серии операций."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:625
+msgid ""
+"When a networked filesystem is being run, the creation and deletion of files "
+"and directories need to be specified atomically so that they can be "
+"serialized."
+msgstr ""
+"При работе сетевой файловой системы создание и удаление файлов и каталогов "
+"должны выполняться атомарно, чтобы могли выполняться последовательно."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:626
+msgid ""
+"When supporting non-UNIX filesystems, such as an MS-DOS filesystem, on "
+"another partition of the disk, the other filesystem may not support link "
+"operations. Although other filesystems might support the concept of "
+"directories, they probably would not create and delete the directories with "
+"links, as the UNIX filesystem does. Consequently, they could create and "
+"delete directories only if explicit directory create and delete requests "
+"were presented."
+msgstr ""
+"При реализации поддержки не-UNIX файловых систем, таких, как файловая "
+"система MS-DOS, на другом разделе диска, может оказаться, что эта файловая "
+"система не поддерживает ссылочных операций. Хотя другие файловые системы "
+"могут поддерживать концепцию каталогов, скорее всего, они не будут создавать "
+"и удалять каталоги со ссылками, как это делается в файловой системе UNIX. "
+"Соответственно они могут создавать и и удалять каталоги только при наличии "
+"явных запросов на удаление или создание каталогов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:633
+msgid ""
+"The _chown_ system call sets the owner and group of a file, and _chmod_ "
+"changes protection attributes. _Stat_ applied to a filename can be used to "
+"read back such properties of a file. The _fchown_, _fchmod_, and _fstat_ "
+"system calls are applied to a descriptor, instead of to a filename, to do "
+"the same set of operations. The _rename_ system call can be used to give a "
+"file a new name in the filesystem, replacing one of the file's old names. "
+"Like the directory-creation and directory-deletion operations, the _rename_ "
+"system call was added to 4.2BSD to provide atomicity to name changes in the "
+"local filesystem. Later, it proved useful explicitly to export renaming "
+"operations to foreign filesystems and over the network."
+msgstr ""
+"Системный вызов _chown_ устанавливает владельца и группу файла, а _chmod_ "
+"изменяет атрибуты защиты. Вызов _stat_, примененный к имени файла, может "
+"использоваться для чтения этих свойств файла. Системные вызовы _fchown_, "
+"_fchmod_ и _fstat_ применяются с дескрипторами, а не с именами файлов, для "
+"выполнения того же самого набора операций. Системный вызов _rename_ может "
+"использоваться для присвоения файлу нового имени в файловой системе с "
+"заменой старого имени файла. Как и операции по созданию и удалению "
+"каталогов, системный вызов _rename_ был добавлен в 4.2BSD для придания "
+"атомарности изменению имен в локальной файловой системе. Позже он оправдал "
+"свою исключительную полезность для экспортирования операций по "
+"переименованию в сторонних файловых системах и по сети."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:638
+msgid ""
+"The _truncate_ system call was added to 4.2BSD to allow files to be "
+"shortened to an arbitrary offset. The call was added primarily in support "
+"of the Fortran run-time library, which has the semantics such that the end "
+"of a random-access file is set to be wherever the program most recently "
+"accessed that file. Without the _truncate_ system call, the only way to "
+"shorten a file was to copy the part that was desired to a new file, to "
+"delete the old file, then to rename the copy to the original name. As well "
+"as this algorithm being slow, the library could potentially fail on a full "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Системный вызов _truncate_ был добавлен в 4.2BSD для того, чтобы файлы могли "
+"обрезаться по указанному смещению. Вызов был добавлен первоначально для "
+"поддержки библиотеки времени выполнения языка Fortran, в котором применялось "
+"понятие конца файла с произвольным доступом, который мог устанавливаться в "
+"любую позицию, в которой был последний раз доступ к файлу. Без системного "
+"вызова _truncate_ единственным способом обрезать файл было копирование "
+"нужной части в новый файл, удаление старого и переименование копии в "
+"первоначальное имя. Библиотека могла теоретически отказываться работать на "
+"заполненной файловой системе, к тому же такой алгоритм оказывался медленным."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:641
+msgid ""
+"Once the filesystem had the ability to shorten files, the kernel took "
+"advantage of that ability to shorten large empty directories. The advantage "
+"of shortening empty directories is that it reduces the time spent in the "
+"kernel searching them when names are being created or deleted."
+msgstr ""
+"После того, как файловая система получила возможность обрезать файлы, ядро "
+"применяло эту возможность для уменьшения больших пустых каталогов. "
+"Преимущество в уменьшении пустых каталогов заключается в сокращении времени "
+"ядра на поиск в них при создании или удалении имен."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:645
+msgid ""
+"Newly created files are assigned the user identifier of the process that "
+"created them and the group identifier of the directory in which they were "
+"created. A three-level access-control mechanism is provided for the "
+"protection of files. These three levels specify the accessibility of a file "
+"to"
+msgstr ""
+"Вновь создаваемым файлам присваивается идентификатор пользователя процесса, "
+"который их создал, и идентификатор группы каталога, в котором они были "
+"созданы. Для защиты файлов применяется трехуровневый механизм управления "
+"доступом. Эти три уровня определяют доступность файла для"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:648
+msgid "The user who owns the file"
+msgstr "Пользователя, который является владельцем файла"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:649
+msgid "The group that owns the file"
+msgstr "Группы, которая приписана файлу"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:650
+msgid "Everyone else"
+msgstr "Всех остальных"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:652
+msgid ""
+"Each level of access has separate indicators for read permission, write "
+"permission, and execute permission."
+msgstr ""
+"Каждый уровень доступа имеет отдельные индикаторы прав для чтения, записи и "
+"выполнения."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:662
+msgid ""
+"Files are created with zero length, and may grow when they are written. "
+"While a file is open, the system maintains a pointer into the file "
+"indicating the current location in the file associated with the descriptor. "
+"This pointer can be moved about in the file in a random-access fashion. "
+"Processes sharing a file descriptor through a _fork_ or _dup_ system call "
+"share the current location pointer. Descriptors created by separate _open_ "
+"system calls have separate current location pointers. Files may have "
+"_holes_ in them. Holes are void areas in the linear extent of the file "
+"where data have never been written. A process can create these holes by "
+"positioning the pointer past the current end-of-file and writing. When "
+"read, holes are treated by the system as zero-valued bytes."
+msgstr ""
+"Файлы создаются с нулевым размером, который может увеличиться при выполнении "
+"операций записи. Пока файл открыт, система отслеживает указатель на файл, "
+"соответствующий текущему положению в файле, связанном с дескриптором. Этот "
+"указатель может перемешаться по файлу в произвольном порядке. Процессы, "
+"использующие один и тот же дескриптор файла посредством системных вызовов "
+"_fork_ или _dup_, используют одновременно один и тот же указатель текущей "
+"позиции. Дескрипторы, созданные различными системными вызовами _open_, имеют "
+"различные указатели текущей позиции. В файлах могут присутствовать _дыры_. "
+"Дыры представляют собой пустые пространства в теле файла, в которые никаких "
+"данных не записывалось. Процесс может создать такие дыры, перемещая "
+"указатель за текущий конец файла и производя запись. При чтении дыры "
+"интерпретируются системой как заполненные нулевыми байтами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:668
+msgid ""
+"Earlier UNIX systems had a limit of 14 characters per filename component. "
+"This limitation was often a problem. For example, in addition to the "
+"natural desire of users to give files long descriptive names, a common way "
+"of forming filenames is as `basename.extension`, where the extension "
+"(indicating the kind of file, such as `.c` for C source or `.o` for "
+"intermediate binary object) is one to three characters, leaving 10 to 12 "
+"characters for the basename. Source-code-control systems and editors "
+"usually take up another two characters, either as a prefix or a suffix, for "
+"their purposes, leaving eight to 10 characters. It is easy to use 10 or 12 "
+"characters in a single English word as a basename (e.g., `multiplexer`)."
+msgstr ""
+"Ранние версии UNIX имели ограничение в 14 символов на имя файла. Это "
+"ограничение зачастую вызывало проблемы. Например, кроме естественного "
+"желания пользователей давать файлам длинные описательные имена, "
+"распространенным способом формировать имена файлов является использование "
+"формата [.filename]#basename.extension#, где расширение (указывающее на тип "
+"файла, скажем, `.c` для исходного года на языке C или `.o` для "
+"промежуточного двоичного объекта) имеет длину от одного до трех символов, "
+"оставляя от 10 до 12 символов на имя файла. Системы управления исходным "
+"кодом и редакторы обычно используют дополнительно два символа для своих "
+"целей, для префикса или суффикса имени файла, при этом остается от восьми до "
+"10 символов. В качестве имени файла легко использовать от 10 до 12 символов "
+"одного английского слова (например, `multiplexer`)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:673
+msgid ""
+"It is possible to keep within these limits, but it is inconvenient or even "
+"dangerous, because other UNIX systems accept strings longer than the limit "
+"when creating files, but then _truncate_ to the limit. A C language source "
+"file named `multiplexer.c` (already 13 characters) might have a source-code-"
+"control file with `s.` prepended, producing a filename `s.multiplexer` that "
+"is indistinguishable from the source-code-control file for `multiplexer.ms`, "
+"a file containing `troff` source for documentation for the C program. The "
+"contents of the two original files could easily get confused with no warning "
+"from the source-code-control system. Careful coding can detect this "
+"problem, but the long filenames first introduced in 4.2BSD practically "
+"eliminate it."
+msgstr ""
+"Можно смириться с этими ограничениями, но это непоследовательно и даже "
+"опасно, потому что другие системы UNIX могут работать со строками, "
+"превышающими этот лимит, при создании файлов, но затем имя будет _обрезано_. "
+"Исходный файл с именем [.filename]#multiplexer.c#, содержащий исходный код "
+"на языке C, (уже 13 символов) может иметь соответствующий файл из системы "
+"управления исходным кодом с префиксом `s.`, при этом получается имя файла "
+"[.filename]#s.multiplexer#, которое не будет отличаться от файла системы "
+"управления исходным кодом для файла [.filename]#multiplexer.ms#, содержащего "
+"исходный код `troff` для документации программы на языке C. Содержимое двух "
+"оригинальных файлов может оказаться перепутанным без каких-либо "
+"предупреждений от системы управления исходным кодом. При тщательном "
+"кодировании эту проблему можно обнаружить, но поддержка длинных имен файлов, "
+"впервые появившаяся в 4.2BSD, практически полностью ликвидировала эту "
+"проблему."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:675
+#, no-wrap
+msgid "Filestores"
+msgstr "Размещение файлов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:680
+msgid ""
+"The operations defined for local filesystems are divided into two parts. "
+"Common to all local filesystems are hierarchical naming, locking, quotas, "
+"attribute management, and protection. These features are independent of how "
+"the data will be stored. 4.4BSD has a single implementation to provide these "
+"semantics."
+msgstr ""
+"Операции, определенные для локальных файловых систем, делятся на две "
+"категории. Общими для всех локальных систем являются иерархический принцип "
+"именования, блокировка, квоты, управление атрибутами и защита. Эти механизмы "
+"не зависят от того, как хранятся данные. В 4.4BSD имеется единая реализация "
+"для предоставления этих сервисов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:683
+msgid ""
+"The other part of the local filesystem is the organization and management of "
+"the data on the storage media. Laying out the contents of files on the "
+"storage media is the responsibility of the filestore. 4.4BSD supports three "
+"different filestore layouts:"
+msgstr ""
+"Другой частью локальной файловой системы является организация и управление "
+"данными на носителях информации. Размещение содержимого файлов на носителях "
+"является вопросом хранилища файлов. В 4.4BSD поддерживает три различных типа "
+"хранилищ файлов:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:685
+msgid "The traditional Berkeley Fast Filesystem"
+msgstr "Традиционная файловая система Berkeley Fast Filesystem"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:687
+msgid ""
+"The log-structured filesystem, based on the Sprite operating-system design "
+"crossref:design-44bsd[biblio-rosenblum, [Rosenblum & Ousterhout, 1992]]"
+msgstr ""
+"Журналируемая файловая система, основанная на архитектуре операционной "
+"системы Sprite crossref:design-44bsd[biblio-rosenblum, [Rosenblum & "
+"Ousterhout, 1992]]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:688
+msgid "A memory-based filesystem"
+msgstr "Файловая система в памяти"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:690
+msgid ""
+"Although the organizations of these filestores are completely different, "
+"these differences are indistinguishable to the processes using the "
+"filestores."
+msgstr ""
+"Хотя организация этих хранилищ совершенно различна, эти различия скрыты от "
+"процессов, использующих файловые системы."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:695
+msgid ""
+"The Fast Filesystem organizes data into cylinder groups. Files that are "
+"likely to be accessed together, based on their locations in the filesystem "
+"hierarchy, are stored in the same cylinder group. Files that are not "
+"expected to accessed together are moved into different cylinder groups. "
+"Thus, files written at the same time may be placed far apart on the disk."
+msgstr ""
+"В файловой системе Fast Filesystem организует данные в группы дорожек. "
+"Файлы, к которым, скорее всего, будет осуществляться доступ одновременно (на "
+"основе их расположения в иерархии файловой системы), хранятся на одной и той "
+"же группе дорожек. Файлы, к которым не предполагается одновременный доступ, "
+"перемещаются на разные группы дорожек. Таким образом, файлы, записываемые в "
+"одно и то же время, могут располагаться в абсолютно разных областях диска."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:700
+msgid ""
+"The log-structured filesystem organizes data as a log. All data being "
+"written at any point in time are gathered together, and are written at the "
+"same disk location. Data are never overwritten; instead, a new copy of the "
+"file is written that replaces the old one. The old files are reclaimed by a "
+"garbage-collection process that runs when the filesystem becomes full and "
+"additional free space is needed."
+msgstr ""
+"Файловая система с журнальной организацией организует данные в виде журнала. "
+"Все данные, записываемые в некоторый момент времени, собираются вместе и "
+"записываются в одно и то же место диска. Данные никогда не перезаписываются; "
+"вместо этого записывается новая копия файла, которая заменяет старую. Старые "
+"файлы уничтожаются процессом-сборщиком мусора, который запускается, когда "
+"файловая система переполняется и появляется необходимость в свободном "
+"пространстве."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:704
+msgid ""
+"The memory-based filesystem is designed to store data in virtual memory. It "
+"is used for filesystems that need to support fast but temporary data, such "
+"as `/tmp`. The goal of the memory-based filesystem is to keep the storage "
+"packed as compactly as possible to minimize the usage of virtual-memory "
+"resources."
+msgstr ""
+"Файловая система в памяти предназначена для хранения данных в виртуальной "
+"памяти. Она используется для файловых систем, в которых должны храниться "
+"временные данные с обеспечением быстрого доступа к ним, к примеру, "
+"[.filename]#/tmp#. При организации файловой системы в памяти преследуется "
+"цель организовать максимально компактное хранение данных для минимизации "
+"использования ресурсов виртуальной памяти."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:706
+#, no-wrap
+msgid "Network Filesystem"
+msgstr "Сетевая файловая система"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:712
+msgid ""
+"Initially, networking was used to transfer data from one machine to "
+"another. Later, it evolved to allowing users to log in remotely to another "
+"machine. The next logical step was to bring the data to the user, instead "
+"of having the user go to the data -- and network filesystems were born. "
+"Users working locally do not experience the network delays on each "
+"keystroke, so they have a more responsive environment."
+msgstr ""
+"Изначально сетевые возможности использовались для передачи данных от одной "
+"машины к другой. Позже это получило свое развитие в обеспечении подключения "
+"пользователей удаленно к другим машинам. Следующим логическим шагом было "
+"предоставление данных пользователю, а не приближение пользователя к данным - "
+"так родились сетевые файловые системы. Пользователи, работающие локально, не "
+"ощущают сетевых задержек при каждом нажатии клавиши, так что они получают "
+"более удобное рабочее окружение."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:718
+msgid ""
+"Bringing the filesystem to a local machine was among the first of the major "
+"client-server applications. The _server_ is the remote machine that exports "
+"one or more of its filesystems. The _client_ is the local machine that "
+"imports those filesystems. From the local client's point of view, a "
+"remotely mounted filesystem appears in the file-tree name space just like "
+"any other locally mounted filesystem. Local clients can change into "
+"directories on the remote filesystem, and can read, write, and execute "
+"binaries within that remote filesystem identically to the way that they can "
+"do these operations on a local filesystem."
+msgstr ""
+"Подключение файловой системы к локальной машине было одним из первых "
+"основных клиент-серверных приложений. _Сервер_ является удаленной машиной, "
+"которая экспортирует одну или более своих файловых систем. _Клиентом_ "
+"является локальная машина, которая импортирует эти файловые системы. С точки "
+"зрения локального клиента, смонтированные удаленные файловые системы "
+"появляются в пространстве имен дерева файлов, как любая другая локально "
+"смонтированная файловая система. Локальные клиенты могут перемещаться в "
+"каталоги на удаленной файловой системе, и могут осуществлять чтение, запись "
+"и выполнение двоичных файлов на удаленной файловой системе точно так же, как "
+"они выполняют эти операции на локальной файловой системе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:723
+msgid ""
+"When the local client does an operation on a remote filesystem, the request "
+"is packaged and is sent to the server. The server does the requested "
+"operation and returns either the requested information or an error "
+"indicating why the request was denied. To get reasonable performance, the "
+"client must cache frequently accessed data. The complexity of remote "
+"filesystems lies in maintaining cache consistency between the server and its "
+"many clients."
+msgstr ""
+"Когда локальный клиент выполняет операцию на удаленной файловой системе, "
+"оформляется и посылается запрос к серверу. Сервер выполняет запрошенную "
+"операцию и возвращает либо запрошенную информацию, либо ошибку, почему "
+"запрос был отклонен. Для получения удовлетворительной производительности, "
+"клиент должен кэшировать данные, к которым доступ осуществляется часто. "
+"Сложность удаленных файловых систем отражается на поддержке соответствия "
+"между сервером и множеством его клиентов."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:729
+msgid ""
+"Although many remote-filesystem protocols have been developed over the "
+"years, the most pervasive one in use among UNIX systems is the Network "
+"Filesystem (NFS), whose protocol and most widely used implementation were "
+"done by Sun Microsystems. The 4.4BSD kernel supports the NFS protocol, "
+"although the implementation was done independently from the protocol "
+"specification crossref:design-44bsd[biblio-macklem, [Macklem, 1994]]. The "
+"NFS protocol is described in Chapter 9."
+msgstr ""
+"Хотя за эти годы было разработано множество протоколов работы с удаленными "
+"файловыми системами, самой распространенной на системах UNIX является "
+"сетевая файловая система Network Filesystem (NFS), которая была "
+"спроектирована и реализована в Sun Microsystems. Ядро 4.4BSD поддерживает "
+"протокол NFS, хотя его реализация была выполнена независимо от спецификаций "
+"протокола crossref:design-44bsd[biblio-macklem, [Macklem, 1994]]. Протокол "
+"NFS описан в Главе 9."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:731
+#, no-wrap
+msgid "Terminals"
+msgstr "Терминалы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:736
+msgid ""
+"Terminals support the standard system I/O operations, as well as a "
+"collection of terminal-specific operations to control input-character "
+"editing and output delays. At the lowest level are the terminal device "
+"drivers that control the hardware terminal ports. Terminal input is handled "
+"according to the underlying communication characteristics, such as baud "
+"rate, and according to a set of software-controllable parameters, such as "
+"parity checking."
+msgstr ""
+"Терминалы поддерживают стандартные системные операции ввода/вывода, а также "
+"набор операций, специфичных для терминалов, для управления редактированием "
+"входных символов и задержек вывода. На самом нижнем уровне находятся "
+"драйверы терминальных устройств, которые управляют портами аппаратных "
+"терминалов. Терминальный ввод обрабатывается согласно низлежащим "
+"характеристикам связи, таким, как скорость передачи, и согласно набору "
+"программно контролируемых параметров, таких, как контроль четности."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:740
+msgid ""
+"Layered above the terminal device drivers are line disciplines that provide "
+"various degrees of character processing. The default line discipline is "
+"selected when a port is being used for an interactive login. The line "
+"discipline is run in _canonical mode_; input is processed to provide "
+"standard line-oriented editing functions, and input is presented to a "
+"process on a line-by-line basis."
+msgstr ""
+"Выше уровня драйверов терминальных устройств находятся режимы каналов, "
+"которые обеспечивают различные уровни обработки символов. По умолчанию режим "
+"работы канала выбирается, когда порт используется для интерактивного входа в "
+"систему. Режим работы канала устанавливается в _канонический_; входной поток "
+"обрабатывается так, что обеспечиваются стандартные функции, ориентированные "
+"на редактирование строк, и он представляется процессу в виде целых строк."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:744
+msgid ""
+"Screen editors and programs that communicate with other computers generally "
+"run in _noncanonical mode_ (also commonly referred to as _raw mode_ or "
+"_character-at-a-time mode_). In this mode, input is passed through to the "
+"reading process immediately and without interpretation. All special-"
+"character input processing is disabled, no erase or other line editing "
+"processing is done, and all characters are passed to the program that is "
+"reading from the terminal."
+msgstr ""
+"Экранные редакторы и программы, которые взаимодействуют с другими машинами, "
+"обычно работают в _неканоническом режиме_ (часто называемом _raw-режимом_ "
+"или _посимвольным режимом_). В этом режиме входной поток передается в "
+"читающий процесс сразу же и без всякой обработки. Выключается вся обработка "
+"специальных символов, не выполняется удаление символов и другое "
+"редактирование строк, все символы передаются программе, которая выполняет "
+"чтение с терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:747
+msgid ""
+"It is possible to configure the terminal in thousands of combinations "
+"between these two extremes. For example, a screen editor that wanted to "
+"receive user interrupts asynchronously might enable the special characters "
+"that generate signals and enable output flow control, but otherwise run in "
+"noncanonical mode; all other characters would be passed through to the "
+"process uninterpreted."
+msgstr ""
+"Терминал может быть настроен тысячами различных способов, промежуточных "
+"между этими двумя. Например, экранный редактор, которому необходимо получать "
+"прерывания от пользователя асинхронно, может разрешить использование "
+"специальных символов, которые генерируют сигналы и разрешить управление "
+"выходным потоком, в противном случае работать в неканоническом режиме; все "
+"остальные символы будут передаваться в процесс необработанными."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:749
+msgid ""
+"On output, the terminal handler provides simple formatting services, "
+"including"
+msgstr ""
+"Что касается выходного потока, то терминальный обработчик предоставляет "
+"простые службы по его форматированию, включая"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:751
+msgid ""
+"Converting the line-feed character to the two-character carriage-return-line-"
+"feed sequence"
+msgstr ""
+"Преобразование символа перевода строки на двухсимвольную последовательность "
+"из символов возврата каретки и перевода строки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:752
+msgid "Inserting delays after certain standard control characters"
+msgstr "Выдерживание пауз после некоторых стандартных управляющих символов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:753
+msgid "Expanding tabs"
+msgstr "Замещение символов табуляции"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:754
+msgid ""
+"Displaying echoed nongraphic ASCII characters as a two-character sequence of "
+"the form `^C` (i.e., the ASCII caret character followed by the ASCII "
+"character that is the character's value offset from the ASCII `@` character)."
+msgstr ""
+"Вывод неграфических символов ASCII в виде двухсимвольных последовательностей "
+"вида `^C` (другими словами, вывод знака вставки, за которым следует символ, "
+"который находится по смещению от символа `@`, соответствующему значению "
+"этого символа)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:756
+msgid ""
+"Each of these formatting services can be disabled individually by a process "
+"through control requests."
+msgstr ""
+"Каждый из этих сервисов преобразования может быть независимо выключен "
+"процессом при помощи управляющих запросов."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:758
+#, no-wrap
+msgid "Interprocess Communication"
+msgstr "Межпроцессное взаимодействие"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:762
+msgid ""
+"Interprocess communication in 4.4BSD is organized in _communication "
+"domains_. Domains currently supported include the _local domain_, for "
+"communication between processes executing on the same machine; the _internet "
+"domain_, for communication between processes using the TCP/IP protocol suite "
+"(perhaps within the Internet); the ISO/OSI protocol family for communication "
+"between sites required to run them; and the _XNS domain_, for communication "
+"between processes using the XEROX Network Systems (XNS) protocols."
+msgstr ""
+"Межпроцессные коммуникации в 4.4BSD организованы в _коммуникационные "
+"домены_. К поддерживаемым на данный момент доменам относятся _локальный "
+"домен_ для взаимодействия между процессами, выполняющимися на одной и той же "
+"машине; _межсетевой домен_ для связи между процессами посредством набора "
+"протоколов TCP/IP (возможно, в сети Интернет); семейство протоколов ISO/OSI "
+"для взаимодействия между сайтами, которым нужна именно такая связь, и _домен "
+"XNS_ для коммуникаций между процессами при помощи протоколов XEROX Network "
+"Systems (XNS)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:766
+msgid ""
+"Within a domain, communication takes place between communication endpoints "
+"known as _sockets_. As mentioned in Section 2.6, the _socket_ system call "
+"creates a socket and returns a descriptor; other IPC system calls are "
+"described in Chapter 11. Each socket has a type that defines its "
+"communications semantics; these semantics include properties such as "
+"reliability, ordering, and prevention of duplication of messages."
+msgstr ""
+"В пределах домена соединения имеют место между конечными точками связи, "
+"также называемыми _сокетами_. Как отмечено в Разделе 2.6, системный вызов "
+"_socket_ создает сокет и возвращает дескриптор; другие системные вызовы IPC "
+"описаны в Главе 11. Каждый сокет имеет тип, определяющий его "
+"коммуникационные свойства; к ним относятся такие характеристики, как "
+"надежность, сохранение последовательности передаваемой информации и "
+"предупреждение дублирования сообщений."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:770
+msgid ""
+"Each socket has associated with it a _communication protocol_. This "
+"protocol provides the semantics required by the socket according to the "
+"latter's type. Applications may request a specific protocol when creating a "
+"socket, or may allow the system to select a protocol that is appropriate for "
+"the type of socket being created."
+msgstr ""
+"с каждым сокетом связан некоторый _коммуникационный протокол_. Этот протокол "
+"обеспечивает выполнение операций, требуемых сокету, согласно его типу. "
+"Приложения могут задавать нужный протокол при создании сокета или могут "
+"разрешить системе выбрать протокол, который соответствует типу создаваемого "
+"сокета."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:774
+msgid ""
+"Sockets may have addresses bound to them. The form and meaning of socket "
+"addresses are dependent on the communication domain in which the socket is "
+"created. Binding a name to a socket in the local domain causes a file to be "
+"created in the filesystem."
+msgstr ""
+"Сокеты могут иметь адреса, связанные с ними. Формат и смысл адресов сокетов "
+"зависят от коммуникационного домена, в котором был создан сокет. Привязка "
+"имени к сокету в локальном домене приводит к созданию файла в файловой "
+"системе."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:779
+msgid ""
+"Normal data transmitted and received through sockets are untyped. Data-"
+"representation issues are the responsibility of libraries built on top of "
+"the interprocess-communication facilities. In addition to transporting "
+"normal data, communication domains may support the transmission and "
+"reception of specially typed data, termed _access rights_. The local "
+"domain, for example, uses this facility to pass descriptors between "
+"processes."
+msgstr ""
+"Обычные данные, передаваемые и получаемые при помощи сокетов, не имеют типа. "
+"Вопросы представления данных зависят от библиотек, которые находятся на "
+"верху коммуникационной подсистемы. Вдобавок к передаче обычных данных, "
+"коммуникационные домены могут поддерживать передачу и прием специальных "
+"типов данных, которые называются _правами доступа_. Например, локальный "
+"домен использует эту возможность для передачи дескрипторов между процессами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:785
+msgid ""
+"Networking implementations on UNIX before 4.2BSD usually worked by "
+"overloading the character-device interfaces. One goal of the socket "
+"interface was for naive programs to be able to work without change on stream-"
+"style connections. Such programs can work only if the _read_ and _write_ "
+"systems calls are unchanged. Consequently, the original interfaces were "
+"left intact, and were made to work on stream-type sockets. A new interface "
+"was added for more complicated sockets, such as those used to send "
+"datagrams, with which a destination address must be presented with each "
+"_send_ call."
+msgstr ""
+"До 4.2BSD сетевые реализации в UNIX обычно работали через интерфейсы "
+"символьных устройств. Одной из целей создания интерфейса сокетов было "
+"обеспечение работы простеньким программам без изменения на потоковых "
+"соединениях. Такие программы могут работать, если только не меняются "
+"системные вызовы _read_ и _write_. Соответственно, оригинальные интерфейсы "
+"не трогались, но были исправлены для работы с потоковыми сокетами. Для более "
+"сложных сокетов, таких, как те, что используются для посылки датаграмм и в "
+"которых при каждом вызове _send_ должен указываться адрес назначения, был "
+"добавлен новый интерфейс."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:790
+msgid ""
+"Another benefit is that the new interface is highly portable. Shortly after "
+"a test release was available from Berkeley, the socket interface had been "
+"ported to System III by a UNIX vendor (although AT&T did not support the "
+"socket interface until the release of System V Release 4, deciding instead "
+"to use the Eighth Edition stream mechanism). The socket interface was also "
+"ported to run in many Ethernet boards by vendors, such as Excelan and "
+"Interlan, that were selling into the PC market, where the machines were too "
+"small to run networking in the main processor. More recently, the socket "
+"interface was used as the basis for Microsoft's Winsock networking interface "
+"for Windows."
+msgstr ""
+"Другим достоинством является то, что новый интерфейс легко переносим. Вскоре "
+"после тестового релиза, полученного из Беркли, интерфейс сокетов был "
+"перенесен в System III поставщиком UNIX (хотя AT&T не поддерживала интерфейс "
+"сокетов до выхода System V Release 4, решив использовать вместо него "
+"механизм потоков из Eighth Edition). Интерфейс сокетов был также перенесен "
+"для работы на многих адаптерах Ethernet поставщиками, такими, как Excelan и "
+"Interlan, который продавался на рынке PC, где компьютеры были слишком "
+"слабыми, чтобы обрабатывать сетевой код на основном процессоре. Сравнительно "
+"недавно интерфейс сокетов был использован в качестве основы для сетевого "
+"интерфейса Winsock от Microsoft для Windows."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:792
+#, no-wrap
+msgid "Network Communication"
+msgstr "Сетевые коммуникации"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:797
+msgid ""
+"Some of the communication domains supported by the _socket_ IPC mechanism "
+"provide access to network protocols. These protocols are implemented as a "
+"separate software layer logically below the socket software in the kernel. "
+"The kernel provides many ancillary services, such as buffer management, "
+"message routing, standardized interfaces to the protocols, and interfaces to "
+"the network interface drivers for the use of the various network protocols."
+msgstr ""
+"Некоторые из коммуникационных доменов, поддерживаемых IPC-механизмом "
+"_сокетов_ дают доступ к сетевым протоколам. Эти протоколы реализованы как "
+"отдельный программный слой, логически находящийся ниже программного "
+"обеспечения сокетов в ядре. Ядро предоставляет много вспомогательных "
+"сервисов, таких, как управление буферами, маршрутизация сообщений, "
+"стандартные интерфейсы к протоколам и интерфейсы к драйверам сетевых "
+"интерфейсов для использования в различных сетевых протоколах."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:806
+msgid ""
+"At the time that 4.2BSD was being implemented, there were many networking "
+"protocols in use or under development, each with its own strengths and "
+"weaknesses. There was no clearly superior protocol or protocol suite. By "
+"supporting multiple protocols, 4.2BSD could provide interoperability and "
+"resource sharing among the diverse set of machines that was available in the "
+"Berkeley environment. Multiple-protocol support also provides for future "
+"changes. Today's protocols designed for 10- to 100-Mbit-per-second "
+"Ethernets are likely to be inadequate for tomorrow's 1- to 10-Gbit-per-"
+"second fiber-optic networks. Consequently, the network-communication layer "
+"is designed to support multiple protocols. New protocols are added to the "
+"kernel without the support for older protocols being affected. Older "
+"applications can continue to operate using the old protocol over the same "
+"physical network as is used by newer applications running with a newer "
+"network protocol."
+msgstr ""
+"В те времена, когда разрабатывалась 4.2BSD, использовалось или "
+"разрабатывалось много сетевых протоколов, каждый со своими сильными и "
+"слабыми сторонами. Не существует единственного подходящего на все случаи "
+"жизни протокола или набора протоколов. Поддерживая много протоколов, 4.2BSD "
+"может обеспечить взаимодействие и обмен ресурсами между различными машинами, "
+"которые были доступны в Беркли. Поддержка многих протоколов необходим также "
+"для изменений в будущем. Современные протоколы, разработанные для Ethernet "
+"со скоростями работы 10 и 100 Mbit в секунду, вряд ли будут соответствовать "
+"для завтрашних оптических сетей пропускной способностью 1 и 10 Gbit в "
+"секунду. Поэтому уровень сетевых коммуникаций разработан с учетом поддержки "
+"многих протоколов. Новые протоколы добавляются к ядру, не затрагивая "
+"поддержку старых протоколов. Старые приложения могут продолжать работать с "
+"использованием старых протоколов в той же самой физической сети, что "
+"использовалась для новых приложений, работающих с новым сетевым протоколом."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:808
+#, no-wrap
+msgid "Network Implementation"
+msgstr "Сетевая реализация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:815
+msgid ""
+"The first protocol suite implemented in 4.2BSD was DARPA's Transmission "
+"Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP). The CSRG chose TCP/IP as the "
+"first network to incorporate into the socket IPC framework, because a 4.1BSD-"
+"based implementation was publicly available from a DARPA-sponsored project "
+"at Bolt, Beranek, and Newman (BBN). That was an influential choice: The "
+"4.2BSD implementation is the main reason for the extremely widespread use of "
+"this protocol suite. Later performance and capability improvements to the "
+"TCP/IP implementation have also been widely adopted. The TCP/IP "
+"implementation is described in detail in Chapter 13."
+msgstr ""
+"Первым набором протоколов, реализованным в 4.2BSD, был Transmission Control "
+"Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) от DARPA. CSRG выбрала TCP/IP в качестве "
+"первого для включения в набор протоколов IPC, потому что реализация на "
+"основе 4.1 была всем доступна из проекта, спонсируемого DARPA, в Bolt, "
+"Beranek и Newman (BBN). Это был выбор, повлиявший на многое: Реализация в "
+"4.2BSD стала основной причиной очень широкой распространенности и "
+"использования этого набора протоколов. Более поздние усовершенствования "
+"производительности и возможностей TCP/IP были также широко приняты. "
+"Реализация TCP/IP подробно описана в Главе 13."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:818
+msgid ""
+"The release of 4.3BSD added the Xerox Network Systems (XNS) protocol suite, "
+"partly building on work done at the University of Maryland and at Cornell "
+"University. This suite was needed to connect isolated machines that could "
+"not communicate using TCP/IP."
+msgstr ""
+"В релизе 4.3BSD появился набор протоколов Xerox Network Systems (XNS), "
+"частично основанный на работе, выполненной в Университете Мэрилэнда и "
+"Университете Корнелла. Этот набор был нужен для объединения отдельных машин, "
+"которые не могли работать с протоколом TCP/IP."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:824
+msgid ""
+"The release of 4.4BSD added the ISO protocol suite because of the latter's "
+"increasing visibility both within and outside the United States. Because of "
+"the somewhat different semantics defined for the ISO protocols, some minor "
+"changes were required in the socket interface to accommodate these "
+"semantics. The changes were made such that they were invisible to clients "
+"of other existing protocols. The ISO protocols also required extensive "
+"addition to the two-level routing tables provided by the kernel in 4.3BSD. "
+"The greatly expanded routing capabilities of 4.4BSD include arbitrary levels "
+"of routing with variable-length addresses and network masks."
+msgstr ""
+"В релиз 4.4BSD был добавлен набор протоколов ISO из-за его все большей "
+"распространенности как внутри, так и во вне США. По причине использования в "
+"протоколах ISO несколько другого подхода к сети, в интерфейсе сокетов "
+"потребовалось сделать некоторые небольшие изменения для реализации этого "
+"подхода. Изменения были сделаны так, что они были незаметны для клиентов "
+"других существующих протоколов. Протоколы ISO требуют также большой работы с "
+"двухуровневыми таблицами маршрутизации, имеющимися в 4.3BSD. К значительно "
+"расширенным возможностям по маршрутизации в 4.4BSD относятся раздельные "
+"уровни маршрутизации с адресами переменной длины и сетевыми масками."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:826
+#, no-wrap
+msgid "System Operation"
+msgstr "Работа системы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:834
+msgid ""
+"Bootstrapping mechanisms are used to start the system running. First, the "
+"4.4BSD kernel must be loaded into the main memory of the processor. Once "
+"loaded, it must go through an initialization phase to set the hardware into "
+"a known state. Next, the kernel must do autoconfiguration, a process that "
+"finds and configures the peripherals that are attached to the processor. "
+"The system begins running in single-user mode while a start-up script does "
+"disk checks and starts the accounting and quota checking. Finally, the "
+"start-up script starts the general system services and brings up the system "
+"to full multiuser operation."
+msgstr ""
+"Механизмы начальной загрузки используются для запуска системы. Сначала ядро "
+"4.4BSD должно быть загружено в основную память процессора. После загрузки "
+"оно должно пройти через фазу инициализации для установки аппаратуры в "
+"известное состояние. Затем ядро должно выполнить автоконфигурацию, в "
+"процессе которой распознаются и настраиваются периферийные устройства, "
+"подключенные к процессору. Система начинает работу в однопользовательском "
+"режиме, пока начальный скрипт выполняет проверку дисков и включает подсчет "
+"статистики и использования квот. Наконец, начальный скрипт запускает "
+"общесистемные службы и переводит систему в полностью многопользовательский "
+"режим."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:838
+msgid ""
+"During multiuser operation, processes wait for login requests on the "
+"terminal lines and network ports that have been configured for user access. "
+"When a login request is detected, a login process is spawned and user "
+"validation is done. When the login validation is successful, a login shell "
+"is created from which the user can run additional processes."
+msgstr ""
+"При работе в многопользовательском режиме процессы ждут запросов на вход в "
+"систему с терминальных линий и сетевых портов, которые были настроены на "
+"вход пользователей. После обнаружения запроса на вход, вызывается процесс "
+"входа в систему и выполняется аутентификация пользователя. Если она прошла "
+"успешно, запускается начальная оболочка, из которой пользователь может "
+"запускать дополнительные процессы."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:843
+#, no-wrap
+msgid "References"
+msgstr "Список литературы"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:846
+msgid ""
+"[[biblio-accetta]] Accetta et al, 1986 Mach: A New Kernel Foundation for "
+"UNIX Development\" M.Accetta R.Baron W.Bolosky D.Golub R.Rashid A.Tevanian "
+"M.Young 93-113 USENIX Association Conference Proceedings USENIX Association "
+"June 1986"
+msgstr ""
+"[[biblio-accetta]] Accetta et al, 1986 Mach: A New Kernel Foundation for "
+"UNIX Development\" M.Accetta R.Baron W.Bolosky D.Golub R.Rashid A.Tevanian "
+"M.Young 93-113 USENIX Association Conference Proceedings USENIX Association "
+"June 1986"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:848
+msgid ""
+"[[biblio-cheriton]] Cheriton, 1988 The V Distributed System D. R.Cheriton "
+"314-333 Comm ACM, 31, 3 March 1988"
+msgstr ""
+"[[biblio-cheriton]] Cheriton, 1988 The V Distributed System D. R.Cheriton "
+"314-333 Comm ACM, 31, 3 March 1988"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:850
+msgid ""
+"[[biblio-ewens]] Ewens et al, 1985 Tunis: A Distributed Multiprocessor "
+"Operating System P.Ewens D. R.Blythe M.Funkenhauser R. C.Holt 247-254 USENIX "
+"Assocation Conference Proceedings USENIX Association June 1985"
+msgstr ""
+"[[biblio-ewens]] Ewens et al, 1985 Tunis: A Distributed Multiprocessor "
+"Operating System P.Ewens D. R.Blythe M.Funkenhauser R. C.Holt 247-254 USENIX "
+"Assocation Conference Proceedings USENIX Association June 1985"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:852
+msgid ""
+"[[biblio-gingell]] Gingell et al, 1987 Virtual Memory Architecture in SunOS "
+"R.Gingell J.Moran W.Shannon 81-94 USENIX Association Conference Proceedings "
+"USENIX Association June 1987"
+msgstr ""
+"[[biblio-gingell]] Gingell et al, 1987 Virtual Memory Architecture in SunOS "
+"R.Gingell J.Moran W.Shannon 81-94 USENIX Association Conference Proceedings "
+"USENIX Association June 1987"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:854
+msgid ""
+"[[biblio-kernighan]] Kernighan & Pike, 1984 The UNIX Programming Environment "
+"B. W.Kernighan R.Pike Prentice-Hall Englewood Cliffs NJ 1984"
+msgstr ""
+"[[biblio-kernighan]] Kernighan & Pike, 1984 The UNIX Programming Environment "
+"B. W.Kernighan R.Pike Prentice-Hall Englewood Cliffs NJ 1984"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:856
+msgid ""
+"[[biblio-macklem]] Macklem, 1994 The 4.4BSD NFS Implementation R.Macklem "
+"6:1-14 4.4BSD System Manager's Manual O'Reilly & Associates, Inc. Sebastopol "
+"CA 1994"
+msgstr ""
+"[[biblio-macklem]] Macklem, 1994 The 4.4BSD NFS Implementation R.Macklem "
+"6:1-14 4.4BSD System Manager's Manual O'Reilly & Associates, Inc. Sebastopol "
+"CA 1994"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:858
+msgid ""
+"[[biblio-mckusick-2]] McKusick & Karels, 1988 Design of a General Purpose "
+"Memory Allocator for the 4.3BSD UNIX Kernel M. K.McKusick M. J.Karels "
+"295-304 USENIX Assocation Conference Proceedings USENIX Assocation June 1998"
+msgstr ""
+"[[biblio-mckusick-2]] McKusick & Karels, 1988 Design of a General Purpose "
+"Memory Allocator for the 4.3BSD UNIX Kernel M. K.McKusick M. J.Karels "
+"295-304 USENIX Assocation Conference Proceedings USENIX Assocation June 1998"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:860
+msgid ""
+"[[biblio-mckusick-1]] McKusick et al, 1994 Berkeley Software Architecture "
+"Manual, 4.4BSD Edition M. K.McKusick M. J.Karels S. J.Leffler W. N.Joy R. "
+"S.Faber 5:1-42 4.4BSD Programmer's Supplementary Documents O'Reilly & "
+"Associates, Inc. Sebastopol CA 1994"
+msgstr ""
+"[[biblio-mckusick-1]] McKusick et al, 1994 Berkeley Software Architecture "
+"Manual, 4.4BSD Edition M. K.McKusick M. J.Karels S. J.Leffler W. N.Joy R. "
+"S.Faber 5:1-42 4.4BSD Programmer's Supplementary Documents O'Reilly & "
+"Associates, Inc. Sebastopol CA 1994"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:862
+msgid ""
+"[[biblio-ritchie]] Ritchie, 1988 Early Kernel Design private communication "
+"D. M.Ritchie March 1988"
+msgstr ""
+"[[biblio-ritchie]] Ritchie, 1988 Early Kernel Design private communication "
+"D. M.Ritchie March 1988"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:864
+msgid ""
+"[[biblio-rosenblum]] Rosenblum & Ousterhout, 1992 The Design and "
+"Implementation of a Log-Structured File System M.Rosenblum K.Ousterhout "
+"26-52 ACM Transactions on Computer Systems, 10, 1 Association for Computing "
+"Machinery February 1992"
+msgstr ""
+"[[biblio-rosenblum]] Rosenblum & Ousterhout, 1992 The Design and "
+"Implementation of a Log-Structured File System M.Rosenblum K.Ousterhout "
+"26-52 ACM Transactions on Computer Systems, 10, 1 Association for Computing "
+"Machinery February 1992"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:866
+msgid ""
+"[[biblio-rozier]] Rozier et al, 1988 Chorus Distributed Operating Systems "
+"M.Rozier V.Abrossimov F.Armand I.Boule M.Gien M.Guillemont F.Herrmann "
+"C.Kaiser S.Langlois P.Leonard W.Neuhauser 305-370 USENIX Computing Systems, "
+"1, 4 Fall 1988"
+msgstr ""
+"[[biblio-rozier]] Rozier et al, 1988 Chorus Distributed Operating Systems "
+"M.Rozier V.Abrossimov F.Armand I.Boule M.Gien M.Guillemont F.Herrmann "
+"C.Kaiser S.Langlois P.Leonard W.Neuhauser 305-370 USENIX Computing Systems, "
+"1, 4 Fall 1988"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/design-44bsd/_index.adoc:867
+msgid ""
+"[[biblio-tevanian]] Tevanian, 1987 Architecture-Independent Virtual Memory "
+"Management for Parallel and Distributed Environments: The Mach Approach "
+"Technical Report CMU-CS-88-106, A.Tevanian Department of Computer Science, "
+"Carnegie-Mellon University Pittsburgh PA December 1987"
+msgstr ""
+"[[biblio-tevanian]] Tevanian, 1987 Architecture-Independent Virtual Memory "
+"Management for Parallel and Distributed Environments: The Mach Approach "
+"Technical Report CMU-CS-88-106, A.Tevanian Department of Computer Science, "
+"Carnegie-Mellon University Pittsburgh PA December 1987"
diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
index 2b84d3eb2c..4dc39524fe 100644
--- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
@@ -279,11 +279,14 @@ crossref:doc-build[documentation-makefile, Эта ссылка]
:images-path: articles/freebsd-releng/ <1>
-ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
[...]
-:imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[] endif::[]
+:imagesdir: ../../../images/{images-path} <2>
+endif::[]
+endif::[]
[...]
diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc
index 2850975453..239beff506 100644
--- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc
@@ -70,11 +70,17 @@ trademarks: ["general"]
= Пример книги
:doctype: book :toc: macro :toclevels: 2 :icons: font :xrefstyle: basic :relfileprefix: ../ :outfilesuffix: :sectnums: :sectnumlevels: 6 :partnums: :chapter-signifier: Chapter :part-signifier: Part :source-highlighter: rouge :experimental: :skip-front-matter: :book: true :pdf: false
-ifeval::["{backend}" == "html5"] :chapters-path: content/ru/books/bookname/ endif::[]
+ifeval::["{backend}" == "html5"]
+:chapters-path: content/ru/books/bookname/
+endif::[]
-ifeval::["{backend}" == "pdf"] :chapters-path: endif::[]
+ifeval::["{backend}" == "pdf"]
+:chapters-path:
+endif::[]
-ifeval::["{backend}" == "epub3"] :chapters-path: endif::[]
+ifeval::["{backend}" == "epub3"]
+:chapters-path:
+endif::[]
[abstract] Аннотация
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
index a9fd70ea66..51a032507e 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
@@ -108,7 +108,12 @@ endif::[]
= <.>
% pkg version -t 1.2 1.2.0
= <.>
-% pkg version -t 1.2 1.2.p1 > <.> % pkg version -t 1.2.a1 1.2.b1 < <.> % pkg version -t 1.2 1.2p1 < <.>
+% pkg version -t 1.2 1.2.p1
+> <.>
+% pkg version -t 1.2.a1 1.2.b1
+< <.>
+% pkg version -t 1.2 1.2p1
+< <.>
....
<.> `1.2` идёт перед `1.3`.
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc
index de0e82114f..9be7515004 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc
@@ -3850,7 +3850,7 @@ Template:
|1000046
|link:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/254537[254537]
|19 августа 2013
-|10-CURRENT после добавления `M_PROTO[9-12]` и удаления `M_FRAG`|M_FIRSTFRAG\|M_LASTFRAG` флаги mbuf (версии link:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/254524[254524], link:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/254526[254526]).
+|10-CURRENT после добавления `M_PROTO[9-12]` и удаления `M_FRAG`\|M_FIRSTFRAG\|M_LASTFRAG` флаги mbuf (версии link:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/254524[254524], link:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/254526[254526]).
|1000047
|link:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/254627[254627]
diff --git a/documentation/static/pgpkeys/andy.key b/documentation/static/pgpkeys/andy.key
new file mode 100644
index 0000000000..1353648821
--- /dev/null
+++ b/documentation/static/pgpkeys/andy.key
@@ -0,0 +1,54 @@
+// sh addkey.sh andy 9652C5730B0AD27F ;
+
+[.literal-block-margin]
+....
+pub rsa2048/9652C5730B0AD27F 2025-08-19 [SC] [expires: 2028-08-18]
+ Key fingerprint = 8F8A C6BD C89D B5B4 3BFB A944 9652 C573 0B0A D27F
+uid Andrei Zakhvatov <andrey.zakhvatov@gmail.com>
+sub rsa2048/B357C7174CB0CDA9 2025-08-19 [E] [expires: 2028-08-18]
+
+....
+
+[.literal-block-margin]
+....
+-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
+
+mQENBGikwDIBCAC+/hePvepPsZU+Gm9euSyCIBzhnAlHTXuuHmF0QO35LnSyWW17
+BESRjjV2anL8ibsgIcGEiatZ1pxS/16u4gYBMn3OOzaAJNYc+gKCRv2tdlMWZ5QR
+ZWQPDVOWsz40qxSLyUSIb0oyqHDS3wjyHW1P8DbVEuzEJIjwx/ec1F5uqzTZH6kH
+bqURHpnZWYbofopy2coOx0Y8+RWsP6oNMW0X+lE6nDvQuMbWwoQYMlRUpSbqRUI+
+09sbWOK/hs6lP930m/wxGbkRRFb2cpXgNJB7TtInZYwCgR3S4ysqBIKPZQ8OI5TC
+kB7QtnZgyzHyd3kl0mfVt0aMJW3KOjxip4kJABEBAAG0LUFuZHJlaSBaYWtodmF0
+b3YgPGFuZHJleS56YWtodmF0b3ZAZ21haWwuY29tPokBVAQTAQoAPhYhBI+Kxr3I
+nbW0O/upRJZSxXMLCtJ/BQJopMAyAhsDBQkFo5qABQsJCAcDBRUKCQgLBRYDAgEA
+Ah4FAheAAAoJEJZSxXMLCtJ/CcAH/2DwxtgtK6EeS7oFq/WX5jQwUxjHmNgk8zTo
+gDoAEPIany2/p/uoCWfwsSdoZ2pyn7Xr3z8Hs7bOLAdSu7V82LKDzfslXrxif9qw
+s1Hj7OBwlGCSV8OXZgGXzTEK4rGGIKD5ieYDIzpNmoH8c/XhrGQQocZZAv6PTyte
+OugJLUehqRH/+qPRLsIj42ZxU6npwsgUCu8BkRvYDpEUM/OlmMUiMXd7jTjg9Gyl
+T9DIkEP0/4NZSRJsFfF+rDYOkBqcxqvdWmEYmF1P2VIl4g0t3p+q9YuxBBWjhthX
+7pFwyAFx8o101poJsDJlRtYkwxbhTKurqWr7YK4pZu+aB2lShxqJAbMEEAEIAB0W
+IQSE8Pf2Ksf1iiGUy4myhh6D2lDh0wUCaMWZkQAKCRCyhh6D2lDh0439DACHEp4F
+7X8R7lZtdS497Xj5ZcrQZmYEyb2BGEK8kzTqr367d8ckd/0ag0CMH4mHpsY4hLzb
+uR9I3ExUnfYb2cN/Qj6dhprOvtGC86+QSFIjZqjSEJAuS1LOaKmmJdmc1oOIMr8s
+SUMOyL+R0H4U9QN4cG6s16urxZ0hOTRh2RaCshb5wUuXxfggnDN5LuNfQsP+ah8A
+iQHLAga6y+ozb4qrBVdr8HHytp2fZy05tRGXldfS2nnY55XE+RAK+b77se6tVxcA
+f9/J0HFIyNkqS/GmtVYmXt/5Cx6Sh9YW4j1fdEdV7QQKT78TkYJk1jsaWsVafe3P
+zWRzT5A2+0wFWMniKrFLMZfx4Vp3tNLRoZwHCeOSIQBicBl3fG3s3b81Jd6/P43/
+Nc3GB1NgBnXyJo6o/vdo2s5Dq84wuxqo4wYs2awIepK71xJ1SIMkR/duxUYNCu0H
+hTwrB7rC2BjjHtgfpfkrKofVMVHyVA3m8mOQo5rgm4OB4QDcRUaKwWR5+v65AQ0E
+aKTAMgEIALENfs2VEE0CjHnHLvBK69jB91n81vf9LfpcNwJ6rj0SF2aW318dbGaH
+lxHQIViOJiCil28SfkPAg2LAfPjItS/mCymbMaPGGYL6mpqEVpyTa7z+VrD07huc
+NBZud8Avjl5l+b6xr8BPPApzNyVtklRsO9/BZCFZkXhpqnjN1lU9iidBEtSHZ1Sl
+Bt/fnVCbOaRKOMJbljQGF4ZZBkr3fMggLzc1C8wuK6i/GahmLXf80HgwqLWzBit3
+p1W43B/rKMYdQYkKem8pL4rTktc3ICfKx8ie9jgzIJ0KF6eenzL6WhCgCl84On7W
+U+VGd0h8vOxP+RyeNQqFUtxeNwYZEEkAEQEAAYkBPAQYAQoAJhYhBI+Kxr3InbW0
+O/upRJZSxXMLCtJ/BQJopMAyAhsMBQkFo5qAAAoJEJZSxXMLCtJ/ZnkH/3tFMgqM
+ZAQOkdYqri/03Bl37WDL1qUVz/W2dkSLIgQfYJPu6XF/N1AMKa2U9jrWjRSMMiYx
+REWo/aS5n1MTCcIezDrSdG5YvhuYPX2n7Y4oim9Utf9shw24VYQgHo3hh18TYKzl
+iWlS1KqXW/lRf8T4sSLDWBCKzx57MdoHiIoa3SbrkXdaWgwWFySOaEzg05b13dmI
+mr596ZxUpwHogqphm8l63BkPW7vcXcipuQqIZFj4vThJA9JgF6uV5iSWVOSrm+BM
+DieWcPW8EK0GYBPT5JkDH1c0sl0JYiMPn/VSMxAZxA8Bx5l+cFWrezy4A+OlZQd2
+B8frfhN7BR8M4/8=
+=g/XK
+-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
+....
diff --git a/documentation/static/pgpkeys/imp.key b/documentation/static/pgpkeys/imp.key
index 0f83721ace..53e6f4ac87 100644
--- a/documentation/static/pgpkeys/imp.key
+++ b/documentation/static/pgpkeys/imp.key
@@ -2,14 +2,14 @@
[.literal-block-margin]
....
-pub rsa4096/6C1CD1287DB01100 2014-04-28 [SC] [expires: 2035-07-16]
+pub rsa4096/6C1CD1287DB01100 2014-04-28 [SC] [expires: 2036-09-22]
Key fingerprint = 2035 F894 B00A A3CF 7CCD E1B7 6C1C D128 7DB0 1100
uid Warner Losh <wlosh@netflix.com>
uid Warner Losh <wlosh@bsdimp.com>
uid Warner Losh <imp@village.org>
uid Warner Losh <imp@freebsd.org>
uid Warner Losh <imp@bsdimp.com>
-sub rsa4096/D17B99703EC6E9C0 2014-04-28 [E] [expires: 2035-07-16]
+sub rsa4096/D17B99703EC6E9C0 2014-04-28 [E] [expires: 2036-09-22]
....
@@ -31,18 +31,18 @@ UPf4bJZMmZEOG8r9DGzaPinByb3OXqzSuEftfMel9JEuy0iiwhuEMidALugctnVQ
CN//Qvu5zS3UrcTw7A4P29Q84SNv+7DJDjY8De4J0inRXA7Zc4EUK9Tu7QARAQAB
tB9XYXJuZXIgTG9zaCA8d2xvc2hAbmV0ZmxpeC5jb20+iQJXBBMBCgBBAhsDBQsJ
CAcDBRUKCQgLBRYCAwEAAh4BAheAAhkBFiEEIDX4lLAKo898zeG3bBzRKH2wEQAF
-Amh6lOkFCSfnzPoACgkQbBzRKH2wEQBkNQ/7B7gKUO0ul8dZsGRKVmuW7iEAmxrp
-NmiL7jlRRhH0/ziiX2jzYbJP7m2HQkTFxpPNMH+JAlyf2FFwATeHQsQAIu+zSWfL
-iSoqMF2FK61QHagF5tKkoma4H8sRpLhqdgY+5WNIqXNkmYeeTNxTugtMKkh4DYkH
-lYoSp6iBdsufGUCDbrhyJ7a7nr891iWCL36+IQzUFH9D6J3lG/ON2jbQ8xinnVR7
-wXL2ahtgHdTtk+qxR1LEfJhw/TTfLm4nQMU7oy3XFO9+15o6f5qGRLOrx4N29nDI
-Xo2u6c7Raeo9y0Xw0T65R1+vAQYD7LhumCWKnu/NV6aLNnLUQUSoub1u0ppPk+N7
-hVUtUJmvsONGJ/tf6gAqLLExcpzQKSCB1gVC/uMeqx1aBiu+BQ0pCKn7vYSZkq7Z
-rniFxj8o5hW3bsohtWKuZXICU1jpHkwGzqHDWMf8a2jh+ltj7rYpXLZU/5JBvvS+
-SAmZI1JQvF8VIaPcXqzEbiPUBkBTlUAlk0gOYGqWMKvsbZnXtxdiU+zT8lZPxHqs
-u/8TNj4htyqR3WxkltjnfYdjCqm3uTPODGbvcW2rmus7ulRTRsgynZsSVTZ6TYwP
-D4jpH5QHpO734SWPQM99bHMToSQEri848YuWaHfkfJd5Nnm8E8uOiRYA9RNB6hPo
-pEvSQsB1C2aGsvOJAhwEEAECAAYFAlN3m4EACgkQkshDRW2mpm4Yog//cowY3apF
+AmjVhQAFCSoj8JEACgkQbBzRKH2wEQBo5BAA7Wz8vem6V08oiSvnZRlXXfNlMDnT
+V0w88eX8qy7eyu3AJseEzWMNlEIqBhWzLFRVCKod2nqK4MkPG00YcoVopRQGjU6y
+jP6MA7r7l5wKn4t2D5Wpuge14Q3DXJvJaA18Auee3A82063b+VYfR0MUKJ2PBbG1
+piS3gjIFv5rltwRiBTvtOeKUvzQdPIL8BZCXiD7jhWw7pudNClizpUhttsDXuHtZ
+eKco2Y9FY0JYgRQhnvW3v3CwepvWu6VmOO+fo+C+628mRUgoXH+wLCPo4zz6B1Eu
+c4L3h3pcuI5Z9UgNiZXt26QPDMHWIKORvBUEOOPec7xwnps3A4A4cZnDiDVcpE8K
+jYivFV05PvmqEwQIgNh49z+BKgSFUCzfiiYow6PXISWR1hmSzNgaFMRRKzbS1kZO
+CGUvpnQMV8wP5BB8s2q4DbWjdeC6b03gzTJ4chQucoikvv+N8+mTQRM6zWrTxGUl
+b5hB1/f0Nbct2Zt0sC6a/6UXOTWHj/Cdk+GrhsrHd7h2QalVJLdB6G02v+hANWkd
+sIo3t1eMDp9E+eqVPOf+UWpqWnuFtQM0tylRdM/x3tYAM0VB5waJswvpKREYjjj2
+m77q8K9sVAh7BHvrY/zSKSRTJh8+eNlSR6cLxsRlgUU4n48ooDpN+AGC+yCQMVmu
+ewBojgEtGEcs286JAhwEEAECAAYFAlN3m4EACgkQkshDRW2mpm4Yog//cowY3apF
+Zsof1s7oEkI9wr9Ks4edXWk1q60rSvt8GNQbSs38NuaXnwfeg14+A3uSOm4hQjY
gvfzg8eQX39oH8evXWt8l1qmCxi4HwtbkLXtuf21uIF1BX1dLgYNONvN39QO6bQZ
k7oSpGCpZqQSwueOQuNGsZpHZjOnOsNwxyvjY/QtYV/tSU358avRNdmneQ4PQ0vY
@@ -78,32 +78,32 @@ QM3B2oa7fr1P8zLBxdVdAHMngyDqZi9iFyaz2k3R0f4jS08KHWZ3MLZIXCzZp4PH
wxjlLSzNpdFP0AQ/mapUAiAIZ7JKV+IDbK3wEW+Twew54NHgfis6UOxVl54PD7iw
Lu4oVu24oQYCr6793SGkbQkeW2dzXy6Y0u3+miw31w3VcLwhBnp7woO0Hldhcm5l
ciBMb3NoIDx3bG9zaEBic2RpbXAuY29tPokCVAQTAQoAPgIbAwULCQgHAwUVCgkI
-CwUWAgMBAAIeAQIXgBYhBCA1+JSwCqPPfM3ht2wc0Sh9sBEABQJoepTpBQkn58z6
-AAoJEGwc0Sh9sBEAJyEP/35O9XyRAW9etcNNClLACZI3LHvdaUX2OekdDYTqWaFg
-wfNi41/1bAVIyNncPbaozWnV+kqkUNzMlks43pAsnmVxkHPCDPGCcgvq02A7rj5y
-YGZvD5HlVX+xo3Ojxl4klRDxfl9CSOkOG9IXCFBJgGCkoxh6ps3sz9F2WWRVimKT
-MD2u6f7ptkpHMOK4uCfsgIbWR2EEeBfi7kh2HnFt9Pun9OLu5ErgzCDm3ksKNug+
-CskH0foPKhUy7OpaZuDex8twy0QjQLFJ39EnB82WuwThoBt7qgZt3tjLeAFpRG4g
-1pARBvWPJlfRz6wpNpS+k59eGk6iORxs1G48ZKr1wZxnDkvUJYJxMr4PoUqqH9mb
-sMBhYMuKwEEEPpa8jcmOVwUGD48Tyqs3qRk5IR1GH/tLt/3EnZeb3pnWEpY1htyq
-mNGxgmiJe/8eZvgSc8/Vi2RKrZpfIIbiBDfkZfFFANpZaNAThygB4GGdhLIqLwDl
-c9qijB2t6kGTKwtaEz8WYOyvwh5ia9DIJ9JQJhfHhqcX4AekquhgwR+OTxu4RnWr
-uX5rz2aYbTbOucW9b+qregZ/wmxjVx4kUdkZ7tyT6D8ksJF+U8OjpbcPg6iwLejk
-YCF98AXL2OW7wTUtAGoxLk541yjO/YQA8+UJIuPFFWyJOBKKDuxZwjYigDupmmrY
+CwUWAgMBAAIeAQIXgBYhBCA1+JSwCqPPfM3ht2wc0Sh9sBEABQJo1YUBBQkqI/CR
+AAoJEGwc0Sh9sBEA8SMQAOqKi86FdBjiB5m5IpU5JOfThX+qqqa8/1dnxxsmTPXr
+TRNT7b1+Nhba07w1fJFQBBQb3qvvjRPD+ksLteB4HUr7ddeZqiN2o4TM6E8NWW6g
+lpb2vxjz2TDoQ6dtBxDuUSM5+4BMm+ifFrcnXFX5tYTPi2nLusdMuIuYoO3EfVm0
+oDZW3M+ARmd1gH//2+4abOeTYml+vEow+ANg0xkpoE9FWwWqjCqUyv/dk07qOyuA
+vVVa4a77qbSAd+axZAMVLgXWUUP660NcWhZ9qFFPl+TySe7aArM6QXPa4KQciI0A
+bW3v0qwen9frwehgTA+ehksTJu+ZjCwEbGlHZXWDUUOXy0zANnf76xD0QkRdWUib
+VgPFiDC345U0H4FZr/T6J7tmM6TIUKOzyKu/tVx34O0OWTa1Sg0vg+0l5T9oCq81
+MBlJrETHVFmiYcDPes2kl65BJ9poTnxi7cHB+lBdWWEHZcZSGyuYWnHYjcIFtXHy
+S1WkGNf0KYtdptSYsfSbmkwANPZ8EhcDMtFfK7MCfRhxTFo73bkqNHth0swaX0Xh
+DdC6qoqbhrQmdY2gPhwUSdldC+V5r+eT4QO5AUeLafCt/Jvic5/ARTButGdvRYi4
+JnAfMZxukwKOabJRdMgZ+6pU/7hvJsonz0apFEMQuOYFRMwr5fRfI1QqjDUtJRFN
tB1XYXJuZXIgTG9zaCA8aW1wQHZpbGxhZ2Uub3JnPokCVAQTAQoAPgIbAwULCQgH
-AwUVCgkICwUWAgMBAAIeAQIXgBYhBCA1+JSwCqPPfM3ht2wc0Sh9sBEABQJoepTp
-BQkn58z6AAoJEGwc0Sh9sBEAYu8P/jyLw3nZ1TImTAnGN2xfWgQlZTSuULq3ugzs
-QB8Ozhan2jImTz2g464IZ45c04JsGIbAAExiIYHahS1BN1/2T8IyU3DP8/O8kGQz
-Sdo4SgFOX5ybe5f4yfnAxbVGzY5XoTxXRKYF0TfbhgAP1H00W8Pt8qEUH/hKVcQM
-XEKmg3I3kLYMPcs0mOQjrwweI80mSENn+f50JY/lfuqkC2P1Khjv151NJBmpYfLR
-aiqEOWQfzvtFZQxunE/JK/RUeCnM9nSILBoLG8sPfdes0ePw3eYcr1MQ0NqJVD+R
-tAGT1jjFjIBZ2lDDgpaAUme/13CF+5Iz10VyqxqWHxJizcaohGRtOJn2GbDt9bFn
-0ahGUrxoOBu6AVUF8/kLF1hB0XPkDrANMLUUBWAYOnbx9H6B9pR+vqxNvLAi1CP2
-tgisA/Sf6QGk57nLLgYd+2bfPw7osVd+4XXegaA5JGgGaKsqUZB3kdIFx68pt0Vi
-OZGmNzr8q6RiJF2mYHjF72WqqXYjm01Avu745H4nqtpLKy8b+8Ow9z/nRc4IAhC5
-M+mpx0zTbVZ74mPJ99nfCrXmX3Zza4/9ZxmV8YhWgcqyc0Gc251TCey1qg+8FXke
-mnJird7II6LJbLIWfJhuFIFYg8ctkMWvG4JlmIB04B4MNcub3QnKcHDnkaL39GkT
-ZVqOBQ4riQJFBBABCgAvBQJTd5cIKBpodHRwczovL3BhZXBzLmN4L3BncC9zaWdu
+AwUVCgkICwUWAgMBAAIeAQIXgBYhBCA1+JSwCqPPfM3ht2wc0Sh9sBEABQJo1YUB
+BQkqI/CRAAoJEGwc0Sh9sBEA7wAP/3R/Lti9N4DZ4CkfvlaW+d66ZAnAcVDS+dyH
+TCpF+pxflYUcxXh7oKm35pGwCYtlJ8a0R0gXRQ3+4HLYAp2QAH+3ULcQoCGBSJwq
+crAw55mxjk0A+/BCwPQeS8mJfmmtkRbpIwvBtia4cJLu/XK2+yuxsk3BYYxwoTkX
+hJ2Pio86WDQ3SQarhpJ8ABs4mr2q1XNEntujRusRNoS1rxmBKiG3M4fZYLjHsGAM
+Y9Z1KeV4ymNzXp0jSjlpvVZ8Sr1ZR6NUy+4KN496+/huR5TbLZFn37nkp5zyHcJ2
+n86eAwQp2HJVQxqAPXygo61pd0ggbGPIFHaZ+M864U6j9ZM1wb+BQhg1fsJ5D0yF
+Q+V3koSdAP38BbgM/CCINjdpKMeT4c7YBlNlpySpWDCExlpbvZj19trg2kn8xdSc
+YJNQZJKoVMK6x8KfUrWlh06tIl+XLbRQ/6tlN+HwR7skCOutlm8tDSVZ3X4rRGWc
+uJ54dO1cZ7LzdpUVDEwWsCufaJBybw9SnZIi6+5uwrDix2zRanUyUHguh17SJ9kA
+swrdNxv1WsUObzmxgUkUTnFO6jo+E06PQSV6Fd0pc93MpPDq+zRju8iWAl0yFH/M
+4LMrVk6qRZxc2pRwRt0c8DzGjKpIRLS1ufIIkZpd3ETNuWJUAKhwfK2dIbPVOMAP
+Hft9tARGiQJFBBABCgAvBQJTd5cIKBpodHRwczovL3BhZXBzLmN4L3BncC9zaWdu
aW5nLXBvbGljeS5hc2MACgkQu14sRioPqLDqJQ//RkHwUbfr8tRCjSO9AcuJ8Q7j
bM2ok2KpifpNRotLzX2sL+5cQDfAHRsT2DmQLUlvprJkDqcMG4QXSQpWxY9L9bdP
psqTYQyGoL/U/EQWOIf9grtVILhsKn9Az+KMQarDy4zR7hvihjbTrYAVeuH5eHl/
@@ -139,19 +139,19 @@ vAx/NudQ0hiFhvRBFihHKyxOC9fuNIyTx0+g1W00JaPvHlIEyh9ZlVCC3aqYJhzR
3pdZwz7JQNRlbi2bwinbNJ+sob6CypApw/4OfpVoXnm/akLKLnxfpxue8TFLBmL4
kw6gRe1lMFuwgO2K03+1i5ludRZahQg+HWegpNEEvSrvm5NQhW1Ft4a2sdW0HVdh
cm5lciBMb3NoIDxpbXBAZnJlZWJzZC5vcmc+iQJUBBMBCgA+AhsDBQsJCAcDBRUK
-CQgLBRYCAwEAAh4BAheAFiEEIDX4lLAKo898zeG3bBzRKH2wEQAFAmh6lOkFCSfn
-zPoACgkQbBzRKH2wEQBSbg/9HzDtXpjBCXSIEzAmlH5jVehK3Omjv4RknwYArKEj
-1scWiVFRFgSVlKQ0hWXLdqrFJYR/19poPRik97XcT9XGioh1Tt5q6UfxGihKDthX
-Fsw6F54+rpz+8y9QoI2wtCwWOcmWQ2jHG/MFIfZWfF1fFTU77cA65/lBW36KhY/O
-btinl7NK1hf5ynUQfA5RwhC2hYi+XcKmYRscfS5ewFL2XbNGmU+g1onTf7y/7anL
-41QZmdX+DmRoFwl3bCHWmi4SushY4BX3FanjMmzmq3lVB9hisfEfEtGuu5xhMEGK
-H+aBOfa3xGDU5mevdc84vM18TOlT84v1Psx5KICwqg1QJZ8uoamVnY30ziu90fL6
-uwGRl+pVBHNrh/3a6/gNyHxEVP7caRMzjVpj+tNvrC2rb/Cn1s/c1ZWsO+psb1en
-Cn6H7H2H8XjnCVJsKjkc3c2K+QOncQhY0K94DJlohWA2V5g26gH+LBf5dskds+Zj
-O1vP/B7+nSJQSeem1O8zLunJ0tr3vYiuzFtOi33Z3LWGPictjD9/OzuA9PM8xsGz
-nrrcWeNyxZ9pJ+32yA72Ch3zvvsrSzilydfl89j+p3xURx14Kup+yjerIKpWi/IS
-yTDr++MrwfgBEYDBYFN82bA2VPAEA3ylGTIjBYCkbPleeYYeR+jdXQFenpVa+DA9
-z2uJAhwEEAECAAYFAlN3m4EACgkQkshDRW2mpm5jBQ/9GZKDG4HlbXCZ4hlQuVRK
+CQgLBRYCAwEAAh4BAheAFiEEIDX4lLAKo898zeG3bBzRKH2wEQAFAmjVhQEFCSoj
+8JEACgkQbBzRKH2wEQA0BhAAlNPOfPHMiTH7rZuVBRvl06cIloJ2pEfa1Wc3s7Qg
+52NA4bBu8HAW2e+5aqGDjuEkZblF0MnFVIagvZCEeJtWssIOVLpw7iGsVYzN34Pw
+ANcbK+Sgd90AQTcZJ55Y/26smaIVUgwwvMO7z6l7bJUpLTXK8i2uqnjWUPEHSiI/
+LVOVJ15Pk1/VsiXYvc2PwWb/P7iaUKMvpO7+zoRS3oXqDY0R2lnoRbjfpCWyzjWs
+w8JWzObW2IC9r15etTK6PMXAW9e6qt6qQUUknBWQ9xfs7+RN4r/5Ad5WuxWiPf4p
+z/fBCseBveyaz2w+4c7sB/yaXk/1A0dPXTMiRhvOcqC3lR2jWnoTppItiLKpU0jY
+8fBfOzuPxNxMvy+E7JZIEV3QqNTCupY6UOCE0YTB7DDIuxysOya73F7u34FviOeE
+1rqAxKbC8gmW6Hnr9zHmng666eI4CC3ICV6R5VI8YKZ+zogVsZqVqh70dRi/tjHI
+NKxqDHhQOx0tPk2Jn0eY9mvVnHcmCE7TSxDV6u7DwPZ14PZGuwu5HzSBdPNxNE6l
+2yG0BBE91YM/LQ0Z3YQxtcveizk6+THLHllhPtwVYvsSw72AGZFk6Sd+RR8T3Xup
+9j70LG0EmSKhf7oA7zKf9X87SvaFT0obJ/T+dng8rY7Q73ZVzg/iIZHkf8+sucwW
+XWiJAhwEEAECAAYFAlN3m4EACgkQkshDRW2mpm5jBQ/9GZKDG4HlbXCZ4hlQuVRK
B3y6FRfubUUgnYoeSrtggRe2q6wRSR2EYWSLG6aCeBZVfbHRhe+W+UHHx+YN5E0+
O3/OUcsJthBF6d3i5hHrXu4nl/pN+yULAL9KT8Iw7esyD725J4L2Comsc+ee2zf/
QLJj8n+IQyyUENcH/0+Yer7KO8oW2J/HBRQIHe71krZKTH2kNQobNvXYG/kMbhp7
@@ -175,18 +175,18 @@ PbMpHJD46j6d/GwK1FCZ5FhU+4cn6PPhLLWRLY4gR2zFZdHgx7aohOm5FVKWgx1+
ZGSboIlSCERawWXwFDzgMwJgg7mjJZN7rADIncg5eJkvxg2SQVnDQKWF4WIFWAhN
4z3Xg2xx/Aq8NSPazqF3JUG1ZEq8VIHcMVdnYsDT6Xu0HFdhcm5lciBMb3NoIDxp
bXBAYnNkaW1wLmNvbT6JAlQEEwEKAD4CGwMFCwkIBwMFFQoJCAsFFgIDAQACHgEC
-F4AWIQQgNfiUsAqjz3zN4bdsHNEofbARAAUCaHqU6QUJJ+fM+gAKCRBsHNEofbAR
-ANHUD/9oOjJyYVVadoj+Qgt+plucEX+z1s/DDVa+jVtP3bZGIp2+XxUODYKfeO+6
-+MTTTgfNKEvLY2ysXqScesrqDfaJUEC/umqLuziUqKOwv0ltzlWSomPPxdgpa7Gn
-JnIMjEiI5oiIx1JQ0AZFhyc9RiDpJoG954FuE1Bixz7z5HVR+5q+pIr3302iIJKW
-MO2ZfxfFvbw2MFmPhZ1KUuXEVA/8gJzvwInJHpV5jOzQjoO6ljKWwBsgOX4p77tJ
-y2itUl5CwidJwu912JR/0nBgLHrTIwEWnQ5bDaUjoQLb5RryWA2Prcbi3EQTaq5t
-LRB7mDcZCgtUH9Vbu06DLqoHyouUksqcGOFzD+uS/xQ4P6fThoJAhvZ+2+gZpRkO
-5LjaMGSU63yeP2KBdvVIW0dBRHfUHog+RdHMISUMd/s3JapSOsO9SePlW3AQQcq/
-+9I6umPl/f6Pa1tqKEBmq6k7X1n69aBnNLjYfKkGkZRkxoO4QZyvDWOdRO2YZwQN
-hMy28dXxe8ok1gXVRgqojY+6E7pDPRMj3HsjSHHF9ASg6kN+j21SQSDowXJ5xIjA
-QnPVhD26cdIa4kpV89s69S8HJoO0xRWtWOn7SbJTYjF3v8KedjclXe6a1zDzQn/K
-7NCjav/puRA0lnLTU7+PK+pLDNnStDEeFVXoEsJ2sAHQkUJsZokCRQQQAQoALwUC
+F4AWIQQgNfiUsAqjz3zN4bdsHNEofbARAAUCaNWFAQUJKiPwkQAKCRBsHNEofbAR
+AOeJEAC0I6xxLRGqJX6zH2WwD/xO1XSeP2pS3jaYc1jVvBiXGMOGMBUzIr1nLF3r
+2pwijfmcaYzueBgWQwOVUsUZ4z+oqpbu1HYc6qzoWkPzVGEZuRrOz9sAT8MECaFK
+HmgBPHGi5Fq3KXchlCQlnU0S2qAqbTe/T4cmDv0D0LDRZ/2btG5r2RNl40vzfYsM
+9BIZeGTzgq86YPW7iRMD1c6zNKkpVbbXyy4jkdwhL0yFGRW+6QQDOeXxSV4DYafZ
+ibXV04pdunuYhsxKP4HXr9fagRkMDnoLA2tF4TmaBP+jrXu6DaCDL4lbBBcq7OQo
+J7ISWM40kLJbxbBH/AK3K9w4PEu3D4KQEa2Bp0HI5NFjPkdDwJj9PUJ89a9jm5eO
+C8hHVWV+870G7E7Hm+8oTnAuiYFAN2b/DGcNN89JVAhhYrAzePYGog/jM1cMQkDa
+I3AtxiGqXNFqgcI7NfY1ShgEBzl/RfmzhYjt0lc8oh2zyGuwDBDFCfaoWwXJWOiT
+nDMtqs6uuKpAsM7/ZSlJvtPJp5YvO3dUHcj8/mBGnikSJj9jeDAmngM8Lifu4Pn8
+pWeCGaZLKmatCZv52EmpCk3oMMGEDnv15POsejBbH+VEccgMxo3ZFHpPNd/7b2ZS
+xtarERg1o0W5L8lLAcbEeQdonHlEEWbOZ/fAN2nxDX8kskPvd4kCRQQQAQoALwUC
U3eXCCgaaHR0cHM6Ly9wYWVwcy5jeC9wZ3Avc2lnbmluZy1wb2xpY3kuYXNjAAoJ
ELteLEYqD6iwDvkP+wSNpmkqynr5FeI8LmO/d65J4Ka61otK54VYrtjlgU2v43bc
0sU6tDuoZ7fWUrXd6Bp19n2dbBRMGNLSw2XE7JpxNSRVrL66agFyPMsUexlF/Zxu
@@ -233,18 +233,18 @@ KTMOd0u6pZnFRp03D7RNDP08crtRvSjgEfIYbdoFuAb7cLYJw8SzmynE2MEAwXU3
kSrWzn4/sjBVdJgw3oZFufba80zkpy7TsG24mNMvuR7loKmd4cKB6VhhUQsGCcM3
1lAd5UjhlT2as9KyS2oZU2kxh8e1TPHTYB21edimK1afu3JxMpqoufFmxISaaonY
cGNircT/NY9gmlsO3WSx4vtegNa6twARAQABiQI8BBgBCgAmAhsMFiEEIDX4lLAK
-o898zeG3bBzRKH2wEQAFAmh6lPMFCSfnzQQACgkQbBzRKH2wEQBOHw/+JYhEpg+G
-bNwYN4J9UQQqmHgqe5qRIh4FRFyk3c9elnfO0i7X/FiooG36rNkdRki5OHwYarPN
-SttsP8YUTDxh1AAVorJUZVnqNvaNI+Aq3JhA+p4SBBFkPI/+WX2SF7kk+dtS9CRq
-ecVjn2TNlD0guHFoJB9baZBqARv0I/im99Ksu5oqkO3OKui+0jEpSD3pA/oJoy7I
-82kIWcLbgNKYoYPvlLlud64dwFArAKuHKI3sTAe5v9w/kKamWgmNpfy8C6YKOKSf
-Dl7OD7wAPamOMBB0VmR2BUmVoUBJQyyefwr9kWSKAENCeonAY5bvbkdsVbiTnIwK
-He6+8A1LwcmhpnKevA/9M3+1vT8mSf5OWjSv++AFRL9CyvZJokj1G4XtTpJLV7P6
-AHZs0wVDGWsp2pKSfwTzTPenZHBQ9aGWJrlPAlqie51ak01Ku18HryPszY1u/RDT
-niRdWgdOp921Kj23FYfOVmsFJw3yvjJKmPnPpAuJMFyENB5diTf06SPXGL81mLPC
-fqw0M4yVFRXonmQ4d44tL9YgK/A4IEeM5KSRlOD4HEI+3ENEHLXRwkUTG9BZ5wtm
-fIH0zMOIm8ndAuwI2zDs+MTGvlKt6oGcqBLI2HRdbpN0MUgqqlud41gG1pgq9XJr
-j8l3IsiareWqAfH9XRJkWQ8R/U9gZx6k9AQ=
-=c7Mn
+o898zeG3bBzRKH2wEQAFAmjVhYcFCSoj8RgACgkQbBzRKH2wEQAVtQ/+ObB2nnSp
+Ks32xs28Y6jjCLUdBQBvxE60CDMj3Z6RdNo813FmAuBu822CucG+BGxlcZ2NrpxV
+xxfO7zT9MbZ4XjS+EinYZPiO0CAR5rQhc4rXV7dWytSEGd9IB2Ukc+x4DVzz9Cr6
+TlQX7YKyIXiKqwqz2hiFl8TlG5w6VjaaX1rStot89Yf5/jKzosYaazmmdBsywbj3
+8McI+fbeuDf4OR2kQwMPIm8deScHpSfACmG8uXbkCtdEpqNeGY5ANUZou8RrrcHo
+zSTE1v/T1ifynVEWHIh9wyzAAUumPdnI6/6ghxVh5xith2O2yiBnRmYHR48R0QB1
++D0HqIVix9PA3L8vYOCosXVmlBOnnWJFsk5v2/mDDyUS0UcDObahBAd87O9RiHvl
+5NZUsCSVwkUkNJrOy2KLYaSdsD7wPm38oCVFCz6Krg7UPSVx1wbCCvAUJlZh2OOw
+2j+DxZ8xlTkDT9J3bxhlS93Fcn7zLOh15haQMG21dZXOwXGV+RbeWMnu006jhNL6
+niwGg4FIB2ABOvvyFAu3sggwOez2x6sGEG3+qgink3nV8yk3xC2sTY7ahHATzgxc
+K9E1DuLmeeWJEKfnzPZKlYIShhf//1Unj640qYa5vZXylzj4Frdyb+YQYfuz1b0t
+r1dxrrawn0NnAZbGC7inU9kQ5ya8lqYefV4=
+=BiIW
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
....
diff --git a/documentation/static/pgpkeys/tiga.key b/documentation/static/pgpkeys/tiga.key
new file mode 100644
index 0000000000..362db95e61
--- /dev/null
+++ b/documentation/static/pgpkeys/tiga.key
@@ -0,0 +1,94 @@
+// sh addkey.sh tiga BEFC7B81C447AC4D ;
+
+[.literal-block-margin]
+....
+pub rsa4096/BEFC7B81C447AC4D 2020-10-03 [SC]
+ Key fingerprint = 7B1E D8FD DE54 9A96 4C58 7EDA BEFC 7B81 C447 AC4D
+uid Tiago Gasiba <tiga@freebsd.org>
+uid Tiago Gasiba <tiago.gasiba@gmx.de>
+uid Tiago Gasiba <tiago.gasiba@gmail.com>
+sub rsa4096/B1A87F9859B1DE95 2020-10-03 [E]
+
+....
+
+[.literal-block-margin]
+....
+-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
+
+mQINBF940xYBEAC2qTxRh5R/BtmoXJrwWbu44XJQr/BO0BWR7PjGh3M1tfca2pDH
+q+XtjSYQ1wJYJquNkO/o2PWGxhGOyVnLIcoYFZhF7Y8Qc+OmE4i5Mezvr14MI7Vu
+Ezr4jXJDqfWyI624zAI3Gx0yzC1Z1XXKS0UlCBom6Bw7IIEmT7LZzCIIIpClIniJ
+vEMBbfSLC7HOUuAa1kHeBljg88GCBpYC9yfz+Ss6RFWIITK7ThV1eIhOBL4+KjZw
+gUyWz0+7vPf3704Hw7DJMSMC6KPmlgjdDZhKU/x9cSqGeM1CdKz21yyIBqEPUNyG
+1fkOOJPQvgD25OgHwDkdJ9iPBt/PTV0hG6fROdn36BfVISEeJI45VRUJiKi7AB3G
+N4nhIAu9TI1okr84ttMzEV7X2A4tDBAMtxGIbPxuzR9pTQof2Sy4tStNKXY9hef7
+1bid3rOCw4HMJ/MHzLlJHTqEk6JcUCleVjefnD+1T/txnCF+NqVGgISMN23uDpYi
+w83XNV0YDvbxE3bGeC2pu6IhUsYXUGqsymES6sYggtuit/SQOOJTgXtGGtKlsJBx
+xNy3z39T+fy19NCEIha3G2j60j03IP9LRRkIGuEVkIndVmjboEdWVB0Zsov6SOf/
+sZ+E6j/kNK0iIBAx9t1ZQ2T5IC0tDzJnFIZsNUfUVLQHskCR+sxTwBXtbwARAQAB
+tCJUaWFnbyBHYXNpYmEgPHRpYWdvLmdhc2liYUBnbXguZGU+iQJRBBMBCAA7FiEE
+ex7Y/d5UmpZMWH7avvx7gcRHrE0FAmjYF0ACGwMFCwkIBwICIgIGFQoJCAsCBBYC
+AwECHgcCF4AACgkQvvx7gcRHrE1gShAAsxbw1G0/CWXTgavFsknk8seY2R1w6ZnY
+pidNAFbjCCzKFrjiyJsCP/qfoEMqMCbxyxLPkMl2e2JAMGYTOrFE8CM+0nZuUpIX
+inN6bUb9IFmT+fCE2DsUxvAOJBo/sSaqyv/RwossLEg8gCJNE+A/+Y50UVs2jwvW
+zHw9PUU31uYJMPakc1ajoi43ioxkBWDVaeuER1b0+rz6yu/6rD/7CVfqriPRXfVz
+N+3FPhAKYXbDRs0G3+EXeKujoiWOtctr/pQ+Q5aKrcduy6FylQ4WgegjwnDlSmY+
+30vmQFbNDnRx5U8Luk2ZqMIFQxDlohNUsa3Us+EIMwRqIZMfuwKTjwkj/3YbjH3s
+d3rQLNwdPKfPbMSbjvUB4bT2jK0CvIJGMNvRb+8n5gWQIyOsewhqomq5qRO0/6Kt
+DEJN/qWDp5g/rv9gTio0SZbGZpR1aHQSJRT/fXwDvs7NSCrHy3hnMgfNupRNsxny
+ftlE3WNh8cfFZA+5Hx1u3M2qVk20FXnB8eKrFdhEW5djnUUY5WG4q64E/4qGH9s8
+jBX52gYCU/zAH1MhQmncyiLbGo7x1W0upg5e1Ys4GUWYz7czrVKkdefrzgqCB/PY
+gbyQ+dgzcKVAFPIQ+ZO6G49mAzgtP1XeLWFIeAqrzMNxQ+IdkJoNHzWa9Mrj4vsQ
+GqtWvmHw3he0JVRpYWdvIEdhc2liYSA8dGlhZ28uZ2FzaWJhQGdtYWlsLmNvbT6J
+Ak4EEwEKADgWIQR7Htj93lSalkxYftq+/HuBxEesTQUCX3jTFgIbAwULCQgHAgYV
+CgkICwIEFgIDAQIeAQIXgAAKCRC+/HuBxEesTR7CD/4nK1fAuMBHm8CUY/47prnn
+u1tcc0NduythX+VWi4tzsAcS4s++YCmopF4LOVUf6I1De5gnMVvBSxLLlIUkOwz5
+/vC6h7be4IwxxqzrdXoKdu5GNsGJpSRoqtbXjFm6h7w/wOz0umXdohYUkVwYFZ5O
+2y/lpdjhPse6ztBvrqdSljXY3CE3TI3P7O/LAHPtPsNcK3+coO5N6mt/sTbkfWaj
+5p+s0G+3XWWXfa9RYdl4DC56MAxxDwIyEoTa+WBPvpj5FQ9M8HrvprJjh6RtP1in
+L2O4PSsdahDUJ5Kr0ISpiVv3OcyLacGvMKcORut6YsLHOR4tVHvNm78TImqBvdu/
+8HkiThUmTm2k7AhxMcP22uYDZP6ZfGO0EBJhZMpSy165pEJMIs057SmRO6Qaprzd
+ZOS2yCTtBf9S3RLlRQMY3XKtNf5HEOk8dbO3MkokXEKNQa7mcPqWzzwhQuKTcGkN
+q3W5GS70XiI27muEndJXnB70kM4XqnuJ24pFYv1AKA8IYGePnZgf8MUnKZPxGgQ6
+P9FTP0BYiKfESGUPjPipLkcb5UuhnmH6zMgiQrzuVvt1P85aLTdiYhgUgmCzMTTz
+8gkYrujYttxhtuBw/O4V4nuUDOYsXMbvxvTFIOMePgWAM/XQwOTEBiYaFdne8ZO1
+JNhXebMf5j9xCXtJSh41KLQfVGlhZ28gR2FzaWJhIDx0aWdhQGZyZWVic2Qub3Jn
+PokCUQQTAQgAOxYhBHse2P3eVJqWTFh+2r78e4HER6xNBQJo2CjwAhsDBQsJCAcC
+AiICBhUKCQgLAgQWAgMBAh4HAheAAAoJEL78e4HER6xNTqYQAKicyWXrNrufCRTl
+qWf+RnTrlzdatbMEHMTCpW9jB1ygy7TYnawzpNrMaaf7VmUObbf0eBfupwOxKZ1i
+Q822FA0nO2MUZiJRbkGtd8pn+Un3jSuLD8Sd3HcLlA9VqUnWYCksnwTXr6KJqMwi
++E7qR7nECOVA/WlxseQj/ruiYYhOjjCU/my1jlMhaR9qdVsOd7ViPPEr54yxT+Qa
+F5SboPUY858lKcSt6Bx29X2otAW+pWl2bG83ujFkZSRNWtPrsXfiLx+3pBKNuGvI
+Tec73FkzQwDg0io1V7dyasoe46FAiEKjYblf9Qoh6RvmefzuRKzJdY3eNI0ATmrJ
+X2+o0LG5KWXu/nmjO90HzxXYB13NjnFrXZH+P1qiapaZD/NRhYa8nqvrH0jJHs3F
+ur6/V4sqOQRRolKh1zYEqyfWhGM9Dx0OFHqjejvl2sVglBADgX3L8yAPI28sBAx1
+3g8KtMLkm1C3Ylpphhn1OBfNZ94fqC1q11qccivtlDlbEIMMpIEtbkC7c/hvh3cK
+vwLyGf5d3ZZ+wrdISnRdaRhwfORUxwKc5Qhf2GHH+BjFXEu/PQrLBRin3JEQJ/nf
+pY0q/P5nkB0QuxVmYLkh3FFtwXBAVUM5yzIhYF868/O0feL/7gfYrGkutmyQbu0h
+hFadAmNP5OaoDX+FkDUqxqdlIVIUuQINBF940xYBEACz1qoXzPejpalVhC8nM3/5
+Fq8MulnbzTwuLW/k8lw2o/ccc3nZ+ckT/qy7Rt8bcU7wbzDLskYxnjiIQmLKMuca
+7CPgVdQDhM1sS7ZWiD9zBNxWK/O+o7h0P9GQ55PnEzpdP7SfWzwFoFlb/8qRm0Zm
+wAyuYtNtvQbr5yoGVo4mYSJM1vhDr5LH+HyLOSFlJCimk0mcKf0i6oWmFCFUSy3e
+gpKLy72sMHIBx+w8BXsXEdATOo9XTRAoeNNImdfn9IztXd17o8A3H08aVlTCh0Gn
+8QpCyz4delNCNpNJzA+8TW1N0bKd25KpzMISpExO45iou7oqrud/xz9WUo8ZIpA7
+PmioZY8kSVPBm2EZTjAMgM2PmaoCKuSUfNFfcUWBYgMd1vWJrmMghziyhbdV/HTo
+JYhlV/ADzKkgX8I3XC919OSnj+/KpHCfLBZgHAjwk7XYSla5jGlayE5o7ACTtyYC
+OZnFtiYktYD92Q2vy4LY7YOrViNxw9EFNcAeX361+KEZEvqj0S1muzaNJBWriVO9
+LbggTgQ4zbmrU3nCFy9SptFWot5L3xZD0Vvp2/cxV/MqwROgdo+X8lKgBzK8mThb
+FBQxUyG6JzlQaVyu3TbWgYREdcatWHeLFvlPlgarEdv9pgMzSSD8WzFgo2yYoM3Q
+99/xwEMLU8BqguRJ7C0nCwARAQABiQI2BBgBCgAgFiEEex7Y/d5UmpZMWH7avvx7
+gcRHrE0FAl940xYCGwwACgkQvvx7gcRHrE1OCA//VCsQMpea4LO4sDy8rGt63ktC
+X+OgpZLNq/A9EotbxwOvI3J0aK7aZL7ksGtG4/HoiCHTIoSICyleKzrS+LmPWltA
+DCoG5A8vl+E4dhoF26D5XM4btTHQmsxJCCe/7FExBk5vuNPFeu2QYCXMAUQ9k9Jx
+7eHIogVEpSNYwoIJlXVee8I92tZdVJRk2OuTtYAds+MUEF0izTAyGLHwBFErw2gF
+OR6dx9iYVzMUhzje/sxusHIoGwTwKdcWPZYTFIe0GuGXbtSS2H90oEjXmHJSyYwV
+bhydZ3PdnEYdDabIVUeld5LuJ8wKpAkBU5z3Lftij76EzluRzoZXSyn0ZTQ5ls80
+IrofHE/djn+3VfperLt/pkTd7EZD3Vi1qu2NuE9wVf0ZrfA992aNzIYDPTmwuJiL
+He7Vnl1ogiuzrivK7kOVEAY6d7kgX6k1sQeSscc6R6C15S81fVIHQgEpEH3041G5
+aaQtYPtZkkkh4qNYdw8fpSCRNyAePTDswMiGYSdj9DvmiBL1b9cZZpi4R8saAfdR
+4jeibUlWFYOqim1Xttax5hXDI/9DxE4hvbYfnzMUGM9eQS3sn1y0YpZnBEGsFsWI
+2xvQGc1NSG/jldHgjXdewyetQRVKeTB+NC7LLmdgdN64ZQFMZnAvyHoaNicr9xzk
+YKkr8QcO6TXbMKMPU+Y=
+=v4+i
+-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
+....
diff --git a/shared/authors.adoc b/shared/authors.adoc
index 9132c04b72..a716c1e42a 100644
--- a/shared/authors.adoc
+++ b/shared/authors.adoc
@@ -3383,6 +3383,10 @@
:ticso-email: ticso@FreeBSD.org
:ticso: {ticso-name} <{ticso-email}>
+:tiga-name: Tiago Gasiba
+:tiga-email: tiga@FreeBSD.org
+:tiga: {tiga-name} <{tiga-email}>
+
:tijl-name: Tijl Coosemans
:tijl-email: tijl@FreeBSD.org
:tijl: {tijl-name} <{tijl-email}>
diff --git a/shared/contrib-committers.adoc b/shared/contrib-committers.adoc
index 8f6db3ef45..c864608a34 100644
--- a/shared/contrib-committers.adoc
+++ b/shared/contrib-committers.adoc
@@ -109,6 +109,7 @@
* {ultima}
* {gallatin}
* {avg}
+* {tiga}
* {beat}
* {sjg}
* {gibbs}
@@ -394,6 +395,7 @@
* {yongari}
* {rcyu}
* {oshogbo}
+* {andy}
* {riggs}
* {egypcio}
* {zec}
diff --git a/website/archetypes/release/hardware.adoc b/website/archetypes/release/hardware.adoc
index add4c11ce8..899c246fb1 100644
--- a/website/archetypes/release/hardware.adoc
+++ b/website/archetypes/release/hardware.adoc
@@ -19,41 +19,36 @@ toc::[]
[[intro]]
== Introduction
-This document contains the hardware compatibility notes for FreeBSD {localRel}.
-It lists the hardware platforms supported by FreeBSD, as well as the various types of hardware devices (storage controllers, network interfaces, and so on), along with known working instances of these devices.
+This hardware compatibility note describes all hardware known to work with FreeBSD {localRel}.
+Other configurations may also work, but simply have not been tested yet.
+Feedback, updates, and corrections to this list are encouraged!
[[proc]]
-== Supported Processors and System Boards
+== Supported Platforms
-This section provides some architecture-specific information about the specific processors and systems that are supported by each architecture.
+This section describes the CPU architectures currently supported by the FreeBSD Platform projects, their support tiers, and the systems that are supported by each Platform.
[[proc-amd64]]
-=== 64-bit x86 (amd64) Architecture Support
+=== x86-64
-FreeBSD supports the AMD64 ("Hammer") and Intel(R) EM64T architectures.
-AMD64 (also known as x86-64) is a fully-supported Tier 1 architecture.
-AMD64 supports all modern x86 processors.
+crossref:platforms[amd64,FreeBSD/amd64] supports x86-64 as a fully-supported, crossref:committers-guide[archs,Tier-1] architecture.
+Release media is expected to work on all x86-64 machines with at least 256 MiB of RAM.
This release incorporates optimizations and enhancements to leverage the full capabilities of FreeBSD/amd64-based systems, delivering improved performance across a wide range of workloads.
-[[proc-i386]]
-=== 32-bit x86 (i386) Architecture Support
-
-While FreeBSD continues to evolve and optimize for modern architectures, we are committed to maintaining support for the venerable i386 (x86) architecture in this release.
-Although i386 hardware is becoming less common, FreeBSD remains a reliable and versatile choice for those who still rely on it, whether for legacy systems or specific use cases.
-
[[proc-arm-64]]
-=== 64-bit ARM (aarch64) Architecture Support
+=== AArch64
-FreeBSD supports 64-bit ARM (known as arm64 or AArch64) as a Tier-1 architecture.
+crossref:platforms[arm64,FreeBSD/aarch64] supports 64-bit ARM (ARMv9 and ARMv8) as a crossref:committers-guide[archs,Tier-1] architecture.
-FreeBSD currently supports the following devices:
+The following devices are currently supported:
Ampere Computing:
+* Altra Max
* Altra
* eMAG
-Allwinner (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner]:
* Allwinner A64 SoC
* A64-Olinuxino
@@ -75,6 +70,10 @@ AWS / Annapurna Labs:
* Graviton 2
* Graviton 3
+Cavium:
+
+* ThunderX
+
NXP Semiconductors:
* LS1028A SoC
@@ -85,15 +84,18 @@ NXP Semiconductors:
* SolidRun HoneyComb LX2
* Traverse Technologies Ten64
-Raspberry Pi, more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi]:
+* Raspberry Pi Zero 2 W
* Raspberry Pi 3
* Raspberry Pi 4
-RockChip (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/RockChip[RockChip Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/RockChip[RockChip]:
* RK3328 SoC
* RK3399 SoC
+* RK3566 SoC
+* RK3568 SoC
* NanoPC-T4
* NanoPi R2S
* NanoPi R2S-Plus
@@ -103,14 +105,18 @@ RockChip (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.
* Rock64
* RockPro64
-Zedboard Zynq 7000 SoC
+Zedboard:
+
+* Zynq 7000 SoC
[[proc-arm-32]]
-=== 32-bit ARM (armv6, armv7) Architecture Support
+=== AArch32
+
+crossref:platforms[armv7,FreeBSD/armv7] supports 32-bit ARM (ARM-v7 and up) as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture.
-FreeBSD currently supports the following devices:
+The following devices are currently supported:
-Allwinner (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner]:
* Allwinner A10 SoC
* Allwinner A13/R8 SoC
@@ -136,46 +142,68 @@ Allwinner (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd
* Orange Pi Zero
* NanoPI NEO
-NXP i.MX6 (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/imx6[NXP i.MX6 Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/imx6[NXP i.MX6]:
* Wandboard
* CuBox i
* HummingBoard
-Raspberry Pi, more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi]:
+
+* Raspberry Pi 2 (pre v1.2)
+
+[[proc-powerpc]]
+=== POWER
+
+FreeBSD supports 64-bit POWER as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture.
+
+crossref:platforms[powerpc,FreeBSD/powerpc64le] supports 64-bit, bi-endian POWER9 and POWER8, including:
+
+IBM:
+
+* Power System LC922 (POWER9)
+* Power System IC922 (POWER8)
+
+QEMU
+
+* PowerNV
+
+Raptor CS:
-* Raspberry Pi 1
-* Raspberry Pi 2
-* Raspberry Pi Zero
-* RPi Zero W
+* Talos II (POWER9)
+* Blackbird (POWER9)
+
+crossref:platforms[powerpc,FreeBSD/powerpc64] supports 64-bit, big-endian POWER7 through POWER4, including:
+
+A-EON:
+
+* AmigaONE X5000 (NXP QorIQ P5)
+
+Apple:
+
+* Power Mac G5 (PowerPC 970)
+* Xserve G5 (PowerPC 970)
+
+IBM:
+
+* pSeries VM
[[proc-risc-v]]
-=== RISC-V Architecture Support
+=== RISC-V
+
+link:https://wiki.freebsd.org/riscv[FreeBSD/riscv64] supports 64-bit RISC-V as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture.
-RISC-V support in FreeBSD represents a significant milestone in the evolution of this open-source operating system.
+RISC-V support represents a significant milestone in the evolution of this open-source operating system.
FreeBSD was the first operating system to have bootable in-tree support for RISC-V, underscoring its commitment to embracing emerging hardware architectures.
FreeBSD currently supports the following platforms:
* HiFive Unleashed (SiFive FU540)
* HiFive Unmatched (SiFive FU740)
+* StarFive VisionFive 2 (StarFive JH7110)
* Spike
* QEMU
-More information about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/riscv[RISC-V Wiki page].
-
-[[proc-powerpc]]
-=== PowerPC Architecture Support
-
-Many PowerPC platforms are supported, including but not limited to:
-
-* Apple PowerMac G4 and later.
-* IBM POWER4 and later using pseries VM platform.
-* IBM POWER8 and later bare metal powernv
-** Most development done using Raptor TALOS-II
-* Embedded NXP QorIQ and PowerQUICC III (MPC85XX, Pxxx)
-** Tested on AmigaOne X5000 and AmigaOne A1222
-
// The "Supported Devices" section of the release notes.
// Generally processor-independent, with conditional text
// inclusion handling any architecture-dependent text.
@@ -205,13 +233,9 @@ Many PowerPC platforms are supported, including but not limited to:
[[support]]
== Supported Devices
-This section describes the devices currently known to be supported by FreeBSD.
-Other configurations may also work, but simply have not been tested yet.
-Feedback, updates, and corrections to this list are encouraged.
-
-Where possible, the drivers applicable to each device or class of devices is listed.
+This section describes the devices currently known to be supported by each device driver in FreeBSD.
If the driver in question has a manual page in the FreeBSD base distribution (most should), it is referenced here.
-Information on specific models of supported devices, controllers, etc. can be found in the manual pages.
+Information on usage, configuration, and specific models of supported devices, controllers, etc. can be found in the manual pages.
[NOTE]
====
@@ -226,38 +250,24 @@ This means that some devices, which are supported by multiple drivers, may appea
&hwlist.aacraid;
-&hwlist.adv;
-
-&hwlist.adw;
-
-&hwlist.aha;
-
&hwlist.ahc;
&hwlist.ahci;
&hwlist.ahd;
-&hwlist.amr;
-
&hwlist.arcmsr;
&hwlist.ata;
-&hwlist.bt;
-
&hwlist.ciss;
-&hwlist.dpt;
-
[NOTE]
====
[amd64, i386] Booting from these controllers is supported.
EISA adapters are not supported.
====
-&hwlist.esp;
-
&hwlist.hpt27xx;
&hwlist.hptiop;
@@ -270,8 +280,6 @@ EISA adapters are not supported.
&hwlist.ida;
-&hwlist.iir;
-
&hwlist.ips;
&hwlist.isci;
@@ -288,7 +296,7 @@ EISA adapters are not supported.
EISA adapters are not supported.
====
-&hwlist.mly;
+&hwlist.mmcsd;
&hwlist.mpi3mr;
@@ -302,11 +310,7 @@ EISA adapters are not supported.
&hwlist.mvs;
-&hwlist.ncr;
-
-&hwlist.ncv;
-
-&hwlist.nsp;
+&hwlist.nda;
&hwlist.ocs_fc;
@@ -314,24 +318,18 @@ EISA adapters are not supported.
&hwlist.pst;
+&hwlist.sdhci;
+
&hwlist.siis;
&hwlist.smartpqi;
-&hwlist.stg;
-
&hwlist.sym;
-&hwlist.trm;
-
-&hwlist.twa;
-
&hwlist.tws;
&hwlist.ufshci;
-&hwlist.vpo;
-
With all supported SCSI controllers, full support is provided for SCSI-I, SCSI-II, and SCSI-III peripherals, including hard disks, optical disks, tape drives (including DAT, 8mm Exabyte, Mammoth, and DLT), medium changers, processor target devices and CD-ROM drives.
WORM devices that support CD-ROM commands are supported for read-only access by the CD-ROM drivers (such as man:cd[4]).
WORM/CD-R/CD-RW writing support is provided by man:cdrecord[1], which is a part of the package:sysutils/cdrtools[] port in the Ports Collection.
@@ -352,17 +350,15 @@ The following CD-ROM type systems are supported at this time:
&hwlist.ale;
-&hwlist.altera_atse;
-
&hwlist.aue;
&hwlist.axe;
-ASIX Electronics AX88178A/AX88179 USB Gigabit Ethernet adapters (man:axge[4] driver)
+&hwlist.axge;
&hwlist.bce;
-[amd64, i386] Broadcom BCM4401 based Fast Ethernet adapters (man:bfe[4] driver)
+The man:bfe[4] driver supports Broadcom BCM4401-based Fast Ethernet devices.
&hwlist.bge;
@@ -384,21 +380,17 @@ ASIX Electronics AX88178A/AX88179 USB Gigabit Ethernet adapters (man:axge[4] dri
&hwlist.dc;
-&hwlist.de;
-
&hwlist.man4.powerpc/dtsec;
-&hwlist.ed;
-
&hwlist.em;
-FreeBSD kernel driver for Elastic Network Adapter (ENA) family (man:ena[4] driver)
+The man:ena[4] driver supports the AWS EC2 Elastic Network Adapter.
&hwlist.enic;
&hwlist.man4.i386/ep;
-Agere ET1310 Gigabit Ethernet adapters (man:et[4] driver)
+&hwlist.et;
&hwlist.man4.i386/ex;
@@ -529,7 +521,7 @@ The man:gve[4] driver supports the Google Cloud Compute Engine (GCE) Virtual NIC
The man:adm6996fc[4] driver supports the Infineon ADM6996FC Fast Ethernet switch controller.
-&hwlist.ar40xx;
+&hwlist.man4.arm/ar40xx;
&hwlist.arswitch;
@@ -659,8 +651,6 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver)
[[sound]]
=== Sound Devices
-&hwlist.snd_ad1816;
-
&hwlist.snd_als4000;
&hwlist.snd_atiixp;
@@ -671,8 +661,6 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver)
&hwlist.snd_csa;
-&hwlist.snd_ds1;
-
&hwlist.snd_emu10k1;
&hwlist.snd_emu10kx;
@@ -683,28 +671,18 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver)
&hwlist.snd_es137x;
-&hwlist.snd_ess;
-
&hwlist.snd_fm801;
-&hwlist.snd_gusc;
-
&hwlist.snd_hda;
&hwlist.snd_hdspe;
&hwlist.snd_ich;
-&hwlist.snd_maestro;
-
&hwlist.snd_maestro3;
-&hwlist.snd_mss;
-
&hwlist.snd_neomagic;
-&hwlist.snd_sbc;
-
&hwlist.snd_solo;
&hwlist.snd_spicds;
@@ -719,13 +697,6 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver)
&hwlist.snd_vibes;
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-&hwlist.bktr;
-
-[i386] Connectix QuickCam
-
[[usb]]
=== USB Devices
@@ -743,8 +714,6 @@ USB network interfaces can be found in <<ethernet,Ethernet Interfaces>> or <<wla
USB serial interfaces can be found in <<serial,Serial Interfaces>>.
====
-Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
-
&hwlist.atp;
&hwlist.atopcase;
@@ -755,6 +724,8 @@ Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
&hwlist.man4.powerpc/ams;
+The man:ehci[4] driver supports USB 2.0 controllers implementing the Enhanced Host Controller Interface standard.
+
&hwlist.ohci;
&hwlist.ugold;
@@ -763,7 +734,7 @@ Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
&hwlist.uipaq;
-[amd64, i386] USB 2.0 controllers using the EHCI interface (man:ehci[4] driver)
+&hwlist.umass;
[amd64, i386] Hubs
@@ -799,8 +770,6 @@ Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
[[bluetooth]]
=== Bluetooth Devices
-&hwlist.ng_bt3c;
-
&hwlist.ng_ubt;
[[crypto-accel]]
@@ -895,8 +864,6 @@ Information regarding specific video cards and compatibility with Xorg can be fo
&hwlist.ow_temp;
-&hwlist.sdhci;
-
&hwlist.superio;
&hwlist.u2f;
diff --git a/website/content/en/cgi/man.cgi b/website/content/en/cgi/man.cgi
index e7b891c473..65205c3736 100755
--- a/website/content/en/cgi/man.cgi
+++ b/website/content/en/cgi/man.cgi
@@ -334,6 +334,7 @@ $sectionpath = {
'openSUSE 15.4' => { 'path' => '0p:1:1p:2:3:3p:4:5:6:7:8:9:g:n' },
'openSUSE 15.5' => { 'path' => '0p:1:1p:2:3:3p:4:5:6:7:8:9:g:n' },
'openSUSE 15.6' => { 'path' => '0p:1:1p:2:3:3p:4:5:6:7:8:9:g:n' },
+ 'openSUSE 16.0' => { 'path' => '0p:1:1p:2:3:3p:4:5:6:7:8:9:g:n' },
};
foreach my $os ( keys %$sectionpath ) {
@@ -929,6 +930,7 @@ $manPathDefault = 'FreeBSD 14.3-RELEASE and Ports';
'openSUSE 15.4', "$manLocalDir/openSUSE-15.4",
'openSUSE 15.5', "$manLocalDir/openSUSE-15.5",
'openSUSE 15.6', "$manLocalDir/openSUSE-15.6",
+ 'openSUSE 16.0', "$manLocalDir/openSUSE-16.0",
'Debian 2.0.0', "$manLocalDir/Debian-2.0r0/man:$manLocalDir/Debian-2.0r0/misc",
'Debian 2.2.7', "$manLocalDir/Debian-2.2r7/man:$manLocalDir/Debian-2.2r7/misc",
@@ -942,7 +944,7 @@ $manPathDefault = 'FreeBSD 14.3-RELEASE and Ports';
'Debian 10.13.0', "$manLocalDir/Debian-10.13.0/man:$manLocalDir/Debian-10.13.0/misc",
'Debian 11.11.0', "$manLocalDir/Debian-11.11.0/man:$manLocalDir/Debian-11.11.0/misc",
'Debian 12.11.0', "$manLocalDir/Debian-12.11.0/man:$manLocalDir/Debian-12.11.0/misc",
- 'Debian 13.0.0', "$manLocalDir/Debian-13.0.0/man:$manLocalDir/Debian-13.0.0/misc",
+ 'Debian 13.1.0', "$manLocalDir/Debian-13.1.0/man:$manLocalDir/Debian-13.1.0/misc",
'Debian 14.0 unstable', "$manLocalDir/Debian-unstable/man:$manLocalDir/Debian-unstable/misc",
'Ubuntu 23.10 mantic', "$manLocalDir/Ubuntu-mantic-23.10/man:$manLocalDir/Ubuntu-mantic-23.10/misc",
@@ -1222,12 +1224,12 @@ while ( ( $key, $val ) = each %manPath ) {
'slackware', 'Linux Slackware 3.1',
'redhat', 'Red Hat 9',
'suse', 'SuSE 11.3',
- 'debian', 'Debian 13.0.0',
+ 'debian', 'Debian 13.1.0',
'ubuntu', 'Ubuntu 24.04 noble',
'dragonfly', 'DragonFly 6.4.0',
'centos', 'CentOS 7.9',
'rocky', 'Rocky 10.0',
- 'linux', 'Debian 13.0.0',
+ 'linux', 'Debian 13.1.0',
'darwin', 'Darwin 8.0.1/ppc',
'opendarwin', 'OpenDarwin 7.2.1',
'macosx', 'Darwin 8.0.1/ppc',
diff --git a/website/content/en/portmgr/policies_eol.adoc b/website/content/en/portmgr/policies_eol.adoc
index 3254d6d8e3..69cbdea827 100644
--- a/website/content/en/portmgr/policies_eol.adoc
+++ b/website/content/en/portmgr/policies_eol.adoc
@@ -26,43 +26,7 @@ The _Estimated EoL (end-of-life)_ column gives the earliest date on which that b
[width="100%",cols="20%,20%,20%,20%,20%",options="header",]
|===
|Branch |Release |Package Branch |Package Set |Estimated EoL
-|stable/13 |n/a |releng/13.2 | |April 30, 2026
-|releng/13.2 |13.2-RELEASE |releng/13.2 a|
-* FreeBSD:13:aarch64
-* FreeBSD:13:amd64
-* FreeBSD:13:armv6
-* FreeBSD:13:armv7
-* FreeBSD:13:i386
-* FreeBSD:13:powerpc (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:13:powerpc64 (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:13:powerpc64le (only quarterly is updated)
-
-|June 5, 2024
-
-|releng/13.3 |13.3-RELEASE |releng/13.3 a|
-* FreeBSD:13:aarch64
-* FreeBSD:13:amd64
-* FreeBSD:13:armv6
-* FreeBSD:13:armv7
-* FreeBSD:13:i386
-* FreeBSD:13:powerpc (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:13:powerpc64 (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:13:powerpc64le (only quarterly is updated)
-
-|December 31, 2024
-
-|releng/13.4 |13.4-RELEASE |releng/13.4 a|
-* FreeBSD:13:aarch64
-* FreeBSD:13:amd64
-* FreeBSD:13:armv6
-* FreeBSD:13:armv7
-* FreeBSD:13:i386
-* FreeBSD:13:powerpc (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:13:powerpc64 (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:13:powerpc64le (only quarterly is updated)
-
-|June 30, 2025
-
+|stable/13 |n/a |releng/13.5 | |April 30, 2026
|releng/13.5 |13.5-RELEASE |releng/13.5 a|
* FreeBSD:13:aarch64
* FreeBSD:13:amd64
@@ -75,41 +39,7 @@ The _Estimated EoL (end-of-life)_ column gives the earliest date on which that b
|April 30, 2026
-|stable/14 |n/a |releng/14.0 | |November 30, 2028
-|releng/14.0 |14.0-RELEASE |releng/14.0 a|
-* FreeBSD:14:aarch64
-* FreeBSD:14:amd64
-* FreeBSD:14:armv6
-* FreeBSD:14:armv7
-* FreeBSD:14:i386
-* FreeBSD:14:powerpc (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:14:powerpc64 (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:14:powerpc64le (only quarterly is updated)
-
-|September 30, 2024
-
-|releng/14.1 |14.1-RELEASE |releng/14.1 a|
-* FreeBSD:14:aarch64
-* FreeBSD:14:amd64
-* FreeBSD:14:armv6
-* FreeBSD:14:armv7
-* FreeBSD:14:i386
-* FreeBSD:14:powerpc (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:14:powerpc64 (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:14:powerpc64le (only quarterly is updated)
-
-|March 31, 2025
-|releng/14.2 |14.2-RELEASE |releng/14.2 a|
-* FreeBSD:14:aarch64
-* FreeBSD:14:amd64
-* FreeBSD:14:armv6
-* FreeBSD:14:armv7
-* FreeBSD:14:i386
-* FreeBSD:14:powerpc (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:14:powerpc64 (only quarterly is updated)
-* FreeBSD:14:powerpc64le (only quarterly is updated)
-
-|September 30, 2025
+|stable/14 |n/a |releng/14.3 | |November 30, 2028
|releng/14.3 |14.3-RELEASE |releng/14.3 a|
* FreeBSD:14:aarch64
* FreeBSD:14:amd64
@@ -122,12 +52,12 @@ The _Estimated EoL (end-of-life)_ column gives the earliest date on which that b
|June 30, 2026
|main |n/a |main a|
-* FreeBSD:15:aarch64
-* FreeBSD:15:amd64
-* FreeBSD:15:armv7
-* FreeBSD:15:powerpc
-* FreeBSD:15:powerpc64
-* FreeBSD:15:powerpc64le
+* FreeBSD:16:aarch64
+* FreeBSD:16:amd64
+* FreeBSD:16:armv7
+* FreeBSD:16:powerpc
+* FreeBSD:16:powerpc64
+* FreeBSD:16:powerpc64le
|Best Effort
|===
diff --git a/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc
index ed56549ee8..b391ed28fa 100644
--- a/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.0R/hardware.adoc
@@ -2421,35 +2421,7 @@ The {{< manpage "snd_vibes" "4">}} driver supports audio devices based on the fo
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-The {{< manpage "bktr" "4">}} driver supports video capture cards based on the Brooktree Bt848/849/878/879 chips, as well as Pinnacle PCTV cards, including:
-
-* AOpen VA1000
-* AVerMedia AVerTV Studio
-* AVerMedia TF/FM-98
-* ATI TV Wonder VE
-* Hauppauge WinCast/TV
-* Hauppauge WinTV-Go-FM
-* Hauppauge WinTV-pci
-* Hauppauge WinTV-radio
-* Intel Smart Video Recorder III
-* KWORLD PCI TV Tuner
-* Miro PC TV
-* Pinnacle PCTV Pro
-* Pinnacle PCTV Rave
-* PixelView PlayTV PAK
-* PixelView PlayTV Pro (rev 4C, 9D)
-* SIGMA TV II
-* STB TV PCI Television Tuner
-* Super TV Tuner
-* TerraTec TValue
-* V-Stream XPERT TV-PVR 878
-* Video Highway XTreme
-* VideoLogic Captivator PCI
-
-[i386] Connectix QuickCam
+
[[usb]]
=== USB Devices
diff --git a/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc
index 7c8069aabd..d531f702b5 100644
--- a/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.1R/hardware.adoc
@@ -3444,11 +3444,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
diff --git a/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc
index 52803ab587..8c54825bfc 100644
--- a/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.2R/hardware.adoc
@@ -3450,11 +3450,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
diff --git a/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc
index 0cb4d226c1..534bf846a8 100644
--- a/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.3R/hardware.adoc
@@ -4027,11 +4027,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
diff --git a/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc
index a93f3d23f7..3deecae306 100644
--- a/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.4R/hardware.adoc
@@ -4043,11 +4043,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
diff --git a/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc b/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc
index dfa022d8d1..2afe7f2778 100644
--- a/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.5R/errata.adoc
@@ -43,6 +43,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/
|Advisory |Date |Topic
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:06.xz.asc[FreeBSD-SA-25:06.xz] |2 July 2025 |Use-after-free in multi-threaded xz decoder
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:07.libarchive.asc[FreeBSD-SA-25:07.libarchive] |8 August 2025 |Integer overflow in libarchive leading to double free
+|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc[FreeBSD-SA-25:08.openssl] |30 September 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSL
|===
[[errata]]
@@ -58,6 +59,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:10.zfs.asc[FreeBSD-EN-25:10.zfs] |2 July 2025 |Corruption in ZFS replication streams from encrypted datasets
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:11.ena.asc[FreeBSD-EN-25:11.ena] |2 July 2025 |ena resets and kernel panic on Nitro v4 or newer instances
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:15.arm64.asc[FreeBSD-EN-25:15.arm64] |16 September 2025 |arm64 syscall(2) allows unprivileged user to panic kernel
+|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc[FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update] |30 September 2025 |freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order
|===
[[open-issues]]
diff --git a/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc
index e34b897147..129f8570a2 100644
--- a/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/13.5R/hardware.adoc
@@ -4052,11 +4052,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
diff --git a/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc
index baf3e45d24..48d7ea657a 100644
--- a/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/14.0R/hardware.adoc
@@ -3760,11 +3760,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
@@ -3782,7 +3777,6 @@ Owing to the generic nature of most USB devices, with some exceptions any device
[amd64, i386] USB Bluetooth adapters can be found in <<bluetooth,Bluetooth>> section.
====
-Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
The
diff --git a/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc
index 9a896f5639..303d669496 100644
--- a/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/14.1R/hardware.adoc
@@ -3767,11 +3767,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
@@ -3789,7 +3784,6 @@ Owing to the generic nature of most USB devices, with some exceptions any device
[amd64, i386] USB Bluetooth adapters can be found in <<bluetooth,Bluetooth>> section.
====
-Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
The
diff --git a/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc b/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc
index 082db1752a..762959f484 100644
--- a/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc
+++ b/website/content/en/releases/14.2R/errata.adoc
@@ -50,6 +50,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:05.openssh.asc[FreeBSD-SA-25:05.openssh] |21 February 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSH
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:06.xz.asc[FreeBSD-SA-25:06.xz] |2 July 2025 |Use-after-free in multi-threaded xz decoder
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:07.libarchive.asc[FreeBSD-SA-25:07.libarchive] |8 August 2025 |Integer overflow in libarchive leading to double free
+|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc[FreeBSD-SA-25:08.openssl] |30 September 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSL
|===
[[errata]]
@@ -70,6 +71,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:11.ena.asc[FreeBSD-EN-25:11.ena] |2 July 2025 |ena resets and kernel panic on Nitro v4 or newer instances
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:14.route.asc[FreeBSD-EN-25:14.route] |8 August 2025 |route(8) monitor buffers too much when redirected to a file
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:15.arm64.asc[FreeBSD-EN-25:15.arm64] |16 September 2025 |arm64 syscall(2) allows unprivileged user to panic kernel
+|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc[FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update] |30 September 2025 |freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order
|===
[[open-issues]]
diff --git a/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc
index 88624c2e94..68175ffd12 100644
--- a/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/14.2R/hardware.adoc
@@ -3841,11 +3841,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
@@ -3868,7 +3863,6 @@ USB Bluetooth adapters can be found in <<bluetooth,Bluetooth>>.
USB human interface devices can be found in <<misc,Miscellaneous>>.
====
-Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
The
diff --git a/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc b/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc
index 15ee30c3ee..facd1e4f7f 100644
--- a/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc
+++ b/website/content/en/releases/14.3R/errata.adoc
@@ -45,6 +45,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/
|===
|Advisory |Date |Topic
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:07.libarchive.asc[FreeBSD-SA-25:07.libarchive] |8 August 2025 |Integer overflow in libarchive leading to double free
+|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc[FreeBSD-SA-25:08.openssl] |30 September 2025 |Multiple vulnerabilities in OpenSSL
|===
[[errata]]
@@ -60,6 +61,7 @@ For a list of all FreeBSD CERT security advisories, see https://www.FreeBSD.org/
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:15.arm64.asc[FreeBSD-EN-25:15.arm64] |16 September 2025 |arm64 syscall(2) allows unprivileged user to panic kernel
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:16.vfs.asc[FreeBSD-EN-25:16.vfs] |16 September 2025 |copy_file_range(2) fails to set output parameters
|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:17.bnxt.asc[FreeBSD-EN-25:17.bnxt] |16 September 2025 |bnxt(4) fails to set media type in some cases
+|link:https://www.FreeBSD.org/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc[FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update] |30 September 2025 |freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order
|===
[[open-issues]]
diff --git a/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc
index 5d5b1a4dba..920346d797 100644
--- a/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/14.3R/hardware.adoc
@@ -4188,11 +4188,6 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
[[usb]]
=== USB Devices
@@ -4215,7 +4210,6 @@ USB Bluetooth adapters can be found in <<bluetooth,Bluetooth>>.
USB human interface devices can be found in <<misc,Miscellaneous>>.
====
-Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
The
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..a8723b8aa0
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 65da8549b52f4a2a9187cf71a9f9c0de59ac76ed04b54a49f76d4b16510a3f63
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 96009744d3341f7af3c03a6ec01c5d6d505804f0bc463d0a4c46eaa79045ca89
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = edd4b17d2ffc951d012f8f8c50018ef7606fd704bc23fa15c261a124a8cba664
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 51028eade92bfbc912ddd4d6a3be7feaf97f8e37cbd4caa752028578d85e5da8
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = ce4e46836dcad0823d17ea2ffe490df3e6114af82784ba3c032db3d40df67707
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = adede9318cb38339f4017db809c8687427b1f932045e61f9d82687c019c250c3
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = a0208c613e85e9a2c5c412e649ef563a826cfd3a07c0f244a9d366423f163922
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 998890d8d56c159b806e29e68878bb7947775ce8943877fe1fe2cceaf078be1f
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 34db7f27199267030fff4238c2b7ede45372ac18deaf0a56e7d441a95d29178c
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = 075e8b42e64310a8cad60442fc303f932b5c8e75e0fe21b339d74170f5ff6d76
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhAACgkQOJfy4i5l
+rT8H5w//QvZRpS/7YhuvLet9PRQ4yTCCJ5xC9T/L4BAHUYfvnm18GYhN8F3/Iicj
+tnze4SJVUxRKVKe0B+svYMRtN9KAdwH0wT+kMmfmXAqu9E8iY/JqJ8ra4nL84Ig7
+N58TL/PowYhx77Zm40VpNJPUaGtme2wIB7bgrDVHCKUtnbTPEuy1gXsqPQupDtCs
+cNBV23ctCul1poz77KTBj3mcSHMeBD3A18nOJ8WBtB8LQYKdL5my91LVs1q4bLGt
+PCKwww4KrUnFybNP9ohuV+1thwb+ykgYF8pcF5+v/q8bXnpdHZKOwAsptfaLqpwW
+7fyUlYaUAezDORd3duLI0OeE25lu/9G2sQSQ1m3g/iLz/2NHNAvkrMpIBxLLUKDD
+hr4GdvTe8V2kGdo0EXKqGXP91/cTLWutpRp3DQDitp+DiyISw/dXU614AM/d31b4
+6fHtqpu2crITHZ6L9dUKXFm2p8/90FUJmSm4obi75IOikK5jaESVTfqZUOO1DC6E
+oSm7YJFRcFdfIWFOVdUmd2qOwNVoQgliwxRYLC9uaRdm25AOYFOF/kaNnDONsEmy
+j6rvJ3CO2F8ol2G6VJxJYgWr0/b3DC7GHcyfuykMj3vQ5twLm8nIugv0WHeCFy5d
+T0a4qhr26a8Yw3TIBpvhDmtpqf7+U5vhz0KbSRegd7YglNpvfag=
+=uJcV
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..90f753b6d7
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 77cd39ff4390c33b0f492681ba9cb5f0c8fd9f368ab0ae55010dad1d4b7efc56
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = 62a4def08bbe606a220e50eec9c423aedf840268cde37a717c24bfef518b36ee
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = b20f9d784794f16cf97b30101488dc445a21da3738013b07452696cf507ced18
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = 77f4c3b3eee685cb322242dc8fa0695b0edaed3daf0e099778e421a4b0e7c787
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = d50f6f47cad68d384e9ef8ed30d8315c8680576618b0710cf1fc202e78a737e3
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 2d70f9e20038e93e053254a214c08e8818173d328472ce66096a45c2c4a1eeef
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 1bed10cd0bacc78ea69f4943c7209de19cec90b0beaf9e903639ccf9071b30c2
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 74a55adb2b2675a520ac87048b774c9c479a01e4b2e5ebc5d21f123ca3446db4
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = e6bd863d45114f7e571a57b36f75456472aa15af0278ce0c7c4bf0f138b5d4be
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 186f549d3ed015699760623fa97b7a6aa39f12c9ef4fe29cf252479b67ed1828
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 2eb6833225b5fc70976bdc53ea8f26debbee7435bc6ddf0a6e37e82019ab5053
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = c33ce5a24029b245cc796f0df406e403531c582f2a5f76ca5f97cd66e5ea29f8
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhMACgkQOJfy4i5l
+rT9YcBAAimyr5VcUegpnI4SWHd7L2ANYFeQOAEXmMUaz7ZOruZ0fdz+0LrFJTyhT
+cip6GnRSOLOQkkI9W5+f8aP2AdP2/G8qIPjvSX102dz4eTlKZoVw6H+QMwiGOZqk
+Wo5L+tUj6mCfwWLhjLl0Q9EeOsN2aYfOgEUTflgInEmq3O98aEPExPd4Wc5GjpYT
+zIf2vEb03SPPT9T+8A4SbdaCGEAtBobnj50nIjon5yv1zWW36zWbhE+C4atMsOMf
+EP1EneprbbuPt1zr7cAd/qWnqiCg1G2vQ+m/KX8eV5rlKdznROQxhaw8YzZIm6vG
+i5+6sUFLRlZd7gJUP/XymT44Q1K26lJ9x+biWtnRJr4LNSsaGDt9L7vMTcaEMMoJ
+O1DgS5EvzLqWdcAC9/uQML/v3M38LwSkBv6GWqNE2J3uc0SKROMBNHqzBOdNrQ5/
+Ex70wO9im5wF7KyNK6pjDfNPxsl8lqyi4SihzRExnRP6RscWFu1ORwRKp5hiWXof
+bNoYLXQLx1zWSTwZaKBj1xqfqcopETQWy7IftFy0Iu6NldF110slVhw5LYKziLrb
+VHKBEvahzYu6u3R4Y0LpUIjDpz0OCJ+L3eFjHf73sO/74c1eM700gZ+m61qJt9XH
+3dCXCBd7tYPcVK1CM50jt2WgrvPnhvAWOGvx1fLLPOkvQuvRXnU=
+=2dmf
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..ee9ff010b5
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = b2fb053978d1526d1d57fc8c2eace98033b3390278022407d6fdcc7e96170e2a
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhMACgkQOJfy4i5l
+rT9CchAAjjnoxosDIB/dZytqQAL8qYbSYSx0xcgsGXkEv6/rqaWGZO6qT9V+J5EO
+pEKmFk/SavkaC9cp8ut0+KoH8AP2KXQpkti7oTPFlqB3kIm5CfwvAgPG0XTGpDh9
+QF6O4/A/nu/1XC8thv+magHNraTrWBkH6DAJxvca8qMvp+xiySAjXlOlMP58UNFn
+PdHX2go8QcGQ1ecGabBNwVk7/uyCOktxiRhF0jrNSiX/bR8it1mi1LMSop1Eg82Z
+6n/L/0aFLH1Yav/ehNg7EioT5MN2g47NZTlHXLj/0W3Tl1yiWl3ehWFiwYW5M/bT
+hiEp6nTDpT3ag924267+qBlP9Aka2U4OYyhqnxXjy6Fs7YVMdJvGZIgw9Lgzb5y5
+8LzAF1NHLTIGb/LNpkvpY7fRhnLalRSDY3U9J226FnkUoSC7JH79u+FvltspMDu5
+9lFBLQqwqTCEKumr1LXV5zmCr/8mX2Um/xZlVfWxeelJHYzb30IDrZnGZ8PZqiHP
+Bv2+LhdC31IqYrIe7QgZfeyl+karkrWGkAng5EuKNC1ePV2x7VTMpsKyldm5LnGF
+/yEr+63I0DI3E1RTz9FEOVSWbMWgVmTbmP+HjDiuwRMaxN9ENvEdjS0VwK2XqSXS
+wcJeUAMp9bI6M29fWWByBRKfRSdUdPEpB/BPwOx62Hh/6/dyXM8=
+=k6Xw
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..f55bc5850c
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 6ea1b4ef42b59467bb4643925909d87713e3e91debee935822e7a6722263cb6b
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = ba8961fd62c92eaf3fbdde4801b0d12b4d4487b51981af556513272eb46bdc60
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 51e728d4a79e8d1416ddfdab8c7a505202eae6e8bb7711d1cafe8c7c89b30535
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 2e8f87d8813e20ad74e95cb4e3ca2387012ec1f36b8dd48bc5b4c5d0bc1cf1e2
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = 26045367b7f6b421c7a3a565a4d7f9fe44db94b5fb809dcbd78a3a21da74aed7
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = 8f02fca7874e702ad8cc81f5b08ca4ad79a5d17069860610d14ede79b929b24c
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = 4bc8e658c5c0d0e44c691fe9d9adfd7d4212bf23927efb844357f0e7b0181589
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 0a67a7427dfa4fefd06b2782e32f903bc35203da4c9c6ef32232d03925a763ac
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 4d6845adf84950ed158e71e036755a221f51b39b695ef8794d2e273e24511288
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = 2fa8187e20e7181cedcac4a68345229b06e1705a1d3ac43426dc1b1080dd8f77
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhMACgkQOJfy4i5l
+rT+rSw//YfOI8xboHZaddY+GL/T1FUSDFhY5OnEoXcknMAgOhkl/yoz3aR86SCdh
+aw4k5r0bIuqB0FYEilJBOOPl9lBWR6HdH0KKY1QZXadBmlYO8ELoETH1YG9Xzt8a
+GQGzuUv0Tz4Ka9rwPZvFi8kNKx/EteIXEfwZuLlmiKLrsQcVYPOTuFCOffiMqqzZ
+CeGyqX02FD4pPYmKqX/alm7nac2nEn5sBg/FSAl/kOLFRzUEFS4qrGyp1ldvdyoi
+WOntADR9jwlT41Aub8F2IiCtBBZ2vzghU/z/5HTm9y22//kD9Z++iAsuVh5BMTiL
+OLl4ILB6kwU8+GL6bpOCyaEHOD4PfwrExdaYwcj6qDbeq79bhz1W9mnCr/XpjXSr
+I73cWIHJltWeacZa6k2NRUCGwigq4GgSPeCFk+voFrjKkxY/no7w8aZL/UUPLCwP
+63/bETWeDcMCPVc+nWDG2NPDptIvBT8Wj8AU6b70qBgLxHpU+unImht3U6Nnx2WU
+Y7ZP442inIWwgYvj+Y/qfaZtAc9PBBNmGYjjVSdezs9KnvqfPqu8/GOym3M3TIUQ
+0yylWTib0X9GqCmvgLJNbH+omIvcjAyp2xrWoj8msk4WwD12W+wFpx6WiWacVN4t
+rdd2Lp8vWKCi9PCMfCmce306FgIHJmvFmgItWrMkkFbqzKW6Ei4=
+=eQSn
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..6073466463
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 98755280e11c1286a69a7554d9cf8ea2a9378bbd0a24c111e5f5108b1273c5b4
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT8FbQ//eIdzI18eDNUkZLLdA7iyfTOoQRMdPz1WJ1Ry/CExkaBNSI1J1hPR6NJu
+m/R3TaZ+wTEKWNAITIdbLrdMIv7h7azhMgBtXmcycXhv/KAopI+cAvHyLZ3nnN8b
+thk9sAPgc69v209WpqAGyz+xiSHRMJvRao+f/CBhJ493nwVSMcSYTAkMGXEyLWjg
+Xbvk/Yv1XBHImqpM1wzWM5X3DG5xQ8uhj/udcx1FlWezV9VMyDz7AdJT+cZxHyiW
+vtolqu7J8BvqSNexdomuYexHa0arRMpKPJsdQhFYdVMHX0fUTUhwyewMMvl/wNsz
+HprG6TuIBJTo968UaKjjB2RrNfJn2ngJOEFmZOBMFsFwEH7h6nGPh/dtXbq9CzKq
+UF4qZNfauuZVsO59F/2rUWtNXKxdS3ybdCjhvo6cro7YaYYfqeOo/iUW3cj9pIaM
+UHReWYcLQijeODaOVkvzU7nf6LXEPZbWhG5twIqkyqw/5KjxCbJk8hAk1ZA2WkfF
+qVgL4obqgyNtVK5fOGMFmg055Z/12J40qLvBY/bsZLr0YCaLmU+KFL/mSon/xp5S
+/IX5f1zC9pVA2rkQNeUUhVrxcAPhLpJVSfUjrekggCX1N310j+2VIlVwl0FsHg4l
+H3dW4BKeA1uMyuDzxoZxB6/4fceLqK79JjISPkwc/4CJnt/mC6A=
+=RaZH
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..fa3a7d55c9
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 9c9b44662d0dc3203fd1a2d38deeeeed9ecdba541889d89b37cb2c7513f483ce
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT/IcQ//VktftcQ01XriuSdXUWNuoR58Z9SLtWTKLqpPJj0+GKXPJIelDgJlOaYH
+KpsB4OtKftHjsxLXXiTreTYxricJtKevjr22pMLEzdlVAe73WqlgBQHW8VXHYjrs
+z/6/9PvomaYxzXWhfVF8IpJiLTAiW4H8NeI/MFoIiefVwkpdMkMmrz8D+jVQvfVc
+hS5ec2Galu+pC+tVRtDZUUAMF8ipykZeRwHupwrRv8YPnUYV5s4O6qak/WynJRTH
+iy2w/bTHVE0h201zwtZy0shBExVhc0bGSs3JK3zEACsdVNNala/joW9GEzNL6vaS
++Ul7gEilwQyr+BQsTHUKgdRqqT97QXlTe0rzo1t/wZLcyX2rhx1rGemmvEoq4mpi
+86HklCu4goZoKCAN6/GTbM1f6muMnCtdGkKRD8TlxwB8qZSrpNi5utcu8RLiBSDB
+8JN2FAy1B1HzLYLMboNJhTVfZ+6LDK8bk8MBJKTBgrYZ9e0C9LlXCdHHJzZewdJc
+kghXvCWfBeTIZFZbIj4TN80oSlXI2SUANwwpe9TolWdmsl8Y+TM+0QM2gJMwM/Ry
+Ah7y05pOplsM6flxbbPAWxJw6lTVsU1Q/k1EbMsBt1Hzwj/GF6xmjiPZqbs66GPz
++CkQd+7oA1JGG2L/tu/AjpilKPRVmkKo9WQrgMJGjRmy/q68Q/s=
+=EPXj
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..6cbddd541a
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 7bf493f7656d43e7096593aa291c205b408053d627d938ff5b7e8a4f2b4369bc
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT+/fRAAgl61KiRYvY6BQ8/s3Ua2N5ywxG551qc0mtIU6LtdhH+xn4ml3MFuv1Ex
+AVyv+mzTXS0/hwXsTdR4Bvtvbn3N02twQ1QHCVe7L/wfSrFgtwAZAL1qZdy8akHP
+JOrELXxH18lojhqOnhBaaVFvHCLaQ9aCQ6eoHrI69Uv8+pzyx3oeX5QMlLb5zb63
+atZ8OEgFKXt+YzGxvQLQbG1xJiaAaKCQaXL2ii9VBp19tv2l6SXH9dx8DnXAsr96
+yidPjMNa8Lutu6doByEwYe0zMfc/PhyxIMxP15dVMCHOTZUTDCd1b4nZWsncThlQ
+nA01V5MwsXs5X1l6FICQrv/tfkBJi/EyNtPLT61F17bC3ps1WA454z/YUmLG3zKl
+dmXcZS2lA4/vYH4utMb9AeEIPS0zyISpnAg/PGuc0BTKeqqNODm42cGOi/Yfkm8f
+RZR5hG3eRK2PbKNm50CS2PZERWDGknaB5r5CZuuJmf7Ary4WeKNImi0tRroq3ckq
+jrWUfA5TzoJkdVA0vXyc1dY4SDH5lVJ1lzde2Yyih5TYr3F5bPjCDfY6HAwuu2Hl
+X0E5iu6BsvZVfiD3gliJqAvc3lsWpiPPsKddbSTBeHmhx/YHqlw3mI695pIgHhCm
+rwwC8u68AV0DwlOvh+mR3A8VKmIrpOjMB7TqjIZz4a7BUjfPx74=
+=uied
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..7d96e28316
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 888d4d9d05d9bcdc0cf3178dab778337ca2fe0b83a9910afc109aa5294baa6c8
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT+DYA//RY3XhodDu5wbFdD7vzpEqe4mhUb8UUC8w+wjpSk7WQOPtSgW9Y13j1e0
+EsqVJ606uNjR/PUqUWC4CqrGfI6LcpozRj4Rvke5RYDuRKXbdqVU/UQK9mqTN/gP
+79CvbzoPxRVczi3hdr3+Sfw5ck8bjQs/jC1b4HL8Ir8x45AIfPyz6gARJG9FLTbO
+f++KJzU8dm91bg+BVRSaRd//Ess0HCpHXvRcAPtMm3nsEqBszReHqOLzOnVs7Gbl
+tzvv0h/pK24GKPb8dXDncGpMCD2DVf0nDReNBX/qU+LATMgGOzPbAFBn0fRQQ0Nz
+KKFcdYQxjgRBdrJ0MKa7Dl7SczuQJO2EMGQl+O1HSKvVinmsrInLZtJy7L5WfaYZ
+BEMQgXCWWqoba2zziHTlmkB99i1f76Fnepxo68u17TJb18V3p/gMQm8i5L2mOxGf
+mGLLcMA2eNQEJwAJy0TV0W/2tNkSqVSsVbjRDGrUo6XLCM+NGllOD+R8AUFgCu06
+UBHPxNmpavaXrKVAO7kCF/2rqqGyDQbeM2nAkttadk9WwhNT8GrnSKOELDcN+6RL
+/Gpnzbk/dvg6gjeYEL1So/878r68IGLrYmh7af0OHM/bVkqPeRq1VRqlhuF5/5rp
+7lqVksmDM1XEjPhCJ9A5JoUn/BQqC/68JibhnLO3stNoJu/AcGI=
+=WUEC
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..98fc85820c
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = f052a8f080217945acddc37c4c5103825736af5c5662296258b52a6fe4826a98
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT+lSxAAhV6y8HZzkQtx6V0KLa0unGSyTtmBW+idR2fTOFFz/WwDp7/jydVa8wTN
+5JHkMDI8f0kmr8pJXZe6UzxJPXAMW5s2gb9iyOSMWmpWvKeMMymbr01nj3X/Zull
+1pN3mIRNEvoQND+IdWQGeJFtTBQmje9ptlIrnYBlkllBhHPV/2AvmPrsxH4SrNlg
+Dh4WlkHk6iCo+14q6D7vmZhyp5pcr2StGvLsFV2xP37dJqN6rasP2xMuWtZe8M1n
+Ty38YyklSHo+2A6EemYCwhI1qXQLeYoaogxHBjc3lblfDjznZEw9RHneQEdrSGRP
+Y1WzJisvo6XVHhPVB4lsDlU3WAJ9AQhidElcPKOqlTD/s1o5M3EMNEXSO1tjXy/l
+nmkqkpFthqDquIioXFUS1Ck9SfzFWYwVChM/9DT9PFdrBFCSikoNQFWJPaF++aYz
+yBm63GXdGtCsMN3il+8JG4mMM9LHUWUUlOu6/OBpDyH/hiBwLhRsUuC0kUxlmANg
+oQcgszj7vEcMAO3MQa1HCKmkinBUBeUT2pJDGvysW+twsUebi6HF7nWBBEjcboaW
+pJ8WUimOwrQT3GkOBvKUwzC+0XlH377aSx2wkEUQArtFwAr6VnyYsCKuq1q98xE/
+Er8Nqot34qjWiKGO/xl3+TFH6Fbre+X4kLW8uYR278hvO2S8IAc=
+=B5M8
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..23037c7a45
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 7bedfe18404b0f2c9647541b961202b3bcf46dbfa0b2ea96a63251aeb73a807d
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT/a1Q/9FPpVAzoqfOBnSY5Z799ASRz0olkbSQ5Z7lv3pi2024kLGWq84ODEFLU3
+5oWiaZDNmCBteY2kWv7gIofFxd2qyHbsJMAEk2Rhr+C0wG9Vxi1jFg4WnIQ/KMFB
+Jg9OeGFEJ29Ti/nKIo1JUjvIvll7t7EKqiP6YfA2gP/WlZ4+KePug+2svfZiKCwj
+MHE9bJvJgpLlpDPQwWXIgHLDAoqB63cjMU6Wdyy7dbdHbCl3Y0dQCQl7JM8wjjMf
+Z37BuYkwkivBPvGRt6CSJ2ST36jxvzG5W/9RXe+Fb2y4Ms8LeESrZ6u60v0Q2cA2
+KGcS78c8uTkXzZmlqnnMYe+IZhY1qEyzdRmvxtf2T69mWVEhrVLRE6y9J3ggAti4
+lahPD6hrp8k71+QHIQaBoVXkxRYNqP0aS0uGE7H+KyHzp5W5TaoP23VumWm6MCVS
+GyMUHJ0mWf5TE20trMlQEdc5vCWLi8+6QoCAAxZS1ydBsyzAP7q4KEERGJAdfKz5
+EhSAmcR2CUfftQzGibE5VcAilraOyFyZTs8RVHIJ911A7HQNERLAw9V3HnuVn2vU
+szllszDfTK3gucZVNM7RPm/DoBCcSW6waE0V4qh5SAtCjluc3gOpXVr/BEpKacRD
+xJZBPwm4B7467HaVyTxBMsXXganJIORQVUhMALB2daGgu1Tj6vk=
+=uVoQ
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..0b3e667799
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 7d54444408081e5e41bd9ddc1689e1bf4a8c3da4fb422532301b044643415b54
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = ec645799558f63557491072fafafb943a8def7b27315e3faab9360de4ae099b4
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = d716663a904ae85477dfebf9f968246e92a7f4cf96c71d39eda58d8a52028b7e
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = a189170de0adb778da23bd3940fd8a9f935a42488c1d26f221934f2bd4967dd2
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = b189349e3dc2df118988e8d10bc7c43802ffb4b0b9d8d32f2d57f8686c6dff9d
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 1d60f77f38bfaafcfde91b46e6d364a3fe546a5c257119619ea6de7911695676
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 81d110fb35a681eec31acabfd6d465449dd7d380bdcf165568c43ed861dd6359
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 16d2695699e303544f8679b9423a48d2017cd81c94f109ff3573b10fddc01216
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 15526f95a5f09a384976593fcd65248356f006d59f82f31f66048a3642ac2c3e
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 4ee014b5d716809c9357f70d93004e5894a43fc1e7379e3954b8d312c519f679
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = a4c6810282f4ad405876359d3c68f97406a4cea085207ae3448baa9427d1de66
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = c8474f0322606a970f54131ff297852ae36d532a011bfd115508d5b901481d8b
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT+jxQ/9GSYIp83RNH2tDfT1Z/f2KXhdEACAwhb5pjXmgWk2vwSs9a0UCGbv/Ltk
+NRk9peYyenyorxlTG12rcOtoW6cKan/4fKZmftJKLBcTHq4LuERkRoLXEQmT+ok/
+OOr/qM59KKeRaV9hh2ucw/hRy43n32OwbEe08HQT+9kUPE+tdyUNP4NHiEhxVMhX
+q1VS/yLNby0G6rwTxWOISrIJomr5KwCb7vn6mjZVD9Cyx4UkxA9Jvw60VUw2tpj/
+wxKs1snEz+n1PqiraRIBB/z/Mhqmy332Ay8dWBF88XnMDb41IKmo/lJ6MI5CzfRT
+8ySuKtWSTknLrU//HzDypmERp26VECe51p0ebIpx+ucgti7TTDY84Ht35cfAZURV
+ss0EdJBdMouj6dphhuafPjAbUzujCa0FGxeMRlp/I++d0UWpZYSLUKrPcaoxp+5L
+cPQ6N7cpOx5txmM1MUSgIQfAcK6FFx5dO4FF2BVb+QcFKvYCureyc9H1V38p2+Zi
+uE87jNkwbY7GoqpX/B7c1C/TCeuZyP52zRW576qTDCaY5pejCCeW/BZSKMhUpstJ
+GjtHKXU+UQRsZNs+Q9/6SM0mdYQPV8slqM+w1nCPnJKrGc3YqD9iEnXG7MuqJSWE
+WfPO13whXfarrKnj7hXqHYh691YpkcAFmfRROMlY8H51WT12tpo=
+=H91x
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..3947da5812
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = f74e91cdf2c5582738857ff7a23ae392bd472f4ae725ae9b4c373eb3898d55a0
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 51b40bc2cdd556ab0c084cf96704aad7b2acc729df3d7820a1c85f02bbd43150
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = c5b42facc2471bd0e398f19682f68c6f696803d6f0fb4477e4a9370d263be8f9
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 4e1978d8aa356447d94087ff092ebf3677e277cd3d297b75f36d4b2fe97b7b79
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhQACgkQOJfy4i5l
+rT+VQg//aXMixb/OtrdTt6dKBc89o1wI3++OXH3ImtpO11KELjMia23fLS+2Lzu0
+xFDlSdEnRJnRYxZyFTniz8RXP/Mj+w7tPpONdfkg72e7j1pflyC6FRHzNdWKgI3D
+QS1g/aVpqTAi2+mrQFt+kMW+PXSq3pF9eO1YlDqu0w0HuWWgWvpPwWo0RCxmPvkk
+qRPitddS0ZdFL+P+HOqdmmpQGaJG+6/yD9xp+Ltup2VfnDIzpuOaqQRWFQOzBXeu
+pemDCcOAL7uqXGppA43FXteFAt2D6vdFL3BBMZtHWfygy0Yfft5hY/qJX1pt1PJW
+3TsVbNPP9bVBTEY37PrwdsMpkYI7f3q6zm34XkvO9NzzGXzbVxFWdfq1ttK8qdR7
+7LQ/qD2E8eAJkPIDW+EsAfYQNI8ndg4FtafZk1EHjYoyHS406+2CM0jaIVeSGJ/+
+MLohQGHau/ZLIY0T/b6GyJFReB705eAsuyjOGjpdOSGKzWYAph7CP8CJGO4vkUcY
+6KChVmIzWevAnnQHIj9ueXGyvLnkinThvwdWklomTGwWWUQgx18JJyb3fPReJHch
+d9rni7egM1BYNnQ5jx/gj2dCKTXye7KOXDgYtCUboH1Vt7dwkktb7Cmk40Q3zoSh
+2sIcBfyyVH/miVe1oUKrHiZ1oFXjMbkCqgKqhIYghrTChGVNZqA=
+=hH/D
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..14134d60ea
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 0821a849329e9fdd03b2812f8026444e0ffa3e0321ef6eaf6c0b0ec02ba5ec9e
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 192ca0d7d3591db7758e14b8892cb79d606db057a035cd6101eb9a6d303d64b9
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 24a6e1817b8f720c9c6a661c74f92a6ac06fa0ab72f669622380d074d3a22f03
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 6147b10b769c66700c5cf788390e79af89ddea6761df6bfe267bcfa978f5054c
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT+t3Q/9E4ybC3N8eszvIv7oavp8t2dnvfbJgjVgohvAwKFzXC49SPzqGtV6+ple
+6cw6+kmpZjiTHYix936Zm6Pq3pTlTPWDE966udwnse6m53KTD+aqoQgLYrIkII/i
+UJqVjLJwBIoxpSHQ5tjZmd5RVFYRzVQamRej/jbWseeRWTsjPlDlL45yV/ESfpQ4
+bb6W2+rXwXIltvOyzvX5LM3D7AO/uf4mJ6mLC32H53w70+wamcAbC1WXt9XNKuGf
+1k7zCmr6zmLpkzSu9YWDRR+jTUxoLrOrsF8TVOB1kQoXuu2DZi+uOjsVT3zwXNeJ
+UUmwgyseqJc5pRIrugSzYEGqNqCfOAhs2tRpKCipS2umJzicAFw6xW+AYQY9tpjz
+nQSh5TmWM3ZWjqCBmE2jvhYPsEMusdU02atYiq1+pifm5Ac75+z2x9Ekk8lZ8ycw
+VgQH8o9VhWGDZPXZe99ygXOSEeGY8+urhzWYxikdHsbGTAbhA2XDo72aqBdm48pW
+W7Bh6iJRU+0T8DKOsLrbnjx3tSEvq4xRuqdSIXbLRcIeHHZKEOCCpyQev2ecM5Fx
+Ox4yN6EbHzQuwmArfu5Eci6x2wSviJT4lW4f3OjOO+uVjhqjLVPjtAuI+X/dlgMp
+UbgNrQQGHEIuwZWvp+JYTq1UaEMJizDY9RulZWl15A+H7GqO264=
+=HfZx
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..8fec87e381
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = b3bd814d1cf04c6d5d10a34101434d77d5599316132a2259132aed6d22a7bc3f
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = a9882a7602e9789334a6facd027f6a121d020b0528fe274a94da74a3283d8e08
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 34140b8752691d2cafc1156a8dcb11b8d7cd85b9782b92ce2d09af4d9511dc40
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = a414c5413e40a161a2c637032c44ac70ca053d46df6e85580ed00800f1216e06
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = b58e478766e11e43de57078a7276b6bec9d46066d67a9611b579144c5b4fa838
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 58e384e0d3472081d245fd57c68d1c09413492e1a31462c9d928e2fec81bd731
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = b19706f171f4fe7277cc634a526828719c32ec30872ca9fb5a7e284140a83379
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = e0aedf7621ef65d15a9e7f80cfc4bb1a800b30165dfdbe05ccd10d58a7ce628e
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT+Now/9HUfJ5tu7qNUXwUzlRvfqWoq+BguHEGYQ+o586LUTNxX6qGSQXlo1wia5
+q4uQUGSjglLaJl6sUwVCtxBIPQ0eLMahdhh2777ena4lyq6blTTUiHMLiA7pNXdW
+G8ZgcwaZnO4wAAsv/aR47CK/q/qf21g9nWN7CY1L0e2RorfRRR1hRN44jVPS6FfP
+gYCDiACO2Fn3sPW/tfTOiU8w+663HufpI8h+zhgfZRybOr1KhS894ShNl0p9+uLP
+DH+zh49FrJErtEdpjfo9igDiGK7LeWTF0kuznhdd5UTw8DggGVjfVyA3l3egHvw3
+kb9kePZaA5QKuHJF4JWVvFFk4KDSUzwvWJtC/b+o/wmxD0CoiDuhAfsl03X4P2c0
+LbcIJbyChv7Q5JUmcPKqVoYdEH2hgsEsLDJuQtUiZbSgTiBlZ35wCTZA+bevMEs5
+8B+xrfubWZjLB79GmVwOcmG1+pOSSn4Uc1PfyhROP3jFD5KcofWHrtNxd0dgGfuA
+1P5iiK3BO0k6ky6ab3BsN9y3XuD4E4iSWtSm308fOz+3akE/N+9j5pk32HRTOxNz
+Rg3fnkHWdHYySuB/w9FkJbOYwqFDe6VpHQQnCAfkGMpgSI76sDiT2lsDzeQrbK0y
+kCkPfZ9GkuJlz/3uqcpcD8bpngUhnvbUvSlht4LHgBdmVdr9kGA=
+=dyDJ
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..7b26e776d3
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 36a019d7f1c80f7b28725898efdf52036a368bf25b52fc83210f3dad7e9f3d09
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT+tXg/9GeDM8KycKbqx7f18V7ZEpNkxkM/3P/KtIILPOyzSG6YT5tT+9Mu/XeZp
+ecgTi/Bce2jIpc8qoztN6SMa9vDfqd7ZVqya/eRNiKdgIXovcBetrHKABbn3vA+v
+F8Ki9/GVU+QJXtO0AXktkuK0Q4twJWpJ9I7fUJm3jmf7y4gldc8n8vxwpWIJWoFl
+mtaeRQEgggKO6+qf0pVl5PR7KNwoEB4pB8YYyDmLoDqe6VCyUgEWmthMIqAczc+h
+skLCStc0TMboxmZlS16snxWREl7idxCPGOfMwnsPe9e1CbU9EhDVHfjBg3xT7vv5
+GC8uh1glTkcA50QlwqJG9QBPS/4Eqzc+H99FUCutJKR0DSDaggKZ3QSv5JEqTrxU
+oc1ZOjczmWnq3tnMURW9QMZLvijdKC1EiXltNNOPvLaVeuzt0Le27q1XJ3ZhVYfi
+Av9Ph/CPkBDMnrDul6Z/VqqrEzphclp8zjxaWQNclm2yulzfK6VNjJBxPnehRqBP
+8ByHupMsvMAnTToHe9G56wSN4KkzF3KXAWJvdqq7b2VHsl9ytLMT+ZmY+FNYUlJn
+NnCWadOGYp7ucnf+g5/MJiM9NHcNLfNHpT8FEuGLyqr/nEfzyrAzoGCZ5ySZ8RWH
+gzn2Q2GP36owjy9hsU21ex2Mp4SGFV3yj/r+CZApt22LnUaRkc8=
+=xRDh
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..8d6f1e10e4
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 18529845cc1c3e69f5a137615cd4446e2cdf195863e587df42d66165e8006d35
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 620eb511438310b47b2860c5f19b97f1239ff789c4fabd5cd0dd6ea85f5c2f14
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 10137271a55020f68b01bd34830981b94621906e7e556e52cf60d8c948d8db98
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 378bfa5ceae67a57c092fa56684189234402e0f71dee7ed8913be8b4d7f774eb
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 8bbf329b0dad7fdc0663b6c831b0d0b4497ab75aaffa6d5278f2a650833cfb1d
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = af70bf4ce61a6e10c542792ee598a35b1779d547795473f6c879f2103e2b1b58
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 93e574d9c965b42b7a28b1cacd0809a3db900d6b75c1ea860fbdc8d9a6397773
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = b362a9f0b8a068e42d02626f6d062ca4653442c3ab786a657a2030b0039c221e
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT/nAQ//SAq7+UXg6QNj4xqsrwHsRGZf/jaiuQ6ztZ8cv/xAt3Pc1MvApAcM4xv8
+UMTO8hyLEBOmYTFj1hLnxBarJ2wL+k91zB8pmO67J1B4eADUUYHc249m4eHyxH/i
+87OQHxmrfosXO319DUToE4+JjU+0zlSikmfK3zReWwMCPXP4mTmuCNQrvrdct4HW
+xLO1LKh207hE87vNY/QoqO6UAJiqDACPcHEpma7e8YhgwtFxe37XvTcZ7WxJ+xfV
+s2eoDmm6UEKkFlvilzUTNSKJsfGokdUXiarUlnxJLijAEdxDU/8HW7PSC6kpFSan
+zlNds+H0vMVMZ5IMA/l3HQZR/BW9euliweQJy78lJXQ0od7LpJz8wIzflBTx9TtU
+LzEHx1RVvSsphTLZ5dhFZJgvI5/wnBxJQ+oYbVLauQ7obDJcwwSJunWrlNKPhi1b
+rrksvHuaYxWpIOUuoTf5hu9DxapThCsxzewRJskdN3UPdq8P8q9Bb6vpX0o9nPCK
+deJYPgoy8b/8u8/RnUVXyo71TDs0mVDIgQ1KQ+JwfUZbu15Jcz3wGhUVenicLHpU
+WVK0vX4UBiNAxsDgtYVG/I3w5+xbq6Vb5nHZJ1UGFkFGQ/m0rZEH280FokwxywsO
+ORySBZWyd++YT7Lz7qr+kmppFHQRsk4u2VCkd5cNm9yIrzdLk+U=
+=Jg52
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..da38c0dcd4
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = bfaeec6c209c1c95586b667947c6e6c8baaba6c66330eff134b0c8957ceb93b8
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = 57e172e7b44efefbd46d5c43039d00ef66c6f0faa853a11d302e0b14dea85f0c
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = d362ca377704b008671c7f7462ee88a147039d1b16a155e405593abdc6f06ceb
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = 704d96c4cf8b34815ea6a9fe4764da03522b7dac69a3d656e9a94a73d7b45d89
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso) = 9ba1279b1b8ea86f06457d028d70cfbd3992a0e2bd764481cd5b322d2dfc14f1
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso.xz) = 77dc4fc5a98080ea892901b5f2cdba412b827b4c18c307f568f1938f71b2f452
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img) = d21dab67b1d0010230e45b8e52e844b42d573d4e84f6072e98fc77f9dd2deb93
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img.xz) = 8798d36f9dd7fa98fcacab4a8a0efe4815d655a9f21ff320e6f415d6a7719d0e
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img) = 035a0a38422a63eec7ee21a39b0cbdfb8d0152ce13874a31fbf1cb94a4150cef
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img.xz) = 318dd5c87f68159d3e06b9ac50990d195be193c616798031f7f98383acee7d81
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpO0ACgkQOJfy4i5l
+rT8x9A/8CZeQt1wO63zOZlngyrLlIhw6njHUz6jv6yMGiLV0v6M0X0vnc6w1qHbr
++LRe0rEJpA8q/AiTLjIyNol6R80r8+f5N0haiPD1ce7bBfNUUBQkVESWQHZbf0o3
+BvrsliS6RGcgCqjhtetZy86hDtD/Sa7EIJ75u7WJh++uda3oh4taNgWdP1Tvt2cw
+SdMSZIc2R0ulWbV7bdrIK0R5B7BXWqNGBlfcfpIXgIAr4vODjbl5n9gLW+BVVNVK
+OfyyCoQfF0/Aha13OJL0rSrqIDEMzz7RR1xKaMkWggjx7Yg09YQd0djBteZ/0ssr
+Ea5bNdtaMChPyJpt6e9sdKf4TKnSLJ8HiAtf64pZaFuzVTwxrpaVagTV9APVG6kE
+zK6VPmTKuHPSlqYRf2AODZtpZSK6Z8LTR6ZDQnssPvHb3AEWlXGrrgeowb2bRbk8
+dfidzff94Bex/AsM4JBi3CKzxdvsx5m43OL0a+7xQps20kOJG2CnNAdT3GXKetnO
+vEPnaoaMwhHy38WfKA6ngVrjq9ngrF8xvS6aIrhfl9n52YvozmH4SqsDOVnG2KPs
+IRr99Vn9WH7X5z4hoJrY7AcKx2ST+JNnDDzNZ2FyaTVJBGhwjdeu85Ac6NyDj6/m
+EQ3SYvc2C/15kUR50SrXvUbtF+I6usdp7o9VjF9CNGYISl+iSsA=
+=j0oT
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..4858d8b8ac
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.qcow2.xz) = 127c20cddf8b899806c284c5563339c37cb4e9a76104f98ccd4ed81222ddd19a
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.raw.xz) = fcd7e19b2948f804338e31319e412ccdec123926f7fac51de0e02317ee31bcd0
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.qcow2.xz) = 5a482bb130b45493c2c024cddd831deb5c0d1523d777d2aca51875c540aaa285
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.raw.xz) = 83f6a712f8a185bd33fbbf9dea69ed7e76482cbe5bd654f8751c1595dc9fb998
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 7469bf692e943c18679038de4599b71d01ca22ddecf7b907d4024018ec5b1999
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = d03a9ea80bd97656f1b6f7c8b55c804701cfabc51b9e357c1373c10a9a86cd31
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = e8ef915772b035861a041c6a7be1cafecb68b5efc7c20a31c58b9537aad61666
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = aaecd56a644d2808e667df27deb99ed6fda0663ec87f3abbb3c35762923615e6
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = bddad382c1a3d2da24348206fe2d2850ba5894274538abee937fc78b26cb4aeb
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 59497cf21c8617d168330a79ac05d418343d53e6be9feb51dcf5fc2f7febd92a
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = 462b1e7246d2a9d699e21d402d0f1c31ddc2bfb821f01dadf8254a615284bc9c
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = cbc9c24e3859b63f3666ab07088d3453eb8921b7f250ef66acf67d74a2712dc1
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPIACgkQOJfy4i5l
+rT88AA/+INz15gUAS6nHq9DumPmMRHNX0p5+DTm29urU4zguqSaQiFmjwvnABW9z
+WkAn8pbNriaZEOmlHhvocqPi69geUejmbCOrT5B+QPU21pP0atnH0jND757fLhw1
+VWxUNmB1e2s0q4i6pfg1KQjhmKUDN2rj0YDYoSmdEPa1AT5ne03r9zv15DRrgpFw
+uDM13WbwEh8lLDqu5rWTayu5yQZGuAur28cNBFGZfqbHLuVteHufOZ7aj92JudwQ
+px5Figw+L6heJVW8+IdabuuRK+zW5olXp6pSSmFdeilhZ/mAf80vpIN5j1K6yB7b
+8dTBSgNWx6//TTHNBGkoZiNAXOm2mTtjFddiIfL47zRrs+daO92kzzWExdA91U5E
+uiqee9IBTZ8jfpEqiUfvmLkZw/9T08mYqZCWa6vajcXRFXn3GTfle9ei74ceMVZA
+1Om4kY2hB44bQ7EYxKvovoeuZ4RbBxrWyvkQxNBkzQ0yFTgC7rDdMbfFT0tH2g0f
+SCNZcjZ7ARJ2OkzsBTwvfKz8/JSMcSO4hCeMVPxHWoPOEPd1JiWpxfknTbDAUlHK
+PQxuKqoYST76tS4sF6HZK4tv/oW4FdrG4INWwt2QKPuRAs96+xELoR7L3/viJluG
+NI6/iGEbxfHtZXBhxG7i3Ywisd3HXQe98FS/r8zIt3gCXXwRAAE=
+=ocby
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..22b1d4845f
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = ecd5eeff81a5e2fe57da1a8f2d20119a72d1712e0e502826e8de81ba0bc7e3b1
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPIACgkQOJfy4i5l
+rT8d/g//ZZDGU0N/OYw0FiDZtRo+9pE4CuRe+nVdEQc2cJKTP0r688X1lapH4v30
+dKXLlH6msQgWvHTdQb1nRKL5sI4FBaakM12afQjyNgdnXuL9gSmcnkKKyBrFp9Z6
+B4jkZJvxWzqkJrG5UtYE4HRdBH/UlpL4GT39J4u1fYatPDRnjIf++ErSv7dty9yD
+2wV3AY/xw0iDmSfxTy6ZSzLZ+h32jKXMZNfWBkbkKBK10YEw0i8GfrIX5OBU9D1h
+IdDHVuVS20g1cseApe4C3Et7Eo9d9Tilv7uHiGxBaZlnIDTJ55fOHA8iVmwszv7a
+GgYJJ0Q9gNInYq/TpaE5zWzmc9qVU2u8qM94l6oJbt6v5KJcGPQJRUd2HWsPENkx
+Fw/gMmQDqLsPi5H6s7onJTmRkWkoOPi93klx1mdcmld+L0HIOPecWhkegDjXmtjb
+6zfNKa1PCo/xmkShYKBdrC/M4AQ1TPgpb0IDmNzvvmuHoPR8Yj+wJYByYdNqvQOa
+QSv3qt6fzykxTJYl9PYWq/SXWMkpc9ecjMr3oXCmvumgrlT1UX1gY5Z1sr/e6aQt
+3Q3ikJUOjLzWJl4dvhEcp0dq7SKf0YLgTMmSAk1YORLd5VgVJl0q+LEDN3t7i0t2
+bgaDX8wEguHmalR+1QxGWERA6R31xOvUpsQXbswNrLP/Xi93Ovs=
+=XQD+
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..ec74c7d534
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 92e7679c88f9907666c31125ec278763fad8a6bdad1750dbf12c4abe63f667af
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = 6086ef9f8b8f7ac56059bbe64b0847c10ac8a673cce5208b03f66ccba546d0dd
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = 3229091256f21841e9b0f97bc0d62648d496409209465a6ae25c96b7ac4ee885
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = 4d4eae4bd36b06ea93cde2241509b93bfba337ea064bb3731ff40602140a235e
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso) = 2f1f4899eff699e0399bace20e2f6ccffee7041bc1698b08194e83f671debb5d
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso.xz) = cfeb6dc5ce2ea2fd94f4faa841141f2a1be4d3dc8c84f2fd174d1a72f65004e1
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img) = 25ab191a160ca6d4c961f066ed9e74e7ab3c2b2bff28de6f4cdca0d44de642d1
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img.xz) = 5b7a6b33cd0b9cbb8fbcf91ae8ba7db1fdf2608d4775d6ccb63d09bd6f1498db
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img) = 20f12d7be576b212074af25b453bc900f503380951380777bf35689b27e50eb8
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img.xz) = 203d653558e7b2d413356f6c30666d7e9ea909b50586cc70f2f88e7c5ffa4bca
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPIACgkQOJfy4i5l
+rT/gKg//cP0eB9fC/Xzo0RI1+17jEev0pkv8SLw8qYVfMc0WQa9yg87dKK2bjY12
+SPlX3JWXhVtXQ6EH+LfaBjGGapRz61Gr2GqLSIuER5mBZb+8lOhzKcGiOOd3Eeyz
+n7KwvXnET08HW0v6HvYe4qwOSneExzvlGjnkdA5Xa6D9qfE1A1eyMERNScB6cx9t
+b1NVJe4RfdnoVY+88Gb0z8sNfJ6mSU3nwZ1//3R21o/OAd9dHRS8szwHMgIpKqv+
+KhJPidLyOZMOVhB67qfdgcg8Fua5xdEBq1aCzVi4a4AFjlrmtd1Mz4Fpzsm/VmBv
+fUFH2Y0fCM9uBzP2iqjIV2WHFbz8syJPkKGEHGxvORgyPkJtpaMf2NM0TkLuXIjj
+Kj5eT9FfnEJ+PZ4qWkXG+/OgQBlJ2sx+zx3CFqA2ZetUrO7Du9cQePE6eT6v9YOU
+uokXE4EKs0Ht59CAkP3ecu12+xdAcb+4mf8xOl8bPThDAwiiXpswc01H8LVtgOUc
+dkwutjO6J6pF8wJAsYTSlolKBvLAzvahNwr1UVQqnyv/YtArcmhIqYuv7ZF1ywvU
+FsAGrTf/MxAerQDtZCAVZhPlQrGmNQooh7/76yMv7bK1YzT8elJ1USe3rzp1QQ3g
+d4jfFkO82Sbj1kDWFADTNnhzViL0ydKSXea+J2xVf1BNWelVPh4=
+=Gbr3
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..822d2e98b6
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 57eefd4c70756d27deb05ef86cf6e6d759ba0a78667963759370497f753c56dd
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPIACgkQOJfy4i5l
+rT9bZA//TD6luWC/SNApO81sD516r+4owIRXQeuz6DGlnOz7KFwYzAZ+bxHpb1pi
+6t9pw5HdjKEBwmL3OOoFNc4B3QfRsZmASgAsmGHZDW0S3QUlD5uuKINayMCRueQq
+ErvdL0Bk6F1qK90zdfN+iXDQlgCEEqofAUBlfNYWHoh+vQju+TGZfQbbpIQyUWFh
+mCXqYKRLieFHeDDoBMyMVjEpqnEqaePO7YG+gLxtgm1+wuaHgWWg1vioqRa+3rtt
+YDopVmnb6oPFVfqnMYoeGlOz3KSpM0Hic7f1fHYhGCVKjBRS2k7F/oG5yjAd4p+y
+IWCtD78FIK+zJik3OC5jOQAGLo4RO0BVn9yjseyM+QRXXtCYuqFs7LbXb3blIwnd
+A+S5VGJ0C+oIJY3g+plJtxozXiGMJ93rS2BSxiM/8poxV0uxy5eCbHmDZ9cgBwsY
+RWcmBuCxWQy9QlNFI+mEZV5gSm9syZMIiDLA4JA0CubrSwZDOBCmidl7Id3D8xqS
+ljyaM2k2WzrWU30pu9GumEk/h0hfO62mrSCxwWAscG3AoEZ4CryXB0NB17bWF8ad
+0aUyEW+qODjwnuT1MOBv76WGqN4zj10nvOHwuBUSqoOhILu3fYVZKk4KrTPPxakp
+5NfEO7sK027iABDnd05VQqPf/V2SKmRw3w4EhN+ZDz4pHq3/R6g=
+=1WwP
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..02f820b6fa
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = ab79e0c7eba07d19f49ab4b3a3655a2cbb5cae375840662250480a87816525be
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPIACgkQOJfy4i5l
+rT+6Yg//XmTLnVMr/MDLSzUoO27mCt95KwrC76TRvpaqyuO7aV+CLV0tQgjFQFAN
+xX/qU3Wn1WAVwZ/fmOiwERnx47MhrmvsO2JgcrOiL5YYHbB78pM6B1zAmiNrqfo7
+TD/YElE8NPdM9c4l73G1xmw9QSvmw3S/hJTOdYmtuDG1DAD6gvbhUEwiCzxHTu6+
+PPTPojgZSGUNjmI6kKByJtcROSfvuLxOMw/8eyjzXlZQO9KT1zQaBD6NSyt1st6j
++rLqBcex77e+jvvuv3fqV3RoNG2NiSzVM6GkT6vGGFF39q4jDgaCLmpN4N8Cl8Ov
+6ZFlAfEM3ZzmYsKCfow5+A4R0xCFoCVmvjQ9Lh5CNsFVGj6INJ4GDHRumdGJuBbZ
+SogMlYs8BsDU/Aw2OMfZIOgEfs7dJ8LpVt1IGEDfTgEN9AJWChD2xlcFmI8tOksg
+y3zKHkYNug8UqETcmP9tWkm9LRmsqE//ydt5ruAi0PNm7LD6zCSAE63sGGWCV4kW
+4Gg+4qtTaXG4WRenzZ417GTYEG/0g/ANkuTRDsBA1bo4uQOSbSsxCVGxueoxqXKs
+iS/lBM08XVAZdd14E+BQB7jqE7FjWoePTozLtJov4jkJlJd6923uRsQHL+4gYb18
+U71aggTZeq13Xn6SXIp7pPQNVbL67vqo0iIlMQIyG/m1DRku6TI=
+=EAu1
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..64a641add5
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 0cddb5ba16b1779e806c27817b862238155556f151123384fa273aafacdadcbf
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPIACgkQOJfy4i5l
+rT9WTxAAmmQn+LCfR1QS65SgWtm/BSbaA/1L9DuMaHRbyEwLA8n4+1O3Qb6vDmvc
+G6643Rl+mQGjLn4aHWLr4hogUmOkoKP+31t1Oiq5+Sadf1fAiopB+0Ewu48crIcs
+1ocJyYUc/I5lKoqQn5km2367HNz6tV5o4eqHYRIfX952q4irbaYcSGtrRCk1ekDW
+QMNSucxWuujVV3wl/KJz9lbk6T/w6T6Wei40qHZNqJBwUjUJTQoNaYMUXzFaEvbt
+q32ncWfrksy94/wXAa850wYhgzSK+R5WW+pFccK5c9WoK9UQVKTXCacSjbVsQp5N
+BxkNpDpLV1NISqht2HXj2ngnAiz7Llr8KLurDQDIBWkbHjTyY4mBQAoCBBrCmJJL
+vV5IdEwfCv+niODWkV7fZ7TBm5FVC8ys2c6qp/o9zO4kZekaMlatTgri3OtI98gB
+OxKF73sUP0gvkkGeptIGigj3ea+mRpOyfqARmw7qFzuYbvHRUcZcR0kQIKVH7E/E
+fD8wiSt4meu0LibauupXYZNN+6l7TIyjbdd6pHEDGWUiMeesORFdcmOohBfkWDN8
+cOnDcgVD7I2dZTOfemGc7yFxndEwu0vpQHt8mkamlMTqR/gm5Q6keCL6b1IBRT9e
+ATPJBOWr6cb0dBKe8HhBgTtILX0dQa9v5MCfOMg9+S9gWW01nLE=
+=9Irq
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..0938697981
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = c72c4c87d5cda56eb17e7bacec031eccdecee473edefc66e283dca1fdc37da89
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT+7DQ//ePoHGD8e5ENgPXUrfJaYonISrr2YcJSvr4yelVS7en8exKlQ5Cm7p3G/
+lWIMg8hAQCz3ZluU7/mXm6fK0X9FK7etTYu7+s995HnAY1x1HkQCkLwyVWLmjMVL
+ulkNfmJwp6zXAEMiTkcLWqiFb3drJjAMcvRP8d5SE8s7XqWfYuflIQfwB6QYH7K4
+TJRyM/SW6d4xD7OuTGSlXMUxw1YWkpYJF3wmpDwH0sD6A36Zl48M5Mbe+k0q4hV1
+ExFwRryYxC+SjhyaNo9gu8ZeITMcOgLBECQG107SnsthGv34+rgKrmsZF9E3QgaQ
+W++XA7S6VtAuBPUnxsoX0fOqtMiJDf720MYAHhHrPznFCucEMPsGxsaJpzc9hcpU
+73luysqKJsat0N0BXlI4nC6VNLtXcSVrRbqKdENH33eRbc2s1R/S16WxEsCEod4e
+g8T2ushcXFftGOX9c0L1Mrg0vdUXlKXteIFlhv7fnMNxSa4LSJsL1mBayQpDlciP
+O46KGPhiVEJUt303EiGxV6UUzAZRCYl6+XpyN2DfsTLKiD9dExoSCDYevS0wnwdY
+7n+khBAhEc6X+Ij9oQi5jX4G4TWtenWftz6diCaSfbmhf1FnNGyAsxNJsrGWrhEY
+6sNV9VI7UjjXQP5OD0jOTwdZ4rMsOi13MZ6rS8CyZSRK6enD8hM=
+=eXBh
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..9778744fb2
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 77ba651505c0392e30d3b7c4ae930c7adae65d238b2fc21877c18c65566e84f4
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT9Wjw/9G3umVv5x04PVO3EKNJTpG9sKNoJQP8PWGGhfRPHQDusCmdSzvpo+0Dq4
+JZfMmGZ04t833Qkxhk0wOgeGfFD34q4CcqjfKI0yAh3YSiXUUNP1u59UZN9yx8MZ
+W3cAjdCNcvkrus3xPc1v3suCgIvl94jiq7AhRMZ/W1PnIAoCDVYycKqcQh/Q/ymF
+tTLH7FPCEim+Cxv2URCfbda62txb5vU5JPXwYRY9heDIUapnkExvnm4EGTOA3FZ3
+eRJKJSlWGI2bheqf7Jnx0ep4wYlJtbXw6wPvT3nVPynmAtu7AiLdqgKdPgw/yjOY
+DomwFQtxROpjyYlmfNSIxlYViXVQ+BrXeb5ghMaepUu6OpipY5s14JS8J76iIo20
+F/80rot5cRpwCC2z1kBZn4FqmwgwceZVsGs01LNzNR4PGONc5zjJY04LdDosysc5
+NPtSNXdQgp5UNSePcpIDxSgqk7DAqa/nNpuJ0ruWl33fLLcRVOu13WO0Ay+DLMMq
+4aAjahIWEWQQJqNQ1L8qoybjsZObVcJ8UO6X71WMxl5BJrqcjo8gJK6lAPojUGSo
+b8G7Lhfgmu/9B0vdVoPFuGEYYWQvFHTASYr2L5FvwrKX8op7KuTBx/cVb2QLR4MN
+/o+3yoTkHuoIojAp5Yg/wXuwUN8ZTdhlp/xvJ1pxGq/5XfwpyWk=
+=FkEJ
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..d1c99e07ce
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = bbf6ac09c951c53f1bdd41d50ccbacb016f80abc330ebfed1e824e4fd89cd311
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT9Bfw/9EKHtkr0I1MRQWHkWHGzsBMnf3w5aEPFImxHDkoi7To8FOQoPeQvCLjkP
++uXQe+BkxLr7kw9FMD4s+wcRbYnDRJ1ZF8BB/uhkowgTl5bujadsYebCiQe2nixp
+D8qSqej8hjYTr/3V5E7F/Q5VwrT3LXeQc58cUBqzhVW7KOSHBvkcY1O3G2pUpYYR
+o09NIT7N6OpNs1gENyRvneFC3YiibnP29Ckl4+tYLdFdidH7KxnzzKhijyp+ZB2y
+kLxR8jPLhelDHpMhie/ksQ5KCkMiF1P1KlJmCLVZiFvv3NMZeoWlfzl1BKiNKLIR
+MXsiM9U+9AdWTcMmH6bn7b50sZaAJnpxqb1uyCd/UW9AUzT1cjJ4cOXKPu4ZO2dS
+hV8efBQ8gTkjIzSe29AOPL5uVWGBMpRaQ1T4Q2A9GeNqivQ7xNAW7JODm+W/e57M
+hGoYub4Jkv68+Iymt4MMlvAScfTJ79WxNLlA8Tq6Xregs/+i49+4YxZ6ITPYAHcl
+AkCSHrGtHAHUAu0YpCGCRIr9OThfU0hR2pjTZOHuUm4t4RwmrOUWwBza7LpoltMB
+pOaoxgkcEo1/4JH3enMqisYwnZP0rqSo4X5MFupQcNec69duB2Pa08j8qpIvIuaZ
+FCCLK/pATMKyjAf6ctNnIIJWUekBN5Y2ZcRCr69lb+DdsgooQ4w=
+=Og9D
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..1f60f66fd5
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.qcow2.xz) = 4d2946ffaa6efcfa54ce43e24007c2be750a2c778d4fb362b8ab99cc6371bf8f
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.raw.xz) = a7dc5220fc72f45f62a5868104c38b3ef33d7f44bdaa17c51d48f3920ba54c3d
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.qcow2.xz) = 90b9f5c95527b680160f9c7ff06a2ca3cc1b43fc26892a92741867dc286ef119
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.raw.xz) = 5606239ae07fd7bd0d872bfaa1b440a53751234e3c14d5089113455105ae861d
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = bc921c2b61a24225a5a9250c046a832c33068b91a6d0deab90e9f31d5a610240
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = d2b7950ed02c9d58201ac40d5819a40a9d72a5db0783d14a3945967db0f87bb7
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = cea81827b8443da20e6ea10b3c1a990b06d0a9b48ee51fc0aab984492d806521
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 21e36985f5fedaa0de4e9f084e7f0af8a9cf2169ebfa25b6687f4d23a28ec6ad
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = a76c14fac8675bd1918ed570042ab1593d44d7474a9858d09dee4256e6ec0f60
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 2bf41da26370a9db3e7185e79a6d0e3ef982d7c88c35fb9038f4cef46af16eb7
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = fd12f56f047b71f33fbd2081c32787b870de09504b03e7df846c1bef64588db3
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 061062a487551c93158b2a9b75b99c279744709515bf2603183b41b56769af86
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT+BiQ/9GlG1xORL/RBaZPwFQ3z1D1wJ/H08yBymfDn6FMmHsj+4gWKlK2fak8V5
+xMytECdR4rHFmVjnszvCLSVRaCm80F+fSAzkGSovzlR/OiBwY9u8JG7llCM67yv0
+4lc8ISXSiDkP42rxDarpH6T9+FMY74CKqHc16mgsomfq6ejLXCVQpkz1zM4GTaaw
+C4+TvzjfKD8eR/gJIK2YvflDvm0t5gzsp1hEwcoFraGru8jsKEDOBPIBPpHsN7WM
+xZVVcR3ikI06daG14g70q9C3OAK5+mHgVHIkcGzwezWzmlbUa/VFV4tivogEI4F0
+IiXIzn9SiIA9/t+CowHAIf672ASf1+X+PsLNY+1StwpFfAE5NubXnK4YWemrHokY
+EguyojDctPes5NQe7lGUX09KhgMPdy1OtXq634eBDKcInoM2Ho3NmttTRcuJ3Esf
+vNl0bzttPJhc/ttMNXPFAw4qpy3yQxpESIY0TnHNOwN9qvrdEPG8GDhc6Tpa6Umc
+A0QiBgPQGHd4oYNzRA+E1TvgvbpuPDQDeu29JfumYEpWQ0ZP8ZgakSvpzZLXe5TX
+ErmmykEsZSn92fVb9vyt0Lc8y25+dQtzdu4XIUqTDVC81Fe5rHJUCkJg6kqYCQmD
+qPE2lAZ9YcHNMtZ9oOSb6V+ewBhGyizl6t8V3Sd9pEhMcat9qpo=
+=ssvf
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..47a7c6b6e5
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 39dd33ebbe82fded72f24f3f5dad521da98f319ce548bd1771d63191b9d3a9a4
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = fa0070d27130ee8caa109b913c417f1cbe908cc95b9b0d56960d507278e6b937
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = 165c1562d260628c83360fa35bccb41ce127776001dfcb60b1c6280ed3fc85b4
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = da760c56075ecf891b922cce188a8a615e7eb6dfee63e6fc38ebeac29c580dc8
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT9Rag//Rxihone504pqQKveU0AcA6AAcKJbblMFoMk/ULN38u1Y6glkDeThK+BD
+KCJnFPihgsyrTtGPjXEQeUTy5i8irhNHuU2Phgudytb5t521Mu2lepiLo/NptQ2a
+Wa0ictUqDJs4amn5GIy/LqqRoDqmLn9gAE1NHf7JO0fth+2c5ED8PiqGotaqJY/W
+AQ5m6YmMyrSnKaBxCJY7TM8a28izhQx6V+he7D83BFh+AjUVKmoOjb4xtqN02WDX
+tE7lv4I0PBoIOBLkuKym8WJlKTmXkALVkEJvFQVEEIi7YPFq1yDhv2xgiMbQSEQu
+ajToPKqGttTFoh+0zyNdHSqBJ6kVMWeeSXRBbcvNKSnLxgzgKnR/LC1HLdud2u3b
+/1iuOu9LQdAGqbZSon9R3DB4EHzSpKzpDxCbWgTAEpnN0HasuZzfcK0sV9fW3xQC
+YDUtAXrhGPf6RSpw2gyYvCZoaO1B0ZDdX/LMoVh7Ny5l8C3KBZoEfMsfhggbF1oK
+2V24chDEtPgEEobAVCidQh3gV3ahi+SoU7D0oj8kiUVDt1kNB+3Wh8suf0p9aKJT
+9e7dFcIWlQnMMPtyQs+pdesdXjQdOo3+vupEwpKACrtPJr5xdL47yNES1cS6JoZL
+sljjXWj1600r5GZ6/1A5RqYa6QhuTodblDjivtjeOmRQ+oy3k9o=
+=eKuT
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..196575d3f0
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 16cf659244e263595349037387305fd38d781eeb1388bc9d5b822c0718fa77ed
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = 2f8901d3e912c742d519160a91fb905be811fabcafe274c09192ef586494c256
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = b4b4ecca575ed3d0e424d2ae9da609c2bf3b63625404357a7a09b7af8c054454
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = d924b27c38e4e7604b19b7164c96d65f7a0482cd136c6a0b321e91fe2435c293
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT/zjRAAmlZs94sxg1h4ufZSXd90u3lf7Pxs/wzVlITU0Fwqa1Kmubs3bUx9wGoC
+A+1MVcitsyw9KTkWri/Qgw2aZJrxny+MHsFQTLrBKkJdJCspQgp3kKo7YQ5c7eUL
+2U//3Zmu0LaHj4GADt/fvJhNuLKvwrfoVcRvhpQ9N4ugiwJxvnCnGXmCOW61NQUg
+wX2wxffmv9A/jhW3C1eNDy/STOY7bdlTmYBbOhSw5n2/5q9vNWkQRPwAJDznGc4T
+GhcAAAM8LAeZMFVUUTAi662oagEKrjI+OvzRpuAvb0DcoHfqMKPykzZdGRfyskp9
+RPNvcH1hVWoLLJheAttShb9p82J9M8zWc9plGfVHA00bePyK9dNlqtaBSMMSpqIM
+yksp+wlZqKaM7E4KoJVzzOfQwG74Mr3smoxdVcs7xg8uYOISABGflXa9DE+ZefRP
+yFGJi90qnrxBHBhCvIk/dqkfQsS3RHNBNfBwsDQrIYIiTAL9MznpvhNCvknVxv/3
+gCIkXbumjycE7yOhGwF40YWJTpYjsbrGOesxVLwdi6vQn4c5BaboIp0PLJ7R7iF3
+Hc04oGrC4aM7Io2Q9rCPmwoIDYzns3kl7oaxRr4y4W6J5N6t0WM+N1RDSQBSbyVc
+EsKGHbj9YdOeuyw8Cpr8ITTrgPuticSzOwvLGFdIf6GhL+8a74w=
+=rgET
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..e8a56f978c
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 2ba6678056fd9d53c366e5212b36d23556e49248d1715a1774fc7b5763bdc5dc
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = a7e87fa2cfc8c3aec83ae26e2080cf63aa614b1ea2fb53b5c3c5458ed23fe8bb
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = 99ac4393a6c2d9bc947a4ed034f366e5fc1487cffc8bf0f0f6afd0bc49e59f91
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = bae61356775f64f5bce52c36e6b9f7fb079a570eca6c426312052370a46a967b
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img) = 4cdb5de045c32c435da415b9c7a9c00eb617b9e3d4e421948d71d44694fd6f57
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img.xz) = 198138d93f3b286c190a295943bc3c38f6fa953f16c98473f191de1a72192164
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img) = e0e8ac950e2e09cbb4dbff3158cf2cd1970eded56c8339c2d5c06593c862451b
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img.xz) = f576057345c673c607aa2919aae71b459a36a1f7beaa6f417185b8b76c6392c8
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPMACgkQOJfy4i5l
+rT9sdA/+NglNvtRPSJ/34+U0ndzmXjq2BQZl/hOQi7tfRH3BshKkIQyspHVa6oB6
+cbDuRtN8DbWXCbHDFKpI14CZA64dp7QG6sN/N4v5dzeuxy3iwrpFH7feUOFqdPqj
+JNFQsz+2roBdtgZW6T+iYjFaghHamxepqCgwC0LQDEKYWJ3f25O8Ymd1tsW0KT3b
+sMagofc58pUXQHEZqVSZB7GXc1kE9YAtfh1//RvTxpSwE3n9tfVA5nKnwNTP/oBk
+7OM+qsnBVF1alFOmN9P9M9OhNmzLtVGul5+r39aqK1MnJDkDeHCwcmXPdcvFTiRX
+f9IGO3n1rn4yBCWSpS7X7B+LPllmUutH1ikix1KsbulcNZ8d3GJA+1PeHl93ALZb
+dWYyg3JQfcbiNU7G6kn/YbpDd6/B7/nzmfK3qnroax96jzScXgsmhZWwqCoYTmWl
+8aUjGhZBGhw1waZvkgL4+iwzX89uVlyfWCqsa7K0SPFPBmIFPWWrY+2KyAR/dOx1
+WsPk3n5KjBnl7cvrvnAXQUFOVYzafIFCtMBZz+tB/4sWEPAIMqG3RFXt8GfFG77F
+LL5WjgSggQ/bDzvMCjrHLC351ak0ELJvQ6h1NH+nyU0pfAkPlFbDlWVLwpMOeA/L
+tUMKSfSncZcvWPY4NBOHFWEVFc1IIKoxbFg02+B/Er/7OhOHm4I=
+=Rlzj
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..97fa83394d
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = f80fa3f79fda63e83f4b23be981bc20383cea658d993d89a726d96ee55da55a3
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT8Mog/6A5Bi61fcv0yZwM/j5BWxHJKUw9dzTzKaLFZQTtCiLHJIMfn3pGp94Zkl
+wfXlwkaBczOysnvZMMmwMOtL1c1WQrE+wBvW6pbbisARH3YLXi2fc1k/DcAMx8em
+WW0kYkYdZy/SD4ggaUzqcnw6ds9kHFtuWkuT8DN3cPXi7XovMxyyIikISYyuSQP2
+RWUCM7qdaLGIe2ys3GFHhowUrAo5vqSSER0YuThGJTU57ms2WlrYEsOAIgKEyek5
+sexq+iDjQ5WOTQM9bAbx91uixQ9yFk9h2Lr35AGFMxY9it/BGUn6SIjXhM8bypQK
+Ehl8/kH85d6+MZORa0zpB6rI2L5YXLgWEibn6FaVx7uJuSrauSUauhQ2ipapspIc
+F9kzJXLofNZTXQGnX82RDqpYFSpe2weYcJgP0jtBHdB66uSo7jtkYPqC0CA6QhfI
+HHE+JvUi/CA5siGtHONk2cbbq97Yua/8GX6i8iGO8QSMrq4ZG0Ex8Ep/srH7d8Li
+itSWvAYO1ZchHoTzZp0p+V00Zl/ND8L32KiUXXwF3zSPi00RByC341qz7rAcMAih
+EWlmxAcbueYiLtCpDtZTNEP0La7AAYgXYWBUWRkd7RHc7ScXJjbA31TQwBXif5qY
+GT6A/JVHWiPzXkYPoa/5WDMwkZpre08v7EE0AZbsazg8GMZ1eQw=
+=EfSB
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..96abb6a36b
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = afe8fdf01e7bfe1d844a179667ea5fb3239e66acd5ec25efb00df8d2f38e8972
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 834cbc550bfad3892973073dbe694445493b5dcd2559a904f2ce8c2e474464b8
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = a35f609c7c0d3c05810d714f2426a33ed6531af8324d19d9af0f3aca4714bf8a
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 39db6b52641402ec3d18ecb23c54272b26ceff3dc08f0f47e5353b0fcba5fe29
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 65bd10cbdb6717628ced86acd179eafa732f304d373f3280123906406e9e0eb1
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = c7af134192824314306bad485801e1515b5d9f682311cc48ab4009734e9f948e
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = fe486a31cccfe673284da249eb6a6628c88102e9f7507931cb468394fdd9a439
+SHA256 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 79fd132f172fdc0955522d6a3aa78c9058ff1b42d8fda995d1bbf0efeea33121
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT/l/w//ditidq6RepwYqfJPbId1o2tIRs4d0pLFtxgfhalc/6T7+Ubir2YSb45T
+/XVj/Jgpc3kJB6BalN+bTiguINPZyi7havFWoaQb5XW4L0HFkkDee6kFJmQsoVvp
+LaXkJz2gSTwnvV2yXUiqZa7KAaRcYQVbhqa4OAqY8qlCjgNRm2p/jk05MMR71+k2
+xOuZSQSSF1PzQzAP6HHqfkuugMHdfS3kKE2aP3G/PXmG7i1mW7kUaF3YPoPsPUke
+cWR3xwPZsHK/0k7M5Kt4gSMkxhikdu8u9pucBddErcUjDnmQcSAUk7pQJ1i/WiTA
+IzHEzMEGiSbm2Lh52zx2jEZCJMFEcRWkVmOoRg/sa5SHfYzx/i5ZmKJYZ2F8NMB/
+hmvNLHEkrWjvt/g43f4QIuPzEuHc2XJv1tOP66VPubPsnyiYW0I61chDFwsaH2x3
+I20LIswKs7+yqReLMo4gbKn01BQ4p5A02lNO4pyp+M5e/qa4cyRPqLAgkYAdyy3K
+pjCapOtRB3BkgLSChTlls2RNCUFnVdPRtWPaFRffcq6KZCMC+YDoJmkLBHSTC3dd
+y71iM/7DdWz/27f8megpJ6rYD+hqdFcKmA49NKQHk5QTvJmwM91HKU9rHSkfE5Rz
+LEcKhzGNy+HDLbi1up7srFwoZssikfMZNUeSNXv/ba0MSx/FKzM=
+=A17q
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..467456a3cc
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 8af7995ee2722a389a4f49c118e02cf53790313b542db25d7c74cbfef0f7a95090832bca0d864bc24e55bec1b1681532def4929c21010f4af76430119a2c667f
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 3a26e3241cf01b5d3bdcb0f22e4c52f817e81e985c68caa69184839a322f6d4cfe7a6b2b1f96cffe5e4dd6c5a7e617b0f46c44353dd200caca05a79d6f167dc2
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 30348e3308b5ff4917122f2d17df8537c59d412ea90c7a83b9eed35081f677b8b4e3acebd0091f90a3f8cea40747783d3436dd58da6285f82a6678be161dc342
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 2df1b8939a5b7ab7c01f3d099983fa83dff9a64b097bbed44c21b4a97b93577d1e3a048d058e67bf95d54db096fcd500e8542f85420c97c53a4d3fc8e1cfbe11
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = 0a699b5a9f48005f076cf12ba07f71c31679dcf7a95eea4883dc3fd8d109f356d7d6d7999a041aa0938d92577432346e27b968d8410274b99c57e8c0845a4cee
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = 71b47fa251198dfb156c07e550ecb60f4cd026d1b3d224dcf6ca43c6def5df26c236fc036474fb4dcd160d890fb48208357b690f1bf58c861805992a4a842698
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = fa520e78e181132b56eb69d9f4642dffcd5cdf990293312a2d8e85f557b095b7310a28a4be01ad35593c2ce4a98abee3bff2c8c002c4b4b72d02d93a371f2c10
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 779e8ca7b1db75c45408162ed08f280d81862f211e2d7d5798e3a7865c1336c1a0d640bf22505cee62fb1a0be4c8d31fb56d0e8e9b01a53b4d75d6813b500374
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 7a999be9792c5b1db64add17de528415aadc4762f09535b13a2b3e90dd98ac2619d2d18c2a537678f72694cd61c9d64f37f9cd3341daf5671312ac45e4f6b022
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = ab813c9cccf0beefec27d028a01915af49dd7f8ee1dc9728992b0c1435b4f118d20f7effa0dac80a9265595828904007c5674236fc0cfb4d33fe323d948ec073
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT9xFA/+JvDwLnJcBR+7EetuRq67Q8Os1YgKFgw8vhuNbdjXRUx3WkMHRGBVkl9T
+0ky13czswP5hGvjzS7QH4ygV7WQKXCyIqAleqCenyA+8AO/rGskk/YtyKPh8Umqv
+Hi6AJkAtjtNtbkCM9ZVMkN1t2Yf8oAlJAZq99kgqwW2ptAZXdxcOBrC3zAoaUz2a
+jjlS62hZAt+blv5IAbxjmO3I+rdpnxZhKw3tbbIGXIDX/w6Cqs9w5Y2u4UQ9z3cE
+b9FVFKlnuXel0uS2UGoly9W2n327g9N7xmWOFnGlyy1bg+NT2h01cSZt1IlCH7cr
+xQDplGieSwq3uxLToI87gKywc/2kNhUzWAxViBdyKLuWpEP1LjoT6ZdX8WvSF7wK
+kGp3E4OSJ3WD44Ehx8q9uOdHMKrxln4jYP7P1f5WL49TWP8Iu0oBSGrJFtbODM8/
+9X5Cca4wbDz1jzgkjl3S0noFrjTeinDy36lLAVzwds0dgEFNKox1xULUsm+bGQ1L
+camJ0Cu5LQP+BOqQvs7Cj6lwAEbfp1ukOw/n8NsvdvAZ1IXE89NHHL8nOCJS3xN7
+Eual5oSjLqbNs98KqiRzpcku0VvoW7QfBZlHZSQpsmsE9jmzAYPOa9tg3POeHz/h
+CMrZTY9hr1CFMy0BlDmAOM3BZZYlOraaXXF2JHXgY+OryEz5VN8=
+=mxtO
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..33f3df5097
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 248dcb9a79a9a680444b377aba18b6849717629bad5c14f4f7f8a92cb564e94a1ab84010b0ce1cfea9ea9617712a088505e1d1d258baeaab2633c800585aa337
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = 4da67cc9264bcac177413fd6cc8592aadf68e65810a6f5676d10f45af0b104b74957089b5aa78e9024e06ff3cdd540ff19c92839faaf6dc17df9846edbbb2d15
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = c15b41cadb9adf48cd52b1cd8fb6e237e1a56b58b344a500422698ae2d0dedb8948baed45c191f1c8dc79010d3e3d9aa49686be80fbb6a24e31a7b95c226e300
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = 630cc6d15d3fb9d1ab0531b33bb983a34de9b2bce03f44f4c69853e9a80e864ec434f3dc67f3eaf031124af1f548394619509a46398ac4d406bb24837603a3b5
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 456ed15ec81e1a09f7ef252646f00047c198e90c7b1ca691c052013e6b6c5252ebaf95ac557f343579130be72ad00e32b263e7568f9c9f928bd61e397d29c280
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 46d712fb7551b2a6f8650156a3f0493e2f9fd5d5c0eecd892ae0b3a4bf94c00849629984e25ef887f192e875cd8aeec6939960cb8e70fcbf11413a1c4b3d5db1
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 447317be652fe1d50cf2bd6364048520b9c681a5a05de6a38056767328336fa3e586bcdfde780ad61e1db202abdc7b9592e89f66ad1d887958366d03ccfa5832
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 0ad83cb89dc8fd8042c95009c62c1384ab3ddbc1d3a9a7807990440cb5fa7a55f6b6abe537bd4dc65887e97ed67a0846b7937babdb2c62f6b02254b84adc0d14
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 348c3005dca3361410cb7e841920b6762dd380ae657d8dd72d2543cb3dec91f1173d6d30b4c99fe86169d3efafc898f28cf0e720280820a57679b214974192da
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 131dbc0e5116dff30015aac9c8501b9d116f0ab38af48baff86f49c6a2b2976e216d5e34a3853264ed35e3f5b121f7fca0fe5c6d6d0f2cf45bbb8c0307625649
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = a24e7065357f65ce7b3b546dd0bb2797db163401f8a3f86d3bfb4cfcf3255346217c1702c0432bd8109d661c669f98aa877db2c1e774dd232070308fd9f33b5b
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-amd64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 6c211c48ff92b53fdfb98011390079adf56703fe12f845445f4daf57cc7b1a7eabec9816f0fb78c1690ad55cea2bd103117586b88416b0341c63fd45e8a153f3
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT9b+A//YaCrP7fYpfkh0Z499IyLOcy46QgdcC8vp2gvnl5ktf3P712zJrExmSO1
+oWDpUs10cmrXpCe7m16Zi9G33pqmx6WHwo1eHaMJD9wyV0oPsD1hIW2HBnm3mpJO
+E2LX64ASnECfrR9jtTPr4CKhn1AlNGS4bND+s3u3Qec8dnKxYf6UjIQhHZjjUW6s
+Qx4iYv4CHzY0g7AZeyMAhrw3uy22Pp9Zy2/QrW3ECMyzxQyFwtlr5ooZt8Ranovx
+QJWrNTA3UOGYhDsGJs6wCzXaFaOR8ymDsbnCeBnaHeoikEg8wguPEPVw/rBQsdTr
+6iS1SqDOsADQ/laoeqOxCF3uK7dlJTqkMViifzOLchSRtIeztMDNPajmJbrVIM22
+4nTBxAGKbSf8md/syfxAJrC2aCJiquwxgUULiPU2sflCpeLu4e7OdtL9/C47khQi
+09JidwxhlIpi/HhFbK8muqz1OevNs4RE4JcWBNLZXqPyNoDbPAo8UAIC1JL7ob2B
+a4jFF9OcghK3YG46Yt2udWXMoUW8ZlQOEB8H2hY1kpSzgQHPsHRpRNlCfVewZBdt
+an+MPdn3jCL3Qr08u6+hY2HYUCvmgnW0OBK/h276J3H/g+OK0VdZi2Q7EVuAdZAW
+eR4Tjd9t2VPWqNER1+DjVLRA785+sDRiA95MZEypNiCWrXETLxo=
+=9Uy1
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..ecbb92d577
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm-armv7-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 40d069d80009f819b28fc8e42d4f66d5c65fa3aaa12581475fbc4b3e8c7b4152d2ebac56f9497a6f61f65f32a55ad103740ff8b4dec9782ddf6aa8b29ff125be
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT8ajA/+ILwiRweQuSL1ptxJYZCIGQX/R0qkGEKxug1YJGZnfrl5Uo2G73I4OyMz
+ps0d00d47WVMhKRVbPeuK9xnQvCgN2a6cgvyawQxLrQ8FguA0WDvwt89e+vLf0W/
+ai6Fh0R8PgywhEeM50y1eHtUXH4mpCW4svLz8s4drZmqxcSoBInEOGLxUwujHy8M
+IjB9IT1B/3jrlrkr1uzTBDDFvpTh3171xj9eFbQpcw22sgQhGSKNn9oIkaR/Qnra
+0o188C/j1ah5hGXF+/AmW/ZFdQR0C84vn1Cv+zDDYrKZ50IS/utEWVZIJ45PZ6+w
+XTvL3GZqa4jow839o+3IMbo/zsQdg6HntN3ba4K4nDQEGp35mu0bgJxfFKWCIrV/
+e2yebI01rxyfQHZ5D92Q078H7Be7pB8Gmwv5Zkf6yslyLJ03kPw5LDiIPrS4zEO/
+e9KsT7PatM1i3J557Q/duUDYD9UEbRPzU7WRmNQyUKjpjjzloD+zPzBucLX60d7Q
+nV3rP1pUb1V8ecAlOdH/E12AaPH7kyPVokawxAGUcv1Ph+K4q/TPFjdAkeKIOrHF
+iRM0nU6p8bNjULAsSLpyblXcJBkkbhxtdMqjKdRkY4xqzD6FCvbLWuVAuj5IXpNN
+5SsbsElyPmIYALwk5FUkygwzQ4uAbe5RNUBOGnmODXiDRqYUYsI=
+=vS+J
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..3f80867a12
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 42f9ffd58cef0c7776a3728de1147c5e9fa321555382e94034430b2b5cfcb88b0f0b17a9979147736deab83a99680b444221563861711e7db2fe7db7905fff4b
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 31036c43b20e7a28a347bd0039552ad304974b970f6a63d83e8f9db52870c52d986122214139f7abab45f55fb7dd7be85b3f2a212f7f20dfcbe60c1dc3aef07a
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 799d17c620bb61cf443805e9c04af7ba6cc410a54a472533b72410823bfa607eb5c0b64ec6179fe0cc2183cc84449c339b8a15070be810084522ea1b86eb18a4
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = a1900b9a7a15b637b5628eb5bb64a0bcfe5c73675d0d0906bea58dbea0251000d2417e996f484b67ed34babb8a477836f3f6712848c9d16d77d188cb9b44017f
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso) = 12071eb75854a4f9e266907aed669f56ef46312849bb4bd46d6dbbc12361de352d066eaf9e03484cc56f578bed76c4d5f6d2499d142c6eae1d667cf2ad4a90ce
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-dvd1.iso.xz) = e6c7cc54e8792392a809c5449cf72bb64686c9c5b869b24721e39c11db318aca5e23360dea750e686329d464c3293ac0c761aeef90a3c05b17146f78f03a1d2a
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = ac347203c57782fc89b1e79a1be285f8df025c6be1729df4149026614585cac71148db58b828417b88949d14c3336781e1bdcf4534b15d0427b428ced05cbf03
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 617793c22d28affcb33ed43c70dbc7045df954a76eafbf7175b5a3d9211babce32f3ff2f1127d81a50b4ce85e7cc9319700aeca7c17ecb6d27c4541fde6d98a1
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 9c906196f2ae37ec9954705290d6e8a7544a0105a68bee61be1278f6dd3118dff7a3c05d4c146ce1182605c40a5be4186047a7f321239451ca0b58e69e40fa2d
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = d39c30ffe224e014aa49e1f603f5e6e353cea66c96c24c49cfc88fa304a55c4ec60bc5ff52ff6a352030eeb7a8898481b1fcc69ddeff9280de0a5100810ed4e2
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhUACgkQOJfy4i5l
+rT/DwQ/+M4YlRTOuOI2EDVjVTPzAY+lw2nvRHsUkM+HEjV6kSKl9WPYgzFXXghEJ
+S0US4bo/VtvbdT5wKpldW3fuYXP7KWbwqi7opajkGTvpSBwVnvr7CDQLvbhSCTEr
+mP8938ipRRtAp17tiHJNcGIwEkXbBf/3KSyfGr9gEvudRq0TsyJgyHcMJZHVPFwM
+4KGzehKhCdvMG7NoBYPL+y7oYrFYVsesAt+NmkJirea7CA3AUA+UmEUrDEdghFxq
+yXfF0UhwlSd5w0zOHmLrPfRR75asVKHvoXx7LJReYbxciNAuDP0Nscepu3sVw9CR
+QDit8Lu4A4hWubBgUUItwhNNRqO/oq0bBfRv5x0kbJVCrszMiNE0zhEF5EFWTuN5
+XMKCRySQ0BakpOWQShnZlNukBqNZ88/hEW9N8NZqLex7MJ/DTeKfGKO198rYePvU
+VJSvcqtPAcWHXPorvQxj7heyIQi0j5AnA1m/XZ2CACjyhPcBxnVZp0uln34u0sRF
+7VM2pWlIf19kxVUTd+tUzX//XhTb+QjolsDqBEk8kHIPAaApyjwbxes/V63oSuYi
+VquCxAqyoHMWPuN1z8fjwpulJJ7pLH4D4vplBhU8mwLL/5OFiSMPPh3JkiBqatQq
+0ZHxETz0eVPiMKbMc5+ZInOfl5SMiDcdzb2BELr34LMLMMXAlbE=
+=XPxV
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..1bfd9289e1
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 4ea974e14771e4166ef01f011028a7d1b586c0af1f7a30fe5fd4f4144b356a69897ba58e8791fdd0ea0f735e712fd153e370f9b0a944f35a6f5ff72359bc31de
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT8LsA/7BC9OKjdFaRx3ax1+MBzieKQW91UJZOE5Mb64vWphQiZLzP21SzaJBfs4
+4EB1vuLPfji3wQAd2GKXb+bxDrdy4VXcL1rRm2xkd4tc2bSdjow98e+JnaSCDLM6
+9wW9yf58VG41aaoA0lXJioOApxWlWw01a6jDrTZS6isRCdUIWFZKf7UjJ6XVvA1P
+dYPo6C5BTFp2YUwK2FrkRhbwku/ndpO8YH6dhL8A1ZQ8IdmCtKWC4UO6mQv8QHNJ
+HCmLomjt2uikb5O1eQpEEW71RTC85/jV6EHj04scVvoLCht82+z6/CAcuY/8z2Ir
+JpU5gwFE8XAtsHhZzGPiVraAwsfa1f58OUOfmv7Gc6ZpKfVAvw5/RbOr2tS2RLIf
+uQUg6i4bTU015Pd/TUhtqtDe94R8macxX87jKkwai/q05nVo4AsqIcEZQ3xxonBb
+JdaQpDuQfC6cn1K/yhsZB6bwGGQyxHtklt2tZG5UrmuZyP8Zhjl7TOFSQ6qL3wDl
+r2Jos18zlJ75wbgWDBf5cpu7hTnz8nGrcDpZK0ehvP5sBwVcITRt/LuDVx1D6ksh
+tcQSxSauA6Mnzgl6F3TTqtH1dK38TfUrc3/uMb0DQR2N2xFdbgB1tbderasIEIy+
+T2UBIxf48D+ee6Okj7C9a/1exDA6xE7hMtfN9t59ze4o4ThPwag=
+=tid2
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..29e9cb34f0
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 3ebc3b07f10b339a9f414dc3660014cb7e124caeb38f85008ed690f0be2da42d60296c144742d3705933c397f9f8058cbae57334ecac2f45a5ca046af7b713c2
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT8/DQ/6A/iSFlyELqIhI8popj+WS5iSQ/Xg8HD1dcFK1Vkjf68cEvUGHJfqkD5Y
+TWkPSlUZoQ9AqO176RROWfr+8un4o4lh/x6UuUy1iBy6J+GXe49/ML/ckEyMhdkC
+aPy4PJpB/1geshtHOcaRVp62J2Xnng+HDkcZkiiMIJZAt9XXQL0BnXWzV1dZzsa6
+uSebwHO88HaG0/LJMCrLDqO64ivefDIjDmK/TORWRIQ4bjrZ2zPY+h7UoOgMnBcS
+cetNDbf/enGGnaU3LAmBVCu1+sEjD4YN2yi2iA8u2e3/eTJBumkptU5vbZjLm1W7
+E+WTX6+oDNtPMmQ6uLCyeqwlJ/D2W4kO5EgExTIeVouOdPLmCzB4h7KdXijD2ljt
+gIJpTtxuHe2Gx2I0ZsolR+8mVi0mWu49YharmYfvnThVj1wliIoQch8nPh4DaTWz
+gsaoJruGBcRFh9wVB41CY82CQCEBx2BmNh2Yru1E+B//0VcWp9EmZpFsHvElBygH
+cIipPxVTEWOQiiqKj7Ul/27qvbQmTVaVEFxZ8ygx8JTXYr9cCRRlTBsUlfgtaC13
+irCRg1kkDmMaIFoVWG8g+PJ4Lc0i2tYDDuW2jv6NWQnL9211xbRqzvo4vJg0JOi7
+SabOV1QF3O7y7Y+uWR8zk4bptnvLGke4z7C/yAbq/gzCza/PKx8=
+=0267
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..01728ec8f2
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-PINEBOOK-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 11c6d0327e4482ec9fd204e1ee4106197d40678a7e535d56da221c66bc9103331d00aa20fac5bd6dfd5977377295362467d655ce19b542edc9432f0d8cf5d6a1
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT8MIA//XXfBIOhyMFbVVejb0+f9M1jKcgzdSlip8V2IM+Df8w9nad49MdG3T2WH
+F/X1mLecuKlpAKedV/1VuZeHfjhqGhCRFWQLZxFEq2DGfFNStW18aEzTarn4tFqf
+B7/49pbjkyXDGfg6C8qaGqtoARdtLHruLshqJIc1cxWg0koCWRTw4g2O76DXJN1b
+kpDfNTMN7vwsA7qxpIVI6adbBroa9DwtCAxwPLYKifSeTSkpgf9GVdTpWT04wa1i
+2G/9k5JG7wTTFbqceIYLX9KfLpEn7kkoi5ysJRDAiWcYr4WHbMBiN9P14YWGB1o9
+3xU+uqgZbuRMMTcvFNOHNPyJwPlkePvkZtXledySSsK19OwQ4RetmRlkLMRBLvgC
+zSv0P7A/MzkpRwPueZHto/VvCjLCcb3WITnuOfq+oXAFSr3MD611RUm0lH18cMxX
+sEmAXqlL6/bxkIuh3GDZkWcspreA4T2PgPxXWH66p7SYSRuBJdyj/HAm4zFXvBBN
+MCNwEzGsjsB0Fg08RuiztgejC0V/TcoJyIrR6rT0oXNHtSeSwueXq9Ale6Kd7LGB
+Lxgpp/OzOr65UExVcmqUoGhF7fk4Sw3KHB/bBgMA6kovC8pLz0IAyI1ccQHFXus7
+XQcmAScMBIDojdC0jPzo17KuMNKxsNNJ+H9D6Pl6bJkRPLbHmUk=
+=RLtw
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..3d6d89c6b7
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCK64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = ab0b2633b577f94e824712e4430b46ea15f32338a496f389ac8b48a796a705b0a97c9927765b8715f142b78eee292c540b4bd487bb9445937c7dd28930c41872
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT9Omg/+Obe+djVyRqMaHA+XSZFJk8JmTFRnR9G+hB4eLNdi9tRTCTqhN1TWeUNR
+cL64dvi4pQbgbzVHfT/LvUFxWYIZRA9XRGaALm/FPJ/kwjRvdwhjnwiEBUbvWPyD
+JExEdqBUx1ncNAy7Zhns1i+bVXcsr4uTMJJjQ1Ai+kykdJxmD3E9eN2GCHllZHy8
+Nj7JJfFTTGM4MazlA1G1/lfK+8rdhRqmTUvtmO9Bd2Cio3oEHu1S7TbZLkplHvm2
+LLXKBCXuKoTEwqhoxwJcpU4k1obj9F0x/17D1tmjQimV8HP5P6/HKoDDgnnZi8aR
+j9bgBBNy0uUCJGP/DJZLpKPwhTKfmoVlXpIhxASlc2hPD8c0gJoXzXTVn0fcaehp
+GlAcVV6VGTuIkIk2Rf85/Xjt2ba2Dplx7WMhjSNWw1q5pDzpYB3Q3FE9xVo76Gs8
+XukrcXDlzOzzItnS7ZOH+pVE9H97vYWCSlogdkWKx5p3Mc+20ooHkMfdyywZsW3t
+L0JeON8yTHhyuXqxzx52/t2+YmZfYBgYxO2PTJ1UdPjOaGtak1dSHv0Bgkg7sCPX
+BW5nwAlm1zamQrCJ5yl4s6pA8XuhnxmDhgmTkxFl34plTYvwZlQ5hQhYEoj4bvJa
+24GHdqkKLRw7zls8fRUU/0wg+z5UbqL97TZ+66LdTQ8UWeGFJNA=
+=n1CW
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..3909f178a8
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = d7819fdc680c96b836492d83a7b43350e8598931d9c12ac8187500afc2f6395de07efe15e9bf6ea519584bfed0443f61371c31f0665dcadda97f2f5bdd382cb3
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT/FeBAAhJRTAb4DxrV8uwvT1DnvPuYtup7H3QyK4xZzQyhWqUIiNx1Cj/FpzZdS
+5iurY03PMcGysy+arnGb7iSbGDKFx1SRz39p+FxOGra8zfY+qeoNW+3lDZPrcm1y
+5eyM0N9Ej3XiiyqvJYAmC48vp8bnP1C46x5YC3mmCgRXM58UbSvstKo6cgzMSsXI
+wZrnfwwuU6Tdldx75f+b0qwuIK3+0c/WgiYHO7BwL1KTRKgnHbhDl08YFlrhGxHE
+PZVi5P2Hqz043RajJSSoo+2V4oMyKbjyw2l5jD6cRRBCmey3USU+kab9VUEqhVjz
+Wd7IuICmnQsY/FaIe175dmMPaKrg29ptSIYJ4jLqIbdOczAcwIyAiEwDgNRdKdHP
+2z3CGHsISnP4/BOnkX2MPKEyuHC5OOMw2jdjKc5yO+iZp1fApha5O+C+Te03tHy2
+om2Y+1qNLdoh5hhM2X4qe4+yq+0jzjxJsRi9WeCYYLAQsc2RIMtVsRikAYv5epbB
+VnftesawIymAXln9i+Tijq084dZjkfG3e86wC7k65M9rVazLgbmQv35JDaz3q93o
+n0KBunoLYYJpBonwRmFLc8EZ4if5fcrZg/7iURFVicj49TDcdoinV61UU0hHnOnu
+q3h4wiRcGbr8AQkfJBj5JfIKKunKGmLw2TOZgP8EuWjLMbZz+TA=
+=kAlo
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..09cd953532
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-RPI-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 1e5f42c4260da6365447abf826390a861d98e351dea5039ce8526bf70596cdbd4a4a8e62462a2624223bcf090b279972f2e7cf20d68ff07ca5f221a2a28831f2
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT9kbg/+K0TS/7So9vQIk5ckCxQ5rRtxGN5PDljpzad2KJvM7vs6XEZEU0PMo/6p
+EAHdQjRH1V/qpHH0xqjLpMjCBuKnKoQnCelL6QhAyJRHIoj19aOYJWuzCHSTT9J8
+L/uJjJcVLEERbhU+ab4hM18dv1zzEhKwPF4I7yaSCPMf/7IQ3fj/r0glPkAGj3ph
+3N/gs0eq41rZ9DyBVl4r+JEwjRwGDb+BH4FTmhrhJOFgFkPq1g9lDNmwQK7XsS3C
+xNDZ53STfCIqfyAqA0qUe/O4KUKJgBNURYN4l0t7m2GUKnsa2kMMJN8ntDF2Brlv
+jAfzvuG8gZT3y01jVp/3m8CeiSV7Lx3dF/LTP5uNsgqfsbq0J0ohfDVP2C6TxJRj
+OnpbkwEhnWX25JZDsFTpPawYcUQafZJ/eH9C7DrEkqVw9p7XjbUyAi0CbaKGIgjI
+wwPnnyc3bkQEb8iMVwInOOqt/DD3vDC/FAQE+zsVumeSLiwoXKC780h0NpSt1r7j
+nrkPLZotlusF++VPFvWhblbimQr+UgpVIMCcbAwCjvhxWbCL4jB/whc3e0DBEilP
+edeu3TXn63S9vI0HOUA1e19dRhSbGoUFq5LJAV77oQw2LAL5Q1036J9FIPcWtQtM
+y8fS9vviP6cZqM6MxRZ4p/n8Q/IWCvA20vA4mDGhxsXqQOWBvTg=
+=m/IH
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..f3586d4f4b
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.qcow2.xz) = 8fc4fcee23275a9bcb3ce83053a5b4a395ffaa54f992f6353b92c86fa1d97dcaaed3ec8cedd1eb79d0369f274c8cadcd573b10ead05e10b7689c91f36a96113e
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-ufs.raw.xz) = 9c56e4cd7d5e38e920d72a943de946f960821d464ed9b519986c78cbbe6ca217fbfc5f35fed1014f8f1f5446363b16a3fdd383e3595e9c90cd4126f0086cf591
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.qcow2.xz) = ea62ca97bc4d538820d84a6729b7d9866502fd7e65abe394c16b1be152bd285a98b18607f44e7c4e539cea2d109b807fb76ead9212eaa4812762fe78171cf394
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20250927-d2b670b27f37-280334-zfs.raw.xz) = be3684327908438aa7cdc94538c9a58f46a18eae8a9942865ddedbd71ab65feb7d6ca8e4cfef478974abb2c0662fa1098d3f38fa8f4ffdcc663005cd524a1170
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = 4e19a7241486340b8906e2b401f304bf0fcad33c753848871b75b5d2ef3261cb61bbf66f685c89c164dd25a2845e2d2707da57926afc8ecff5f179084bfdd686
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 0fc837532028ccc57983b2e11072322990cb1c79a4a5d0e3f9494a18ebfed730667af7dea1b3ee6b06f7771e934a4ecfff4c7e14a5be79150d3070443c7eb905
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = fb2163dd408fd15def09a114d399bfa95a677a4553411259e464faaf4885b39fa20172f5581b245cc5055d494cfa760ef01380a8e21a770cd2e02b3c951a9738
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 7ab21b4b92ba6ac2bf0d98db8a9508ecb407291ecc5d3380427a436f9626b98b5d1bb13008e98e5d044cc3293df7ac971ffde95a3eba871fbb3ad0e0d0562df4
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = c3e0299064292d7b0da1d025dbd1c3a5f06ff9113f625da2ba844a2bb9731eb1474f759402d8a46220d128137f1540abac61793385110594acf37eb2c4c8b114
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = 380856a5a92060ea51ca76bda48440503dff0c7a20b56429aaefe064cc080d0e7e33657839a3ff89e4d0449d8eb16419452fdb4d3056a068a1121239397376dc
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 88fb9a1519ab3ccfe2e0c2113dc85a9bbd9889f357d1601fb8e39cf81bdeff7f5640b6edaf034d76af1ca646e683c336a7671ce28801188c1119321663bd64cd
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-arm64-aarch64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 4c9a0e8e7c31ba39f96cf101dc203e9a43d55e04b42f761d0e4f9036194d27e8f8270c731623eb34a16a0c2ba0fc1f3536f43f16930f00f81dcaefe58b94a5a4
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT8tNg//VneW+3xL/McSedNwjAdB6yHcEm74WDF1uf8D91464+uxIiZsvpw7vYF+
+vNMzyI7gboS+12fuWkw+VTVMdvJ7xt0hjAd0ADesw5vMLlQ08PAa3vqlB6ga0xyN
+CWRWQ60hLfiG8okp/vWLzk9Kie6WHl7WDh3NuQNsNm3hB8Niop96t15Sr2II2WUJ
+D9ULys7fJsZqRR2yp8d+bBZfvSfRQrB/1KGLvgdgiWe8hAPA/HecAoHL35JV6lVE
+VsMFO1bLxuCxz2LrFp3OiAqgD/ynRF+Shepb0zbPO8nPHICzP7d6rQL4DrtSfvfF
+0m9nYENeuFLfvQ4DcVrlokTd9fHP1zS3FTIF8bnPUYAQBKP3QGmnp+rS677aReb/
+wO74iwKFmh5nPhPMRFps4RJq9jD4kq9H+6K2Jyg5/zUoqnC7XhO413dBbp6aWa+i
+nD4qNpRRj05jcXG5pU5bWFi2YJbH296VWb0CHzSSyrilh78f8tLmuhhEHhS/s2lJ
+VUbrpQWxE1C2YpftX44W/T+TwwN3U73CO7DP1WMYzTvgjGgaNmVkP1ub78vk8p9u
+67ZTqMzSsfyw4Z2cbfhQNrN9zDT7TbZikhPDNubxg79g/WQhuoLpSUysnXLgXEbO
+NkuV1rsziZNIpi1+xmhc80aieR6kOpZwksxr9sYZr7pWg03dUFA=
+=J0PD
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..d7c8779373
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 0ca91b811ed90f69a8393674579f08e01d63ca8b7b781590a1dc5f45e59f936f7e5611e0c802d7046a2099b0565774811606963254e52ec8e2dd67c3c381ff32
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 683ac9800f8f259022bcb233f41a86929b6238184f1a267c02a779756d33fb46230e16fcc6d6315474743cbf67bc3149f5297960a6a5e249db3768b8646d7eae
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 8b71909180371dcad3e7c970f4311da486162def878bbf953cebb1a97062e504f03d85cd2e4c17c03efbaf2c2a8930a92c0499c5cd5a2f7c75037ff80c0a4802
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 9c5d316a21ef745ff31a926054678334171df954db097870351b3ae7527c5fe2d9095ce4c7867f5a7099b1cacdd555126e38f1232e7811484324ae1b362a313b
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhYACgkQOJfy4i5l
+rT/uSBAAkUGPMOhuDOYx9XBcgnagkoYEr6nQ3OSK7+i9RZ9jAYCSVAcOObpqetQM
+vFuK7I2lAbKzWT7N8YvBGLC6U6XvJfCi6aphbcCwWDpkPWVQFTNgNgjLgtBsWv7P
+nAmlQIGX4u0K2oicaMsGLoHwe7i8tywgvwORc81HpRZjjAYMd3457ZgzKMUglZ4m
+8LY5ljCRG6Td64kbLizXNOeu5dHYH2yfSAGZefDDY+w31kC7z8Gev3g29T86+s1l
+FwuWhFdVwOAv6Vps5uDWvLSvoILrxzCaNsFofGBFzWiCG3In7tg2ohbzD/oc4osg
+tf1GkKnvdFbCBtaulzp/frpXBWdxNAq/Tu8c8ss4UPZ91wbGdE7Isw/PUgIlG0UF
+4JJKBUFiXHvHna0Oex3S98XY16Q1ugQhAYr8jZKT/UENSc+gCyf6cHgMMFhP5JmY
+MYqZ0G4P2xpUBftT50EeeC1A7R7m4YHivBNoWqmNj4zJVGsdyPCwKGfZuVibHitc
+NbalV968SWmnKxRse98vbAoQp3BdeAVQlybDIanoGctLXHun3myDilQGyRtyWEXG
+br182zl9KBE3nvHy4Jpyy/3P7Iw2ezXZqEYJxd9epsazYnK5uccxUUaaF5J2GwAE
+YAaJAkJddRujb/YbV3KFNuTLOf1CwfWo4mAFvB1adfH3mL2a5pc=
+=9Yhn
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..591ed53fb4
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 41ec4c2c41d3a1b4b913be43f42ab40267a9069656c1901d0f74844b93294943eb500e50afb1b032f1ad366d6cdcc02f94acf259cd35379d7558f6a7c7dfb56c
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 2404e1a2edc29569433d4237b4bf1f6cd4dc72258345c6324b50fad01921544e06113530e692cf5b6a0f0bbf3b9c7fe74e93c3aedf130ab93c91c1acc00f7e49
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = 90747f137312deca4244edf928f9fe854b2842943caf3f0a310bdb36cfe10805252156f9c02d30900fa6d24626f75abf543493bc6592e89e6315e676ac0f7b20
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-powerpc-powerpc64le-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = d6ee5853c2bece1f416d7e03e364de1305cf711d2b243438845da9bea25a08f97a4ac1d5ecb632cc2037553fc11b0100ab6333e268d82b8b06fcb976a173a2bc
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l
+rT9NvxAAiDzBk9IGQtcd+oJOgwZA9D+U24evEajtxAqrqSVGJvSWfs8Anjfbcgox
+ifu2RgGlSTVEdszS7XMdmhukpLe6YoYLrdY/2XUbqExX3C9L3OANFQ47ngBl803B
+94+jmzZD3xLKjSopQQG6LoWlV0k+opjlxaKxB5pJkjrRAnEnSIe4+yyPfcjyKKDN
+vlxAo8UAK+A8+rFids35FxhEJGe9aQ/dPe5liZNDpRtedCUxySPowMkx5z0wUuOQ
+JmLEQ66fSS4Kl6tuZ1rmFd8b0Z/hGIKzufEt3hHceb7c7fiioZCIxZT4wzaDZJTc
+drnepQ0Rbolp+6ZQbP+5Y/aF5EuTQlVvWyM4S5mTDTiI8AXzSRDKstEZDB7RYvdV
+xEu0BQao59MqyLGTJw+iFa0motUnJU83aUlC+TgQoygSRzmyNWN+VzFRdaYwkazy
+tAtsPNOOBqtnh3J6yxEVmGvwkKQh1k0yPZoBgPMZ5BRn6DlJTJgLEZbTLT8mFXkp
+xOVrCYmGn8uKSSjZqCCVP1GBAnQzF6pjD2GcU876CnQysypsAhfN4um+ci34YM62
+rldREXBXN1r6oFknv/LwFsEDF3d2BpyE2ktaLYaGa2rHpLTOwroLZcJr3UcWTmAJ
+NZ7u0mvA8PwPJozLPMVmvAUe0/GxeOVeorRXnr+jrLPrQ9OLNLs=
+=LlMq
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..9d680c8693
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso) = 1e972f2f25c35801cf05afadfa74509d3eb66f4683ef59d19f89d8dc5b45b68a2650f7edd70c89e7560d46834845b1fb9955e91dc8270324d446169550d59495
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-bootonly.iso.xz) = 9b6d8e9b54a2bf2a5eca71a81eb6b228e7afc944d9b5b3984e1e73d81ecab4bb0da25a64ef8bfcd8240e1855f598b4c3f9884efd104c0a234b05bca6222479cc
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso) = f5cc9fe22426eb38741a67f826cff6c527a79923f67d42039737fe60da64b2ea8bdba541b4c16f196884360310ee74be744597ab2fa0080628a59d7657b940b4
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-disc1.iso.xz) = 5c562bb071063828dde80df3795c92c0ebd98879dab4c1d209707ead594864eceb1346a90ea57d575b302270204c570c35efe7162e133c152afcf2b669ca69ac
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img) = 191d3c0962ac0ecbe1341803874149ed83d391d9c4bbd87c0c386fb14252ef114ff96a0e13d82d6e05d38a854ccdfa2acfb147f18e3e013ef4029edf3eaf8ad4
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-memstick.img.xz) = 923d0f57bc64487888520e85fedab3eb0bc439df4b181c58eb177fdb54ef4050f82d27e76e05000e6089af7a95f9caa8cae956d20115049593abd959f8886d54
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img) = 375edbb32a26a51422e8e618846b86553209f7da29b164f02c768311aab8d1309f4a9c2a462ad9066a645f3f0d423ae268535b940a4ca5163721f23e2085c577
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-20250927-d2b670b27f37-280334-mini-memstick.img.xz) = 9e69af7f54aa96a50e68baefe257ac7271d3475d576e16db8a8bdaac31220c36e3c689b5d2cdad432fd4cfb44ba7b6a736c17de7e2bb7b4908a156b59a435ea4
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l
+rT8n7Q/+NlGzS+ZWGZycfRB/Z7bag74HXB7aMC9DrS10S9XxbwD4nNzPOoIApXj3
+BfAeOmrO0P+0o8oYzyYwBGbGPh8SS2V4V3wVakSnazmB3p3aSEj1JtRApPrdpjy3
+Iah7yTYa+oyF4i8hU+RRKL0bPpjcRjUkd0n5ypTudZLNjEiFNVCk07PhiZ5WALeN
+2lMtNnYUG0DlbfVdPJV1ZuVi37rcffoWXUDuW02EFqvYB06jDIgwY289i0NMPok8
+fS4N5YKNmcCMHxhCl1PNuctlBUZX6SYEJJnMxAGWj4WkXnIdG0ZBecN8n0oiLG/T
+0DssoJOwY4MwAdOmSOkeXuoNDWuvkhECpv8ZNeTa57a2AwYZrLPInQvxukSU1KIk
+YMXuMWiBrTHY15clw4ja82pk2HoWqPuanSHVSOeoAR20NQPUc13/awg+ISMhFtab
+F1jfLg64eyb41fSb5x+61LT+Puk3LLB3+LhMo21OC7fr8JKhuKKFeqzsa+M3ZLN/
+lBsEH4+tRuN6A+F3xEi5MwSzK9+/hWt5kA+F4LWbLSWsd09gHv/GTdAZenjsbsCm
+JslVw8aUk4Fi1XvNcPlqM4bYewT5Z33S9YambJqZzBvADdKZXuog4UBIZTjK7SFD
+EklCbP7JL2Fqx8b0/62Bk30oRZtn5AItqE1v3wCMye4qpaVHzTc=
+=gOP9
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
new file mode 100644
index 0000000000..d46c6a0959
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-GENERICSD-20250927-d2b670b27f37-280334.img.xz) = 6c1d2732999ac36ef6e4f56be9b1ea88e7c7be136e169dc2110cdcd42e64887a9bbb5a058e01d9e6cb25e63304c9688d92cbb83a2fbbf9edbeedf9c0d09b84bb
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l
+rT9Hog/+IrdL3F+8TLVlZWoRoZ4pWCkuhLDs1Y74vZG/YHhpYXACM+53u1NitH/F
+Cyg5I4yN1aW9fCJgC8wdfeuoP9uPpzi/8hwCOHYjDx1pOYgCO9AaOLiwIFGc+9MH
+7FIpBT62XcLKZYHwTHtHKQdLQ+HBXrGBUaLwAU9pIhiCfhbmLNxRcZwgANECeWFj
+06gplCqiDJ4wRgfAz5jEMoUX2IYLTZEVWL7TYEv1mxBa0wPAZDKVp4hcjTtD0BDp
+OPuPy1nrzqPxb3Q6dPxh9V1/LclXwEZuNNZUIzqolJUyh5J0OkrJGPbZGg7azst1
+AMEZCh01/t0qpPM8Ug+T5YCsIZY50HRfDEM4LhQB4kpXDI9MtCRD2vtgagjXd//6
+/WUZr/yEv4hen68dLcTxi7DKj/QLKTjlEW/NJ6F1DmYceNqWwxg49gKRP3/cqhcy
+m1Bsu9mySh78m9LHOkXn5+mX4cVErLChgsA3/82riejHkcgC3Biuz9HCI0jYQqv0
+UWRNKEK9YapG/ojxf05iaIIgZDCIInnF1NPQEhjf5eKo/dFxnfwm7KXeKoe+lMQs
+CCIebOPzrRFqtXyos0GB1DGgG3VRXsN//0HwOSr3H4qhPO5InaFXl0OEdWJu63f/
+mcy/i84GLH4kGBEHkN/QeStSZE507nZImI1beuaJn3ckwgahSJU=
+=ZzCd
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..f20b0acf05
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-vm.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = f886f023727b341a62202c9891e76084103891f5f74621c9d64633b214137388ce48f09b0abe90d4ed44a6f50cf82bdc15702bfc95bb22d4a7f296c2bcfbc132
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = f7041fd13a23bdabf6f85c4aaa4c43dfaf81562b05de8b320545fbf3491ce0220fe3cf727606beec385b0dc52a9c827ac2c10a576f640b3237e08c6b07b1aedd
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = 99605c1f8d5784af20ae819a3d61c544531188ea86c00f0451cc5cccfdf54a7b0ff077f4e282e2a1c2281fdaafd600cd5bed636dfe58e800e0eaf148651eacde
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-ufs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 7b8575f4b29f211695d255c89d19a92827eae2b352e758b3e2c09e8241b9923eb51b90540ea50f79feca47ff63a1c52c4546018342263c2196c8b79ff3009d8a
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.qcow2.xz) = d6481e5ec9b2afc4f230b9fd0fe27b660ee06a6604dec6b2819bd38fb4d7419a3a41265b8af5c731b08d65b0e2d705cf1279891eef030ef3ff8d146094fe7132
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.raw.xz) = fc5e158fc51509f4cb783652f70381713c188d0405e43f364737dfd1416dac2f4f0804a1f8b7a3fc7cab465c23415eef2e3ad30772931366cf8f96ff42e6ebf0
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vhd.xz) = fa836f4f7971cedcfb9bf56aaf45e741737ba71d214acd9e6bc811bdc1219eb1bee66d29a2adc76d5170ddbc6e492997202c7a92d7c1447b195189ef0a116c67
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA4-riscv-riscv64-zfs-20250927-d2b670b27f37-280334.vmdk.xz) = 054caf39986c97414b097e47f1b772715624d9f7e092798529d8424edc268d432631c8b4695176b9c39df653320a7993f85a9812f0af7446ea6ef58815af907a
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjYIhcACgkQOJfy4i5l
+rT++Wg/9FOQImQlDJ2GPLMN/ULfaMgGfQTNYrT0MNriExm0Uo8z0nAkt4ZcRa6AL
+LZpnJhgxrkloySqbK8+0sJ0vUVYyfnSJXF27cRLe8rnRtMHT+iiypKEymeHkFvkw
+dBdL0ZkgLaJnxmQ4YnVVmZCtubSsNtbVK20F6pkuHElGOTrA/ku+Mtqmh1HPmtXY
+QY6rux1ypi6LDKWTCAaAhVJ7FEQuQMk3581kFONHNX8Iyxr8mZ8VmjO+6XtrgepZ
+FfZRbNbtztk/7N0w951L/Wl+BenIWWRsHbzZpE0RsW+fsW1sOsw6uaqPz+xSOpki
+DkmyH4y9UEhgZpLq9u25pNHzC7f2y+BD4oCspz/8Rgjx9oMM1RzzAiUAtqnJquHo
+01nt0CNl5pq9rwNDsY1AHhrzWGFDtup70ToT5e/P6sdnw7MFxXa34XhnNZKCZazD
+jSuoUsJbIZAMxB9cmIvVqRPkmoDneWvHHJCL3EgnogZI0lBkovVGwmS86dFVyoYl
+9Z99TXvE2vZAaZ1AV4ZxzSSItc2D7L208/ZzTMHUb2cVrGpPni4WzTxPmbcDnnsK
+yYzLOqTLAGZbgrBGopjX/37ECjltByI9eJ2e/bLJCCFfGd3SWA4TnKpig6dPfvuS
+TLpbYVaBx/LSaVoUsOwgglcN/vf853MdGhGrefLs/PBq/pPtq8w=
+=G2Kc
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..34387368b6
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = cfcf92863857716b112141451e89b80e03eaa363c9ef951fb61b50a27611983b31f8a9bf2d093c82ea670e84e0cffeb920fb452d8a32f2e42eda0772f8388fa2
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = b31683903b3936d3f227bd2c9df2cf5099c30a0f72bec49b38a11e014f36a11457f9a8716c56585275f4aa046417759cc7c03d3f85b09767bd978986f4958ced
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = b4d2ba1974eea322cc60f4ae0a7ff1f827a47fcdc93732dd28b5d52857a2508286a76ba417af5fc33eb7c68d620c2a15978452a055997c8f07ed6018e23cabda
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = 2a09195ed80d594bdf0b993019b2fc2c41087cf63a8839a6d27f04ff0981ce6505cda1efebd34b561eb9a39d714caa44196ac72b1b97a7c2d21cc6a849641ec2
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso) = c4808d21a29be1952f45d31b1adfdce6d59791ea3fb671d07ca22efe8a3e37f1ee92b82fa3ccea86feb5b1a55a1207a76d6c4e032765ab9a5b17f3bb911d32eb
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso.xz) = 4ba347e222a19d6bf71f03a161fecfd8f3702d76a43bc28616055233bce888b3dadee901c6b5f1a3db64b2212ba72494658e5bc3a0ec24594aa007638fa840fc
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img) = 7513b20c9cf581cc6d775dd56d9b4859290ef6298372e84eeea908005c062bcf430598835503116e3a856cb19f65161e682605d7f3512357cf30b0d492ec31d0
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img.xz) = 32684fab7356243de58abd12f28503d236598ab7a3d37d4f809f79c63ac1810ab79520c77edd7847796de9d6b34eda45055beffa0ea1378720a08955f53d2bdb
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img) = f03274b4e9c93aeb7996c2ea62f22c4a258ceffb919cb21a6bb7eb08e20fa2642bccf9c64fccd0735560742ee378fd2005be66ef495edf1f2cf926d3e4e9827d
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img.xz) = 5b3f7da902a159fb84294d01f0f4b1baed905f90e09819bdd58d2bec84937dd404320ed7f2617fd498d127bcd930d5c22ac812313f85b632a1b17fbb1487fb03
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT8jUQ//RaMU0oBS6yKF/dLfDya9ao7eJIYRd37AUf+YA+bJ/Ns4/vbRju3r2fdT
+/qEULD8m4jugC2vIc6T3kzVWJ438p8Q27pNmg7O88OZceFu/YFAx0B5+uzn3tMm8
+F2adIjNNKqczqRag/ty9Qn4N3nYDpH4HwJ/uRP51JiCnSFv8fNrcWpbJEh/9UJ3Z
+13e18eEMbW8SUx5PxbAwxi738flzF2mHh5JrmEjhoyNbNTTKMMfb2+h9AsfMQWiW
+N5fVn636Sp1t6E+7HZ42E74L2exay5B1d68cHZ5j5bCNWMaEzIbcH76bUVjSWXKQ
+lLYgz9du1dsoYynIMVB8okYl9tBKiNkDSpul8AHjvPyv5vPvNiJfGbih8V2nokLU
+AU/d5AV+m8J3eQsmYu1WDkE72+cbBOjeOfocjfWuX+qoQQb8W+2Mx1MTlRZE85CI
+GRO7PVVpzrwZOhP7V81BOTPhd+49/pnuwtJ0/SkCL7SH+YcPDEZi7fAwtxaaSx3c
+8AaLsnfL4XPWMx0nRTvC55uwbO6BZxfcc7iH0jYrVfQZkXPBQFnlc/EXLfbxYe0B
+v7c4y0ZE6DHEH4CUcVBUsGFctSqGLXruh1uVrrFrzo3QaanOH5RcoqcasH2dzZ5I
+fuZoPDA4rm+VOrY76wH7iB9IfPO98q6EL7vmnKTMNuurLynU3DY=
+=G3vT
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..eba9b6750e
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.qcow2.xz) = 52c08e0d4c8bffe79daf48062207fce296ffed0433cdc1300004bae5a133341331bd2773430215ab36db746b39ff9837afc2822158008ca23e3bc03e11397ee7
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.raw.xz) = 81e7ab5a399c06084bbbbab8aeb1baf788a097edb7eb9661ec8e71bb9cf74e869a690c34a919c2e9791d2b2902ca7f95b8ed73b9292feddf3cd1cdb86895a024
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.qcow2.xz) = ad75c23a4d365500af86861d2a1908430e53223e68bc9560109d9563de130e82859b628c0c21b5f1a11ce6f254ad94ea6ee0dada5c9ac726b20474efbeeb64da
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.raw.xz) = 66e05d933c9b095601d74e9523e4152db53bfc534559b34cad327f9926ea53b1945efa7e40ad61de60e81e7f5c25c2b2e6a311d95ca30161f2a58fd2124d8212
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = ed564742a95798a36e124d16a47ee34c51414b2234febc21f90f02ee92f5ed9d09bdeeb04825fadf13fc58709b5588086614d9ae5cf678f6b326a633ba9fa429
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 7c006fb7c724fc87790df79bfd03c882664f34f732321ca34af14d604aefc267616aceefbdb8ed50b4c4b5c93fb513c3ad8ffce0490e94500914152667bfba8a
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = 0dfcf2fc5541cf353ee26a071f8364df585e82e5ed5e718a780b4f82c369aa496cebd76b75d8c519e4213eed17ce6498e3b34ad2c0d86b96612557e30e23778f
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = b762d754ebe22e75eb30a640744bf2fbc4068c656c95d2baef4d13399b3b6e03ce53669fed84faf8e7b46ca26b96afc5f486f55cf350a29a877a189d8c656d63
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 85b54df7f210045fc1dd97c44c91ec66a94bb7cd3b5539f2bb06b20f2f1e587afc4aecd2a91f84daa6859ec3b8d785d38ed70a6befbed2e96da65f2da050fd87
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 690f61b6a2348582964663506d9bfb59a38ae5d281c206a02268d839dffa46cec9a13caee1ab128c046fb96558d9a1c921befef339473cd98731cafe15ffed23
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = bd8d000f05953969cee10a70d803484572550713b54d7adbbeb88a0e0a297008fb5ab8ebffe72c830ad03dd235ac6bb896cdac1e1c43cf71538746379afe5a71
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-amd64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 7f7169dce105bc1eeee0a57eb13499ec367d5a44663d21f6b3bd9da45e3ed78d4d060bfafff296029aec1a09ef34c0f18b45c3ce01ae37fa326512f1e55a070b
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT+WIg/9ERK7OGgTUkHq0rRtsrBxNbfQ0C6biEJ+5fjVs+5PGTnYp1zLStN4N1Ro
+1cyZYXDiG+ecbHAEw9Sno6YLXq9tXVwa+be3r//axZCNs0h9CwK7yNgi993NI8zA
++IfnlROuUoAmOEBXFqp5YvhiRhqHn/69QJgP2Tk4JYSYFk+JVDpOzYmrEpFQtWGd
+mch871M4HwqF12zo7diYTxmjh4uBQuJ9DbvkNlgZTrwCdbfJ1F3CmBiVF9Up76fu
+djD+z4bfb5MLQgG22R2LdMYYcEKrBJ8q8Tk7W6IY/VKZKjqRyLV9bB9VthTgwgY4
+VNOCGyW4SddW5dqR2EG1p3/LrhNf00I4LGjGsG3qj8CNOkxWfkhqh/I4oTyEzBok
+CMpS21JS++yDZI4tpKfHdegpMkLgSd2wotIqnDGzLgM+93ZUWytunS7NQrWA41AH
++0a12piox7KCkaLRjNyVemWAfNHK75s7QiEXygAy09Xfx945LiDC6pDFnvxYnLFO
+oImwlQNbuOxzmpNffErBQckTcd5o8xdZD1TXgWU570JfrjPmicRU7uwdylPUPpah
+rfDlSVEGDfn53pMWlz2lIcDYxF+KoRuunnQz2IodTU+6SbaYNDjwC2vvVRnzBEhG
+06rR5SF/XJJZ2WT08RfwTnJjJMHqnOQk69Pni1SZaNJ3FwKJzBA=
+=2qKo
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..36b8172a4d
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm-armv7-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = c280d57ad9c5dbf364a511616eb20fce02f2a4f9ccb224c33d8d63dfc55035ae0fe53d48752c6114e45ddbea5639994ce9528537bfdd571c82f58f1fbbfc61ef
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT+F6g//RVPrdNK3VmxFs5AuxIbp6h7Ju1Gg6wcH2lLuXeC76gHZ3HhvzKzczva+
+V+hINCDBre0J0Bho5vU17rPhjpAU6krdmKdQsT36mOVZZJ2jplLWoEkbqNaym/90
+yEikSFnX0P3jM1Uo1qDnuxwHcQI81/iB0nBVB0VfpjF1Tmx4a4jb7lsqvg83VQe5
+geXxo8mneaN04eipRTpx0b5jlrbGtz5mnccmXw8p0ITO42ovm0EKCb8KqkgNpTzm
+EJWoUB0t4+SWnO0wPzBA9yRKXWB9sxxodLzfXm2qshRpOMavSrh0JLp272tjV7ar
+SQLAyQXfz/zNLphrN+V/5TqmkJQxB0gpvD9hdIiv8BhoJICkOpWWqKEDnF/A/TQ1
+UMbYO15pdqqW1aWAtHWwFz/Eda7R7g4kb+qU6vZVkFLMuB/pHXF7X781zs1a1r8R
+AbIGYX0G7gLO3oYqCBHerGn/EFrtVjmnuIfcqrDZK19r8eR7rmm8JNW4T7XsPLWk
+TRfWeJw83l5BEp1zN8Maz1jizz34duEZ4+Zp9Axnde8dVXwSlIl+60j1qUp15L7n
+b4jBQrdha0BAzIQ0WNADkBOela1g8+cEYYxtcEYpdVcb2oejXFffWXyms3Lktip/
+riYEXzFvrWWYu/vXTAwabfeG10WMsL8njs+m4mFYfyNF42fnUFY=
+=CWMV
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..74134c490e
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,29 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = da27eab0921a975e896cec2e24b5d83e0ba9cc3775cf446f9a21fc550308f0057e716daffa5b5d619c8ab27c4b668cd4a06a7c0400d7341cda3ef21a107d2f42
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = 0cf00b6f3277901dc9a0edfc7fafa8e1c7965254960b4ff516313a497e6e43875364c1249ff541f894621d20b4d5e4bcbfc3c3d842cf610989a7f568afe56643
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = 35b540b8bb9c02a83e82968a48650e56602b2afc8a471338b6c79cdb6ce77b392224e47153bf7539008b45596796c8e92b2e93d88f64a4f4f3efeea04878f051
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = 389f08d8656f9557c76cab6ac23cfc9215b36a3a2d06fc65a037fba2768f046d31174e08aa36696ecc1fb494b0ea8d7f67a935001af25c971c09c3d04687d1bf
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso) = 932115bde7d9d1fd3c937719a9398f36e440144300d13428763899ed9c64b9951879503d4204f1528c310e954c95fd0329a9d8b2a9d5521ecfd078067c28581e
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-dvd1.iso.xz) = e4149311ce531315463c04c4550da287414476f291ddd4c2c7d016b8d1faf91630e4d18a0d5f7232367d3860870280bb4c96f3d021b643a43112cbe819508f47
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img) = 20e6cf2a733952ccfa9fc85fb7ea98a67ff876d6a1a514241f4a70a414f88458e8fdd376dc06c9962d43c18aeb72976faf418333bcf0065bd2dcd504e2f01599
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img.xz) = 8f46b219c1a8229457e69b2e2cb3cdaa2a3ac70d544bf6dda4d5c1b7817019b2cae9b027173ce87f0dc3181308656722340f76b56354721e49fe3b8c66759eed
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img) = ed96cd7dbb18375710c2ba76b8e19449c4f02a6b734e248c0b47733218ea7b35c44751f526a1832ef928f3056b0dc2d097448ccf94d384692f602e538b687a27
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img.xz) = 9d79331785941a68d32e17032d020de7f4790f56ba62811cbb95c772e7ecdcf22130c49501d7e264efac71e4982c0ead7a457f381660febbb4305bd75741f19d
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT805RAAlhXYq3B9GU1S9AgFs604fSL/GEkP4lGC2ACnx7jXOp6M8fLYm7nH02g3
+Q7OoRIB5nMGqRcspm4MtHY7W/fPEc1kxO4in/Td5FmAuCdKDU7wSnb7FZVHtBi60
+CR1msReWiTru7aB1wjjJvrglvBjkpokGU6aQtppEzcAcKPz/O+Bc38SjvclVakzY
+E4Hb33Yus/NdxSykx70IZ6XJ9dkNENhAjfUCGd1tAroKmrsFj++oQ79P15MWhiQF
+IXk1MNzgR/HEOr+gE+mhcK13Bygf/8ttdA36hgaA/wzR6CtPkSQ8dTkjNB7puC3m
+l7WCX6BtaxpdWGTsfh8/cMr6nrXOEQMz/+z3QJmTykyaJMbmpCS4bLSsIe+Ec/ar
+XwfpV224YF/rP/x1eqV7L9a/KbcvR5TQQ+fdPUHB5wMFTb42LZqTr8n6OC+0sh7j
+A3LCNSht5hnuWGUAbH86c4iKAAOA4rBwW805GT0R7nsCxpGGwbAOF3qBakxpiLwi
+LBuH0NhwW3DJNJTDztgOqzS4eTZExAbd1zDeyL5H9El7n1XWgL1DuTt/3CVzqeXt
+eLmf/qW47rvJyIfVMX+XX7yW6ngtZtmJIaRip8+O9tXZMCRciuMmx8huNZCuGoe8
+4gdaC8PCdtteZS2y1eP7j1bj/QM9ZarajIpaVsjrGUuwKucpKwg=
+=k2lB
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..68ace202d4
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = d6ec7eb5b3d0b192b08ac631adaeb55ad6cdd4fedf62dd8074c9615207b32d7528e27da415b04d1bd778997f5fd3d0b977264f81996c7df323c4ae70c994f1b7
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPQACgkQOJfy4i5l
+rT+uuw/9GIR/sHLt7e0EV/qR2WSpvw8IrisW7/+A/OuBRq9/AkK459ibUHnEKq/Q
+8kqnN7xQnUrusCWo+1o8/2aqJBU0lR2+0wkntRoD/W0dzGbLsMWKYq7nUcEj0dps
+7kZcU+j8xUTv5IVfuHAzGCEvKyQKWBabxcWVkoVUXSqKxiQslw+hWJRrWwd4ipC2
+luy6W8um51HdfO5ykHTrqnVyDPoYXuvC3A5o0MCBjyonXpehJJcQj7A0971ztey9
+da8GeBpUV0O4rpojo9odx1CdfZlYtZs8c5o98waiftm7BzrwCM2m5Sx8GieUcwby
+F0WdifhviQzjS3epYpxuh/ii20A/0xg0RyyatPnmYP59ouL3TqUrnEkaSuI6Srh4
+NurVKDvV8QDDkHNQdQ6Wo7lyWbs8soYM55A4pUOXiVLkmUE23uyLR3IqOjbMA99O
+3N+0D26TpEjHb7B9Ap6nXh8oeP5aomWEfrxb407UxBoUEsuOeHnyLsWgrhP+Tsb2
+BDvhQ+ZADgJtSEjSbDAlFewBIY9FCoRevFU0/deII3MswBcHP1D1V2QESqTgJ9ex
+3hkpnOOKPIyBO+3WHJMl45JmsLRmPbwGwrpFchjUPiaDZtU1x/bUXCnA1sc0pXc7
+NhwIqOK/cQYKO75KhrJIgeiRPvCyGVqxZjzzGvG+D//75Lc6IIw=
+=Ge4Q
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..0ccf32a519
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINE64-LTS-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 56383e54065155e8fbc8383cd6e1fd3f2f4032a4bc2e10605ed1f30440411fd9fe18a52613d5cd3b8d7d7ba7eab9f4aeb5db6c7eec313bc81c8fa01a7a37ee7d
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPUACgkQOJfy4i5l
+rT84SBAAgFnnTiQqzZkpXXAGgj90NP/CWLX0uoiSjKRFQhjiDTx259OMfOh5ahVx
+q6cZAslPkV1caKslydko/vTSJUYK5u+dca4P3b7P3FGHqOfIKAuTCpg+yGmqKRXx
+Wd4sHS+EZ5yYsgzqjVS6rSBRYUbuNswFRMtgGdN/sXqmtlCi1Q3tL4yDlK18879J
+e/mRkWvKvxtw7tdcXypMckGRewko1gDX4Z/YkeuR9aDHgjkLHnWqUcmX9ixiMOv7
+Y+iI7H4vdeZISfrw5BJXm9vI4wGhVwk1UtSHWDwFDqhxG0A3y+zgCe0dgW4ugD4L
+wtBU+LjX6jduDeeIddUKcV6EwsHCJXsRyiof/6TUPz63Bk+Rd5oUJZQdsey+AcUL
+gnANOGT9lrjjGU/XQzJDvuABlefT14V67e8aD1ME8iFxdTxDlEOvw46zmJoLPcX0
+s+3mIVAh/6E+7YCgZmrSAIcshFoMpF1PPNLB9uO9m17twrXf5I3tqfzaP5cmBQbI
+AsDx2dtv3JT1FCbDyQXKzOqEY/NiaK1MVfBeSEGyUK918TvCnMomjLbpdu9wLVQi
+8R2shMF7n3yM2EKKd32DvqtTYdmTrTmbPWVYcwrByxKJ7GSd0VHyG27mOGs6/0tq
+fq7IVNukdEAQJ8hnQuAkJiWh/bo+JXyYT//OmCFD9mBUimpwWeI=
+=Ngsi
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..eed983ae81
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-PINEBOOK-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 19108fbfd60c220a7132a914c3cf50f079fc79e1a2d2cbb0aed4be761928a064be489fb359cf51654d2eac7c1993841799da484ce9a6ad091d058f53ede3a607
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPUACgkQOJfy4i5l
+rT8uEg//bBeq8Ot0GT0c576tKKd1MY3pSX0kV8Yycaejlcj61D+gWXn6ctFUaH7o
+I8gP+u7OID2VUg7rzWAxi4giCiSWty6pzED98Zq+Ctjco1r1Zxeuvrll9BxVU7Fy
+WqVWOQbQZBIM9xXQY3i1jtFiODQrS8RbM+qLe55Trz6w14VWlc42zNIIiT/hXKs3
+bhEtw6Z2oWtjgNmS1KaG4HqlcR+HbMAnyN5Hqr4pIUgbIuNbwtU/igtfnKubdbmH
+vC1YfoGBtDPE9AuX9svujiOOMnt3+VwthE94UdFXQDv0TcbTyHXVVtCLpxNmu/0r
+I32h6dLB0kvJl94M06Idg24ZfRNR5zh3uI78uZb1HYDD1xZRkZV9ORkur+ChtrUg
+YUTeHGM/I+C9l6XEcsYc6lfXkIE8izLEzM2uW0mIe63W2vrQPq8q9mEQKdKArwT2
+cusglyTU+fObeRhf5xyeJdXyjkNsAVUU0jdN5FY9e6OiGFmJ1ui9BV2/k4Fa5J+f
+rEkkv+AJrUbOIIrQvDO8IvA16cREYn5kFXEH66lLhoYeHr2esAGPvKXLaZyxCw0s
+HIRCCsHQFfPjy/rDHbQh0NgR8PzvtUS3+ihaktAT678U8kWpg9thJv+Gly8MBkWM
+Ov7VfNpWKJdkZpamb+PLqf2EuyAlhaZ2JHg+xo0843NghwL/Yjw=
+=9c6j
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..68a4f416cc
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCK64-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = b45c79cdfbf916df05941187d802dcdac8d68f38df2897d07e8a73d4a68e0de6a9e96dfe55a1cdc8fbfff44cdb9ec5afebc62ec8c3970037dff6289c5ae8025e
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPUACgkQOJfy4i5l
+rT9vRw/9EfcxCKBiN6E78H3R42AXCE2qXCtV/UlIsTMioSB+QOvUJhPWJXPcoCTc
+TL+7mnC/IWr69fYYMp0hC3yS665rbuYB22IxZpDmuu5LGCY4kMhMm8FRpZolaDMG
+DumIQ/NIoDXfVV4jn+a7CUt8sQwyktPOCQrjNn8PKWC5akQQwY3bvIUc8vRRY2Gx
+nEFOA6cYAQDWNsnfFeYSe1lfrjZBI/VtAILUq+0iukbkusa102Hp4aus9DUzENqH
+NGoe41NUWpCLTI4nhRvo4c/I5jeofIiPV/Xdqc8OfS840TZfDcEgaWeLX6p5KLnu
+8zDW0X/H8as3or0bs2aKkrUokHEndIghzmwDA5GZUQVI/VmJkTWa5D+5KbFDhusK
+R03fGKUvsLNN3yG0oZ2h85xVgK45mU8RQ85EIMp+JmjWu/BmgKr26h2GK/pBdI2f
+adCY+3pRf6UyoeVdBwCAUmnnnew2jxs4EKXS/FXzwjxbMxdp3ys+KhUGA8ZhexUt
+qnitQn5Bdh7Z6W3gDynkoFqZKpjyckLziXRJIiAwHvpAV9QPSZnH+JDDCoskpP3R
+zsTEi+RJrXFdtdTNIEwg/HTQ+Mv9d4WH5DxOToDJAgLOgblCDm3uCn26d8PyTSbx
+eqyxzqSYxyVzK7K7fsBDoRjZxOBGR+xJe9+NX6Nni3eivEcmMeQ=
+=BRHb
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..9d418c99a2
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ROCKPRO64-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 1475566da38cfe67743edb379048d5b4fa5105dd3a2d09f718aa82a9561f55d9b400406366e70fb162895fb0c5f738d76274e0715ad5a90b5d3c1d059db1d7cf
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPUACgkQOJfy4i5l
+rT8YSA/8CaBZgo3w6ZLU1sdQiHJ9lwWZE3bSqpEVQZe+yoZMXblbEX/F5nV5anAQ
+897aB99oayvLSdDLVUYxlqhoIIIX38xGPFxNI7h43RxnSzVrgFV9Gv3F3hCryEt1
+Fz9UbmOAi/HmKYwlvQAe1gPvE2wN63WqH7A30U9K+M7CpcjEynAU7yebIZh0eIl/
+pcH6vdBjn2+9sJE4dUUpRu3SmoQlvfd57WqR0dqTL27wj5huikWzNREiTRu1J36q
+WBAt5cV1sj5gP42wsgFhJ4k4xfKbajlZ+p/rrKJAVzkyP7CzcJfp9zX9ZvNMJ7v5
+A4xSeBpdNVRRD9rIjRDHAtDvH21YDjI3tJlKJ8zoF0HkWLJ4NapTxoNMtwt8J6zh
+XmSkzF1+GM7iF6JCbVmxC+HFNfoQo+RuOPInCPV8UEIgqXKljAd02amw6QhwhTgt
+lkkR7DoIFzcsFo8exwcyDOJakdrtvQahdKWGEfkFLIGc3sv5AAUmM+AEac3eVSQX
+D5e8co77rq9E8t+TQbXYr8NnJ2ytIGy3BKkuF1zBx6A4KjO02hr77rMMwxVLfACp
+qQ7yu5cG9hpT2+VJoMizZ3NCBljA/LBX6m1klbVVDRz3XKtOzPmK7CUvRfwQ45Om
+uh9TM2vF2ejelanhW1gGdXBKfaT3a0XVUDlF4jAdG+fPu2megXM=
+=d1Ea
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..ee932def8b
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-RPI-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 5a6a78b9b97c1304a861213aa108175596d686b50f3fb797d8d5e6779fd726ac7c14aea7d8ec0512f5439c2b7b3ab8f8dd55d0013d99be106b69025f147fb790
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPUACgkQOJfy4i5l
+rT8vWg/9HyQ9RH+2qVcp4NrZ5l8bIt4NAk+YcCU7tdzo4HcG9rV9OF83Pir89dk+
+juVk21ZnWF7hBvL2x/MNyvgFHCcfwhwDoDa8iSMizrDDgTDIS2dd0vkPRS3cGYOP
+7FhQxuokSixRgmdQmirem8UyFdBIweHkdJQHwt2bBcvu6wI8Tf+Vc2O/oXYoY/OX
+xWoEcOeISCVU/vRNvMPkhOkfpzEWcu+Cm50v4NmT4C/POXhhW8DJBUKo2bL0Ro3y
+c9jqVm35NyfywETHepPBTsByIc0IjQnnOXDrf2YV+8AjGX3xfZ2icZuO5qUcU1Ex
+UTGQWpKg/U5at5Qb85ZVFBh/yRqN1dI5nHr2WqK8gq4F4W1qI3fbbQaj+S3zFO2h
+0Qxo9irfj0RKdUOAD7wyb5KPEyRhyhmQ0pKL9qcW56e5CvIAiDdaScSfdjf/QjiP
+FqmACjSRnugKsveBcABj7cyAYks8EWTxPfoBhraEL1R25Q/oZJwz77hXwVW7QDU6
+Pv8G1l96TO+tpxpzhbR7zMKYkGw16k3OH2fzL7UeTfAM6UNWjqcfK1v6PQA59906
+WdCJTYG5R274gdd186JXq6KflEv9rSNpP8Z4PekMDfSJJui20w+mOzteqbF08Nsu
+1ct5Z6okLu1PfGjgaqabYvkQVIPgbV+5XPg92ubDFju4lhyGSs4=
+=10mj
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..0a66f0b3e0
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-vm.asc
@@ -0,0 +1,31 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.qcow2.xz) = 9d99e35c6385e2637b86149771cf1f36009de28277db5ce16f66a8d03b35745f3f5c2dfaf64e56d48cb840fca3fc40a8f64a7790f3e35aac585048ff87cfd961
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-ufs.raw.xz) = e4eaf641a14e562fee6c7ea45b8150a1b2a373bb3cec6fbae9d5c5918ac053f71fa527a3fbbe27244590334ba249f205c00245ddcf0876f76ab5ff6a21d8b695
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.qcow2.xz) = 8ed2f6c14f6e234cb91bc07da17c2a3b47db8028c8566686dff51c0930b5818b9233932b5ada3dc6fa8ab2edbd75ecf232f3230f849547696382e017f43ce4b1
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-BASIC-CLOUDINIT-20251004-1c0898edf28f-280541-zfs.raw.xz) = 0b8485fe84a27e3d31c13911dcecce90f989aad08096808d8d02e19fa76c6b1eeafb9856c29980769e44a2e1a1cf6a9975da81d6e76040a415ec805fe0a36b17
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 1c1561063a8a188a679adbb457878d824d4df6671e48b7002ed6a664c11fb24ff3b7eff543c77214f2d4fb6e47f9cf38b99c3859fd14fe23c184129ba935fbc1
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 2377669ce6370d294553b0a6979ab3c51a540d8178d05a20779fb2629faa3d5eebd6a4b90621ce502b498a57456222a715ede390965cea9f4ab7d6674baefeaa
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = d3f0599c483923dd0caadbc1124ba2005d3e4f8163d2c4e8ac07d63bd9b0f5f9e9fd895c944cf0f6246dabc374e9b0c58f33bba51cf6d7b90acffb1944ae27a0
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 68b3615e257826b9756ce1e8d113a7b3055c5633909bf3c56095e5427622c13bd325cd54dd0307591772c659614baea2babe2a62c93429e14bfd9fc5eadea54c
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 8e5a3267857d41368e620fcb7ff560ae21ea5447632414acc4692691a3ae72ac78163073d75fb22e2bb1f678aff8798be1ed1524ed65a6be609ca5cbf9ca67e7
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 0c8970e5e76eb91e8044cdb48d602ff58f305ccd800b3ea8b682ff63846889f15d737d70d13fb212f4fa0db0710dc197e0e3a912d6bb4e7e565f0bf5724e999d
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = 1b8be3c8bd1e8cd97c426674468275a46259798772acd208f10c1bd47348ee29675bf3458b4115823e30ec2f1a96b7d94130c4731222252e0f392cedeb82e170
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-arm64-aarch64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = 73d5c6f3cda651ea2e694ac7fe982bc1a81fdd34e15405379f435fc5e8ba9f141cfb336c8697362f49738a951b3f9caf68994d04261e1f7da0b620ae68845bbe
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPUACgkQOJfy4i5l
+rT++jQ/9Egz7YxL60+9iibJzb1WTrqD3IesN9v+4Oe9VPp+oiCFFpw+zJATf7B2/
+imAKsSr1YSLeMAwl1R0Ir239oca4PJ16n+xqbdcWJYX59CRLaLMsI/gQfgApXmu9
+ERUp0O28A7i1mSkSlcfwgLgU+K/350hkjERL+EGKepbsQ7q2H9BTpGgYrVdwx8IR
+n8kCWXX+L4+CIIqu8xgrIzVqAIOiiXTikptRSwTf/dfCq8wzejWRQk2nI2E6XSu7
+x3BUeNO1kkOUA9py+JUZr8nVCvoPkcaXWw8Jap0tX3LKsvZNWHVLUcgWwf4Xq64L
+DYMKgc5pK+x9xPIMXz0312Vxx3T2ftMXEztDmkdONgo5rik13aG369XbYiVN7lFL
+WwvO40L0qZnRDU6vCNRK7Up1/7qZM23mLfSHwd3ftzqX8r0hE26y7VghK9g22KZi
+fyhLINqZ2Lj0kOfrylPRmzHlWU5R8VxAz1sGx8LJ5eSZrBd0GIddhVjWYdPKiIzs
+XxORZ/MA3z2JcKo97tL+YeGmpgUyw903mh6j/SKoHHfGLjiXuHmlxJGuAnF5nl93
+6yx5P2uV4VdbVB2kmqZB1b+5GovvDnrsiYHlWC8Jok3YzyKUdEHShoWt+6iTqqu4
+C+gcJ/4PPjUaDN7USOunfMF+TreMk3c9psOSFtdZ5D+IUK3TPoU=
+=GzOC
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..b636d916c2
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 7cc19626e8ca8e907f4d4b56b75965a74f5269d74d158013f7984a03f0523bd29330556982b0bd6919d79a0175a01a09b672cb6a8b75ac5b0861a8d3ebb1fe1c
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = aae010d96a37a14b6486d61a55bbbac95b3a16bac4e8049d1827d57cca13fda5accc1726b26e969e6c23e295fc2cebf8f2a47d3aa84552fba32a97c0fc742b74
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = 5e8bd51c27ab213db4ea2ad7ce2c8de2ccc6f5f08d65d5b566dc65b1fa9d165b6225907a3cf5dcb25990347f2f8d69e5a01bb3d1e4eef8b316d6d3ccd44c219d
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = 6cd18018c566c62731d818a94d53861593388d9eeead34dcf437d923d66313becb2d226f75b546ee7949b7bd321239df6286b0f90d70d38002ecec5c2cb5f0a3
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPYACgkQOJfy4i5l
+rT9fYg//VgsWzOhfHJoTTyn40KIy1MvKcCy6ZywSCE0D9LlRiOTGvQsk/4GsAayC
+anYqH+8u2NfhJxBQiUG+oJNN/j7WXRInvPEz0CvnfBQoWRzEjgPMEDe+78dpxGJZ
+KbRjQ21RBlDa0D/BOmuF5eX1PDFIYR+3bVWywosU/ARLfLrpKGIerXnWFM1w+vFU
+McL2LuQf+XVm6nP/7IAPh/TsjLbcXLm5ItLNOMBnUKIEGfUu4Imcxm93CuZJVXBk
+l5tfUeHrMdCGv3gXOEvn8mNmdegb0D+E/yFjgK0gOlPo12V6a05oCWqM8g7D9ecd
+eFtj6Tj+VlN/qXkstMm4EK0J3MUCa6TySTFe6TXbPu8ak52dXWa5GAkNS2EGnwnj
+Yoq7k30QLxwYx7KjLX/utpMVkvIcBbyBoycTQFi7WrgkZ47luzNAoIY8hBbon1kt
+Bf2CbqV3rXOybqp3ESk27lIkbtr2In8bNdNFlWTtgnI0ZMCyKIf8X69QKzoQjlwk
+cYp1IOU87QTFpdoRmQ4qkvZvqYUNrzR+dfsG9GjnGmQxVU6ijQDnVrOrEUXd9gGP
+RyluGCvDcC9cWi2wMrnvMOoywv+OY3/OcEZbJwF8MI6nTUeZ2KS9AUkoQItDFqwe
+APF9l5iwexPELLcqjgLhMB4jmrU/yWvmHOWiVlqO09+gBuH/6no=
+=jkhV
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..663f882951
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,23 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 518af18749fb557088c90cb739822132ff8ed048ec943689b20066fadd50e11de0e0e8b46451c1a13507b829b14e4aef57eae85dda5c82bade27bdda9f34fb3b
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = e3d09ad09d49c8e904369becbdbe3fe7db221538903ff2faa8c392665190b87a928aa28f018e53334cd4846887577e5cb1f1fd19c7a99c12d8bd573d6f384253
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = dc983ca55de7a731db8b705be62cd05670a53b17fc1eb25886d12e92cb55774028d0e56f9a92a7fc68247302bd98901f247e2e607ecc7dfb69bef2f475d832f3
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-powerpc-powerpc64le-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = de846908159bbd08bd939399f163da37f4dcc72511060b9ea3965f01845ff219213f7c68aa891a9b770349a8bd8ff31d0f282b2576d2d94409e6751f18e7915c
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPYACgkQOJfy4i5l
+rT+n3A//XHpYGpTjb0rbnaLwaqUXTf8k3LBgsgEjAd0/asqPuQ0QPlKIYixsT+Cw
+s31ViX0/WmeJByC3mjPMROUqCIOpAlUtGou5sBPCnlkUYK/D4dMgxyKJZfPkMRgO
+eeLKPbVCU6iJCIN680x3sfc8gskf70d4xgHpiH2IrRRK5ShYJDCZWmuaDd1Lf6KQ
+OY6DBWS3Xk42VcFYqLvSWofOVRRcAfGcVEyh53L0rKqRsxOYzy/69Lov1PVOXxOu
+K2iUcXJN2Nlae4wi+NkArvBws6ngLXnw1i9yLCuoh6nSvZKWdfzINyqzIsnZcCVk
+PD5dau97blVuXnPNGXA7sfSNnM6BVIRM/4J4KQYooX9Og6GbxmTaUlrjEPrvqhPt
+2/fdRqW8r4stxoPpL7TwUKwuwbBx+IfePByzZPQlgSOKRzBvP6lr5wbVEUXL24VW
+k5WZv4xRayhxifHjtuUMSXTOV6kS2+oFz3c+7dwKiKi77hr3EUK4GhUZvRAO3bv3
+KulTm0KQBfS1OHovu4L9+qZVbPoZBegh+lk/R4Gx4sfFj9FPoVaaAhqxyN+PCuV/
+7L4a76DtnOkpANzSO5HBaUZ4tlyoiBfy3GrVE6cDnCbRUrMmO8X+ZVqiVrotMAZ1
+glm8MWIQXRB9ZyVmYWyZb504NzYUcIBcbw3HDrQNfOTd+Yu+6fg=
+=nQgq
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..782d8d7864
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso) = 2d4240d5d172b5965eafe89220bbd2f3f1c41b861e7766c254ae3a325d58abaa83bf105dab33666e0042869e6711b3c8b5c8a3457ec39e65d7dc334d2404662e
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-bootonly.iso.xz) = edac94c4e31488877e2dc7d7f308dc9f3c605ebab75df56034ef9d61c158e30e21a05b599ca468b53addbda56f0b0bac627b4a083bbf43c69b62c099f65c1e60
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso) = bb4abd46a341046371ffeb6e34d9a4029f87e6a2baee298e4db39831992693c92ba42ce6597db755afff497755ea2cd79da31807fec73337f961d257a2bd7775
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-disc1.iso.xz) = 4a98afe44121838d566b518042e7889400b8cac65ed2eb60f0a93602da328022c5135446b6cb8ac8c2b26ad6fd99b52c8b1e72f9be151b281c57f486005ed9b4
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img) = 4ad6876e3b33781de951c94d81bc85d2cd68aa1708eb5f5a4bdda0bcac6935576f900637dc9435c011ac6a59d659e5eb068512b4ebaeeb7debaeae30057f1fc6
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-memstick.img.xz) = 6c802367b1ad9d9c931148854f7960c350deb2e491ca2d1c9c24d75efb3fcd64abbc65247d5461268be12fd9683c44189ed5e35a728c34e7edd0dd5e863d295a
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img) = bbf93b3ced8d211286d7ee85a5e6b4f6a51111c575440c769f2529a1af3c3e24d4e1c9ebf41d2fb958e37d0c5503c1674f69f0130a4ff092a360bb11c0f26314
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-20251004-1c0898edf28f-280541-mini-memstick.img.xz) = 9dbec20fd136f5dc1c71927e6a5557b9879bb80f79ddbc7c31fb45ef7fd0972da10e38938c7dbb682485594ab0329a8793ece229702c687795192ba4e5f8951d
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPYACgkQOJfy4i5l
+rT9baw/+Iswn1bONAh1NRgB5XazEjhpOKhrNvLzKs9gHxms4JI4u6OEBFEcCiVXx
+/WcCXWlEOTzlyeWdvBprdjk38pfFQ3GczvnXoIOxVr3lRsZ+tBGMi16fHoLSyVOJ
+nDDSWHakf52dxpQqkVDIcpvV+fRTseLD8g2qzSPzx1ZzGgaTMfHuKHAxg7Xdy6F3
+F+FL5u0oyUDx3pnHLx2s47hFsTnYFWJ1llmNHwdOO2cR9sXBvHyDIfnXMv0Du6Wr
+ktxWJy/qldMr0T5qFe6IHb71fIcZVLDlqWkkuC1GsGBrOrYHRB3FtcldVszrAlbu
+cLzQaQGOTNL8Jh7ZTMDGgzKNARQ7Ts4LJcyr6cdOIdfWWKFjSAsjcutvVDO5C5hT
+6AnrLQGBxxGA8QUTOrfYizwY4K6J9wj/a2GKdc3s8zJqCVmuHbSXefn648O0y5O4
+Jly7rvMtz7bvOVpQJiAybzAUQ4yUu+npINGZoZc7fTBM1+Itm1/LMM74CkuWJqHV
+v4NMCHQ+7oy+HVR2ftZl/gRElAaDCu0KnbX404Iok14GTR1hCqBTWU1Q8Uwqn8O2
+nOTOm/gkkwjvqbGrRZJ5qB+s5omf4u8Ih9pIp5tqlcC8YJXpk4MT0lW288t7mDab
+aGkpbI9ja0+h2gwjuD9X/VzeYpJUdYln4N2ctiPCph6v2xBjAAY=
+=K7Il
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
new file mode 100644
index 0000000000..db7c587358
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.asc
@@ -0,0 +1,20 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-GENERICSD-20251004-1c0898edf28f-280541.img.xz) = 3de637b47340efabd00295d490311d8c9206a51c51128fdd0bee808ebc16f736b9e6d103c8dd96bb2b9ae304ed2b1251b1026eacb7e10675af139934342e47c2
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPYACgkQOJfy4i5l
+rT8hZg//friHwm/OZn+tBPv99dPna6UZ8m3RyWoe4ytLYozEd0B2x/e7/Q+f1Pu2
+dgxsN7sAu13VdOlfBmHpOiyzqHknVGgi1wvNtYK/KzwEyffj59dlACZFHCOQPZn2
+4nEeUpLvWhw7k68xuXRWBZAuoKuV6Zc9/gv2kPA40fwMrCWBXx4wSOMz4yYnLlA9
+RsvJag4roLm3bdNyeMoMCqyahe8xWsdOm+jGPdXxVjAWwrxBPMd+vaLujMJhWtl1
+pDXueQrTC6jJaL+siRIeVOXsGXnASLWRxhdfgOzXnvm8Da4Tlgv5i2Sl0+ZsDExZ
+wdZoNBaWWmUFLl1gVbDUwYyquh5J1A646Fs3rCy9IlsNHNV0LMOx/zA1EE7xAUel
+XIBBQmWFp0vbQpvHQmp8kGlS0JugfalVDD2UbirrZ3u8EyG3KeS8JfzGoRbDbP2x
+HqL+NMbziJBOVlHFET8wxPeak7pfqrcpwJeLA8efnz1L0MT5t4yHXLurZnTqTmlL
+iUtg2lmENEjALWD+x4jrEWtga4EoAf23akmlossebiyDkxbnOMb4mYwD3yJXxmI4
+VcADZYO5G2OIQXa6qgl0KrV38tnQPJpYWziuCcFhfvBhrnNFCFZR8NObOff/hmN5
+BldUA5E2Niw9jFpUywGf3tGdMZcFRJHmv1NCBjeuRWWs3JGWgMI=
+=AO8K
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc
new file mode 100644
index 0000000000..f5e08b52c0
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-vm.asc
@@ -0,0 +1,27 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 827940c48f2623950e7b210aa990f9eba586acb309bcb3ce01082f5a2a2a7f33273b1efb8f7b066b70d078438761bd71c735b7a18be2f86890f158fb389b06f3
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = a9bed4eb3949ada6414b82f506789892e51b6bc7641ee18168de514358e08af6b5ffafce479fa89e4f98ce5ca3872777c1cd138b70afcf45619caf25ed340a5b
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = cbf927abdc1c12810201e158e82ba5182f0aa70e86298d0f697040860d897e4948d3153af7a923579de42e9857daadc1d3612585d4b3b3d6b266fa9ea8309ac3
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-ufs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = ed293c9b74b14211a6d45e166a6b2c076d70bee67783d01d860e5294933c26f4b63e7941d6b9789785fffadea930d2077e103faf9b5fc58432a3a6ce47433add
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.qcow2.xz) = 8390b4f6d355baa1d97148318adbc929323fadbd4d47f5be723cba31583d2885d8762001635bf171174610ffcbc27a3ef91915c0f8640da8421312b40355e972
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.raw.xz) = 31fb37cf13ae815d864ea866007565acf48fd058fc69b536badf71b730d92e9ba9b99caa494cebadc3b12f67231aa9b8a38d7eb1d3db9ca8da0815a3c6cb51a9
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vhd.xz) = b41fc775e66ede03659bc1cb0cc20512a4281c02a97431afddf40940d2c3c189da1f6ef23af1c637f79d3061cbfc5bc8bb94217b86646acd6e7aa27d2b9f6d41
+SHA512 (FreeBSD-15.0-ALPHA5-riscv-riscv64-zfs-20251004-1c0898edf28f-280541.vmdk.xz) = c4b482b9435ec5ba4c8d7056b5ea3172239c0aae2747b744ec2faf8253113b031db28717c1c8ce63117677355914dfe96780e15e903f09abf508eb42856a310a
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEglY7hNBiDtwN+4ZBOJfy4i5lrT8FAmjhpPYACgkQOJfy4i5l
+rT/xxQ/8D17K5gTUhwXwIBJ2TtcLIrwPIz6yTj7lh8p2T3cRdONpreqP/vYwyb4W
+O3tEiupePXXvGIkRLZ6NbN7UCEisxMTohzRVXGaRSU9BQDrmfVMY2AerzgTXJ1sy
+kKp6Vd1202bjdUUKY8M37DtB4joaK48FajrqYQEOANxggRLW/hkyl6Th+HETlE/I
+bYiY+g+su7NXZOf8c+Ift5SJfTAoNsLXpup86VoMgSEUBVpOzVAIFQq1CnNR9hLK
+8N7ao9iD42WBR53tsqsnaMRkSBqmPP4njo3bdGWx7M/o+RY3FHb+xKjhyWNtsYXb
+tKrHgWpXGjNM5H82dhplPGz/rAdhWs/2ynMWITjMHSzOE7qdTUFU3OIAEzRqaKYP
+QIPMaWAr6SwIQ/xiNzRj++PKuEQFw9i4I14o4xnpuTHSHPFCEju5I75Sswd9s1Q3
+TBdv02evLBWiKJY1wpZ/JrShAsS4hknZ/rr4ICdU+N7J6OULBgCbqY5KJHzUvNW+
+tCRZW+xPNFGN9BuoDMRS7DYeZM99YEoCIdzKIf98HtvJdlgO0xgF4vpwRQ0nChkA
+06zLE6V92bM9aDMt9iUqkwJYKDq6uMOnskTvxaZXxKrcjsLWVvFBDMn5uXNX6g1K
+seWZRiHBqniKGXgcz65CjYpPzsk4EyY0OsNctYOdEEPc85tKogc=
+=EoYL
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc
index 997ba752f9..2d48956ae7 100644
--- a/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/hardware.adoc
@@ -19,41 +19,36 @@ toc::[]
[[intro]]
== Introduction
-This document contains the hardware compatibility notes for FreeBSD {localRel}.
-It lists the hardware platforms supported by FreeBSD, as well as the various types of hardware devices (storage controllers, network interfaces, and so on), along with known working instances of these devices.
+This hardware compatibility note describes all hardware known to work with FreeBSD {localRel}.
+Other configurations may also work, but simply have not been tested yet.
+Feedback, updates, and corrections to this list are encouraged!
[[proc]]
-== Supported Processors and System Boards
+== Supported Platforms
-This section provides some architecture-specific information about the specific processors and systems that are supported by each architecture.
+This section describes the CPU architectures currently supported by the FreeBSD Platform projects, their support tiers, and the systems that are supported by each Platform.
[[proc-amd64]]
-=== 64-bit x86 (amd64) Architecture Support
+=== x86-64
-FreeBSD supports the AMD64 ("Hammer") and Intel(R) EM64T architectures.
-AMD64 (also known as x86-64) is a fully-supported Tier 1 architecture.
-AMD64 supports all modern x86 processors.
+crossref:platforms[amd64,FreeBSD/amd64] supports x86-64 as a fully-supported, crossref:committers-guide[archs,Tier-1] architecture.
+Release media is expected to work on all x86-64 machines with at least 256 MiB of RAM.
This release incorporates optimizations and enhancements to leverage the full capabilities of FreeBSD/amd64-based systems, delivering improved performance across a wide range of workloads.
-[[proc-i386]]
-=== 32-bit x86 (i386) Architecture Support
-
-While FreeBSD continues to evolve and optimize for modern architectures, we are committed to maintaining support for the venerable i386 (x86) architecture in this release.
-Although i386 hardware is becoming less common, FreeBSD remains a reliable and versatile choice for those who still rely on it, whether for legacy systems or specific use cases.
-
[[proc-arm-64]]
-=== 64-bit ARM (aarch64) Architecture Support
+=== AArch64
-FreeBSD supports 64-bit ARM (known as arm64 or AArch64) as a Tier-1 architecture.
+crossref:platforms[arm64,FreeBSD/aarch64] supports 64-bit ARM (ARMv9 and ARMv8) as a crossref:committers-guide[archs,Tier-1] architecture.
-FreeBSD currently supports the following devices:
+The following devices are currently supported:
Ampere Computing:
+* Altra Max
* Altra
* eMAG
-Allwinner (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner]:
* Allwinner A64 SoC
* A64-Olinuxino
@@ -75,6 +70,10 @@ AWS / Annapurna Labs:
* Graviton 2
* Graviton 3
+Cavium:
+
+* ThunderX
+
NXP Semiconductors:
* LS1028A SoC
@@ -85,15 +84,18 @@ NXP Semiconductors:
* SolidRun HoneyComb LX2
* Traverse Technologies Ten64
-Raspberry Pi, more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi]:
+* Raspberry Pi Zero 2 W
* Raspberry Pi 3
* Raspberry Pi 4
-RockChip (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/RockChip[RockChip Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/RockChip[RockChip]:
* RK3328 SoC
* RK3399 SoC
+* RK3566 SoC
+* RK3568 SoC
* NanoPC-T4
* NanoPi R2S
* NanoPi R2S-Plus
@@ -103,14 +105,18 @@ RockChip (64-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.
* Rock64
* RockPro64
-Zedboard Zynq 7000 SoC
+Zedboard:
+
+* Zynq 7000 SoC
[[proc-arm-32]]
-=== 32-bit ARM (armv6, armv7) Architecture Support
+=== AArch32
-FreeBSD currently supports the following devices:
+crossref:platforms[armv7,FreeBSD/armv7] supports 32-bit ARM (ARM-v7 and up) as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture.
-Allwinner (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner Wiki page]:
+The following devices are currently supported:
+
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Allwinner[Allwinner]:
* Allwinner A10 SoC
* Allwinner A13/R8 SoC
@@ -136,46 +142,68 @@ Allwinner (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd
* Orange Pi Zero
* NanoPI NEO
-NXP i.MX6 (32-bit), more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/imx6[NXP i.MX6 Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/imx6[NXP i.MX6]:
* Wandboard
* CuBox i
* HummingBoard
-Raspberry Pi, more info about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi Wiki page]:
+link:https://wiki.freebsd.org/arm/Raspberry%20Pi[Raspberry Pi]:
+
+* Raspberry Pi 2 (pre v1.2)
+
+[[proc-powerpc]]
+=== POWER
+
+FreeBSD supports 64-bit POWER as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture.
+
+crossref:platforms[powerpc,FreeBSD/powerpc64le] supports 64-bit, bi-endian POWER9 and POWER8, including:
+
+IBM:
+
+* Power System LC922 (POWER9)
+* Power System IC922 (POWER8)
+
+QEMU
+
+* PowerNV
-* Raspberry Pi 1
-* Raspberry Pi 2
-* Raspberry Pi Zero
-* RPi Zero W
+Raptor CS:
+
+* Talos II (POWER9)
+* Blackbird (POWER9)
+
+crossref:platforms[powerpc,FreeBSD/powerpc64] supports 64-bit, big-endian POWER7 through POWER4, including:
+
+A-EON:
+
+* AmigaONE X5000 (NXP QorIQ P5)
+
+Apple:
+
+* Power Mac G5 (PowerPC 970)
+* Xserve G5 (PowerPC 970)
+
+IBM:
+
+* pSeries VM
[[proc-risc-v]]
-=== RISC-V Architecture Support
+=== RISC-V
-RISC-V support in FreeBSD represents a significant milestone in the evolution of this open-source operating system.
+link:https://wiki.freebsd.org/riscv[FreeBSD/riscv64] supports 64-bit RISC-V as a crossref:committers-guide[archs,Tier-2] architecture.
+
+RISC-V support represents a significant milestone in the evolution of this open-source operating system.
FreeBSD was the first operating system to have bootable in-tree support for RISC-V, underscoring its commitment to embracing emerging hardware architectures.
FreeBSD currently supports the following platforms:
* HiFive Unleashed (SiFive FU540)
* HiFive Unmatched (SiFive FU740)
+* StarFive VisionFive 2 (StarFive JH7110)
* Spike
* QEMU
-More information about the support at the link:https://wiki.freebsd.org/riscv[RISC-V Wiki page].
-
-[[proc-powerpc]]
-=== PowerPC Architecture Support
-
-Many PowerPC platforms are supported, including but not limited to:
-
-* Apple PowerMac G4 and later.
-* IBM POWER4 and later using pseries VM platform.
-* IBM POWER8 and later bare metal powernv
-** Most development done using Raptor TALOS-II
-* Embedded NXP QorIQ and PowerQUICC III (MPC85XX, Pxxx)
-** Tested on AmigaOne X5000 and AmigaOne A1222
-
// The "Supported Devices" section of the release notes.
// Generally processor-independent, with conditional text
// inclusion handling any architecture-dependent text.
@@ -205,13 +233,9 @@ Many PowerPC platforms are supported, including but not limited to:
[[support]]
== Supported Devices
-This section describes the devices currently known to be supported by FreeBSD.
-Other configurations may also work, but simply have not been tested yet.
-Feedback, updates, and corrections to this list are encouraged.
-
-Where possible, the drivers applicable to each device or class of devices is listed.
+This section describes the devices currently known to be supported by each device driver in FreeBSD.
If the driver in question has a manual page in the FreeBSD base distribution (most should), it is referenced here.
-Information on specific models of supported devices, controllers, etc. can be found in the manual pages.
+Information on usage, configuration, and specific models of supported devices, controllers, etc. can be found in the manual pages.
[NOTE]
====
@@ -222,12 +246,11 @@ This means that some devices, which are supported by multiple drivers, may appea
[[disk]]
=== Disk Controllers
-[amd64, i386] IDE/ATA controllers (man:ata[4] driver)
-
-Controllers supported by the
+The
**aac**
-driver include:
+driver supports the following Parallel SCSI, SATA, and 3G SAS
+RAID controllers from the Adaptec AAC family:
* Adaptec AAC-364
* Adaptec RAID 2045
@@ -333,16 +356,9 @@ driver include:
-
-
-
The
**ahc**
-driver supports the following
-`SCSI`
-host adapter chips and
-`SCSI`
-controller cards:
+driver supports the following VL/ISA/PCI parallel SCSI controllers and cards:
* Adaptec
`AIC7770`
@@ -485,7 +501,7 @@ device.
The
**ahd**
-driver supports the following:
+driver supports the following PCI/PCI-X parallel SCSI controllers:
* Adaptec
`AIC7901`
@@ -508,8 +524,6 @@ driver supports the following:
-
-
The
**arcmsr**
driver supports the following cards:
@@ -559,7 +573,9 @@ driver supports the following cards:
-The currently supported ATA/SATA controller chips are:
+The
+**ata**
+driver supports the IDE interface on the following ATA/SATA controllers:
Acard:
@@ -663,7 +679,6 @@ not known what the chipset can do and how to program it.
-
Controllers supported by the
**ciss**
driver include:
@@ -707,7 +722,6 @@ driver include:
* HP Modular Smart Array 500 (MSA500)
-
[NOTE]
====
[amd64, i386] Booting from these controllers is supported.
@@ -715,7 +729,6 @@ EISA adapters are not supported.
====
-
The
**hpt27xx**
driver supports the following SAS
@@ -822,7 +835,6 @@ driver:
-
Controllers supported by the
**ips**
driver include:
@@ -913,6 +925,11 @@ EISA adapters are not supported.
====
+The
+**mmcsd**
+driver implements direct access block device for MMC and SD memory cards.
+
+
These controllers are supported by the
**mpi3mr**
@@ -931,9 +948,9 @@ driver:
-These controllers are supported by the
+The
**mpr**
-driver:
+driver supports the following SATA/SAS/NVMe RAID controllers:
* Broadcom Ltd./Avago Tech (LSI) SAS 3004 (4 Port SAS)
* Broadcom Ltd./Avago Tech (LSI) SAS 3008 (8 Port SAS)
@@ -1045,29 +1062,31 @@ can take on - no separate compilation is required.
The
**mrsas**
-driver supports the following hardware:
-
-\[ Thunderbolt 6Gb/s MR controller ]
-
-* LSI MegaRAID SAS 9265
-* LSI MegaRAID SAS 9266
-* LSI MegaRAID SAS 9267
-* LSI MegaRAID SAS 9270
-* LSI MegaRAID SAS 9271
-* LSI MegaRAID SAS 9272
-* LSI MegaRAID SAS 9285
-* LSI MegaRAID SAS 9286
-* DELL PERC H810
-* DELL PERC H710/P
-
-\[ Invader/Fury 12Gb/s MR controller ]
-
-* LSI MegaRAID SAS 9380
-* LSI MegaRAID SAS 9361
-* LSI MegaRAID SAS 9341
-* DELL PERC H830
-* DELL PERC H730/P
-* DELL PERC H330
+driver supports the following LSI/Broadcom SATA/SAS RAID controllers:
+
+ Controller Chip Speed
+ Broadcom SAS3916 Aero 12Gb/s
+ Broadcom SAS3908 Aero 12Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9380 Invader/Fury 12Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9361 Invader/Fury 12Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9341 Invader/Fury 12Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9286 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9285 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9272 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9271 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9270 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9267 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9266 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI MegaRAID SAS 9265 Thunderbolt 6Gb/s
+ LSI SAS 3108 12Gb/s
+ LSI SAS 3008 12Gb/s
+ LSI SAS 2308 6Gb/s
+ LSI SAS 2208 6Gb/s
+ DELL PERC H830 Invader/Fury 12Gb/s
+ DELL PERC H810 Thunderbolt 6Gb/s
+ DELL PERC H730/P Invader/Fury 12Gb/s
+ DELL PERC H710/P Thunderbolt 6Gb/s
+ DELL PERC H330 Invader/Fury 12Gb/s
@@ -1103,11 +1122,18 @@ ATAPI and non-DMA ATA commands executed one by one for each port.
+The
+**nda**
+driver supports NVMe
+(Non-Volatile Memory Express)
+storage devices connected via PCIe or over NVMF
+(NVMe over Fabric)
+via the CAM subsystem.
The
-**ocs\_fc**
+**ocs_fc**
driver supports these Fibre Channel adapters:
Emulex 16/8G FC GEN 5 HBAS
@@ -1171,6 +1197,33 @@ controller.
The
+**sdhci**
+driver supports the SD Host Controller Specification.
+When attaching via the PCI bus,
+the controller is automatically configured.
+Many SoC chips provide a SDHCI controller directly mapped to I/O memory.
+For those, the controller may be configured using
+fdt(4)
+or
+acpi(4)
+methods, supplied by your board's vendor.
+
+Unlike most other drivers that support a generic standard,
+**sdhci**
+requires a large number of quirks to cope with hardware bugs,
+proprietary registers and poorly specified power management.
+While many chipsets from
+Intel, Xilinx, Rockchip, Frescale, Ricoh, and TI have these entries,
+suboptimal performance may result when using some controllers.
+Quirks and custom configuration are most often required
+when the device is configured via
+fdt(4)
+or
+acpi(4).
+
+
+
+The
**siis**
driver supports the following controller chips:
@@ -1192,7 +1245,6 @@ driver include, but not limited to:
-
The
**sym**
driver provides support for the following Symbios/LSI Logic PCI SCSI
@@ -1232,8 +1284,6 @@ one of the following add-on boards:
-
-
The
**tws**
driver supports the following SATA/SAS RAID controller:
@@ -1242,6 +1292,12 @@ driver supports the following SATA/SAS RAID controller:
+The
+**ufshci**
+driver supports both host controllers and devices implementing the
+Universal Flash Storage Host Controller Interface 4.1 and earlier.
+
+
With all supported SCSI controllers, full support is provided for SCSI-I, SCSI-II, and SCSI-III peripherals, including hard disks, optical disks, tape drives (including DAT, 8mm Exabyte, Mammoth, and DLT), medium changers, processor target devices and CD-ROM drives.
WORM devices that support CD-ROM commands are supported for read-only access by the CD-ROM drivers (such as man:cd[4]).
WORM/CD-R/CD-RW writing support is provided by man:cdrecord[1], which is a part of the package:sysutils/cdrtools[] port in the Ports Collection.
@@ -1322,13 +1378,12 @@ device driver provides support for the following Ethernet controllers:
-
The
**aue**
driver supports the following USB Fast Ethernet adapters based on the
ADMtek AN986 Pegasus chipset:
-* Abocom UFE1000, DSB650TX\_NA
+* Abocom UFE1000, DSB650TX_NA
* Accton USB320-EC, SpeedStream
* ADMtek AN986, AN8511
* Billionton USB100, USB100LP, USB100EL, USBE100
@@ -1366,10 +1421,10 @@ AX88172:
* Billionton SnapPort
* Billionton USB2AR
* Buffalo (Melco Inc.) LUA-U2-KTX
-* Corega USB2\_TX
+* Corega USB2_TX
* D-Link DUBE100
* Goodway GWUSB2E
-* JVC MP\_PRX1
+* JVC MP_PRX1
* LinkSys USB200M
* Netgear FA120
* Sitecom LN-029
@@ -1407,7 +1462,15 @@ AX88760:
* ASIX AX88760
-ASIX Electronics AX88178A/AX88179 USB Gigabit Ethernet adapters (man:axge[4] driver)
+
+The
+**axge**
+driver supports the following USB Gigabit Ethernet controllers:
+
+* ASIX Electronics AX88179A
+* ASIX Electronics AX88179
+* ASIX Electronics AX88178A
+
The
@@ -1441,7 +1504,7 @@ following:
* HP NC382m DP 1GbE Multifunction BL-c Adapter
-[amd64, i386] Broadcom BCM4401 based Fast Ethernet adapters (man:bfe[4] driver)
+The man:bfe[4] driver supports Broadcom BCM4401-based Fast Ethernet devices.
The
@@ -1739,7 +1802,6 @@ driver at this time:
-
Gigabit Ethernet controllers built into the following Freescale
system-on-chip devices are known to work with the
**dtsec**
@@ -1755,7 +1817,6 @@ Additionally, the following devices are expected to work, but are untested:
-
The
**em**
driver supports Gigabit Ethernet adapters based on the Intel
@@ -1793,7 +1854,7 @@ controller chips:
* Intel PRO/1000 XT Server Adapter (82544)
-FreeBSD kernel driver for Elastic Network Adapter (ENA) family (man:ena[4] driver)
+The man:ena[4] driver supports the AWS EC2 Elastic Network Adapter.
The
@@ -1802,7 +1863,12 @@ driver should supports all known Cisco VIC cards.
-Agere ET1310 Gigabit Ethernet adapters (man:et[4] driver)
+
+The
+**et**
+driver supports Agere ET1310 10/100/Gigabit
+Ethernet adapters.
+
@@ -1854,7 +1920,7 @@ The man:gve[4] driver supports the Google Cloud Compute Engine (GCE) Virtual NIC
The
**ice**
driver supports the Intel Ethernet 800 series.
-Most adapters in this series with SFP28/QSFP28 cages
+Some adapters in this series with SFP28/QSFP28 cages
have firmware that requires that Intel qualified modules are used; these
qualified modules are listed below.
This qualification check cannot be disabled by the driver.
@@ -2489,7 +2555,7 @@ driver automatically switches the device from
"Zero-CD"
mode to modem mode.
This behavior can be disabled by setting
-*hw.usb.uhso.auto\_switch*
+*hw.usb.uhso.auto_switch*
to 0 using
sysctl(8).
@@ -2591,6 +2657,14 @@ driver supports this modem.
The man:adm6996fc[4] driver supports the Infineon ADM6996FC Fast Ethernet switch controller.
+The
+**ar40xx_switch**
+driver supports the following Gigabit Ethernet switch controllers:
+
+* Qualcomm IPQ 4019 Five-port Gigabit Ethernet Switch
+* Qualcomm IPQ 4018 Five-port Gigabit Ethernet Switch
+
+
The
**arswitch**
@@ -2670,7 +2744,7 @@ except those that are based on the AR5005VL chipset.
The following cards are among those supported by the
-**ath\_hal**
+**ath_hal**
module:
*Card* Chip Bus Standard
@@ -2957,6 +3031,22 @@ Marvell 88W8363 IEEE 802.11n wireless network adapters (man:mwl[4] driver)
The
+**mtw**
+driver supports MediaTek MT7601U based USB wireless network adapters
+including (but not all of them tested):
+
+* ASUS USB-N10 v2
+* D-Link DWA-127 rev B1
+* Edimax EW-7711UAn v2
+* Foxconn WFU03
+* Tenda U2
+* Tenda W311MI v2
+* TP-LINK TL-WN727N v4 (tested working)
+* Yealink WF40
+
+
+
+The
**otus**
driver provides support for Atheros AR9170 USB IEEE 802.11b/g/n
wireless network adapters, including:
@@ -3126,7 +3216,7 @@ driver supports PCIe devices with the following chipsets:
The
-**rtwn\_pci**
+**rtwn_pci**
driver supports the following PCIe Wi-Fi devices:
* Realtek 802.11n wireless 8188 (RTL8188EE)
@@ -3135,7 +3225,7 @@ driver supports the following PCIe Wi-Fi devices:
The
-**rtwn\_usb**
+**rtwn_usb**
driver supports USB wireless network adapters based on certain
Realtek RTL 8188/8192/8812 and 8821 chipsets, including:
@@ -3668,6 +3758,7 @@ PCI/PCIe multi-port serial and parallel adapters:
* Sunix SUN1889/1888 PCI dual port serial
* Sunix SER5xxxx 8/4/2 port serial
* Syba Tech Ltd PCI-4S2P-550-ECP
+* Systembase SB16C1054/8 4/8 port serial
* Titan PCI-800H/PCI-200H
* VScom:
@@ -3928,9 +4019,8 @@ driver supports the following adapters:
=== Sound Devices
-
The
-**snd\_als4000**
+**snd_als4000**
driver supports the following sound cards:
* Avance Logic ALS4000
@@ -3938,7 +4028,7 @@ driver supports the following sound cards:
The
-**snd\_atiixp**
+**snd_atiixp**
driver supports the following audio chipsets:
* ATI IXP 200
@@ -3948,7 +4038,7 @@ driver supports the following audio chipsets:
The
-**snd\_cmi**
+**snd_cmi**
driver supports the following sound cards:
* CMedia CMI8338A
@@ -3959,7 +4049,7 @@ driver supports the following sound cards:
The
-**snd\_cs4281**
+**snd_cs4281**
driver supports the following sound cards:
* Crystal Semiconductor CS4281
@@ -3967,7 +4057,7 @@ driver supports the following sound cards:
The
-**snd\_csa**
+**snd_csa**
driver supports the following sound cards:
* Crystal Semiconductor CS4280
@@ -3986,14 +4076,13 @@ Some onboard CS4610 chips are accompanied by the CS423x ISA codec
instead of the CS4297 AC97 codec.
Such configurations are not
supported by the
-**snd\_csa**
+**snd_csa**
driver yet.
-
The
-**snd\_emu10k1**
+**snd_emu10k1**
driver supports the following sound cards:
* Creative SoundBlaster Live! (EMU10K1 Chipset)
@@ -4004,7 +4093,7 @@ driver supports the following sound cards:
The
-**snd\_emu10kx**
+**snd_emu10kx**
driver supports the following sound cards:
* Creative Sound Blaster Live! (EMU10K1 Chipset).
@@ -4021,7 +4110,7 @@ driver supports the following sound cards:
There is no MIDI support for this card.
The
-**snd\_emu10kx**
+**snd_emu10kx**
driver does
*not*
support the following sound cards (although they have names
@@ -4041,7 +4130,7 @@ similar to some supported ones):
The
-**snd\_envy24**
+**snd_envy24**
driver supports the following audio devices:
* M-Audio Audiophile 2496
@@ -4054,7 +4143,7 @@ Recording and other features of these cards are not supported.
The
-**snd\_envy24ht**
+**snd_envy24ht**
driver supports the following audio devices:
* Audiotrak Prodigy 7.1
@@ -4078,7 +4167,7 @@ Recording and other features of these cards are not supported.
The
-**snd\_es137x**
+**snd_es137x**
driver supports the following sound cards:
* Creative CT5880-A
@@ -4095,18 +4184,16 @@ driver supports the following sound cards:
-
The
-**snd\_fm801**
+**snd_fm801**
driver supports audio devices based on the following chipset:
* Forte Media FM801
-
The
-**snd\_hda**
+**snd_hda**
driver supports PCI class 04h
(multimedia),
subclass 03h
@@ -4117,7 +4204,7 @@ Intel High Definition Audio 1.0 specification.
The
-**snd\_hdspe**
+**snd_hdspe**
driver supports the following audio devices:
* RME HDSPe AIO (optional AO4S-192 and AI4S-192 extension boards)
@@ -4136,7 +4223,7 @@ be mapped to ADAT channels and vice versa.
The
-**snd\_ich**
+**snd_ich**
driver supports the following audio devices:
* AMD 768
@@ -4160,9 +4247,8 @@ driver supports the following audio devices:
-
The
-**snd\_maestro3**
+**snd_maestro3**
driver supports the following audio devices:
* ESS Technology Allegro-1
@@ -4170,9 +4256,8 @@ driver supports the following audio devices:
-
The
-**snd\_neomagic**
+**snd_neomagic**
driver supports the following audio devices:
* NeoMagic 256AV
@@ -4180,9 +4265,8 @@ driver supports the following audio devices:
-
The
-**snd\_solo**
+**snd_solo**
driver supports the following sound cards:
* ESS Solo-1 (ES1938 Chipset)
@@ -4191,7 +4275,7 @@ driver supports the following sound cards:
The
-**snd\_spicds**
+**snd_spicds**
driver supports the following codecs:
* AK4358
@@ -4204,7 +4288,7 @@ driver supports the following codecs:
The
-**snd\_t4dwave**
+**snd_t4dwave**
driver supports the following audio devices:
* Acer Labs M5451
@@ -4215,7 +4299,14 @@ driver supports the following audio devices:
The
-**snd\_via8233**
+**snd_uaudio**
+driver provides support for USB audio class devices and
+USB MIDI class devices.
+
+
+
+The
+**snd_via8233**
driver supports the following audio chipsets:
* VIA VT8233
@@ -4228,7 +4319,7 @@ driver supports the following audio chipsets:
The
-**snd\_via82c686**
+**snd_via82c686**
driver supports audio devices based on the following chipset:
* VIA 82C686A
@@ -4236,18 +4327,12 @@ driver supports audio devices based on the following chipset:
The
-**snd\_vibes**
+**snd_vibes**
driver supports audio devices based on the following chipset:
* S3 SonicVibes
-[[camera]]
-=== Camera and Video Capture Devices
-
-
-[i386] Connectix QuickCam
-
[[usb]]
=== USB Devices
@@ -4265,8 +4350,6 @@ USB network interfaces can be found in <<ethernet,Ethernet Interfaces>> or <<wla
USB serial interfaces can be found in <<serial,Serial Interfaces>>.
====
-Altera University Program Secure Data Card IP Core (man:altera_sdcard[4] driver)
-
The
**atp**
@@ -4338,6 +4421,8 @@ driver include:
* Apple PowerBook Trackpad
+The man:ehci[4] driver supports USB 2.0 controllers implementing the Enhanced Host Controller Interface standard.
+
The
**ohci**
@@ -4387,7 +4472,15 @@ driver supports the following iPAQ devices:
* Most Windows CE based phones
-[amd64, i386] USB 2.0 controllers using the EHCI interface (man:ehci[4] driver)
+
+The
+**umass**
+driver supports USB Mass Storage devices such as:
+
+* USB thumb drives
+* USB hard disk drives
+* USB floppy drives
+
[amd64, i386] Hubs
@@ -4467,8 +4560,6 @@ driver supports the following adapters:
* Sitecom USB-232
-[amd64, i386] Audio Devices (man:uaudio[4] driver)
-
The
**uvisor**
@@ -4551,9 +4642,8 @@ The driver supports the following IEEE 1394 OHCI chipsets:
=== Bluetooth Devices
-
The
-**ng\_ubt**
+**ng_ubt**
driver supports all Bluetooth USB devices that conform with
the Bluetooth specification v1.1, including:
@@ -4826,14 +4916,14 @@ driver provides support for the following devices:
The current version of the
-**netfpga10g\_nf10bmac**
+**netfpga10g_nf10bmac**
driver works with one PIO mode interface of the
NetFPGA-10G Embedded CPU Ethernet Core version 1.00a.
The following PLX/Avago/Broadcom chips are supported by the
-**ntb\_hw\_plx**
+**ntb_hw_plx**
driver:
* PEX 8713
@@ -4847,7 +4937,7 @@ driver:
The
-**ow\_temp**
+**ow_temp**
driver supports the following temperature sensors:
DS1820 1-Wire Digital Thermometer
@@ -4862,19 +4952,6 @@ The driver supports Family codes 0x10, 0x22, 0x28, and 0x3b.
The
-**sdhci**
-driver supports different specification compatible chips.
-The following chips have been verified to work:
-
-* ENE CB712
-* ENE CB714
-* RICOH R5C822
-* RICOH R5CE823
-* TI PCIXX21/XX11/XX12
-
-
-
-The
**superio**
driver supports a multitude of Super I/O controllers produced by Nuvoton,
formerly known as Winbond, and ITE, namely:
@@ -4898,3 +4975,9 @@ formerly known as Winbond, and ITE, namely:
* Winbond 83687THF
* Winbond 83697HF/UG
+
+
+The
+**u2f**
+driver supports FIDO/U2F-compatible USB security keys.
+
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc
index 3caf29b904..5095904f13 100644
--- a/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/schedule.adoc
@@ -8,7 +8,7 @@ sidenav: download
:localBranchHead: head
:localBranchStable: stable/15
:localBranchReleng: releng/15.0
-:localMailingList: current
+:localMailingList: stable
include::shared/en/urls.adoc[]
@@ -38,16 +38,25 @@ General discussions about the pending release and known issues should be sent to
|ALPHA1 builds begin |5 September 2025 |6 September 2025 |First alpha test snapshot.
|ALPHA2 builds begin |12 September 2025 |14 September 2025 |Second alpha test snapshot.
|ALPHA3 builds begin |19 September 2025 |20 September 2025 |Third alpha test snapshot.
-|ALPHA4 builds begin |26 September 2025 |- |Fourth alpha test snapshot.
-|{localBranchReleng} branch |3 October 2025 |- |{localBranchReleng} branch created; future release engineering proceeds on this branch.
-|BETA1 builds begin |3 October 2025 |- |First beta test snapshot.
-|BETA2 builds begin |10 October 2025 |- |Second beta test snapshot.
-|BETA3 builds begin |17 October 2025 |- |Third beta test snapshot.
-|BETA4 builds begin |24 October 2025 |- |Fourth beta test snapshot.
-|RC1 builds begin |31 October 2025 |- |First release candidate.
-|RC2 builds begin* |7 November 2025 |- |Second release candidate.
-|RC3 builds begin* |14 November 2025 |- |Third release candidate.
-|RC4 builds begin* |21 November 2025 |- |Fourth release candidate.
+|ALPHA4 builds begin |26 September 2025 |26 September 2025 |Fourth alpha test snapshot.
+|ALPHA5 builds begin |3 October 2025 |4 October 2025 |Fifth alpha test snapshot.
+|{localBranchReleng} branch |[.line-through]#3 October 2025# +
+10 October 2025 |- |{localBranchReleng} branch created; future release engineering proceeds on this branch.
+|BETA1 builds begin |[.line-through]#3 October 2025# +
+10 October 2025 |- |First beta test snapshot.
+|BETA2 builds begin |[.line-through]#10 October 2025# +
+17 October 2025 |- |Second beta test snapshot.
+|BETA3 builds begin |[.line-through]#17 October 2025# +
+24 October 2025 |- |Third beta test snapshot.
+|BETA4 builds begin |[.line-through]#24 October 2025# +
+31 October 2025 |- |Fourth beta test snapshot.
+|RC1 builds begin |[.line-through]#31 October 2025# +
+7 November 2025 |- |First release candidate.
+|RC2 builds begin* |[.line-through]#7 November 2025# +
+14 November 2025 |- |Second release candidate.
+|RC3 builds begin* |[.line-through]#14 November 2025# +
+21 November 2025 |- |Third release candidate.
+|[.line-through]#RC4 builds begin# |[.line-through]#21 November 2025# |- |[.line-through]#Fourth release candidate.#
|RELEASE builds begin |28 November 2025 |- |{localRel}-RELEASE builds begin.
|RELEASE announcement |2 December 2025 |- |{localRel}-RELEASE press release.
|{localRel} EoL |30 September 2026 |- |{localRel}-RELEASE no longer supported.
diff --git a/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc b/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc
index 36fc73d5ff..c53884f9a1 100644
--- a/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc
+++ b/website/content/en/releases/15.0R/signatures.adoc
@@ -4,11 +4,11 @@ sidenav: download
---
:localRel: 15.0
-:localBranchName: ALPHA3
+:localBranchName: ALPHA5
:localBranchStable: stable/15
:localBranchReleng: releng/15.0
-:localRelSha256: ../checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA3
-:localRelSha512: ../checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA3
+:localRelSha256: ../checksums/CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-15.0-ALPHA5
+:localRelSha512: ../checksums/CHECKSUM.SHA512-FreeBSD-15.0-ALPHA5
= FreeBSD {localRel}-{localBranchName} Release Checksum Signatures
diff --git a/website/content/en/releases/_index.adoc b/website/content/en/releases/_index.adoc
index 0b4662bca5..3391b5167c 100644
--- a/website/content/en/releases/_index.adoc
+++ b/website/content/en/releases/_index.adoc
@@ -30,7 +30,6 @@ For information about branches, release dates, and estimated end-of-life (EOL) d
=== Legacy
* *Release {rel135-current}* ({rel135-current-date}) _link:{u-rel135-announce}[Announcement] : link:{u-rel135-notes}[Release Notes] : link:{u-rel135-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel135-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel135-readme}[Readme] : link:{u-rel135-errata}[Errata] : link:{u-rel135-signatures}[Signed Checksums]_
-* *Release {rel142-current}* ({rel142-current-date}) _link:{u-rel142-announce}[Announcement] : link:{u-rel142-notes}[Release Notes] : link:{u-rel142-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel142-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel142-readme}[Readme] : link:{u-rel142-errata}[Errata] : link:{u-rel142-signatures}[Signed Checksums]_
[[future]]
== Future
@@ -44,6 +43,7 @@ The latest snapshots from our link:{handbook}cutting-edge/#stable[FreeBSD-STABLE
For historical information about branches, release dates, types, and EOL dates, see link:../security/unsupported/[Unsupported Releases].
+* *14.2* ({rel142-current-date}) _link:{u-rel142-announce}[Announcement] : link:{u-rel142-notes}[Release Notes] : link:{u-rel142-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel142-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel142-readme}[Readme] : link:{u-rel142-errata}[Errata] : link:{u-rel142-signatures}[Signed Checksums]_
* *14.1* ({rel141-current-date}) _link:{u-rel141-announce}[Announcement] : link:{u-rel141-notes}[Release Notes] : link:{u-rel141-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel141-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel141-readme}[Readme] : link:{u-rel141-errata}[Errata] : link:{u-rel141-signatures}[Signed Checksums]_
* *14.0* ({rel140-current-date}) _link:{u-rel140-announce}[Announcement] : link:{u-rel140-notes}[Release Notes] : link:{u-rel140-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel140-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel140-readme}[Readme] : link:{u-rel140-errata}[Errata] : link:{u-rel140-signatures}[Signed Checksums]_
* *13.4* ({rel134-current-date}) _link:{u-rel134-announce}[Announcement] : link:{u-rel134-notes}[Release Notes] : link:{u-rel134-installation}[Installation Instructions] : link:{u-rel134-hardware}[Hardware Compatibility List] : link:{u-rel134-readme}[Readme] : link:{u-rel134-errata}[Errata] : link:{u-rel134-signatures}[Signed Checksums]_
diff --git a/website/content/en/releng/_index.adoc b/website/content/en/releng/_index.adoc
index d2dcba6750..ce5209c329 100644
--- a/website/content/en/releng/_index.adoc
+++ b/website/content/en/releng/_index.adoc
@@ -55,7 +55,7 @@ This table lists the code freeze status for major branches of the `src/` reposit
|`stable/15` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 15-STABLE.
|`stable/14` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 14-STABLE.
|`releng/14.3` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.3 supported errata fix branch.
-|`releng/14.2` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.2 supported errata fix branch.
+|`releng/14.2` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.2 errata fix branch (not officially supported).
|`releng/14.1` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.1 errata fix branch (not officially supported).
|`releng/14.0` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 14.0 errata fix branch (not officially supported).
|`stable/13` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 13-STABLE.
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/appjail.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/appjail.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..3a0193be69
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/appjail.adoc
@@ -0,0 +1,41 @@
+=== Container orchestration: Overlord, Director, AppJail and cloud-init
+
+Links: +
+link:https://github.com/DtxdF/AppJail[AppJail on Github] URL: link:https://github.com/DtxdF/AppJail[] +
+link:https://github.com/DtxdF/Director[Director on Github] URL: link:https://github.com/DtxdF/Director[] +
+link:https://github.com/DtxdF/Overlord[Overlord on Github] URL: link:https://github.com/DtxdF/Overlord[] +
+link:https://github.com/AppJail-makejails[Makejails] URL: link:https://github.com/AppJail-makejails[]
+
+Contact: Jesús Daniel Colmenares Oviedo <dtxdf@FreeBSD.org>
+
+**AppJail** is an open-source BSD-3 licensed framework entirely written in POSIX shell and C to create isolated, portable and easy to deploy environments using FreeBSD jails that behaves like an application.
+
+**Director** is a tool for running multi-jail environments on link:https://github.com/DtxdF/AppJail[AppJail] using a simple YAML specification.
+A Director file is used to define how one or more jails that make up your application are configured.
+Once you have a Director file, you can create and start your application with a single command: `appjail-director up`.
+
+**Overlord** is a fast, distributed orchestrator for FreeBSD jails oriented to GitOps.
+You define a file with the service intended to run on your cluster and deployment takes seconds to minutes.
+This orchestration tool uses link:https://github.com/DtxdF/AppJail[AppJail], link:https://github.com/DtxdF/director[Director] and can even create VMs with link:https://github.com/FreeBSD/vm-bhyve[vm-bhyve], but as its philosophy is "deploy using code" you can create a single file once and deploy many times.
+Through a tree chaining system Overlord deploys jails on connected systems sharing their resources almost infinitely.
+See the link:https://github.com/DtxdF/Overlord/wiki[wiki] for articles that use Overlord.
+
+**Recently written articles about Overlord**:
+
+* link:https://freebsdfoundation.org/our-work/journal/browser-based-edition/networking-3/overlord-deploy-jails-as-fast-as-you-code/[Overlord: Deploy Jails as Fast as You Code]
+* link:https://github.com/DtxdF/overlord/wiki/cloud-init[Deploying virtual machines using cloud-init]
+* link:https://github.com/DtxdF/overlord/wiki/ephemeral[Deploying virtual machines with ephemeral jails]
+* link:https://github.com/DtxdF/overlord/wiki/gitops[Using GitOps with Overlord]
+* link:https://dtxdf.github.io/jellyseerr.html[How to install Jellyfin and Jellyseerr using Overlord]
+
+**Makejails** are simple text files that automate the steps to create a jail, a widely used feature of link:https://github.com/DtxdF/AppJail[AppJail].
+Currently, there are many Makejails created and hosted in the link:https://github.com/AppJail-makejails[Centralized Repository], but here are some of the recently written ones:
+
+* link:https://github.com/AppJail-makejails/odoo[Odoo]
+* link:https://github.com/AppJail-makejails/writefreely[WriteFreely]
+* link:https://github.com/AppJail-makejails/adminer[Adminer]
+* link:https://github.com/AppJail-makejails/shiori[Shiori]
+* link:https://github.com/AppJail-makejails/healthchecks[Healthchecks]
+* link:https://github.com/AppJail-makejails/ntfy[ntfy]
+
+Sponsor: https://www.patreon.com/appjail
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..e9b57c0c9c
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/audio.adoc
@@ -0,0 +1,25 @@
+=== Audio Stack Improvements
+
+Contact: Christos Margiolis <christos@FreeBSD.org>
+
+I have been working on the audio stack since 2024Q1. Below is a list of the previous status reports:
+
+link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-01-2024-03/#_audio_stack_improvements[2024Q1] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-01-2024-03/#_audio_stack_improvements[] +
+link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-04-2024-06/#_audio_stack_improvements[2024Q2] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-04-2024-06/#_audio_stack_improvements[] +
+link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-07-2024-09/#_audio_stack_improvements[2024Q3] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-07-2024-09/#_audio_stack_improvements[] +
+link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-10-2024-12/#_audio_stack_improvements[2024Q4] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2024-10-2024-12/#_audio_stack_improvements[] +
+link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-01-2025-03/#_audio_stack_improvements[2025Q1] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-01-2025-03/#_audio_stack_improvements[] +
+link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/#_audio_stack_improvements[2025Q2] URL: link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/#_audio_stack_improvements[]
+
+Important work since link:https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/#_audio_stack_improvements[last report]:
+
+* virtual_oss to base port in review: link:https://reviews.freebsd.org/D52308[D52308], link:https://reviews.freebsd.org/D52365[D52365], link:https://reviews.freebsd.org/D52366[D52366], link:https://reviews.freebsd.org/D52426[D52426], and more.
+* man:snd_hda[4] sound redirection patch (link:https://reviews.freebsd.org/D50070[D50070]) almost done.
+* More man:sound[4] cleanups, fixes and improvements.
+* More out-of-the-box laptop support.
+* Wrote BSDCan 2025 trip report for the FreeBSD Journal.
+* Working on FreeBSD Journal audio article.
+
+You can also follow the development process in link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-multimedia[freebsd-multimedia@], where I post regular reports.
+
+Sponsor: The FreeBSD Foundation
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/drm-drivers.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/drm-drivers.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..eb143bccba
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/drm-drivers.adoc
@@ -0,0 +1,41 @@
+=== DRM drivers
+
+Links: +
+link:https://github.com/freebsd/drm-kmod/pull/371[Update to Linux 6.10 DRM drivers] URL: link:https://github.com/freebsd/drm-kmod/pull/371[]
+
+Contact: Jean-Sébastien Pédron <dumbbell@FreeBSD.org>
+
+DRM drivers are **kernel drivers for integrated and discrete GPUs**.
+They are maintained in the Linux kernel and we port them to FreeBSD.
+As of this report, we take the AMD and Intel DRM drivers only (NVIDIA FreeBSD drivers are proprietary and provided by NVIDIA themselves).
+
+We port them one Linux version at a time.
+This allows us to ship updates more often and it eases porting and debugging because we have a smaller delta compared to a bigger jump skipping several versions.
+
+This quarter, the work was slower with the holidays.
+**DRM drivers from Linux 6.10 were ported**.
+However, there are still issues that need to be worked on:
+* There is a regression in the integration of the `amdgpu` driver with man:vt[4], causing the console to go blank once the driver is loaded.
+ A graphical session still works though.
+* There are significant changes to the `radix-tree` support in `linuxkpi` that needs more testing.
+* The `siphash` code committed to `linuxkpi` is not working yet.
+
+The pull request on GitHub and the associated freebsd-src branch may not have the latest versions, until the compilation and load failures are fixed.
+
+These updates target the FreeBSD 16-CURRENT development branch for now, but `linuxkpi` changes should be backported to FreeBSD 15-STABLE.
+
+The following pull request did not receive enough reviews and tests for now.
+That is why they are still in flight.
+
+* https://github.com/freebsd/drm-kmod/pull/357[`DMA_BUF_IOCTL_EXPORT_SYNC_FILE` and `DMA_BUF_IOCTL_IMPORT_SYNC_FILE` ioctls]
+* https://github.com/freebsd/drm-kmod/pull/358[`DRM_IOCTL_SYNCOBJ_EVENTFD` ioctl]
+
+They are apparently required to allow the use of wlroots-based Wayland compositors with the Vulkan API (see link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=286311[]).
+wlroots will need a patch as well because it only expects these features on Linux for now.
+
+Both pull requests rely on patches to `linuxkpi`.
+The `linuxkpi` patches are linked in the pull requests.
+
+This work is kindly sponsored by the FreeBSD Foundation as part of the Laptop and Desktop Project.
+
+Sponsor: The FreeBSD Foundation
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/frdp.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/frdp.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..d75733ea5a
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/frdp.adoc
@@ -0,0 +1,43 @@
+=== The FreeBSD Russian Documentation Project
+
+Links: +
+link:https://docs.freebsd.org/ru/books/faq/[FAQ] URL: link:https://docs.freebsd.org/ru/books/faq/[] +
+link:https://www.freebsd.org/ru/[Web] URL: link:https://www.freebsd.org/ru/[] +
+link:https://github.com/freebsd-doc-ru/freebsd-doc/discussions[The FreeBSD Russian Documentation Project site] URL: link:https://github.com/freebsd-doc-ru/freebsd-doc/discussions[]
+
+Contact: Andrey Zakhvatov <andy@FreeBSD.org> +
+Contact: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
+
+The FreeBSD Russian Documentation Project's current goal is to provide up-to-date Russian translations of the most important parts of the FreeBSD documentation (FAQ, Handbook, website content).
+It is essential to support Russian-speaking users with high-quality official technical materials and to increase the adoption of the operating system worldwide.
+We hope this initiative will gain support within the Russian-speaking FreeBSD community and lead to an increase in translated materials.
+
+In September 2025, two committers were granted commit bits to write Russian-translated documentation into the FreeBSD documentation tree:
+
+* mailto:andy@FreeBSD.org[Andrey Zakhvatov], co-mentors Sergio Carlavilla and Maxim Konovalov
+* mailto:vladlen@FreeBSD.org[Vladlen Popolitov], mentor Maxim Konovalov
+
+During the last quarter:
+
+* 100% of the text has been translated in Weblate.
+* 31 out of 47 documents have been updated to the latest version from link:https://docs.freebsd.org/ru/[docs.FreeBSD.org/ru], with the remaining documents currently under review and awaiting commit.
+
+This report acknowledges with appreciation the contributions of the following colleagues who performed reviews of our commits during the quarter (in Phabricator or by email):
+
+* mailto:arrowd@FreeBSD.org[Gleb Popov]
+* mailto:bcr@FreeBSD.org[Benedict Reuschling]
+* mailto:eugen@FreeBSD.org[Eugene Grosbein]
+* mailto:maxim@FreeBSD.org[Maxim Konovalov]
+* mailto:mizhka@FreeBSD.org[Michael Zhilin]
+
+Plan for next quarter:
+
+* Finalize the review and commit process for documentation (books and articles)
+* Restore the Russian pages on www.FreeBSD.org
+* Review the feasibility and the mechanics of the man pages translation
+
+Check the https://docs.freebsd.org/ru/books/fdp-primer/translations/[official translation guide] if you would like to help.
+
+We would appreciate your assistance with translating the following materials:
+
+* Web pages
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/freebsd-git-weekly.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/freebsd-git-weekly.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..f9872e59e0
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/freebsd-git-weekly.adoc
@@ -0,0 +1,16 @@
+=== FreeBSD Git Weekly
+
+links: +
+link:https://freebsd-git-weekly.tarsnap.net/[FreeBSD Git Weekly] URL: link:https://freebsd-git-weekly.tarsnap.net/[]
+
+Contact: Graham Percival <gperciva@tarsnap.com>
+
+These are weekly lists of commits to the link:https://cgit.freebsd.org/src/[FreeBSD source tree], split into categories such as "documentation", "hardware support", "testing", and "kernel".
+
+Our goal is to make it easier for developers and users to keep track of changes in FreeBSD that are relevant to them, without needing to subscribe to the dev-commits-src-main mailing list and look at every single commit which lands in their mailbox.
+
+In the future, these reports might include summaries or additional information, but for now our focus is figuring out what type of classification will be most useful to the FreeBSD community.
+
+These weekly reports began on 2025-09-01.
+
+Sponsor: Tarsnap Backup Inc.
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..7d3e78181c
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/kde.adoc
@@ -0,0 +1,54 @@
+=== KDE on FreeBSD
+
+Links: +
+link:https://freebsd.kde.org/[KDE/FreeBSD initiative] URL: link:https://freebsd.kde.org/[] +
+link:https://community.kde.org/FreeBSD[FreeBSD -- KDE Community Wiki] URL: link:https://community.kde.org/FreeBSD[]
+
+Contact: KDE on FreeBSD Mailing List <kde@FreeBSD.org>
+
+The KDE on FreeBSD project packages CMake, Qt, and software from the KDE Community, for the FreeBSD ports tree.
+The software includes a full desktop environment called KDE Plasma (for both X11 and Wayland) and hundreds of applications that can be used on any FreeBSD machine.
+The mailto:kde@FreeBSD.org[KDE team] is part of mailto:desktop@FreeBSD.org[desktop@], building the software stack to make FreeBSD beautiful and usable as a daily driver graphical desktop workstation.
+
+We missed last quarterly status report. The changes from the second quarter are included in this report.
+
+==== Infrastructure
+
+CMake was updated to 3.31.9, the latest release in 3.x series.
+Ninja was updated to 1.13.1.
+
+Qt6 was updated to 6.9.2.
+Both of the Python bindings for the Qt6 toolkit have been updated to their latest releases:
+
+* PyQt6: updated to 6.9.1
+* PySide6: updated to 6.9.2
+
+The package:graphics/qt6-wayland[] port was patched to fix crashes of Plasma on Wayland when right-clicking the desktop.
+
+Qt5 was updated to 5.15.17 KDE patch collection.
+Upstream standard support for Qt5 is officially over.
+This might be the last update for Qt5 on FreeBSD.
+
+The package:www/qt5-webengine[] port has been updated to 5.15.19 with security patches up to Chromium 135.0.7049.95.
+The Qt5 WebEngine component, however, is and forever will be based on Chromium 87.0.4280.144, which is over 4 years old.
+Security updates for the underlying Chromium base have now ceased. Use at your own risk.
+
+==== KDE Stack
+
+KDE Frameworks, Plasma, and Gear release happen very regularly. mailto:kde@FreeBSD.org[KDE team] lands these updates shortly after their upstream release.
+
+* KDE Frameworks reached version 6.18.0.
+* KDE Plasma Desktop was updated to 6.4.5.
+* KDE Gear was updated to 25.08.1.
+
+Plasma 6.5 Beta (6.4.90) was ported but not committed to the main ports-tree.
+
+The package:net-mgmt/kf6-networkmanager-qt[] port with stub implementation for Linux NetworkManager was added to aid porting third-party software.
+
+==== Related Ports
+
+The mailto:kde@FreeBSD.org[KDE team] maintains a wide range of ports and updates them all as needed.
+According to link:https://portscout.freebsd.org/kde@freebsd.org.html[Portscout] less than 0.7% ports are outdated.
+
+The KDE team would like to thank mailto:fluffy@FreeBSD.org[Dima Panov], mailto:arrowd@FreeBSD.org[Gleb Popov], mailto:jhale@FreebSD.org[Jason E. Hale], mailto:kenrap@kennethraplee.com[Kenneth Raplee], mailto:lbartoletti@FreeBSD.org[Loïc Bartoletti], and mailto:makc@FreeBSD.org[Max Brazhnikov] for keeping things up-to-date.
+The KDE team is grateful to Harley (SponiX on IRC) for sharing his building box.
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/lkpi-wireless.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/lkpi-wireless.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..1c6580dd7e
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/lkpi-wireless.adoc
@@ -0,0 +1,20 @@
+=== LinuxKPI 802.11 and Native Wireless Update
+
+Contact: Bjoern A. Zeeb <bz@FreeBSD.org> +
+Contact: The FreeBSD wireless mailing list <wireless@FreeBSD.org>
+
+This report focuses on the efforts using permissively licensed Linux wireless drivers, mostly unmodified, on FreeBSD, as well as preparing the native net80211 stack for support of newer standards.
+
+Work is ongoing for Mediatek mt76-based PCIe card support.
+
+LinuxKPI 802.11 (man:linuxkpi_wlan[4]) updates were committed for scanning and beacon handling improvements and more robustness.
+
+LinuxKPI updates were done in order to import newer versions of man:iwlwifi[4], man:rtw88[4], and man:rtw89[4] drivers.
+Work on suspend and resume for LinuxKPI-based wireless drivers has a possible solution which will need community testing and feedback.
+Both updates were blocked by out-of-tree drm LinuxKPI PCI conflicts and problems were just resolved before EuroBSDCon 2025 thus the work will likely appear beginning of 25Q4.
+
+I gave a talk on wireless at EuroBSDCon 2025 and had a good chat with wireless people from NetBSD and OpenBSD.
+
+There is increasing interest again in getting brcmfmac support sorted, as well as more requests for ath11k.
+
+Sponsor: The FreeBSD Foundation
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/nuageinit.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/nuageinit.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..77cbbaca23
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/nuageinit.adoc
@@ -0,0 +1,30 @@
+=== Cloud: Improvements for nuageinit
+
+Contact: Baptiste Daroussin <bapt@FreeBSD.org> +
+Contact: Jesús Daniel Colmenares Oviedo <dtxdf@FreeBSD.org>
+
+Inspired by link:https://cloud-init.io/[cloud-init], nuageinit is a script written entirely in Lua to add cloud-init compatibility to FreeBSD.
+Thanks to the `firstboot` feature of the man:rc[8] framework, it runs early and only once.
+
+Fixes and improvements have been made in recent months:
+
+* Missing documentation for already implemented parameters have been added.
+* More test cases have been added.
+* The device configuration ID is used as an interface when no `match` rule is specified.
+* Implementation of the `network.ethernets.{id}.match.name` parameter.
+* Implementation of the `network.ethernets.{id}.wakeonlan` parameter.
+* Implementation of the `network.ethernets.{id}.set-name` parameter.
+* Implementation of the `network.ethernets.{id}.match.driver` parameter.
+* Implementation of the `network.ethernets.{id}.mtu` parameter.
+* Implementation of the `nameservers` parameter.
+* Support for package:security/doas[].
+* Allow the use of network parameters from `network-config` file.
+
+Committed in the following branches: stable/14, stable/15, and main.
+
+If you plan to use nuageinit, remember that each image is generated periodically and distributed on the following sites:
+
+* link:https://download.freebsd.org/releases/VM-IMAGES[]
+* link:https://download.freebsd.org/snapshots/VM-IMAGES[]
+
+Commits: link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=ba5df7a2d03cd5624b1825ca8d4c39dcaace7796[ba5df7a], link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=95b0be1118b1a24ceb1b59ecd936aaa155d828bd[95b0be1], link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=a7f19968ae5d5e7e5feba85d04698050fcaf784f[a7f1996], link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=9f3330f5224ea2384a1c7d79a5b1f2784f7c14b6[9f3330f], link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=a5cc9b7b96dcba4d3ee98f2eb58c3f389590ddf0[9f3330f], link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=95230b248f6412c2d1c416c1e9795c3192cdf750[95230b2], link:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=9a829e865697e623a046800545be7781a117125e[9a829e8]
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/pkgbase-install.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/pkgbase-install.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..b710d5bdcb
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/pkgbase-install.adoc
@@ -0,0 +1,11 @@
+=== Support for installing pkgbase systems
+
+Contact: Isaac Freund <ifreund@freebsdfoundation.org>
+
+The FreeBSD 15.0 snapshot installation images (disc1.iso, dvd1.iso) now include offline pkgbase packages rather than traditional distribution tarballs.
+This makes it possible to install a pkgbase system without an internet connection.
+
+Patches to build FreeBSD 15.0 VM and cloud images as pkgbase systems are in review and should land soon.
+Switching the VM and cloud images over to pkgbase is the last major step needed to make pkgbase the default installation path for FreeBSD 15.0.
+
+Sponsor: The FreeBSD Foundation
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..8686ac801e
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/releng.adoc
@@ -0,0 +1,15 @@
+=== FreeBSD Release Engineering Team
+
+Links: +
+link:https://www.freebsd.org/releases/15.0R/schedule/[FreeBSD 15.0-RELEASE schedule] URL: link:https://www.freebsd.org/releases/15.0R/schedule/[] +
+link:https://download.freebsd.org/releases/ISO-IMAGES/[FreeBSD releases] URL: link:https://download.freebsd.org/releases/ISO-IMAGES/[] +
+link:https://download.freebsd.org/snapshots/ISO-IMAGES/[FreeBSD development snapshots] URL: link:https://download.freebsd.org/snapshots/ISO-IMAGES/[]
+
+Contact: FreeBSD Release Engineering Team, <re@FreeBSD.org>
+
+The FreeBSD Release Engineering Team is responsible for setting and publishing release schedules for official project releases of FreeBSD, announcing code freezes and maintaining the respective branches, among other things.
+
+The Team managed the first half of the 15.0-RELEASE cycle, aiming for the official RELEASE build and announcement in December.
+Of note, this has involved a significant amount of pkgbase-related work landing.
+
+The Release Engineering Team continued providing weekly development snapshot builds for the *main*, *stable/14*, and *stable/13* branches.
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/suspend.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/suspend.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..1e4f48a9bb
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/suspend.adoc
@@ -0,0 +1,29 @@
+=== Suspend/Resume Improvement
+
+Links: +
+link:https://obiw.ac/s0ix/[Blog] URL: link:https://obiw.ac/s0ix/[] +
+link:https://youtu.be/RCjPc4X2Edc[BSDCan talk on s2idle/S0ix] URL: https://youtu.be/RCjPc4X2Edc[] +
+link:https://people.freebsd.org/~obiwac/s0ix/[Sleep testing image] URL: https://people.freebsd.org/~obiwac/s0ix/[] +
+link:https://github.com/obiwac/freebsd-s0ix/tree/everything[Working Repo] URL: link:https://github.com/obiwac/freebsd-s0ix/tree/everything[] +
+link:https://reviews.freebsd.org/D48721[Tip of the s2idle/S0ix + AMD SMU stack] URL: https://reviews.freebsd.org/D48721[] +
+
+Contact: obiwac <obiwac@FreeBSD.org>
+
+Suspend-to-idle and support for S0ix sleep is in the process of being added to FreeBSD.
+
+This will allow modern Intel and AMD laptops, some of which do not support ACPI S3 sleep, to enter low power states to increase battery life.
+
+Entry to S0i3 is now working reliably on the Framework 13 AMD Ryzen 7040 series laptops on FreeBSD 15.
+This required changes to LinuxKPI for DRM to know whether the system intends to enter S3 or S0ix: link:https://reviews.freebsd.org/D51591[D51591].
+
+These changes in turn required the creation of generic sleep types, separate from ACPI.
+Not all of these changes have yet been committed, but new hw.power.* sysctls will be created to choose the sleep type for various sleep state transition requests.
+
+The amdsmu driver, some ACPI changes and fixes, and GPIO interrupt servicing in amdgpio have been committed.
+
+A pre-built sleep testing image is now available to easily testing S0i3 entry on machines.
+Detailed instructions are on the webpage.
+
+With respect to the links, the blog post entry is still outdated.
+
+Sponsor: The FreeBSD Foundation
diff --git a/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..92e26bd073
--- /dev/null
+++ b/website/content/en/status/report-2025-07-2025-09/usb-debugging.adoc
@@ -0,0 +1,22 @@
+=== USB Kernel Debugging Improvements
+
+Contact: Tom Jones <thj@FreeBSD.org>
+
+XHCI USB controllers offer a mode which allows them to be used as a system debugging interface.
+XHCI debug uses a special USB 3 cable with VBUS, D+ and D- disconnected.
+The feature can be used to live debug the FreeBSD kernel, enabling investigation of issues which cause the system video console to lock up and there is not an alternative such as a serial console.
+This can happen when debugging issues with graphics drivers.
+
+mailto:hrs@FreeBSD.org[Hiroki Sato] developed support for the XHCI debug interface and made it available as some in progress git branches.
+This implementation enables FreeBSD to operate as both a Debug Host and a Debug Target, with support for debugging from the loader through to the kernel.
+
+In this quarter the Debug Host side of the XHCI debug has been committed to FreeBSD main and will be available in FreeBSD 15.
+The Debug Host driver enables a FreeBSD machine to debug Linux and Windows systems acting as Debug Targets.
+The Debug Host driver has been split from the patch series to enable debugging of FreeBSD 16 and onwards from FreeBSD 15.
+
+The Debug Target side of XHCI debug has progressed in this quarter, with an improved interface between the loader and the kernel and a lock up sending data from a Target resolved.
+The remaining work for the host implementation is to enable XHCI debug as a console very early in boot and to convert some methods to use bus space allocations.
+
+In the coming quarter I plan to update the developers handbook section on kernel debugging.
+
+Sponsor: The FreeBSD Foundation
diff --git a/website/content/en/usergroups/_index.adoc b/website/content/en/usergroups/_index.adoc
index 1048277d55..ed848cc257 100644
--- a/website/content/en/usergroups/_index.adoc
+++ b/website/content/en/usergroups/_index.adoc
@@ -184,6 +184,9 @@ We are a community of FreeBSD enthusiasts and professionals dedicated to support
Our group actively engages in writing documentation, contributing code, and conducting research to enhance the FreeBSD ecosystem.
Whether you're an experienced developer or just starting with FreeBSD, join us in fostering collaboration and innovation within the Turkey FreeBSD community.
+link:https://ossmalta.eu/[Open Source Society Malta]::
+The Open Source Society Malta is a local community for the Open-Source Initiative in Malta supporting open-source enthusiasts and professionals.
+
[[north-america]]
=== North America
diff --git a/website/content/en/where.adoc b/website/content/en/where.adoc
index 9c4f91f387..4d0a11d938 100644
--- a/website/content/en/where.adoc
+++ b/website/content/en/where.adoc
@@ -98,61 +98,6 @@ a|
Some FreeBSD `RELEASEs` are supported but are older or built from older `STABLE` branches; these are considered "legacy" and are probably only of interest to people maintaining existing systems on FreeBSD.
-[[download-rel142]]
-=== FreeBSD {rel142-current}-RELEASE
-
-[.tblbasic]
-[.tblDownload]
-[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",]
-|===
-|Installer |VM |SD Card |Documentation
-a|
-* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[amd64]
-* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[i386]
-* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[aarch64]
-* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[armv7]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64le]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpcspe]
-* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[riscv64]
-
-a|
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
-* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
-* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI)
-
-a|
-* aarch64
-* {blank}
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64-LTS]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCK64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCKPRO64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[RPI] (3/4)
-* armv7
-* {blank}
-** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD]
-* riscv64
-* {blank}
-** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD]
-
-a|
-* {blank}
-* link:../releases/#current[Released]: {rel142-current-date}
-* link:{u-rel142-notes}[Release Notes]
-* link:{u-rel142-readme}[Readme]
-* link:{u-rel142-hardware}[Hardware Compatibility List]
-* link:{u-rel142-installation}[Installation Instructions]
-* link:{u-rel142-errata}[Errata]
-* link:{u-rel142-signatures}[Signed Checksums]
-
-|===
-
[[download-rel135]]
=== FreeBSD {rel135-current}-RELEASE
[.tblbasic]
@@ -230,9 +175,9 @@ See link:../snapshots/[FreeBSD Snapshot Releases].
=== FreeBSD {rel-head}-ALPHA
-Installer and SD card images are available for link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[amd64], link:{url-snapshot}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel-head}/[i386], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel-head}/[powerpc], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[powerpc64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel-head}/[powerpc64le], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel-head}/[powerpcspe], link:{url-snapshot}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel-head}/[armv7], link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[aarch64], and link:{url-snapshot}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[riscv64].
+Installer and SD card images are available for link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[amd64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[powerpc64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel-head}/[powerpc64le], link:{url-snapshot}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel-head}/[armv7], link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[aarch64], and link:{url-snapshot}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel-head}/[riscv64].
-VM images are available for link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/amd64/Latest/[amd64], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/i386/Latest/[i386], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/aarch64/Latest/[aarch64], and link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/riscv64/Latest/[riscv64].
+VM images are available for link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/amd64/Latest/[amd64], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/aarch64/Latest/[aarch64], and link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/riscv64/Latest/[riscv64].
=== FreeBSD {rel143-current}-STABLE
diff --git a/website/content/zh-tw/platforms/_index.adoc b/website/content/zh-tw/platforms/_index.adoc
index 032a083a8d..50269cb7f7 100644
--- a/website/content/zh-tw/platforms/_index.adoc
+++ b/website/content/zh-tw/platforms/_index.adoc
@@ -13,28 +13,40 @@ include::shared/zh-tw/urls.adoc[]
以下列出 FreeBSD 目前支援的平台清單。
-[cols=",,",options="header",]
+[.tblbasic]
+[cols=",,,,",options="header",]
|===
-|計劃頁面 |郵件論壇 |link:{committers-guide}#archs[支援平台]
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/amd64/[FreeBSD/amd64 計劃] |freebsd-amd64@FreeBSD.org |Tier 1
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/arm/[FreeBSD/ARM 計劃] |freebsd-arm@FreeBSD.org |Tier 2
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/arm/[FreeBSD/arm64 計劃] |freebsd-arm@FreeBSD.org |Tier 2
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/i386/[FreeBSD/i386 計劃] |freebsd-current@FreeBSD.org |Tier 1
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/mips/[FreeBSD/MIPS 計劃] |freebsd-mips@FreeBSD.org |Tier 3
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/ppc/[FreeBSD/ppc 計劃] |freebsd-ppc@FreeBSD.org |Tier 2
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/sparc/[FreeBSD/sparc64 計劃] |freebsd-sparc@FreeBSD.org |Tier 2
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/xbox/[FreeBSD/xbox 計劃] |freebsd-current@FreeBSD.org |N/A
+|平台名稱 |TARGET_ARCH |13.x link:{committers-guide}#archs[支援等級] |14.x link:{committers-guide}#archs[支援等級] |15.x 預期 link:{committers-guide}#archs[支援等級]
+|64-bit x86 |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/amd64/[amd64] |Tier 1 |Tier 1 |Tier 1
+|32-bit x86 |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/i386/[i386] |Tier 2 |Tier 2 |未支援
+|64-bit ARMv8 |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/arm/[aarch64] |Tier 1 |Tier 1 |Tier 1
+|32-bit ARMv6 |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/arm/[armv6] |Tier 2 |Tier 3 |未支援
+|32-bit ARMv7 |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/arm/[armv7] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2
+|32-bit MIPS soft-float |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/mips/[mips, mipsel] |Tier 2 |未支援 |未支援
+|32-bit MIPS hard-float |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/mips/[mipshf, mipselhf] |Tier 2 |未支援 |未支援
+|32-bit MIPS n32 |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/mips/[mipsn32] |Tier 2 |未支援 |未支援
+|64-bit MIPS soft-float |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/mips/[mips64, mips64el] |Tier 2 |未支援 |未支援
+|64-bit MIPS hard-float |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/mips/[mips64hf, mips64elhf] |Tier 2 |未支援 |未支援
+|32-bit PowerPC |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/ppc/[powerpc] |Tier 2 |Tier 2 |未支援
+|32-bit PowerPC with SPE |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/ppc/[powerpcspe] |Tier 2 |Tier 2 |未支援
+|64-bit PowerPC big-endian |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/ppc/[powerpc64] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2
+|64-bit PowerPC little-endian |link:https://www.FreeBSD.org/platforms/ppc/[powerpc64le] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2
+|64-bit RISC-V |https://wiki.freebsd.org/riscv[riscv64] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2
+|64-bit RISC-V soft-float |https://wiki.freebsd.org/riscv[riscv64sf] |Tier 2 |未支援 |未支援
|===
== 不支援的平台
+這些平台只有舊版的 FreeBSD 支援
+
+[.tblbasic]
[cols=",,",options="header",]
|===
-|計劃頁面 |郵件論壇 |link:{committers-guide}#archs[支援平台]
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/alpha/[FreeBSD/alpha 計劃] |freebsd-alpha@FreeBSD.org |Tier 4 (7.0R 後不繼續支援)
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/ia64/[FreeBSD/ia64 計劃] |freebsd-ia64@FreeBSD.org |Tier 2 到 FreeBSD 10 ,之後不支援。
-|link:https://wiki.freebsd.org/riscv[FreeBSD/RISC-V Project] |freebsd-riscv@FreeBSD.org |自 FreeBSD 12 開始為 Tier 3
-|link:https://www.FreeBSD.org/platforms/pc98/[FreeBSD/pc98 計劃] |re-pc98@FreeBSD.org |Tier 2 到 FreeBSD 11 ,之後不支援。
+|平台名稱 |TARGET_ARCH |最後支援版本
+|Alpha |alpha |link:../releases/#rel6-4[6.4]
+|32-bit little-endian ARM v4/v5|arm |link:../releases/#rel12-4[12.4]
+|32-bit big-endian ARM |armeb |link:../releases/#rel11-4[11.4]
+|Intel IA-64 |ia64 |link:../releases/#rel10-4[10.4]
+|PC98 |pc98 |link:../releases/#rel11-4[11.4]
+|64-bit SPARCv9 |sparc64 |link:../releases/#rel12-4[12.4]
|===
-
-一般性平台問題,請寄至 freebsd-arch@FreeBSD.org
diff --git a/website/content/zh-tw/where.adoc b/website/content/zh-tw/where.adoc
index a1c985b147..3eefb98f41 100644
--- a/website/content/zh-tw/where.adoc
+++ b/website/content/zh-tw/where.adoc
@@ -39,8 +39,8 @@ FreeBSD 安裝程式有許多不同的格式可供下載,包含 CD (disc1)、D
FreeBSD `RELEASE` 版本為 _release engineering_ 的最終成果。
-[[download-rel141]]
-=== FreeBSD {rel141-current}-RELEASE
+[[download-rel143]]
+=== FreeBSD {rel143-current}-RELEASE
[.tblbasic]
[.tblDownload]
@@ -48,53 +48,58 @@ FreeBSD `RELEASE` 版本為 _release engineering_ 的最終成果。
|===
|安裝程式映像檔 |虛擬機映像檔 |SD 卡映像檔 |文件
a|
-* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[amd64]
-* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[i386]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64le]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpcspe]
-* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[armv7]
-* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[aarch64]
-* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[riscv64]
+* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[amd64]
+* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[i386]
+* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[aarch64]
+* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[armv7]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpc]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpc64]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpc64le]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[powerpcspe]
+* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[riscv64]
a|
* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
-* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel141-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
+* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
+* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel143-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI)
a|
* aarch64
* {blank}
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[PINE64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[PINE64-LTS]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[ROCK64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[ROCKPRO64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[RPI] (3/4)
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[PINE64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[PINE64-LTS]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[ROCK64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[ROCKPRO64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[RPI] (3/4)
* armv7
* {blank}
-** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[GENERICSD]
+** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[GENERICSD]
* riscv64
* {blank}
-** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[GENERICSD]
+** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel143-current}/[GENERICSD]
a|
* {blank}
-* link:../releases/#current[發行於]: {rel141-current-date}
-* link:{u-rel141-notes}[發行說明]
-* link:{u-rel141-readme}[Readme]
-* link:{u-rel141-hardware}[硬體相容性表]
-* link:{u-rel141-installation}[安裝說明]
-* link:{u-rel141-errata}[勘誤]
-* link:{u-rel141-signatures}[校驗植]
+* link:../releases/#current[發行於]: {rel143-current-date}
+* link:{u-rel143-notes}[發行說明]
+* link:{u-rel143-readme}[Readme]
+* link:{u-rel143-hardware}[硬體相容性表]
+* link:{u-rel143-installation}[安裝說明]
+* link:{u-rel143-errata}[勘誤]
+* link:{u-rel143-signatures}[校驗植]
|===
-[[download-rel140]]
-=== FreeBSD {rel140-current}-RELEASE
+== Production 品質 (legacy)
+
+某些 FreeBSD `RELEASEs` 版本雖然仍然支援,但是是由較舊的 `STABLE` 分支建構而來。它們被認為是 "legacy" 版本,可能只有維護現有 FreeBSD 系統的人才有興趣。
+
+[[download-rel142]]
+=== FreeBSD {rel142-current}-RELEASE
[.tblbasic]
[.tblDownload]
@@ -102,101 +107,103 @@ a|
|===
|安裝程式映像檔 |虛擬機映像檔 |SD 卡映像檔 |文件
a|
-* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[amd64]
-* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[i386]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpc]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpc64]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpc64le]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[powerpcspe]
-* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[armv7]
-* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[aarch64]
-* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[riscv64]
+* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[amd64]
+* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[i386]
+* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[aarch64]
+* link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[armv7]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpc64le]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[powerpcspe]
+* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[riscv64]
a|
* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
-* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel140-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
+* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
+* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel142-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI)
a|
* aarch64
* {blank}
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[PINE64-LTS]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[ROCK64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[ROCKPRO64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[RPI] (3/4)
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[PINE64-LTS]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCK64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[ROCKPRO64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[RPI] (3/4)
* armv7
* {blank}
-** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[GENERICSD]
+** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD]
* riscv64
* {blank}
-** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel140-current}/[GENERICSD]
+** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel142-current}/[GENERICSD]
a|
* {blank}
-* link:../releases/#current[發行於]: {rel140-current-date}
-* link:{u-rel140-notes}[發行說明]
-* link:{u-rel140-readme}[Readme]
-* link:{u-rel140-hardware}[硬體相容性表]
-* link:{u-rel140-installation}[安裝說明]
-* link:{u-rel140-errata}[勘誤]
-* link:{u-rel140-signatures}[校驗植]
+* link:../releases/#current[發行於]: {rel142-current-date}
+* link:{u-rel142-notes}[發行說明]
+* link:{u-rel142-readme}[Readme]
+* link:{u-rel142-hardware}[硬體相容性表]
+* link:{u-rel142-installation}[安裝說明]
+* link:{u-rel142-errata}[勘誤]
+* link:{u-rel142-signatures}[校驗植]
|===
-[[download-rel133]]
-=== FreeBSD {rel133-current}-RELEASE
+[[download-rel135]]
+=== FreeBSD {rel135-current}-RELEASE
[.tblbasic]
[.tblDownload]
[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",]
|===
|安裝程式映像檔 |虛擬機映像檔 |SD 卡映像檔 |文件
a|
-* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[amd64]
-* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[i386]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64le]
-* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpcspe]
-* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[aarch64]
-* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[riscv64]
+* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[amd64]
+* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[i386]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpc]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpc64]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpc64le]
+* link:{url-rel}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[powerpcspe]
+* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[aarch64]
+* link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[riscv64]
a|
* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
-* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
-* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel133-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64]
+* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/riscv64/Latest/[riscv64]
+* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] (BASIC-CI)
+* link:{url-rel}/CI-IMAGES/{rel135-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] (BASIC-CI)
a|
* aarch64
* {blank}
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[PINE64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[PINE64-LTS]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[PINEBOOK]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[ROCK64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[ROCKPRO64]
-** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[RPI] (3/4)
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[PINE64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[PINE64-LTS]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[PINEBOOK]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[ROCK64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[ROCKPRO64]
+** link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[RPI] (3/4)
* armv6/armv7
* {blank}
-** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[GENERICSD]
-** link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[RPI-B]
+** link:{url-rel}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[GENERICSD]
+** link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[RPI-B]
* riscv64
* {blank}
-** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[GENERICSD]
+** link:{url-rel}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel135-current}/[GENERICSD]
a|
-* link:../releases/#current[發行於]: {rel133-current-date}
-* link:{u-rel133-notes}[發行說明]
-* link:{u-rel133-readme}[Readme]
-* link:{u-rel133-hardware}[硬體相容性表]
-* link:{u-rel133-installation}[安裝說明]
-* link:{u-rel133-errata}[勘誤]
-* link:{u-rel133-signatures}[校驗植]
-
+* link:../releases/#current[發行於]: {rel135-current-date}
+* link:{u-rel135-notes}[發行說明]
+* link:{u-rel135-readme}[Readme]
+* link:{u-rel135-hardware}[硬體相容性表]
+* link:{u-rel135-installation}[安裝說明]
+* link:{u-rel135-errata}[勘誤]
+* link:{u-rel135-signatures}[校驗植]
|===
[[helptest]]
@@ -227,13 +234,13 @@ a|
虛擬機映像檔:link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/amd64/Latest/[amd64], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/i386/Latest/[i386], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/aarch64/Latest/[aarch64], and link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel-head}-CURRENT/riscv64/Latest/[riscv64].
-=== FreeBSD {rel141-current}-STABLE
+=== FreeBSD {rel143-current}-STABLE
安裝程式與SD卡映像檔:link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[amd64], link:{url-snapshot}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[i386], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpc64le], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[powerpcspe], link:{url-snapshot}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[armv7], link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[aarch64], and link:{url-snapshot}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel141-current}/[riscv64].
虛擬機映像檔:link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/amd64/Latest/[amd64], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/i386/Latest/[i386], link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/aarch64/Latest/[aarch64], and link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel141-current}-STABLE/riscv64/Latest/[riscv64].
-=== FreeBSD {rel133-current}-STABLE
+=== FreeBSD {rel135-current}-STABLE
安裝程式與SD卡映像檔:link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[amd64], link:{url-snapshot}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[i386], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel132-current}/[powerpc], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64le/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpc64le], link:{url-snapshot}/powerpc/powerpcspe/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[powerpcspe], link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[armv6], link:{url-snapshot}/arm/armv7/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[armv7], link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[aarch64], and link:{url-snapshot}/riscv/riscv64/ISO-IMAGES/{rel133-current}/[riscv64].
@@ -284,4 +291,4 @@ FreeBSD 被廣泛用作其他商業及開源作業系統的基石。以下的項
[[past]]
== 過去的發行版
-請至 http://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/[FTP 存檔] 下載。 \ No newline at end of file
+請至 http://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/[FTP 存檔] 下載。
diff --git a/website/data/en/news/news.toml b/website/data/en/news/news.toml
index 34d558444b..6a845bb075 100644
--- a/website/data/en/news/news.toml
+++ b/website/data/en/news/news.toml
@@ -1,6 +1,20 @@
# Sort news by year, month and day
[[news]]
+date = "2025-10-05"
+title = "FreeBSD 15.0-ALPHA5 Available"
+description = "The fifth ALPHA build for the FreeBSD 15.0 release cycle is now available. ISO images for the amd64, armv7, aarch64, powerpc64, powerpc64le, and riscv64 architectures are <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-October/003330.html\">available</a> on most of our <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD mirror sites</a>."
+
+[[news]]
+date = "2025-09-28"
+description = "New committer: <a href=\"mailto:tiga@FreeBSD.org\">Tiago Gasiba</a> (ports)"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-27"
+title = "FreeBSD 15.0-ALPHA4 Available"
+description = "The fourth ALPHA build for the FreeBSD 15.0 release cycle is now available. ISO images for the amd64, armv7, aarch64, powerpc64, powerpc64le, and riscv64 architectures are <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003265.html\">available</a> on most of our <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD mirror sites</a>."
+
+[[news]]
date = "2025-09-22"
title = "FreeBSD 15.0-ALPHA3 Available"
description = "The third ALPHA build for the FreeBSD 15.0 release cycle is now available. ISO images for the amd64, armv7, aarch64, powerpc64, and powerpc64le architectures are <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003240.html\">available</a> on most of our <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD mirror sites</a>."
@@ -11,6 +25,10 @@ title = "FreeBSD 15.0-ALPHA2 Available"
description = "The second ALPHA build for the FreeBSD 15.0 release cycle is now available. ISO images for the amd64, armv7, aarch64, and riscv64 architectures are <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003182.html\">available</a> on most of our <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD mirror sites</a>."
[[news]]
+date = "2025-09-12"
+description = "New committer: <a href=\"mailto:andy@FreeBSD.org\">Andrei Zakhvatov</a> (doc/ru)"
+
+[[news]]
date = "2025-09-09"
description = "New committer: <a href=\"mailto:jaeyoon@FreeBSD.org\">Jaeyoon Choi</a> (src)"
diff --git a/website/data/en/press/press.toml b/website/data/en/press/press.toml
index 08313f1482..3af9196e1b 100644
--- a/website/data/en/press/press.toml
+++ b/website/data/en/press/press.toml
@@ -1,5 +1,14 @@
# Sort the entries by date
[[press]]
+name = "Insights from the 2025 FreeBSD Community Survey"
+url = "https://freebsdfoundation.org/insights-from-the-2025-freebsd-community-survey/"
+siteName = "FreeBSD Foundation"
+siteUrl = "https://freebsdfoundation.org/"
+date = "2025-09-23"
+author = "FreeBSD Foundation"
+description = "Your feedback on how FreeBSD is being used today"
+
+[[press]]
name = "FreeBSD Jails are Simple and Easy"
url = "https://freebsdfoundation.org/blog/freebsd-jails-are-simple-and-easy/"
siteName = "FreeBSD Foundation Blog"
diff --git a/website/data/security/advisories.toml b/website/data/security/advisories.toml
index 298db59a39..dfcfa583b1 100644
--- a/website/data/security/advisories.toml
+++ b/website/data/security/advisories.toml
@@ -2,6 +2,10 @@
# $FreeBSD$
[[advisories]]
+name = "FreeBSD-SA-25:08.openssl"
+date = "2025-09-30"
+
+[[advisories]]
name = "FreeBSD-SA-25:07.libarchive"
date = "2025-08-08"
diff --git a/website/data/security/errata.toml b/website/data/security/errata.toml
index e66e06f07d..8240585f03 100644
--- a/website/data/security/errata.toml
+++ b/website/data/security/errata.toml
@@ -2,6 +2,10 @@
# $FreeBSD$
[[notices]]
+name = "FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update"
+date = "2025-09-30"
+
+[[notices]]
name = "FreeBSD-EN-25:17.bnxt"
date = "2025-09-16"
diff --git a/website/data/zh-tw/news/news.toml b/website/data/zh-tw/news/news.toml
index a023a86e3c..2abff5c77e 100644
--- a/website/data/zh-tw/news/news.toml
+++ b/website/data/zh-tw/news/news.toml
@@ -1,6 +1,38 @@
# Sort news by year, month and day
# $FreeBSD$
[[news]]
+date = "2025-09-28"
+description = "新任 committer: <a href=\"mailto:tiga@FreeBSD.org\">Tiago Gasiba</a> (ports)"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-27"
+title = "FreeBSD 15.0-ALPHA4 發布了"
+description = "FreeBSD 15.0 的第四個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003265.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-22"
+title = "FreeBSD 15.0-ALPHA3 發布了"
+description = "FreeBSD 15.0 的第三個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003240.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-14"
+title = "FreeBSD 15.0-ALPHA2 發布了"
+description = "FreeBSD 15.0 的第二個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003182.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-09"
+description = "新任 committer: <a href=\"mailto:jaeyoon@FreeBSD.org\">Jaeyoon Choi</a> (src)"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-09"
+description = "新任 committer: <a href=\"mailto:vladlen@FreeBSD.org\">Vladlen Popolitov</a> (doc/ru)"
+
+[[news]]
+date = "2025-09-07"
+title = "FreeBSD 15.0-ALPHA1 發布了"
+description = "FreeBSD 15.0 的第一個 ALPHA 版本現已發布。用於 amd64、armv7、aarch64、powerpc64、powerpc64le和 riscv64 的 ISO 映像檔案已經 <a href=\"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-stable/2025-September/003112.html\">發布</a>,可以在多數的 <a href=\"https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/mirrors/#mirrors-ftp\">FreeBSD 鏡像站</a>取得。"
+
+[[news]]
date= "2025-08-29"
title = "2025 第二季開發進度報告發布"
description = "<a href=\"https://www.freebsd.org/status/report-2025-04-2025-06/\">2025 第一季開發進度報告發布</a> 32則條目現已發布。"
diff --git a/website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc b/website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc
new file mode 100644
index 0000000000..879a139248
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc
@@ -0,0 +1,140 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+=============================================================================
+FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update Errata Notice
+ The FreeBSD Project
+
+Topic: freebsd-update(8) installs libraries in incorrect order
+
+Category: core
+Module: freebsd-update
+Announced: 2025-09-30
+Credits: Graham Perrin
+Affects: All supported versions of FreeBSD.
+Corrected: 2025-09-25 19:26:37 UTC (stable/15, 15.0-ALPHA4)
+ 2025-09-25 19:27:06 UTC (stable/14, 14.3-STABLE)
+ 2025-09-30 15:37:15 UTC (releng/14.3, 14.3-RELEASE-p4)
+ 2025-09-30 15:37:24 UTC (releng/14.2, 14.2-RELEASE-p7)
+ 2025-09-25 19:27:34 UTC (stable/13, 13.5-STABLE)
+ 2025-09-30 15:37:34 UTC (releng/13.5, 13.5-RELEASE-p5)
+
+For general information regarding FreeBSD Errata Notices and Security
+Advisories, including descriptions of the fields above, security
+branches, and the following sections, please visit
+<URL:https://security.FreeBSD.org/>.
+
+I. Background
+
+The freebsd-update(8) utility is used to fetch, install, and rollback
+binary updates to the FreeBSD base system. In addition to security and
+errata updates within a release (its original purpose), freebsd-update(8)
+can be used to upgrade to a newer FreeBSD release.
+
+II. Problem Description
+
+When installing updates, freebsd-update(8) did not enforce ordering between
+the C standard library ("libc") and the system library ("libsys") which was
+introduced in FreeBSD 15.0.
+
+III. Impact
+
+When using freebsd-update(8) to upgrade a system from FreeBSD 13.x or 14.x to
+FreeBSD 15.0, freebsd-update(8) would install a new libc which depends on
+libsys before the libsys library existed. This resulted in the rest of the
+update failing to install and a mostly-unusable system, with only statically
+linked binaries (e.g. in /rescue) functioning.
+
+IV. Workaround
+
+No workaround is available, but this misbehaviour only applies to using
+freebsd-update(8) to upgrade to FreeBSD 15.0; applying security and errata
+updates (including this one) within a release branch is unaffected.
+
+V. Solution
+
+Upgrade your system to a supported FreeBSD stable or release / security
+branch (releng) dated after the correction date.
+
+Perform one of the following:
+
+1) To update your system via a binary patch:
+
+Systems running a RELEASE version of FreeBSD on the amd64 or arm64 platforms,
+or the i386 platform on FreeBSD 13, can be updated via the freebsd-update(8)
+utility:
+
+# freebsd-update fetch
+# freebsd-update install
+
+2) To update your system via a source code patch:
+
+The following patches have been verified to apply to the applicable
+FreeBSD release branches.
+
+a) Download the relevant patch from the location below, and verify the
+detached PGP signature using your PGP utility.
+
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc
+# gpg --verify freebsd-update.patch.asc
+
+b) Apply the patch. Execute the following commands as root:
+
+# cd /usr/src
+# patch < /path/to/patch
+
+c) Recompile the operating system using buildworld and installworld as
+described in <URL:https://www.FreeBSD.org/handbook/makeworld.html>.
+
+VI. Correction details
+
+This issue is corrected as of the corresponding Git commit hash in the
+following stable and release branches:
+
+Branch/path Hash Revision
+- -------------------------------------------------------------------------
+stable/15/ 8134e7f4b406 stable/15-n280326
+stable/14/ e26928669f39 stable/14-n272484
+releng/14.3/ 978e04ff5bcf releng/14.3-n271445
+releng/14.2/ 3447fea3523b releng/14.2-n269536
+stable/13/ 87eb52f1b061 stable/13-n259445
+releng/13.5/ ab91dd76ff72 releng/13.5-n259177
+- -------------------------------------------------------------------------
+
+Run the following command to see which files were modified by a
+particular commit:
+
+# git show --stat <commit hash>
+
+Or visit the following URL, replacing NNNNNN with the hash:
+
+<URL:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=NNNNNN>
+
+To determine the commit count in a working tree (for comparison against
+nNNNNNN in the table above), run:
+
+# git rev-list --count --first-parent HEAD
+
+VII. References
+
+<URL:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=289769>
+
+The latest revision of this advisory is available at
+<URL:https://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-EN-25:18.freebsd-update.asc>
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+x0ACgkQbljekB8A
+Gu8DQhAAt4nGFTHJcC4dVceeanMY4+p8zUqtrjGP1wO+dgnBbPJuHteMlaK8bi0N
+A1f+XRCcbHN7OUZz0k+WgNsFOC583Zg29l+Oe6DvgRzyjUhp7q70/vgEUYbTn2eM
+CeXL0GNP9h/UYcqmpot4bO0VvXf9g6qG6qBqYN31eSuDBWcRLLAOzQwbWTLxZYgB
+vYDPTqMSOTygGJEiSwGDkywE45N0JvT/GA9kNiu9uh5xL0dQLgwi07BB3+bQ3rNx
+hB5sK5EJSa0FcRmpSxXvtQJK5l9eIYkAcFUo0K4/UaSknIFqSOr7j4zS3MOE1PPa
+7u+ZJY3SMYg9/YRlRpLs7FGe8t+Oz/1IFgjJ1bJVHZCA55kGaB9toh+wunGsSUHc
++DzPGC0PYmcVLtk75WgjjkofCRCco8Dx3QlLfEUKxzNJFL+LwfE+zi5Pk//GJcr2
+V6RipeMNJGc60N/Zz2X95ut/43/tOBFh157oSXnVFdTbDJ7zc16EvjH99IIwlkEy
+pasLr0i0XklormpAyUkddA3z57qy3580/sZf07QUHrQJQfy738qPf1QY6ejk560D
+INBXdJk5FNJAYiogMrHyK0N1xX5WHk6qbbiAOmSefFCKcB7uL5CPcu6l8D0sAtyP
+CbzuTLGqCWiDBT0aLK1xn1MNQMPT4PL7JhWqrSJnQpicgibqAsg=
+=8oNH
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc b/website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc
new file mode 100644
index 0000000000..339a9ce084
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc
@@ -0,0 +1,207 @@
+-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
+Hash: SHA512
+
+=============================================================================
+FreeBSD-SA-25:08.openssl Security Advisory
+ The FreeBSD Project
+
+Topic: Multiple vulnerabilities in OpenSSL
+
+Category: contrib
+Module: openssl
+Announced: 2025-09-30
+Credits: Stanislav Fort (Aisle Research)
+Affects: All supported versions of FreeBSD.
+Corrected: 2025-09-30 15:26:14 UTC (stable/15, 15.0-ALPHA4)
+ 2025-09-30 15:28:38 UTC (stable/14, 14.3-STABLE)
+ 2025-09-30 15:37:16 UTC (releng/14.3, 14.3-RELEASE-p4)
+ 2025-09-30 15:37:25 UTC (releng/14.2, 14.2-RELEASE-p7)
+ 2025-09-30 15:30:02 UTC (stable/13, 13.5-STABLE)
+ 2025-09-30 15:37:35 UTC (releng/13.5, 13.5-RELEASE-p5)
+CVE Name: CVE-2025-9230, CVE-2025-9231, CVE-2025-9232
+
+For general information regarding FreeBSD Security Advisories,
+including descriptions of the fields above, security branches, and the
+following sections, please visit <URL:https://security.FreeBSD.org/>.
+
+I. Background
+
+FreeBSD includes software from the OpenSSL Project. The OpenSSL Project is a
+collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured
+Open Source toolkit for the Transport Layer Security (TLS) protocol. It is
+also a general-purpose cryptography library.
+
+II. Problem Description
+
+* Out-of-bounds read & write in RFC 3211 KEK Unwrap (CVE-2025-9230)
+Affects: FreeBSD 15.x, 14.x, and 13.x
+
+An application trying to decrypt cryptographic message syntax (CMS) messages
+encrypted using password based encryption can trigger an out-of-bounds read
+and write.
+
+* Timing side-channel in SM2 algorithm on 64 bit ARM (CVE-2025-9231)
+Affects: FreeBSD 15.x only
+
+A timing side-channel which could potentially allow remote recovery of the
+private key exists in the SM2 algorithm implementation on 64-bit ARM
+platforms.
+
+* Out-of-bounds read in HTTP client no_proxy handling (CVE-2025-9232)
+Affects: FreeBSD 15.x and 14.x only
+
+An application using the OpenSSL HTTP client API functions may trigger an
+out-of-bounds read if the "no_proxy" environment variable is set and the host
+portion of the authority component of the HTTP URL is an IPv6 address.
+
+III. Impact
+
+* Out-of-bounds read & write in RFC 3211 KEK Unwrap (CVE-2025-9230)
+Affects: FreeBSD 15.x, 14.x, and 13.x
+
+The out-of-bounds read may trigger a crash which leads to denial of service
+for an application. The out-of-bounds write can cause a memory corruption
+which can have various consequences including a denial of service or
+execution of attacker-supplied code.
+
+Although the consequences of a successful exploit of this vulnerability
+could be severe, the probability that an attacker would be able to
+perform it is low. Password based (PWRI) encryption support in CMS
+messages is very rarely used.
+
+* Timing side-channel in SM2 algorithm on 64 bit ARM (CVE-2025-9231)
+Affects: FreeBSD 15.x only
+
+A timing side-channel in SM2 signature computations on 64 bit ARM platforms
+could allow recovering the private key by an attacker.
+
+OpenSSL does not directly support certificates with SM2 keys in TLS, and so
+this CVE is not relevant in most TLS contexts. However, it is possible to
+add support for such certificates via a custom provider.
+
+* Out-of-bounds read in HTTP client no_proxy handling (CVE-2025-9232)
+Affects: FreeBSD 15.x and 14.x only
+
+An out-of-bounds read can trigger a crash which leads to denial of service
+for an application.
+
+The OpenSSL HTTP client API functions can be used directly by applications
+but they are also used by the OCSP client functions and CMP (Certificate
+Management Protocol) client implementation in OpenSSL. However the URLs used
+by these implementations are unlikely to be controlled by an attacker.
+
+In this vulnerable code the out of bounds read can only trigger a crash.
+Furthermore the vulnerability requires an attacker-controlled URL to be
+passed from an application to the OpenSSL function and the user has to have
+a "no_proxy" environment variable set.
+
+IV. Workaround
+
+No workaround is available. Several of the issues have mitigating factors.
+Please see the Impact section for more details.
+
+V. Solution
+
+Upgrade your vulnerable system to a supported FreeBSD stable or
+release / security branch (releng) dated after the correction date.
+
+Perform one of the following:
+
+1) To update your vulnerable system via a binary patch:
+
+Systems running a RELEASE version of FreeBSD on the amd64 or arm64 platforms,
+or the i386 platform on FreeBSD 13, can be updated via the freebsd-update(8)
+utility:
+
+# freebsd-update fetch
+# freebsd-update install
+# shutdown -r +10min "Rebooting for a security update"
+
+2) To update your vulnerable system via a source code patch:
+
+The following patches have been verified to apply to the applicable
+FreeBSD release branches.
+
+a) Download the relevant patch from the location below, and verify the
+detached PGP signature using your PGP utility.
+
+[FreeBSD 15.x]
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-15.patch
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc
+# gpg --verify openssl-15.patch.asc
+
+[FreeBSD 14.x]
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-14.patch
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc
+# gpg --verify openssl-14.patch.asc
+
+[FreeBSD 13.5]
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-13.patch
+# fetch https://security.FreeBSD.org/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc
+# gpg --verify openssl-13.patch.asc
+
+b) Apply the patch. Execute the following commands as root:
+
+# cd /usr/src
+# patch < /path/to/patch
+
+c) Recompile the operating system using buildworld and installworld as
+described in <URL:https://www.FreeBSD.org/handbook/makeworld.html>.
+
+Restart all daemons that use the library, or reboot the system.
+
+VI. Correction details
+
+This issue is corrected as of the corresponding Git commit hash in the
+following stable and release branches:
+
+Branch/path Hash Revision
+- -------------------------------------------------------------------------
+stable/15/ 4d6fd774b5b3 stable/15-n280387
+stable/14/ 270158508d7c stable/14-n272541
+releng/14.3/ 75d258af9fe9 releng/14.3-n271446
+releng/14.2/ 6a0d914d9c3e releng/14.2-n269537
+stable/13/ c0dbaf2b5dbd stable/13-n259448
+releng/13.5/ ae7c74cfa531 releng/13.5-n259178
+- -------------------------------------------------------------------------
+
+Run the following command to see which files were modified by a
+particular commit:
+
+# git show --stat <commit hash>
+
+Or visit the following URL, replacing NNNNNN with the hash:
+
+<URL:https://cgit.freebsd.org/src/commit/?id=NNNNNN>
+
+To determine the commit count in a working tree (for comparison against
+nNNNNNN in the table above), run:
+
+# git rev-list --count --first-parent HEAD
+
+VII. References
+
+<URL:https://openssl-library.org/news/secadv/20250930.txt>
+
+<URL:https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2025-9230>
+<URL:https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2025-9231>
+<URL:https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2025-9232>
+
+The latest revision of this advisory is available at
+<URL:https://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc>
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAEBCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+z4ACgkQbljekB8A
+Gu8kgA//TsqChpypUuth9KRbWpU0noUkxkbIS1CI1YYRmZn6GF52YNhe9enKN4Gc
+PeUSZOsfbABv0UGfUPbaD4VifGni/ss/bhSK5nzmfbOLDbnOX1oodLVNhspDjv9K
+kJPz7C3zzUrNchCZzDRvrulMXeoYOKmqY/Mc0VViXqeg2k6IqXlCPm62jFc4Glpw
+g0pvTyXNhbebuP/XGGYq4nQW2ZUX+Z6yvKqCn8d/7YHRRb48KP7c5LCryUU3UdQa
+pjcHX0U8dYsJlQIqWH7HPn9RrWX87EN5v7csZN+fV030lgtnsTsFRK3TxrdTTvxt
+JgyNQVXy/RTmd1tQLo1dVZRjdav5MBYVBxgmweL54VcPYngTZWjEY7HjUr0WWU32
+1Fhf7Bs4q+vWalDkyA8nxyXPG4Lq018yRRxwKebsRy2fm5SqlJSK5g7TNRvo0QfM
+LnfZItuya9flw6r3I9ypjKaY1WAz5Kzt83yr2be7GzLEDCuCd882JeYwmqyRnUKQ
++/IPbE7VM3oK7lzJfVuKyRxWPXWLxAaEDKNTafSNWfsz/TolyBxsF6obYaZOkw1C
+mstsaaMnHdV9+GktwavCRVV6M0WK4o7xvn1nUSHPwKWpq4dfjH7syujeO483+pz3
+tZoLEkWhaNn3KmIQKbl+t+CjzDRoshzZg6Xl1UVoZvrtOyX/IUY=
+=nUv2
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch
new file mode 100644
index 0000000000..df93f7bb03
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch
@@ -0,0 +1,32 @@
+--- usr.sbin/freebsd-update/freebsd-update.sh.orig
++++ usr.sbin/freebsd-update/freebsd-update.sh
+@@ -3111,10 +3111,28 @@
+ grep -E '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW
+ install_from_index INDEX-NEW || return 1
+
+- # Install new shared libraries next
++ # Next, in order, libsys, libc, and libthr.
+ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW |
+ grep -vE '^[^|]+\|d\|' |
+ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' |
++ grep -E '^[^|]*/lib/libsys\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW
++ install_from_index INDEX-NEW || return 1
++ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW |
++ grep -vE '^[^|]+\|d\|' |
++ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' |
++ grep -E '^[^|]*/lib/libc\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW
++ install_from_index INDEX-NEW || return 1
++ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW |
++ grep -vE '^[^|]+\|d\|' |
++ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' |
++ grep -E '^[^|]*/lib/libthr\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW
++ install_from_index INDEX-NEW || return 1
++
++ # Install the rest of the shared libraries next
++ grep -vE '^/boot/' $1/INDEX-NEW |
++ grep -vE '^[^|]+\|d\|' |
++ grep -vE '^/libexec/ld-elf[^|]*\.so\.[0-9]+\|' |
++ grep -vE '^[^|]*/lib/(libsys|libc|libthr)\.so\.[0-9]+\|' |
+ grep -E '^[^|]*/lib/[^|]*\.so\.[0-9]+\|' > INDEX-NEW
+ install_from_index INDEX-NEW || return 1
+
diff --git a/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc
new file mode 100644
index 0000000000..f44b92f70d
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/EN-25:18/freebsd-update.patch.asc
@@ -0,0 +1,16 @@
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+yMACgkQbljekB8A
+Gu85Mw/9HtHqy0ZseVpE6OhJy4+6pG00tCnQq/ERCbycGkyZziJakwCQFviEx0MO
+MUSta9g8MhysdMLNTRl9wwaiEGoXxXZvRaEEFB0Crf4Fvt4V4QLzU7WUxgbfa4kp
+wQOad+xzfe/7KLiUk70OHh1ODfYydC8NVPCoIT+pbkHzdGvaqEKXR8vtjs7Myf7V
+M7Y6GhRs9tDvA63TEBWEVLP1wVTJ3sYGopeyzKU7xNBEngih5LaP17BOXMlA74rR
+zrNxIkRTJe+gPAbMUyZ7OdmbdtzeYtcbwZN+7uf4Vd2xSP0VjqNlC8goKdPNw2kN
+71mrGpejtDSqvT23RCPA3ek5dqDFsl+2h2MfUstNLofnKSO4H6pq0I61PZbYDDkY
+VVgNdybqzs/lFsL4VNFS5dbaoa6OiBpX2yo2b7AUwaqtP4n6qKSaO2yTBsZfxoAs
+nTZkCzbVCzlqP4JXCDdmjvnAhaf0DxEx7QsSj5YCp5RihIqXaE+XZ4LlQFt0HgDr
+2iLLX2V9g3g966CKcXI0vVt/vzOqpakrcBpnslW0b6+rhthe1MTIhgdDLvpmJ5DX
+a35bUeKqqxCq9yiPDKE0RpABnxSKEWGB+asVErLNRga97wf5fUojTmtLURALMIY8
+OSCW9nsI8iCX/4+eB3OfuWPpW9Z9IGB19CDMgdnVUnozBgjv0cM=
+=saMY
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch
new file mode 100644
index 0000000000..ff46f32c81
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch
@@ -0,0 +1,11 @@
+--- crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c.orig
++++ crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c
+@@ -215,7 +215,7 @@
+ /* Check byte failure */
+ goto err;
+ }
+- if (inlen < (size_t)(tmp[0] - 4)) {
++ if (inlen < 4 + (size_t)tmp[0]) {
+ /* Invalid length value */
+ goto err;
+ }
diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc
new file mode 100644
index 0000000000..b8cb1f7718
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-13.patch.asc
@@ -0,0 +1,16 @@
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+0IACgkQbljekB8A
+Gu+lIg/+Lolkw+WssmbgxxZdypCud/7HTk/+M4YdBPMtoZYFec/Mzpw9ok+MUs2O
+7Ev1mc0rQ9Rcfw5PEe6tKvC3MMFtWOcHNr3QqkkvkAA2nsxCeEPIBHyQiEm347PU
+ntraIANMy+MbmaegU5+vyzpZQxBl6erAc+9p7eyMFBJtFzRCZV2SIPV4lUrgYsKq
+WyjM7o7jRfOcn7aZ6X+pPnUjQY6jkJQIiHqytdG8XTIkzDvcpy88g9Yg1qxBwi//
+ESgZWIHdU4kbChQJPFfYGYUFZ2tn15iMRjmjQA6SKCWpJNq56r3PLNCQ7Z99KCe8
+dAs0Uw0ZPQZuZVMNb3XV4W/MEDWc+2I9HUXwJfA6RFDbm71sj9XTwBYskEDPcD+q
+w3OMkG184EUgqrZazaO2MLas+X7aaMwn7Dvr+zCjREfKp8s6Qar5nKgjP7XoBmTg
+ewez2FEUmjdt7SIq5K81Xjmnd7Qu069Yztw/YavCHcQOpwf7Iea1etH9ynMQ0jEb
+zAgO++HJJiN6+Noahcauet8L5TsjJIoZd8DTB2g0fONt1S5HCtklnBptyDfispBO
+pWf059PG079wiTmL/qT1x4UnYnyZs32HghR9+R4tOkSFs3RiVMaGk8ZnIL+Nmp3v
+sRx3so9zFU0TBVww9eRe9/ve4MKd+AqJJe8X1iioDvk7l8JyUTw=
+=NXRd
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch
new file mode 100644
index 0000000000..10c55dd60a
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch
@@ -0,0 +1,21 @@
+--- crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c.orig
++++ crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c
+@@ -228,7 +228,7 @@
+ /* Check byte failure */
+ goto err;
+ }
+- if (inlen < (size_t)(tmp[0] - 4)) {
++ if (inlen < 4 + (size_t)tmp[0]) {
+ /* Invalid length value */
+ goto err;
+ }
+--- crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c.orig
++++ crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c
+@@ -267,6 +267,7 @@
+ /* strip leading '[' and trailing ']' from escaped IPv6 address */
+ sl -= 2;
+ strncpy(host, server + 1, sl);
++ host[sl] = '\0';
+ server = host;
+ }
+
diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc
new file mode 100644
index 0000000000..43ac390451
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-14.patch.asc
@@ -0,0 +1,16 @@
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+0MACgkQbljekB8A
+Gu8Mrg//Wx7TovEbu7hCYrBcs3+LwhVEQh2S6V7APXHtoXIY6Tp56b0ii60F5nBY
+a8LSKYqb+sZlTgRt2IHU/gFAzHJAPB5zb2Vc+//T6l192mS8sI+Z3lgJQ8IvWaW5
+g3RI/iukDMo2He7xrXgtGukJjKOen/Y0gphb5kXApBgdw5I/yPXFhbF1WmfB13aN
+M8gfhr7fuRBd+BXQ6S/q0WSNg0cwQkiA1fy0iE6xaIfeX6I44sxGBU7yKWnxfGfS
+crExJdfVFTv+9duMRIjQovDAEheQBAd5ZJLnTUHmJX0pCP9Qv1Mg0rGchvVzKlSg
+Q0GXLABmuyq81XwMHz9enW0xzTWmp1/9gCyL9+O/x5EeQnYqOSarWDxFg3G9qYyF
+1TGAX7oj3PJ3s7HkHoBKKN3tR7pHjIi+EHkXFnbpA8Pik8rLY54kwMPHXSL153o7
+DNKyn41sx76+yBckiWKvNq6yIzRiFCcuQ8IwOVMNZ+bkw4M14HjSRs0+aDlmkvgG
+Hs5tqWH0qdo5wMMp09aVizlXgTfTSZhdRxW/cUdS+XPBKJ7ogvTI/M9TDn33BzuP
+oex1SeoBIRInKKMW6EipisAE9B6jnvfH5gsh2f0XpUDqX5vWBjOpxiF4hZLmPvti
+nt18T+/ScdIwHebnKUob70hf3mTGxLpnPNH5eM8SdkMsJORGook=
+=DhAy
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch
new file mode 100644
index 0000000000..f4678a9583
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch
@@ -0,0 +1,173 @@
+--- crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c.orig
++++ crypto/openssl/crypto/cms/cms_pwri.c
+@@ -242,7 +242,7 @@
+ /* Check byte failure */
+ goto err;
+ }
+- if (inlen < (size_t)(tmp[0] - 4)) {
++ if (inlen < 4 + (size_t)tmp[0]) {
+ /* Invalid length value */
+ goto err;
+ }
+--- crypto/openssl/crypto/ec/ecp_sm2p256.c.orig
++++ crypto/openssl/crypto/ec/ecp_sm2p256.c
+@@ -56,10 +56,6 @@
+ 0xffffffffffffffff, 0xffffffff00000000,
+ 0xffffffffffffffff, 0xfffffffeffffffff
+ };
+-ALIGN32 static const BN_ULONG def_ord[P256_LIMBS] = {
+- 0x53bbf40939d54123, 0x7203df6b21c6052b,
+- 0xffffffffffffffff, 0xfffffffeffffffff
+-};
+
+ ALIGN32 static const BN_ULONG ONE[P256_LIMBS] = {1, 0, 0, 0};
+
+@@ -177,13 +173,6 @@
+ BN_MOD_INV(out, in, ecp_sm2p256_div_by_2, ecp_sm2p256_sub, def_p);
+ }
+
+-/* Modular inverse mod order |out| = |in|^(-1) % |ord|. */
+-static ossl_inline void ecp_sm2p256_mod_ord_inverse(BN_ULONG* out,
+- const BN_ULONG* in) {
+- BN_MOD_INV(out, in, ecp_sm2p256_div_by_2_mod_ord, ecp_sm2p256_sub_mod_ord,
+- def_ord);
+-}
+-
+ /* Point double: R <- P + P */
+ static void ecp_sm2p256_point_double(P256_POINT *R, const P256_POINT *P)
+ {
+@@ -454,52 +443,6 @@
+ }
+ #endif
+
+-/*
+- * Convert Jacobian coordinate point into affine coordinate (x,y)
+- */
+-static int ecp_sm2p256_get_affine(const EC_GROUP *group,
+- const EC_POINT *point,
+- BIGNUM *x, BIGNUM *y, BN_CTX *ctx)
+-{
+- ALIGN32 BN_ULONG z_inv2[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG z_inv3[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG x_aff[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG y_aff[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG point_x[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG point_y[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG point_z[P256_LIMBS] = {0};
+-
+- if (EC_POINT_is_at_infinity(group, point)) {
+- ECerr(ERR_LIB_EC, EC_R_POINT_AT_INFINITY);
+- return 0;
+- }
+-
+- if (ecp_sm2p256_bignum_field_elem(point_x, point->X) <= 0
+- || ecp_sm2p256_bignum_field_elem(point_y, point->Y) <= 0
+- || ecp_sm2p256_bignum_field_elem(point_z, point->Z) <= 0) {
+- ECerr(ERR_LIB_EC, EC_R_COORDINATES_OUT_OF_RANGE);
+- return 0;
+- }
+-
+- ecp_sm2p256_mod_inverse(z_inv3, point_z);
+- ecp_sm2p256_sqr(z_inv2, z_inv3);
+-
+- if (x != NULL) {
+- ecp_sm2p256_mul(x_aff, point_x, z_inv2);
+- if (!bn_set_words(x, x_aff, P256_LIMBS))
+- return 0;
+- }
+-
+- if (y != NULL) {
+- ecp_sm2p256_mul(z_inv3, z_inv3, z_inv2);
+- ecp_sm2p256_mul(y_aff, point_y, z_inv3);
+- if (!bn_set_words(y, y_aff, P256_LIMBS))
+- return 0;
+- }
+-
+- return 1;
+-}
+-
+ /* r = sum(scalar[i]*point[i]) */
+ static int ecp_sm2p256_windowed_mul(const EC_GROUP *group,
+ P256_POINT *r,
+@@ -689,44 +632,6 @@
+ return 1;
+ }
+
+-static int ecp_sm2p256_inv_mod_ord(const EC_GROUP *group, BIGNUM *r,
+- const BIGNUM *x, BN_CTX *ctx)
+-{
+- int ret = 0;
+- ALIGN32 BN_ULONG t[P256_LIMBS] = {0};
+- ALIGN32 BN_ULONG out[P256_LIMBS] = {0};
+-
+- if (bn_wexpand(r, P256_LIMBS) == NULL) {
+- ECerr(ERR_LIB_EC, ERR_R_BN_LIB);
+- goto err;
+- }
+-
+- if ((BN_num_bits(x) > 256) || BN_is_negative(x)) {
+- BIGNUM *tmp;
+-
+- if ((tmp = BN_CTX_get(ctx)) == NULL
+- || !BN_nnmod(tmp, x, group->order, ctx)) {
+- ECerr(ERR_LIB_EC, ERR_R_BN_LIB);
+- goto err;
+- }
+- x = tmp;
+- }
+-
+- if (!ecp_sm2p256_bignum_field_elem(t, x)) {
+- ECerr(ERR_LIB_EC, EC_R_COORDINATES_OUT_OF_RANGE);
+- goto err;
+- }
+-
+- ecp_sm2p256_mod_ord_inverse(out, t);
+-
+- if (!bn_set_words(r, out, P256_LIMBS))
+- goto err;
+-
+- ret = 1;
+-err:
+- return ret;
+-}
+-
+ const EC_METHOD *EC_GFp_sm2p256_method(void)
+ {
+ static const EC_METHOD ret = {
+@@ -747,7 +652,7 @@
+ ossl_ec_GFp_simple_point_copy,
+ ossl_ec_GFp_simple_point_set_to_infinity,
+ ossl_ec_GFp_simple_point_set_affine_coordinates,
+- ecp_sm2p256_get_affine,
++ ossl_ec_GFp_simple_point_get_affine_coordinates,
+ 0, 0, 0,
+ ossl_ec_GFp_simple_add,
+ ossl_ec_GFp_simple_dbl,
+@@ -763,7 +668,7 @@
+ ecp_sm2p256_field_mul,
+ ecp_sm2p256_field_sqr,
+ 0 /* field_div */,
+- 0 /* field_inv */,
++ ossl_ec_GFp_simple_field_inv,
+ 0 /* field_encode */,
+ 0 /* field_decode */,
+ 0 /* field_set_to_one */,
+@@ -779,7 +684,7 @@
+ ossl_ecdsa_simple_sign_setup,
+ ossl_ecdsa_simple_sign_sig,
+ ossl_ecdsa_simple_verify_sig,
+- ecp_sm2p256_inv_mod_ord,
++ 0, /* use constant‑time fallback for inverse mod order */
+ 0, /* blind_coordinates */
+ 0, /* ladder_pre */
+ 0, /* ladder_step */
+--- crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c.orig
++++ crypto/openssl/crypto/http/http_lib.c
+@@ -263,6 +263,7 @@
+ /* strip leading '[' and trailing ']' from escaped IPv6 address */
+ sl -= 2;
+ strncpy(host, server + 1, sl);
++ host[sl] = '\0';
+ server = host;
+ }
+
diff --git a/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc
new file mode 100644
index 0000000000..452a1fbaaa
--- /dev/null
+++ b/website/static/security/patches/SA-25:08/openssl-15.patch.asc
@@ -0,0 +1,16 @@
+-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
+
+iQIzBAABCgAdFiEEthUnfoEIffdcgYM7bljekB8AGu8FAmjb+0QACgkQbljekB8A
+Gu+tUg//daQG6OHScuUNTvwR9d3kOqeiEcA2hiaMg7BuPlaimq6+o4/Nsrxuu5z1
+l2l1seZXGP1iTXAWAjxL1d8ceVBJ4mqO3yhIg5qDF3rlhCNpHf8Fphl0yu7SQohx
+wBVx2RcZ8ldq+TmvgNywWeEeuuJ5D4CukPHPAjIv1+/NB/P+NsrkC37YZ88bfckF
+0oAqF6b2KONV3hBVVSAjMhoR3esDOoqp7yGwpzBsiDb7EANj+wMd1aYuUtp3bOHH
+dZa0uGLEBITzd2s/rGEfsF7os0UdJFv0GJ2SZXxHUV80coIyKSxccFAwnxI1/CVY
+8ji20zfYtdVmwn2ZhnVCO3n95HqAsiglX35LrrXSoohC3nx9XcCQr3BlYc6G6icC
+9RnCeI6sFjAQ7x46fnYy51BrfgTmmRrTmGDbbGrrwphNP8QrrrXBRD7TIaHKmQgj
+nTS7VsQya/X9pnQHTIxjmOPQ6gVLrZ0w6nBRyNC8HkjcCv+jOLXcyf+8flNTI84/
+dmuh9c/xDqzhXgUaEe4SHW9NtL9ohV7/l/Qt1FgXOV/VzHuK+kLtCXz9KskIsUYc
+kKg0UPFuP0t0UgDimkXx3eLctEyfmJtbL/j1iLUqV442REkK+QttyJILV0GmMpQy
+KvIHb9/sQnC65TpP3oyxbVcrasosNRhvaILmtzXvIInlqHC0OhQ=
+=lGPI
+-----END PGP SIGNATURE-----
diff --git a/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html b/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html
index 8e1e211662..811f511133 100644
--- a/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html
+++ b/website/themes/beastie/layouts/_partials/sidenav.html
@@ -55,9 +55,8 @@
<li>
<a href={{ "releases" | absLangURL }}>{{ i18n "releases" }}</a>
<ul>
- <li>Legacy Release: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index .data.releases "rel135-current" }}</a></li>
- <li>Legacy Release: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel142-announce" }}>{{ index .data.releases "rel142-current" }}</a></li>
<li>{{ i18n "productionRelease" }}: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel143-announce" }}>{{ index .data.releases "rel143-current" }}</a></li>
+ <li>Legacy Release: <br /><a href={{ index .data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index .data.releases "rel135-current" }}</a></li>
</ul>
</li>
<li>
diff --git a/website/themes/beastie/layouts/index.html b/website/themes/beastie/layouts/index.html
index 65898e1d2f..5c6c396758 100755
--- a/website/themes/beastie/layouts/index.html
+++ b/website/themes/beastie/layouts/index.html
@@ -67,8 +67,7 @@
</li>
<li>
{{ i18n "legacy" }}:
- <a href={{ index $.Site.Data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index $.Site.Data.releases "rel135-current" }}</a>,
- <a href={{ index $.Site.Data.releases "u-rel142-announce" }}>{{ index $.Site.Data.releases "rel142-current" }}</a>
+ <a href={{ index $.Site.Data.releases "u-rel135-announce" }}>{{ index $.Site.Data.releases "rel135-current" }}</a>
</li>
{{ $betaUpcoming := index $.Site.Data.releases "beta-upcoming" }}
{{ if ne $betaUpcoming "IGNORE" }}