diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po')
-rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po | 1550 |
1 files changed, 1550 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po b/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..f7bfc67304 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/articles/nanobsd/_index.po @@ -0,0 +1,1550 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-12 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesnanobsd_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:46 +#, no-wrap +msgid "This document provides information about the NanoBSD tools, which can be used to create FreeBSD system images for embedded applications, suitable for use on a USB key, memory card or other mass storage media." +msgstr "" +"Этот документ предоставляет информацию об инструментах NanoBSD, которые " +"могут быть использованы для создания образов системы FreeBSD для " +"встраиваемых приложений, подходящих для использования на USB-накопителе, " +"карте памяти или других носителях данных." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:11 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:52 +#, no-wrap +msgid "Introduction to NanoBSD" +msgstr "Введение в NanoBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:44 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:48 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:56 +msgid "" +"NanoBSD is a tool developed by {phk} and now maintained by {imp}. It " +"creates a FreeBSD system image for embedded applications, suitable for use " +"on a USB key, memory card or other mass storage media." +msgstr "" +"NanoBSD — это инструмент, разработанный {phk} и в настоящее время " +"поддерживаемый {imp}. Он создает образ системы FreeBSD для встраиваемых " +"приложений, подходящий для использования на USB-накопителе, карте памяти или " +"другом носителе данных." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:60 +msgid "" +"It can be used to build specialized install images, designed for easy " +"installation and maintenance of systems commonly called \"computer " +"appliances\". Computer appliances have their hardware and software bundled " +"in the product, which means all applications are pre-installed. The " +"appliance is plugged into an existing network and can begin working (almost) " +"immediately." +msgstr "" +"Он может использоваться для создания специализированных установочных " +"образов, предназначенных для простой установки и обслуживания систем, обычно " +"называемых \"компьютерными устройствами\". Компьютерные устройства " +"объединяют аппаратное и программное обеспечение в одном продукте, что " +"означает, что все приложения предустановлены. Устройство подключается к " +"существующей сети и может начать работу (почти) сразу." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:62 +msgid "The features of NanoBSD include:" +msgstr "Возможности NanoBSD включают:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:64 +msgid "" +"Ports and packages work as in FreeBSD - Every single application can be " +"installed and used in a NanoBSD image, the same way as in FreeBSD." +msgstr "" +"Порты и пакеты работают так же, как в FreeBSD — любое приложение может быть " +"установлено и использовано в образе NanoBSD так же, как и в FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:65 +msgid "" +"No missing functionality - If it is possible to do something with FreeBSD, " +"it is possible to do the same thing with NanoBSD, unless the specific " +"feature or features were explicitly removed from the NanoBSD image when it " +"was created." +msgstr "" +"Отсутствие недостающей функциональности — если что-то возможно сделать в " +"FreeBSD, то это же можно сделать и в NanoBSD, за исключением случаев, когда " +"определённые функции были явно удалены из образа NanoBSD при его создании." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:66 +msgid "" +"Everything is read-only at run-time - It is safe to pull the power-plug. " +"There is no necessity to run man:fsck[8] after a non-graceful shutdown of " +"the system." +msgstr "" +"Всё доступно только для чтения во время работы — можно безопасно выдернуть " +"шнур питания. Нет необходимости запускать man:fsck[8] после нештатного " +"завершения работы системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:67 +msgid "" +"Easy to build and customize - Making use of just one shell script and one " +"configuration file it is possible to build reduced and customized images " +"satisfying any arbitrary set of requirements." +msgstr "" +"Простота сборки и настройки — используя всего один shell-скрипт и один файл " +"конфигурации, можно создавать уменьшенные и настроенные образы, " +"удовлетворяющие любым произвольным требованиям." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:69 +#, no-wrap +msgid "NanoBSD Howto" +msgstr "Инструкция по NanoBSD" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:72 +#, no-wrap +msgid "The Design of NanoBSD" +msgstr "Дизайн NanoBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:76 +msgid "" +"Once the image is present on the medium, it is possible to boot NanoBSD. " +"The mass storage medium is divided into three parts by default:" +msgstr "" +"После того как образ записан на носитель, можно загрузить NanoBSD. По " +"умолчанию носитель данных разделён на три части:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:78 +msgid "Two image partitions: `code#1` and `code#2`." +msgstr "Два раздела с образами: `code#1` и `code#2`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:79 +msgid "" +"The configuration file partition, which can be mounted under the [." +"filename]#/cfg# directory at run time." +msgstr "" +"Файловый раздел конфигурации, который может быть смонтирован в каталоге [." +"filename]#/cfg# во время выполнения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:81 +msgid "These partitions are normally mounted read-only." +msgstr "Эти разделы обычно монтируются в режиме только для чтения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:83 +msgid "" +"The [.filename]#/etc# and [.filename]#/var# directories are man:md[4] " +"(malloc) disks." +msgstr "" +"Каталоги [.filename]#/etc# и [.filename]#/var# являются дисками man:md[4] " +"(malloc)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:86 +msgid "" +"The configuration file partition persists under the [.filename]#/cfg# " +"directory. It contains files for [.filename]#/etc# directory and is briefly " +"mounted read-only right after the system boot, therefore it is required to " +"copy modified files from [.filename]#/etc# back to the [.filename]#/cfg# " +"directory if changes are expected to persist after the system restarts." +msgstr "" +"Раздел конфигурации сохраняется в каталоге [.filename]#/cfg#. Он содержит " +"файлы для каталога [.filename]#/etc# и кратковременно монтируется в режиме " +"только для чтения сразу после загрузки системы, поэтому необходимо " +"копировать изменённые файлы из [.filename]#/etc# обратно в каталог [." +"filename]#/cfg#, если требуется, чтобы изменения сохранялись после " +"перезагрузки системы." + +#. type: Block title +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:87 +#, no-wrap +msgid "Making Persistent Changes to [.filename]#/etc/resolv.conf#" +msgstr "Внесение постоянных изменений в [.filename]#/etc/resolv.conf#" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:98 +#, no-wrap +msgid "" +"# vi /etc/resolv.conf\n" +"[...]\n" +"# mount /cfg\n" +"# cp /etc/resolv.conf /cfg\n" +"# umount /cfg\n" +msgstr "" +"# vi /etc/resolv.conf\n" +"[...]\n" +"# mount /cfg\n" +"# cp /etc/resolv.conf /cfg\n" +"# umount /cfg\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:105 +msgid "" +"The partition containing [.filename]#/cfg# should be mounted only at boot " +"time and while overriding the configuration files." +msgstr "" +"Раздел, содержащий [.filename]#/cfg#, должен монтироваться только во время " +"загрузки и при переопределении конфигурационных файлов." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:107 +msgid "" +"Keeping [.filename]#/cfg# mounted at all times is not a good idea, " +"especially if the NanoBSD system runs off a mass storage medium that may be " +"adversely affected by a large number of writes to the partition (like when " +"the filesystem syncer flushes data to the system disks)." +msgstr "" +"Постоянное подключение [.filename]#/cfg# не является хорошей идеей, особенно " +"если Система NanoBSD работает на носителе данных, который может быть " +"повреждён из-за большого количества операций записи в раздел (например, " +"когда синхронизатор файловой системы записывает данные на системные диски)." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:109 +#, no-wrap +msgid "Building a NanoBSD Image" +msgstr "Создание образа NanoBSD" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:113 +msgid "" +"The source code of FreeBSD is required to build NanoBSD. To obtain the " +"source code:" +msgstr "" +"Для сборки NanoBSD необходим исходный код FreeBSD. Чтобы получить исходный " +"код:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:117 +#, no-wrap +msgid "# git clone https://git.FreeBSD.org/src.git /usr/src\n" +msgstr "# git clone https://git.FreeBSD.org/src.git /usr/src\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:120 +msgid "" +"For more details, follow the steps extref:{handbook}cutting-edge#updating-" +"src-obtaining-src[here]." +msgstr "" +"Для более подробной информации выполните шаги, описанные extref:{handbook" +"}cutting-edge#updating-src-obtaining-src[здесь]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:123 +msgid "" +"A NanoBSD image is built using a simple [.filename]#nanobsd.sh# shell " +"script, which can be found in the [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd# " +"directory. This script creates an image, which can be copied on the storage " +"medium using the man:dd[1] utility." +msgstr "" +"Образ NanoBSD создаётся с помощью простого скрипта [.filename]#nanobsd.sh#, " +"который находится в каталоге [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd#. Этот " +"скрипт создаёт образ, который можно записать на носитель с помощью утилиты " +"man:dd[1]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:125 +msgid "The necessary commands to build a NanoBSD image are:" +msgstr "Необходимые команды для создания образа NanoBSD:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:132 +#, no-wrap +msgid "" +"# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd <.>\n" +"# sh nanobsd.sh <.>\n" +"# cd /usr/obj/nanobsd.full <.>\n" +"# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k <.>\n" +msgstr "" +"# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd <.>\n" +"# sh nanobsd.sh <.>\n" +"# cd /usr/obj/nanobsd.full <.>\n" +"# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k <.>\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:135 +msgid "" +"Change the current directory to the base directory of the NanoBSD build " +"script." +msgstr "Измените текущий каталог на базовый каталог скрипта сборки NanoBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:137 +msgid "Start the build process." +msgstr "Начните процесс сборки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:139 +msgid "" +"Change the current directory to the place where the built images are located." +msgstr "Измените текущий каталог на место, где расположены собранные образы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:141 +msgid "Install NanoBSD onto the storage medium." +msgstr "Установите NanoBSD на носитель данных." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:142 +#, no-wrap +msgid "Options When Building a NanoBSD Image" +msgstr "Параметры при сборке образа NanoBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:146 +msgid "" +"When building a NanoBSD image, several build options can be passed to [." +"filename]#nanobsd.sh# on the command line. These options can have a " +"significant impact on the build process." +msgstr "" +"При создании образа NanoBSD можно передать несколько параметров сборки в [." +"filename]#nanobsd.sh# через командную строку. Эти параметры могут " +"существенно повлиять на процесс сборки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:148 +msgid "Some options are for verbosity purposes:" +msgstr "" +"Некоторые параметры предназначены для информирования в большем или меньшем " +"объеме:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:150 +msgid "`-h`: prints the help summary page." +msgstr "`-h`: выводит страницу с краткой справкой." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:151 +msgid "`-q`: makes output quieter." +msgstr "`-q`: делает вывод менее подробным." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:152 +msgid "`-v`: makes output more verbose" +msgstr "`-v`: делает вывод более подробным" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:155 +msgid "" +"Some other options can be used to restrict the building process. Sometimes " +"it is not necessary to rebuild everything from sources, especially if an " +"image has already been built, and only little change is made." +msgstr "" +"Некоторые другие параметры могут использоваться для ограничения процесса " +"сборки. Иногда нет необходимости пересобирать всё из исходников, особенно " +"если образ уже был собран и внесены лишь небольшие изменения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:157 +msgid "`-k`: do not build the kernel" +msgstr "`-k`: не собирать ядро" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:158 +msgid "`-w`: do not build world" +msgstr "`-w`: не собирать world" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:159 +msgid "`-b`: do not build either kernel and world" +msgstr "`-b`: не собирать ни ядро, ни систему" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:160 +msgid "" +"`-i`: do not build a disk image at all. As a file will not be created, it " +"will not be possible to man:dd[1] it to a storage media." +msgstr "" +"`-i`: не создавать образ диска. Поскольку файл не будет создан, его нельзя " +"будет записать на носитель с помощью man:dd[1]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:161 +msgid "" +"`-f`: do not build a disk image of the first partition (which is useful for " +"upgrade purposes)" +msgstr "" +"`-f`: не создавать образ диска первого раздела (что полезно для целей " +"обновления)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:162 +msgid "" +"`-n`: add `-DNO_CLEAN` to `buildworld`, `buildkernel`. Also, all the files " +"that have already been built in a previous run are kept." +msgstr "" +"`-n`: добавляет `-DNO_CLEAN` к `buildworld`, `buildkernel`. Кроме того, все " +"файлы, которые уже были собраны в предыдущем запуске, сохраняются." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:165 +msgid "" +"A configuration file can be used to tweak as many elements as desired. Load " +"it with `-c`" +msgstr "" +"Файл конфигурации можно использовать для настройки множества элементов. " +"Загрузите его с помощью `-c`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:167 +msgid "The last options are:" +msgstr "Последние параметры:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:169 +msgid "" +"`-K`: do not install a kernel. A disk image without a kernel will not be " +"able to achieve a normal boot sequence." +msgstr "" +"`-K`: не устанавливать ядро. Образ диска без ядра не сможет выполнить " +"нормальную последовательность загрузки." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:170 +#, no-wrap +msgid "The Complete Image Building Process" +msgstr "Полный процесс сборки образа" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:175 +msgid "" +"The complete image building process is going through a lot of steps. The " +"exact steps taken will depend on the chosen options when starting the " +"script. Assuming the script is run with no particular options, this is what " +"will happen." +msgstr "" +"Полный процесс сборки образа проходит через множество этапов. Точные шаги " +"зависят от выбранных опций при запуске скрипта. При условии, что скрипт " +"запущен без специальных опций, вот что произойдет." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:177 +msgid "" +"`run_early_customize`: commands that are defined in a supplied configuration " +"file." +msgstr "" +"`run_early_customize`: команды, определенные в предоставленном файле " +"конфигурации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:178 +msgid "" +"`clean_build`: Just cleans the build environment by deleting the previously " +"built files." +msgstr "" +"`clean_build`: Просто очищает среду сборки, удаляя ранее созданные файлы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:179 +msgid "" +"`make_conf_build`: Assemble make.conffrom the `CONF_WORLD` and `CONF_BUILD` " +"variables." +msgstr "" +"`make_conf_build`: Собрать make.conf из переменных `CONF_WORLD` и " +"`CONF_BUILD`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:180 +msgid "`build_world`: Build world." +msgstr "`build_world`: Сборка системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:181 +msgid "`build_kernel`: Build the kernel files." +msgstr "`build_kernel`: Собрать файлы ядра." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:182 +msgid "`clean_world`: Clean the destination directory." +msgstr "`clean_world`: Очистить целевую директорию." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:183 +msgid "" +"`make_conf_install`: Assemble make.conf from the `CONF_WORLD` and " +"`CONF_INSTALL` variables." +msgstr "" +"`make_conf_install`: Собрать make.conf из переменных `CONF_WORLD` и " +"`CONF_INSTALL`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:184 +msgid "`install_world`: Install all files built during `buildworld`." +msgstr "`install_world`: Установить все файлы, собранные во время `buildworld`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:185 +msgid "" +"`install_etc`: Install the necessary files in the [.filename]#/etc# " +"directory, based on the `make distribution` command." +msgstr "" +"`install_etc`: Установить необходимые файлы в директорию [.filename]#/etc#, " +"используя команду `make distribution`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:186 +msgid "" +"`setup_nanobsd_etc`: the first configuration specific to NanoBSD takes place " +"at this stage. The [.filename]#/etc/diskless# is created and the root " +"filesystem is defined as read-only." +msgstr "" +"`setup_nanobsd_etc`: на этом этапе происходит первая специфичная для NanoBSD " +"настройка. Создается [.filename]#/etc/diskless#, а корневая файловая система " +"определяется как доступная только для чтения." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:187 +msgid "`install_kernel`: the kernel and modules files are installed." +msgstr "`install_kernel`: устанавливаются файлы ядра и модулей." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:188 +msgid "" +"`run_customize`: all the customizing routines defined by the user will be " +"called." +msgstr "" +"`run_customize`: будут вызваны все пользовательские процедуры настройки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:189 +msgid "" +"`setup_nanobsd`: a special configuration directory layout is setup. The [." +"filename]#/usr/local/etc# gets moved to [.filename]#/etc/local# and a " +"symbolic link is created back from [.filename]#/etc/local# to [.filename]#/" +"usr/local/etc#." +msgstr "" +"`setup_nanobsd`: создаётся специальная структура конфигурационных каталогов. " +"Каталог [.filename]#/usr/local/etc# перемещается в [.filename]#/etc/local#, " +"а затем создаётся символическая ссылка из [.filename]#/etc/local# обратно в [" +".filename]#/usr/local/etc#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:190 +msgid "`prune_usr`: the empty directories from [.filename]#/usr# are removed." +msgstr "`prune_usr`: пустые директории в [.filename]#/usr# удаляются." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:191 +msgid "" +"`run_late_customize`: the very last custom scripts can be run at this point." +msgstr "" +"`run_late_customize`: на этом этапе могут быть выполнены самые последние " +"пользовательские скрипты." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:192 +msgid "`fixup_before_diskimage`: List all installed files in a metalog" +msgstr "" +"`fixup_before_diskimage`: Вывести список всех установленных файлов в metalog" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:193 +msgid "" +"`create_diskimage`: creates the actual disk image, based on the disk " +"geometries provides parameters." +msgstr "" +"`create_diskimage`: создает образ диска на основе предоставленных параметров " +"геометрии диска." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:194 +msgid "`last_orders`: does nothing for now." +msgstr "`last_orders`: в настоящее время ничего не делает." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:195 +#, no-wrap +msgid "Customizing a NanoBSD Image" +msgstr "Настройка образа NanoBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:199 +msgid "" +"This is probably the most important and most interesting feature of " +"NanoBSD. This is also where you will be spending most of the time when " +"developing with NanoBSD." +msgstr "" +"Вероятно, это самая важная и интересная функция NanoBSD. Здесь же вы " +"проведёте большую часть времени при разработке с NanoBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:201 +msgid "" +"Invocation of the following command will force the [.filename]#nanobsd.sh# " +"to read its configuration from [.filename]#myconf.nano# located in the " +"current directory:" +msgstr "" +"Вызов следующей команды заставит [.filename]#nanobsd.sh# прочитать " +"конфигурацию из файла [.filename]#myconf.nano#, расположенного в текущем " +"каталоге:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:205 +#, no-wrap +msgid "# sh nanobsd.sh -c myconf.nano\n" +msgstr "# sh nanobsd.sh -c myconf.nano\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:208 +msgid "Customization is done in two ways:" +msgstr "Настройка выполняется двумя способами:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:210 +msgid "Configuration options" +msgstr "Параметры конфигурации" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:211 +msgid "Custom functions" +msgstr "Пользовательские функции" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:212 +#, no-wrap +msgid "Configuration Options" +msgstr "Параметры конфигурации" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:217 +msgid "" +"With configuration settings, it is possible to configure options passed to " +"both the `buildworld` and `installworld` stages of the NanoBSD build " +"process, as well as internal options passed to the main build process of " +"NanoBSD. Through these options it is possible to cut the system down, so it " +"will fit on as little as 64MB. You can use the configuration options to " +"trim down FreeBSD even more, until it will consists of just the kernel and " +"two or three files in the userland." +msgstr "" +"С помощью настроек конфигурации можно задать параметры, передаваемые как на " +"этапах `buildworld`, так и `installworld` процесса сборки NanoBSD, а также " +"внутренние параметры, передаваемые основному процессу сборки NanoBSD. Эти " +"параметры позволяют сократить систему так, чтобы она помещалась всего на 64 " +"МБ. Вы можете использовать конфигурационные опции для ещё большего урезания " +"FreeBSD, пока она не будет состоять только из ядра и двух-трёх файлов в " +"пользовательском пространстве." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:220 +msgid "" +"The configuration file consists of configuration options, which override the " +"default values. The most important directives are:" +msgstr "" +"Файл конфигурации состоит из параметров конфигурации, которые переопределяют " +"значения по умолчанию. Наиболее важные директивы:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:222 +msgid "`NANO_NAME` - Name of build (used to construct the workdir names)." +msgstr "" +"`NANO_NAME` - Имя сборки (используется для формирования имен рабочих " +"каталогов)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:223 +msgid "`NANO_SRC` - Path to the source tree used to build the image." +msgstr "`NANO_SRC` - Путь к исходному дереву, используемому для сборки образа." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:224 +msgid "`NANO_KERNEL` - Name of kernel configuration file used to build kernel." +msgstr "" +"`NANO_KERNEL` - Имя файла конфигурации ядра, используемого для сборки ядра." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:225 +msgid "`CONF_BUILD` - Options passed to the `buildworld` stage of the build." +msgstr "`CONF_BUILD` - Параметры, передаваемые на этапе `buildworld` сборки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:226 +msgid "" +"`CONF_INSTALL` - Options passed to the `installworld` stage of the build." +msgstr "" +"`CONF_INSTALL` - Параметры, передаваемые на этапе `installworld` при сборке." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:227 +msgid "" +"`CONF_WORLD` - Options passed to both the `buildworld` and the " +"`installworld` stage of the build." +msgstr "" +"`CONF_WORLD` - Параметры, передаваемые на этапах `buildworld` и " +"`installworld` сборки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:228 +msgid "" +"`FlashDevice` - Defines what type of media to use. Check [." +"filename]#FlashDevice.sub# for more details." +msgstr "" +"`FlashDevice` - Определяет тип носителя для использования. Подробности " +"смотрите в [.filename]#FlashDevice.sub#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:230 +msgid "" +"There are many more configuration options that could be relevant depending " +"upon the kind of NanoBSD that is desired." +msgstr "" +"Существует множество дополнительных параметров конфигурации, которые могут " +"быть актуальными в зависимости от типа NanoBSD." + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:231 +#, no-wrap +msgid "General Customization" +msgstr "Общая настройка" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:234 +msgid "" +"There are three stages, by design, at which it is possible to make changes " +"that affect the building process, just by setting up a variable in the " +"provided configuration file:" +msgstr "" +"Существует три этапа, на которых по замыслу можно внести изменения, влияющие " +"на процесс сборки, просто установив переменную в предоставленном " +"конфигурационном файле:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:236 +msgid "`run_early_customize`: before anything else happens." +msgstr "`run_early_customize`: до выполнения любых других действий." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:237 +msgid "`run_customize`: after all the standard files have been laid out" +msgstr "`run_customize`: после того как все стандартные файлы будут размещены" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:238 +msgid "" +"`run_late_customize`: at the very end of the process, just before the actual " +"NanoBSD image is built." +msgstr "" +"`run_late_customize`: в самом конце процесса, непосредственно перед " +"созданием фактического образа NanoBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:240 +msgid "" +"To customize a NanoBSD image, at any of these steps, it is best to add a " +"specific value to one of the corresponding variables." +msgstr "" +"Для настройки образа NanoBSD на любом из этих этапов лучше всего добавить " +"конкретное значение в одну из соответствующих переменных." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:243 +msgid "" +"The `NANO_EARLY_CUSTOMIZE` variable is used at the first step of the " +"building process. At this point, there is no example as to what can be done " +"using that variable, but it may change in the future." +msgstr "" +"Переменная `NANO_EARLY_CUSTOMIZE` используется на первом этапе процесса " +"сборки. На данный момент нет примера того, что можно сделать с помощью этой " +"переменной, но это может измениться в будущем." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:246 +msgid "" +"The `NANO_CUSTOMIZE` variable is used after the kernel, world and etc " +"configuration files have been installed, and the etc files have been setup " +"as to be a NanoBSD installation. So it is the correct step in the building " +"process to tweak configuration options and add packages, like in the " +"cust_nobeastie example." +msgstr "" +"Переменная `NANO_CUSTOMIZE` используется после установки ядра, системы и " +"конфигурационных файлов etc, а также настройки файлов etc для установки " +"NanoBSD. Таким образом, это правильный этап процесса сборки для изменения " +"параметров конфигурации и добавления пакетов, как в примере cust_nobeastie." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:250 +msgid "" +"The `NANO_LATE_CUSTOMIZE` variable is used just before the disk image is " +"created, so it is the very last moment to change anything. Remember that " +"the `setup_nanobsd` routine already executed and that the [.filename]#etc#, " +"[.filename]#conf# and [.filename]#cfg# directories and subdirectories are " +"already modified, so it is not time to change them at this point. Rather, " +"it is possible to add or remove specific files." +msgstr "" +"Переменная `NANO_LATE_CUSTOMIZE` используется непосредственно перед " +"созданием образа диска, поэтому это последний момент для внесения изменений. " +"Помните, что процедура `setup_nanobsd` уже выполнена и каталоги [." +"filename]#etc#, [.filename]#conf# и [.filename]#cfg#, включая подкаталоги, " +"уже изменены, поэтому сейчас не время их корректировать. Вместо этого можно " +"добавить или удалить конкретные файлы." + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:251 +#, no-wrap +msgid "Booting Options" +msgstr "Параметры загрузки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:255 +msgid "" +"There are also variables that can change the way the NanoBSD image boots. " +"Two options are passed to man:boot0cfg[8] to initialize the boot sector of " +"the disk image:" +msgstr "" +"Существуют также переменные, которые могут изменить способ загрузки образа " +"NanoBSD. Два параметра передаются в man:boot0cfg[8] для инициализации " +"загрузочного сектора образа диска:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:257 +msgid "`NANO_BOOT0CFG`" +msgstr "`NANO_BOOT0CFG`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:258 +msgid "`NANO_BOOTLOADER`" +msgstr "`NANO_BOOTLOADER`" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:263 +msgid "" +"With `NANO_BOOTLOADER` a bootloader file can be chosen. The most common " +"possible options are between [.filename]#boot0sio# and [.filename]#boot0# " +"depending on whether the appliance has a serial port or not. It is best to " +"avoid supplying a different bootloader, but it is possible. To do so, it is " +"best to have checked the extref:{handbook}boot[FreeBSD Handbook] chapter on " +"the boot process." +msgstr "" +"С помощью `NANO_BOOTLOADER` можно выбрать файл загрузчика. Наиболее " +"распространённые варианты — [.filename]#boot0sio# и [.filename]#boot0#, в " +"зависимости от наличия последовательного порта у устройства. Лучше не " +"указывать другой загрузчик, но это возможно. Для этого рекомендуется " +"предварительно ознакомиться с extref:{handbook}boot[главой FreeBSD Handbook] " +"о процессе загрузки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:270 +msgid "" +"With `NANO_BOOT0CFG`, the booting process can be tweaked, like selecting on " +"which partition the NanoBSD image will actually boot. It is best to check " +"the man:boot0cfg[8] page before changing the default value of this " +"variable. One option that could be interesting to change is the timeout of " +"the booting procedure. To do so, the `NANO_BOOT0CFG` variable can be " +"changed to `\"-o packet -s 1 -m 3 -t 36\"`. That way the booting process " +"would start after approximately 2 seconds; because it is rare that waiting " +"10 seconds before actually booting is desired." +msgstr "" +"С помощью `NANO_BOOT0CFG` можно настроить процесс загрузки, например, " +"выбрать раздел, с которого будет загружаться образ NanoBSD. Перед изменением " +"значения этой переменной рекомендуется ознакомиться со страницей руководства " +"man:boot0cfg[8]. Один из интересных параметров, который можно изменить, — " +"это таймаут процедуры загрузки. Для этого переменную `NANO_BOOT0CFG` можно " +"изменить на `\"-o packet -s 1 -m 3 -t 36\"`. В этом случае процесс загрузки " +"начнётся примерно через 2 секунды, так как редко возникает необходимость " +"ждать 10 секунд перед началом загрузки." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:273 +msgid "" +"Good to know: the `NANO_BOOT2CFG` variable is only used in the " +"`cust_comconsole` routine that can be called at the `NANO_CUSTOMIZE` step if " +"the appliance has a serial port and all console input and output has to take " +"place through it. Be sure to check the relevant parameters of the serial " +"port, as setting a bad parameter value can make it useless." +msgstr "" +"Хорошо знать: переменная `NANO_BOOT2CFG` используется только в подпрограмме " +"`cust_comconsole`, которая может вызываться на этапе `NANO_CUSTOMIZE`, если " +"устройство имеет последовательный порт и весь ввод и вывод консоли должен " +"осуществляться через него. Обязательно проверьте соответствующие параметры " +"последовательного порта, так как установка некорректного значения параметра " +"может сделать его бесполезным." + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:274 +#, no-wrap +msgid "Disk Image Creation" +msgstr "Создание образа диска" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:278 +msgid "" +"In the end of the boot process is the disk image creation. With this step, " +"the NanoBSD script provides a file that can simply be copied onto a disk for " +"the appliance, and that will make it boot and start." +msgstr "" +"В конце процесса загрузки происходит создание образа диска. На этом этапе " +"скрипт NanoBSD предоставляет файл, который можно просто скопировать на диск " +"для устройства, и это позволит ему загрузиться и запуститься." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:280 +msgid "" +"There are many variable that need to be set just right for the script to " +"produce a usable disk image." +msgstr "" +"Существует множество переменных, которые должны быть настроены правильно, " +"чтобы скрипт создал пригодный для использования образ диска." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:282 +msgid "" +"The `NANO_DRIVE` variable must be set to the drive name of the media at " +"runtime. Usually, the default value `ada0`, which represents the first `IDE`/" +"`ATA`/`SATA` device on the appliance is expected to be the correct one, but " +"a different type of storage could also be used - like a USB key, in which " +"case, it would rather be da0." +msgstr "" +"Переменная `NANO_DRIVE` должна быть установлена в имя накопителя носителя во " +"время выполнения. Обычно ожидается, что значение по умолчанию `ada0`, " +"которое представляет первое устройство `IDE`/`ATA`/`SATA` на устройстве, " +"будет правильным, но также может использоваться другой тип накопителя — " +"например, USB-ключ, в этом случае это скорее будет `da0`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:283 +msgid "" +"The `NANO_MEDIASIZE` variable must be set to the size (in 512 bytes sectors) " +"of the storage media that will be used. If you set it wrong, it is possible " +"that the NanoBSD image will not boot at all, and a message at boot time will " +"be warning about incorrect disk geometry." +msgstr "" +"Переменная `NANO_MEDIASIZE` должна быть установлена в значение размера (в " +"секторах по 512 байт) носителя данных, который будет использоваться. Если " +"задать её неправильно, образ NanoBSD может вообще не загрузиться, а во время " +"загрузки появится сообщение о некорректной геометрии диска." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:285 +msgid "" +"The [.filename]#/etc#, [.filename]#/var#, and [.filename]#/tmp# directories " +"are allocated as man:md[4] (malloc) disks at boot time; so their sizes can " +"be tailored to suit the appliance needs. The `NANO_RAM_ETCSIZE` variable " +"sets the size of the [.filename]#/etc#; and the `NANO_RAM_TMPVARSIZE` " +"variable sets the size of both the [.filename]#/var# and [.filename]#/tmp# " +"directory, as [.filename]#/tmp# is symbolically linked to [.filename]#/var/" +"tmp#. By default, both malloc disks sizes are set at 20MB each. They can " +"always be changed, but usually the [.filename]#/etc# does not grow too much " +"in size, so 20MB is a good starting point, whereas the [.filename]#/var# and " +"especially [.filename]#/tmp# can grow much larger if not careful about it. " +"For memory constrained systems, smaller filesystem sizes may be chosen." +msgstr "" +"Каталоги [.filename]#/etc#, [.filename]#/var# и [.filename]#/tmp# выделяются " +"как диски man:md[4] (malloc) при загрузке; их размеры могут быть настроены в " +"соответствии с потребностями устройства. Переменная `NANO_RAM_ETCSIZE` " +"задаёт размер [.filename]#/etc#, а переменная `NANO_RAM_TMPVARSIZE` " +"определяет размер как [.filename]#/var#, так и [.filename]#/tmp#, поскольку [" +".filename]#/tmp# символически ссылается на [.filename]#/var/tmp#. По " +"умолчанию размер обоих дисков malloc установлен в 20 МБ каждый. Их можно " +"изменить, но обычно [.filename]#/etc# не сильно увеличивается в размере, " +"поэтому 20 МБ — хорошая начальная точка, тогда как [.filename]#/var# и " +"особенно [.filename]#/tmp# могут стать значительно больше, если не следить " +"за ними. Для систем с ограниченной памятью можно выбрать меньшие размеры " +"файловых систем." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:286 +msgid "" +"As NanoBSD is mainly designed to build a system image for an appliance, it " +"is assumed that the storage media used will be relatively small. For that " +"reason, the filesystem that is laid out is configured to have a small block " +"size (4Kb) and a small fragment size (512b). The configuration options of " +"the filesystem can be modified through the `NANO_NEWFS` variable, but the " +"syntax must respect the man:newfs[8] command format. Also, by default, the " +"filesystem has Soft Updates enabled. The extref:{handbook}[FreeBSD Handbook] " +"can be checked about this." +msgstr "" +"Поскольку NanoBSD в основном предназначен для создания образа системы для " +"устройства, предполагается, что используемые носители данных будут " +"относительно небольшими. По этой причине файловая система настроена на " +"использование небольшого размера блока (4 Кб) и небольшого размера фрагмента " +"(512 байт). Параметры конфигурации файловой системы можно изменить с помощью " +"переменной `NANO_NEWFS`, но синтаксис должен соответствовать формату команды " +"man:newfs[8]. Кроме того, по умолчанию в файловой системе включены Soft " +"Updates. Подробнее об этом можно узнать в extref:{handbook}[FreeBSD " +"Handbook]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:287 +msgid "" +"The different partition sizes can be set through the use of `NANO_CODESIZE`, " +"`NANO_CONFSIZE`, and `NANO_DATASIZE` as a multiple of 512 bytes sectors. " +"`NANO_CODESIZE` defines the size of the first two image partitions: `code#1` " +"and `code#2`. They have to be big enough to hold all the files that will be " +"produced as a result of the `buildworld` and `buildkernel` processes. " +"`NANO_CONFSIZE` defines the size of the configuration file partition, so it " +"does not need to be very big; but do not make it so small that it will not " +"hold all configuration files. Finally, `NANO_DATASIZE` defines the size of " +"an optional partition, that can be used on the appliance. The last partition " +"can be used, for example, to keep files created on the fly on disk." +msgstr "" +"Различные размеры разделов могут быть заданы с использованием `NANO_CODESIZE`" +", `NANO_CONFSIZE` и `NANO_DATASIZE` в виде кратного 512-байтным секторам. " +"`NANO_CODESIZE` определяет размер первых двух разделов образа: `code#1` и " +"`code#2`. Они должны быть достаточно большими, чтобы вместить все файлы, " +"созданные в результате процессов `buildworld` и `buildkernel`. " +"`NANO_CONFSIZE` определяет размер раздела для конфигурационных файлов, " +"поэтому он не должен быть очень большим; однако не стоит делать его слишком " +"маленьким, чтобы он мог вместить все конфигурационные файлы. Наконец, " +"`NANO_DATASIZE` определяет размер дополнительного раздела, который может " +"использоваться на устройстве. Последний раздел может быть использован, " +"например, для хранения файлов, создаваемых на лету на диске." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:288 +#, no-wrap +msgid "Custom Functions" +msgstr "Пользовательские Функции" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:292 +msgid "" +"It is possible to fine-tune NanoBSD using shell functions in the " +"configuration file. The following example illustrates the basic model of " +"custom functions:" +msgstr "" +"Возможно тонко настроить NanoBSD с помощью функций оболочки в " +"конфигурационном файле. Следующий пример иллюстрирует базовую модель " +"пользовательских функций:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:300 +#, no-wrap +msgid "" +"cust_foo () (\n" +"\techo \"bar=baz\" > \\\n" +"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n" +")\n" +"customize_cmd cust_foo\n" +msgstr "" +"cust_foo () (\n" +"\techo \"bar=baz\" > \\\n" +"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n" +")\n" +"customize_cmd cust_foo\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:303 +msgid "" +"A more useful example of a customization function is the following, which " +"changes the default size of the [.filename]#/etc# directory from 5MB to 30MB:" +msgstr "" +"Более полезный пример функции настройки — следующий, который изменяет размер " +"каталога [.filename]#/etc# по умолчанию с 5 МБ на 30 МБ:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:311 +#, no-wrap +msgid "" +"cust_etc_size () (\n" +"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n" +"\techo 30000 > default/etc/md_size\n" +")\n" +"customize_cmd cust_etc_size\n" +msgstr "" +"cust_etc_size () (\n" +"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n" +"\techo 30000 > default/etc/md_size\n" +")\n" +"customize_cmd cust_etc_size\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:314 +msgid "" +"There are a few default pre-defined customization functions ready for use:" +msgstr "" +"Существует несколько предопределённых функций для настройки, готовых к " +"использованию:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:316 +msgid "" +"`cust_comconsole` - Disables man:getty[8] on the VGA devices (the [." +"filename]#/dev/ttyv*# device nodes) and enables the use of the COM1 serial " +"port as the system console." +msgstr "" +"`cust_comconsole` - Отключает man:getty[8] на VGA-устройствах (узлы " +"устройств [.filename]#/dev/ttyv*#) и позволяет использовать последовательный " +"порт COM1 в качестве системной консоли." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:317 +msgid "`cust_allow_ssh_root` - Allow `root` to login via man:sshd[8]." +msgstr "`cust_allow_ssh_root` - Разрешить `root` входить через man:sshd[8]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:318 +msgid "" +"`cust_install_files` - Installs files from the [.filename]#nanobsd/Files# " +"directory, which contains some useful scripts for system administration." +msgstr "" +"`cust_install_files` - Устанавливает файлы из каталога [.filename]#nanobsd/" +"Files#, который содержит полезные скрипты для администрирования системы." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:319 +msgid "" +"`cust_pkgng` - Installs packages from the [.filename]#nanobsd/Pkg# directory " +"(needs also pkg-* package to bootstrap)." +msgstr "" +"`cust_pkgng` - Устанавливает пакеты из каталога [.filename]#nanobsd/Pkg# (" +"также требуется пакет pkg-* для начальной загрузки)." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:320 +#, no-wrap +msgid "Adding Packages" +msgstr "Добавление пакетов" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:323 +msgid "" +"Packages can be added to a NanoBSD image, to provide specific " +"functionalities on the appliance. To do so, either:" +msgstr "" +"Пакеты могут быть добавлены в образ NanoBSD для обеспечения специфических " +"функциональных возможностей устройства. Для этого можно:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:325 +msgid "Add the `cust_pkgng` to the `NANO_CUSTOMIZE` variable, or" +msgstr "Добавьте `cust_pkgng` в переменную `NANO_CUSTOMIZE` или" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:326 +msgid "" +"Add a `'customize_cmd cust_pkgng'` command in a customized configuration " +"file." +msgstr "" +"Добавьте команду `'customize_cmd cust_pkgng'` в настраиваемый " +"конфигурационный файл." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:329 +msgid "" +"Both methods achieve the same result: launching the `cust_pkgng` routine. " +"This routine will go through `NANO_PACKAGE_DIR` directory to find either all " +"packages or just the list of packages in the `NANO_PACKAGE_LIST` variable." +msgstr "" +"Оба метода приводят к одному результату: запуск процедуры `cust_pkgng`. Эта " +"процедура проверит каталог `NANO_PACKAGE_DIR` для поиска всех пакетов или " +"только списка пакетов, указанных в переменной `NANO_PACKAGE_LIST`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:335 +msgid "" +"It is common, when installing applications through pkg on a standard FreeBSD " +"environment, that the install process puts configuration files, in the [." +"filename]#usr/local/etc# directory, and startup scripts in the [.filename]#/" +"usr/local/etc/rc.d# directory. So, after the required packages have been " +"installed, they need to be configured in order for them to start right out " +"of the box. To do so, the necessary configuration files have to be " +"installed in the correct directories. This can be achieved by writing " +"dedicated routines or the generic `cust_install_files` routine can be used " +"to lay out files properly from the [.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd/" +"Files# directory. Usually a statement, sometimes multiple statements, in " +"the [.filename]#/etc/rc.conf# also needs to be added for each package." +msgstr "" +"Обычно при установке приложений через pkg в стандартной среде FreeBSD " +"процесс установки размещает конфигурационные файлы в каталоге [.filename]#" +"usr/local/etc#, а скрипты запуска — в каталоге [.filename]#/usr/local/etc/rc." +"d#. Поэтому после установки необходимых пакетов их нужно настроить, чтобы " +"они запускались сразу после установки. Для этого необходимо разместить " +"соответствующие конфигурационные файлы в правильных каталогах. Это можно " +"сделать, написав специализированные процедуры, или использовать общую " +"процедуру `cust_install_files` для корректного размещения файлов из каталога " +"[.filename]#/usr/src/tools/tools/nanobsd/Files#. Обычно также требуется " +"добавить одну или несколько записей в файл [.filename]#/etc/rc.conf# для " +"каждого пакета." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:336 +#, no-wrap +msgid "Configuration File Example" +msgstr "Пример файла конфигурации" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:339 +msgid "" +"A complete example of a configuration file for building a custom NanoBSD " +"image can be:" +msgstr "" +"Полный пример конфигурационного файла для создания пользовательского образа " +"NanoBSD может выглядеть следующим образом:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:346 +#, no-wrap +msgid "" +"NANO_NAME=custom\n" +"NANO_SRC=/usr/src\n" +"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n" +"NANO_IMAGES=2\n" +msgstr "" +"NANO_NAME=custom\n" +"NANO_SRC=/usr/src\n" +"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n" +"NANO_IMAGES=2\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:352 +#, no-wrap +msgid "" +"CONF_BUILD='\n" +"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n" +"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n" +"WITHOUT_PAM=YES\n" +"'\n" +msgstr "" +"CONF_BUILD='\n" +"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n" +"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n" +"WITHOUT_PAM=YES\n" +"'\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:368 +#, no-wrap +msgid "" +"CONF_INSTALL='\n" +"WITHOUT_ACPI=YES\n" +"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n" +"WITHOUT_FORTRAN=YES\n" +"WITHOUT_HTML=YES\n" +"WITHOUT_LPR=YES\n" +"WITHOUT_MAN=YES\n" +"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n" +"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n" +"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n" +"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n" +"WITHOUT_CALENDAR=YES\n" +"WITHOUT_MISC=YES\n" +"WITHOUT_SHARE=YES\n" +"'\n" +msgstr "" +"CONF_INSTALL='\n" +"WITHOUT_ACPI=YES\n" +"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n" +"WITHOUT_FORTRAN=YES\n" +"WITHOUT_HTML=YES\n" +"WITHOUT_LPR=YES\n" +"WITHOUT_MAN=YES\n" +"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n" +"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n" +"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n" +"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n" +"WITHOUT_CALENDAR=YES\n" +"WITHOUT_MISC=YES\n" +"WITHOUT_SHARE=YES\n" +"'\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:379 +#, no-wrap +msgid "" +"CONF_WORLD='\n" +"WITHOUT_BIND=YES\n" +"WITHOUT_MODULES=YES\n" +"WITHOUT_KERBEROS=YES\n" +"WITHOUT_GAMES=YES\n" +"WITHOUT_RESCUE=YES\n" +"WITHOUT_LOCALES=YES\n" +"WITHOUT_SYSCONS=YES\n" +"WITHOUT_INFO=YES\n" +"'\n" +msgstr "" +"CONF_WORLD='\n" +"WITHOUT_BIND=YES\n" +"WITHOUT_MODULES=YES\n" +"WITHOUT_KERBEROS=YES\n" +"WITHOUT_GAMES=YES\n" +"WITHOUT_RESCUE=YES\n" +"WITHOUT_LOCALES=YES\n" +"WITHOUT_SYSCONS=YES\n" +"WITHOUT_INFO=YES\n" +"'\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:381 +#, no-wrap +msgid "FlashDevice SanDisk 1G\n" +msgstr "FlashDevice SanDisk 1G\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:386 +#, no-wrap +msgid "" +"cust_nobeastie() (\n" +"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +")\n" +msgstr "" +"cust_nobeastie() (\n" +"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +")\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:391 +#, no-wrap +msgid "" +"customize_cmd cust_comconsole\n" +"customize_cmd cust_install_files\n" +"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n" +"customize_cmd cust_nobeastie\n" +msgstr "" +"customize_cmd cust_comconsole\n" +"customize_cmd cust_install_files\n" +"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n" +"customize_cmd cust_nobeastie\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:395 +msgid "" +"All the build and install compilation options can be found in the man:src." +"conf[5] man page, but not all options can or should be used when building a " +"NanoBSD image. The build and install options should be defined according to " +"the needs of the image being built." +msgstr "" +"Все параметры сборки и установки можно найти на странице Справочника man:src." +"conf[5], но не все параметры можно или следует использовать при создании " +"образа NanoBSD. Параметры сборки и установки должны определяться в " +"соответствии с потребностями создаваемого образа." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:399 +msgid "" +"For example, the ftp client and server might not be needed. Adding " +"`WITHOUT_FTP=TRUE` to a configuration file in the `CONF_BUILD` section will " +"avoid having them built. Also, if the NanoBSD appliance will not be used to " +"build programs then it is possible to add the `WITHOUT_BINUTILS=TRUE` in the " +"`CONF_INSTALL` section; but not in the `CONF_BUILD` section as they will be " +"used to build the NanoBSD image." +msgstr "" +"Например, FTP-клиент и сервер могут не потребоваться. Добавление " +"`WITHOUT_FTP=TRUE` в файл конфигурации в разделе `CONF_BUILD` позволит " +"избежать их сборки. Также, если устройство NanoBSD не будет использоваться " +"для сборки программ, можно добавить `WITHOUT_BINUTILS=TRUE` в раздел " +"`CONF_INSTALL`, но не в раздел `CONF_BUILD`, так как они будут " +"использоваться для сборки образа NanoBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:401 +msgid "" +"Not building a particular set of programs - through a compilation option - " +"shortens the overall building time and lowers the required size for the disk " +"image, whereas not installing the same specific set of programs does not " +"lower the overall building time." +msgstr "" +"Не сборка определенного набора программ — через опцию компиляции — сокращает " +"общее время сборки и уменьшает требуемый размер дискового образа, тогда как " +"отсутствие установки того же набора программ не сокращает общее время сборки." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:402 +#, no-wrap +msgid "Updating NanoBSD" +msgstr "Обновление NanoBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:405 +msgid "The update process of NanoBSD is relatively simple:" +msgstr "Процесс обновления NanoBSD относительно прост:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:409 +msgid "Build a new NanoBSD image, as usual." +msgstr "Соберите новый образ NanoBSD, как обычно." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:410 +msgid "" +"Upload the new image into an unused partition of a running NanoBSD appliance." +msgstr "" +"Загрузите новый образ в неиспользуемый раздел работающего устройства NanoBSD." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:412 +msgid "" +"The most important difference of this step from the initial NanoBSD " +"installation is that now instead of using [.filename]#\\_.disk.full# (which " +"contains an image of the entire disk), the [.filename]#_.disk.image# image " +"is installed (which contains an image of a single system partition)." +msgstr "" +"Важнейшее отличие этого шага от первоначальной установки NanoBSD заключается " +"в том, что теперь вместо использования [.filename]#\\_.disk.full# (который " +"содержит образ всего диска), устанавливается образ [.filename]#_.disk.image# " +"(который содержит образ одного системного раздела)." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:413 +msgid "Reboot, and start the system from the newly installed partition." +msgstr "" +"Перезагрузите систему и запустите её с только что установленного раздела." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:414 +msgid "If all goes well, the upgrade is finished." +msgstr "Если все прошло успешно, обновление завершено." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:415 +msgid "" +"If anything goes wrong, reboot back into the previous partition (which " +"contains the old, working image), to restore system functionality as fast as " +"possible. Fix any problems of the new build, and repeat the process." +msgstr "" +"Если что-то пойдет не так, перезагрузитесь обратно в предыдущий раздел (" +"который содержит старую, рабочую версию), чтобы восстановить " +"работоспособность системы как можно быстрее. Исправьте все проблемы новой " +"сборки и повторите процесс." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:418 +msgid "" +"To install new image onto the running NanoBSD system, it is possible to use " +"either the [.filename]#updatep1# or [.filename]#updatep2# script located in " +"the [.filename]#/root# directory, depending from which partition is running " +"the current system." +msgstr "" +"Для установки нового образа на работающую систему NanoBSD можно использовать " +"скрипт [.filename]#updatep1# или [.filename]#updatep2#, расположенный в " +"директории [.filename]#/root#, в зависимости от того, с какого раздела " +"запущена текущая система." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:420 +msgid "" +"According to which services are available on host serving new NanoBSD image " +"and what type of transfer is preferred, it is possible to examine one of " +"these three ways:" +msgstr "" +"В зависимости от того, какие службы доступны на хосте, предоставляющем новый " +"образ NanoBSD, и какой тип передачи предпочтителен, можно рассмотреть один " +"из этих трех способов:" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:421 +#, no-wrap +msgid "Using man:ftp[1]" +msgstr "Использование man:ftp[1]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:424 +msgid "If the transfer speed is in first place, use this example:" +msgstr "" +"Если скорость передачи данных стоит на первом месте, используйте этот пример:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:429 +#, no-wrap +msgid "" +"# ftp myhost\n" +"get _.disk.image \"| sh updatep1\"\n" +msgstr "" +"# ftp myhost\n" +"get _.disk.image \"| sh updatep1\"\n" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:431 +#, no-wrap +msgid "Using man:ssh[1]" +msgstr "Использование man:ssh[1]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:434 +msgid "If a secure transfer is preferred, consider using this example:" +msgstr "" +"Если предпочтителен безопасный способ передачи, рассмотрите следующий пример:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:438 +#, no-wrap +msgid "# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1\n" +msgstr "# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1\n" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:440 +#, no-wrap +msgid "Using man:nc[1]" +msgstr "Использование man:nc[1]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:443 +msgid "" +"Try this example if the remote host is not running neither man:ftpd[8] or " +"man:sshd[8] service:" +msgstr "" +"Попробуйте этот пример, если на удалённом хосте не запущены ни служба " +"man:ftpd[8], ни служба man:sshd[8]:" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:447 +msgid "" +"At first, open a TCP listener on host serving the image and make it send the " +"image to client:" +msgstr "" +"Сначала откройте TCP-слушатель на хосте, обслуживающем образ, и настройте " +"его на отправку образа клиенту:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:451 +#, no-wrap +msgid "myhost# nc -l 2222 < _.disk.image\n" +msgstr "myhost# nc -l 2222 < _.disk.image\n" + +#. type: delimited block = 6 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:456 +msgid "" +"Make sure that the used port is not blocked to receive incoming connections " +"from NanoBSD host by firewall." +msgstr "" +"Убедитесь, что используемый порт не заблокирован для приёма входящих " +"подключений с хоста NanoBSD межсетевым экраном." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:458 +msgid "" +"Connect to the host serving new image and execute [.filename]#updatep1# " +"script:" +msgstr "" +"Подключитесь к хосту, предоставляющему новый образ, и выполните скрипт [." +"filename]#updatep1#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/nanobsd/_index.adoc:462 +#, no-wrap +msgid "# nc myhost 2222 | sh updatep1\n" +msgstr "# nc myhost 2222 | sh updatep1\n" |