diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/books/handbook/preface')
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc | 320 | ||||
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.po | 1485 |
2 files changed, 1635 insertions, 170 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc index e79b7d7a69..1abf941d3a 100644 --- a/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: Предисловие -prev: books/handbook +description: 'Новичок в FreeBSD обнаружит, что первая часть этой книги проведёт его через процесс установки FreeBSD и мягко познакомит с концепциями и соглашениями, лежащими в основе UNIX' next: books/handbook/parti -description: Начинающий пользователь FreeBSD увидит, что первая часть этой книги помогает пройти процесс установки FreeBSD и ненавязчиво объясняет концепции и соглашения, лежащие в основе UNIX -tags: ["предисловие", "аудитория", "организация", "соглашения", "благодарности"] +params: + path: /books/handbook/preface/ +prev: books/handbook showBookMenu: true +tags: ["preface", "audience", "organization", "conventions", "acknowledgments"] +title: Предисловие weight: 1 -params: - path: "/books/handbook/preface/" --- [preface] @@ -45,268 +45,255 @@ toc::[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] -// -// The FreeBSD Russian Documentation Project -// -// Original EN revision (08.01.2023): d17f5a8e61630f4514fdc93d113e4173234b1395 -// - [[preface-audience]] == Целевая аудитория -Начинающим пользователям FreeBSD будет полезна первая часть этой книги, которая проводит читателя через процесс установки FreeBSD и ненавязчиво объясняет концепции и соглашения, на которых базируется UNIX(R). -Работа с этой частью требует несколько большего, чем желания исследовать и способности принятия новых концепций по мере их описания. +Новичок в FreeBSD обнаружит, что первая часть этой книги проведёт пользователя через процесс установки FreeBSD и мягко познакомит с концепциями и соглашениями, лежащими в основе UNIX(R). Для работы с этой частью требуется лишь желание исследовать и способность усваивать новые концепции по мере их появления. -Если вы преодолеете все сложности, то вас будет ждать вторая, много большая часть Руководства, которая является всеобъемлющим справочником обо всех темах, которые могут интересовать администраторов FreeBSD. -Некоторые из глав этой части могут рекомендовать вам предварительное изучение других материалов, о чём упоминается в кратком обзоре в начале каждой главы. +После прохождения этого этапа вторая, значительно более обширная часть Руководства представляет собой всеобъемлющий справочник по различным темам, представляющим интерес для администраторов систем FreeBSD. Некоторые из этих глав могут рекомендовать предварительное ознакомление с другими материалами, что отмечается в кратком обзоре в начале каждой главы. -Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти в crossref:bibliography[bibliography,Библиографии]. +Для получения дополнительных источников информации см. crossref:bibliography[bibliography,Библиография]. [[preface-changes-from4]] -== Четвёртое издание - -Актуальная версия Руководства является результатом усилий рабочей группы, которая занималась рецензированием и обновлением содержимого документа. -Вот те ключевые изменения, появившиеся после выхода четвёртого издания Руководства: - -* Выполнен перевод формата Руководства с link:https://docbook.org/[Docbook] на link:https://gohugo.io/[Hugo] и link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor] -* Создан link:https://docs.FreeBSD.org[Портал документации FreeBSD]. -* Добавлена глава crossref:wayland[wayland,Wayland], описывающая установку и настройку Wayland во FreeBSD. -* Существенно дополнена crossref:bibliography[bibliography,Библиография]. +== Четвертое издание + +Текущая версия Руководства представляет собой совокупный результат рабочей группы, которая занимается проверкой и обновлением всего содержимого Руководства. Ниже приведены основные изменения по сравнению с четвёртым изданием Руководства. + +* Справочник был преобразован из link:https://docbook.org/[Docbook] в link:https://gohugo.io/[Hugo] и link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor] +* link:https://docs.FreeBSD.org[Портал документации FreeBSD] был создан. +* Глава crossref:introduction[introduction, Введение] была обновлена для улучшения описания истории FreeBSD и исправления незначительных опечаток. +* Глава crossref:bsdinstall[bsdinstall, Установка] была обновлена с улучшенной аннотацией, последними изменениями в установщике, обновленными изображениями, добавленным альтернативным текстом для изображений и удалением упоминаний конкретных версий. +* Глава crossref:basics[basics, Основы] содержит обновлённые таблицы, выводы команд и структуру каталогов в соответствии с man:hier. +* Глава crossref:ports[ports, Порты] была обновлена и теперь упрощает поиск пакетов, обновляет примеры программного обеспечения (Nginx заменяет Apache), улучшает процесс начальной загрузки man:pkg[8] и добавляет новые инструкции по настройке и управлению пакетами, включая их блокировку и разблокировку. +* Глава crossref:x11[x11, X11] была обновлена, чтобы отразить текущее состояние графики в FreeBSD: удалены устаревшие ссылки на старые драйверы Intel, конфигурации и compiz, а инструкции по настройке окружений рабочего стола (таких как KDE Plasma и GNOME) перенесены в главу «Окружения рабочего стола», так как эти окружения теперь поддерживают не только X11, но и Wayland. +* Добавлена глава crossref:wayland[wayland,Wayland] с информацией об установке и настройке Wayland в FreeBSD. +* Глава crossref:network[network, Сеть] была создана для описания базовой настройки проводных и беспроводных сетей, включая имя хоста, DNS и устранение неполадок. Разделы о проводных сетях, беспроводных сетях и IPv6 были перемещены и обновлены с улучшенными выводами команд, использованием sysrc и улучшенным синтаксисом AsciiDoc. +* Глава crossref:desktop[desktop,Рабочий стол] была обновлена: добавлены улучшенные инструкции по установке KDE Plasma, GNOME, XFCE, MATE, Cinnamon и LXQT, расширены варианты браузеров, добавлен новый раздел о инструментах разработки, а также обновлены разделы о офисных приложениях, программах для просмотра документов и финансовых инструментах. +* Глава crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа] была переработана с обновлениями в разделе о звуке, новыми таблицами для микшеров звука, аудиоплееров и видеоплееров, рекомендациями по автоматическому переключению на наушники, новым разделом о конференциях и встречах, а также пересмотренным разделом о сканерах изображений. +* Раздел crossref:linuxemu[linuxemu, Linuxemu] был улучшен за счет обновленных инструкций по настройке базовой системы Debian/Ubuntu с использованием debootstrap. +* Глава crossref:config[config, Config] была переименована для точности, с обновлениями в разделах управления службами, cron и periodic, syslog, управления питанием и подкачки. Добавлена новая запись о конфигурационных файлах, а устаревший раздел по настройке удалён. +* Глава crossref:security[security, Безопасность] была обновлена с улучшениями для VPN через IPSec, защиты учетных записей, хешей паролей, sudo/doas и OpenSSH/OpenSSL. Добавлены новые разделы, посвященные IDS, уровням безопасности, флагам файлов, Capsicum, ACL NFSv4 и ограничениям ресурсов. +* Глава crossref:jails[jails, Клетки] была обновлена и теперь включает подробности о типах клеток (толстых, тонких, VNET клеток и клеток Linux), настройке хостовой системы, вариантах сетевого взаимодействия, файле конфигурации клетки, процедурах настройки, методах обновления, ограничениях ресурсов, а также различных менеджерах клеток и решениях для контейнеров. +* Глава crossref:mail[mail,Почта] была обновлена и теперь включает информацию о DMA, обновлениях Sendmail, инструкции по замене DMA и Sendmail на другие MTA, а также удаление разделов Dialup и Fetchmail с последующей реорганизацией главы. +* crossref:bibliography[bibliography,Библиография] была значительно обновлена. [[preface-changes-from3]] == Третье издание -Текущая онлайновая версия Руководства является результатом совместных усилий многих сотен добровольных участников за последние 10 лет. -Ниже перечисляются некоторые значимые изменения, появившиеся после публикации двухтомного третьего издания в 2004 году: +Текущая онлайн-версия Handbook представляет собой результат совместных усилий сотен участников за последние 10 лет. Ниже перечислены некоторые значительные изменения, внесённые с момента публикации третьего издания в двух томах в 2004 году: -* Добавлена глава crossref:wine[wine,WINE], описывающая порядок запуска приложений Windows(R) во FreeBSD. -* Добавлена глава crossref:dtrace[dtrace,DTrace], содержащая информацию о мощном инструменте анализа производительности DTrace. -* Добавлена глава crossref:filesystems[filesystems,Другие файловые системы], содержащая информацию о поддержке прочих файловых систем во FreeBSD, таких как ZFS от компании Sun(TM). -* Добавлена глава crossref:audit[audit,Аудит Событий Безопасности], посвящённая новым возможностям аудита во FreeBSD и описывающая его использование. -* Добавлена глава crossref:virtualization[virtualization,Виртуализация] с информацией об установке FreeBSD в виртуализированном программном окружении. -* Добавлена глава crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD], описывающая установку FreeBSD при помощи новой установочной утилиты bsdinstall. +* В документацию FreeBSD добавлен раздел crossref:wine[wine,WINE] с информацией о запуске приложений Windows(R) в FreeBSD. +* В документацию FreeBSD добавлен раздел crossref:dtrace[dtrace,DTrace] с информацией о мощном инструменте анализа производительности DTrace. +* В файле crossref:filesystems[filesystems,Другие файловые системы] добавлена информация о не родных файловых системах в FreeBSD, таких как ZFS от Sun(TM). +* В документе crossref:audit[audit,Аудит событий безопасности] добавлен раздел, посвящённый новым возможностям аудита в FreeBSD, с объяснением их использования. +* В документе FreeBSD добавлен раздел crossref:virtualization[виртуализация,Виртуализация] с информацией об установке FreeBSD на программное обеспечение для виртуализации. +* Добавлен раздел crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD], посвящённый установке FreeBSD с помощью новой утилиты bsdinstall. [[preface-changes-from2]] == Второе издание (2004) -Третье Издание являлось кульминацией более чем двух лет работы отдельных членов проекта документации FreeBSD. -Печатная версия выросла до размера, потребовавшего публикации в виде двух отдельных томов. -Вот основные изменения в новой редакции: - -* Глава crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация] была расширена новой информацией о стандарте ACPI управления электропитанием и ресурсами, системной утилите `cron` и дополнительных параметрах оптимизации ядра. -* Глава crossref:security[security,Безопасность] была дополнена новой информацией о виртуальных частных сетях (VPN), списках контроля доступа файловой системы (ACL) и бюллетенях безопасности. -* Глава crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа (MAC)] является новой главой этого Издания. Она описывает, что такое MAC и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD. -* Глава crossref:disks[disks,Устройства хранения] была расширена новой информацией об устройствах хранения USB, образах файловой системы, квотах файловой системы, файловых системах в файлах и в сети, а также зашифрованных дисковых разделах. -* К главе crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip, PPP и SLIP] был добавлен раздел об устранении неполадок. -* Глава crossref:mail[mail,Электронная почта] была дополнена новой информацией об использовании альтернативных транспортных агентов, аутентификации SMTP, UUCP, fetchmail, procmail и другими темами повышенной сложности. -* Глава crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы] появилась в этой редакции. В неё включена информация о настройке Apache HTTP Server и ftpd, а также настройке сервера Samba для работы с клиентами Microsoft(R) Windows(R). Некоторые разделы были перемещены сюда из главы crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети]. -* Глава crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети] была расширена новой информацией об использовании устройств Bluetooth(R) во FreeBSD, настройке беспроводных сетей, и сетях Asynchronous Transfer Mode (ATM). -* Был добавлен глоссарий, объединяющий информацию о технических терминах, используемых в книге. -* Множество эстетических улучшений были внесены в таблицы и иллюстрации этой книги. +Третье издание стало результатом более чем двухлетней работы преданных участников проекта FreeBSD Documentation Project. Печатное издание увеличилось до такого объёма, что потребовалось выпустить его в виде двух отдельных томов. Ниже приведены основные изменения в этом новом издании: + +* crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация системы] была дополнена новой информацией об управлении питанием и ресурсами ACPI, системной утилите `cron`, а также дополнительными параметрами настройки ядра. +* crossref:security[security,Безопасность] дополнена новой информацией о виртуальных частных сетях (VPN), списках контроля доступа (ACL) файловых систем и рекомендациях по безопасности. +* crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа] — это новая глава в данном издании. В ней объясняется, что такое MAC и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD. +* crossref:disks[disks,Хранение данных] была дополнена новой информацией о USB-накопителях, снимках файловых систем, квотах файловых систем, файловых и сетевых файловых системах, а также о зашифрованных разделах диска. +* В раздел crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP] добавлен подраздел по устранению неполадок. +* crossref:mail[mail,Электронная почта] была дополнена новой информацией об использовании альтернативных транспортных агентов, SMTP-аутентификации, UUCP, fetchmail, procmail и других расширенных темах. +* crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы] полностью обновлена в этом издании. Эта глава включает информацию о настройке Apache HTTP Server, ftpd, а также о настройке сервера для клиентов Microsoft(R) Windows(R) с помощью Samba. Некоторые разделы из crossref:advanced-networking[advanced-networking,Расширенные сетевые технологии] были перемещены сюда для улучшения изложения. +* crossref:advanced-networking[advanced-networking,Расширенные сетевые технологии] дополнены новой информацией об использовании устройств Bluetooth(R) с FreeBSD, настройке беспроводных сетей и работе с сетями Asynchronous Transfer Mode (ATM). +* В книгу добавлен глоссарий, который служит центральным местом для определений технических терминов, используемых в тексте. +* В книгу внесен ряд визуальных улучшений в таблицы и иллюстрации. [[preface-changes]] == Первое издание (2001) -Вторая редакция стала кульминацией более чем двухлетней работы членов Проекта документации FreeBSD. -Нижеследующий список перечисляет все значительные изменения, внесённые в эту редакцию: - -* Был добавлен полный указатель тем. -* Все ASCII-иллюстрации были заменены на графические. -* Был добавлен стандартный краткий обзор к каждому разделу для того, чтобы читатель мог получить представление о содержании раздела и о том, что необходимо знать для его изучения. -* Содержимое было логически реорганизовано на три части: "В Начале", "Системное администрирование" и "Приложения". -* Глава crossref:basics[basics,Основы FreeBSD] была расширена и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и сигналах. -* Глава crossref:ports[ports,Установка приложений] была расширена и содержит дополнительную информации об управлении бинарными пакетами. -* Глава crossref:x11[x11,X Window System] была полностью переписана и обращает больше внимания на современные технологии для рабочего стола, такие, как KDE и GNOME на XFree86(TM) 4.X. -* Глава crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD] была расширена. -* Глава crossref:disks[disks,Устройства хранения] была составлена из того, что раньше было двумя различными главами: "Диски" и "Резервное копирование". Мы считаем, что данные темы будут проще и более полно описаны как одна глава. Был добавлен раздел о программном и аппаратном RAID. -* Глава crossref:serialcomms[serialcomms,Последовательные соединения] была полностью реорганизована и обновлена для FreeBSD 4.X/5.X. -* Глава crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP и SLIP] была существенно обновлена. -* Было добавлено множество новых разделов в главу crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети]. -* Глава crossref:mail[mail,Электронная почта] была расширена, теперь она включает больше информации о настройке sendmail. -* Глава crossref:linuxemu[linuxemu,Двоичная совместимость с Linux] была дополнена включением информации об установке Oracle(R) и SAP(R) R/3(R). -* Следующие новые темы были рассмотрены в этой, второй, редакции: - -** crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация]. -** crossref:multimedia[multimedia, Мультимедиа]. +Второе издание стало результатом более двух лет работы преданных членов Проекта документации FreeBSD. Основные изменения в этом издании включали: + +* Добавлен полный указатель. +* Все ASCII-рисунки заменены графическими диаграммами. +* В начало каждой главы добавлено стандартное краткое содержание, которое даёт общее представление о том, какую информацию содержит глава и какие знания ожидаются от читателя. +* Содержание было логически реорганизовано в три части: «Начало работы», «Администрирование системы» и «Приложения». +* Раздел crossref:basics[basics,Основы FreeBSD] был расширен, и теперь включает дополнительную информацию о процессах, демонах и сигналах. +* Раздел crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и порты] был дополнен дополнительной информацией об управлении бинарными пакетами. +* Раздел crossref:x11[x11,Система X Window] был полностью переписан с акцентом на использование современных технологий для рабочих столов, таких как KDE и GNOME на XFree86(TM) 4.X. +* Раздел crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD] был расширен. +* Раздел crossref:disks[disks,Хранение данных] был написан на основе двух глав: «Диски» и «Резервное копирование», которые ранее были отдельными. Мы считаем, что объединение этих тем в одну главу облегчает их понимание. Также добавлен раздел о RAID (как аппаратном, так и программном). +* Раздел crossref:serialcomms[serialcomms,Последовательные коммуникации] был полностью переработан и обновлен для FreeBSD 4.X/5.X. +* Раздел crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP] был значительно обновлен. +* В новую секцию crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети] добавлено множество новых разделов. +* Раздел crossref:mail[mail,Электронная почта] был дополнен дополнительной информацией о настройке sendmail. +* Раздел crossref:linuxemu[linuxemu,Совместимость с бинарными файлами Linux®] был расширен и включает информацию об установке Oracle(R) и SAP(R) R/3(R). +* В этом втором издании рассматриваются следующие новые темы: + +** crossref:config[config-tuning,Настройка и конфигурирование]. +** crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа]. [[preface-overview]] -== Структура этой книги - -Эта книга разбита на пять частей. -В первой части, _В начале_, рассматривается установка и основные навыки использования FreeBSD. -Предполагается, что читатель освоит эти разделы последовательно, возможно пропуская разделы, в которых обсуждаются уже знакомые для него темы. -Вторая часть, _Общие задачи_, рассказывает о некоторых наиболее часто используемых возможностях FreeBSD. -Этот раздел и все последующие могут быть прочитаны не по порядку. -Каждая глава начинается с краткого обзора, который описывает, о чём говорится в ней и что читатель должен будет знать для прочтения этой главы. -Это сделано для того, чтобы случайно встретивший этот материал читатель мог найти разделы, которые его интересуют. -В третьей части, _Системное администрирование_, рассмотрены вопросы администрирования. -В четвертой части, _Сетевые коммуникации_, охвачены темы, связанные с серверами и сетью. -Пятая часть содержит приложения и справочную информацию. +== Организация книги + +Эта книга разделена на пять логически обособленных частей. Первая часть, _Начало работы_, посвящена установке и основам использования FreeBSD. Предполагается, что читатель будет изучать эти главы последовательно, возможно, пропуская главы на знакомые темы. Вторая часть, _Повседневные задачи_, охватывает часто используемые возможности FreeBSD. Эту часть, как и все последующие, можно читать в любом порядке. Каждая глава начинается с краткого описания, в котором указано, что рассматривается в главе и какие знания уже должны быть у читателя. Это позволяет бегло просматривать содержание и находить интересующие главы. Третья часть, _Администрирование системы_, посвящена вопросам администрирования. Четвёртая часть, _Сетевое взаимодействие_, охватывает темы, связанные с сетями и серверами. Пятая часть содержит справочные приложения. _crossref:introduction[introduction,Введение]_:: -Знакомит пользователя с FreeBSD. Рассказывает об истории проекта FreeBSD, его задачах и модели разработки. +Представляет FreeBSD новому пользователю. Описывает историю проекта FreeBSD, его цели и модель разработки. _crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD]_:: -Проводит пользователя через весь процесс установки FreeBSD 9.x и более поздних версий с использованием sysinstall. +Проводит пользователя через весь процесс установки FreeBSD 9._x_ и более поздних версий с использованием bsdinstall. _crossref:basics[basics,Основы FreeBSD]_:: -Рассказывает об основных командах и функциональности операционной системы FreeBSD. Если вы знакомы с Linux(R) или другой UNIX(R)-подобной операционной системой, возможно, вы пропустите эту главу. +Охватывает основные команды и функциональность операционной системы FreeBSD. Если вы знакомы с Linux(R) или другой разновидностью UNIX(R), то, вероятно, можете пропустить эту главу. -_crossref:ports[ports,Установка приложений]_:: -Рассказывает о процессе установки программного обеспечения сторонних производителей с использованием "Коллекции Портов FreeBSD" и стандартных бинарных пакетов. +_crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и порты]_:: +Охватывает установку стороннего программного обеспечения с использованием инновационной "Коллекции портов" FreeBSD и стандартных бинарных пакетов. -_crossref:x11[x11,X Window System]_:: -Описывает X Window System вообще и использование X11 под управлением FreeBSD в частности. Также описывает популярные окружения рабочего стола, такие как KDE и GNOME. +_crossref:x11[x11,Система X Window]_:: +Описывает X Window System в общем и использование X11 в FreeBSD в частности. Также рассматриваются популярные окружения рабочего стола, такие как KDE и GNOME. _crossref:wayland[wayland,Wayland]_:: -Описывает сервер дисплеев Wayland в целом и использование Wayland во FreeBSD в частности. Также рассказывает о популярных композитных менеджерах, таких как Wayfire, Hikari и Sway. +Описывает Wayland, сервер отображения в целом, и использование Wayland в FreeBSD в частности. Также рассматриваются популярные композиторы, такие как Wayfire, Hikari и Sway. -_crossref:desktop[desktop,Приложения для настольного компьютера]_:: -Перечисляет некоторые популярные приложения для рабочей станции, такие как веб-браузеры и офисные пакеты и описывает процесс их установки на FreeBSD. +_crossref:desktop[desktop,Приложения для рабочего стола]_:: +Перечисляет некоторые распространённые настольные приложения, такие как веб-браузеры и офисные пакеты, и описывает, как их установить в FreeBSD. _crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа]_:: -Показывает, как настроить поддержку воспроизведения звука и видео на вашей системе. Также описывает некоторые примеры приложений для воспроизведения звука и видео. +Показывает, как настроить поддержку воспроизведения звука и видео в системе. Также описываются некоторые примеры аудио- и видеоприложений. _crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD]_:: -Объясняет, почему вам может понадобиться перенастроить ядро и детально описывает процесс настройки, сборки и установки нового ядра. +Объясняет, зачем может потребоваться настройка нового ядра, и предоставляет подробные инструкции по настройке, сборке и установке кастомного ядра. _crossref:printing[printing,Печать]_:: -Рассказывает об управлении принтерами в FreeBSD, включая информацию об титульных страницах, учёте использования принтеров и первоначальной настройке. +Описывает управление принтерами в FreeBSD, включая информацию о титульных страницах, учёте печати и первоначальной настройке. -_crossref:linuxemu[linuxemu,Двоичная совместимость с Linux®]_:: -Описывает возможности Linux(R)-совместимости во FreeBSD. Также содержит подробные инструкции по установке многих популярных приложений для Linux(R), таких как Oracle(R) и Mathematica(R). +_crossref:linuxemu[linuxemu,Совместимость с бинарными файлами Linux®]_:: +Описывает возможности совместимости FreeBSD с Linux(R). Также содержит подробные инструкции по установке многих популярных приложений Linux(R), таких как Oracle(R) и Mathematica(R). _crossref:wine[wine,WINE]_:: -Описывает WINE и содержит подробные инструкции по установке. Также рассказывает о том, как работает WINE, как установить вспомогательный модуль для GUI, как запускать приложения Windows(R) во FreeBSD, и содержит другие советы и решения. +Описывает WINE и предоставляет подробные инструкции по установке. Также описывает, как работает WINE, как установить графический помощник, как запускать приложения Windows(R) на FreeBSD, а также предлагает другие советы и решения. -_crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация]_:: -Описывает всевозможные параметры настройки FreeBSD, которые может использовать системный администратор для оптимальной настройки системы. Также описывает различные конфигурационные файлы, используемые в FreeBSD и расположение этих файлов на диске. +_crossref:config[config-tuning,Настройка и Тонкая Настройка]_:: +Описывает параметры, доступные системным администраторам для настройки системы FreeBSD с целью достижения оптимальной производительности. Также описываются различные конфигурационные файлы, используемые в FreeBSD, и их расположение. _crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD]_:: -Рассказывает о процессе загрузки FreeBSD и объясняет, как управлять этим процессом при помощи различных настроек. +Описывает процесс загрузки FreeBSD и объясняет, как управлять этим процессом с помощью параметров конфигурации. _crossref:security[security,Безопасность]_:: -Описывает множество различных утилит, которые помогут вам поддерживать FreeBSD в безопасном, надёжном состоянии, включая Kerberos, IPsec и OpenSSH. +Описывает множество различных инструментов, доступных для обеспечения безопасности системы FreeBSD, включая Kerberos, IPsec и OpenSSH. -_crossref:jail[jails,Изоляторы]_:: -Описывает технологию изоляции и преимущества изоляторов перед традиционной технологией chroot, поддерживаемой во FreeBSD. +_crossref:jails[jails,Клетки]_:: +Описывает фреймворк клеток и улучшения по сравнению с традиционной поддержкой chroot в FreeBSD. -_crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа (MAC)]_:: -Описывает что такое принудительный контроль доступа (Mandatory Access Control, MAC) и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD. +_crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа]_:: +Объясняет, что такое Принудительный Контроль Доступа (Mandatory Access Control, MAC) и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD. -_crossref:audit[audit,Аудит Событий Безопасности]_:: -Описывает, что представляет из себя Аудит Событий FreeBSD, как его можно установить и настроить, а также то, как можно анализировать или отслеживать аудиторские следы. +_crossref:audit[audit,Аудит событий безопасности]_:: +Описывает, что такое аудит событий в FreeBSD, как его можно установить, настроить, а также как проверять или отслеживать журналы аудита. _crossref:disks[disks,Устройства хранения]_:: -Описывает как управлять накопителями информации и файловыми системами в FreeBSD, включая физические диски, массивы RAID, оптические и ленточные носители, диски в оперативной памяти и сетевые файловые системы. +Описывает, как управлять носителями данных и файловыми системами в FreeBSD. Это включает физические диски, RAID-массивы, оптические и ленточные носители, диски в памяти и сетевые файловые системы. -_crossref:geom[geom,GEOM]_:: -Рассказывает о подсистеме GEOM в FreeBSD и описывает различные поддерживаемые уровни RAID. +_crossref:geom[geom,GEOM: Модульная инфраструктура преобразования дисковых запросов]_:: +Описывает, что такое фреймворк GEOM в FreeBSD и как настроить различные поддерживаемые уровни RAID. -_crossref:zfs[zfs,Платформа хранения OpenZFS]_:: -Описывает платформу хранения OpenZFS и содержит руководство по её быстрому запуску, а также информацию о сложных вопросах эксплуатации OpenZFS под управлением FreeBSD. +_crossref:zfs[zfs,Платформа хранения данных OpenZFS]_:: +Описывает платформу хранения данных OpenZFS и предоставляет краткое руководство по началу работы, а также информацию о продвинутых темах, связанных с использованием OpenZFS в FreeBSD. -_crossref:filesystems[filesystems,Поддержка файловых систем]_:: -Рассматривает поддержку дополнительных файловых систем во FreeBSD, таких как ext2, ext3 и ext4. +_crossref:filesystems[filesystems,Другие файловые системы]_:: +Изучает поддержку неродных файловых систем в FreeBSD, таких как ext2, ext3 и ext4. _crossref:virtualization[virtualization,Виртуализация]_:: -Описывает возможности систем виртуализации и то, как они могут использоваться с FreeBSD. +Описывает, какие системы виртуализации доступны и как их можно использовать с FreeBSD. -_crossref:l10n[l10n,Локализация - использование и настройка i18n/L10n]_:: -Описывает использование FreeBSD с языками, отличными от английского. Рассказывает о локализации на уровне системы и отдельных приложений. +_crossref:l10n[l10n, Локализация - использование и настройка i18n/L10n]_:: +Описывает, как использовать FreeBSD на языках, отличных от английского. Рассматривает локализацию как на уровне системы, так и на уровне приложений. -_crossref:updating-upgrading[updating-upgrading,Обновление системы и смена версии FreeBSD]_:: -Объясняет различия между FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT и FreeBSD-RELEASE. Рассказывает, кому из пользователей будет полезно отслеживать версию системы в разработке и вкратце описывает этот процесс. Описывает методы, которык могут быть применены пользователями для обновления их систем до самой последнего безопасного релиза. +_crossref:cutting-edge[updating-upgrading,Обновление и модернизация FreeBSD]_:: +Объясняет различия между FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT и выпусками FreeBSD. Описывает, какие пользователи могут извлечь выгоду из отслеживания разработки системы, и излагает этот процесс. Рассматривает методы, которые пользователи могут использовать для обновления своей системы до последнего безопасного выпуска. _crossref:dtrace[dtrace,DTrace]_:: -Описывает порядок настройки и использования инструмента DTrace компании Sun(TM) во FreeBSD. Динамическая трассировка может помочь в локализации проблем с производительностью за счёт выполнения анализа системы в реальном режиме времени. +Описывает, как настроить и использовать инструмент DTrace от Sun(TM) в FreeBSD. Динамическая трассировка помогает выявлять проблемы с производительностью, выполняя анализ системы в реальном времени. -_crossref:usb-device-mode[usb-device-mode,USB Device Mode / USB OTG]_:: -Описывает использование USB Device Mode и USB On The Go (USB OTG) во FreeBSD. +_crossref:usb-device-mode[usb-device-mode,Режим USB-устройства / USB OTG]_:: +Объясняет использование режима USB0-устройства и USB On The Go (USB OTG) в FreeBSD. -_crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP и SLIP]_:: -Описывает использование PPP для соединения с удалёнными системами во FreeBSD. +_crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP]_:: +Описывает, как использовать PPP для подключения к удалённым системам в FreeBSD. -_crossref:mail[mail,Электронная почта]_:: -Описывает использование различных компонентов почтового сервера и более углублённо рассматривает простые вопросы конфигурации для наиболее популярного программного обеспечения почтовых серверов: sendmail. +_crossref:mail[mail,Электронная Почта]_:: +Объясняет различные компоненты почтового сервера и рассматривает простые вопросы настройки для наиболее популярного почтового сервера: sendmail. _crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы]_:: -Предоставляет детальные инструкции и примеры файлов настройки для использования компьютера с FreeBSD в качестве файлового сервера (NFS), сервера доменных имен (DNS), сервера сетевой информационной системы (NIS), или сервера точного времени (ntpd). +Предоставляет подробные инструкции и примеры конфигурационных файлов для настройки вашей FreeBSD-машины в качестве сервера сетевых файловых систем, сервера доменных имен, сервера сетевой информационной системы или сервера синхронизации времени. _crossref:firewalls[firewalls,Межсетевые экраны]_:: -Описывает принципы, на которых основаны программные брандмауэры, и содержит детали конфигурирования различных брандмауэров, доступных в FreeBSD. +Объясняет философию программных межсетевых экранов и предоставляет подробную информацию о настройке различных межсетевых экранов, доступных для FreeBSD. -_crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети]_:: -Рассматривает множество вопросов работы с сетью, включая совместный доступ компьютеров вашей локальной сети к интернет, расширенные вопросы маршрутизации, беспроводные соединения, Bluetooth(R), ATM, IPv6 и многое другое. +_crossref:advanced-networking[advanced-networking,Расширенные сетевые технологии]_:: +Описывает множество тем, связанных с сетями, включая совместное использование интернет-подключения с другими компьютерами в локальной сети, расширенные темы маршрутизации, беспроводные сети, Bluetooth(R), ATM, IPv6 и многое другое. _crossref:mirrors[mirrors,Получение FreeBSD]_:: -Перечисляет различные источники, из которых можно получить FreeBSD на CDROM или DVD, равно как и различные сайты в интернет, с которых можно скачать и установить FreeBSD. +Перечисляет различные источники для получения FreeBSD на CDROM или DVD, а также различные сайты в Интернете, которые позволяют загрузить и установить FreeBSD. -_crossref:bibliography[bibliography,Библиография]_:: -Эта книга касается многих различных тем, которые могут сподвигнуть вас на более детальное изучение. Библиография перечисляет множество отличных книг, упоминаемых в тексте. +_crossref: bibliography[bibliography,Библиография]_:: +Эта книга затрагивает множество различных тем, которые могут пробудить в вас желание узнать больше. В библиографии приведён список отличных книг, на которые есть ссылки в тексте. -_crossref:eresources[eresources,Ресурсы в Интернет]_:: -Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD, где можно задать вопросы и поучаствовать в технических обсуждениях FreeBSD. +_crossref:eresources[eresources,Ресурсы в Интернете]_:: +Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD, где можно задавать вопросы и участвовать в технических обсуждениях, связанных с FreeBSD. -_crossref:pgpkeys[pgpkeys,Ключи PGP]_:: -Содержит ключи PGP некоторых разработчиков FreeBSD. +_crossref:pgpkeys[pgpkeys,OpenPGP Ключи]_:: +Перечисляет PGP-отпечатки нескольких разработчиков FreeBSD. [[preface-conv]] -== Договоренности, используемые в этой книге +== Условные обозначения, используемые в этой книге -Для того чтобы обеспечить целостность и простоту чтения текста в данной книге, мы применяем некоторые договорённости. +Для обеспечения единообразия и удобочитаемости текста в книге соблюдаются определённые соглашения. [[preface-conv-typographic]] -=== Типографические договорённости +=== Типографические соглашения -_Наклонный шрифт_:: -_Наклонный шрифт_ используется для имен файлов, адресов в интернет (URL), выделенного текста и первого применения технических терминов. +_Курсив_:: +_Курсивный_ шрифт используется для имен файлов, URL-адресов, выделенного текста и первого упоминания технических терминов. -`Моноширинный шрифт`:: -`Моноширинных шрифт` используется для сообщений об ошибках, команд, имен пользователей, названий групп, названий устройств, переменных и фрагментов кода. +`Моноширинный`:: +Моноширинный шрифт используется для сообщений об ошибках, команд, переменных окружения, названий портов, имён хостов, имён пользователей, имён групп, имён устройств, переменных и фрагментов кода. -Полужирный шрифт:: -*Полужирный* шрифт используется для обозначения приложений, команд и комбинаций клавиш. +*Жирный*:: +*Жирный* шрифт используется для приложений, команд и клавиш. [[preface-conv-commands]] -=== Пользовательский ввод +=== Ввод пользователя -Клавиши представляются в виде *полужирного текста* для того, чтобы выделяться среди остального текста. -Комбинации клавиш, которые должны вводиться одновременно, разделяются символом `+`, например: +Ключи выделены *жирным шрифтом*, чтобы отличаться от остального текста. Комбинации клавиш, которые нужно нажимать одновременно, обозначаются символом `+` между клавишами, например: kbd:[Ctrl+Alt+Del] -Это будет означать, что пользователь должен нажать клавиши kbd:[Ctrl], kbd:[Alt] и kbd:[Del] одновременно. +Пользователь должен одновременно нажать клавиши kbd:[Ctrl], kbd:[Alt] и kbd:[Del]. -Комбинации клавиш, которые должны вводиться последовательно, разделяются запятыми, например: +Клавиши, которые нужно нажимать последовательно, разделяются запятыми, например: kbd:[Ctrl+X], kbd:[Ctrl+S] -Это будет означать, что пользователь должен нажать kbd:[Ctrl] и kbd:[X] одновременно, после чего одновременно нажать kbd:[Ctrl] и kbd:[S]. +Это означает, что пользователь должен одновременно нажать клавиши kbd:[Ctrl] и kbd:[X], а затем одновременно нажать клавиши kbd:[Ctrl] и kbd:[S]. [[preface-conv-examples]] === Примеры -Примеры, которые начинаются с [.filename]#C:\>#, обозначают команды MS-DOS(R). -Если не указано обратного, эти команды могут вводиться из окна "Командная строка" в современных системах Microsoft(R) Windows(R). +Примеры, начинающиеся с [.filename]#C:\>#, обозначают команду MS-DOS(R). Если не указано иное, эти команды могут быть выполнены в окне "Командная строка" в современной среде Microsoft(R) Windows(R). -[source,shell] +[source, shell] .... C:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A: .... -Примеры, которые начинаются с # обозначают команды, которые должны быть запущены с правами суперпользователя в FreeBSD. -Вы можете войти в систему как пользователь `root` для того, чтобы ввести эти команды или войти в систему обычным пользователем и использовать man:su[1] для того, чтобы получить привилегии суперпользователя. +Примеры, начинающиеся с символа `#`, обозначают команды, которые должны выполняться с правами суперпользователя в FreeBSD. Вы можете войти в систему как `root` для выполнения команды или использовать обычную учётную запись и применить man:su[1] для получения прав суперпользователя. -[source,shell] +[source, shell] .... # dd if=kern.flp of=/dev/fd0 .... -Примеры, начинающиеся с %, указывают, что команда должна быть исполнена с правами обычного пользователя. -Если не указано обратного, используется синтаксис C-shell для установки переменных окружения и других команд. +Примеры, начинающиеся с символа %, обозначают команды, которые должны выполняться от имени обычной учётной записи. Если не указано иное, для установки переменных окружения и других команд оболочки используется синтаксис C-shell. -[source,shell] +[source, shell] .... % top .... @@ -314,13 +301,6 @@ C:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A: [[preface-acknowledgements]] == Благодарности -Книга, которую вы держите в руках являет собой результат труда многих сотен людей по всему миру. -Не имеет значения, присылали ли они исправления опечаток или предоставляли целые главы, их труд был полезен. +Книга, которую вы держите в руках, — это результат труда многих сотен людей по всему миру. Будь то исправления опечаток или целые главы, все их вклады оказались полезными. -Несколько компаний поддерживали разработку этого документа, оплачивая авторам их труд, оплачивая публикацию и т.д. -В частности, BSDi (в последствии приобретённая компанией http://www.windriver.com[Wind River Systems]) оплачивала труд по улучшению этой книги участникам Проекта Документации FreeBSD, что в итоге сделало возможным выпуск первой печатной версии в марте 2000 года (ISBN 1-57176-241-8). -Впоследствии компания Wind River Systems оплатила работу нескольких авторов по улучшению генерации книги в удобном для печати виде и добавлению нескольких глав. -Кульминация этой работы являла собой публикацию второй печатной версии в ноябре 2001 года (ISBN 1-57176-303-1). -В 2003-2004 годах http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc] заплатила нескольким контрибьюторам за улучшение Handbook при подготовке к третьей редакции. -Третье печатное издание было разделено на два тома. -Оба тома были опубликованы и получили названия The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 1:User Guide (ISBN 1-57176-327-9) и The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 2: Administrators Guide (ISBN 1-57176-328-7). +Несколько компаний поддержали разработку этого документа, оплачивая работу авторов на полную ставку, финансируя публикацию и т.д. В частности, BSDi (позже приобретенная http://www.windriver.com[Wind River Systems]) оплачивала членам FreeBSD Documentation Project работу над улучшением этой книги на полной ставке вплоть до публикации первого печатного издания в марте 2000 года (ISBN 1-57176-241-8). Затем Wind River Systems оплатила работу нескольких дополнительных авторов для внесения ряда улучшений в инфраструктуру печатного вывода и добавления новых глав к тексту. Эта работа завершилась публикацией второго печатного издания в ноябре 2001 года (ISBN 1-57176-303-1). В 2003-2004 годах http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc] оплатила работу нескольких участников над улучшением Руководства в рамках подготовки к третьему печатному изданию. Третье печатное издание было разделено на два тома. Оба тома были опубликованы как *The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 1: User Guide* (ISBN 1-57176-327-9) и *The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 2: Administrators Guide* (ISBN 1-57176-328-7). diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..0f80a225a6 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.po @@ -0,0 +1,1485 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-20 11:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/bookshandbookpreface_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "The FreeBSD newcomer will find that the first section of this book guides the user through the FreeBSD installation process and gently introduces the concepts and conventions that underpin UNIX" +msgstr "Новичок в FreeBSD обнаружит, что первая часть этой книги проведёт его через процесс установки FreeBSD и мягко познакомит с концепциями и соглашениями, лежащими в основе UNIX" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:15 +#, no-wrap +msgid "Preface" +msgstr "Предисловие" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:49 +#, no-wrap +msgid "Intended Audience" +msgstr "Целевая аудитория" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:53 +msgid "" +"The FreeBSD newcomer will find that the first section of this book guides " +"the user through the FreeBSD installation process and gently introduces the " +"concepts and conventions that underpin UNIX(R). Working through this " +"section requires little more than the desire to explore, and the ability to " +"take on board new concepts as they are introduced." +msgstr "" +"Новичок в FreeBSD обнаружит, что первая часть этой книги проведёт " +"пользователя через процесс установки FreeBSD и мягко познакомит с " +"концепциями и соглашениями, лежащими в основе UNIX(R). Для работы с этой " +"частью требуется лишь желание исследовать и способность усваивать новые " +"концепции по мере их появления." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:56 +msgid "" +"Once you have traveled this far, the second, far larger, section of the " +"Handbook is a comprehensive reference to all manner of topics of interest to " +"FreeBSD system administrators. Some of these chapters may recommend that " +"you do some prior reading, and this is noted in the synopsis at the " +"beginning of each chapter." +msgstr "" +"После прохождения этого этапа вторая, значительно более обширная часть " +"Руководства представляет собой всеобъемлющий справочник по различным темам, " +"представляющим интерес для администраторов систем FreeBSD. Некоторые из этих " +"глав могут рекомендовать предварительное ознакомление с другими материалами, " +"что отмечается в кратком обзоре в начале каждой главы." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:58 +msgid "" +"For a list of additional sources of information, please see " +"crossref:bibliography[bibliography,Bibliography]." +msgstr "" +"Для получения дополнительных источников информации см. " +"crossref:bibliography[bibliography,Библиография]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:60 +#, no-wrap +msgid "Fourth Edition" +msgstr "Четвертое издание" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:64 +msgid "" +"The current version of the Handbook represents the cumulative effort of a " +"working group that has been reviewing and updating all Handbook content. " +"These are the major updates since the fourth edition of the Handbook." +msgstr "" +"Текущая версия Руководства представляет собой совокупный результат рабочей " +"группы, которая занимается проверкой и обновлением всего содержимого " +"Руководства. Ниже приведены основные изменения по сравнению с четвёртым " +"изданием Руководства." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:66 +msgid "" +"The Handbook has been converted from link:https://docbook.org/[Docbook] to " +"link:https://gohugo.io/[Hugo] and link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor]" +msgstr "" +"Справочник был преобразован из link:https://docbook.org/[Docbook] в " +"link:https://gohugo.io/[Hugo] и link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor]" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:67 +msgid "" +"The link:https://docs.FreeBSD.org[FreeBSD Documentation Portal] has been " +"created." +msgstr "link:https://docs.FreeBSD.org[Портал документации FreeBSD] был создан." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:68 +msgid "" +"The crossref:introduction[introduction, Introduction] chapter has been " +"updated to improve the FreeBSD history and fix minor typos." +msgstr "" +"Глава crossref:introduction[introduction, Введение] была обновлена для " +"улучшения описания истории FreeBSD и исправления незначительных опечаток." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:69 +msgid "" +"The crossref:bsdinstall[bsdinstall, Install] chapter has been updated with " +"an upgraded synopsis, the latest changes to the installer, refreshed images, " +"added alt text to images, and the removal of references to specific versions." +msgstr "" +"Глава crossref:bsdinstall[bsdinstall, Установка] была обновлена с улучшенной " +"аннотацией, последними изменениями в установщике, обновленными " +"изображениями, добавленным альтернативным текстом для изображений и " +"удалением упоминаний конкретных версий." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:70 +msgid "" +"The crossref:basics[basics, Basics] chapter has updated tables, command " +"outputs, and directory structure per man:hier." +msgstr "" +"Глава crossref:basics[basics, Основы] содержит обновлённые таблицы, выводы " +"команд и структуру каталогов в соответствии с man:hier." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:71 +msgid "" +"The crossref:ports[ports, Ports] chapter has been updated and now simplifies " +"package searches, updates software examples (Nginx replaces Apache), " +"improves the man:pkg[8] bootstrap process, and adds new instructions for " +"configuring and managing packages, including blocking and unblocking." +msgstr "" +"Глава crossref:ports[ports, Порты] была обновлена и теперь упрощает поиск " +"пакетов, обновляет примеры программного обеспечения (Nginx заменяет Apache), " +"улучшает процесс начальной загрузки man:pkg[8] и добавляет новые инструкции " +"по настройке и управлению пакетами, включая их блокировку и разблокировку." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:72 +msgid "" +"The crossref:x11[x11, X11] chapter has been updated to reflect the current " +"state of graphics in FreeBSD, remove outdated references to old Intel " +"drivers, configurations, and compiz, and relocate desktop environment " +"instructions (such as KDE Plasma and GNOME) to the Desktop Environments " +"chapter, as these environments now also support Wayland in addition to X11." +msgstr "" +"Глава crossref:x11[x11, X11] была обновлена, чтобы отразить текущее " +"состояние графики в FreeBSD: удалены устаревшие ссылки на старые драйверы " +"Intel, конфигурации и compiz, а инструкции по настройке окружений рабочего " +"стола (таких как KDE Plasma и GNOME) перенесены в главу «Окружения рабочего " +"стола», так как эти окружения теперь поддерживают не только X11, но и " +"Wayland." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:73 +msgid "" +"The crossref:wayland[wayland,Wayland] chapter has been added with " +"information about installing and configuring Wayland under FreeBSD." +msgstr "" +"Добавлена глава crossref:wayland[wayland,Wayland] с информацией об установке " +"и настройке Wayland в FreeBSD." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:74 +msgid "" +"The crossref:network[network, Network] chapter has been created to cover " +"basic wired and wireless network configuration, including hostname, DNS, and " +"troubleshooting. Sections on wired networks, wireless, and IPv6 have been " +"moved and updated with improved command outputs, use of sysrc, and better " +"AsciiDoc syntax." +msgstr "" +"Глава crossref:network[network, Сеть] была создана для описания базовой " +"настройки проводных и беспроводных сетей, включая имя хоста, DNS и " +"устранение неполадок. Разделы о проводных сетях, беспроводных сетях и IPv6 " +"были перемещены и обновлены с улучшенными выводами команд, использованием " +"sysrc и улучшенным синтаксисом AsciiDoc." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:75 +msgid "" +"The crossref:desktop[desktop, Desktop] chapter has been updated with " +"upgraded installation instructions for KDE Plasma, GNOME, XFCE, MATE, " +"Cinnamon, and LXQT, expanded browser options, a new development tools " +"section, and updates to office productivity, document viewers, and finance " +"sections." +msgstr "" +"Глава crossref:desktop[desktop,Рабочий стол] была обновлена: добавлены " +"улучшенные инструкции по установке KDE Plasma, GNOME, XFCE, MATE, Cinnamon и " +"LXQT, расширены варианты браузеров, добавлен новый раздел о инструментах " +"разработки, а также обновлены разделы о офисных приложениях, программах для " +"просмотра документов и финансовых инструментах." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:76 +msgid "" +"The crossref:multimedia[multimedia, Multimedia] chapter has been reworked " +"with updates to the sound section, new tables for sound mixers, audio " +"players, and video players, guidance on automatic headphone switching, a new " +"conferencing and meetings section, and a revised image scanners section." +msgstr "" +"Глава crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа] была переработана с " +"обновлениями в разделе о звуке, новыми таблицами для микшеров звука, " +"аудиоплееров и видеоплееров, рекомендациями по автоматическому переключению " +"на наушники, новым разделом о конференциях и встречах, а также " +"пересмотренным разделом о сканерах изображений." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:77 +msgid "" +"The crossref:linuxemu[linuxemu, Linuxemu] chapter has been improved with " +"updated instructions for setting up a Debian/Ubuntu base system using " +"debootstrap." +msgstr "" +"Раздел crossref:linuxemu[linuxemu, Linuxemu] был улучшен за счет обновленных " +"инструкций по настройке базовой системы Debian/Ubuntu с использованием " +"debootstrap." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:78 +msgid "" +"The crossref:config[config, Config] chapter has been renamed for accuracy, " +"with updates to service management, cron and periodic, syslog, power " +"management, and swap sections. A new entry on config files was added, and " +"the outdated tuning section was removed." +msgstr "" +"Глава crossref:config[config, Config] была переименована для точности, с " +"обновлениями в разделах управления службами, cron и periodic, syslog, " +"управления питанием и подкачки. Добавлена новая запись о конфигурационных " +"файлах, а устаревший раздел по настройке удалён." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:79 +msgid "" +"The crossref:security[security, Security] chapter has been updated with " +"enhancements to VPN over IPSec, securing accounts, password hashes, sudo/" +"doas, and OpenSSH/OpenSSL. New sections have been added covering IDS, secure " +"levels, file flags, Capsicum, NFSv4 ACLs, and resource limits." +msgstr "" +"Глава crossref:security[security, Безопасность] была обновлена с улучшениями " +"для VPN через IPSec, защиты учетных записей, хешей паролей, sudo/doas и " +"OpenSSH/OpenSSL. Добавлены новые разделы, посвященные IDS, уровням " +"безопасности, флагам файлов, Capsicum, ACL NFSv4 и ограничениям ресурсов." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:80 +msgid "" +"The crossref:jails[jails, Jails] chapter has been updated to include details " +"on jail types (Thick, Thin, VNET, and Linux Jails), host system " +"configuration, networking options, the jail configuration file, setup " +"procedures, upgrade methods, resource limits, and different jail managers " +"and container solutions." +msgstr "" +"Глава crossref:jails[jails, Клетки] была обновлена и теперь включает " +"подробности о типах клеток (толстых, тонких, VNET клеток и клеток Linux), " +"настройке хостовой системы, вариантах сетевого взаимодействия, файле " +"конфигурации клетки, процедурах настройки, методах обновления, ограничениях " +"ресурсов, а также различных менеджерах клеток и решениях для контейнеров." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:81 +msgid "" +"The crossref:mail[mail, Mail] chapter has been updated to include " +"information on DMA, upgrades to Sendmail, instructions for changing DMA and " +"Sendmail to use different MTAs, and the removal of Dialup and Fetchmail " +"sections, along with a reorganization of the chapter." +msgstr "" +"Глава crossref:mail[mail,Почта] была обновлена и теперь включает информацию " +"о DMA, обновлениях Sendmail, инструкции по замене DMA и Sendmail на другие " +"MTA, а также удаление разделов Dialup и Fetchmail с последующей " +"реорганизацией главы." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:82 +msgid "" +"The crossref:bibliography[bibliography,Bibliography] has been extensively " +"updated." +msgstr "" +"crossref:bibliography[bibliography,Библиография] была значительно обновлена." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:84 +#, no-wrap +msgid "Third Edition" +msgstr "Третье издание" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:88 +msgid "" +"The current online version of the Handbook represents the cumulative effort " +"of many hundreds of contributors over the past 10 years. The following are " +"some of the significant changes since the two volume third edition was " +"published in 2004:" +msgstr "" +"Текущая онлайн-версия Handbook представляет собой результат совместных " +"усилий сотен участников за последние 10 лет. Ниже перечислены некоторые " +"значительные изменения, внесённые с момента публикации третьего издания в " +"двух томах в 2004 году:" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:90 +msgid "" +"crossref:wine[wine,WINE] has been added with information about how to run " +"Windows(R) applications on FreeBSD." +msgstr "" +"В документацию FreeBSD добавлен раздел crossref:wine[wine,WINE] с " +"информацией о запуске приложений Windows(R) в FreeBSD." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:91 +msgid "" +"crossref:dtrace[dtrace,DTrace] has been added with information about the " +"powerful DTrace performance analysis tool." +msgstr "" +"В документацию FreeBSD добавлен раздел crossref:dtrace[dtrace,DTrace] с " +"информацией о мощном инструменте анализа производительности DTrace." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:92 +msgid "" +"crossref:filesystems[filesystems,Other File Systems] have been added with " +"information about non-native file systems in FreeBSD, such as ZFS from " +"Sun(TM)." +msgstr "" +"В файле crossref:filesystems[filesystems,Другие файловые системы] добавлена " +"информация о не родных файловых системах в FreeBSD, таких как ZFS от Sun(TM)." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:93 +msgid "" +"crossref:audit[audit,Security Event Auditing] has been added to cover the " +"new auditing capabilities in FreeBSD and explain its use." +msgstr "" +"В документе crossref:audit[audit,Аудит событий безопасности] добавлен " +"раздел, посвящённый новым возможностям аудита в FreeBSD, с объяснением их " +"использования." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:94 +msgid "" +"crossref:virtualization[virtualization,Virtualization] has been added with " +"information about installing FreeBSD on virtualization software." +msgstr "" +"В документе FreeBSD добавлен раздел " +"crossref:virtualization[виртуализация,Виртуализация] с информацией об " +"установке FreeBSD на программное обеспечение для виртуализации." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:95 +msgid "" +"crossref:bsdinstall[bsdinstall,Installing FreeBSD] has been added to cover " +"installation of FreeBSD using the new installation utility, bsdinstall." +msgstr "" +"Добавлен раздел crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD], " +"посвящённый установке FreeBSD с помощью новой утилиты bsdinstall." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:97 +#, no-wrap +msgid "Second Edition (2004)" +msgstr "Второе издание (2004)" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:102 +msgid "" +"The third edition was the culmination of over two years of work by the " +"dedicated members of the FreeBSD Documentation Project. The printed edition " +"grew to such a size that it was necessary to publish as two separate " +"volumes. The following are the major changes in this new edition:" +msgstr "" +"Третье издание стало результатом более чем двухлетней работы преданных " +"участников проекта FreeBSD Documentation Project. Печатное издание " +"увеличилось до такого объёма, что потребовалось выпустить его в виде двух " +"отдельных томов. Ниже приведены основные изменения в этом новом издании:" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:104 +msgid "" +"crossref:config[config-tuning,Configuration and Tuning] has been expanded " +"with new information about the ACPI power and resource management, the " +"`cron` system utility, and more kernel tuning options." +msgstr "" +"crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация системы] была " +"дополнена новой информацией об управлении питанием и ресурсами ACPI, " +"системной утилите `cron`, а также дополнительными параметрами настройки ядра." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:105 +msgid "" +"crossref:security[security,Security] has been expanded with new information " +"about virtual private networks (VPNs), file system access control lists " +"(ACLs), and security advisories." +msgstr "" +"crossref:security[security,Безопасность] дополнена новой информацией о " +"виртуальных частных сетях (VPN), списках контроля доступа (ACL) файловых " +"систем и рекомендациях по безопасности." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:106 +msgid "" +"crossref:mac[mac,Mandatory Access Control] is a new chapter with this " +"edition. It explains what MAC is and how this mechanism can be used to " +"secure a FreeBSD system." +msgstr "" +"crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа] — это новая глава в данном " +"издании. В ней объясняется, что такое MAC и как этот механизм может быть " +"использован для защиты системы FreeBSD." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:107 +msgid "" +"crossref:disks[disks,Storage] has been expanded with new information about " +"USB storage devices, file system snapshots, file system quotas, file and " +"network backed filesystems, and encrypted disk partitions." +msgstr "" +"crossref:disks[disks,Хранение данных] была дополнена новой информацией о USB-" +"накопителях, снимках файловых систем, квотах файловых систем, файловых и " +"сетевых файловых системах, а также о зашифрованных разделах диска." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:108 +msgid "" +"A troubleshooting section has been added to crossref:ppp-and-slip[ppp-and-" +"slip,PPP]." +msgstr "" +"В раздел crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP] добавлен подраздел по " +"устранению неполадок." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:109 +msgid "" +"crossref:mail[mail,Electronic Mail] has been expanded with new information " +"about using alternative transport agents, SMTP authentication, UUCP, " +"fetchmail, procmail, and other advanced topics." +msgstr "" +"crossref:mail[mail,Электронная почта] была дополнена новой информацией об " +"использовании альтернативных транспортных агентов, SMTP-аутентификации, " +"UUCP, fetchmail, procmail и других расширенных темах." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:110 +msgid "" +"crossref:network-servers[network-servers,Network Servers] is all new with " +"this edition. This chapter includes information about setting up the Apache " +"HTTP Server, ftpd, and setting up a server for Microsoft(R) Windows(R) " +"clients with Samba. Some sections from crossref:advanced-networking[advanced-" +"networking,Advanced Networking] were moved here to improve the presentation." +msgstr "" +"crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы] полностью " +"обновлена в этом издании. Эта глава включает информацию о настройке Apache " +"HTTP Server, ftpd, а также о настройке сервера для клиентов Microsoft(R) " +"Windows(R) с помощью Samba. Некоторые разделы из crossref:advanced-" +"networking[advanced-networking,Расширенные сетевые технологии] были " +"перемещены сюда для улучшения изложения." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:111 +msgid "" +"crossref:advanced-networking[advanced-networking,Advanced Networking] has " +"been expanded with new information about using Bluetooth(R) devices with " +"FreeBSD, setting up wireless networks, and Asynchronous Transfer Mode (ATM) " +"networking." +msgstr "" +"crossref:advanced-networking[advanced-networking,Расширенные сетевые " +"технологии] дополнены новой информацией об использовании устройств " +"Bluetooth(R) с FreeBSD, настройке беспроводных сетей и работе с сетями " +"Asynchronous Transfer Mode (ATM)." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:112 +msgid "" +"A glossary has been added to provide a central location for the definitions " +"of technical terms used throughout the book." +msgstr "" +"В книгу добавлен глоссарий, который служит центральным местом для " +"определений технических терминов, используемых в тексте." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:113 +msgid "" +"A number of aesthetic improvements have been made to the tables and figures " +"throughout the book." +msgstr "В книгу внесен ряд визуальных улучшений в таблицы и иллюстрации." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:115 +#, no-wrap +msgid "First Edition (2001)" +msgstr "Первое издание (2001)" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:119 +msgid "" +"The second edition was the culmination of over two years of work by the " +"dedicated members of the FreeBSD Documentation Project. The following were " +"the major changes in this edition:" +msgstr "" +"Второе издание стало результатом более двух лет работы преданных членов " +"Проекта документации FreeBSD. Основные изменения в этом издании включали:" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:121 +msgid "A complete Index has been added." +msgstr "Добавлен полный указатель." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:122 +msgid "All ASCII figures have been replaced by graphical diagrams." +msgstr "Все ASCII-рисунки заменены графическими диаграммами." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:123 +msgid "" +"A standard synopsis has been added to each chapter to give a quick summary " +"of what information the chapter contains, and what the reader is expected to " +"know." +msgstr "" +"В начало каждой главы добавлено стандартное краткое содержание, которое даёт " +"общее представление о том, какую информацию содержит глава и какие знания " +"ожидаются от читателя." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:124 +msgid "" +"The content has been logically reorganized into three parts: \"Getting " +"Started\", \"System Administration\", and \"Appendices\"." +msgstr "" +"Содержание было логически реорганизовано в три части: «Начало работы», " +"«Администрирование системы» и «Приложения»." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:125 +msgid "" +"crossref:basics[basics,FreeBSD Basics] has been expanded to contain " +"additional information about processes, daemons, and signals." +msgstr "" +"Раздел crossref:basics[basics,Основы FreeBSD] был расширен, и теперь " +"включает дополнительную информацию о процессах, демонах и сигналах." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:126 +msgid "" +"crossref:ports[ports,Installing Applications: Packages and Ports] has been " +"expanded to contain additional information about binary package management." +msgstr "" +"Раздел crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и порты] был " +"дополнен дополнительной информацией об управлении бинарными пакетами." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:127 +msgid "" +"crossref:x11[x11,The X Window System] has been completely rewritten with an " +"emphasis on using modern desktop technologies such as KDE and GNOME on " +"XFree86(TM) 4.X." +msgstr "" +"Раздел crossref:x11[x11,Система X Window] был полностью переписан с акцентом " +"на использование современных технологий для рабочих столов, таких как KDE и " +"GNOME на XFree86(TM) 4.X." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:128 +msgid "crossref:boot[boot,The FreeBSD Booting Process] has been expanded." +msgstr "Раздел crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD] был расширен." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:129 +msgid "" +"crossref:disks[disks,Storage] has been written from what used to be two " +"separate chapters on \"Disks\" and \"Backups\". We feel that the topics are " +"easier to comprehend when presented as a single chapter. A section on RAID " +"(both hardware and software) has also been added." +msgstr "" +"Раздел crossref:disks[disks,Хранение данных] был написан на основе двух " +"глав: «Диски» и «Резервное копирование», которые ранее были отдельными. Мы " +"считаем, что объединение этих тем в одну главу облегчает их понимание. Также " +"добавлен раздел о RAID (как аппаратном, так и программном)." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:130 +msgid "" +"crossref:serialcomms[serialcomms,Serial Communications] has been completely " +"reorganized and updated for FreeBSD 4.X/5.X." +msgstr "" +"Раздел crossref:serialcomms[serialcomms,Последовательные коммуникации] был " +"полностью переработан и обновлен для FreeBSD 4.X/5.X." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:131 +msgid "crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP] has been substantially updated." +msgstr "" +"Раздел crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP] был значительно обновлен." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:132 +msgid "" +"Many new sections have been added to crossref:advanced-networking[advanced-" +"networking,Advanced Networking]." +msgstr "" +"В новую секцию crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные " +"вопросы работы в сети] добавлено множество новых разделов." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:133 +msgid "" +"crossref:mail[mail,Electronic Mail] has been expanded to include more " +"information about configuring sendmail." +msgstr "" +"Раздел crossref:mail[mail,Электронная почта] был дополнен дополнительной " +"информацией о настройке sendmail." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:134 +msgid "" +"crossref:linuxemu[linuxemu,Linux® Binary Compatibility] has been expanded to " +"include information about installing Oracle(R) and SAP(R) R/3(R)." +msgstr "" +"Раздел crossref:linuxemu[linuxemu,Совместимость с бинарными файлами Linux®] " +"был расширен и включает информацию об установке Oracle(R) и SAP(R) R/3(R)." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:135 +msgid "The following new topics are covered in this second edition:" +msgstr "В этом втором издании рассматриваются следующие новые темы:" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:137 +msgid "crossref:config[config-tuning,Configuration and Tuning]." +msgstr "crossref:config[config-tuning,Настройка и конфигурирование]." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:138 +msgid "crossref:multimedia[multimedia,Multimedia]." +msgstr "crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:140 +#, no-wrap +msgid "Organization of This Book" +msgstr "Организация книги" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:152 +msgid "" +"This book is split into five logically distinct sections. The first " +"section, _Getting Started_, covers the installation and basic usage of " +"FreeBSD. It is expected that the reader will follow these chapters in " +"sequence, possibly skipping chapters covering familiar topics. The second " +"section, _Common Tasks_, covers some frequently used features of FreeBSD. " +"This section, and all subsequent sections, can be read out of order. Each " +"chapter begins with a succinct synopsis that describes what the chapter " +"covers and what the reader is expected to already know. This is meant to " +"allow the casual reader to skip around to find chapters of interest. The " +"third section, _System Administration_, covers administration topics. The " +"fourth section, _Network Communication_, covers networking and server " +"topics. The fifth section contains appendices of reference information." +msgstr "" +"Эта книга разделена на пять логически обособленных частей. Первая часть, " +"_Начало работы_, посвящена установке и основам использования FreeBSD. " +"Предполагается, что читатель будет изучать эти главы последовательно, " +"возможно, пропуская главы на знакомые темы. Вторая часть, _Повседневные " +"задачи_, охватывает часто используемые возможности FreeBSD. Эту часть, как и " +"все последующие, можно читать в любом порядке. Каждая глава начинается с " +"краткого описания, в котором указано, что рассматривается в главе и какие " +"знания уже должны быть у читателя. Это позволяет бегло просматривать " +"содержание и находить интересующие главы. Третья часть, _Администрирование " +"системы_, посвящена вопросам администрирования. Четвёртая часть, _Сетевое " +"взаимодействие_, охватывает темы, связанные с сетями и серверами. Пятая " +"часть содержит справочные приложения." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:153 +#, no-wrap +msgid "_crossref:introduction[introduction,Introduction]_" +msgstr "_crossref:introduction[introduction,Введение]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:155 +msgid "" +"Introduces FreeBSD to a new user. It describes the history of the FreeBSD " +"Project, its goals and development model." +msgstr "" +"Представляет FreeBSD новому пользователю. Описывает историю проекта FreeBSD, " +"его цели и модель разработки." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:156 +#, no-wrap +msgid "_crossref:bsdinstall[bsdinstall,Installing FreeBSD]_" +msgstr "_crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:158 +msgid "" +"Walks a user through the entire installation process of FreeBSD 9._x_ and " +"later using bsdinstall." +msgstr "" +"Проводит пользователя через весь процесс установки FreeBSD 9._x_ и более " +"поздних версий с использованием bsdinstall." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "_crossref:basics[basics,FreeBSD Basics]_" +msgstr "_crossref:basics[basics,Основы FreeBSD]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:161 +msgid "" +"Covers the basic commands and functionality of the FreeBSD operating system. " +"If you are familiar with Linux(R) or another flavor of UNIX(R) then you can " +"probably skip this chapter." +msgstr "" +"Охватывает основные команды и функциональность операционной системы FreeBSD. " +"Если вы знакомы с Linux(R) или другой разновидностью UNIX(R), то, вероятно, " +"можете пропустить эту главу." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:162 +#, no-wrap +msgid "_crossref:ports[ports,Installing Applications: Packages and Ports]_" +msgstr "_crossref:ports[ports,Установка приложений: Пакеты и порты]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:164 +msgid "" +"Covers the installation of third-party software with both FreeBSD's " +"innovative \"Ports Collection\" and standard binary packages." +msgstr "" +"Охватывает установку стороннего программного обеспечения с использованием " +"инновационной \"Коллекции портов\" FreeBSD и стандартных бинарных пакетов." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:165 +#, no-wrap +msgid "_crossref:x11[x11,The X Window System]_" +msgstr "_crossref:x11[x11,Система X Window]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:167 +msgid "" +"Describes the X Window System in general and using X11 on FreeBSD in " +"particular. Also describes common desktop environments such as KDE and GNOME." +msgstr "" +"Описывает X Window System в общем и использование X11 в FreeBSD в частности. " +"Также рассматриваются популярные окружения рабочего стола, такие как KDE и " +"GNOME." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:168 +#, no-wrap +msgid "_crossref:wayland[wayland,Wayland]_" +msgstr "_crossref:wayland[wayland,Wayland]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:170 +msgid "" +"Describes the Wayland display server in general and using Wayland on FreeBSD " +"in particular. Also describes common compositors such as Wayfire, Hikari and " +"Sway." +msgstr "" +"Описывает Wayland, сервер отображения в целом, и использование Wayland в " +"FreeBSD в частности. Также рассматриваются популярные композиторы, такие как " +"Wayfire, Hikari и Sway." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:171 +#, no-wrap +msgid "_crossref:desktop[desktop,Desktop Applications]_" +msgstr "_crossref:desktop[desktop,Приложения для рабочего стола]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:173 +msgid "" +"Lists some common desktop applications, such as web browsers and " +"productivity suites, and describes how to install them on FreeBSD." +msgstr "" +"Перечисляет некоторые распространённые настольные приложения, такие как веб-" +"браузеры и офисные пакеты, и описывает, как их установить в FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:174 +#, no-wrap +msgid "_crossref:multimedia[multimedia,Multimedia]_" +msgstr "_crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:176 +msgid "" +"Shows how to set up sound and video playback support for your system. Also " +"describes some sample audio and video applications." +msgstr "" +"Показывает, как настроить поддержку воспроизведения звука и видео в системе. " +"Также описываются некоторые примеры аудио- и видеоприложений." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:177 +#, no-wrap +msgid "_crossref:kernelconfig[kernelconfig,Configuring the FreeBSD Kernel]_" +msgstr "_crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:179 +msgid "" +"Explains why you might need to configure a new kernel and provides detailed " +"instructions for configuring, building, and installing a custom kernel." +msgstr "" +"Объясняет, зачем может потребоваться настройка нового ядра, и предоставляет " +"подробные инструкции по настройке, сборке и установке кастомного ядра." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:180 +#, no-wrap +msgid "_crossref:printing[printing,Printing]_" +msgstr "_crossref:printing[printing,Печать]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:182 +msgid "" +"Describes managing printers on FreeBSD, including information about banner " +"pages, printer accounting, and initial setup." +msgstr "" +"Описывает управление принтерами в FreeBSD, включая информацию о титульных " +"страницах, учёте печати и первоначальной настройке." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:183 +#, no-wrap +msgid "_crossref:linuxemu[linuxemu,Linux® Binary Compatibility]_" +msgstr "_crossref:linuxemu[linuxemu,Совместимость с бинарными файлами Linux®]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:185 +msgid "" +"Describes the Linux(R) compatibility features of FreeBSD. Also provides " +"detailed installation instructions for many popular Linux(R) applications " +"such as Oracle(R) and Mathematica(R)." +msgstr "" +"Описывает возможности совместимости FreeBSD с Linux(R). Также содержит " +"подробные инструкции по установке многих популярных приложений Linux(R), " +"таких как Oracle(R) и Mathematica(R)." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:186 +#, no-wrap +msgid "_crossref:wine[wine,WINE]_" +msgstr "_crossref:wine[wine,WINE]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:188 +msgid "" +"Describes WINE and provides detailed installation instructions. Also " +"describes how WINE operates, how to install a GUI helper, how to run " +"Windows(R) applications on FreeBSD, and offers other tips and solutions." +msgstr "" +"Описывает WINE и предоставляет подробные инструкции по установке. Также " +"описывает, как работает WINE, как установить графический помощник, как " +"запускать приложения Windows(R) на FreeBSD, а также предлагает другие советы " +"и решения." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:189 +#, no-wrap +msgid "_crossref:config[config-tuning,Configuration and Tuning]_" +msgstr "_crossref:config[config-tuning,Настройка и Тонкая Настройка]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:191 +msgid "" +"Describes the parameters available for system administrators to tune a " +"FreeBSD system for optimum performance. Also describes the various " +"configuration files used in FreeBSD and where to find them." +msgstr "" +"Описывает параметры, доступные системным администраторам для настройки " +"системы FreeBSD с целью достижения оптимальной производительности. Также " +"описываются различные конфигурационные файлы, используемые в FreeBSD, и их " +"расположение." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:192 +#, no-wrap +msgid "_crossref:boot[boot,The FreeBSD Booting Process]_" +msgstr "_crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:194 +msgid "" +"Describes the FreeBSD boot process and explains how to control this process " +"with configuration options." +msgstr "" +"Описывает процесс загрузки FreeBSD и объясняет, как управлять этим процессом " +"с помощью параметров конфигурации." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:195 +#, no-wrap +msgid "_crossref:security[security,Security]_" +msgstr "_crossref:security[security,Безопасность]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:197 +msgid "" +"Describes many different tools available to help keep your FreeBSD system " +"secure, including Kerberos, IPsec and OpenSSH." +msgstr "" +"Описывает множество различных инструментов, доступных для обеспечения " +"безопасности системы FreeBSD, включая Kerberos, IPsec и OpenSSH." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:198 +#, no-wrap +msgid "_crossref:jails[jails,Jails]_" +msgstr "_crossref:jails[jails,Клетки]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:200 +msgid "" +"Describes the jails framework, and the improvements of jails over the " +"traditional chroot support of FreeBSD." +msgstr "" +"Описывает фреймворк клеток и улучшения по сравнению с традиционной " +"поддержкой chroot в FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:201 +#, no-wrap +msgid "_crossref:mac[mac,Mandatory Access Control]_" +msgstr "_crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:203 +msgid "" +"Explains what Mandatory Access Control (MAC) is and how this mechanism can " +"be used to secure a FreeBSD system." +msgstr "" +"Объясняет, что такое Принудительный Контроль Доступа (Mandatory Access " +"Control, MAC) и как этот механизм может быть использован для защиты системы " +"FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:204 +#, no-wrap +msgid "_crossref:audit[audit,Security Event Auditing]_" +msgstr "_crossref:audit[audit,Аудит событий безопасности]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:206 +msgid "" +"Describes what FreeBSD Event Auditing is, how it can be installed, " +"configured, and how audit trails can be inspected or monitored." +msgstr "" +"Описывает, что такое аудит событий в FreeBSD, как его можно установить, " +"настроить, а также как проверять или отслеживать журналы аудита." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:207 +#, no-wrap +msgid "_crossref:disks[disks,Storage]_" +msgstr "_crossref:disks[disks,Устройства хранения]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:209 +msgid "" +"Describes how to manage storage media and filesystems with FreeBSD. This " +"includes physical disks, RAID arrays, optical and tape media, memory-backed " +"disks, and network filesystems." +msgstr "" +"Описывает, как управлять носителями данных и файловыми системами в FreeBSD. " +"Это включает физические диски, RAID-массивы, оптические и ленточные " +"носители, диски в памяти и сетевые файловые системы." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:210 +#, no-wrap +msgid "_crossref:geom[geom,GEOM: Modular Disk Transformation Framework]_" +msgstr "_crossref:geom[geom,GEOM: Модульная инфраструктура преобразования дисковых запросов]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:212 +msgid "" +"Describes what the GEOM framework in FreeBSD is and how to configure various " +"supported RAID levels." +msgstr "" +"Описывает, что такое фреймворк GEOM в FreeBSD и как настроить различные " +"поддерживаемые уровни RAID." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:213 +#, no-wrap +msgid "_crossref:zfs[zfs,The OpenZFS storage platform]_" +msgstr "_crossref:zfs[zfs,Платформа хранения данных OpenZFS]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:215 +msgid "" +"Describes the OpenZFS storage platform and provides a quick-start guide and " +"information about advanced topics running OpenZFS under FreeBSD." +msgstr "" +"Описывает платформу хранения данных OpenZFS и предоставляет краткое " +"руководство по началу работы, а также информацию о продвинутых темах, " +"связанных с использованием OpenZFS в FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:216 +#, no-wrap +msgid "_crossref:filesystems[filesystems,Other File Systems]_" +msgstr "_crossref:filesystems[filesystems,Другие файловые системы]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:218 +msgid "" +"Examines support for non-native file systems under FreeBSD like ext2, ext3 " +"and ext4." +msgstr "" +"Изучает поддержку неродных файловых систем в FreeBSD, таких как ext2, ext3 и " +"ext4." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:219 +#, no-wrap +msgid "_crossref:virtualization[virtualization,Virtualization]_" +msgstr "_crossref:virtualization[virtualization,Виртуализация]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:221 +msgid "" +"Describes what virtualization systems offer, and how they can be used with " +"FreeBSD." +msgstr "" +"Описывает, какие системы виртуализации доступны и как их можно использовать " +"с FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:222 +#, no-wrap +msgid "_crossref:l10n[l10n,Localization - i18n/L10n Usage and Setup]_" +msgstr "_crossref:l10n[l10n, Локализация - использование и настройка i18n/L10n]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:224 +msgid "" +"Describes how to use FreeBSD in languages other than English. Covers both " +"system and application level localization." +msgstr "" +"Описывает, как использовать FreeBSD на языках, отличных от английского. " +"Рассматривает локализацию как на уровне системы, так и на уровне приложений." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:225 +#, no-wrap +msgid "_crossref:cutting-edge[updating-upgrading,Updating and Upgrading FreeBSD]_" +msgstr "_crossref:cutting-edge[updating-upgrading,Обновление и модернизация FreeBSD]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:227 +msgid "" +"Explains the differences between FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, and " +"FreeBSD releases. Describes which users would benefit from tracking a " +"development system and outlines that process. Covers the methods users may " +"take to update their system to the latest security release." +msgstr "" +"Объясняет различия между FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT и выпусками " +"FreeBSD. Описывает, какие пользователи могут извлечь выгоду из отслеживания " +"разработки системы, и излагает этот процесс. Рассматривает методы, которые " +"пользователи могут использовать для обновления своей системы до последнего " +"безопасного выпуска." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:228 +#, no-wrap +msgid "_crossref:dtrace[dtrace,DTrace]_" +msgstr "_crossref:dtrace[dtrace,DTrace]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:230 +msgid "" +"Describes how to configure and use the DTrace tool from Sun(TM) on FreeBSD. " +"Dynamic tracing can help locate performance issues, by performing real time " +"system analysis." +msgstr "" +"Описывает, как настроить и использовать инструмент DTrace от Sun(TM) в " +"FreeBSD. Динамическая трассировка помогает выявлять проблемы с " +"производительностью, выполняя анализ системы в реальном времени." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:231 +#, no-wrap +msgid "_crossref:usb-device-mode[usb-device-mode,USB Device Mode / USB OTG]_" +msgstr "_crossref:usb-device-mode[usb-device-mode,Режим USB-устройства / USB OTG]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:233 +msgid "" +"Explains the use of USB Device Mode and USB On The Go (USB OTG) on FreeBSD." +msgstr "" +"Объясняет использование режима USB0-устройства и USB On The Go (USB OTG) в " +"FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:234 +#, no-wrap +msgid "_crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP]_" +msgstr "_crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:236 +msgid "Describes how to use PPP to connect to remote systems in FreeBSD." +msgstr "" +"Описывает, как использовать PPP для подключения к удалённым системам в " +"FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:237 +#, no-wrap +msgid "_crossref:mail[mail,Electronic Mail]_" +msgstr "_crossref:mail[mail,Электронная Почта]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:239 +msgid "" +"Explains the different components of an email server and dives into simple " +"configuration topics for the most popular mail server software: sendmail." +msgstr "" +"Объясняет различные компоненты почтового сервера и рассматривает простые " +"вопросы настройки для наиболее популярного почтового сервера: sendmail." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:240 +#, no-wrap +msgid "_crossref:network-servers[network-servers,Network Servers]_" +msgstr "_crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:242 +msgid "" +"Provides detailed instructions and example configuration files to set up " +"your FreeBSD machine as a network filesystem server, domain name server, " +"network information system server, or time synchronization server." +msgstr "" +"Предоставляет подробные инструкции и примеры конфигурационных файлов для " +"настройки вашей FreeBSD-машины в качестве сервера сетевых файловых систем, " +"сервера доменных имен, сервера сетевой информационной системы или сервера " +"синхронизации времени." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:243 +#, no-wrap +msgid "_crossref:firewalls[firewalls,Firewalls]_" +msgstr "_crossref:firewalls[firewalls,Межсетевые экраны]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:245 +msgid "" +"Explains the philosophy behind software-based firewalls and provides " +"detailed information about the configuration of the different firewalls " +"available for FreeBSD." +msgstr "" +"Объясняет философию программных межсетевых экранов и предоставляет подробную " +"информацию о настройке различных межсетевых экранов, доступных для FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:246 +#, no-wrap +msgid "_crossref:advanced-networking[advanced-networking,Advanced Networking]_" +msgstr "_crossref:advanced-networking[advanced-networking,Расширенные сетевые технологии]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:248 +msgid "" +"Describes many networking topics, including sharing an Internet connection " +"with other computers on your LAN, advanced routing topics, wireless " +"networking, Bluetooth(R), ATM, IPv6, and much more." +msgstr "" +"Описывает множество тем, связанных с сетями, включая совместное " +"использование интернет-подключения с другими компьютерами в локальной сети, " +"расширенные темы маршрутизации, беспроводные сети, Bluetooth(R), ATM, IPv6 и " +"многое другое." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:249 +#, no-wrap +msgid "_crossref:mirrors[mirrors,Obtaining FreeBSD]_" +msgstr "_crossref:mirrors[mirrors,Получение FreeBSD]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:251 +msgid "" +"Lists different sources for obtaining FreeBSD media on CDROM or DVD as well " +"as different sites on the Internet that allow you to download and install " +"FreeBSD." +msgstr "" +"Перечисляет различные источники для получения FreeBSD на CDROM или DVD, а " +"также различные сайты в Интернете, которые позволяют загрузить и установить " +"FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:252 +#, no-wrap +msgid "_crossref:bibliography[bibliography,Bibliography]_" +msgstr "_crossref: bibliography[bibliography,Библиография]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:254 +msgid "" +"This book touches on many different subjects that may leave you hungry for a " +"more detailed explanation. The bibliography lists many excellent books that " +"are referenced in the text." +msgstr "" +"Эта книга затрагивает множество различных тем, которые могут пробудить в вас " +"желание узнать больше. В библиографии приведён список отличных книг, на " +"которые есть ссылки в тексте." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:255 +#, no-wrap +msgid "_crossref:eresources[eresources,Resources on the Internet]_" +msgstr "_crossref:eresources[eresources,Ресурсы в Интернете]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:257 +msgid "" +"Describes the many forums available for FreeBSD users to post questions and " +"engage in technical conversations about FreeBSD." +msgstr "" +"Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD, где можно " +"задавать вопросы и участвовать в технических обсуждениях, связанных с " +"FreeBSD." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:258 +#, no-wrap +msgid "_crossref:pgpkeys[pgpkeys,OpenPGP Keys]_" +msgstr "_crossref:pgpkeys[pgpkeys,OpenPGP Ключи]_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:260 +msgid "Lists the PGP fingerprints of several FreeBSD Developers." +msgstr "Перечисляет PGP-отпечатки нескольких разработчиков FreeBSD." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:262 +#, no-wrap +msgid "Conventions used in this book" +msgstr "Условные обозначения, используемые в этой книге" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:265 +msgid "" +"To provide a consistent and easy to read text, several conventions are " +"followed throughout the book." +msgstr "" +"Для обеспечения единообразия и удобочитаемости текста в книге соблюдаются " +"определённые соглашения." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:267 +#, no-wrap +msgid "Typographic Conventions" +msgstr "Типографические соглашения" + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:269 +#, no-wrap +msgid "_Italic_" +msgstr "_Курсив_" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:271 +msgid "" +"An _italic_ font is used for filenames, URLs, emphasized text, and the first " +"usage of technical terms." +msgstr "" +"_Курсивный_ шрифт используется для имен файлов, URL-адресов, выделенного " +"текста и первого упоминания технических терминов." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:272 +#, no-wrap +msgid "`Monospace`" +msgstr "`Моноширинный`" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:274 +msgid "" +"A `monospaced` font is used for error messages, commands, environment " +"variables, names of ports, hostnames, user names, group names, device names, " +"variables, and code fragments." +msgstr "" +"Моноширинный шрифт используется для сообщений об ошибках, команд, переменных " +"окружения, названий портов, имён хостов, имён пользователей, имён групп, " +"имён устройств, переменных и фрагментов кода." + +#. type: Labeled list +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:275 +#, no-wrap +msgid "*Bold*" +msgstr "*Жирный*" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:277 +msgid "A *bold* font is used for applications, commands, and keys." +msgstr "*Жирный* шрифт используется для приложений, команд и клавиш." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:279 +#, no-wrap +msgid "User Input" +msgstr "Ввод пользователя" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:283 +msgid "" +"Keys are shown in *bold* to stand out from other text. Key combinations " +"that are meant to be typed simultaneously are shown with `+` between the " +"keys, such as:" +msgstr "" +"Ключи выделены *жирным шрифтом*, чтобы отличаться от остального текста. " +"Комбинации клавиш, которые нужно нажимать одновременно, обозначаются " +"символом `+` между клавишами, например:" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:285 +msgid "kbd:[Ctrl+Alt+Del]" +msgstr "kbd:[Ctrl+Alt+Del]" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:287 +msgid "" +"Meaning the user should type the kbd:[Ctrl], kbd:[Alt], and kbd:[Del] keys " +"at the same time." +msgstr "" +"Пользователь должен одновременно нажать клавиши kbd:[Ctrl], kbd:[Alt] и kbd:" +"[Del]." + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:289 +msgid "" +"Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with commas, " +"for example:" +msgstr "" +"Клавиши, которые нужно нажимать последовательно, разделяются запятыми, " +"например:" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:291 +msgid "kbd:[Ctrl+X], kbd:[Ctrl+S]" +msgstr "kbd:[Ctrl+X], kbd:[Ctrl+S]" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:293 +msgid "" +"Would mean that the user is expected to type the kbd:[Ctrl] and kbd:[X] keys " +"simultaneously and then to type the kbd:[Ctrl] and kbd:[S] keys " +"simultaneously." +msgstr "" +"Это означает, что пользователь должен одновременно нажать клавиши kbd:[Ctrl] " +"и kbd:[X], а затем одновременно нажать клавиши kbd:[Ctrl] и kbd:[S]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:295 +#, no-wrap +msgid "Examples" +msgstr "Примеры" + +#. type: preface +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:299 +msgid "" +"Examples starting with [.filename]#C:\\># indicate a MS-DOS(R) command. " +"Unless otherwise noted, these commands may be executed from a \"Command " +"Prompt\" window in a modern Microsoft(R) Windows(R) environment." +msgstr "" +"Примеры, начинающиеся с [.filename]#C:\\>#, обозначают команду MS-DOS(R). " +"Если не указано иное, эти команды могут быть выполнены в окне \"Командная " +"строка\" в современной среде Microsoft(R) Windows(R)." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:303 +#, no-wrap +msgid "C:\\> tools\\fdimage floppies\\kern.flp A:\n" +msgstr "C:\\> tools\\fdimage floppies\\kern.flp A:\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:307 +msgid "" +"Examples starting with # indicate a command that must be invoked as the " +"superuser in FreeBSD. You can login as `root` to type the command, or login " +"as your normal account and use man:su[1] to gain superuser privileges." +msgstr "" +"Примеры, начинающиеся с символа `#`, обозначают команды, которые должны " +"выполняться с правами суперпользователя в FreeBSD. Вы можете войти в систему " +"как `root` для выполнения команды или использовать обычную учётную запись и " +"применить man:su[1] для получения прав суперпользователя." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:311 +#, no-wrap +msgid "# dd if=kern.flp of=/dev/fd0\n" +msgstr "# dd if=kern.flp of=/dev/fd0\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:315 +msgid "" +"Examples starting with % indicate a command that should be invoked from a " +"normal user account. Unless otherwise noted, C-shell syntax is used for " +"setting environment variables and other shell commands." +msgstr "" +"Примеры, начинающиеся с символа %, обозначают команды, которые должны " +"выполняться от имени обычной учётной записи. Если не указано иное, для " +"установки переменных окружения и других команд оболочки используется " +"синтаксис C-shell." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:319 +#, no-wrap +msgid "% top\n" +msgstr "% top\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:322 +#, no-wrap +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Благодарности" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:326 +msgid "" +"The book you are holding represents the efforts of many hundreds of people " +"around the world. Whether they sent in fixes for typos, or submitted " +"complete chapters, all the contributions have been useful." +msgstr "" +"Книга, которую вы держите в руках, — это результат труда многих сотен людей " +"по всему миру. Будь то исправления опечаток или целые главы, все их вклады " +"оказались полезными." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/handbook/preface/_index.adoc:333 +msgid "" +"Several companies have supported the development of this document by paying " +"authors to work on it full-time, paying for publication, etc. In " +"particular, BSDi (subsequently acquired by http://www.windriver.com[Wind " +"River Systems]) paid members of the FreeBSD Documentation Project to work on " +"improving this book full time leading up to the publication of the first " +"printed edition in March 2000 (ISBN 1-57176-241-8). Wind River Systems then " +"paid several additional authors to make a number of improvements to the " +"print-output infrastructure and to add additional chapters to the text. " +"This work culminated in the publication of the second printed edition in " +"November 2001 (ISBN 1-57176-303-1). In 2003-2004, http://" +"www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc], paid several contributors to improve " +"the Handbook in preparation for the third printed edition. The third " +"printed edition has been split into two volumes. Both volumes have been " +"published as The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 1: User Guide (ISBN " +"1-57176-327-9) and The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 2: Administrators " +"Guide (ISBN 1-57176-328-7)." +msgstr "" +"Несколько компаний поддержали разработку этого документа, оплачивая работу " +"авторов на полную ставку, финансируя публикацию и т.д. В частности, BSDi " +"(позже приобретенная http://www.windriver.com[Wind River Systems]) " +"оплачивала членам FreeBSD Documentation Project работу над улучшением этой " +"книги на полной ставке вплоть до публикации первого печатного издания в " +"марте 2000 года (ISBN 1-57176-241-8). Затем Wind River Systems оплатила " +"работу нескольких дополнительных авторов для внесения ряда улучшений в " +"инфраструктуру печатного вывода и добавления новых глав к тексту. Эта работа " +"завершилась публикацией второго печатного издания в ноябре 2001 года (ISBN " +"1-57176-303-1). В 2003-2004 годах http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, " +"Inc] оплатила работу нескольких участников над улучшением Руководства в " +"рамках подготовки к третьему печатному изданию. Третье печатное издание было " +"разделено на два тома. Оба тома были опубликованы как *The FreeBSD Handbook " +"3rd Edition Volume 1: User Guide* (ISBN 1-57176-327-9) и *The FreeBSD " +"Handbook 3rd Edition Volume 2: Administrators Guide* (ISBN 1-57176-328-7)." |
